Belson CM1064 User Manual

One-Year Limited Warranty What does it cover?
Any defect in material or workmanship For how long?
One year after the date of original purchase. What will we do to help you?
Provide you with a reasonably similar replacement product that
How do you get service?
Save your receipt as proof of the date of sale
Check our on-line service site at www.prodprotect.com/applica,
or call our toll-free number, 1-800-557-9463, for general warranty service
If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245 What does your warranty not cover?
Damage from commercial use
Damage from misuse, abuse or neglect
Products that have been modified in any way
Products used or serviced outside the country of purchase
Glass parts and other accessory items that are packed with
the unit
Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
Consequential or incidental damages (please note, however, that some states do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so this limitation may not apply to you)
How does state law relate to this warranty?
This warranty gives you specific legal rights, and you may also
have other rights that vary from state to state or province to province.
Un año de garantía limitada ¿Qué cubre la garantía?
La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano
de obra.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
Por un año a partir de la fecha original de compra.
¿Qué clase de asistencia recibe el consumidor?
El consumidor recibe un producto de reemplazo nuevo
o restaurado de fábrica, parecido al original.
¿Cómo se obtiene el servicio necesario?
Conserve el recibo original como comprobante de la fecha de
compra.
Se puede visitar el sitio web de asistencia al consumidor www.prodprotect.com/applica, o se puede llamar gratis al número 1-800-557-9463, para obtener información relacionada al servicio de garantía.
Si necesita piezas o accesorios, por favor llame gratis al 1-800-738-0245.
¿Qué aspectos no cubre esta garantía?
Los daños al producto ocasionados por el uso comercial
Los daños ocasionados por el mal uso, abuso o negligencia
Los productos que han sido alterados de cualquier manera
Los productos utilizados o reparados fuera del país original de
compra
Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
Los gastos de tramitación y embarque relacionados con el reemplazo del producto
Los daños y perjuicios indirectos o incidentales (sin embargo, por favor observe que algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los daños y perjuicios indirectos ni incidentales, de manera que esta restricción podría no aplicar a usted).
¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía?
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y el
consumidor podría tener otros derechos que varían de una región a otra.
Garantie limitée de un an Quelle est la couverture?
Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau.
Quelle est la durée?
Un an après l’achat original.
Quelle aide offrons nous?
Remplacement par un produit raisonnablement semblable
nouveau ou réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou
composer sans frais le 1-800-557-9463, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie.
On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires au 1-800-738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
Des dommages dus à une utilisation commerciale.
Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la
négligence.
Des produits qui ont été modifiés.
Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été
achetés.
Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.
Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux
spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite.
Belson Products, a division of Applica Consumer Products, Inc.
2003/8-1-1E/F/S DS-819
Copyright © 2003 Applica Consumer Products, Inc.
Printed in People’s Republic of China
Imprimé en République populaire de Chine
Impreso en la República Popular de China
PUB# 499817-00-RV00
PROFESSIONAL FULL-SIZE DRYER
WITH ADJUSTABLE CERAMIC STYLING PIK
SÈCHE-CHEVEUX GRANDE TAILLE PROFESSIONNEL
AVEC PIK DE COIFFURE EN CÉRAMIQUE RÉGLABLE
SECADOR PROFESIONAL CON PEINE AJUSTABLE
DE CERÁMICA
Accessories/Parts (USA/Canada) 1-800-738-0245 Accessoires/Pièces (É.-U./Canada) Accesorios/Partes (EE.UU/Canadá)
Consumer Assistance & Information
Renseignements et Assistance Clientèle
Información y asistencia para el consumidor
1-800-557-9463
PLEASE READ AND SAVE THIS USE AND CARE BOOK.
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION.
POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, especially when children
are present, basic safety precautions should always be
followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS.
KEEP AWAY FROM WATER.
DANGER – As with most electrical appliances, electrical
parts are electrically live even when the switch is off.
To reduce the risk of death by electrical shock:
Always "unplug it" immediately after using.
Do not use while bathing.
Do not place or store appliance where it can fall or be
pulled into tub or sink.
Do not place in or drop into water or other liquid.
If an appliance falls into water, "unplug it" immediately.
Do not reach into the water.
WA RNING – To reduce the risk of burns, electrocution, fire,
or injury to persons:
Do not leave appliance unattended while it is operating or
is plugged in.
Close supervision is necessary when this appliance is
used by, on, or near children or individuals with certain
disabilities.
Use this appliance only for its intended use as described
in this manual. Do not use attachments not recommended
by the manufacturer.
Never operate this appliance if it has a damaged cord or
plug, if it is not working properly, if it has been dropped or
damaged in any manner or dropped into water. Take
appliance to the nearest service facility for examination
and repair. Or call the appropriate toll-free number listed
on the front of this manual.
Keep the cord away from hot or heated surfaces. Do not
wrap the cord around the appliance.
Never block the air openings of the appliance or place it
on a soft surface, such as a bed, pillow or couch, where
the air openings may be blocked. Keep air openings free
of lint, hair and the like.
Never use while sleeping.
Never drop or insert any object into any opening.
Do not use outdoors or operate where aerosol (spray)
products are being used. Do not operate where oxygen is
being administered.
Do not direct hot air toward eyes or other heat-sensitive
areas.
Attachments will be hot during use. Allow them to cool
before handling.
Do not place appliance on any surface while it is
operating or while switch is turned on.
While using the appliance, keep your hair out of it. Keep
your hair away from the air inlets.
Do not operate with a voltage converter.
Do not use an extension cord with this appliance.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
MEDIDADS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Cuando se usan aparatos eléctricos, especialmente
en presencia de menores de edad, se debe tomar
precauciones básicas de seguridad, incluyendo
las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
MANTENGA EL SECADOR ALEJADO DEL AGUA.
PELIGRO – Como sucede con la mayoría de aparatos, las
partes eléctricas conducen corriente aún después de
apagar el interruptor.
A fin de reducir el riesgo de muerte por electrocución:
Siempre desenchufe el secador inmediatamente después
de usarlo.
No use el secador mientras se baña.
No coloque el secador ni lo guarde donde pueda caer o
ser halado adentro de la bañera o lavamanos.
No coloque el secador ni lo deje caer en agua ni en
ningún otro líquido.
Si la unidad llegase a caer adentro del agua,
desenchúfela de inmediato. No alcance con la mano
para sacarla del agua.
PRECAUCIÓN – A fin de reducir el riesgo de quemaduras,
electrocución, incendios o lesiones personales:
No descuide la unidad mientras esté en funcionamiento o
enchufada.
Tenga cuidado cuando use el secador con, por o en la
presencia de menores de edad o de personas con
ciertos impedimentos.
Use este aparato solamente para lo que ha sido diseñado
conforme lo estipula este manual. No use accesorios no
recomendados por el fabricante.
Nunca use esta unidad si tiene dañado el cable o el
enchufe. No use la unidad si no funciona bien, si la ha
dejado caer, dañado de cualquier manera o si la unidad
ha caído en agua. Acuda al centro de servicio autorizado
más cercano para que la examinen. También puede
llamar al número gratis que aparece en la caratula de
este manual.
Mantenga el cable alejado de toda superficie caliente.
No enrolle el cable alrededor de la unidad.
No obstruya las entradas de aire del secador. No coloque
el secador sobre ninguna superficie suave incluyendo
una cama, almohada o sofá. Mantenga las entradas de
aire libre de pelusa, pelo.
Nunca use el secador mientras duerme.
No deje caer ni introduzca objetos a través de
las aberturas.
No use el secador a la intemperie ni donde se esté
usando productos rociadores (tipo aerosol). No lo use
donde se esté administrando oxígeno.
No dirija el aire caliente hacia los ojos ni hacia las partes
del cuerpo susceptibles al calor.
Los accesorios del secador se calientas cuando se usan.
Permita que se enfríen antes de tocarlos.
No coloque el secador sobre ninguna superficie mientras
esté en funcionamiento ni cuando el interruptor esté
encendido.
Cuando use el secador, asegúrese de mantener el
cabello alejado de las entradas de aire.
No opere este secador con un convertidor de voltaje.
No use un cable de extensión con esta unidad.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
IMPORTANTES MISES EN GARDE
Lorsqu’on utilise un appareil électrique, surtout si des
enfants sont présents, il faut toujours respecter certaines
règles de sécurité fondamentales, notamment les suivantes.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS.
ÉLOIGNER DE L’EAU.
DANGER – Comme la plupart des appareils électriques, les
éléments électriques sont sous tension même quand le
bouton est sur arrêt.
Pour réduire le risque d’accident mortel par choc
électrique :
Toujours débrancher immédiatement après utilisation.
Ne pas utiliser quand on prend un bain.
Ne pas mettre ou ranger l’appareil là où il peut tomber ou
être tiré dans la baignoire ou le lavabo.
Ne pas mettre ou laisser tomber dans l’eau ou dans tout
autre liquide.
Si un appareil tombe dans l’eau, le débrancher
immédiatement. Ne pas plonger la main dans l’eau.
AVERTISSEMENT – Pour réduire les risques de brûlure,
d’électrocution, d’incendie ou de blessures à personnes :
Toujours surveiller l’appareil quand il fonctionne ou est
branché.
Il est nécessaire de surveiller de près l'utilisation de cet
appareil par ou à proximité d'enfants ou de personnes
ayant certains handicaps.
N’utiliser cet appareil que pour les usages prévus tels
qu’ils sont décrits dans ce manuel. Ne pas utiliser
d’accessoires non recommandés par le fabricant.
Ne jamais utiliser cet appareil si le fil ou si la fiche sont
endommagés, s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est
tombé, est endommagé de quelque manière que ce soit
ou s’il est tombé dans l’eau. Le rapporter au centre de
réparations le plus proche pour le faire examiner et
réparer. On peut aussi appeler le numéro sans frais
indiqué sur le devant de ce manuel.
Éloigner le fil électrique des surfaces chaudes ou
chauffantes. Ne pas enrouler le fil électrique autour de
l’appareil.
Ne jamais bloquer les ouvertures d’air de l’appareil et ne
jamais le placer sur une surface molle comme un lit, un
coussin ou un divan qui peut bloquer les ouvertures d’air.
Enlever peluche, cheveux et autres des ouvertures d’air.
Ne jamais utiliser quand on dort.
Ne pas laisser tomber et ne pas introduire d’objet dans
une ouverture.
Ne pas s’en servir à l’extérieur ou quand on utilise des
produits aérosols. Ne pas utiliser quand on administre de
l’oxygène.
Ne pas diriger l’air chaud sur les yeux ou sur d’autres
endroits sensibles à la chaleur.
Les accessoires seront chauds pendant utilisation.
Laisser refroidir avant de manipuler.
Ne pas poser l’appareil sur une surface pendant qu’il
fonctionne ou quand le bouton est sur marche.
Garder ses cheveux hors de l’appareil pendant qu’on
l’utilise. Éloigner ses cheveux des entrées d’air.
Ne pas utiliser avec un convertisseur de tension.
Ne pas utiliser de rallonge avec cet appareil.
CONSERVER CES MESURES.
ENCHUFE POLARIZADO
Esta unidad tiene un enchufe polarizado en el que una
clavija/contacto es más ancha que la otra. Como medida de
seguridad, este enchufe entra en una toma de corriente
polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no encaja en la toma,
inviértalo e intente enchufarlo de nuevo. Si aún así no logra
enchufarlo, busque la ayuda de un electricista calificado. Por
favor no altere esta medida de seguridad haciéndole
modificaciones al enchufe.
CONSEJOS DE SEGURIDAD RELACIONADOS AL CABLE
ELÉCTRICO
1. Nunca tire del cable ni del aparato.
2. Para conectar el enchufe, sujételo con firmeza e introdúzcalo
con cuidado en la toma de corriente.
3. Para desconectar la unidad, sujete el enchufe y retírelo de la
toma de corriente.
4. Antes de cada uso, revise el cable eléctrico y asegúrese que
no tenga cortaduras ni seña de abrasiones. De ser así, el
aparato debe someterse a mantenimiento y el cable debe ser
reemplazado.
5. Nunca enrolle el cable de manera ajustada alrededor de la
unidad. El exceso de presión a la unión del cable con la
unidad hace que los alambres se debiliten y se rompan.
NO OPERE ESTE APARATO SI EL CABLE ELÉCTRICO ESTA
DAÑADO, SI EL APARATO FUNCIONA DE MANERA
INTERMITENTE O SI DEJA DE FUNCIONAR POR COMPLETO.
FICHE POLARISÉE
L’appareil est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large que
l’autre). Afin de réduire les risques de secousses électriques, ce
genre de fiche n’entre que d’une façon dans une prise polarisée, par
mesure de sécurité. Lorsqu’on ne peut insérer la fiche à fond dans la
prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté.
Si la fiche n’entre toujours pas dans la prise, il faut communiquer
avec un électricien certifié. Il ne faut pas neutraliser ce dispositif de
sécurité.
CONSEILS DE SÉCURITÉ POUR LE FIL ÉLECTRIQUE
1. Ne jamais tirer sur le fil ou sur l’appareil.
2. Pour brancher la fiche : Attraper fermement la fiche et la
guider dans la prise.
3. Pour débrancher l’appareil, attraper la fiche et l’enlever de la
prise.
4. Avant chaque usage, inspecter le fil électrique pour
coupures ou marques d’usure. Si on en trouve cela indique
qu’il faut réparer l’appareil et changer le fil électrique.
5. Ne jamais erouler le fil trop éntroitement autour de l’appareil
car cela pourrait exercer trop de pression sur le fil à l’endroit
ou il entre dans l’appareil et pourrait l’effilocher et le faire
casser.
NE PAS UTILISER L’APPAREIL SI LE FIL ÉLECTRIQUE EST
ENDOMMAGÉ, SI L’APPAREIL NE FONCTIONNE QUE DE FAÇON
INTERMITTENTE OU S’IL NE FONCTIONNE PLUS DU TOUT.
POLARIZED PLUG
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the
other). As a safety feature, this plug fits in a polarized outlet only
one way. If the plug does not fit into the outlet, reverse the plug
and try again. If it still does not fit, contact a qualified electrician.
Do not attempt to defeat this safety feature.
LINE CORD SAFETY TIPS
1. Never pull or yank on cord or the appliance.
2. To insert plug, grasp it firmly and guide it into outlet.
3. To disconnect appliance, grasp plug and remove it from
outlet.
4. Before each use, inspect the line cord for cuts and/or
abrasion marks. If any are found, this indicates that the
appliance should be serviced and the line cord replaced.
5. Never wrap the cord tightly around the appliance, as this
could place undue stress on the cord where it enters the
appliance and cause it to fray and break.
DO NOT OPERATE APPLIANCE IF THE LINE CORD SHOWS ANY
DAMAGE, OR IF APPLIANCE WORKS INTERMITTENTLY OR
STOPS WORKING ENTIRELY.
CM1064PUB499817 9/5/03 9:04 AM Page 1
Product may vary slightly from what is illustrated. / Le produit peut différer légèrement de celui illustré. / Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
DO NOT PULL PLUG BY THE CORD
NE PAS TIRER LA FICHE PAR LE CORDON
NO HALE EL ENCHUFE POR EL CABLE
How to Use
Care and Cleaning
This appliance is permanently lubricated and will not require any additional lubrication. It contains no user serviceable parts.
CLEANING
1. Unplug dryer and let it cool completely before cleaning.
2. Wipe the surfaces with a soft, slightly damp cloth. DO NOT LET WATER OR ANY OTHER LIQUID GET INTO THE APPLIANCE.
3. Clean intake grille with a small brush to remove lint or hair buildup. To remove air-intake grille, grasp the top and bottom of the grille and pull off. To replace grille, insert tabs into slots on the dryer and push into place.
STORAGE
Store dryer in a clean, dry place with cord loosely coiled.
Do not put any stress on cord where it enters the handle, as it
could cause cord to fray and possibly break.
Before returning unit for service: Clean the removable air-intake grille as well as the fixed grille attached to the unit with a small brush or a vacuum cleaner brush attachment. Then try to operate unit again.
Cet appareil est lubrifié de façon permanente et n’aura pas besoin de lubrification supplémentaire. Il ne contient pas de pièces réparables par l’utilisateur.
NETTOYAGE
1. Débrancher le sèche-cheveux et le laisser refroidir complètement avant de le nettoyer.
2. Essuyer les surfaces avec un chiffon humide doux. NE PAS LAISSER PÉNÉTRER DE L’EAU OU TOUT AUTRE LIQUIDE DANS L’APPAREIL.
3. Nettoyer l’entrée d’air avec une petite brosse pour enlever la peluche ou les cheveux. Pour enlever la grille d’entrée d’air, attraper le dessus et le dessous de la grille et tirer. Pour replacer la grille, insérer les onglets dans les rainures du sèche­cheveux et pousser en place.
RANGEMENT
Ranger dans un endroit sec et propre, le cordon enroulé de façon
lâche.
Ne pas créer de tension sur le cordon là où il entre dans l’appareil, car cela pourrait le faire s’effilocher ou casser.
Avant de renvoyer l’appareil pour le faire réparer. Nettoyer la grille d’entrée d’air amovible ainsi que la grille fixe attachée à l’appareil avec une petite brosse ou l’accessoire brosse d’un aspirateur. Essayer ensuite de remettre l’appareil en marche.
This appliance is equipped with an ESP
®
Electric Shock
Protector
/ALCI (appliance leakage current interrupter) safety device specifically engineered for safety. It is for household use and may be plugged into a standard AC electrical outlet (ordinary household current).
HOW ESP
®
/ALCI SAFETY DEVICE WORKS
The ESP
®
/ALCI safety device in this unit is built into the plug. This device will make it inoperable under some abnormal conditions, such as accidental immersion in water. If the appliance is
immersed in water, do not attempt to reset the ESP
®
/ALCI safety
device.
The ESP
®
/ALCI safety device is equipped with a test button so that its operation can be checked.
TO USE (See Fig. A):
1. Press the Reset button on the ESP
®
/ALCI safety device.
2. Plug your hair dryer into an AC outlet then press the Test
button.
3. The Reset button will pop out. This verifies the safety device is
operating properly. If the Reset button does not pop out, do not use the unit. Return it immediately for service.
4. Press the Reset button to reactivate the ESP
®
/ALCI safety
device. Your hair dryer is ready for use.
Repeat this procedure every time you use the hair dryer to confirm that the safety device is operational.
SPECIAL ATTENTION
If the unit detects an electrical shock hazard, it will immediately
shut off. To restore power, press the Reset button on the ESP
®
/ALCI safety device to reactivate the circuit.
This appliance is designed with a protective coating around the
heating coils. When operating the first few times, you may notice momentary smoking when turning unit Off. This represents no danger to the user and does not indicate a defect in the unit. The smoke should dissipate within a short time.
Never block the air intake grille, as this will cause the unit to
overheat. Should this happen, a built-in safety system will operate, and the unit will shut off automatically. Turn the unit Off and clear any obstruction from the air intake grille. Wait 10 minutes before operating the appliance again. If the unit fails to operate, it may indicate that the appliance has sustained extensive damage. Do not try to repair it. See warranty for instructions.
Never touch heating section as it may be hot and can burn you.
To avoid possible scalp or hair burns, use very hot and fast
setting only when hair is wet. Reduce to lower heat as hair dries.
Do not keep appliance directed at one place; keep it in constant motion. This is especially important if drying a wig, which could be damaged by heat.
For maximum airflow, hold dryer not closer to the head than six inches.
To extend the life of the dryer, it is recommended to switch it to the coolest setting for a few seconds before shutting it off.
Untwist the cord from time to time to avoid tangling.
TO USE YOUR HAIR DRYER:
This dryer features two speeds and four heat settings. Use high heat/speed for most styling/setting procedures and hair types. Select lower heat/speed for drying and styling permed, color­treated or fragile hair.
To adjust heat and speed settings, operate switches as follows:
Both speed and heat switches in the Low (I) position for slow speed and warm air.
Speed switch in Low (I) and heat switch in High (II) position for slow speed and hot air.
Speed switch in High (II) and heat switch in Low (I) position for fast speed and hot air.
Both speed and heat switches in the High (II) position for fast styling speed and hottest air.
COOL SHOT™ BUTTON: Use to set the style in place. Press the button until the airflow becomes cool. Release the button and the dryer automatically resumes the temperature and speed previously chosen.
Turbo Power Boost Button: The turbo power boost button is located above the Cool Shot™ button near the top of the dryer handle. By pressing the turbo power boost button the dryer fan speed will increase to generate more airflow for a short period of time. The use of this button helps to decrease drying time. Press the button and hold it for no longer than three minutes at a time. When finger is released from the button the dryer will automatically resume the temperature and speed previously chosen.
Adjustable Ceramic Styling Pik: Styling attachment adjusts to wide teeth or fine teeth for shaping and smoothing.
Cet appareil est équipé d’un ESP
md
Protecteur contre Secousses Electriques /ALCI (Interrupteur de Courant de Fuite de l’Appareil) spécialement conçu pour la sécurité. Cet appareil est pour utilisation domestique et peut être branché dans une prise électrique CA standard (courant ordinaire).
COMMENT FONCTIONNE L’APPAREIL DE SÉCURITÉ ESP
®
/ALCI
Le dispositif de sécurité ESPmd/ALCI est incorporé dans la fiche. Ce dispositif empêche l’appareil de fonctionner dans des conditions anormales, par exemple en cas d’immersion accidentelle dans l’eau. Si l’appareil est plongé dans l’eau, ne pas essayer de remettre à zéro le dispositif de sécurité .
Le dispositif de sécurité ESP
md
/ALCI est équipé d’un bouton d’essai
pour pouvoir vérifier son fonctionnement.
POUR UTILISER (Voir Fig. A) :
1. Appuyer sur le bouton de remise à zéro sur le dispositif de
sécurité ESP
md
/ALCI.
2. Brancher votre sèche-cheveux dans une prise CA et appuyer
sur le bouton Test.
3. Le bouton de remise à zéro sortira. Cela indique que le dispositif
de sécurité fonctionne correctement. Si le bouton de sécurité ne sort pas, ne pas utiliser l’appareil. Le renvoyer immédiatement pour le faire réparer.
4. Appuyer sur le bouton de remise à zéro pour réactiver le
dispositif de sécurité ESP
md
/ALCI. Le sèche-cheveux est prêt à
être utilisé.
Répéter ce processus chaque fois que l’on utilise le sèche-cheveux pour confirmer que le dispositif de sécurité fonctionne bien.
MISE EN GARDE SPÉCIALE :
• Cet appareil s’éteindra immédiatement s’il détecte un risque de
secousse électrique. Il faut appuyer sur le bouton de remise à zéro sur le dispositif de sécurité ESP
md
/ALCI pour remettre le
courant.
Cet appareil est conçu avec une couche protectrice autour des serpentins de chauffage. Lors des premiers usages, on peut noter un peu de fumée à l’arrêt de l’appareil. Cela ne présente aucun danger pour l’utilisateur et ne signifie pas que l’appareil soit défectueux. La fumée devrait disparaître rapidement.
Ne jamais bloquer la grille d’entrée d’air car cela ferait surchauffer l’appareil. Si cela se produit, un système de sécurité incorporé interviendra et l’appareil s’éteindra automatiquement. Mettre alors le bouton sur Arrêt et enlever ce qui obstrue la grille d’entrée d’air. Attendre 10 minutes avant d’utiliser encore l’appareil. Si l’appareil ne fonctionne pas, cela peut indiquer qu’il a subi des dommages extensifs. Ne pas essayer de réparer l’appareil soi-même. Voir la garantie pour instructions.
Il ne faut jamais toucher les éléments chauffants qui peuvent être chauds et causer des brûlures.
Pour éviter de se brûler les cheveux ou le cuir chevelu, n’utiliser sur température/vitesse élevées que sur des cheveux mouillés. Réduire la température à mesure que les cheveux sèchent.
Ne pas utiliser sur un seul endroit, garder toujours en mouvement. Cela est particulièrement important pour le séchage des perruques qui peuvent être endommagées par la chaleur.
Pour obtenir un flot d’air maximum, ne pas tenir le sèche-cheveux à moins de cinq pouces de la tête.
Pour augmenter la vie utile du sèche-cheveux, il est conseillé de le mettre sur le réglage le plus froid pendant quelques secondes avant de l’éteindre.
Détordre le cordon de temps en temps pour éviter qu’il ne s’emmêle.
UTILISATION DU SÈCHE-CHEVEUX
Ce sèche-cheveux offre 2 vitesses et 4 réglages de température. Utiliser vitesse/chaleur élevées pour la plupart des coiffures et types de cheveux. Sélectionner température/vitesse inférieures pour coiffer et sécher des cheveux fragiles, colorés ou avec permanente.
Pour régler la température et la vitesse, opérer les boutons comme suit :
Les boutons de vitesse et de température sur Bas (I) pour basse vitesse et air tiède.
Bouton de vitesse sur Low (I) et bouton de température sur Haut (II) pour basse vitesse et air chaud.
Bouton de vitesse sur Haut (II) et bouton de température sur Bas (I) pour vitesse élevée et air chaud.
Les boutons de vitesse et de température sur Haut (II) pour vitesse de coiffure élevée et l’air le plus chaud.
BOUTON COOL SHOT
mc
: Utiliser pour fixer la coiffure en place.
Appuyer sur le bouton jusqu’à ce que l’air soit refroidi. Relâcher le bouton et le sèche-cheveux revient automatiquement à la température et à la vitesse choisies auparavant.
BOUTON DE POINTE DE VITESSE TURBO : Le bouton de pointe de vitesse turbo est situé sur le bouton COOL SHOT
mc
près du haut du manche du sèche-cheveux. Quand on appuie sur ce bouton la vitesse du sèche-cheveux augmente pour produire un plus grand flot d’air pendant une courte période de temps. L’utilisation de ce bouton aide à diminuer le temps de séchage. Appuyer sur le bouton et le maintenir pendant un maximum de trois minutes à la fois. Quand on relâche le doigt du bouton, le sèche-cheveux recommencera automatiquement à la température et à la vitesse choisies auparavant.
PIK DE COIFFURE RÉGLABLE EN CÉRAMIQUE: Les accessoires de coiffure se règle sur dents larges ou fines pour mettre en forme ou lisser.
Este secador cuenta con un dispositivo de seguridad conocido como ESP
®
Electric Shock Protector™/ ALCI (interruptor de fuga de corriente). Es apropiado para uso doméstico y puede enchufarse a cualquier toma de corriente ordinaria de corriente alterna. No utilice ningún otro tipo de toma de corriente.
COMO FUNCIONA EL DISPOSITIVO DE SEGURIDAD ESP
®
/ALCI
El dispositivo de seguridad ESP
®
/ALCI de esta unidad está incorporado en el enchufe. Este dispositivo no permite que la unidad funcione bajo condiciones anormales incluyendo la inmersión accidental en el agua. Si la unidad llegase a caer
adentro del agua, no trate de reajustar el dispositivo de seguridad.
El dispositivo de seguridad ESP
®
/ALCI tiene un botón de prueba para verificar si está funcionando apropiadamente.
PARA USAR (Consulte la fig. A):
1. Oprima el botón de reinicio (Reset) del dispositivo de
seguridad ESP
®
/ALCI.
2. Enchufe el secador a una toma de corriente alterna, luego
oprima el botón de prueba (Test).
3. Asegúrese que el botón de reinicio salte hacia afuera para
verificar que esté funcionando apropiadamente. Si el botón de reinicio no salta hacia afuera, por favor no use la unidad. Devuélvala de inmediato para que la revisen.
4. Oprima el botón de reinicio para reactivar el dispositivo de
seguridad ESP
®
/ALCI y poder usar el secador nuevamente.
Siempre que use el secador, oprima el botón de reinicio del dispositivo de seguridad para reactivarlo y asegurarse que está funcionando apropiadamente.
CUIDADO ESPECIAL
Esta unidad se apagará de inmediato si llegase a detectar
cualquier peligro de choque eléctrico. Oprima el botón de reinicio del dispositivo de seguridad ESP
®
/ALCI para reactivar
el circuito.
La unidad ha sido diseñada con una capa de recubrimiento
que protege las resistencias de calor. Cuando opere el secador las primeras veces, usted podría detectar la emisión de humo al APAGAR la unidad. Esto no representa ningún peligro al usuario, como tampoco indica desperfecto en la unidad. El humo se debería disipar en poco tiempo.
A fin de evitar que el secador se caliente demasiado, no
obstruya las entradas de aire. En dado caso, un sistema de seguridad incorporado se activará, y la unidad se apagará automáticamente. Apague el interruptor y limpie toda obstrucción de la rejilla en la entrada de aire. Espere 10 minutos antes de encender el secador nuevamente. Si el secador no funciona, es posible que ha sostenido daño más serio. No trate de reparar el secador en casa. Consulte las instrucciones de la garantía.
A fin de evitar quemaduras, no toque el sistema
de calentamiento del secador.
Para evitar posibles quemaduras al cuero cabelludo o al cabello, use la posición y la velocidad más caliente sólo cuando el cabello esté mojado. Reduzca la temperatura a medida el cabello se vaya secando.
No dirija el calor a una sola sección del cabello; mantenga el secador en movimiento constante. Esto es muy importante especialmente al secar pelucas que pueden dañarse con el calor.
Para lograr máximo flujo de aire, sujete el secador a una distancia no menor de seis pulgadas de la cabeza.
A fin de prolongar la vida útil del secador, se recomienda ajustarlo a la temperatura más fría por unos segundos antes de apagarlo.
Desenrolle el cable de vez en cuando para evitar que se enrede.
COMO USAR SU SECADOR
Este secador le ofrece dos velocidades y cuatro posiciones para el ajuste de temperaturas. Use la temperatura/velocidad más alta para la mayoría de peinados y tipos de cabellos. Seleccione la temperatura/velocidad baja para el secado y el arreglo de cabellos con permanente, teñidos o frágiles.
Para ajustar las posiciones de temperatura y velocidad, haga funcionar los interruptores como sigue:
Ambos interruptores de velocidad y temperatura en la posición Baja (Low) (I) para la velocidad baja y aire tibio.
Interruptor de velocidad en la posición Baja (Low) (I) y el interruptor de temperatura en la posición Alta (High) (II) para velocidad baja y aire caliente.
Interruptor de velocidad en la posición Alta (High) (II), y el interruptor de temperatura en la posición Baja (Low) (I) para velocidad rápida y aire caliente.
Ambos interruptores de velocidad y temperatura en la posición Alta (High) (II) para velocidad rápida y el aire más caliente.
COMO USAR EL BOTÓN DE AIRE FRÍO: Este dispositivo se utiliza para fijar el peinado. Presione el botón hasta lograr un flujo de aire frío. Suelte el botón y el secador ontinuará secando a la velocidad y temperatura seleccionada anteriormente.
Botón turbo impulsor de potencia: El botón turbo impulsor de potencia se encuentra en la parte superior del mango del secador. Al oprimir el botón turbo impulsor de potencia, la velocidad del ventilador del secador aumenta para generar mayor flujo de aire por un período corto. Oprima el botón y sosténgalo por espacios de tiempo no mayores de 3 minutos a la vez. Al soltar este botón, el secador reasume automáticamente la temperatura y la velocidad seleccionada anteriormente.
Peine ajustable de cerámica: El peine estilizador se puede ajustar para utilizar los dientes anchos o los dientes finos, lo cual es ideal para suavizar y darle volumen al cabello.
Este aparato trae lubricante permanente de fábrica y no requiere lubricación adicional a lo largo de su vida útil. No contiene partes de utilidad para el consumidor.
LIMPIEZA
1. Desconecte el secador y permita que se enfríe por completo antes de limpiarlo.
2. Utilice un paño suave humedecido para limpiar la superficie de la unidad. NO PERMITA LA PENETRACIÓN DE AGUA NI DE NINGÚN OTRO LÍQUIDO ADENTRO DEL SECADOR.
3. Limpie la rejilla de admisión de aire con una escobilla pequeña para remover cualquier acumulación de pelusa o de pelo. Para retirar la parrilla, sosténgala por las aberturas ubicadas en la borde, dándole vuelta hacia la izquerida y retírela. Para retirar la parrilla, sosténgala por la parte the arriba y la parte de abajo y
sáquela. Para colocar la parrilla, introduzca las guías interiores de la rejilla en las ranuras correspondientes del secador y engánche la rejilla.
ALMACENAMIENTO
Almacene el secador en un lugar limpio, seco, con el cable
enrollado holgadamente.
A fin de evitar que el cable se debilite y se rompa, no aplique presión excesiva a la unión del cable con la unidad.
Antes de devolver la unidad para cualquier servicio o revisión: Por favor, retire la rejilla removible de admisión de aire que viene sujeta al secador y límpie la rejilla removible y la rejilla fija sujeta a la cubierta del secador con una escobilla pequeña o use el accesorio de cepillo de la aspiradora. Luego encienda el secador nuevamente para comprobar si está funcionando apropiadamente.
Como usar
Cuidado y limpieza
Utilisation
Entretien et nettoyage
1. Heating Section Section chauffante Sección de calentamiento
2. Non-Slip Rubber Insert Section en caoutchume antidérapant Inserto de goma anti-resbaladizo
†3.Removable Air-Intake Grille
(Part #054-0091-2-1101B)
Grille d’entrée d’air, en enlever la peluche et les cheveux Rejilla removible de admisión de aire
4. Contoured Handle Manche profilé Mango contorneado
5. Hanging Ring Anneau de suspension Aro para colgar
6. Cord (not shown); keep loosely coiled Cordon (non montré); l’enrouler de façon láche Cable (no ilustrado); mantenerlo ligeramente enrollado
7. Low/Off/High Speed Switch (I/OFF/II) Bouton de vitesse bas ârret/haut (I/OFF/II) Interruptor de velocidad baja/apagado/alta (I/OFF/II)
8. Low/High Heat Switch (I, II) Bouton de température bas/haut (I, II) Interruptor de temperatura baja/alta (I, II)
9. COOL SHOT™Button Bouton COOL SHOT
mc
Botón de aire frio
10. Turbo Power Boost Button Bouton de pointe de vitesse turbo Botón turbo impulsor de potencia
† 11. Adjustable Ceramic Styling Pik
(Part#GH2253)
Pik de coiffure réglable en cerámique Peine ajustable de cerámica
† 12. Air Concentrator
(Part #067-0041-1-2313E)
Concentrateur d’air Concentrador de aire
Use only air-concentrator and syling pik attachments included with this dryer. Any other sytling attachments are not recommended.
N’utiliser que le concentrateur d’air et le pik de coiffure inclus avec ce sèche-cheveux. Les autres accessoires ne sont pas recommandés.
Utilize solamente el concentrador de aire y el peine estilizador includos con este secador. El uso de otros tipos de accesorios no es recomendado.
† Consumer replaceable
Remplaçable par le consommateur Reemplazable por el consumidor
ESP®/ALCI Safety Device Système de sécurité ESP
®
/ALCI
Dispositivo de seguridad ESP
®
/ALCI
Reset Button Bouton de remise à zéro Botón de reinicio
Test Button Bouton d’essai Botón de prueba
FIG. A
CM1064PUB499817 9/5/03 9:04 AM Page 2
Loading...