• Before installation, read the following
instructions carefully. Each pump is individually
factory tested to assure proper performance. By
closely following these instructions, potential
operating problems should be eliminated,
providing years of trouble-free service.
WARNING
Hazardous
voltage
RISK OF ELECTRIC SHOCK.
Always disconnect the pump from
the power source before handling
or making adjustment.
• Always wear rubber boots when water is on the
fl oor and you must unplug the pump. Make sure
the pump power source is a separately fused,
grounded 3-wire type receptacle of 15 amp
capacity. DO NOT REMOVE GROUND
PRONG OR PLUG. DO NOT USE AN
EXTENSION CORD. Check to make sure
installation is in accordance with the National
Electric code and all applicable local codes.
• Tools required for installation are a) pipe
wrench, b) regular screw driver, and c) hacksaw
(for replacement or removal of existing rigid
piping.
• DO NOT use pumps in water over 140º F.
• DO NOT drain hot water heaters into sump pit
when servicing.
• DO NOT use pumps in mud, sand, cement, oil
or chemicals.
• DO NOT modify the pumps in any way.
Sump Pit
1. A sump pit not less than 14" in diameter is
recommended. A larger diameter pit is preferred
as it allows for a longer pumping cycle and
reduced switch cycling.
2. If the pit is not already enclosed on the
bottom, provide a hard level bottom of bricks
or concrete. DO NOT place the pump directly
on earth, gravel or debris since this can cause
excessive wear of the impeller and possible
jamming. Remove all debris from the bottom
of the sump pit before installation of the pump.
A sump pit cover is suggested for safety and to
prevent foreign objects from entering the pit.
2. *SEE NOTE BELOW. Set the new pump in
place making sure the fl oat switch has adequate
clearance and will not hang-up on the pit wall.
3. A 1¼" threaded discharge is provided on the
pump for connection to the discharge pipe. Do
not reduce the discharge size to below 1¼" as
this will affect pump fl ow and performance.
Schedule 40 PVC pipe is recommended;
however, fl exible discharge hose kits may be
used for temporary installations.
4. Connect the pipe or the discharge hose to the
discharge of the pump. HAND TIGHTEN ONLY. Overtightening may cause the pump
housing to crack.
5. Install a union or other means of separating the
discharge pipe just above the fl oor to facilitate
removal of the pump is necessary. A check valve
is recommended just above or in place of the
union to prevent the backfl ow of water after
each pump cycle.
If a check valve is used, a 1⁄
" air bleed hole
8
should be drilled in the discharge pipe just
above the pump’s discharge outlet to prevent
pump “airlock”. See Figure A. A small spray of
water out of this hole is normal while pump is
running.
6. Connect additional pipe as necessary to direct
the discharge to the desired location. Discharge
should be kept as short as possible with a minimum number of turns. Check all connections
for leaks.
*NOTE: Pedestal pumps require assembly of the
fl oat, rod and guide. Snap the plastic rod guide into
its position with its pin located in the center hole
on the column of the pump. Insert the threaded
end of the fl oat rod down through the hole in the
guide and attach the fl oat ball to the threaded end.
Remove the upper rubber stop and insert the rod
through the hole in the switch arm. Replace the
upper rubber stop at least ½" from the end of
the rod.
1
1
/4" DISCHARGE
Installation of Pump
1. Removal of old pump;
NOTE: DISCONNECT PUMP FROM POWER
SOURCE BEFORE HANDLING.
Separate the discharge pipe at either the check
valve or at the union. If neither a check valve or
union is part of the existing discharge pipe, cut
the pipe just above fl oor level with a hacksaw
and remove the pump. (A union or check valve
will need to be installed at this cut.)
Figure A
1
/8" AIR-BLEED HOLE
3
Troubleshooting
WARNING
Hazardous
voltage
This guide is designed to help identify reasons for
potential operating problems. It is not a service
guide.
DISMANTLING OF PUMP VOIDS WARRANTY.
Servicing of pump other than simple cleaning of
pump inlet or impeller should be referred to the
factory or its authorized service centers.
NOTE: The manufacturer assumes no
responsibility for damage or injury due
to disassembly.
PUMP DOES NOT RUN OR HUM:
1) Line circuit breaker may be off, tripped or
loose. Have a certifi ed electrician check fuse or
breaker.
2) Water level in pit may be too low to activate
switch. Add more water to pit.
3) Plug on power cord may not be making contact
in receptacle. Check security and connection.
4) Float may be obstructed. Make sure fl oat is free
and not interfering with the pit wall or other
obstruction.
5) If all symptoms check OK, the motor winding
may be open. Consult factory.
PUMP RUNS OR HUMS BUT DOES NOT
DELIVER WATER:
1) Check valve may be installed backwards or
is defective. Check to make sure it is installed
properly and fl apper in valve is free to move.
2) Discharge line may be blocked or frozen. Check
to see if line passes through cold areas or is
blocked.
3) Pump may be air-locked. Make sure air bleed
hole was drilled in discharge pipe. See Figure A
for proper location of bleed hole.
4) Vertical lift is beyond pump’s capability. Pump’s
maximum lift capability is 17'.
NOTE: At the pump’s maximum lift there will be
no fl ow.
5) Inlet screen of pump is plugged or the impeller
is jammed. Remove the pump screen and clean
inlet and impeller.
PUMP RUNS AND REMOVES WATER BUT
DOES NOT SHUT OFF:
1) Float is stuck in the “ON” position. Check to
make sure the fl oat is free to move up and down
without obstruction.
2) Switch is defective. Consult factory.
ALWAYS DISCONNECT THE
PUMP FROM POWER SOURCE
BEFORE HANDLING.
PUMP RUNS BUT DELIVERS VERY LITTLE
WATER:
1) Vertical lift is approaching the pump’s
maximum lift capability. Refer to the above
maximum lift chart.
2) Pump’s inlet is partially blocked. Check to make
sure the inlet is clear of debris.
3) Discharge line is partially blocked. Check for
blockage.
4) Check valve is not opening all the way. Check
for defective or blocked check valve.
CIRCUIT BREAKER TRIPS OR FUSE BLOWS
WHEN PUMP STARTS:
1) Fuse or breaker size is too small. A 15 amp
breaker should be used.
2) Other major appliances are on the same circuit.
Pump should be on its own circuit.
3) Pump is connected to an extension cord or
wiring is inadequate. Have an electrician check
for proper wiring.
4) Defective motor or switch. Consult factory.
Maintenance
• Pedestal sump pumps have open, exposed motors. Take precautions to make sure the motor
does not get wet from dripping pipes, etc.
• Pour an ounce of 20 or 30 weight oil into the
hole near the top of the pedestal column every
6 months. A label next to the hole designates
where to add the oil. See Figure B.
• Pour enough water into the sump pit to activate
the pump periodically when not normally in
use.
• Check periodically to make sure the pit is free
from accumulated debris, rocks or other objects
that may potentially jam the pump.
Figure B
4
ITT
This warranty applies to all water systems pumps manufactured by Bell & Gossett.
Any part or parts found to be defective within the warranty period shall be replaced at no charge to the dealer during the warranty period. The
warranty period shall exist for a period of twelve (12) months from date of installation or eighteen (18) months from date of manufacture, whichever
period is shorter.
A dealer who believes that a warranty claim exists must contact the authorized Bell & Gossett distributor from whom the pump was purchased and
furnish complete details regarding the claim. The distributor is authorized to adjust any warranty claims utilizing the Bell & Gossett Customer Service
Department.
The warranty excludes:
(a) Labor, transportation and related costs incurred by the dealer;
(b) Reinstallation costs of repaired equipment;
(c) Reinstallation costs of replacement equipment;
(d) Consequential damages of any kind; and,
(e) Reimbursement for loss caused by interruption of service.
For purposes of this warranty, the following terms have these defi nitions:
(1) “Distributor” means any individual, partnership, corporation, association, or other legal relationship that stands between Bell & Gossett and the
dealer in purchases, consignments or contracts for sale of the subject pumps.
(2) “Dealer” means any individual, partnership, corporation, association, or other legal relationship which engages in the business of selling or
leasing pumps to customers.
(3) “Customer” means any entity who buys or leases the subject pumps from a dealer. The “customer” may mean an individual, partnership,
corporation, limited liability company, association or other legal entity which may engage in any type of business.
BELL & GOSSETT LIMITED WARRANTY
THIS WARRANTY EXTENDS TO THE DEALER ONLY.
Bell & Gossett
Bell & Gossett and the ITT Engineered Blocks Symbol are
registered trademarks and tradenames of ITT Corporation.
SPECIFICATIONS ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE.
2881 East Bayard Street, Seneca Falls NY 13148
Phone 315-568-7123 • Fax 888-322-5877
• Lea las siguientes instrucciones cuidadosamente
antes de la instalación. Cada bomba es sometida
a prueba individualmente en la fábrica para verifi car el rendimiento apropiado. Siguiendo estas
instrucciones en forma cercana se eliminarán
los posibles problemas de operación, ofreciendo
años de servicio sin averías.
ADVERTENCIA
Tensión
peligrosa
• Siempre use botas de goma cuando haya agua en
el piso y deba desenchufar la bomba. Asegúrese
de que la fuente de energía de la bomba tenga un
tomacorriente trifi lar de 15 amperios de capacidad, conectado a tierra y con fusible separado.
NO QUITE EL ENCHUFE O CLAVIJA DE
CONEXIÓN A TIERRA. NO USE UN CABLE
DE EXTENSIÓN. Inspeccione para asegurar
que la instalación sea de acuerdo con el Código
Eléctrico de los Estados Unidos y todos códigos
locales correspondientes.
• Las herramientas requeridas para instalación son
a) llave para tubos, b) destornillador regular y
c) sierra para metales (para reemplazar o retirar
tuberías rígidas existentes).
• NO use bombas en agua a una temperatura
superior a los 140º F.
• NO drene los calentadores de agua caliente en la
fosa del sumidero cuando les esté dando servicio.
• NO use las bombas en lodo, arena, cemento,
aceite o productos químicos.
• NO modifi que las bombas de ninguna manera.
RIESGO DE ELECTROCHOQUE.
Siempre desconecte la bomba de
la fuente de energía antes de
manejarlo o hacer ajustes.
Instalación de la bomba
1. Retire de la bomba vieja.
NOTA: DESCONECTE LA BOMBA DE LA
FUENTE DE ENERGÍA ANTES DE
MANEJARLA.
Separe la tubería de descarga ya sea en la válvula
de retención o en la unión. Si la tubería de
descarga existente no incluye ni una válvula de
retención ni una unión, corte la tubería justo
arriba del nivel del piso con una sierra para
metales y retire la bomba. (Deberá instalarse una
unión o válvula de retención en este corte.)
2. *VER LA NOTA ABAJO. Coloque la bomba
nueva en posición, asegurándose de que el interruptor de fl otador tenga espacio adecuado y que
no cuelgue de la pared de la fosa.
3. Se incluye una descarga roscada de 1¼ pulg.
en la bomba para conectarla a la tubería de
descarga. No reduzca el tamaño de la descarga
a menos de 1¼ pulg. ya que esto afectará el
fl ujo y rendimiento de la bomba. Se recomienda
una tubería de PVC (cloruro de polivinilo) de
especifi cación 40; sin embargo, se pueden usar
juegos de manguera de descarga fl exible para
instalaciones temporales.
4. Conecte la tubería o la manguera de descarga
a la descarga de la bomba. APRIETE CON LA MANO ÚNICAMENTE. El apriete excesivo
puede agrietar la caja de la bomba.
1
DESCARGA 1
/4"
Fosa de sumidero
1. Se recomienda una fosa de sumidero de no
menos de 14 pulg. de diámetro. Se prefi ere una
fosa de diámetro grande ya que permite un ciclo
de bombeo más largo y un ciclo de conmutación
reducido.
2. Si la bomba aún no está cubierta sobre el fondo,
proporcione un fondo nivelado duro de ladrillos
o concreto. NO coloque la bomba directamente
sobre el suelo, grava o residuos ya que esto puede
producir desgaste excesivo del impulsor y un posible atascamiento. Retire todos los residuos del
fondo de la fosa de sumidero antes e instalar la
bomba. Se sugiere instalar una tapa en la fosa de
sumidero para mayor, seguridad y para impedir la
entrada de objetos extraños a la fosa.
8
AGUJERO DE PURGA
1
/8 PULG.
DE AIRE DE
Figura A
*NOTA: En las bombas de pedestal es necesario
armar el fl otador, la varilla y la guía. Encaje a presión
la guía de la varilla de plástico a su posición, con su
pasador situado en el agujero central en la columna de
la bomba. Inserte el extremo roscado de la varilla de
fl otador hacia abajo por el agujero en la guía y conecte
la bola del fl otador al extremo roscado. Retire el tope
de goma superior e inserte la varilla por el agujero en
el brazo del interruptor. Reinstale el tope de goma
superior al menos a ½ pulg. del extremo de la varilla.
5. Instale una unión u otro medio para separar la
tubería de descarga justo arriba del piso para
facilitar el retiro de la bomba si es necesario. Se
recomienda instalar una válvula de retención
justo arriba o en lugar de la unión para impedir
el contrafl ujo de agua después de cada ciclo de
la bomba.
Si se usa una válvula de retención, debe taladrase un agujero de purga de aire de
1
⁄8 pulg. en
la tubería de descarga justo arriba de la salida de
descarga de la bomba para impedir el bloqueo
con aire. Ver la Figura B.
Es normal que mientras la bomba esté funcionaando salga un pequeño rociado de agua de este
agujero.
6. Conecte tubería adicional, según sea necesario,
para dirigir la descarga al lugar deseado. La
descarga debe mantenerse lo más corta posible,
con un número mínimo de vueltas. Revise todas
las conexiones para detectar fugas.
Mantenimiento e identifi cación de fallas
ADVERTENCIA
Tensión
peligrosa
Esta guía está diseñada para ayudar a identifi car las
razones de posibles problemas de operación. No
es una guía de servicio. SI SE DESMANTELA LA BOMBA, SE ANULA LA GARANTÍA. Excepto
por una simple limpieza de la entrada o el impulsor de la bomba, el servicio de la bomba debe
ser realizado en la fábrica o centros de servicio
autorizados.
NOTA: El fabricante no asume ninguna
responsabilidad por daños o lesiones
debido al desmontaje.
LA BOMBA NO FUNCIONA O TIENE UN
ZUMBIDO:
1) El cortacircuitos de línea puede estar
desconectado, disparado o suelto. Solicite a
un electricista certifi cado que revise el fusible o
el cortacircuitos.
2) El nivel de agua en la fosa podría ser demasiado
bajo para activar el interruptor. Agregue más
agua a la fosa.
3) Enchufe del cable de alimentación podría no
estar haciendo contacto en el tomacorriente.
Verifi que la seguridad y la conexión.
4) El fl otador podría estar obstruido. Asegúrese de
que el fl otador esté libre y que no interfi era con
la pared de la fosa u otra obstrucción.
5) Si todo lo demás funciona bien, el devanado del
motor podría estar abierto. Consulte con la
fábrica.
LA BOMBA FUNCIONA O HACE UN
ZUMBIDO, PERO NO ENTREGA AGUA:
1) La válvula de retención podría estar instalada al
revés o está defectuosa. Revise para verifi car que
esté instalada correctamente y que la chapaleta
en la válvula puede moverse libremente.
SIEMPRE DESCONECTE LA
BOMBA DE LA FUENTE DE
ENERGÍA ANTES DE
MANEJARLA.
2) La línea de descarga podría estar bloqueada o
congelada. Inspeccione para ver si la línea pasa
por áreas frías o si está bloqueada.
3) La bomba podría estar bloqueada con aire.
Asegure que se haya taladrado un agujero de
purga de aire en la tubería de descarga.
Consulte La Figura A acerca de la ubicación
apropiada del agujero de purga.
4) La elevación vertical está fuera de la capacidad
de la bomba. La capacidad de elevación máxima
de la bomba está 17 pies.
NOTA: No habrá fl ujo a la elevación máxima de
la bomba.
5) El fi ltro de entrada de la bomba está tapado o
el impulsor está atascado. Retire el fi ltro de la
bomba y limpie la entrada y el impulsor.
LA BOMBA FUNCIONA Y EXTRAE AGUA,
PERO NO SE PARA:
1) El fl otador está atascado en la posición de
“ENCENDIDO”. Inspeccione para asegurar
que el fl otador pueda moverse libremente hacia
arriba y abajo sin obstrucción.
2) El interruptor está defectuoso. Consulte con
la fábrica.
LA BOMBA FUNCIONA, PERO ENTREGA
MUY POCA AGUA:
1) La elevación vertical se está aproximando a la
capacidad de elevación máxima de la bomba.
Consulte la tabla de elevación máxima anterior.
2) La entrada de la bomba está parcialmente
bloqueada. Inspeccione para asegurar que la
entrada esté libre de residuos.
3) La línea de descarga está parcialmente
bloqueada. Inspeccione para localizar
el bloqueo.
4) Determine si la válvula no se está abriendo por
completo. Revise para determinar si la válvula
de retención está defectuosa o bloqueada.
EL CORTACIRCUITOS SE DISPARA O EL
FUSIBLE SALTA CUANDO ARRANCA LA
BOMBA:
1) El fusible o el cortacircuitos es demasiado
pequeño. Debe usarse un cortacircuitos de
15 amperios.
2) Hay otros artefactos mayores conectados al
mismo circuito. La bomba debe tener su propio
circuito.
3) La bomba está conectada a un cable de
extensión o el cableado es inadecuado. Solicite
que un electricista verifi que el cableado
apropiado.
4) Motor defectuoso en el interruptor. Consulte
con la fábrica.
9
Mantenimiento
• Las bombas tipo pedestal para sumidero tienen
motores abiertos y expuestos. Tome precauciones para asegurar que los goteos de las tuberiás
no mojen el motor, etc.
• Vierta una onza de aceite de 20 ó 30 de peso
en el agujero cerca del extremo superior de la
columna del pedestal cada 6 meses. Una etiqueta
adyacente al agujero indica dónde agregar el
aceite. Ver la fi gura B.
• Vierta sufi ciente agua en la fosa de sumidero para
activar la bomba periódicamente cuando no esté
normalmente en uso.
• Inspeccione periódicamente para asegurar que la
fosa esté libre de residuos acumulados, rocas u
otros objetos que pudiesen atascar la bomba.
Figura B
10
ITT
Esta garantía es aplicable a todas las bombas para sistemas de agua fabricadas por Bell & Gossett. Toda parte o partes que resultaren defectuosas dentro
del período de garantía serán reemplazadas, sin cargo para el comerciante, durante dicho período de garantía. Tal período de garantía se extiende por
doce (12) meses a partir de la fecha de instalación, o dieciocho (18) meses a partir de la fecha de fabricación, cualquiera se cumpla primero.
Todo comerciante que considere que existe lugar a un reclamo de garantía deberá ponerse en contacto con el distribuidor autorizado de Bell & Gossett
del cual adquiriera la bomba y ofrecer información detallada con respecto al reclamo El distribuidor está autorizado a liquidar todos los reclamos por
garantía a través del Departamento de Servicios a Clientes de Bell & Gossett.
La presente garantía excluye:
(a) La mano de obra, el transporte y los costos relacionados en los que incurra el comerciante;
(b) los costos de reinstalación del equipo reparado;
(c) los costos de reinstalación del equipo reemplazado;
(d) daños emergentes de cualquier naturaleza; y
(e) el reembolso de cualquier pérdida causada por la interrupción del servicio
A los fi nes de esta garantía, los términos “Distribuidor”, “Comerciante” y “Cliente” se defi nen como sigue:
(1) “Distribuidor” es aquel individuo, sociedad, corporación, asociación u otra persona jurídica que opera en relación legal entre Bell & Gossett y
el comerciante para la compra, consignación o contratos de venta de las bombas en cuestión.
(2) “Comerciante” es todo individuo, sociedad, corporación, asociación u otra persona jurídica que en el marco de una relación legal realiza negocios de
venta o alquiler-venta (leasing) de bombas a clientes.
(3) “Cliente” es toda entidad que compra o que adquiere bajo la modalidad de leasing las bombas en cuestión de un comerciante. El término “cliente”
puede signifi car un individuo, sociedad, corporación, sociedad de responsabilidad limitada, asociación o cualquier otra persona jurídica con
actividades en cualquier tipo de negocios.
LA PRESENTE GARANTÍA SE EXTIENDE AL COMERCIANTE ÚNICAMENTE.
GARANTÍA LIMITADA DE BELL & GOSSETT
Bell & Gossett
Bell & Gossett y el símbolo ITT Engineered Blocks son
marcas registradas y marcas comerciales de ITT Corporation.
LAS ESPECIFICACIONES ESTÁN SUJETAS A CAMBIO SIN PREVIO AVISO.
2881 East Bayard Street, Seneca Falls NY 13148
Teléfono 315-568-7123 • Fax 888-322-5877
suivantes avec soin. Le personnel de l’usine essaie
chaque pompe pour s’assurer que ses performances sont appropriées. Si l’on suit de près les
directives ci-jointes, on devrait éliminer tout incident de fonctionnement possible et obtenir de la
pompe des années de service sans incident.
AVERTISSEMENT
Tension
dangereuse
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
– Avant d’effectuer quelque travail
que ce soit sur la pompe, on doit
toujours la débrancher.
• Il faut toujours porter des bottes de caoutchouc
pour débrancher la pompe quand le sol est
mouillé. S’assurer que la prise de courant de la
pompe est montée sur un circuit trifi laire distinct
de 15 A à fusible, mis à la terre. N’ENLEVER
NI LA FICHE, NI LA BROCHE DE TERRE,
NI N’UTILISER DE RALLONGE. S’assurer que
l’installation est conforme aux prescriptions du
code provincial ou national de l’électricité.
• Les outils requis pour l’installation sont les
suivants : a) clé à tubes ; b) tournevis ordinaire ;
et c) scie à métaux (pour remplacer ou enlever
les tuyaux rigides en place).
• NE PAS employer l’appareil pour pomper de
l’eau dont la température dépasse 140 ºF.
• NE PAS vidanger dans le puisard l’eau chaude du
chauffe-eau pour faire l’entretien de celui-ci.
• NE PAS utiliser la pompe dans la vase, le sable, le
ciment, l’huile et les produits chimiques.
• NE PAS modifi er la pompe de quelque façon que
ce soit.
Puisard
1. Un puisard d’au moins 14 po de diamètre est
recommandé, bien qu’un diamètre plus grand
soit préférable pour permettre un cycle de
pompage plus long et réduire ainsi la fréquence
de fonctionnement du contacteur.
2. Si le puisard n’a pas de fond fermé solide, en
faire un de niveau avec des briques ou du béton.
NE PAS poser la pompe directement sur la terre,
le gravier ou une surface jonchée de débris,
qui pourraient causer l’usure prématurée et le
blocage de la roue. Enlever les débris du fond du
puisard avant d’y installer la pompe. Il est suggéré de munir le puisard d’un couvercle pour la
sécurité et pour empêcher les objets d’y tomber.
pour raccorder le tuyau à la pompe neuve.)
2. VOIR *NOTA CI-DESSOUS. Placer la pompe
neuve de manière à laisser au fl otteur assez
d’espace pour qu’il ne puisse rester bloqué contre les parois du puisard.
3. La pompe possède un orifi ce de refoulement
taraudé de 1¼ po de diamètre. Ne pas réduire
ce diamètre pour ne pas altérer le débit ni les
performances de la pompe. Un tuyau en PVC de
nomenclature (« schedule ») 40 est recommandé.
On peut cependant utiliser du tuyau souple pour
les installations temporaries.
4. Visser le tuyau à l’orifi ce de refoulement de la
pompe, MAIS À LA MAIN SEULEMENT : un
serrage excessif pourrait faire fendre le corps de
pompe.
5. Poser un raccord du type union ou autre juste
au-dessus du niveau du plancher pour faciliter
l’enlèvement de la pompe au besoin. Il est recommandé de poser un clapet de non-retour au-dessus
ou à la place du raccord pour empêcher le refoulement du liquide à chaque arrêt de la pompe.
Si l’on emploie un clapet de non-retour, on
devrait percer un trou-purgeur d’air de 1⁄8 po
dans le tuyau, près de l’orifi ce de refoulement de
la pompe, pour éliminer les « poches d’air »
(fi g. A). Il est normal qu’un peu d’eau sorte du
trou pendant le fonctionnement de la pompe.
6. Poser le reste de la tuyaterie de refoulement, qui
devrait être aussi courte et aussi droite que possible. S’assurer qu’aucun joint ne fuit.
*NOTA : les pompes sur jambe nécessitent le mon-
tage du fl otteur, de sa tige et de son guide. Insérer
avec pression l’ergot du guide en plastique dans le
trou situé près du centre de la jambe. Enfi ler le bout
fi leté de la tige dans le trou du guide, vers le bas, puis
y visser le fl otteur. Ôter la butée de caoutchouc de
l’autre bout de la tige, insérer la tige dans l’orifi ce du
bras du contacteur, reposer la butée de caoutchouc et
la placer à au moins ½ po du bout de la tige.
1
1
/4" ORIFICE DE REFOULEMENT
Installation
1. Enlèvement de la vieille pompe :
NOTA : DÉBRANCHER LA POMPE AVANT
DE TRAVAILLER DESSUS.
Séparer la pompe du tuyau de refoulement au
clapet de non-retour ou uau raccord union. S’il
n’y a ni clapet ni raccord, couper le tuyau juste
au-dessus du niveau du plancher avec une scie à
métaux, puis enlever la pompe. (On devra poser
un clapet de non-retour ou un raccord union
14
Figure A
TROU-PURGEUR
1
/8 po
D’AIR DE
Diagnostic des anomalies
AVERTISSEMENT
Tension
dangereuse
Le guide de dépannage suivant aide à diagnostiquer
les causes d’anomalies possibles. Il n’est donc pas
un guide d’entretien. LE DÉMONTAGE DE LA POMPE EN ANNULE LA GARANTIE. S’il s’agit
d’un entretien autre que le simple nettoyage de
l’entrée ou de la roue de la pompe, il devrait être
effectué à l’usine ou à un centre de services agréé.
NOTA: le fabricant ne sera nullement tenu
responsable des dommages et blessures
dus au démontage.
LA POMPE NE FONCTIONNE PAS NI NE
PRODUIT DE RONFLEMENT :
1. Le disjoncteur du circuit d’alimentation est
ouvert, déclenché ou mal connecté. Le faire
vérifi er par un électricien.
2. Le niveau de l’eau dans le puisard est trop bas
pour actionner le contacteur. Ajouter de l’eau
dans le puisard.
3. Le courant ne circule pas entre la prise et la
fi che du cordon d’alimentation. Vérifi er si la
fi che est bien branchée et si les connexions sont
correctes.
4. Le fl otteur est bloqué. S’assurer que le
mouvement de ce dernier n’est pas gêné par les
parois du puisard ou un objet quelconque.
5. Si aucune des anomalies ci-dessus n’est en cause,
il se peut que l’enroulement du moteur soit
ouvert. Communiquer avec l’usine.
LA POMPE FONCTIONNE OU PRODUIT UN
RONFLEMENT, MAIS N’A AUCUN DÉBIT :
1. Le clapet de non-retour est défectueux ou posé
à l’envers. S’assurer qu’il est bien posé et que
son obturateur n’est pas bloqué.
2. La conduite de refoulement est obstruée ou
gelée. Vérifi er s’il y a obstruction ou si la
conduite est exposée au froid.
3. De l’air est emprisonné dans la pompe. S’assurer
que le tuyau de refoulement est muni d’un
trou-purgeur d’air à l’endroit suggéré dans
la fi gure A.
4. La hauteur de refoulement est excessive. La
hauteur de refoulement maximale de la pompe
est 17 pi.
NOTA : la pompe ne fournira aucun débit à la hauteur de refoulement maximale indiquée.
5. La crépine de la pompe est obstruée, ou la roue
est bloquée. Déposer la crépine. Nettoyer cette
dernière ainsi que l’entrée et la roue de la pompe.
LA POMPE FONCTIONNE ET POMPE L’EAU,
MAIS NE S’ARRÊTE PAS :
1. Le fl otteur est bloqué en position de « MISE EN
MARCHE ». S’assurer qu’il peut se déplacer
librement vers le haut et le bas.
2. Le contacteur est défectueux. Communiquer
avec l’usine.
AVANT DE TRAVAILLER SUR
LA POMPE, ON DOIT
TOUJOURS LA DÉBRANCHER.
LA POMPE FONCTIONNE, MAIS SON DÉBIT
EST TRÈS FAIBLE :
1. La hauteur de refoulement est proche de
la hauteur de refoulement maximale de la
pompe. Voir la table B ci-dessus.
2. L’entrée de la pompe est partiellement obstruée.
S’assurer qu’elle est dégagée.
3. La conduite de refoulement est partiellement
obstruée. Vérifi er s’il y a obstruction.
4. Le clapet de non-retour ne s’ouvre pas
complètement. Vérifi er s’il est défectueux ou
bloqué.
QUAND LA POMPE DÉMARRE, LE
DISJONCTEUR DÉCLENCHE, OU LE
FUSIBLE SAUTE :
1. Le fusible ou le disjoncteur ne peut supporter
l’intensité de courant. On devrait utiliser un
fusible ou un disjoncteur de 15 A.
2. Un appareil important est branché sur le même
circuit que la pompe. La pompe doit avoir un
circuit d’alimentation distinct.
3. La pompe est branchée à une rallonge, ou le
câblage est inapproprié. Faire vérifi er le câblage
par un électricien.
4. Le moteur ou le contacteur est défectueux.
Communiquer avec l’usine.
Entretien
• Les pompes de puisard sur jambe possèdent un
moteur ouvert, donc non protégé contre les
liquides. S’assurer qu’aucune fuite d’eau des
tuyaux ni aucun autre liquide n’atteindra le
moteur.
• Tous les six (6) mois, verser une once d’huile du
type 20 ou 30 dans le trou situé près du haut de
la jambe de la pompe (fi g. B). Une étiquette est
apposée à cette fi n près du trou.
• Verser régulièrement de l’eau dans le puisard
pour mettre la pompe en marche quand il n’y
en a pas assez pour faire fonctionner la pompe à
une fréquence normale.
• Vérifi er régulièrement le puisard pour s’assurer
qu’il n’y a pas d’accumulation de débris, de
roches ni d’objets pouvant bloquer la pompe.
Figure B
15
ITT
La présente garantie s’applique à chaque pompe de système d’alimentation en eau fabriquée par Bell & Gossett.
Toute pièce se révélant défectueuse sera remplacée sans frais pour le détaillant durant la période de garantie suivante expirant la première : douze (12) mois à
compter de la date d’installation ou dix-huit (18) mois à partir de la date de fabrication.
Le détaillant qui, aux termes de la présente garantie, désire effectuer une demande de règlement doit s’adresser au distributeur Bell & Gossett agréé chez lequel
la pompe a été achetée et fournir tous les détails à l’appui de sa demande. Le distributeur est autorisé à régler toute demande par le biais du service à la clientèle
de Bell & Gossett.
La garantie ne couvre pas :
a) les frais de main-d’œuvre ni de transport ni les frais connexes encourus par le détaillant ;
b) les frais de réinstallation du matériel réparé ;
c) les frais de réinstallation du matériel de remplacement ;
d) les dommages indirects de quelque nature que ce soit ;
e) ni les pertes découlant de la panne.
Aux fi ns de la garantie, les termes ci-dessous sont défi nis comme suit :
1) « Distributeur » signifi e une personne, une société de personnes, une société de capitaux, une association ou autre entité juridique servant d’intermédiaire
entre Bell & Gossett et le détaillant pour les achats, les consignations ou les contrats de vente des pompes en question.
2) « Détaillant » veut dire une personne, une société de personnes, une société de capitaux, une association ou autre entité juridique dont les activités commerciales sont la vente ou la location de pompes à des clients.
3) « Client » désigne une entité qui achète ou loue les pompes en question chez un détaillant. Le « client » peut être une personne, une société de personnes,
une société de capitaux, une société à responsabilité limitée, une association ou autre entité juridique se livrant à quelque activité que ce soit.
LA PRÉSENTE GARANTIE SE RAPPORTE AU DÉTAILLANT SEULEMENT.
GARANTIE LIMITÉE DE BELL & GOSSETT
Bell & Gossett
Bell & Gossett et le logo à blocs siglés ITT sont des
marques déposées et de commerce d’ITT Corporation.
LES CARACTÉRISTIQUES PEUVENT CHANGER SANS PRÉAVIS.
2881 East Bayard Street, Seneca Falls NY 13148
Téléphone 315-568-7123 • Fax 888-322-5877