Bella Rotating Belgian Waffle Maker Instruction Manual

Page 1
Instruction Manual
Recipe Guide
Manuel d’instructions
Guide de recettes
Manual de instrucciones
Rotating Belgian Waffle Maker
Gaufrier rotatif belge
Waflera giratoria belga
Register your product and get support at: Pour vous inscrire et obtenir l’aide de votre produit: Para registrar y obtener asistencia de su producto ir:
www.bellahousewares.com/welcome
Page 2
Table Of Contents
Important Safeguards ................................................................................. 4-5
Additional Important Safeguards ..................................................................6
Notes on the Cord............................................................................................6
Notes on the Plug ............................................................................................6
Plasticizer Warning ......................................................................................... 6
Electric Power .................................................................................................6
Getting to know your Rotating Wafe Maker .............................................7
Before rst use ................................................................................................. 8
Operating instructions .............................................................................. 9 -10
Wafe baking tips .....................................................................................1 0 -11
User Maintenance Instructions ....................................................................11
Care and Cleaning .........................................................................................11
Storage ............................................................................................................ 12
Recipes .......................................................................................................1 3-14
Warranty .........................................................................................................15
Table des Matières
Consignes de sécurité importantes ......................................................16 -17
Consignes de sécurité importantes additionnelles .................................18
Notes sur le cordon ....................................................................................... 18
Notes sur la che ...........................................................................................18
Avertissement de Migration de Plastiants ..............................................18
Alimentation Électrique ................................................................................18
Connaître son gaufrier rotatif ..................................................................... .19
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois ....................................... 20
Instructions d’utilisation ........................................................................ 20-22
Trucs pour réussir les gaufres ............................................................... 22-23
Instructions pour l’entretien . ......................................................................24
Entretien et nettoyage .................................................................................24
Rangement ....................................................................................................24
Recettes ................................................................................................... 25-26
Garantie .........................................................................................................27
Page 3
Índice
Instrucciones de seguridad importantes ............................................ 28-29
Instrucciones de seguridad adicionales ....................................................30
Notas sobre el cable ................................................................................... .30
Notas sobre el enchufe. ................................................................................30
Advertencia sobre el plasticante .............................................................30
Energía eléctrica ...........................................................................................30
Conozca su waera giratoria ......................................................................31
Antes del primer uso .................................................................................. .32
Instrucciones de funcionamiento ......................................................... 32-3 4
Consejos para hornear waes .............................................................. 34-35
Instrucciones de mantenimiento para el usuario .....................................36
Cuidado y limpieza .......................................................................................36
Almacenamiento ...........................................................................................36
Recetas ..................................................................................................... 37-3 8
Garantía...........................................................................................................39
Page 4
4
IMPORTANT
SAFEGUARDS
WARNING: When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following:
1. The cord to this appliance should be plugged into a 120V AC electrical outlet only.
2. To protect against risk of electric shock, do not immerse the cord, plug or cooking unit in water or any other liquid.
3. Do not touch hot surfaces. Use handles.
4. This appliance should not be used by children.
5. Extreme caution must be exercised when any appliance is used near children.
6. Unplug from wall outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before cleaning or storing this appliance.
7. Never yank the cord to disconnect the cooking unit from the outlet. Instead, grasp the plug and pull to disconnect.
8. Do not operate any appliance if the cord is damaged. Do not use this appliance if the unit malfunctions, if it is dropped or has been damaged in any manner.
In order to avoid the risk of an electric shock, never
try to repair the Wafe Maker yourself. Bring it to a qualied technician for examination, repair or electrical or mechanical adjustment. An incorrect reassembly could present a risk of electric shock when the Wafe Maker is used.
9. The use of accessories or attachments not recommended by the manufacturer may cause re, electrical shock or injury.
10. Do not use outdoors or for commercial purposes.
11. Do not use this appliance for purposes other than the one for which it was designed.
Page 5
5
12. Do not let the electrical cord hang over the edge of the table or countertop, or touch hot surfaces.
13. Do not place on or near a hot gas or electric burner or heated oven.
14. Use on a heat-resistant, at level surface only.
15. Use extreme caution when moving any appliance containing hot food, water, oil or other liquids.
16. To disconnect, remove plug from outlet.
17. Always unplug after use. The appliance will remain ON unless unplugged.
18. CAUTION HOT SURFACES: This appliance generates heat during use.
Proper precautions must be taken to prevent the risk of
burns, re or other damage to persons or property.
19. When using this appliance, provide adequate ventilation above and on all sides for air circulation. Do not allow this appliance to touch curtains, wall coverings, clothing, dish towels or other ammable materials during use.
20. Use with wall receptacle only.
FOR HOUSEHOLD
USE ONLY
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
Page 6
6
ADDITIONAL IMPORTANT
SAFEGUARDS
CAUTION: This appliance is hot during operation and retains heat for some time after turning OFF. Always use oven mitts when handling hot materials and allow metal parts to cool before cleaning. Do not place anything on top of the appliance while it is operating or while it is hot.
1. All users of this appliance must read and understand this Instruction
Manual before operating or cleaning this appliance.
2. Do not leave this appliance unattended during use.
Notes on the Cord
The provided short power-supply cord (or detachable power-supply cord) should be used to reduce the risk resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord. Do not use an extension cord with this product.
Notes on the Plug
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug will t in a polarized outlet only one way. If the plug does not t fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not t, contact a qualied electrician. Do not modify the plug in any way.
Plasticizer Warning
CAUTION: To prevent Plasticizers from migrating from the nish of the counter top or table top or other furniture, place NON-PLASTIC coasters or place mats between the appliance and the nish of the counter top or table top.
Failure to do so may cause the nish to darken; permanent blemishes may occur or stains can appear.
Electric Power
If the electrical circuit is overloaded with other appliances, your appliance may not operate properly. It should be operated on a separate electrical circuit from other appliances.
Page 7
7
Getting to Know Your Rotating Wafe Maker
Product may vary slightly from illustration
Red POWER Light
Blue READY Light (Top)
Folding handle
Top View
Bottom View
Top Non-Stick Cooking Plate
Blue READY Light (Bottom)
Polarized Plug
Bottom Non-Stick Cooking Plate
Temperature Control Dial (Top View)
Removable Drip Tray
Page 8
8
Before First Use
1. Carefully unpack the Rotating Wafe Maker and remove all packaging
and materials.
2. Before using your Wafe Maker for the rst time, wipe the cooking
plates with a damp cloth to remove all dust, and then dry. Wipe outer
surfaces with a slightly damp, soft cloth or sponge. CAUTION: Take care to prevent water from running into the appliance. Never immerse ROTATING Wafe Maker BODY in water or any other
liquids!
3. Set the appliance on a dry, clean and at surface. Keep the handle folded
until use.
Operating Instructions
1. Unfold handle and lift top cooking plate. Make sure the Rotating Wafe
Maker’s bottom cooking plate is positioned at and locked into a stable
position. Before baking the rst wafes of the day, use a pastry brush to
lightly coat the top and bottom wafe plates with vegetable oil. Do not
use non-stick sprays as they can cause build-up on the cooking plates.
2. Plug unit into a 120 V AC electrical outlet. The red POWER light will
illuminate and remain lighted during use. NOTE: When your Rotating Wafe Maker is heated for the rst time, it
may emit slight smoke or odor. This is normal and should disappear
after one or two uses. This does not affect the safety of the appliance.
However, as it may affect the avor of the rst wafes prepared in the
Wafe Maker, it is recommended that these be discarded.
MIN
Keeps
wafes warm
MAX Preheat Wafe Maker
Red
POWER
Light
Blue READY Light
Top View
Page 9
9
3. Turn the temperature control dial to the MAX setting to preheat.
4. While preheating, prepare wafe batter.
5. After approximately 5 minutes, the blue READY light will illuminate,
indicating the unit is preheated and is ready for use.
6. Set the wafe temperature control to the desired setting. A lower setting
produces a lighter browned wafe, while wafes made at a higher
setting are darker and crispier. When preparing a recipe for the rst
time, set the control to the middle; then adjust according to preference.
Recipes will vary in cook time and brownness; batters with more sugar
will brown quicker. Note the perfect setting for each batter recipe for
future use.
7. Pour or ladle 3/4 to 1 cup batter onto the bottom cooking plate. Add
just enough batter to ll lower grid so that the peak area is covered. If
necessary, use a spatula to spread the batter in to the corners of the
plate. Try not to overll, batter will expand when cooked. The drip tray will catch any spilled-over batter.
8. The blue READY light will turn off as the baking cycle begins.
9. Lower the top cooking plate to close the Rotating Wafe Maker and
rotate unit 180° to the bottom side.
10. The Rotating Wafe Maker will cook until the blue READY light (on the
backside of the Wafe Maker) illuminates. Rotate Wafe Maker 180° to
the top side, until it is at and locked into a stable position.
11. Lift the top cooking plate gently; if it pulls, continue cooking for 1 minute
and test again. Wafes should be baked according to the temperature
control setting chosen. If the wafes need to bake to a darker nish,
close the lid and continue baking until the desired color is achieved.
Blue
READY
Light
Bottom View
Page 10
10
12. Remove wafes from the cooking plates using non-metallic utensils. NOTE: If additional wafes are to be baked, keep the Rotating Wafe
Maker closed to retain heat. Always be sure the green light is illuminated
before baking more wafes. NOTE: Wafes made later will bake faster because extra heat has been
retained.
13. When baking is complete, unplug the power cord from electric outlet. Lift top cooking plate and allow to cool. Make sure the Rotating Wafe
Maker’s bottom cooking plate is positioned at and locked into a stable
position.
14. Do not clean until unit has been fully cooled.
Wafe Baking Tips
Recipes may be doubled.
Sift all dry ingredients together. It is not necessary to beat egg yolks and
milk separately. Just add them to the combined our mixture and use a whisk or mixer to
blend the ingredients well.
Egg whites should be beaten until they form stiff peaks. Stir 1/4 of the
beaten whites into the batter to lighten it, and then gently fold in the
rest. There should be white streaks in the batter. Do not over-mix batter
when adding egg whites.
Do not open the Rotating Wafe Maker during the rst minute of baking
or the wafe will separate. Completely bake the wafe before removing.
When a wafe is done, the top cooking plate should lift easily. Lift the
plate gently; if it pulls, continue cooking for 1 minute and test again.
When preparing wafe batter, do not over-mix or wafes will be tough.
Stir batter only until large lumps of dry ingredients disappear.
The optimal amount of batter to produce a full-shaped wafe, without
overowing, will vary with different wafe batters. Pouring batter from a
measuring cup will help to gauge how much batter to use each time. Fill
bottom grid of Rotating Wafe Maker with enough batter to cover peak
areas of the grid about 3/4 to 1 cup.
For more evenly shaped wafes, spread thick batters to the outer edge
of the cooking plate using a heat-proof rubber spatula or other non-
metallic utensil before closing the lid.
Cake-based wafes are tenderer than regular wafes, and may require
more care when removing from the Wafe Maker. Use a spatula to
support wafes when removing from the Rotating Wafe Maker.
To retain crispness, move baked wafes to a paper napkin or a wire
cooling rack to absorb any condensation. To keep wafes hot, place in an
ovenproof dish on an oven rack and warm at about 200-250°F (90-120°C).
Page 11
11
Wafes will keep for about 20 minutes before they begin to dry out.
Cooled wafes can be re-warmed and re-crisped individually, by
returning them to the hot Wafe Maker. Set wafe temperature control
to MIN. Place wafe on cooking plate so grooves match up; close lid and
heat for 1 to 2 minutes, watching carefully to prevent burning.
Baked wafes freeze well. Cool completely on a wire rack. Store in a
plastic freezer bag or in a covered container, separating wafes with wax
paper. Reheat frozen wafes in a toaster oven, oven or toaster until hot
and crisp.
For lower fat, lower cholesterol wafes:
Use skim milk.
Adapt recipes by eliminating the egg yolk. Always use liquid vegetable
oils such as canola, corn or sunower, instead of butter.
For higher ber wafes:
Substitute 1/2 cup or more of white our with whole-wheat our.
Substitute 1/4 cup of white our with wheat or oat bran.
User Maintenance Instructions
This appliance requires little maintenance. It contains no user serviceable parts. Do not try to repair it yourself. Any servicing requiring disassembly other than cleaning, must be performed by a qualied appliance repair technician.
Care and Cleaning
CAUTION: UNPLUG FROM ELECTRICAL OUTLET AND ALLOW TO COOL THOROUGHLY BEFORE CLEANING.
1. The Rotating Wafe Maker does not disassemble for cleaning.
2. If batter has dripped onto the drip tray, remove drip tray immediately
after use and rinse with warm water. Wash with mild dishwashing liquid.
Remove stubborn stains with a plastic mesh puff or pad. Do not use
steel wool or coarse scouring pads.
3. Never immerse appliance in water or other liquids. Never place Rotating
Wafe Maker in dishwasher.
4. The wafe cooking plates should be cleaned and conditioned before
each heating.
5. Brush cooking plates with a clean, soft pastry brush or cloth. To
condition plates, lightly coat the cooking surfaces with solid vegetable
shortening or vegetable oil. Carefully follow suggested cleaning
Page 12
12
procedures below. After a time, if wafes show signs of sticking,
recondition as needed.
6. To protect the premium quality non-stick surfaces, use only plastic,
nylon or wooden utensils.
7. To remove any batter baked onto the cooking plates, pour a small
amount of cooking oil onto the hardened batter. Allow to set for 5
minutes, then wipe softened batter off with a paper towel or soft
cloth. Remove stubborn stains with a plastic mesh puff or pad. For
best results, use only products with directions stating that it is safe for
cleaning non-stick cooking surfaces. Do not use steel wool or coarse
scouring pads.
8. The exterior nish should be cleaned with a non-abrasive cleaner and a
soft, damp cloth. Dry thoroughly.
Storage
After cleaning, fold handle and store for future use. Make sure unit is unplugged and fully cooled. Never wrap cord tightly around appliance. Do not put any stress on cord where it enters unit, as this could cause cord to fray and break.
Page 13
13
Recipes
Peanut Butter Wafes with Easy Jelly Syrup
2 cups all-purpose our
4 tsp. baking powder
1 tsp. salt
2 eggs, separated
4 Tbsp. sugar
1 tsp. vanilla
2 cups milk
1 Tbsp. vegetable oil
1/2 cup peanut butter
1. Condition and preheat Rotating Wafe Maker cooking plates.
2. Sift our, baking powder, and salt together in a bowl.
3. Use an electric mixer to beat the whites until soft peaks form. Sprinkle in the sugar and continue to beat until stiff. Blend in vanilla.
4. Use the mixer to blend egg yolks, milk, vegetable oil and peanut butter together.
5. Pour the milk mixture into the dry ingredients and whisk together until just mixed.
6. Gently fold egg white mixture into the batter.
7. Pour approximately 3/4 to 1 cup of batter onto the lower cooking plate. Close the lid, turn the temperature control dial to medium (4) setting, and bake.
8. When a wafe is done, the top cooking plate should lift easily. Lift the plate gently; if it pulls, continue cooking for 1 minute and test again.
9. If necessary, adjust cooking dial for future wafe baking and repeat with remaining batter
Easy Jelly* Syrup
For each serving: Place 2 tablespoons of your favorite avor jelly or jam in a microwave-safe measuring cup. Heat in microwave oven for 30 to 45 seconds or until liquid. Pour over wafes and serve.
* Sugar-free or low sugar jelly or jams may be substituted.
CAUTION: Hot or boiling sugar is very hot. Use extreme caution when removing from microwave oven and serving.
Page 14
14
Chocolate Chip Wafes
Chocolate Wafes make great ice cream sandwiches! Place slices of your favorite ice cream between Chocolate Wafes. Cut into 4 serving pieces.
1-3/4 cups all-purpose our
2 tsp. baking powder
1/2 tsp. salt
3 eggs, separated
2 Tbsp. sugar
1-1/2 cups milk
1/2 cup vegetable oil
1 cup semi-sweet chocolate chips
1. Condition and preheat Rotating Wafe Maker.
2. Sift our, baking powder, and salt together in a bowl.
3. Use an electric mixer to beat the whites until soft peaks form. Sprinkle in the sugar and continue to beat until stiff.
4. Use the mixer to blend egg yolks, milk and vegetable oil together.
5. Pour the milk mixture into the dry ingredients and whisk together until just mixed.
6. Gently fold egg white mixture and chocolate chips into the batter.
7. Pour approximately 3/4 to 1 cup of batter onto the lower cooking plate. Close the lid, turn the temperature control dial to medium (4) setting, and bake.
8. When a wafe is done, the top cooking plate should lift easily. Lift the plate gently; if it pulls, continue cooking for 1 minute and test again.
9. If necessary, adjust cooking dial for future wafe baking and repeat with remaining batter.
VARIATION: Chocolate/Chocolate Chip Wafes. Replace 3/4 cup our with 3/4 cup unsweetened cocoa powder.
Recipes
Page 15
15
Limited One-Year Warranty
SENSIO Inc. hereby warrants that for a period of ONE YEAR from the date of purchase, this product will be free from mechanical defects in material and workmanship, and for 90 days in respect to non-mechanical parts. At its sole discretion, SENSIO Inc. will either repair or replace the product found to be defective, or issue a refund on the product during the warranty period. Any refund to the customer will be at a pro-rated value based on the remaining period of the warranty.
The warranty is only valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is not transferable. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to obtain warranty validation. Retail stores selling this product do not have the right to alter, modify, or in any way revise the terms and conditions of the warranty.
EXCLUSIONS:
The warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following: negligent use of the product, use of improper voltage or current, improper routine maintenance, use contrary to the operating instructions, disassembly, repair, or alteration by anyone other than qualied SENSIO Inc. personnel. Also, the warranty does not cover Acts of God such as re, oods, hurricanes, or tornadoes.
SENSIO Inc. shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of any express or implied warranty. Apart from the extent prohibited by applicable law, any implied warranty of merchantability or tness for a particular purpose is limited in time to the duration of the warranty. Some states, provinces or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitations on how long an implied warranty lasts, and therefore, the above exclusions or limitations may not apply to you. The warranty covers specic legal rights which may vary by state, province and/or jurisdiction.
HOW TO OBTAIN WARRANTY SERVICE: You must contact Customer Service at our toll-free number: 1-866-832-4843. A Customer Service Representative will attempt to resolve warranty issues over the phone. If the Customer Service Representative is unable to resolve the problem, you will be provided with a case number and asked to return the product to SENSIO Inc. Attach a tag to the product that includes: your name, address, daytime contact telephone number, case number, and description of the problem. Also, include a copy of the original sales receipt. Carefully package the tagged product with the sales receipt, and send it (with shipping and insurance prepaid) to SENSIO Inc.’s address. SENSIO Inc. shall bear no responsibility or liability for the returned product while in transit to SENSIO Inc.’s Customer Service Center.
Page 16
16
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT : Lorsqu’on utilise des appareils électriques, certaines mesures de sécurité élémentaires doivent être respectées :
1. La che de cet appareil doit être branchée dans une
prise murale de 120 V CA seulement.
2. An de prévenir tout risque de choc électrique, ne pas
immerger le cordon, la che ou l’unité de cuisson dans l’eau ou dans tout autre liquide.
3. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les
poignées.
4. Cet appareil ne devrait pas être utilisé par des enfants.
5. Faire preuve d’une extrême prudence lorsqu’on utilise
l’appareil en présence d’enfants.
6. Débrancher l’appareil de la prise murale lorsqu’il n’est
pas utilisé et avant le nettoyage. Laisser l’appareil refroidir avant de le nettoyer ou de le ranger.
7. Ne jamais tirer brusquement sur le cordon pour
débrancher l’unité de cuisson de la prise murale; plutôt, saisir la che et la tirer pour débrancher l’appareil.
8. Ne pas faire fonctionner l’appareil si le cordon est
endommagé. Ne pas utiliser cet appareil s’il est défectueux, s’il a été échappé ou endommagé d’une quelconque façon. Pour éviter tout risque de choc électrique, ne jamais tenter de réparer le gaufrier soi-même. On doit le faire examiner, réparer ou faire faire un ajustement mécanique ou électrique par un technicien qualié. Un réassemblage incorrect peut causer un risque de choc électrique lorsque le gaufrier est utilisé.
9. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le
fabricant de l’appareil peut entraîner un incendie, une électrocution ou des blessures corporelles.
10. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur ou pour un usage
commercial.
11. Ne pas utiliser cet appareil à des ns autres que celles
pour lesquelles il a été conçu.
Page 17
17
12. Ne pas laisser le cordon pendre d’un bord de table ou
d’un comptoir, ni entrer en contact avec une surface chaude.
13. Ne pas placer sur ou à proximité d’un élément de
cuisinière électrique ou à gaz ni dans un four chaud.
14. Utiliser l’appareil seulement sur une surface plane,
horizontale et résistante à la chaleur.
15. Faire preuve d’une extrême prudence en déplaçant un
appareil s’il contient des aliments chauds, de l’eau, de l’huile ou d’autres liquides chauds.
16. Pour débrancher l’appareil, retirer la che de la prise de
courant murale.
17. Toujours débrancher l’appareil après utilisation.
L’appareil restera en MARCHE tant qu’il n’est pas débranché.
18. MISE EN GARDE SURFACES CHAUDES : Cet appareil
génère de la chaleur lorsqu’il fonctionne. Prendre les précautions d’usage an de prévenir les risques de brûlures, d’incendie ou autres blessures et dommages matériels.
19. Pour permettre une bonne circulation d’air, prévoir une
ventilation sufsante au-dessus et autour de l’appareil lorsqu’il est en marche. Ne pas laisser cet appareil entrer en contact avec des rideaux, des draperies, des vêtements, des linges à vaisselle ou d’autres matériaux inammables, lorsqu’il fonctionne.
20. Brancher seulement dans une prise murale.
POUR USAGE DOMESTIQUE
SEULEMENT
CONSERVER CES
CONSIGNES
Page 18
18
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ IMPORTANTES
ADDITIONNELLES
MISE EN GARDE : Cet appareil devient chaud pendant son utilisation et demeure chaud pendant quelque temps lorsqu’il est éteint. Toujours utiliser des gants isolants lorsqu’on manipule des objets chauds et laisser aux parties métalliques le temps de refroidir avant de nettoyer l’appareil. Ne placer aucun objet sur le dessus de l’appareil lorsqu’il est en marche ou lorsqu’il est chaud.
1. Les personnes qui utilisent cet appareil doivent lire le mode d’emploi et
le comprendre avant d’utiliser cet appareil ou de le nettoyer.
2. Ne jamais laisser cet appareil en marche sans surveillance.
Notes sur le cordon
Le cordon court fourni (ou cordon amovible) devrait être utilisé an de prévenir tout risque d’enchevêtrement ou de trébuchement sur un plus long cordon. Ne pas utiliser de rallonge avec ce produit.
Notes sur la che
Cet appareil est doté d’une che polarisée (une broche est plus large que l’autre). Pour réduire le risque de décharge électrique, la che s’insère d’une seule manière dans une prise polarisée. Si la che ne s’insère pas complètement dans la prise, la tourner pour l’insérer de l’autre côté. S’il est toujours impossible de l’insérer complètement dans la prise, communiquer avec un électricien qualié. Ne jamais modier la che de quelque façon que ce soit.
Avertissement de migration de plastiants
MISE EN GARDE : An d’éviter la migration de plastiants vers le ni de comptoirs, de tables ou de tout autre meuble, placer des sous-verres faits de matière NON PLASTIQUE ou des napperons entre l’appareil et la surface du comptoir ou de la table. Si cette consigne n’est pas respectée, le ni du comptoir ou de la table noircira et s’en suivront des ternissures permanentes ou des taches indélébiles.
Alimentation électrique
Si le circuit électrique est surchargé parce qu’il doit alimenter d’autres appareils en plus du nouvel appareil, ce dernier ne fonctionnera pas correctement. Il est conseillé de faire fonctionner l’appareil sur un circuit électrique distinct.
Page 19
19
Connaître son gaufrier rotatif
Le produit peut légèrement différer de l’illustration
Voyant
D’ALIMENTATION
rouge
Indicateur lumineux bleu PRÊT (dessus)
Poignée repliable
Vue de dessus
Vue de dessous
Plaque de cuisson antiadhésive inférieure
Indicateur lumineux bleu PRÊT (dessous)
Fiche polarisée
Plaque de cuisson antiadhésive supérieure
Bouton de réglage de la température (vue de dessus)
Plateau d’égouttage amovible
Page 20
20
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois
1. Déballer avec soin le gaufrier rotatif et retirer tous les matériaux
d’emballage.
2. Avant d’utiliser votre gaufrier pour la première fois, essuyer les plaques
de cuisson avec un chiffon humide pour enlever toute la poussière et les sécher. Essuyer les surfaces extérieures avec un chiffon doux ou une
éponge légèrement humide. MISE EN GARDE : Éviter que de l’eau n’entre dans l’appareil. Ne jamais immerger le BOÎTIER du gaufrier ROTATIF dans l’eau ou tout
autre liquide!
3. Déposer l’appareil sur une surface sèche, propre et plane. Garder la
poignée repliée jusqu’au moment d’utiliser l’appareil.
Instructions d’utilisation
1. Déplier la poignée et soulever la plaque de cuisson supérieure. S’assurer
que la plaque de cuisson inférieure du gaufrier rotatif est en position
horizontale et qu’elle est stable. Avant de cuire la première gaufre,
utiliser un pinceau pour badigeonner légèrement les plaques de cuisson
supérieure et inférieure d’huile végétale. Ne pas utiliser de vaporisateurs
antiadhésifs car ils peuvent former des accumulations sur les plaques de
cuisson.
2. Brancher le cordon dans une prise murale de 120 V c.a. Le voyant
d’ALIMENTATION rouge s’allumera et restera allumé pendant le
fonctionnement de l’appareil.
MIN
Garde les gaufres
au chaud
MAX Préchauffe le gaufrier
Indicateur
lumineux
vert PRÊT
Indicateur lumineux bleu PRÊT
Vue de dessus
Page 21
21
REMARQUE : Lorsque le gaufrier est chauffé pour la première fois, une
fumée ou une légère odeur de fumée peur en émaner. Ceci est tout à fait
normal et disparaîtra après une ou deux utilisations. Cela n’aura aucun
effet sur la sécurité de l’appareil. Cependant, cela peut avoir un effet
sur la saveur des premières gaufres préparées dans le gaufrier. Il est
recommandé de jeter ces premières gaufres.
3. Tourner le bouton de réglage de la température à MAX (maximum) pour
préchauffer l’appareil.
4. Pendant le préchauffage, préparer la pâte à gaufre.
5. Après environ 5 minutes, l’indicateur lumineux bleu PRÊT s’allumera
pour indiquer que l’unité est préchauffée et qu’elle est prête à utiliser.
6. Tourner le bouton de contrôle de la température du gaufrier au réglage
désiré. Une température plus basse permet de faire des gaufres brun
pâle tandis que les gaufres faites à une température plus élevée sont
plus foncées et plus croustillantes. Lors de la préparation d’une recette
pour la première fois, régler la température au milieu, et ajuster ensuite
selon les préférences. Les recettes varieront en temps de cuisson
et en brunissement; les pâtes contenant plus de sucre bruniront
plus rapidement. Prendre note du réglage pour chaque recette pour
utilisation future.
7. Verser ¾ à 1 louche de pâte sur la plaque de cuisson inférieure. Ajouter
sufsamment de pâte pour que le quadrillage inférieur soit rempli et que
la partie la plus élevée du quadrillage soit couverte. Au besoin, utiliser
une spatule pour étendre la pâte dans les coins de la plaque. Ne pas
mettre trop de pâte car elle prend de l’expansion lors de la cuisson. Le
plateau d’égouttage recueillera tout débordement de pâte.
8. L’indicateur lumineux bleu PRÊT s’éteindra lorsque le cycle de cuisson se
mettra en marche.
Indicateur
lumineux
bleu PRÊT
Vue de dessous
Page 22
22
9. Descendre la plaque de cuisson supérieure pour fermer le gaufrier rotatif
et faire tourner l’unité sur 180 ° pour inverser les plaques de cuisson.
10. Le gaufrier rotatif cuira jusqu’à ce que l’indicateur lumineux bleu PRÊT
(à l’arrière du gaufrier) s’illumine. Tourner le gaufrier sur 180 ° pour que
la plaque de cuisson supérieure se retrouve sur le dessus et laisser les
plaques à plat en position stable.
11. Soulever délicatement la plaque de cuisson supérieure. Si elle colle,
continuer la cuisson pendant 1 minute et essayer à nouveau de la
soulever. Les gaufres devraient être cuites selon le réglage de la
température sélectionné. Si les gaufres doivent être cuites à un degré
de brunissage plus élevé, fermer le couvercle et continuer la cuisson
jusqu’à ce que la couleur désirée soit obtenue.
12. Retirer les gaufres des plaques de cuisson en utilisant des ustensiles
non métalliques. REMARQUE : Si d’autres gaufres doivent être cuites, garder le gaufrier
rotatif fermé pour conserver la chaleur. Toujours s’assurer que le voyant
lumineux vert et allumé avant de cuire d’autres gaufres. REMARQUE : Les gaufres subséquentes se feront plus rapidement parce
que l’appareil retient sa chaleur.
13. Une fois la cuisson terminée, débrancher la che de la prise murale. Soulever la plaque de cuisson supérieure et laisser refroidir. S’assurer
que la plaque de cuisson inférieure du gaufrier rotatif est en position
horizontale et qu’elle est stable.
14. Ne pas nettoyer avant que l’appareil n’ait complètement refroidi.
Trucs pour réussir les gaufres
Les recettes peuvent être doublées.
Tamiser tous les ingrédients secs ensemble. Il n’est pas nécessaire
de battre les jaunes d’œuf et le lait séparément. Il suft de les ajouter
au mélange de farine et d’utiliser un fouet ou un batteur pour bien
mélanger les ingrédients.
Les blancs d’œuf devraient être battus jusqu’à ce qu’ils forment des pics
fermes. Ajouter et mélanger ¼ des blancs d’œuf battus dans la pâte pour
l’alléger et ajouter délicatement ensuite le reste. Il devrait y avoir des
raies blanches dans le mélange. Ne pas trop mélanger la pâte lors de
l’ajout des blancs d’œuf.
Ne pas ouvrir le gaufrier rotatif pendant la première minute de cuisson
sinon la gaufre se séparera. Cuire entièrement la gaufre avant de la
retirer.
Lorsqu’une gaufre est prête, la plaque de cuisson supérieure devrait
facilement se soulever. Soulever délicatement la plaque; si elle colle,
continuer la cuisson pendant 1 minute et essayer à nouveau de la soulever.
Ne pas trop mélanger la pâte à gaufre lors de la préparation sinon les
gaufres seront dures. Mélanger la pâte seulement jusqu’à ce que les
Page 23
23
ingrédients secs soient bien assimilés dans le mélange.
La quantité optimale de pâte pour réaliser une gaufre bien formée, sans
débordement, variera selon la recette de pâte à gaufre. Verser la pâte
avec une tasse à mesurer permettra de mesurer la quantité de pâte à
utiliser chaque fois. Remplir le quadrillage inférieur du gaufrier rotatif
avec sufsamment de pâte pour couvrir les parties les plus élevées ; soit
environ ¾ à 1 tasse de pâte.
Pour des gaufres uniformes, étendre de la pâte jusqu’aux rebords
externes de la plaque de cuisson en utilisant une spatule en caoutchouc
résistant à la chaleur ou un autre ustensile non métallique avant de
fermer le couvercle.
Les gaufres à base de préparation pour gâteau sont plus tendres que
les gaufres régulières et peuvent demander plus de minutie lors de leur
retrait du gaufrier. Utiliser une spatule pour soutenir la gaufre lors du
retrait du gaufrier rotatif.
Pour que les gaufres restent croustillantes, déposer les gaufres cuites
sur une serviette en papier ou un support à refroidir pour absorber toute
condensation. Pour garder les gaufres chaudes, les mettre dans une
assiette ou sur un support qui peut aller au four et les mettre au four
chauffé entre 200 et 250 °F (90 à 120 °C).
Les gaufres peuvent être gardées au four pendant environ 20 minutes
avant qu’elles ne commencent à sécher.
Des gaufres froides peuvent être réchauffées et redevenir croustillantes.
Il suft de les remettre dans le gaufrier chaud. Régler la température à
MIN. Placer la gaufre sur la plaque de cuisson de façon à ce que le motif
de la gaufre et celui du gaufrier s’emboîtent. Fermer le couvercle et
chauffer pendant 1 à 2 minutes. Surveiller de près la gaufre pour ne pas
qu’elle brûle.
Les gaufres cuites se congèlent bien. Les laisser refroidir complètement
sur un support de broches. Mettre les gaufres dans un sac à congélation
ou dans un contenant hermétique et séparant les gaufres par un papier
ciré. Chauffer les gaufres congelées dans un four grille-pain, un four ou
un grille-pain jusqu’à ce qu’elles soient chaudes et croustillantes.
Pour des gaufres réduites en matières grasses et faibles en cholestérol :
Utiliser du lait écrémé.
Adapter les recettes en éliminant les jaunes d’œuf. Toujours utiliser des
huiles végétales liquides comme de l’huile de canola, de maïs ou de
tournesol au lieu du beurre.
Pour des gaufres riches en bres :
Remplacer ½ tasse ou plus de farine blanche par de la farine de blé entier.
Remplacer ¼ de tasse de farine blanche par du son de blé ou du son
d’avoine.
Page 24
24
Instructions pour l’entretien
Cet appareil requiert peu d’entretien. Il ne contient pas de pièces réparables par l’utilisateur. Ne pas tenter de le réparer soi-même. Communiquer avec un technicien qualié en réparation d’appareils si le gaufrier nécessite une réparation.
Entretien et Nettoyage
MISE EN GARDE : DÉBRANCHER L’APPAREIL DE LA PRISE MURALE ET LE LAISSER REFROIDIR COMPLÈTEMENT AVANT DE LE NETTOYER.
1. Le gaufrier rotatif ne se démonte pas pour le nettoyage.
2. Si de la pâte a débordé sur le plateau d’égouttage, retirer
immédiatement le plateau après utilisation et le rincer à l’eau chaude.
Laver avec un détergent à vaisselle liquide. Éliminer les tâches tenaces
avec un tampon à récurer en plastique. Ne pas utiliser de laine d’acier ou
de tampons à récurer rugueux.
3. Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides. Ne jamais
mettre le gaufrier rotatif au lave-vaisselle.
4. Les plaques de cuisson du gaufrier doivent être nettoyées et huilées
avant chaque utilisation.
5. Brosser les plaques de cuisson avec un chiffon ou un pinceau doux
propre. Pour préparer les plaques, badigeonner légèrement les surfaces
de cuisson avec de la graisse alimentaire végétale solide ou de l’huile
végétale. Suivre soigneusement les procédures de nettoyage suggérées
ci-dessous. Après quelque temps, si les gaufres commencent à coller,
remettre un peu de graisse ou d’huile sur les plaques à cuisson.
6. Pour protéger les surfaces antiadhésives de qualité supérieure, utiliser
seulement des ustensiles en plastique, en nylon ou en bois.
7. Pour retirer de la pâte cuite des plaques de cuisson, verser une petite
quantité d’huile de cuisson sur la pâte durcie. Laisser reposer 5 minutes et
essuyer ensuite la pâte ramollie avec un essuie-tout ou un chiffon doux.
Éliminer les tâches tenaces avec un tampon à récurer en plastique. Pour des
résultats optimaux, utiliser seulement des produits dont les instructions
stipulent qu’ils sont sécuritaires pour nettoyer des surfaces antiadhésives.
Ne pas utiliser de laine d’acier ou de tampons à récurer rugueux.
8. Le ni extérieur devrait être nettoyé avec un nettoyer non abrasif et un
chiffon doux humide. Bien sécher.
Rangement
Après le nettoyage, replier la poignée et ranger l’appareil pour utilisation ultérieure. S’assurer que l’appareil est débranché et complètement froid. Ne jamais enrouler le cordon de façon serrée autour de l’appareil. Ne jamais mettre de pression sur le cordon, tout particulièrement où il se xe à l’appareil, car il pourrait s’eflocher et se briser.
Page 25
25
Recettes
Gaufres au beurre d’arachide et sirop à la gelée savoureuse
2 tasses de farine tout-usage
4 c. à thé de poudre à pâte
1 c. à thé de sel
2 œufs, séparés
4 c. à table de sucre
1 c. à thé de vanille
2 tasses de lait
1 c. à table d’huile végétale
1/2 tasse de beurre d’arachide
1. Huiler les plaques de cuisson et préchauffer le gaufrier rotatif.
2. Tamiser la farine, la poudre à pâte et le sel dans un bol.
3. Utiliser un mélangeur électrique pour battre les blancs d’œuf jusqu’à ce qu’ils forment des pics. Saupoudrer le sucre et continuer à battre jusqu’à ce que le mélange soit ferme. Ajouter la vanille.
4. Utiliser le mélangeur pour mélanger les jaunes d’œufs, le lait, l’huile végétale et le beurre d’arachide.
5. Verser le mélange avec le lait sur les ingrédients secs et mélanger jusqu’à consistance lisse.
6. Ajouter délicatement le mélange d’œufs dans la pâte.
7. Verser environ ¾ à 1 tasse de pâte sur la plaque de cuisson inférieure. Fermer le couvercle, mettre le bouton de contrôle de la température à moyen (4), et cuire.
8. Lorsqu’une gaufre est prête, la plaque de cuisson supérieure devrait facilement se soulever. Soulever délicatement la plaque; si elle colle, continuer la cuisson pendant 1 minute et essayer à nouveau de la soulever.
9. Au besoin, ajuster le bouton de contrôle de la température pour cuire d’autres gaufres et répéter avec le reste de la pâte.
Sirop à la gelée* savoureuse
Pour chaque portion : Mettre 2 cuillerées à table de votre gelée ou conture préférée dans une tasse à mesurer allant au four à micro­ondes. Chauffer au four à micro-ondes pendant 30 à 45 secondes ou jusqu’à consistance liquide. Verser sur les gaufres et servir.
* De la gelée ou de la conture sans sucre ou à faible teneur en sucre peut être utilisée.
MISE EN GARDE : Le sucre chaud ou bouillant est très chaud. Faire preuve d’une extrême prudence en retirant la tasse à mesurer du four
à micro-ondes et au moment de servir.
Page 26
26
Recettes
Gaufres aux grains de chocolat
Des gaufres au chocolat font d’excellents sandwichs à la crème glacée ! Mettez votre saveur de crème glacée préférée entre deux gaufres au chocolat et coupez en 4 portions.
1-3/4 tasse de farine tout­usage
2 c. à thé de poudre à pâte
1/2 c. à thé de sel
3 œufs, séparés
2 c. à table de sucre
1-1/2 tasse de lait
1/2 tasse d’huile végétale
1 tasse de grains de chocolat mi-sucré
1. Huiler et préchauffer le gaufrier rotatif.
2. Tamiser la farine, la poudre à pâte et le sel dans un bol.
3. Utiliser un mélangeur électrique pour battre les blancs d’œuf jusqu’à ce qu’ils forment des pics. Saupoudrer le sucre et continuer à battre jusqu’à ce que le mélange soit ferme.
4. Utiliser le batteur pour mélanger les jaunes d’œuf, le lait et l’huile végétale.
5. Verser le mélange de lait sur les ingrédients secs et mélanger jusqu’à consistance lisse.
6. Ajouter délicatement le mélange d’œufs dans la pâte et ensuite les grains de chocolat.
7. Verser environ ¾ à 1 tasse de pâte sur la plaque de cuisson inférieure. Fermer le couvercle, mettre le bouton de contrôle de la température à moyen (4), et cuire.
8. Lorsqu’une gaufre est prête, la plaque de cuisson supérieure devrait facilement se soulever. Soulever délicatement la plaque. Si elle colle, continuer la cuisson pendant 1 minute et essayer à nouveau de la soulever.
9. Au besoin, ajuster le bouton de contrôle de la température pour cuire d’autres gaufres et répéter avec le reste de la pâte.
VARIATION : Gaufres au chocolat et aux grains de chocolat. Remplacer ¾ de tasse de farine par ¾ de tasse de poudre de cacao non sucrée.
Page 27
27
Garantie limitée de 1 an
SENSIO inc. garantit par les présentes que pour UNE ANNÉE à partir de la date d’achat, ce produit sera libre de défauts mécaniques en raison de fabrication défectueuse, et pour 90 jours en ce qui concerne les pièces non mécaniques. À son entière discrétion, SENSIO inc. réparera ou remplacera ce produit s’il le juge défectueux ou remboursera le produit durant la période de couverture de la garantie. Tout remboursement au client sera à une valeur au prorata basée sur la période restante de la garantie.
Cette garantie est seulement valide pour l’acheteur au détail original à partir de la date d’achat au détail initial et n’est pas transférable. Gardez le reçu de caisse original, car une preuve d’achat est exigée pour obtenir la validation de la garantie. Les magasins de détail vendant ce produit n’ont pas le droit d’altérer, de modier ou de changer, d’aucune manière que ce soit, les modalités et les conditions de la garantie.
EXCLUSIONS : Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ni les dommages attribuables aux situations suivants : l’utilisation négligente du produit, le branchement sur un circuit de tension ou courant inapproprié, l’entretien de routine inapproprié, l’utilisation contraire aux instructions d’utilisation, le démontage; la réparation ou l’altération par quiconque, sauf par le personnel qualié de SENSIO inc. De plus, cette garantie ne couvre pas les cas de force majeure, tels les incendies, inondations, ouragans ou tornades.
SENSIO inc. ne peut être tenu responsable pour tout dommage accessoire ou indirect résultant de la rupture de toute garantie expresse ou implicite. Sauf dans la mesure où la loi applicable l’interdit, toute garantie implicite de valeur marchande ou de convenance à une n particulière est limitée à la durée de la garantie. Certains états, certaines provinces et certaines juridictions ne permettent pas l’exclusion ou la restriction des dommages accessoires ou indirects et n’admettent pas de limites quant à la durée d’une garantie implicite, de sorte que les exclusions ou restrictions exprimées ci-dessus, peuvent ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie couvre des droits légaux spéciques qui peuvent varier selon l’état, la province et/ou la juridiction.
COMMENT OBTENIR LE SERVICE DE GARANTIE : Vous devez entrer en contact avec le service à la clientèle à notre numéro sans frais : 1-866­832-4843. Un représentant de service à la clientèle essayera de résoudre les problèmes couverts par la garantie par téléphone. Si le représentant de service à la clientèle ne peut pas résoudre le problème, un numéro de cas vous sera fourni et vous serez invité à renvoyer le produit à SENSIO inc. Attachez une étiquette au produit qui inclut : vos nom, adresse, numéro de téléphone en journée, numéro de cas, et description du problème. Incluez également une copie du reçu d’achat original. Empaquetez soigneusement le produit étiqueté y compris le reçu de caisse, et expédiez-le (expédition et assurance prépayées) à l’adresse de SENSIO inc. SENSIO inc. ne pourra être tenu responsable pour le produit en voie de retour pendant le transit vers le centre de service à la clientèle de SENSIO inc.
Page 28
28
INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Al utilizar electrodomésticos, siempre deben cumplirse las precauciones de seguridad básicas, incluidas las siguientes
1. El cable de este electrodoméstico sólo debe enchufarse
en un tomacorriente eléctrico de CA de 120V.
2. Para protegerse del riesgo de descarga eléctrica, no
sumerja el cable, el enchufe ni la unidad de cocción en agua ni en ningún otro líquido.
3. No toque las supercies calientes. Utilice el mango.
4. Este electrodoméstico no debe ser utilizado por niños.
5. Se debe ser sumamente cuidadoso cuando se utiliza
cualquier electrodoméstico cerca de niños.
6. Desenchufe el electrodoméstico del tomacorriente
de pared cuando no lo utilice y antes de limpiarlo. Deje enfriar el electrodoméstico antes de limpiarlo o guardarlo.
7. Nunca tire del cordón para desconectar la unidad de
cocción del tomacorriente. En lugar de eso, tome el enchufe y jale para desconectar.
8. No utilice ningún electrodoméstico si el cable está
dañado. No utilice este electrodoméstico si la unidad presenta un funcionamiento defectuoso, si se ha caído o se ha dañado de cualquier manera. Para evitar el riesgo de descargas eléctricas, nunca trate de reparar la waera usted mismo. Lleve el electrodoméstico a un técnico autorizado para que lo examine, lo repare o le haga ajustes eléctricos o mecánicos. Si la waera se vuelve a armar de manera incorrecta, se corre el riesgo de sufrir una descarga eléctrica al utilizarla.
9. El uso de accesorios o dispositivos no recomendados
por el fabricante puede provocar incendios, descargas eléctricas o lesiones.
10. No utilice la waera en exteriores ni para propósitos
comerciales.
11. No utilice el electrodoméstico para otros nes que no
Page 29
29
sean aquellos para los que fue diseñado.
12. No permita que el cable eléctrico cuelgue del borde de
la mesa o encimera ni que toque supercies calientes.
13. No coloque el electrodoméstico sobre un quemador a
gas o eléctrico, o cerca de él, ni en un horno caliente.
14. Utilícelo solamente sobre una supercie plana, nivelada
y resistente al calor.
15. Sea extremadamente cuidadoso al mover cualquier
electrodoméstico que contenga comida, agua, aceite u otro líquido caliente.
16. Para desconectar, retire el enchufe del tomacorriente.
17. Desenchufe el electrodoméstico después de su uso.
El electrodoméstico permanecerá ENCENDIDO (ON) a menos que se lo desenchufe.
18. PRECAUCIÓN SUPERFICIES CALIENTES: Este
electrodoméstico genera calor mientras está en uso. Se deben tomar las medidas adecuadas para evitar el riesgo de quemaduras, incendios u otro tipo de daño a personas o a la propiedad.
19. Cuando utilice el electrodoméstico, proporcione
una buena ventilación por encima y a los lados de la unidad para que circule el aire. No permita que el electrodoméstico entre en contacto con cortinas, recubrimientos de pared, ropa, paños de cocina u otros materiales inamables mientras está en uso.
20. Utilícelo solamente con un receptáculo de pared.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
PARA USO DOMÉSTICO
ÚNICAMENTE
Page 30
30
INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD
ADICIONALES
PRECAUCIÓN: Este electrodoméstico se calienta durante el funcionamiento y mantiene el calor un tiempo después de OFF (Apagado). Siempre use manoplas al manipular materiales calientes y deje que las piezas metálicas se enfríen antes de limpiarlas. No coloque nada sobre el electrodoméstico mientras esté en funcionamiento o esté caliente.
1. Todos los usuarios de este electrodoméstico deben leer y comprender
este manual antes de poner en funcionamiento o limpiar este electrodoméstico.
2. No descuide el electrodoméstico mientras esté en funcionamiento.
Notas sobre el cable
El cable de alimentación corto (o el cable de alimentación desmontable) suministrado se debe utilizar para reducir los riesgos de enredarse o tropezar con un cable más largo. No utilice un cable de extensión con este producto.
Notas sobre el enchufe
Este aparato tiene un enchufe polarizado (una clavija es más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este enchufe se debe colocar en un tomacorriente polarizado en una sola dirección. Si el enchufe no entra completamente en el tomacorriente, dé vuelta el enchufe. Si aun así no encaja, llame a un electricista calicado. No modique el enchufe de ninguna manera.
Avertissement de migration de plastiants
PRECAUCIÓN: Para evitar que el plasticante se transera del acabado de la encimera, la supercie de trabajo u otro mueble, coloque posavasos o manteles individuales NO PLÁSTICOS entre el electrodoméstico y el acabado de la encimera o la supercie. De lo contrario, el acabado puede oscurecerse o pueden aparecer manchas o marcas permanentes.
Energía eléctrica
Si el circuito eléctrico está sobrecargado con otros artefactos, su electrodoméstico puede dejar de funcionar correctamente. El electrodoméstico debe funcionar en un circuito eléctrico separado de otros artefactos.
Page 31
31
Conozca su waera giratoria
El producto peude diferir levemente de la ilustraciones
Luz roja de
“POWER”
(Encendido)
Luz azul “READY” (Listo) (superior)
Mango plegable
Vista superior
Vista inferior
Plancha superior de cocción antiadherente
Luz azul “READY” (Listo) (inferior)
Enchufe polarizado
Plancha inferior de cocción antiadherente
Control de temperatura Indicador con vista superior
Bandeja de goteo desmontable
Page 32
32
Antes del primer uso
1. Retire con cuidado la waera giratoria y todos los materiales del
embalaje.
2. Antes de utilizar la waera por primera vez, limpie las planchas de
cocción con un paño húmedo para quitar el polvo y luego séquelas. Limpie la supercie exterior con un paño suave o una esponja ligeramente húmeda.
PRECAUCIÓN: Asegúrese de evitar que el agua ingrese en el
electrodoméstico.
¡NUNCA SUMERJA LA WAFLERA GIRATORIA EN AGUA O CUALQUIER
OTRO LÍQUIDO!
3. Coloque el electrodoméstico sobre una supercie plana, seca y limpia.
Mantenga el mango plegado hasta que lo vaya a utilizar.
Instrucciones de funcionamiento
11. Extienda el mango y levante la plancha de cocción superior. Asegúrese
de que la plancha de cocción inferior de la waera giratoria esté asegurada en una posición horizontal y estable. Antes de hornear los primeros waes del día, utilice un pincel de repostería para cubrir ligeramente las planchas superior e inferior de la waera con aceite vegetal. No utilice aceites antiadherentes en aerosol ya que pueden producir una acumulación sobre las planchas de cocción.
2. Enchufe la unidad en un tomacorriente eléctrico de CA de 120 V. La luz
roja de “POWER” (Encendido) se prenderá y permanecerá encendida durante el funcionamiento.
MÍN.
Mantiene
waes calientes
MÁX. Precalentar Waera
Luz Roja
“POWER”
(Encendido)
Luz Azul “READY” (Listo)
Vista superior
Page 33
33
NOTA: Cuando la waera giratoria se calienta por primera vez,
puede emitir un poco de humo u olor. Esto es normal y debería desaparecer después de uno o dos usos. Esto no afecta la seguridad del electrodoméstico. Sin embargo, se recomienda descartar los primeros waes preparados en la waera ya que su sabor puede verse afectado.
3. Lleve el indicador de control de temperatura al ajuste “MAX” (Máximo)
para precalentar la waera.
4. Mientras se precalienta, prepare la mezcla para waes.
5. Después de aproximadamente 5 minutos, la luz azule “READY” (Listo)
se prenderá para indicar que la unidad está precalentada y lista para ser usada.
6. Coloque el control de temperatura de los waes en la posición deseada.
Una temperatura más baja da como resultado un wae ligeramente
dorado, mientras que los waes hechos a una temperatura más elevada son más tostados y crocantes. Cuando prepare una receta por primera vez, coloque el control en la posición del medio, y luego ajuste según su preferencia. Las recetas varían según el tiempo de cocción y el tipo de dorado; las mezclas con más azúcar se dorarán más rápidamente. Tome nota de la posición perfecta para cada mezcla, para usarla en el futuro.
7. Vierta o sirva con cucharón 3/4 a 1 taza de mezcla sobre la plancha
de cocción inferior. Agregue la cantidad justa de mezcla para llenar la rejilla inferior de modo tal que el punto más alto quede cubierto. Si es necesario, utilice una espátula para esparcir la mezcla a las esquinas de la plancha. Trate de no llenar demasiado la plancha ya que la mezcla se expandirá al cocinarse. La bandeja de goteo recogerá cualquier resto de mezcla derramado.
Luz Azul
“READY”
(Listo)
Vista inferior
Page 34
34
8. La luz azul “READY” (LISTO) se apagará cuando comience el ciclo de
horneado.
9. Baje la plancha de cocción superior para cerrar la waera giratoria y gire
la unidad 180° hacia la parte inferior.
10. La waera giratoria seguirá cocinando hasta que se encienda la luz
verde “READY” (LISTO), en la parte trasera de la unidad. Gire la waera 180° hacia la parte superior hasta que quede asegurada en una posición horizontal y estable.
11. Levante suavemente la plancha de cocción superior; si tira hacia abajo,
siga cocinando durante 1 minuto y vuelva a intentar. Los waes se hornearán de acuerdo a la posición del control de temperatura elegida. Si desea hornear los waes hasta que tengan un acabado más tostado, cierre la tapa y siga horneando hasta obtener el color deseado.
12. Utilice utensilios no metálicos para retirar los waes de las planchas de
cocción.
NOTA: Si se van a hornear más waes, mantenga cerrada la waera
giratoria para mantener el calor. Siempre asegúrese de que la luz verde esté encendida antes de hornear más waes.
NOTA: Los waes que se hagan después se hornearán más rápidamente
porque se mantuvo el calor adicional.
13. Cuando termine de hornear, desenchufe el cable de alimentación del
tomacorriente eléctrico. Levante la plancha de cocción superior y deje enfriar. Asegúrese de que la plancha de cocción inferior de la waera giratoria esté asegurada en una posición horizontal y estable.
14. No limpie la unidad hasta que se haya enfriado completamente.
Consejos para hornear waes
Las recetas se pueden duplicar.
Tamice todos los ingredientes secos. No es necesario batir las yemas de
huevo y la leche por separado. Simplemente agréguelas a la mezcla de harina combinada y utilice un batidor de alambre o una batidora para mezclar bien todos los ingredientes.
Se deben batir las claras de huevo hasta que formen picos consistentes.
Añada 1/4 de las claras batidas a la mezcla para aligerarla, y luego
vuelque delicadamente el resto. Deberían aparecer vetas blancas en la mezcla. No revuelva demasiado la mezcla cuando agregue las claras de huevo.
No abra la waera giratoria durante el primer minuto de horneado o el
wae se separará. Hornee por completo el wae antes de retirarlo.
Una vez que el wafe esté listo, la plancha de cocción superior debería
poder levantarse con facilidad. Levante suavemente la plancha; si tira hacia abajo, siga cocinando durante 1 minuto y vuelva a intentar.
Page 35
35
Cuando prepare la mezcla para waes, no la mezcle demasiado o los
waes quedarán duros. Revuelva la mezcla solo hasta que desaparezcan los grumos grandes de los ingredientes secos.
La cantidad óptima de mezcla para hacer un wae completo, sin que
se derrame, varía según las diferentes mezclas para wae. El uso de un vaso medidor para verter la mezcla ayudará a calcular cuánta mezcla tiene que utilizar la próxima vez. Llene la rejilla inferior de la waera giratoria con suciente mezcla para cubrir el punto más alto de la rejilla, aproximadamente 3/4 a 1 taza de mezcla.
Para obtener waes más uniformes, esparza las mezclas espesas hasta
el borde exterior de la plancha de cocción utilizando una espátula de goma a prueba de calor, u otro utensilio no metálico, antes de cerrar la tapa.
Los waes tipo pastel son más delicados que los waes regulares, y
puede hacer falta más cuidado al retirarlos de la waera. Utilice una espátula para sostener los waes cuando los retire de la waera.
Para que se mantengan crocantes, coloque los waes horneados sobre
una servilleta de papel o una rejilla para enfriar, para que se absorba cualquier condensación. Para que se mantengan calientes, coloque los waes en un plato apto para horno o una bandeja para horno y caliéntelos a aproximadamente 200-250 °F (90-120 °C).
Los waes se conservarán frescos durante aproximadamente 20
minutos, antes de comenzar a secarse.
Los waes fríos se pueden colocar en la waera, por separado,
para que vuelvan a estar calientes y crocantes. Ajuste el control de temperatura en MÍN. Coloque el wae sobre la plancha de cocción hasta que coincidan las acanaladuras; cierre la tapa y caliente durante 1 a 2 minutos, prestando atención para evitar que se queme.
Los waes horneados se pueden congelar. Deje que se enfríen por
completo sobre una rejilla. Guarde los waes en una bolsa plástica para congelador o en un recipiente con tapa, separados con papel encerado. Recaliente los waes congelados en un horno, una tostadora o un horno tostador, hasta que estén calientes y crocantes.
Para obtener waes con menos grasa y colesterol:
Utilice leche descremada.
Adapte las recetas para eliminar las yemas de huevo. Siempre utilice
aceites vegetales líquidos, como el aceite de canola, de maíz o de girasol, en lugar de manteca.
Para obtener waes con mayor contenido de bras:
Sustituya 1/2 taza o más de harina común por harina de trigo integral.
Sustituya 1/4 taza de harina común por salvado de trigo o de avena.
Page 36
36
Instrucciones de mantenimiento para el usuario
Este electrodoméstico requiere poco mantenimiento. No contiene piezas que puedan ser reparadas por el usuario. No trate de repararlo usted mismo. Si el producto requiere mantenimiento, consulte a un técnico autorizado para reparar electrodomésticos.
Cuidado y Limpieza
PRECAUCIÓN: ANTES DE LIMPIAR EL ELECTRODOMÉSTICO, DESENCHÚFELO DEL TOMACORRIENTE Y DEJE QUE SE ENFRÍE COMPLETAMENTE.
1. No es necesario desarmar la waera giratoria para limpiarla.
2. Si cayó un poco de mezcla sobre la bandeja de goteo, retírela de
inmediato después de usarla y lávela con agua tibia. Lave la waera con un líquido limpiador suave. Quite las manchas difíciles con una esponja o estropajo de plástico. No utilice esponjas de aluminio o estropajos ásperos.
3. Nunca sumerja el electrodoméstico en agua u otros líquidos. Nunca
coloque la waera giratoria en el lavavajillas.
4. Antes de cada uso, se deben limpiar y acondicionar las planchas para
cocinar waes.
5. Limpie las planchas de cocción con un pincel de repostería o un paño
suave y limpio. Para acondicionar las planchas, recubra ligeramente las supercies de cocción con manteca o aceite vegetal. Siga cuidadosamente los procedimientos de limpieza que se sugieren más abajo. Después de un tiempo, si los waes comienzan a pegarse, deberá reacondicionar la unidad según sea necesario.
6. Para proteger la excelente calidad de las supercies antiadherentes,
utilice solamente utensilios de plástico, nylon o madera.
7. Para quitar la mezcla pegada sobre las planchas de cocción, vierta una
pequeña cantidad de aceite de cocina sobre la mezcla endurecida. Deje actuar durante 5 minutos y luego limpie la mezcla ablandada con una toalla de papel o un paño suave. Quite las manchas difíciles con una esponja o estropajo de plástico. Para obtener mejores resultados, solo utilice productos con instrucciones que indiquen que son aptos para limpiar supercies de cocción antiadherentes. No utilice esponjas de aluminio o estropajos ásperos.
8. El acabado exterior se debe limpiar con un limpiador no abrasivo y un
paño suave y húmedo. Seque completamente.
Almacenamiento
Después de la limpieza, pliegue el mango y guarde la waera para utilizarla en el futuro. Asegúrese de que la unidad esté desenchufada y que se haya enfriado completamente. Nunca envuelva el cable alrededor del electrodoméstico. No ejerza fuerza sobre el cable, en la parte donde entra a la unidad, ya que esto podría hacer que el cable se desgaste y se rompa.
Page 37
37
Recetas
Waes de mantequilla de maní con jarabe de jalea fácil
2 tazas de harina común
4 cucharaditas de polvo de hornear
1 cucharada de sal
2 huevos, separados
4 cucharadas de azúcar
1 cucharadita de vainilla
2 tazas de leche
1 cucharada de aceite vegetal
1/2 taza de mantequilla de maní
1. Acondicione y precaliente las planchas de cocción de la waera giratoria.
2. Tamice la harina, el polvo de hornear y la sal en un tazón.
3. Utilice una batidora eléctrica para mezclar las claras hasta que se formen picos blandos. Espolvoree el azúcar y siga batiendo hasta que queden consistentes. Agregue la vainilla.
4. Utilice la batidora para mezclar las yemas de huevo, la leche, el aceite vegetal y la mantequilla de maní.
5. Vierta la mezcla de leche sobre los ingredientes secos y bata hasta que estén apenas mezclados.
6. Incorpore suavemente las claras de huevo a la mezcla.
7. Vierta aproximadamente 3/4 a 1 taza de mezcla sobre la plancha de cocción inferior. Cierre la tapa, gire el indicador de control de temperatura a la posición del medio (4) y hornee.
8. Una vez que el wafe esté listo, la plancha de cocción superior debería poder levantarse con facilidad. Levante suavemente la plancha; si tira hacia abajo, siga cocinando durante 1 minuto y vuelva a intentar.
9. Si es necesario, ajuste el indicador de cocción para el horneado de los próximos waes y repita con el resto de la mezcla.
Jarabe de jalea* fácil
Para cada porción: Coloque 2 cucharadas de jalea o mermelada de su sabor favorito en un vaso medidor apto para microondas. Caliente en el horno microondas durante 30 a 45 segundos, o hasta que esté líquida. Vierta sobre los waes y sirva.
*Se puede sustituir por jaleas o mermeladas sin azúcar o bajas en azúcar.
PRECAUCIÓN: El azúcar caliente o hirviendo es muy caliente. Sea extremadamente cuidadoso al retirarla del horno microondas y servirla.
Page 38
38
Recetas
Gaufres aux grains de chocolat
Los waes de naranja son fáciles de preparar y seguramente les van a gustar. Dulces y deliciosos, se pueden disfrutar solos o con jarabe. Sírvalos con frutas frescas y yogur para un desayuno elegante en su casa.
1-3/4 tasse de farine tout­usage
2 c. à thé de poudre à pâte
1/2 c. à thé de sel
3 œufs, séparés
2 c. à table de sucre
1-1/2 tasse de lait
1/2 tasse d’huile végétale
1 tasse de grains de chocolat mi-sucré
1. Acondicione y precaliente la waera giratoria.
2. Tamice la harina, el polvo de hornear y la sal en un tazón.
3. Utilice una batidora eléctrica para mezclar las claras hasta que se formen picos blandos. Espolvoree el azúcar y siga batiendo hasta que queden consistentes.
4. Utilice la batidora para mezclar las yemas de huevo, la leche y el aceite vegetal.
5. Vierta la mezcla de leche sobre los ingredientes secos y bata hasta que estén apenas mezclados.
6. Incorpore suavemente las claras de huevo y las chispas de chocolate a la mezcla.
7. Vierta aproximadamente 3/4 a 1 taza de mezcla sobre la plancha de cocción inferior. Cierre la tapa, gire el indicador de control de temperatura a la posición del medio (4) y hornee.
8. Una vez que el wafe esté listo, la plancha de cocción superior debería poder levantarse con facilidad. Levante suavemente la plancha; si tira hacia abajo, siga cocinando durante 1 minuto y vuelva a intentar.
9. Si es necesario, ajuste el indicador de cocción para el horneado de los próximos waes y repita con el resto de la mezcla.
VARIANTE: Waes de chocolate con chispas de chocolate Reemplace 3/4 taza de harina con 3/4 taza de cacao en polvo sin endulzar.
Page 39
39
Garantía limitada de un año
SENSIO Inc. garantiza mediante la presente que por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha de compra, este producto estará libre de defectos en materiales y mano de obra y por 90 días para las piezas no mecánicas. A su sola discreción, SENSIO Inc. reparará o reemplazará cualquier producto que resultara defectuoso,o emitirá un reembolso sobre el producto durante el periodo de garantía. Cualquier reembolso al cliente será a valor prorrateado con base en el periodo restante de la garantía.
Esta garantía es válida únicamente para el comprador original al detal y no es transferible. Conserve el recibo original de compra ya que se requiere la prueba de compra para obtener la validación de la garantía.Las tiendas de ventas al detal que venden este producto no tienen el derecho de alterar, modicar o cambiar de ninguna manera los términos y condiciones de esta garantía.
EXCLUSIONES: Esta garantía no cubre el desgaste normal de piezas ni daños resultantes de cualquiera de los siguientes aspectos: uso negligente de este producto, uso de voltaje o corriente inadecuada, mantenimiento de rutina inadecuada, uso contrario a las instrucciones de operación, desmontaje; reparación o alteraciónpor personas distintas del personal calicado de SENSIO Inc. La garantía tampoco cubre Actos de Dios,como incendios, inundaciones, huracanes o tornados.
SENSIO Inc. no será responsable de ningún daño inherente ni resultante causado por el incumplimientode ninguna garantía expresa o implícita. Excepto hasta el alcance prohibido por la ley vigente, cualquier garantía implícita de mercabilidad o conveniencia para un n particular está limitada en tiempo a la duración de la garantía. Algunos estados, provincias o jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de daños inherentes o resultantes o limitaciones sobre cuánto tiempo dura una garantía implícita, y en consecuencia, puede que las limitaciones o las exclusiones estipuladas arriba no se apliquen a su caso. La garantía cubre derechos legales especícos que pueden variar según el estado, la provincia y/o jurisdicción.
CÓMO OBTENER SERVICIO BAJO GARANTÍA: Ud. Debe ponerse en contacto con el Servicio al clienteen el número: 1-866-832-4843. Un representante de Servicio al cliente tratará de resolver los problemas de garantía por teléfono. Si el Representante de servicio al cliente no logra resolver el problema, se le dará un número de caso y se le solicitará devolver el producto a SENSIO Inc. Coloque una etiqueta en el producto que incluye: su nombre, dirección, número de teléfono para contacto de día, número de caso y descripción del problema. También, incluya una copia de recibo de venta original. Empaque cuidadosamente el producto etiquetado con el recibo de venta y envíelo (con envío y seguro prepagados) a la dirección de SENSIO Inc. SENSIO Inc.no asumirá ninguna responsabilidad respecto al producto devuelto durante el tránsito al Centro de servicio al cliente de SENSIO Inc.
Page 40
For customer service questions or comments
Pour le service à la clientèle, question ou commentaires
Dudas o comentarios contactar el departamento de servicio al cliente
1-866-832-4843
www.sensioinc.com
©2013 Sensio.
BELLA® is a registered trademark of Sensio Inc., Montréal, Canada H3B 3X9
BELLA® est un marque déposée de Sensio Inc., Montréal, Canada H3B 3X9
BELLA® es una marca registrada de Sensio, Inc., Montréal, Canada H3B 3X9
Genuine
Life
Yo u
Love
Happy
BellaLife
BellaLife
bellahousewares.com
BellaLifestyle
BellaLifestyle
Loading...