Bella NutriRocket Instruction Manual

Page 1
Instruction Manual
Recipe Guide
Manuel d’instructions
Guide de recettes
Manual de instrucciones
Guía de recetas
Nutrirocket PersoNal BleNder
mélaNgeur Nutrirocket
licuadora PersoNal Nutrirocket
Register your product and get support at: Pour vous inscrire et obtenir l’aide de votre produit: Para registrar y obtener asistencia de su producto ir:
www.bellahousewares.com/welcome
Page 2
Page 3
Page 4
Table of Contents
Important Safeguards ................................................................................. 2-3
Additional Important Safeguards .............................................................. 3-4
Notes on the Plug ............................................................................................4
Notes on the Cord............................................................................................4
Plasticizer Warning ..........................................................................................4
Electric Power...................................................................................................5
Getting To Know Your NutriRocket Personal Blender ................................ 5
Before Using for the First Time ..................................................................... 6
Operating Instructions ................................................................................ 6-8
Food Processing Hints ................................................................................ 8-9
Grinding Coffee ...............................................................................................9
User Maintenance Instructions ......................................................................9
Care & Cleaning Instructions ................................................................... 9-10
Storage Instructions ......................................................................................10
Recipes .......................................................................................................10 -11
Warranty .........................................................................................................12
Page 5
Table des matières
Consignes de sécurité importantes .......................................................13 -14
Autres consignes de sécurité importantes ................................................ 15
Notes sur le cordon ....................................................................................... 16
Notes sur la che ...........................................................................................16
Avertissement de migration de plastiants ...............................................16
Alimentation électrique ................................................................................16
Caractéristiques du mélangeur NutriRocket..............................................17
Avant la première utilisation ...................................................................17-18
Mode d’emploi ......................................................................................... 18-20
Conseils d’utilisation ............................................................................... 20-21
Mouture du café .............................................................................................21
Réparation ......................................................................................................21
Entretien et nettoyage ............................................................................ 21-22
Directives de rangement ..............................................................................22
Recettes .................................................................................................... 23-24
Garantie...........................................................................................................25
Índice
Medidas de seguridad importantes ...................................................... 26-27
De seguridad importantes ............................................................................28
Notas sobre el enchufe .................................................................................29
Notas sobre el cable ......................................................................................29
Advertencia sobre plasticantes .................................................................29
Corriente eléctrica .........................................................................................29
Descripción de la licuadora personal NutriRocket ...................................30
Antes de utilizar por primera vez .......................................................... 30-31
Instrucciones de funcionamiento .......................................................... 31-33
Sugerencias para procesar alimentos .................................................. 33-34
Molienda de café ...........................................................................................34
Instrucciones de mantenimiento para el usuario .....................................34
Instrucciones de cuidado y limpieza .....................................................34-35
Instrucciones de almacenamiento ..............................................................35
Recetas ......................................................................................................36-37
Garantía...........................................................................................................38
Page 6
IMPORTANT
SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including the following:
1. READ ALL INSTRUCTIONS.
2. To protect against risk of electrical shock do not put cord, plugs, or appliance in water or other liquid.
3. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliances by a person responsible for their safety.
4. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
5. Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off attachments or accessories, and before cleaning.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or it is dropped, or has been damaged in any manner. Contact Consumer Service for examination, repair or adjustment.
7. The use of attachments, including canning jars, cups or covers not recommended or sold by the manufacturer may cause a risk of injury to persons.
8. Do not use outdoors.
9. Do not let cord hang over edge of table or counter.
10. Do not let cord contact hot surfaces, including the stove.
11. Do not blend hot liquids.
CAUTION: Blades are sharp. Handle carefully. Use the
blade’s collar to handle.
12. Always completely assemble the blending blade to the blending tumbler before placing on the motor base.
13. Always completely assemble the grinding blade to the grinding tumbler before placing on the motor base.
2
Page 7
14. This blender is turned ON by placing the tumbler and the blade assembly into the motor base and turning clockwise until locked into position. This blender is turned OFF by twisting the jar and the blade assembly counterclockwise and unlocking from the motor base.
CAUTION: AVOID CONTACT WITH MOVING PARTS.
15. Never place any NutriRocket tumbler into a microwave oven with the blade (blending or grinding) still attached. Carefully remove the blade and attach the shaker lid for use in the microwave.
16. When microwaving, use caution as hot steam may be created. Keep face away from steam holes. Always use an oven mitt to remove hot tumblers from the microwave.
FOR HOUSEHOLD
USE ONLY
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
ADDITIONAL IMPORTANT
SAFEGUARDS
1. All users of this appliance must read and understand this Instruction Manual before operating or cleaning this appliance.
2. The cord to this appliance should be plugged into a 120V AC electrical outlet only.
3. If this appliance begins to malfunction during use, immediately twist the jar and blade assembly counterclockwise to unlock from the motor base and unplug the cord. Do not use or attempt to repair the malfunctioning appliance.
3
Page 8
4. If this appliance falls or accidentally becomes
Non-skid Feet
immersed in water, unplug it immediately. Do not reach into the water!
5. Do not use this appliance after it has fallen into or becomes immersed in water.
6. To reduce the risk of injury to persons or property, never use this appliance in an unstable position.
7. Do not use this appliance for other than its intended use.
8. Do not use any tumbler (tall or small) that is cracked or chipped.
9. IMPORTANT: This product is not intended to be used as an ice crusher.
10. IMPORTANT: Always make sure to add at least 1 cup liquid to the tumbler (tall or small) before adding ice or foods that are frozen solid. Do not overll. Failure to add enough liquid before processing may cause the tumbler (tall or small) to break or chip.
Notes on the Plug
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug will t in a polarized outlet only one way. If the plug does not t fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not t, contact a qualied electrician. Do not modify the plug in any way.
Notes on the Cord
The provided short power-supply cord should be used to reduce the risk resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord. Do not use an extension cord with this product.
Plasticizer Warning
CAUTION: To prevent Plasticizers from migrating to the nish of the counter top or table top or other furniture, place NON-PLASTIC coasters or place mats between the appliance and the nish of the counter top or table top. Failure to do so may cause the nish to darken; permanent blemishes may occur or stains can appear.
4
Page 9
Note: keep illustration callouts aligned
Electric Power
If the electrical circuit is overloaded with other appliances, your appliance may not operate properly. It should be operated on a separate electrical circuit from other appliances.
Getting To Know Your NutriRocket Personal Blender
Product may vary slightly from illustration
Figure 1
3 Large Tumblers
Blending
Blade
(Cross Blade)
Blade Gasket
Seal
Blade Collar
2 Small Tumblers
Motor Base
Non-skid Feet
Blending Blade Grinding Blade
2 Tumbler Rings
3 Solid Lids
5
(Flat Blade)
Shaker Lid with Large Holes
Travel Lid
Page 10
Before Using for the First Time
Carefully unpack the NutriRocket Personal Blender and remove all packaging materials. Check the contents to ensure that all attachments and accessories are present (see Figure 1), and have been received in good condition.
1. Handle the blending blade and the grinding blade attachments by their
collars only. WARNING: Do not touch blades. Blade at tachments are very sharp. Use extreme care when handling. Failure to do so can result in personal injury.
2. Wash all lids in warm, soapy water. Rinse and dry thoroughly.
3. Clean each tumbler before rst use. Fill tumbler 1/4 full with clean,
warm water.
4. Following the steps outlined in the Operating Instructions, pulse several
times using rst the blending blade and then the grinding blade. Rinse thoroughly.
5. The motor base may be wiped with a damp cloth.
WARNING: DO NOT IMMERSE THE MOTOR BASE IN WATER.
Operating Instructions
1. Place the motor base on a at,
clean, dry countertop or table.
2. Make sure the unit is unplugged.
3. The NutriRocket Personal
Blender comes with 2 sizes of processing tumblers. Place the food to be processed into the desired tumbler: tall tumbler (24 oz. /3 cups MAX) or small tumbler (12 oz. /1.5 cups MAX).
4. To assemble for blending,
chopping, or mixing, using the blade’s collar to handle, place the blending (cross) blade into the tall tumbler.
Figure 2
6
Page 11
5. Use the grinding tumbler to
process coffee, spices, hard
Figure 3
cheese, chocolate, special avored sugars, nuts and seeds. To assemble for grinding or whipping, using the blade’s collar to handle, place the grinding (at) blade into the small tumbler.
IMPORTANT: Check to make
sure the tumbler ring is not attached to the tumbler before assembling the blade. If it is, simply lift off to remove.
IMPORTANT: In the base of each
blade’s collar, there is a plastic gasket seal that creates an airtight t with the NutriRocket processing tumblers. After dishwashing and before each use, always check to make sure the gasket is properly in place, as the heat from some dishwashers may cause the gasket to become loose.
WARNING: Never operate the NutriRocket Personal Blender when the
processing tumbler is empty.
WARNING: Never overll the processing tumbler. Do not exceed the
MAX line.
6. Hold the tumbler (tall or small) rmly in one hand. Use the other hand to
tighten the tumbler/blade assembly by turning the blade collar clockwise until snug.
7. Plug the power cord into a 120 V
Figure 4
AC electrical outlet.
8. Invert the processing tumbler/
blade assembly. Insert the blade collar into the motor base, tting the tabs into the slots on the motor base.
NOTE: The NutriRocket Personal
Blender will not operate unless the 3 locking tabs on the blade collar are properly tted into the 3 slots on the motor base.
7
Page 12
9. To process, turn the processing tumbler (tall or small) clockwise into
the motor base and press down on the top of the tumbler until locked in place. The blender will operate.
WARNING: Do not operate the motor continuously for more than
3 minutes at a time. Allow the motor to rest for 3 minutes before continuing.
10. When processing is completed, turn the tumbler counter-clock wise
in the base and lift to remove the tumbler/blade assembly.
11. Invert the tumbler/blade assembly. Hold the tumbler (tall or small)
rmly in one hand. Use the other hand to turn the blade collar counter-clockwise and remove the blade from the processing tumbler.
12. Add the tumbler ring to any tumbler to drink fresh juice, blended drinks
or smoothies immediately. Press down to fasten the tumbler ring to any of the blending tumblers.
13. Add the travel lid (with locking spout) to serve fresh juice, blended
drinks or smoothies. Twist lid clockwise to lock securely onto the tall tumbler. Flip top over pouring spout and press rmly to lock. (See Figure 5.) Lock the travel lid to take your smoothie to go or add the solid lid to store leftovers in the refrigerator for up to 24 hours.
Figure 5
Open Locked/Closed
14. Unplug the NutriRocket Personal Blender when not in use
and before cleaning.
Food Processing Hints
WARNING: Do not operate the motor continuously for more than 3 minutes at a time. Allow motor to rest for 3 minutes before continuing.
WARNING: Never overll the processing tumbler. The maximum capacity of the tall tumbler is 24 oz./3 cups. The maximum capacity of the small cup is 12 oz./1.5 cups.
• For best results, solid foods should not be larger than 1-inch pieces.
Cut or tear food into pieces approximately equal in size before processing.
• Fasten the shaker lid to either tumbler (tall or small). Use the shaker lid
to serve or pour: bread crumbs, grated Parmesan cheese, chocolate, avored sugars, or coarse spice blends.
8
Page 13
• Add the shaker lid to a tall tumbler to cook foods in the microwave
before processing.
WARNING: Never place the NutriRocket tumbler (tall or small) into a microwave oven with the blade (blending or grinding) attached. Carefully remove the blade and attach the shaker lid.
WARNING: When microwaving, use caution as hot steam may be created. Keep face away from steam holes. Always use an oven mitt to remove hot tumblers from the microwave.
WARNING: Always allow foods to cool at least 1 hour before processing in the NutriRocket Personal Blender.
Grinding Coffee
Preparing and storing freshly-ground coffee is simple with the NutriRocket Personal Blender.
1. Add up to 1 cup whole roasted coffee beans to the small tumbler.
If desired, add any other avoring ingredients, such as cinnamon or vanilla bean.
2. Add the grinding blade.
3. Turn the tumbler clockwise until coffee beans reach desired tex ture.
The coarser the grind, the milder the brew. For espresso grind, grind until the beans are ground to a ne powder.
4. Add the solid lid to store ground cof fee.
Please use the same instructions if you need to grind nuts or spices.
User Maintenance Instructions
This appliance requires little maintenance. It contains no user-serviceable parts. Any servicing requiring disassembly other than cleaning must be performed by a qualied appliance repair technician.
Care & Cleaning Instructions
CAUTION: Never immerse the motor base, plug or cord in water or any other liquid.
1. Always unplug the NutriRocket Personal Blender before cleaning.
2. Whenever possible, rinse attachments and accessories immediately
after processing to make cleanup easier.
3. Always handle blades using the blade collar.
CAUTION: Use extreme care when handling blades. Do not touch the
blades with your ngers. The blades are very sharp and can cause injur y if touched.
4. If necessary, use any small nylon bristle brush to remove processed
food from the blade and the blade area.
5. For quick clean-ups, ll processing tumbler (tall or small) one-quarter
full with clean warm water. Following the steps outlined in the Operating Instructions, blend several times using rst the blending blade and then the grinding blade. Rinse thoroughly.
9
Page 14
6. Remove tumbler rings after use to clean. Wash all lids and tumbler rings
in warm soapy water. Rinse and dry thoroughly.
CAUTION: Never use rough scouring pads or abrasive cleansers on any
plastic or metal parts as the surface may be damaged.
7. Processing blades, processing tumblers and lids are all top-rack ONLY
dishwasher safe.
IMPORTANT: After dishwashing, always check to make sure the gasket
seal in the base of the blade collar is properly in place, as the heat from some dishwashers may cause them to become loose.
8. The motor base may be wiped with a damp cloth or sponge.
Dry thoroughly.
WARNING: DO NOT IMMERSE THE MOTOR BASE IN WATER.
Storage Instructions
1. Unplug and clean unit.
2. Store in original box or in a clean, dry place.
3. Never store NutriRocket Personal Blender while it is hot or plugged in.
4. Never wrap cord tightly around the appliance. Never place any stress
on cord, especially where the cord enters the unit, as this could cause the cord to fray and break.
Recipes
Superfood Smoothies!
Packed with nutrients, loaded with antioxidants, minerals, vitamins… the combination of any number of superfoods will aid your body to look and feel better. Today’s superfoods are rich in omega-3 fatty acids, essential amino acids, ber, proteins, trace minerals, monounsaturated fats, B vitamins, vitamins C and E, calcium, iron, zinc, magnesium, potassium, copper, iodine, selenium, and phosphorous. Powerful antioxidants, anthocyanins and avonoids, are thought to ght disease, increase blood ow, lower blood pressure, regulate blood sugar, and improve brain function, vision, and mood.
These Superfood Smoothies are simple to prepare and taste great.
10
Page 15
Sweet Apple-Acai Smoothie
Makes 1-1/2 cups
• 1 frozen banana, peeled and
chunked
• 1/2 cup acai berry juice
1. Add all ingredients to the tall tumbler.
2. Add the blending (cross) blade and blend for 15 seconds, remove
tumbler and shake well. Continue blending until smooth and creamy.
3. Add the tumbler ring to any tumbler to drink smoothie
immediately.
4. Lock the travel lid to take your smoothie to go or add the solid lid
to store leftovers in the refrigerator for up to 24 hours.
• 1/2 cup apple juice
• 1 handful organic baby spinach
• 1 tablespoon agave nectar
Chocolate Banana Super Smoothie
Makes 1-1/2 cups
• 1 tablespoon ax seeds,
ground
• 1 cup chocolate almond milk
• 1 tablespoon agave nectar
• 1 handful organic baby spinach
1. Use the small tumbler to process ax seeds.
2. Add all ingredients to the tall tumbler.
3. Add the blending (cross) blade and blend for 15 seconds,
remove tumbler and shake well. Continue blending until smooth and creamy.
4. Add the tumbler ring to any tumbler to drink smoothie
immediately.
5. Lock the travel lid to take your smoothie to go or add the solid lid
to store leftovers in the refrigerator for up to 24 hours.
• 1 frozen ripe banana
• 1/4 cup raw cacao powder
• 1/2 teaspoon vanilla extract
• 2 pitted dates
• 2 ice cubes
11
Page 16
Limited One-Year Warranty
SENSIO Inc. hereby warrants that for a period of ONE YEAR from the date of purchase, this product will be free from mechanical defects in material and workmanship, and for 90 days in respect to non-mechanical parts. At its sole discretion, SENSIO Inc. will either repair or replace the product found to be defective, or issue a refund on the product during the warranty period. Any refund to the customer will be at a pro-rated value based on the remaining period of the warranty.
The warranty is only valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is not transferable. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to obtain warranty validation. Retail stores selling this product do not have the right to alter, modify, or in any way revise the terms and conditions of the warrant y.
EXCLUSIONS:
The warranty does not cover normal wear of par ts or damage resulting from any of the following: negligent use of the product, use of improper voltage or current, improper routine maintenance, use contrary to the operating instructions, disassembly, repair, or alteration by anyone other than qualied SENSIO Inc. personnel. Also, the warranty does not cover Acts of God such as re, oods, hurricanes, or tornadoes.
SENSIO Inc. shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of any express or implied warranty. Apart from the extent prohibited by applicable law, any implied warranty of merchantability or tness for a particular purpose is limited in time to the duration of the warranty. Some states, provinces or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitations on how long an implied warranty lasts, and therefore, the above exclusions or limitations may not apply to you. The warranty covers specic legal rights which may vary by state, province and/or jurisdiction.
HOW TO OBTAIN WARRANTY SERVICE: You must contact Customer Service at our toll-free number: 1-866-832-4843. A Customer Service Representative will at tempt to resolve warranty issues over the phone. If the Customer Service Representative is unable to resolve the problem, you will be provided with a case number and asked to return the product to SENSIO Inc. Attach a tag to the product that includes: your name, address, daytime contact telephone number, case number, and description of the problem. Also, include a copy of the original sales receipt. Carefully package the tagged product with the sales receipt, and send it (with shipping and insurance prepaid) to SENSIO Inc.’s address. SENSIO Inc. shall bear no responsibility or liability for the returned product while in transit to SENSIO Inc.’s Customer Service Center.
12
Page 17
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ IMPORTANTES
Respecter les consignes de sécurité de base au moment d’utiliser des appareils électriques, y compris les suivantes.
1. Lire toutes les instructions.
2. Pour prévenir tout risque de décharge électrique, ne pas immerger le cordon, la prise ou l’appareil dans de l’eau ou dans d’autres liquides.
3. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées ou qui ne possèdent ni l’expérience, ni les compétences nécessaires pour utiliser l’appareil, à moins qu’elles soient supervisées ou qu’elles aient reçu des directives d’utilisation adéquates de l’appareil par la personne responsable de leur sécurité.
4. Une surveillance étroite est nécessaire quand un appareil est utilisé par un enfant ou près de lui.
5. Débrancher l’appareil de la prise murale lorsqu’il n’est pas utilisé, avant de poser ou d’enlever des pièces ou accessoires et avant le nettoyage.
6. Ne pas utiliser un appareil électrique dont la che ou le cordon est endommagé, après une défectuosité ou une chute, ou s’il est endommagé d’une quelconque façon. Communiquer avec le service à la clientèle au sujet des inspections, des réparations ou des réglages.
7. L’utilisation d’accessoires non recommandés ou vendus par le fabricant, y compris les bocaux à conserve, les gobelets et leurs couvercles, peut causer des blessures.
8. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
9. Ne pas laisser le cordon pendre d’un bord de table ou d’un comptoir.
10. Ne pas laisser le cordon toucher une surface chaude, notamment la cuisinière.
11. Ne pas passer de liquides chauds au mélangeur.
MISE EN GARDE : Les lames sont tranchantes. Manipuler avec prudence. Tenir les lames par leur collet.
13
Page 18
12. Toujours bien assembler la lame à mélanger et le gobelet avant de les installer sur le socle-moteur.
13. Toujours bien assembler la lame à moudre et le gobelet avant de les installer sur le socle-moteur.
14. Pour mettre le mélangeur en marche, placer l’ensemble lame et gobelet sur le socle-moteur et le tourner dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il soit verrouillé en place. Pour arrêter le mélangeur, déverrouiller l’ensemble lame et gobelet en le tournant dans le sens antihoraire.
MISE EN GARDE : ÉVITER TOUT CONTACT AVEC LES PIÈCES EN MOUVEMENT.
15. Ne jamais placer un gobelet du mélangeur NutriRocket dans un four à micro-ondes si une lame (à mélanger ou à moudre) y est xée. Retirer soigneusement la lame et mettre le couvercle saupoudreur avant d’envoyer le gobelet au micro-ondes.
16. Après avoir chauffé le gobelet au micro-ondes, se montrer prudent puisque de la vapeur chaude pourrait s’en dégager. Ne pas approcher le visage des trous par lesquels la vapeur pourrait s’échapper. Toujours porter des gants de cuisine au moment de retirer un gobelet chaud du micro-ondes.
CONSERVER CES
CONSIGNES
POUR USAGE DOMESTIQUE
SEULEMENT
14
Page 19
AUTRES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ IMPORTANTES
1. Lire et comprendre le mode d’emploi avant d’utiliser ou de nettoyer l’appareil.
2. Le cordon de l’appareil doit être branché uniquement dans une prise de 120 V c.a.
3. Si l’appareil se met à fonctionner anormalement, tourner immédiatement l’ensemble lame et gobelet dans le sens antihoraire pour le déverrouiller, puis débrancher le cordon. Ne pas utiliser ni tenter de réparer l’appareil s’il est défectueux.
4. Débrancher immédiatement l’appareil s’il tombe ou s’il est immergé accidentellement dans de l’eau ou dans un autre liquide. Ne pas plonger la main dans l’eau!
5. Ne pas utiliser l’appareil après sa chute ou son immersion dans l’eau.
6. An de réduire les risques de blessures ou de dommages, ne jamais utiliser l’appareil dans une position instable.
7. Ne pas utiliser l’appareil à une n autre que celle pour laquelle il a été conçu.
8. Ne pas utiliser un gobelet (grand ou petit) s’il est ssuré ou ébréché.
9. IMPORTANT : Ce produit n’est pas un broyeur à glace.
10.
IMPORTANT: Toujours verser au moins 1 tasse de liquide
dans le gobelet (grand ou petit) avant d’ajouter de la glace ou des aliments gelés. Ne pas remplir le gobelet au-delà de sa capacité. Un manque de liquide pourrait briser ou ébrécher le gobelet (grand ou petit).
15
Page 20
Caractéristiques du mélangeur NutriRocket
L’appareil peut varier quelque peu des illustrations.
Avant la première utilisation
Déballer le mélangeur NutriRocket soigneusement. Enlever tout le matériel d’emballage. Vérier le contenu an de conrmer que toutes les pièces et tous les accessoires sont compris (se reporter à la gure 1) et sont en bon état.
Figure 1
Motor Base
antidérapants
d’étanchéité
pour lame
Note: keep illustration callouts aligned
Remarques sur la che
Cet appareil est doté d’une che polarisée (une broche est plus large que l’autre). Pour réduire le risque de décharge électrique, la che s’insère d’une seule manière dans une prise polarisée. Si la che ne s’insère pas complètement dans la prise, la tourner pour l’insérer de l’autre côté. S’il est toujours impossible de l’insérer complètement dans la prise, communiquer avec un électricien qualié. Ne jamais modier la che de quelque façon que ce soit.
Remarques sur le cordon
Utiliser le cordon d’alimentation court fourni avec l’appareil an de réduire le risque d’emmêlement ou de trébuchement que présente un cordon long. Ne pas utiliser de rallonges.
Avertissement de migration de plastiants MISE EN GARDE : Pour éviter la migration de plastiants
vers le ni de comptoirs, de tables ou de tout autre meuble, placer des sous-plats ou des napperons faits de matière NON PLASTIQUE entre l’appareil et le dessus du comptoir ou de la table. Si cette consigne n’est pas respectée, le ni de la surface pourrait noircir et des ternissures permanentes ou des taches indélébiles pourraient se former.
Alimentation électrique
Si le circuit électrique est surchargé parce qu’il doit également alimenter d’autres appareils, l’appareil pourrait ne pas fonctionner correctement. Il doit être alimenté par un circuit électrique distinct de tout autre appareil.
16
16
Page 21
Caractéristiques du mélangeur NutriRocket
L’appareil peut varier quelque peu des illustrations.
Figure 1
3 grands gobelets
Lame à mélanger (en croix)
Joint
d’étanchéité
pour lame
Collet
de lame
2 petits gobelets
Motor Base
Pieds
antidérapants
Lame à mélanger
2 anneaux de gobelet
3 couvercles rigides
Lame à moudre (lame plate)
Couvercle saupoudreur à grands trous
Couvercle de transport
Avant la première utilisation
Déballer le mélangeur NutriRocket soigneusement. Enlever tout le matériel d’emballage. Vérier le contenu an de conrmer que toutes les pièces et tous les accessoires sont compris (se reporter à la gure 1) et sont en bon état.
17
Page 22
1. Manipuler toute lame (lame à mélanger ou lame à moudre) en la tenant uniquement par son collet. AVERTISSEMENT : Ne pas toucher les lames. Les lames sont très tranchantes. Les manipuler avec extrême prudence. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures.
2. Nettoyer tous les couvercles à l’eau tiède savonneuse. Rincer et sécher soigneusement.
3. Nettoyer les gobelets avant de les utiliser pour la première fois. Remplir le gobelet au quart avec de l’eau propre tiède.
4. En suivant les étapes indiquées dans le mode d’emploi, donner quelques impulsions, d’abord avec la lame à mélanger, puis avec la lame à moudre. Rincer abondamment.
5. Le socle-moteur peut être essuyé au moyen d’un linge humide. AVERTISSEMENT : NE PAS IMMERGER LE SOCLE-MOTEUR.
Mode d’emploi
1. Placer le socle-moteur sur une surface plane, propre et sèche (comptoir ou table).
2. S’assurer que l’appareil est débranché.
3. Le mélangeur NutriRocket s’accompagne de gobelets de deux formats. Placer la nourriture à passer au mélangeur dans le gobelet du format voulu : grand (maximum 24 oz ou 3 tasses) ou petit (maximum 12 oz ou 1,5 tasse).
4. Pour assembler l’appareil en vue de mélanger ou de hacher des aliments, xer la lame à mélanger (en croix) à un grand gobelet en la tenant par son collet.
Figure 2
18
Page 23
5. Utiliser la lame à moudre pour les grains de café, les épices,
Figure 3
le fromage à pâte dure, le chocolat, le sucre aromatisé, les noix et les graines. Pour assembler l’appareil en vue de moudre ou de fouetter des aliments, xer la lame à moudre (plate) à un petit gobelet, en la tenant par son collet.
IMPORTANT : S’assurer que
l’anneau du gobelet n’y est pas xé avant d’installer la lame. Si
c’est le cas, l’enlever simplement en le tirant vers le haut. IMPORTANT : Le collet de chaque lame est doté d’un joint en plastique assurant l’étanchéité lorsque la lame est xée au gobelet du mélangeur NutriRocket. Après le nettoyage au lave-vaisselle et avant chaque utilisation, vérier que le joint est bien en place. La chaleur de certains lave-vaisselles peut faire en sor te que le joint se relâche. AVERTISSEMENT : Ne jamais faire fonctionner le mélangeur NutriRocket avec un gobelet vide. AVERTISSEMENT : Ne jamais trop remplir le gobelet. Ne pas dépasser la ligne marquée « MAX ».
6. Tenir le gobelet (grand ou petit) fermement dans une main. Avec l’autre main, tourner le collet de la lame dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il soit bien serré.
7. Brancher le cordon dans une
Figure 4
prise de 120 V c.a.
8. Retourner l’ensemble gobelet et lame. Placer le collet de la lame dans le socle-moteur en insérant les languettes dans les fentes situées sur celui-ci. REMARQUE : Le mélangeur NutriRocket ne se met pas en marche tant que les trois languettes de verrouillage du collet de la lame ne sont pas correctement insérées dans les trois fentes situées dans le socle-moteur.
19
Page 24
9. Pour mettre le mélangeur en marche, xer le gobelet (grand ou petit) sur le socle-moteur en le tournant dans le sens horaire, puis appuyer sur le gobelet jusqu’à ce qu’il soit bien en place. Le mélangeur peut alors fonctionner. AVERTISSEMENT : Ne pas faire fonctionner le moteur sans interruption plus de trois minutes à la fois. Laisser le moteur à l’arrêt pendant trois minutes avant de poursuivre.
10. Une fois le mélange terminé, tourner le gobelet dans le sens antihoraire et le soulever pour le retirer du socle-moteur.
11. Retourner le gobelet. Tenir le gobelet (grand ou petit) fermement dans une main. Avec l’autre main, tourner le collet de la lame dans le sens antihoraire, puis retirer la lame du gobelet.
12. L’anneau permet de déguster un jus frais, une boisson ou un smoothie immédiatement après l’avoir préparé. Presser l’anneau vers le bas pour le xer sur tout gobelet.
13. Le couvercle de transpor t (avec bec verseur verrouillable) permet de servir un jus frais, une boisson ou un smoothie. Tourner le couvercle dans le sens horaire pour le xer solidement au grand gobelet. Baisser le rabat du bec verseur et appuyer fermement pour le fermer (voir gure 5). Fixer solidement le couvercle de transport pour boire un smoothie tout en se déplaçant ou xer un couvercle rigide pour le conserver au réfrigérateur jusqu’à 24 heures.
Figure 5
Ouvert
Verrouillé en position fermée
14. Débrancher le mélangeur NutriRocket de la prise murale lorsqu’il n’est pas utilisé et avant de le nettoyer.
Conseils d’utilisation
AVERTISSEMENT : Ne pas faire fonctionner le moteur sans interruption plus de trois minutes à la fois. Laisser le moteur à l’arrêt pendant trois minutes avant de poursuivre.
AVERTISSEMENT : Ne jamais trop remplir le gobelet. Le grand gobelet a une capacité maximale de 24 oz (3 tasses). Le petit gobelet a une capacité maximale de 12 oz (1,5 tasse).
• Pour obtenir des résultats optimaux, ne pas mélanger d’aliments solides en morceaux de plus de 2,5 cm. Couper ou déchiqueter les aliments en morceaux de taille à peu près égale avant de les passer au mélangeur.
20 20
Page 25
• Fixer le couvercle saupoudreur à un gobelet (grand ou petit). Utiliser le couvercle saupoudreur pour la chapelure, le parmesan, le chocolat râpé, le sucre aromatisé ou les mélanges d’épices grossièrement moulus.
• Fixer le couvercle saupoudreur à un grand gobelet pour cuire des aliments au micro-ondes avant de les passer au mélangeur.
AVERTISSEMENT : Ne jamais placer un gobelet du mélangeur NutriRocket (grand ou petit) dans un four à micro-ondes si une lame (à mélanger ou à moudre) y est xée. Retirer la lame soigneusement, et xer le couvercle saupoudreur au gobelet.
ATTENTION : Après avoir chauffé le gobelet au micro-ondes, se montrer prudent puisqu’une vapeur chaude pourrait s’en dégager. Ne pas approcher le visage des trous par lesquels la vapeur pourrait s’échapper. Toujours porter des gants de cuisine au moment de retirer un gobelet chaud du micro-ondes.
ATTENTION : Toujours laisser les aliments refroidir au moins une heure avant de les passer au mélangeur NutriRocket.
Mouture du café
Le mélangeur NutriRocket permet de préparer et d’entreposer du café fraîchement moulu en toute simplicité.
1. Ajouter jusqu’à 1 tasse de grains de café torréés dans un petit gobelet. Au goût, ajouter d’autres ingrédients pour aromatiser, comme de la cannelle ou une gousse de vanille.
2. Fixer la lame à moudre au gobelet.
3. Poser le gobelet sur le socle-moteur et le tourner dans le sens horaire pour le mettre en marche. Le tenir dans cette position jusqu’à ce que le café présente la mouture voulue. Plus la mouture est grossière, moins le café sera fort. Pour obtenir une mouture à espresso, réduire les grains de café en une ne poudre.
4. Poser un couvercle rigide sur le gobelet
Suivre les mêmes directives pour moudre des noix ou des épices.
Réparation
L’appareil exige peu d’entretien. Il ne contient aucune pièce pouvant être réparée ou remplacée par l’utilisateur. Toute opération d’entretien qui exige le démontage de l’appareil, autre que le nettoyage, doit être exécutée par un technicien en réparation d’appareils ménagers qualié.
Entretien et nettoyage
MISE EN GARDE : Ne jamais plonger le socle-moteur, la che ni le cordon dans l’eau ni tout autre liquide.
1. Toujours débrancher le mélangeur NutriRocket avant son nettoyage.
2. Chaque fois que possible, rincer les pièces et accessoires immédiatement après utilisation pour faciliter le nettoyage.
21 21
Page 26
3. Toujours manipuler les lames en les tenant par leur collet. MISE EN GARDE : Faire preuve de prudence extrême lors du maniement des lames. Ne pas toucher les lames avec les doigts. Les lames sont très tranchantes et peuvent causer des blessures au contact.
4. Au besoin, utiliser une petite brosse à soies en nylon pour retirer les aliments de la lame et de son pourtour.
5. Pour accélérer le nettoyage, remplir au quart le gobelet utilisé (grand ou petit) d’eau propre tiède. En suivant les étapes indiquées dans le mode d’emploi, donner quelques impulsions, d’abord avec la lame à mélanger, puis avec la lame à moudre. Rincer abondamment.
6. Retirer les anneaux de gobelet après chaque utilisation pour les nettoyer. Laver tous les couvercles et anneaux à l’eau tiède savonneuse. Rincer et sécher soigneusement. MISE EN GARDE : Ne jamais utiliser de tampons à récurer ni de nettoyants abrasifs sur les éléments de plastiques ou métalliques an de ne pas les endommager.
7. Laver les lames, les gobelets et les couvercles dans le panier supérieur du lave-vaisselle SANS FAUTE. IMPORTANT : Après le nettoyage au lave-vaisselle, vérier que le joint d’étanchéité du collet de la lame est bien en place. La chaleur de certains lave-vaisselles peut faire en sorte qu’il se relâche.
8. Le socle-moteur peut être essuyé au moyen d’un linge ou d’une éponge humide. Sécher soigneusement.
AVERTISSEMENT : NE PAS IMMERGER LE SOCLE-MOTEUR
Directives de rangement
1. Débrancher et nettoyer l’appareil.
2. Le ranger dans sa boîte originale ou dans un endroit propre et sec.
3. Ne jamais ranger le mélangeur NutriRocket lorsqu’il est chaud ou encore branché.
4. Ne jamais enrouler le cordon de façon serrée autour de l’appareil. Ne jamais exercer de tension sur le cordon, particulièrement à l’extrémité où il s’insère dans le socle-moteur, puisqu’il pourrait s’eflocher et casser.
22
Page 27
Recettes
Smoothies à base de superaliments!
Les superaliments regorgent de nutriments, d’antioxydants, de minéraux et de vitamines. Combinez-les pour ajouter à votre bien-être et à votre apparence! Les superaliments qu’on connaît aujourd’hui sont riches en acides gras oméga-3, en acides aminés essentiels, en bres, en protéines, en oligoéléments, en gras mono-insaturé, en vitamines B, C et E, ainsi qu’en calcium, en fer, en zinc, en magnésium, en potassium, en cuivre, en iode, en sélénium et en phosphore. On pense que les aliments riches en antioxydants, en anthocyanes et en avonoïdes contribuent à la lutte contre certaines maladies, améliorent la circulation sanguine, abaissent la pression artérielle, régulent la glycémie et améliorent la fonction cérébrale, la vision et l’humeur.
Voici des recettes de smoothies riches en superaliments, faciles à préparer et délicieuses.
Smoothie pomme-açaï
Quantité : 1 1/2 tasse
• 1 banane pelée, coupée en
morceaux et congelée
• 1/2 tasse de jus de baies d’açaï
• 1/2 tasse de jus de pomme
1. Placer tous les ingrédients dans un grand gobelet.
2. Au moyen de la lame à mélanger (en croix), mélanger pendant
15 secondes. Retirer le gobelet et bien remuer. Continuer de mélanger jusqu’à obtention d’une consistance lisse et crémeuse.
3. Placer un anneau sur le bord du gobelet pour déguster
immédiatement le smoothie.
4. Fixer solidement le couvercle de transport pour boire un smoothie
tout en se déplaçant ou xer un couvercle rigide pour le conserver au réfrigérateur jusqu’à 24 heures.
• 1 poignée de pousses d’épinards bio
• 1 c. à soupe de nectar d’agave
23
Page 28
Super smoothie chocolat-banane
Quantité : 1 1/2 tasse
• 1 c. à soupe de graines de lin moulues
• 1 tasse de lait d’amande au chocolat
• 1 c. à soupe de nectar d’agave
• 1 poignée de pousses
1. Utiliser un petit gobelet pour moudre les graines de lin.
2. Placer tous les ingrédients dans un grand gobelet.
3. Au moyen de la lame à mélanger (en croix), mélanger pendant 15 secondes. Retirer le gobelet et bien remuer. Continuer de mélanger jusqu’à obtention d’une consistance lisse et crémeuse.
4. Placer un anneau sur le bord du gobelet pour déguster immédiatement le smoothie.
5. Fixer solidement le couvercle de transport pour boire un smoothie tout en se déplaçant ou xer un couvercle rigide pour le conserver au réfrigérateur jusqu’à 24 heures.
d’épinards bio
• 1 banane mûre congelée
• 1/4 tasse de poudre de cacao brut
• 1/2 c. à thé d’extrait de vanille
• 2 dates dénoyautées
• 2 glaçons
24 24
Page 29
Garantie limitée de 1 an
SENSIO inc. garantit par les présentes que pour UNE ANNÉE à partir de la date d’achat, ce produit sera libre de défauts mécaniques en raison de fabrication défectueuse, et pour 90 jours en ce qui concerne les pièces non mécaniques. À son entière discrétion, SENSIO inc. réparera ou remplacera ce produit s’il le juge défectueux ou remboursera le produit durant la période de couverture de la garantie. Tout remboursement au client sera à une valeur au prorata basée sur la période restante de la garantie.
Cette garantie est seulement valide pour l’acheteur au détail original à partir de la date d’achat au détail initial et n’est pas transférable. Gardez le reçu de caisse original, car une preuve d’achat est exigée pour obtenir la validation de la garantie. Les magasins de détail vendant ce produit n’ont pas le droit d’altérer, de modier ou de changer, d’aucune manière que ce soit, les modalités et les conditions de la garantie.
EXCLUSIONS : Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ni les dommages attribuables aux situations suivants : l’utilisation négligente du produit, le branchement sur un circuit de tension ou courant inapproprié, l’entretien de routine inapproprié, l’utilisation contraire aux instructions d’utilisation, le démontage; la réparation ou l’altération par quiconque, sauf par le personnel qualié de SENSIO inc. De plus, cette garantie ne couvre pas les cas de force majeure, tels les incendies, inondations, ouragans ou tornades.
SENSIO inc. ne peut être tenu responsable pour tout dommage accessoire ou indirect résultant de la rupture de toute garantie expresse ou implicite. Sauf dans la mesure où la loi applicable l’interdit, toute garantie implicite de valeur marchande ou de convenance à une n particulière est limitée à la durée de la garantie. Certains états, certaines provinces et certaines juridictions ne permettent pas l’exclusion ou la restriction des dommages accessoires ou indirects et n’admettent pas de limites quant à la durée d’une garantie implicite, de sorte que les exclusions ou restrictions exprimées ci-dessus, peuvent ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie couvre des droits légaux spéciques qui peuvent varier selon l’état, la province et/ou la juridiction.
COMMENT OBTENIR LE SERVICE DE GARANTIE : Vous devez entrer en contact avec le service à la clientèle à notre numéro sans frais : 1-866­832-4843. Un représentant de service à la clientèle essayera de résoudre les problèmes couverts par la garantie par téléphone. Si le représentant de service à la clientèle ne peut pas résoudre le problème, un numéro de cas vous sera fourni et vous serez invité à renvoyer le produit à SENSIO inc. Attachez une étiquette au produit qui inclut : vos nom, adresse, numéro de téléphone en journée, numéro de cas, et description du problème. Incluez également une copie du reçu d’achat original. Empaquetez soigneusement le produit étiqueté y compris le reçu de caisse, et expédiez-le (expédition et assurance prépayées) à l’adresse de SENSIO inc. SENSIO inc. ne pourra être tenu responsable pour le produit en voie de retour pendant le transit vers le centre de service à la clientèle de SENSIO inc.
25
Page 30
MEDIDAS DE
SEGURIDAD
IMPORTANTES
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, se deben seguir precauciones de seguridad básicas, entre ellas:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Para protegerse contra una descarga eléctrica, no sumerja el cable, los enchufes ni el aparato en agua u otros líquidos.
3. Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimiento, a menos que una persona responsable de su seguridad los supervise o instruya en el uso de los aparatos.
4. Es necesario supervisar atentamente a los niños si usan aparatos o están cerca de ellos.
5. Desenchufe el aparato del tomacorriente cuando no lo usa, antes de colocarle o extraerle aditamentos o accesorios, y antes de limpiarlo.
6. No utilice ningún aparato si el cable o el enchufe están dañados, o si el aparato no funciona bien, o se ha caído o dañado de alguna forma. Comuníquese con el Servicio al cliente si necesita que examinen, reparen o ajusten el aparato.
7. El uso de aditamentos, incluidos los tarros para conserva, tazas o cubiertas no recomendados ni vendidos por el fabricante puede provocar un riesgo de lesiones a personas.
8. No lo utilice en exteriores.
9. No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o mesada.
10. No permita que el cable toque supercies calientes, incluida la estufa.
26
Page 31
11. No mezcle líquidos calientes. PRECAUCIÓN: Las cuchillas son losas. Manipúlelas con cuidado. Use el aro metálico de la cuchilla para manipular esta última.
12. Siempre monte por completo la cuchilla para licuar en el cubilete de mezcla antes de colocar la base de motor.
13. Siempre monte por completo la cuchilla para triturar en el cubilete de trituración antes de colocar la base de motor.
14. Para encender esta licuadora, coloque el conjunto de cubilete y cuchilla en la base de motor, y gírelo hacia la derecha hasta trabarlo. Para apagar la licuadora, gire el conjunto de vaso y cuchilla hacia la izquierda, y destrábelo de la base de motor.
PRECAUCIÓN: EVITE EL CONTACTO CON LAS PIEZAS MÓVILES.
15. Nunca coloque ningún cubilete de NutriRocket en un horno de microondas con la cuchilla (para licuar o triturar) aún conectada. Retire cuidadosamente la cuchilla y coloque la tapa coctelera para usar en el microondas.
16. Al usar el microondas, tenga cuidado ya que se puede generar vapor caliente. Mantenga el rostro alejado de los oricios de salida del vapor. Siempre use manoplas para horno para quitar los cubiletes calientes del microondas.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
PARA USO DOMÉSTICO
ÚNICAMENTE
27
Page 32
OTRAS MEDIDAS
DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
1. Todos los usuarios de este aparato deben leer y comprender este manual de instrucciones antes de manejar o limpiar la unidad.
2. El cable del aparato se debe enchufar únicamente a un tomacorriente eléctrico de 120V de CA.
3. Si este aparato comienza a funcionar mal durante el uso, gire inmediatamente el conjunto de vaso y cuchilla hacia la izquierda para destrabarlo de la base de motor, y desenchufe el cable. No utilice ni intente reparar el aparato si funciona mal.
4. Si el aparato se cae al agua, o se sumerge por accidente en ella, desenchúfelo inmediatamente. ¡No lo saque del agua!
5. No use este aparato luego de haberse caído al agua o sumergido en ella.
6. Para reducir el riesgo de lesiones a personas o a la propiedad, nunca use este aparato en una posición inestable.
7. No le dé al aparato otro uso que no sea el indicado.
8. No use ningún cubilete (alto o pequeño) que esté resquebrajado o astillado.
9. IMPORTANTE: Este producto no fue diseñado para usarse como un triturador de hielo.
10. IMPORTANTE: Siempre procure agregar al menos 1 taza de líquido al cubilete (alto o pequeño) antes de agregar hielo o alimentos que están congelados. No lo llene en exceso. Si no agrega suciente líquido antes de procesar, puede hacer que el cubilete (alto o pequeño) se resquebraje o astille.
28
Page 33
Note: keep illustration callouts aligned
Notas sobre el enchufe
Este aparato tiene un enchufe polarizado (una clavija es más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este enchufe se debe colocar en un tomacorriente polarizado en una sola dirección. Si el enchufe no entra completamente en el tomacorriente, dé vuelta el enchufe. Si aun así no encaja, llame a un electricista calicado. No modique el enchufe de ninguna manera.
Notas sobre el cable
Se debe usar el cable de alimentación corto para reducir el riesgo de enredarse o tropezarse con un cable más largo. No utilice un cable de extensión con este producto.
Advertencia sobre plasticantes PRECAUCIÓN: A n de evitar que los plasticantes se
adhieran al acabado de la mesada, la mesa u otro mueble, coloque un posafuentes o salvamanteles que NO SEA DE PLÁSTICO entre el aparato y la supercie de la mesada o mesa. Si no se hace esto, es posible que el acabado se oscurezca; se pueden formar marcas permanentes o aparecer manchas.
Corriente eléctrica
Si se recarga el circuito eléctrico con otros aparatos, es posible que este aparato no funcione correctamente. Se debe utilizar en un circuito eléctrico separado de los otros aparatos.
29
Page 34
Descripción de la licuadora personal NutriRocket
El producto puede diferir levemente de las ilustraciones.
Figura 1
3 cubiletes grandes
Cuchilla para
licuar (cuchilla
transversal)
Junta
hermética de
la cuchilla
Aro metálico
de la cuchilla
2 cubiletes pequeños
Motor Base
Base
antideslizante
Cuchilla para licuar
2 anillos para cubilete
3 tapas sólidas
Cuchilla para triturar (cuchilla plana)
Tapa coctelera con oricios grandes
Tapa para transport
Antes de utilizar por primera vez
Desenvuelva con cuidado la licuadora personal NutriRocket y retire todos los materiales del embalaje. Verique el contenido y procure que todos los aditamentos y accesorios estén presentes (vea la Figura 1) y que los haya recibido en buenas condiciones.
30
Page 35
1. Manipule la cuchilla para licuar y la cuchilla para triturar mediante sus
aros metálicos únicamente. ADVERTENCIA: No toque las cuchillas. Las cuchillas accesorias son muy losas. Tenga mucho cuidado al manipularlas. De lo contrario, podría ocasionar lesiones personales.
2. Lave todas las tapas con agua tibia y jabón. Enjuáguelas y séquelas
minuciosamente.
3. Limpie todos los cubiletes antes del primer uso. Llene 1/4 de cubilete
con agua limpia y tibia.
4. Siga los pasos descritos en las Instrucciones de funcionamiento para
procesar varias veces, primero con la cuchilla para licuar y, luego, con la cuchilla para triturar. Enjuáguelas minuciosamente.
5. La base de motor se puede limpiar con un paño húmedo.
ADVERTENCIA: NO SUMERJA LA BASE DE MOTOR EN EL AGUA.
Instrucciones de funcionamiento
1. Coloque la base de motor sobre
una mesada o mesa plana, limpia y seca.
2. Procure que la unidad esté
desenchufada.
3. La licuadora personal
NutriRocket incluye cubiletes de procesamiento de 2 tamaños. Coloque el alimento que procesará en el cubilete que desee: cubilete alto (680 g [24 onzas]/3 tazas como MÁX.) o cubilete pequeño (340 g [12 onzas]/1,5 tazas como MÁ X.).
4. Para licuar, picar o mezclar,
manipule la cuchilla mediante su aro metálico y coloque la cuchilla para licuar (transversal) en el cubilete alto.
Figura 2
31
Page 36
5. Use el cubilete de trituración para
procesar café, especias,
Figura 3
queso duro, chocolate, azúcares con sabores especiales, frutos secos y semillas. Para triturar o batir, manipule la cuchilla mediante su aro metálico y coloque la cuchilla para triturar (plana) en el cubilete pequeño. IMPORTANTE: Compruebe que el anillo para cubilete no esté conectado al cubilete antes de montar la cuchilla. Si está conectado, simplemente levántelo para extraerlo. IMPORTANTE: En la base del aro metálico de cada cuchilla hay una junta hermética plástica que crea un cierre estanco con los cubiletes de procesamiento de NutriRocket. Después de lavar en lavavajillas y antes de cada uso, compruebe siempre que la junta hermética esté debidamente colocada en su lugar, ya que el calor de algunos lavavajillas puede aojarla. ADVERTENCIA: Nunca haga funcionar la licuadora personal NutriRocket cuando el cubilete de procesamiento está vacío. ADVERTENCIA: Nunca llene el cubilete de procesamiento en exceso. No supere la línea de llenado MÁX.
6. Sostenga el cubilete
(alto o pequeño) rmemente con
Figura 4
una mano. Con la otra mano, gire el aro metálico de la cuchilla hacia la derecha para ajustar el conjunto de cubilete/cuchilla hasta que quede ceñido.
7. Brancher le cordon dans une
prise de 120 V c.a.
8. Retourner l’ensemble gobelet et
lame. Placer le collet de la lame dans le socle-moteur en insérant les languettes dans les fentes situées sur celui-ci. REMARQUE : Le mélangeur NutriRocket ne se met pas en marche tant que les trois languettes de verrouillage du collet de la lame ne sont pas correctement insérées dans les trois fentes situées dans le socle-moteur.
32
Page 37
9. Para procesar, gire el cubilete de procesamiento (alto o pequeño) hacia
la derecha dentro de la base de motor y presione la parte superior del cubilete hasta trabarlo. La licuadora comenzará a funcionar.
ADVERTENCIA: No haga funcionar el motor de modo continuo durante más
de 3 minutos por vez. Permita que el motor descanse durante 3 minutos antes de continuar.
10. Al nalizar el procesamiento, gire el cubilete hacia la izquierda en la base
y levántelo para extraer el conjunto de cubilete/cuchilla.
11. Dé vuelta el conjunto de cubilete/cuchilla. Sostenga el cubilete (alto
o pequeño) rmemente con una mano. Con la otra mano, gire el aro metálico de la cuchilla hacia la izquierda y extraiga la cuchilla del cubilete de procesamiento.
12. Agregue un anillo a cualquier cubilete para beber inmediatamente jugos
frescos, bebidas licuadas o batidos. Presione para sujetar el anillo para cubilete a cualquiera de los cubiletes de mezcla.
13. Agregue la tapa para transporte (con pico de bloqueo) para servir jugo
fresco, bebidas licuadas o batidos. Gire la tapa hacia la derecha para trabarla de forma segura en el cubilete alto. Dé vuelta la tapa sobre el pico vertedor y presione rmemente para trabar (vea la gura 5). Trabe la tapa para transporte a n de llevar su batido donde quiera o agregue la tapa sólida para almacenar las sobras en el refrigerador hasta 24 horas.
Figura 5
Abierto
Trabado/Cerrado
14. Desenchufe la licuadora personal NutriRocket cuando no la utilice y
antes de limpiarla.
Sugerencias para procesar alimentos
ADVERTENCIA: No haga funcionar el motor de modo continuo durante más de 3 minutos por vez. Permita que el motor descanse durante 3 minutos antes de continuar.
ADVERTENCIA: Nunca llene el cubilete de procesamiento en exceso. La capacidad máxima del cubilete alto es de 680 g (24 onzas)/3 tazas. La capacidad máxima del vaso pequeño es de 340 g (12 onzas)/1,5 tazas.
33
Page 38
• Para obtener mejores resultados, los alimentos sólidos no deben
superar los 2,5 cm (1 pulg.). Corte o desgarre el alimento en trozos de igual tamaño antes de procesarlo.
• Sujete la tapa coctelera a cualquier cubilete (alto o pequeño). Use la tapa
coctelera para servir o ver ter: pan rallado, queso parmesano rallado, chocolate, azúcares saborizados o mezclas de especias gruesas.
• Agregue la tapa coctelera al cubilete alto para cocinar alimentos en el
microondas antes de procesarlos.
ADVERTENCIA: Nunca coloque el cubilete de NutriRocket (alto o pequeño) en un horno de microondas con la cuchilla (para licuar o triturar) aún conectada. Retire cuidadosamente la cuchilla y coloque la tapa coctelera.
ADVERTENCIA: Al usar el microondas, tenga cuidado ya que se puede generar vapor caliente. Mantenga el rostro alejado de los oricios de salida del vapor. Siempre use manoplas para horno para quitar los cubiletes calientes del microondas.
ADVERTENCIA: Siempre permita que los alimentos se enfríen al menos 1 hora antes de procesarlos en la licuadora personal NutriRocket.
Molienda de café
Preparar y almacenar café recién molido es simple gracias a la licuadora personal NutriRocket.
1. Agregue hasta 1 taza de granos de café tostados enteros al cubilete
pequeño. Si lo desea, agregue cualquier otro ingrediente saborizador, como canela o vaina de vainilla.
2. Agregue la cuchilla para triturar.
3. Gire el cubilete hacia la derecha hasta que los granos de café alcancen
la textura deseada. Mientras más gruesa sea la molienda, más suave será la infusión. Para la molienda de café expreso, muela los granos hasta lograr un polvo no.
4. Agregue la tapa sólida para almacenar el café molido.
Use las mismas instrucciones para moler frutos secos o especias.
Instrucciones de mantenimiento para el usuario
Este aparato requiere de poco mantenimiento. No contiene piezas que el usuario pueda reparar. Cualquier servicio en el que la unidad deba desarmarse, con la excepción de la limpieza, debe realizarlo un técnico de reparación de aparatos eléctricos calicado.
Instrucciones de cuidado y limpieza
PRECAUCIÓN: Nunca sumerja la base de motor, el enchufe ni el cable en agua u otros líquidos.
1. Siempre desenchufe la licuadora personal NutriRocket antes de
limpiarla.
2. Siempre que sea posible, enjuague los accesorios y aditamentos
inmediatamente luego del procesamiento para facilitar la limpieza.
3. Siempre use el aro metálico de la cuchilla para manipular las cuchillas.
34
Page 39
PRECAUCIÓN: Tenga mucho cuidado al manipular las cuchillas. No las
toque con los dedos. Las cuchillas son muy losas y pueden causar lesiones si se las toca.
4. Si es necesario, use cualquier cepillo de cerdas de nilón pequeño para
eliminar el alimento procesado de la cuchilla y su área lindante.
5. Para limpiezas rápidas, llene un cuarto del cubilete de procesamiento
(alto o pequeño) con agua limpia y tibia. Siga los pasos descritos en las Instrucciones de funcionamiento para licuar varias veces, primero con la cuchilla para licuar y, luego, con la cuchilla para triturar. Enjuáguelas minuciosamente.
6. Extraiga los anillos para cubilete luego de usarlos para limpiarlos.
Lave todas las tapas y los anillos para cubilete con agua tibia y jabón. Enjuáguelos y séquelos minuciosamente.
PRECAUCIÓN: Nunca use esponjas metálicas abrasivas ni limpiadores
abrasivos en piezas plásticas o metálicas, ya que la supercie podría dañarse.
7. Las cuchillas de procesamiento, los cubiletes de procesamiento y las
tapas son aptos para el estante superior del lavavajillas ÚNICAMENTE.
IMPORTANTE: Después de lavar en lavavajillas, compruebe siempre
que la junta hermética de la base del aro metálico de la cuchilla esté debidamente colocada en su lugar, ya que el calor de algunos lavavajillas puede aojarla.
8. La base de motor se puede limpiar con un paño o esponja húmedos.
Séquela completamente.
ADVERTENCIA: NO SUMERJA LA BASE DE MOTOR EN EL AGUA.
Instrucciones de almacenamiento
1. Desenchufe y limpie la unidad.
2. Guarde la unidad en la caja original o en un lugar limpio y seco.
3. Nunca almacene la licuadora personal NutriRocket mientras está caliente
o enchufada.
4. Nunca ate el cable de forma ceñida alrededor del aparato. Nunca aplique
tensión en el cable, especialmente donde el cable entra en contacto con la unidad, ya que el cable podría pelarse y romperse.
35 35
Page 40
Recetas
¡Batidos superalimenticios!
Llenos de nutrientes, repletos de antioxidantes, minerales, vitaminas… la mezcla de cualquier cantidad de superalimentos ayudará a que su cuerpo luzca y se siente mejor. Los superalimentos actuales son ricos en ácidos grasos omega 3, aminoácidos esenciales, bra, proteínas, oligoelementos, grasas monoinsaturadas, vitaminas B, vitaminas C y E, calcio, hierro, zinc, magnesio, potasio, cobre, iodo, selenio y fósforo. Se cree que los potentes antioxidantes, antocianinas y avonoides combaten enfermedades, aumentan el ujo sanguíneo, disminuyen la presión sanguínea, regulan el azúcar en sangre, y mejoran la función cerebral, la visión y el humor.
Estos batidos superalimenticios son fáciles de preparar y saben espectacular.
Batido de manzana dulce y asaí
Rinde para 1-1/2 tazas
• 1 banana congelada,
pelada y cortada en trozos
• 1/2 taza de jugo de bayas
de asaí
• 1/2 taza de jugo de manzana
1. Agregar todos los ingredientes al cubilete alto.
2. Agregar la cuchilla para licuar (transversal) y licuar durante
15 segundos, extraer el cubilete y agitar bien. Seguir licuando hasta lograr una consistencia suave y cremosa.
3. Agregar el anillo para cubilete a cualquier cubilete a n de beber
el batido inmediatamente.
4. Trabar la tapa para transporte a n de llevar su batido donde
quiera o agregar la tapa sólida para almacenar las sobras en el refrigerador hasta 24 horas.
• 1 puñado de espinaca bebé orgánica
• 1 cucharada sopera de néctar de agave
36
36
Page 41
Superbatido de chocolate y banana
Rinde para 1-1/2 tazas
• 1 cucharada sopera de semillas de lino, molidas
• 1 taza de chocolate con leche de almendras
• 1 cucharada sopera de néctar de agave
• 1 puñado de espinaca bebé orgánica
1. Usar el cubilete pequeño para procesar las semillas de lino.
2. Agregar todos los ingredientes al cubilete alto.
3. Agregar la cuchilla para licuar (transversal) y licuar durante 15 segundos, extraer el cubilete y agitar bien. Seguir licuando hasta lograr una consistencia suave y cremosa.
4. Agregar el anillo para cubilete a cualquier cubilete a n de beber el batido inmediatamente.
5. Trabar la tapa para transporte a n de llevar su batido donde quiera o agregar la tapa sólida para almacenar las sobras en el refrigerador hasta 24 horas.
• 1 banana madura congelada
• 1/4 taza de polvo de cacao sin renar
• 1/2 cucharadita de esencia de vainilla
• 2 dátiles con carozo
• 2 cubos de hielo
37
Page 42
Garantía limitada de un año
SENSIO Inc. garantiza mediante la presente que por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha de compra, este producto estará libre de defectos en materiales y mano de obra y por 90 días para las piezas no mecánicas. A su sola discreción, SENSIO Inc. reparará o reemplazará cualquier producto que resultara defectuoso,o emitirá un reembolso sobre el producto durante el periodo de garantía. Cualquier reembolso al cliente será a valor prorrateado con base en el periodo restante de la garantía.
Esta garantía es válida únicamente para el comprador original al detal y no es transferible. Conserve el recibo original de compra ya que se requiere la prueba de compra para obtener la validación de la garantía.Las tiendas de ventas al detal que venden este producto no tienen el derecho de alterar, modicar o cambiar de ninguna manera los términos y condiciones de esta garantía.
EXCLUSIONES: Esta garantía no cubre el desgaste normal de piezas ni daños resultantes de cualquiera de los siguientes aspectos: uso negligente de este producto, uso de voltaje o corriente inadecuada, mantenimiento de rutina inadecuada, uso contrario a las instrucciones de operación, desmontaje; reparación o alteraciónpor personas distintas del personal calicado de SENSIO Inc. La garantía tampoco cubre Actos de Dios,como incendios, inundaciones, huracanes o tornados.
SENSIO Inc. no será responsable de ningún daño inherente ni resultante causado por el incumplimientode ninguna garantía expresa o implícita. Excepto hasta el alcance prohibido por la ley vigente, cualquier garantía implícita de mercabilidad o conveniencia para un n particular está limitada en tiempo a la duración de la garantía. Algunos estados, provincias o jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de daños inherentes o resultantes o limitaciones sobre cuánto tiempo dura una garantía implícita, y en consecuencia, puede que las limitaciones o las exclusiones estipuladas arriba no se apliquen a su caso. La garantía cubre derechos legales especícos que pueden variar según el estado, la provincia y/o jurisdicción.
CÓMO OBTENER SERVICIO BAJO GARANTÍA: Ud. Debe ponerse en contacto con el Servicio al clienteen el número: 1-866-832-4843. Un representante de Servicio al cliente tratará de resolver los problemas de garantía por teléfono. Si el Representante de servicio al cliente no logra resolver el problema, se le dará un número de caso y se le solicitará devolver el producto a SENSIO Inc. Coloque una etiqueta en el producto que incluye: su nombre, dirección, número de teléfono para contacto de día, número de caso y descripción del problema. También, incluya una copia de recibo de venta original. Empaque cuidadosamente el producto etiquetado con el recibo de venta y envíelo (con envío y seguro prepagados) a la dirección de SENSIO Inc. SENSIO Inc.no asumirá ninguna responsabilidad respecto al producto devuelto durante el tránsito al Centro de servicio al cliente de SENSIO Inc.
38
Page 43
Page 44
For customer service questions or comments
Pour le service à la clientèle, question ou commentaires
Dudas o comentarios contactar el departamento de servicio al cliente
1-866-832-4843
www.sensioinc.com
©2013 Sensio.
BELLA® is a registered trademark of Sensio Inc.,
BELLA® est un marque déposée de Sensio Inc.,
BELLA® es una marca registrada de Sensio, Inc.,
Montréal, Canada H3B 3X9
BellaLife
BellaLife
bellahousewares.com
BellaLifestyle
BellaLifestyle
Loading...