Beko RDSA290M30SN User manual [EN,BS,SQ,MK,RU,EL,BG]

Refrigerator-Freezer type I

Instruction of use

Hladnjak-Zamrzivač tipa I

Uputstvo za upotrebu

Frigorifer-Ngrirës Tipi I

Udhëzimi i përdorimit

Ладење и замрзнување тип I

Упатство за употреба

Холодильник-Морозильник типа I

Руководство по эксплуатации

Ψυγειοκαταψυκτης τύπου I

Οδηγίες χρήστη

Хладилник и Фризер тип I

Инструкции за употреба

RDSA290M30SN

EN-BiH-SQ-MK-RU-EL-BG

WARNING!

In order to ensure a normal operation of your refrigerating appliance, which uses a completely environmentally friendly refrigerant the R600a (flammable only under certain conditions) you must observe the following rules:

Do not hinder the free circulation of the air around the appliance.

Do not use mechanical devices in order to accelerate the defrosting, others than the ones recommended by the manufacturer.

Do not destroy the refrigerating circuit.

Do not use electric appliances inside the food keeping compartment, other than those that might have been recommended by the manufacturer.

UPOZORENJE !

U cilju osiguranja normalnog rada vašeg hladnjaka koji koristi za okolinu bezopasno sredstvo za hlađenje R600a (zapaljivo), potrebno je da se pridržavate sljedećih pravila:

Ne ometajte slobodnu cirkulaciju zraka oko aparata.

Ne koristite mehaničke sprave za ubrzanje odleđivanja, osim po preporuci proizvođača.

Ne oštećujte cirkulacioni sistem.

Ne unosite električne sprave u odjeljke za pohranu namirnica osim po preporuci proizvođača.

PARALAJMËRIM!

Për të siguruar një përdorim normal të frigoriferit tuaj, që përdor një mjet ftohës plotësisht ekologjik, R600a (i ndezshëm vetëm në kushte të veçanta), duhet të ndiqni rregullat vijuese:

Mos pengoni qarkullimin e lirë të ajrit përreth aparatit.

Mos përdorni sende mekanike që nuk janë rekomanduar nga prodhuesi, për ta përshpejtuar shkrirjen e akullit.

Mos e prishni qarkun ftohës.

Mos përdorni aparate elektrike të parekomanduara nga prodhuesi brenda dhomëzës për mbajtjen e ushqimeve.

ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ!

Со цел да се обезбеди нормално функционирање на уредот, кој користи целосно еколошки разладувач (фреон) R600a (запалив само под одредени услови), морате да се придржувате кон следните правила:

Немојте да ја попречувате слободната циркулација на воздухот околу уредот.

Немојте да употребувате механички предмети за да го забрзате процесот на одмрзнување. Користете ги само оние кои се препорачани од произведителот.

Немојте да го оштетувате разладното коло.

Не употребувајте електрични апарати внатре во уредот. Користете ги само оние кои се препорачани од произведителот.

ВНИМАНИЕ

Для того, чтобы обеспечить нормальную работу Вашего холодильника в котором используется охлаждающий реагент R600a, совершенно безвредный для окружающей среды (воспламеняющийся только в определенных условиях), Вам следует соблюдать следующие правила.

Не создавайте препятствий для свободной циркуляции воздуха вокруг холодильника.

Не пользуйтесь никакими механическими приспособлениями и инструментами для удаления льда при размораживании холодильника, коме тех, которые рекомендованы изготовителем.

Не допускайте повреждения охлаждающего контура.

Не устанавливайте внутрь холодильного отделения, где хранятся продукты, никакие электрические устройства, кроме тех, которые рекомендованы изготовителем.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!

Για να εξασφαλίσετε κανονική λειτουργία της ψυκτικής σας συσκευής, η οποία χρησιμοποιεί ένα πλήρως φιλικό προς το περιβάλλον ψυκτικό μέσο το R600a (εύφλεκτο μόνο υπό ορισμένες συνθήκες), πρέπει να τηρείτε τους ακόλουθους κανόνες:

Μην εμποδίζετε την ελεύθερη κυκλοφορία του αέρα γύρω από τη συσκευή.

Μη χρησιμοποιείτε μηχανικές διατάξεις για να επιταχύνετε την απόψυξη, εκτός από τα μέσα που συνιστά ο κατασκευαστής.

Μην προκαλέσετε ζημιά στο ψυκτικό κύκλωμα.

Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές μέσα στο χώρο χώρους φύλαξης φαγητού, εκτός από αυτές που ενδεχομένως έχει συστήσει ο κατασκευαστής.

ВНИМАНИЕ!

Вашия апарат съдържа хладилна течност R600a (запалим само при определени условия) газ от естествен произход който е силно съвместим със изискванията за опазване на околната среда. За да осигурите нормална работа на Вашият уред моля спазвайте следните правила:

Осигурете нормална вентилация на уреда.

Не използвайте механични устройства за размразяване на уреда, освен тези препоръчни от производителя.

Не наранявайте хладилната верига.

Не използвайте електрически уреди вътре в апарата.

EN Index

Safety first /1

Electrical requirements /2 Transportation instructions /2 Installation instructions /2 Getting to know your appliance /3

Suggested arrangement of food in the appliance /3

Temperature control and adjustment /3 Before operating /4

Storing frozen food /4 Freezing fresh food /4 Making ice cubes /4 Defrosting /4

Replacing the interior light bulb /5 Repositioning the door /6 Cleaning and care /5

Do’s and don’ts /6 Troubleshooting /7

BiH Sadržaj

Sigurnost na prvom mjestu /8

Električni priključak /9 Upute za transport /9 Upute za instalaciju /9

Upoznajte s uređajem /10

Preporučeni raspored hrane u uređaju /10 Kontrola temperature i podešavanje /10 Prije upotrebe /11

Pohranjivanje zamrznute hrane /11

Zamrzavanje svježe hrane /11 Priprema kockica leda /11 Odmrzavanje /12

Zamjena sijalice unutarnjeg osvjetljenja /12

Čišćenje i održavanje /12 Premještanje vrata /13 Učiniti / Ne učiniti /13 Otklanjanje problema /14

MK Содржина

Siguria vjen e para /15 Kërkesat elektrike /16 Udhëzime transporti /16 Udhëzime instalimi /16 Njihuni me pajisjen tuaj /17

Rregullimi i sugjeruar i ushqimeve në pajisje /17

Kontrolli dhe rregullimi i temperaturës /17 Para se ta vini në punë /18

Vendosja e ushqimeve të ngrira /18 Ngrirja e ushqimeve të freskëta /18 Bërja e kubave të akullit /18 Shkrirja /19

Zëvendësimi i llambës së brendshme /19 Pastrimi dhe kujdesi /19

Ripozicionimi i derës /20 Bëj dhe mos bëj /20 Zgjidhja e problemeve /21

SQ Indeks

Безбедноста на прво место / 22 Електрично приклучување /23 Transportation instructions /23

Инструкции за транспорт /23 Запознајте го вашиот уред /24 Сугестии за аранжирање на храната во

уредот /24 Контрола и подесување на

температура /25 Пред оперирањето /25 Пред оперирањето /25

Замрзнување на свежа храна /25 Правење на коцки мраз /26 Одмрзнување /26 Заменување на внатрешната

сијалица /26 Чистење и одржувње /26

Депозиционирање на вратата /27 Направите/Немојте да правите /27 Проблеми – можни решенија /28

RU Coдepжаниe

Безопасност преди всичко /29 Требования к электропитанию /30 Инструкция по транспортировке /30 Инструкция по установке /30 Общие сведения о холодильнике /31

Рекомендуемый способ размещения продуктов в холодильнике /31

Регулировка температуры /32 Перед началом работы /32

Хранение замороженных продуктов /32 Замораживание свежих продуктов /33 Замораживание льда /33 Размораживание /33 Замена лампочки внутри

холодильника /34 Чистка холодильника и уход за ним /34 Перевешивание двери /35

Что следует и чего нельзя делать /35 Устранение неисправностей /36

EL Περιεχόμενα

Η ασφάλεια προηγείται /37 Απαιτήσεις παροχής ρεύματος /38 Οδηγίες για τη μεταφορά /38 Οδηγίες για την εγκατάσταση /38 Γνωρίστε τη συσκευή σας /39

Συνιστώμενη τακτοποίηση των τροφίμων στη συσκευή /39

Έλεγχος και ρύθμιση θερμοκρασίας /39 Πριν τεθεί η συσκευή σε λειτουργία /40 Αποθήκευση κατεψυγμένων τροφίμων /40 Κατάψυξη νωπών τροφίμων /40 Πώς να φτιάχνετε παγάκια /40 Απόψυξη /41

Αντικατάσταση της εσωτερικής λάμπας /41 Καθαρισμός και φροντίδα /41 Αλλαγή θέσης της πόρτας /42

Τι πρέπει και τι δεν πρέπει να κάνετε /42 Αντιμετώπιση προβλημάτων /43

БГ Съдържание

Сигурността преди всичко /44 Електрически изисквания /45 Транспортни инструкции /45 Инструкции при инсталиране /45 Запознаване с вашия уред /46 Препоръки при подреждане на

храната /46 Контрол на температурата и

настройки /46 Преди работа /47

Съхранение на замразени храни /47 Замразяване на свежи продукти /47 Лед /47 Размразяване /47

Подмяна на лампичката от вътрешното осветление /48

Почистване и грижи /48 Промяна посоката на отваряне на вратата /49 Полезни съвети /49

Разрешение на проблеми /50

1

Figures that take place in this instruction manual are schematic and may not correspond exactly with your product. If the subject parts are not included in the product you have purchased, then it is valid for other models.

Ilustracije koje se nalaze u ovome uputstvu za upotrebu su shematske i mogu da se razlikuju od stvarnog izgleda vašeg proizvoda. Ukoliko su opisani neki dijelovi koji nisu uključeni u proizvod koji ste vi kupili, onda se oni odnose na druge modele.

Figurat që ndodhen në këtë manual janë skematike dhe mund të mos korrespondojnë saktësisht me produktin tuaj. Nëse pjesët e subjektit nuk janë përfshirë në produktin që keni blerë, atëherë është vlejnë për modele të tjera.

Сликите што се прикажани во ова упатство за употреба се шематски и може да не соодветствуваат точно со производот. Ако деловите од поглавјето не се вклучени во производот што сте го купиле, тогаш тие важат за други модели.

Иллюстрации в данной инструкции являются схематичными и могут не соответствовать вашей модели. Некоторые компоненты, которые не входятв состав приобретенного вами изделия, используются в других моделях.

Οι εικόνες σ' αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών είναι σχηματικές και ενδέχεται να μην ανταποκρίνονται ακριβώς στο προϊόν σας. Αν ορισμένα εξαρτήματα δεν περιλαμβάνονται στο προϊόν που έχετε προμηθευτεί, τότε ισχύουν για άλλα μοντέλα.

Фигурите, в настоящето ръководство за употреба, са схематични и може да не отговарят точно на вашия уред. Ако споменатите части липсват във вашия уред, то те важат за други модели.

2

3

4

5

6

 

Beko RDSA290M30SN User manual

7

EN

Instruction for use

 

 

Congratulations on your choice of a BEKO Quality

Appliance, designed to give you many years of service.

Safety first!

Do not connect your appliance to the electricity supply until all packing and transit protectors have been removed.

Leave to stand for at least 4 hours before switching on, to allow compressor oil to settle, if transported horizontally.

If you are discarding an old appliance with a lock or latch fitted to the door, ensure that it is left in a safe condition to prevent the entrapment of children.

This appliance must only be used for its intended purpose.

Do not dispose of the appliance on a fire. Your appliance contains non CFC substances in the insulation which are flammable. We suggest you contact your local authority for information on disposal and available facilities.

We do not recommend use of this appliance in an unheated, cold room. (e.g. garage, conservatory, annex, shed, out-house etc.)

To obtain the best possible performance and trouble free operation from your appliance it is very important to read these instructions carefully. Failure to observe these instructions may invalidate your right to free service during the guarantee period.

Please keep these instructions in a safe place for easy reference.

Original Spare parts will be provided for 10 years, following the product purchasing date.

This appliance is not intended for use by person with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.

Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

1

EN

Instruction for use

 

 

Electrical requirements

Before inserting the plug into the wall socket make sure that the voltage and the frequency shown in the rating plate inside the appliance corresponds to your electricity supply.

We recommend that this appliance is connected to the mains supply via a suitably switched and fused socket in a readily accessible position.

Warning! This appliance must be earthed.

Repairs to electrical equipment should only be performed by a qualified technician. Incorrect repairs carried out by an unqualified person are carry risks that may have critical consequences for the user of the appliance.

ATTENTION!

This appliance operates with R600a which is an environmental friendly but flammable gas. During the transportation and fixing of the product, care must be taken not to damage the cooling system. If the cooling system is damaged and there is a gas leakage from the system, keep the product away from open flame sources and ventilate the room for a while.

WARNING - Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, others than those recommended by the manufacturer.

WARNING - Do not damage the refrigerant circuit.

WARNING - Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer. WARNING - If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

Transportation instructions

1.The appliance should be transported only in an upright position. The packing as supplied must be intact during transportation.

2.If during the transport the appliance, has been positioned horizontally, it must not be operated for at least 4 hours, to allow the system to settle.

3.Failure to comply with the above instructions could result in damage to the appliance, for which the manufacturer will not be held liable.

4.The appliance must be protected against rain, moisture and other atmospheric influences.

Important!

Care must be taken while cleaning/carrying the appliance not to touch the bottom of the condenser metal wires at the back of the appliance, as this could cause injury to fingers and hands.

Do not attempt to sit or stand on top of your appliance as it is not designed for such use. You could injure yourself or damage the appliance.

Make sure that the mains cable is not caught under the appliance during and after moving, as this could damage the cable.

Do not allow children to play with the appliance or tamper with the controls.

Installation instructions

1.Do not keep your appliance in a room where the temperature is likely to fall below 10 degrees C (50 degrees F) at night and/or especially in winter, as it is designed to operate in ambient temperatures between +10 and +38 degrees C (50 and 100 degrees F). At lower temperatures the appliance may not operate, resulting in a reduction in the storage life of the food.

2.Do not place the appliance near cookers or radiators or in direct sunlight, as this will cause extra strain on the appliance's functions. If installed next to a source of heat or freezer, maintain the following minimum side clearances:

From Cookers 30 mm From Radiators 300 mm From Freezers 25 mm

3.Make sure that sufficient room is provided around the appliance to ensure free air circulation (Item 2).

Put the back airing lid to the back of your refrigerator to set the distance between the

refrigerator and the wall (Item 3).

2

EN

Instruction for use

 

 

4.The appliance should be positioned on a smooth surface. The two front feet can be adjusted as required.To ensure that your appliance is standing upright adjust the two front feet by turning clockwise or anticlockwise, until firm contact is secured with the floor. Correct adjustment of feet prevents excessive vibration and noise (Item 4).

5.Refer to "Cleaning and Care" section to prepare your appliance for use.

Getting to know your appliance

(Item 1)

1 - Freezer shelf

2 - Thermostat and lamp housing

3 - Adjustable Cabinet shelves

4 - Defrost water collection channel - Drain tube

5 - Crisper cover

6 - Crisper

7 - Adjustable front feet

8 - Jars shelf

9 - Bottle shelf

Suggested arrangement of food in the appliance

Guidelines for obtaining optimum storage and hygiene:

1.The fridge compartment is for the shortterm storage of fresh food and drinks.

2.The freezer compartment is rated and suitable for the freezing and storage of pre-frozen food.

The recommendation for storage as stated on the food packaging should be observed at all times.

3.Dairy products should be stored in the special compartment provided in the door liner.

4.Cooked dishes should be stored in airtight containers.

5.Fresh wrapped produce can be kept on the shelf. Fresh fruit and vegetables should be cleaned and stored in the crispers.

6.Bottles can be kept in the door section.

7.To store raw meat, wrap in polythene bags and place on the lowest shelf. Do not allow to come into contact with cooked food, to avoid contamination. For safety, only store raw meat for two to three days.

8.For maximum efficiency, the removable shelves should not be covered with paper or other materials to allow free circulation of cool air.

9.Do not keep vegetable oil on door shelves. Keep the food packed, wrapped or covered. Allow hot food and beverages to cool before refrigerating. Leftover canned food should not be stored in the can.

10.Fizzy drinks should not be frozen and products such as flavoured water ices should not be consumed too cold.

11.Some fruit and vegetables suffer damage if kept at temperatures near 0°C. Therefore wrap pineapples, melons, cucumbers, tomatoes and similar produce in polythene bags.

12.High-proof alcohol must be stored upright in tightly closed containers. Never store products that contain an inflammable propellant gas (e.g. cream dispensers, spray cans, etc.) or explosive substances. These are an explosion hazard.

Temperature control and adjustment

Operating temperatures are controlled by the thermostat knob and may be set at any position between 1 and 5 (the coldest position).

If the thermostat knob is in position "0" the appliance is off. In this case neither the lamp for inside lighting will light.

The average temperature inside the fridge should be around +5°C (+41°F).

Therefore adjust the thermostat to obtain the desired temperature. Some sections of the fridge may be cooler or warmer (such as salad crisper and top part of the cabinet) which is quite normal. We recommend that you check the temperature periodically with a thermometer to ensure that the cabinet is kept to this temperature. Frequent door openings cause internal temperatures to rise, so it is advisable to close the door as soon as possible after use.

3

EN

Instruction for use

 

 

Before operating

Final Check

Before you start using the appliance check that:

1.The feet have been adjusted for perfect levelling.

2.The interior is dry and air can circulate freely at the rear.

3.The interior is clean as recommended under "Cleaning and care.”

4.The plug has been inserted into the wall socket and the electricity is switched on. When the door is open the interior light will come on.

And note that:

5.You will hear a noise as the compressor starts up. The liquid and gases sealed within the refrigeration system may also make some (noise), whether the compressor is running or not. This is quite normal.

6.Slight undulation of the top of the cabinet is quite normal due to the manufacturing process used; it is not a defect.

7.We recommend setting the thermostat knob midway and monitor the temperature to ensure the appliance maintains desired storage temperatures (See section Temperature Control and Adjustment).

8.Do not load the appliance immediately it is switched on. Wait until the correct storage temperature has been reached. We recommend checking the temperature with an accurate thermometer (see; Temperature Control and Adjustment).

Storing frozen food

Your freezer is suitable for the long-term storage of commercially frozen foods and also can be used to freeze and store fresh food.

If there is a power failure, do not open the door. Frozen food should not be affected if the failure lasts for less than 19 hrs. If the failure is longer, then the food should be checked and either eaten immediately or cooked and then re-frozen.

Freezing fresh food

Please observe the following instructions to obtain the best results.

Do not freeze too large a quantity at any one time. The quality of the food is best preserved when it is frozen right through to the core as quickly as possible.

Do not exceed the freezing capacity of your appliance in 24 h.

Placing warm food into the freezer compartment causes the refrigeration machine to operate continously until the food is frozen solid. This can temporarily lead to excessive cooling of the refrigeration compartment.

When freezing fresh food, keep the thermostat knob at medium position. Small quantities of food up to 1/2 kg. (1 lb) can be frozen without adjusting the temperature control knob.

Take special care not to mix already frozen food and fresh food.

Making ice cubes

Fill the ice - cube tray 3/4 full with water and place it in the freezer. Loosen frozen trays with a spoon handle or a similar implement; never use sharp-edged objects such as knives or forks.

Defrosting

A) Fridge compartment

The fridge compartment defrosts automatically. The defrost water runs to the drain tube via a collection container at the back of the appliance (Item 5).

During defrosting, water droplets may form at the back of the fridge compartment where a concealed evaporator is located. Some droplets may remain on the liner and refreeze when defrosting is completed. Do not use pointed or sharp-edged objects such as knives or forks to remove the droplets which have refrozen.

If, at any time, the defrost water does not drain from the collection channel, check that no food particles have blocked the drain tube. The drain tube can be cleared with a pipecleaner or similar implement.

4

EN

Instruction for use

 

 

Check that the tube is permanently placed with its end in the collecting tray on the compressor to prevent the water spilling on the electric installation or on the floor (Item 6).

B) Freezer compartment

Defrosting is very straightforward and without mess, thanks to a special defrost collection basin.

Defrost twice a year or when a frost layer of around 7 (1/4") mm has formed. To start the defrosting procedure, switch off the appliance at the socket outlet and pull out the mains plug.

All food should be wrapped in several layers of newspaper and stored in a cool place (e.g. fridge or larder).

Containers of warm water may be placed carefully in the freezer to speed up the defrosting.

Do not use pointed or sharp-edged objects, such as knives or forks to remove the frost. Never use hairdryers, electrical heaters or other such electrical appliances for defrosting. Sponge out the defrost water collected in the bottom of the freezer compartment. After defrosting, dry the interior thoroughly. Insert the plug into the wall socket and switch on the electricity supply.

Replacing the interior light bulb

To change the Bulb/LED used for illumination of your refrigerator, call your Authorised Service.

The lamp(s) used in this appliance is not suitable for household room illumination. The intended purpose of this lamp is to assist the user to place foodstuffs in the refrigerator/freezer in a safe and comfortable way.

The lamps used in this appliance have to withstand extreme physical conditions such as temperatures below -20°C.

Repositioning the door

Proceed in numerical order (Item 7).

Cleaning and care

1.We recommend that you switch off the appliance at the socket outlet and pull out the mains plug before cleaning.

2.Never use any sharp instruments or abrasive substances, soap, household cleaner, detergent or wax polish for cleaning.

3.Use luke warm water to clean the cabinet of the appliance and wipe it dry.

4.Use a damp cloth wrung out in a solution of one teaspoon of bicarbonate of soda to one pint of water to clean the interior and wipe it dry.

5.Make sure that no water enters the temperature control box.

6.If the appliance is not going to be used for a long period of time, switch it off, remove all food, clean it and leave the door ajar.

7.We recommend that you polish the metal parts of the product (i.e. door exterior, cabinet sides) with a silicone wax (car polish) to protect the high quality paint finish.

8.Any dust that gathers on the condenser, which is located at the back of the appliance, should be removed once a year with a vacuum cleaner.

9.Check door seals regularly to ensure they areclean and free from food particles.

10.Never:

Clean the appliance with unsuitable material; eg petroleum based products.

Subject it to high temperatures in any way,

Scour, rub etc., with abrasive material.

11.Removal of dairy cover and door tray :

To remove the dairy cover, first lift the cover up by about an inch and pull it off from the side where there is an opening on the cover.

To remove a door tray, remove all the contents and then simply push the door tray upwards from the base.

12.Make sure that the special plastic container at the back of the appliance which collects defrost water is clean at all times. If you want to remove the tray to clean it, follow the instructions below:

Switch off at the socket outlet and pull out the mains plug

Gently uncrimp the stud on the compressor, using a pair of pliers, so that the tray can be removed.

5

EN

Instruction for use

 

 

Lift it up.

Clean and wipe it dry

Reassemble, reversing the sequence and operations

13. Large accumulation of ice will impair the performance of the freezer.

Do’s and don’ts

Do- Clean and defrost your appliance regularly (See "Defrosting")

Do- Keep raw meat and poultry below cooked food and dairy products.

Do- Take off any unusable leaves on vegetables and wipe off any soil.

Do- Leave lettuce, cabbage, parsley and cauliflower on the stem.

Do- Wrap cheese firstly in greaseproof paper and then in a polythene bag, excluding as much air as possible. For best results, take out of the fridge compartment an hour before eating.

Do- Wrap raw meat and poultry loosely in polythene or aluminium foil. This prevents drying.

Do- Wrap fish and offal in polythene bags. Do- Wrap food with a strong odour or which may dry out, in polythene bags, or aluminium foil or place in airtight

container.

Do- Wrap bread well to keep it fresh.

Do- Chill white wines, beer, lager and mineral water before serving.

Do- Check contents of the freezer every so often.

Do- Keep food for as short a time as possible and adhere to "Best Before" and "Use by" etc. dates.

Do- Store commercially frozen food in accordance with the instructions given on the packets.

Do- Always choose high quality fresh food and be sure it is thoroughly clean before you freeze it.

Do- Prepare fresh food for freezing in small portions to ensure rapid freezing.

Do- Wrap all food in aluminium foil or freezer quality polythene bags and make sure any air is excluded.

Do- Wrap frozen food immediately after purchasing and put it in to the freezer as soon as possible.

Do- Defrost food in the fridge compartment.

Don’t- Store bananas in your fridge compartment.

Don’t- Store melon in your fridge. It can be chilled for short periods as long as it is wrapped to prevent it flavouring other food.

Don’t- Cover the shelves with any protective materials which may obstruct air circulation.

Don’t- Store poisonous or any dangerous substances in your appliance. It has been designed for the storage of edible foodstuffs only.

Don’t- Consume food which has been refrigerated for an excessive length of time.

Don’t- Store cooked and fresh food together in the same container. They should be packaged and stored separately.

Don’t- Let defrosting food or food juices drip onto food.

Don’t- Leave the door open for long periods, as this will make the appliance more costly to run and cause excessive ice formation.

Don’t- Use sharp edged objects such as knives or forks to remove the ice.

Don’t- Put hot food into the appliance. Let it cool down first.

Don’t- Put liquid-filled bottles or sealed cans containing carbonated liquids into the freezer, as they may burst.

Don’t- Exceed the maximum freezing loads when freezing fresh food.

Don’t- Give children ice-cream and water ices direct from the freezer. The low temperature may cause 'freezer burns' on lips.

Don’t- Freeze fizzy drinks.

Don’t- Try to keep frozen food which has thawed; it should be eaten within 24 hours or cooked and refrozen.

Don’t- Remove items from the freezer with wet hands.

6

EN

Instruction for use

 

 

Trouble - shooting

If the appliance does not operate when switched on, check;

That the plug is inserted properly in the socket and that the power supply is on. (To check the power supply to the socket, plug in another appliance).

Whether the fuse has blown/circuit breaker has tripped/main distribution switch has been turned off.

That the temperature control has been set correctly.

That the new plug is wired correctly, if you have changed the fitted, moulded plug.

If the appliance is still not operating at all after above checks, contact the dealer from whom you purchased the unit.

Please ensure that above checks have been done, as a charge will be made if no fault is found.

The symbol on the product or on packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, you household waste disposal service or the shop where you purchased the product.

7

BiH

Uputstvo za upotrebu

 

 

Čestitamo na odabiru kvalitetnog uređaja BEKO napravljenog da Vam služi mnogo godina.

Sigurnost na prvom mjestu!

Nemojte priključivati uređaj na struju prije nego uklonite omot pakiranja i transportnu zaštitu.

Ako je uređaj transportiran u vodoravnom položaju, ostavite ga na mjestu barem 4 sata prije uključivanja, da se slegne kompresorsko ulje.

Ako bacate stari uređaj s bravom ili kvakom na vratima, pazite da ga ostavite na sigurnom mjestu da se djeca ne bi tokom igre zatvorila.

Ovaj uređaj mora se koristiti samo za predviđenu namjenu.

Nemojte izlagati uređaj vatri. Vaš uređaj sadrži ne CFC tvari u izolacijskom materijalu koje su lako zapaljive. Predlažemo da se obratite lokalnim vlastima za informaciju o odlaganju i raspoloživim mjestima.

Ne preporučujemo upotrebu ovog uređaja u hladnoj, negrijanoj prostoriji (npr. garaže, izvan kuće, šupe, podrumi i sl.)

Radi osiguranja optimalnog i sigurnog rada uređaja, potrebno je da pažljivo pročitate ova uputstva.

Nepridržavanjem uputstvima možete izgubiti pravo na besplatan servis tokom garantnog perioda.

Čuvajte ove upute na sigurnom i dostupnom mjestu.

Originalni rezervni dijelovi biće obezbijeđeni za narednih 10 godina počev od datuma kupovine proizvoda.

Ovaj uređaj nije namjenjen za upotrebu osobama sa smanjenim fizičkim, motoričkim ili mentalnim sposobnostima, sa nedostatkom iskustva, sem ako nisu pod nadzorom ili instrukcijama u vezi korištenja uređaja datih od strane osobe odgovorne za njihovu sigurnost.

Djeca bi trebala biti pod stalnim nadzorm, kako bi se osiguralo da se ne igraju sa uređajem.

8

BiH

Uputstvo za upotrebu

 

 

Electričal priključak

Prije uključivanja utikača u utičnicu na zidu, uvjerite se da su napon i frekvencija navedeni na pločici na unutarnjoj strani uređaja u skladu sa strujnom mrežom. Preporučujemo da priključite uređaj na utičnicu koja ima prikladan prekidač i osigurač na lako dostupnom mjestu.

Upozorenje! Uređaj mora biti uzemljen.

Popravke na električnom uređaju treba uraditi samo ovlaštena osoba. Loše izvedeni popravci obavljeni od strane neovlaštene osobe, nose rizik koji može uključivati kritične posljedice za lice koje koristi uređaj.

PAŽNJA!

Ovaj uređaj radi sa R600a koji je bezopasan za okolinu, ali zapaljiv gas. Tokom transporta i fiksiranja uređaja, mora se voditi računa da se ne ošteti sistem hlađenja. Ako je oštećen sistem hlađenja i dolazi do curenja gasa iz sistema, držite uređaj daleko od izvora plamena i na izvjesno vrijeme provjetrite prostoriju.

UPOZORENJE - Nemojte koristiti mehaničke sprave ili ostala sredstva kako bi ubrzali proces odmrzavanja, drugačije od onih koji su preporučeni od strane proizvođača.

UPOZORENJE - Nemojte oštetiti zamrzavajuć e kolo.

UPOZORENJE - Nemojte koristiti električne uređaje unutar odjeljaka za spremanje hrane ukoliko nisu vrsta koju je preporučio proizvođač.

UPOZORENJE - Ukoliko je napojni kabal oštećen, mora biti zamijenjen od strane proizvođača, ovlaštenog servisa ili osoba sličnih kvalifikacija da bi se izbjegla opasnost.

Upute za transport

1.Uređaj treba transportovati samo u uspravnom položaju. Kutija u koju je uređaj upakovan ne smije se oštetiti tokom transporta.

2.Ako se tokom transporta uređaj mora staviti u vodoravan položaj, ne smije se koristiti najmanje 4 sata radi stabilizacije sustava.

3.Nepoštivanje gornjih uputa može dovesti do oštećenja uređaja, za što proizvođač neće biti odgovoran.

4.Uređaj mora biti zađtićen od kiđe, vlage ili drugih atmosferskih utjecaja.

Važno!

Prilikom čiđćenja/ nođenja uređaja, ne dirajte rukama metalne žice kondenzatora na stražnjoj strani uređaja, jer možete ozlijediti prste.

Nemojte stajati ili sjediti na uređaju, jer nije za to predviđen. Možete se ozlijediti ili ođtetiti uređaj.

Pazite da tokom transporta ili pomicanja, naponski kabel ne dođe pod uređaj jer to može ođtetiti kabel.

Nemojte dozvoliti djeci da se igraju s ure-

đajem ili samovoljno pritiđću kontrolne tipke.

Upute za instalaciju

1. Nemojte držati uređaj u prostoriji gdje postoji vjerojatnost pada temperature ispod 10°C (50°F) tokom noći i/ili posebno zimi, jer je uređaj predviđen za rad u prostoriji gdje se temperatura kreće u rasponu od +10°C do +38°C (50°F do 100°F). Na nižim temperaturama, uređaj možda neće raditi, đto će smanjiti vijek trajanja namirnica pohranjenih u uređaj.

2. Ne stavljajte uređaj blizu kuhala ili radijatora ili direktno na sunce, jer će to izazvati dodatni rad uređaja. Ako je uređaj postavljen uz izvor topline ili zamrzivač, držite se minimalnih razmaka:

Od kuhala

30 mm

Od radijatora

300 mm

Od zamrzivača

25 mm

3. Pazite da oko uređaja ima dovoljno slobodnog prostora radi nesmetane cirkulacije zraka (Slika 2).

• Stavite stražnji odstojnik za cirkulaciju zraka na stražnji dio hladnjaka, da odredite razmak između hladnjaka i zida (Slika 3).

9

BiH

Uputstvo za upotrebu

 

 

4.Uređaj treba postaviti na glatku ravnu podlogu. Prednje dvije nožice mogu se po potrebi prilagoditi po visini. Da bi bili sigurni da je uređaj u uspravnom položaju, okrenite prednje nožice u smjeru kazaljke na satu ili suprotno, dok ne ostvarite čvrsti kontakt s podlogom. Propisno namještene nožice spriječiti će pretjeranu buku i vibracije (Slika 4).

5.Pogledajte u poglavlje “Čišćenje i održavanje” da pripremite uređaj za upotrebu.

Upoznavanje s uređajem

(Slika 1)

1 - Rešetka zamrzivača

2 - Kutija za termostat i lampu

(unutrašnje osvjetljenje) 3 - Pomična rešetka

4 - Sabirni kanal za otopljenu vodu Odvodna cijev

5 - Poklopac posude za povrće

6 - Posuda za povrće i voće

7 - Podesive prednje nožice

8 - Polica za jaja

9 - Polica za boce

Preporučeni raspored hrane u uređaju

Preporuke za ostvarenje optimalnog pohranjivanja i higijene:

1.Pretinac za hlađenje namijenjen je za kratkoročno pohranjivanje svježe hrane i pića.

2.Odjeljak zamrzivača označen je s i prikladan je za zamrzavanje i čuvanje prethodno zamrznute hrane. Preporuka

za spremanje hrane nalazi se na pakiranju i treba je se pridržavati.

3.Mliječne proizvode treba spremati u za to predviđen pretinac u vratima.

Prilikom zamrzavanja svježih namirnica preporučuje se da ih zapakujete u aluminijumsku ili plastičnu foliju, ohladite u odjeljku za svježe namirnice, a zatim ostavite na policu u odjeljku za zamrzavanje.

Poželjno je da polica bude učvršćena u gornjem dijelu odjeljka zamrzivača.

4.Kuhanu hranu treba staviti u posude s hermetičkim zatvaranjem.

5.Svježi zamotani proizvodi mogu se držati na policama. Svježe voće i povrće treba očistiti i držati u posudi za povrće.

6.Boce možete držati u vratima.

7.Sirovo meso spremajte na način da ga stavite u polietilenske vrećice i odložite na najnižu policu.

Nemojte dozvoliti da dođe u dodir s kuhanom hranom, kako bi izbjegli kontaminaciju. Radi sigurnosti sirovo meso čuvajte najviše 2 do 3 dana.

8.Radi maksimalne efikasnosti, pomične police nemojte pokrivati papirom ili drugim materijalima, kako bi omogućili slobodnu cirkulaciju hladnog zraka.

9.Nemojte držati biljno ulje u pregradama vrata. Držite hranu zapakiranu, zamotanu ili pokrivenu. Pustite toplu hranu i piće da se ohladi prije stavljanja u hladnjak. Ostatke konzervirane hrane nemojte držati u konzervi. 10. Pjenušava pića ne smiju se zamrzavati, a proizvodi kao aromatizirana pića ne smiju se konzumirati previše hladni.

11. Neko voće i povrće gubi na kvaliteti kod temperature oko 0°C. Zato ananas, lubenice, krastavce, paradajz i slično stavljajte u plastične vrećice.

12. Alkoholna pića sa visokim postotkom alkohola moraju se spremiti u dobro zatvorenim, uspravno postavljenim bocama.

Nikada ne spremajte proizvode koji sadrže zapaljive pogonske plinove (npr. Razni raspršivači itd.) ili eksplozivne tvari.

Postoji opasnost od eksplozije.

Kontrola temperature i podešavanje

Radne temperature podešavaju se dugmetom termostata i mogu biti postavljene u bilo koju poziciju između 1 i 5 (najhladnija pozicija). Prosječna temperatura u hladnjaku treba biti oko +5°C (+41°F).

Zato namjestite termostat za postizanje

željene temperature. Neki odjeljci hladnjaka mogu biti hladniji ili topliji (kao što je posuda za povrće ili gornji dijelovi hladnjaka) što je sasvim normalno.

10

Loading...
+ 42 hidden pages