Beko RDSA240K20XP User manual

WARNING!
In order to ensure a normal operation of your refrigerating appliance, which uses a completely environmentally friendly refrigerant the R600a (flammable only under
виробником.
certain conditions) you must observe the following rules:
Do not hinder the free circulation of the air around the appliance. Do not use mechanical devices in order to accelerate the defrosting, others than the ones recommended by the manufacturer. Do not destroy the refrigerating circuit. Do not use electric appliances inside the food keeping compartment, other than those that might have been recommended by the manufacturer.

AVVERTENZA!

Per garantire il funzionamento adeguato dell'elettrodomestico, che utilizza il refrigerante R600a completamente adatto all'ambiente (infiammabile solo in determinate condizioni), è necessario attenersi alle seguenti regole:
Non ostacolare la libera circolazione dell'aria attorno all'elettrodomestico. Per accelerare lo sbrinamento non utilizzare dispositivi meccanici diversi da quelli consigliati dal produttore. Non danneggiare il circuito refrigerante. Non utilizzare all'interno del comparto del cibo elettrodomestici diversi da quelli consigliati dal produttore.
UWAGA!
Aby zapewnić normalną pracę tej, wykorzystującej całkowicie przyjazny środowisku (łatwopalny tylko w pewnych warunkach) środek chłodniczy R600a, chłodziarko-zamrażarki, należy przestrzegać następujących zasad:
Nie należy blokować swobodnego przepływu powietrza wokół chłodziarko-zamrażarki. W celu przyśpieszenia rozmrażania nie należy używać żadnych innych urządzeń mechanicznych niż zalecane przez producenta. Nie wolno uszkodzić obwodu chłodniczego. Wewnątrz komory przechowywania żywności nie należy używać żadnych innych urządzeń elektrycznych niż ewentualnie zalecanych przez producenta.
UPOZORNĚNÍ!
Aby byl zajištěn normální provoz vaší chladničky, která používá pro životní prostředí zcela neškodné chladicí médium R600a (vznětlivé pouze za určitých
podmínek), musíte dodržet následující pravidla:
Nebraňte ve volné cirkulaci vzduchu kolem přístroje. Nepoužívejte mechanická zařízení pro zrychlení odmražení kromě těch, která jsou doporučená výrobcem. Nelikvidujte chladicí okruh. Nepoužívejte elektrické spotřebiče uvnitř prostoru pro potraviny kromě těch, která by mohl doporučit výrobce.
VAROVANIE!
Aby sa zabezpečila normálna prevádzka vašej chladničky, ktorá používa úplne ekologicky nezávadné chladivo R600a (horľavé len pri určitých podmienkach), musíte dodržiavať nasledujúce pravidlá:
Nebráňte voľnej cirkulácii vzduchu okolo spotrebiča.Nepoužívajte mechanické prístroje na urýchľovanie rozmrazovacieho procesu, iné ako odporúča výrobca.  Neporušujte chladiaci okruh.  Nepoužívajte elektrické spotrebiče vo vnútri pípacieho priestoru potravín, iné ako tie, ktoré odporúčal výrobca.
UZMANĪBU!
Lai garantētu jūsu sasaldēšanas iekārtas (kura izmanto viedei nekaitīgu dzesēšanas vielu R 600a – uzliesmojošs tikai pie noteiktiem apstākļiem), ir nepieciešams ievērot sekojošo:
Netrauciet gaisa cirkulācijai ap iekārtu.Neizmantojiet nekādas mehāniskās iekārtas atkausēšanas paātrināšanai.Nesabojājiet dzesēšanas ķēdi.Nodalījumā pārtikas produktu glabāšanai neizmantojiet nekādas mehāniskās iekārtas, ja ražotājs to neiesaka.
DĖMESIO!
Kad užtikrintumėte normalų jūsų šaldytuvo veikimą, kuris naudoja draugišką aplinkai šaldymo agentą R600a (užsidega tik tam tikromis sąlygomis) jūs privalote laikytis šių nurodymų:
leiskite laisvai cirkuliuoti orui aplink prietaisą;nenaudokite jokių kitų priemonių, norėdami atitirpinti šaldytuvą ar šaldiklį, naudokite tik tas, kurias rekomenduoja gamintojas;nekeiskite šaldytuvo elektros grandinės;nenaudokite elektros prietaisų šaldytuvo viduje.
HOIATUS!
Et külmutusseade, mis kasutab igati keskkonnasõbralikku külmutusagensit R600a (tuleohtlik ainult teatavatel tingimustel), töötaks normaalselt, peate järgima järgmisi eeskirju:
Ärge takistage õhu vaba ringlust seadme ümbruses. Ärge püüdke sulamist kiirendada mehaaniliste abivahenditega, mida tootja ei ole soovitanud. Ärge kahjustage külmutusagensikontuuri. Ärge kasutage toiduainete hoiukambrites elektriseadmeid, mida tootja ei ole soovitanud.

WARNUNG!

Ihr Gerät verwendet ein umweltverträgliches Kältemittel, R600a (nur unter bestimmten Umständen brennbar). Um einen einwandfreien Betrieb Ihres Gerätes sicherzustellen, beachten Sie bitte folgende Vorschriften:
Die Luftzirkulation um das Gerät darf nicht behindert sein. Verwenden Sie außer der vom Hersteller empfohlenen, keine mechanischen Hilfsmittel, um den Abtauprozess zu beschleunigen. Der Kältemittelkreislauf darf nicht beschädigt werden. Verwenden Sie im Lebensmittelaufbewahrungsbereich Ihres Gerätes keine elektrischen Geräte, es sei denn, sie sind vom Hersteller empfohlen.
ATTENTION!
Pour assurer un fonctionnement normal de votre appareil qui utilise un agent frigorifique écologique, R600a (infammable seulement sous certaines conditions) vous devez respecter les règles suivantes:
N’empêchez pas la libre circulation de l’air autour de l’appareil. N’ utilisez pas des dispositifs mécaniques pour accélérer le dégivrage, autres que ceux récommendés par le fabriquant. Ne détruissez pas le circuit frigorifique. N’utilisez pas des appareils électiques à l’intérieur du compartiment pour conserver les aliments, hormis celles qui sont éventuellement récommendés par le
fabriquant.
WAARSCHUWING!
U moet de volgende regels in acht nemen om de normale werking van uw koelkast, die het volledig milieuvriendelijke koelmiddel R600a gebruikt, te verzekeren:
Hinder de vrije luchtcirculatie rond het toestel niet. Gebruik geen andere mechanische toestellen om het ontdooien te versnellen dan de toestellen die door de fabrikant worden aangeraden. Vernietig het koelcircuit niet. Gebruik geen andere elektrische toestellen in de bewaarlade voor etenswaren dan de toestellen die eventueel door de fabrikant worden aangeraden.
УВАГА!
Для того, щоб забезпечити нормальну роботу Вашого холодильника, в якому використовується охолоджуючий реагент R600a, абсолютно нешкідливий для навколишнього середовища (займається лише за певних умов), Вам Необхідно дотримуватися наступних правил.
Не створюйте перепон для вільної циркуляції повітря навколо холодильника.Не користуйтесь жодними механічними пристроями та інструментами для видалення льоду під час розморожування холодильника, окрім тих, що
рекомендовані виробником.
Не допускайте пошкодження охолоджуючого контура.Не встановлюйте всередину холодильного відділення, де зберігаються продукти, жодних електричних пристроїв, окрім тих, що рекомендовані
Safety first /1 Electrical r equirements /2 Transportation i nstructions /2 Installation instructions /2 Getting to know your appliance / Suggested arrang em ent of food in the appli ance /3 Tempe Before ope Storing frozen food / Freezing fresh food /4 Making ice cubes / Defrosting /4 Repl Cleaning and care / Repositioning the door /5 Do’s and don’ts Trouble
Innanzitutto la sicurezza / Requisiti elet tr Istruzioni per il trasporto / Istruzioni di installazione / Conoscere l’elettrodomestico / Suggerimenti s ulla disposizione del cibo nell'elett rodomestico / Controllo e regolazione della temperatura / Prima della messa in funzione / Conservazio Congelamento di cib Preparazione dei cubetti di ghiaccio / Sbrinamento / Sostituzione dell a lampadina interna /1 Pulizia e manutenzione /1 Riposizionament o dello sportello /1 Cosa fare e cosa non f are /1 Risoluzion
Be
Podłączenie do zasilania /1
Instru
Montaż /1
Zapo Porady dotyc Regulacja temper atury /1 Uruchamianie /1
Porady dotyczące p Mrożenie świeżej żywności /1 Jak robić kostki lodu /1 Odmrażanie /1 Wymiana żarówki /1 Czyszczenie urządzenia /1
Zmia
Środki ostro Dźwięki wydawane
Usuwanie usterek /1 Odzysk opakowania /1 Odzysk sta Gwarancja
Bezpečnost především /
Elektrické požadavky /2
Pokyny pro přepravu
Pokyny pro instalaci /2 S Dop Kontrola a nastavení teploty /2
Před zahájením provozu
Skladování zmražených potravin
Mražení čerstvých potravin /2
Tvorba kostek ledu /2 Odmrazování /2
Výměna vnitřní žárovky /2 Čištění a péče /2 Výměna dvířek Co dělat a co nedělat /2 Odstraňování potíží /2
EN Index
IT Indice
PL Spis treści
CZ Obsah
Bezpečnosť nadovšetko /24 Elektrické požiadavky /2 Prepravné pokyny / 2
Inštalačné pokyny /2 Poznávanie spotrebiča /2
Navrhnuté rozmies R Pred prevádzkou Skladovanie mrazených potravín
Mrazenie čerstvých potravín /2 Tvorba kociek ľadu /2
Rozmrazovanie /2 Výmen
Čistenie a Premiestňovanie dverí /2 Č
Riešenie problém ov /2
Drošības norādījumi! Elektriskās prasības /3 Transportēšana /3 Uzstādīšana /3
Apraksts /3
Pārtikas produktu izvietošana /3 Temperatūras regulēšana /3 Pirms ekspluatācijas /3 Sasaldētu produktu glabāšana /3
Sa
Ledus kubiņu gatavošana /3
Iekartas atkausešana
Apgaismojuma lampas nomaiņa /3 Tirīšana un apkalpošana /3 Traucējumu meklēšana /3
Durvju pakaršana u z citu pusi
Sauga /3 Elektr Transportavimas /3 Šaldytuvo pastatymas /3 Susipažinimas s u prietaisu /3
Siūlomas maisto p Temperatūros reguliavi
Prieš Švie
Nesumaišykite šaldytų ir švi Ledo gabalėlių gaminimas /3
Atitirpinim as /3 Vidaus
Valymas ir priežiūra /3 Durelių k Ką daryti ir ko nedaryti /3
Informa
Gedimų šalinimas /3
Ohutus ennekõik e! /3 Elektriohutus / Transpor Esmane tutvus seadmega / Toiduainete soovituslik paigutus s Tempera Enne seadme kasutam ist /4 Külmut Värs Jääkuubikute valm istamine /4 Sulatamine /4 S Puhastamine ja hooldus Ukse avanemissuuna m uutmine /4 Käsud ja keelud /4 Probleemide kõr valdamine /4
SK Obsah
LV Saturu
LT Turinys
EST
rature control and adjustment /3
rating /3
acing the interi or light bulb /4
/5
shooting /5
ici /7
ne di cibo congelato /9
9
e dei problemi /11
zpieczeństwo przede wszystkim /12
kcja transportu i ustawienia /13
3
znaj się z Twoim urządzeniem /13
zące przechowywania żywności /13
4
5
na kierunku otwierania drzwi /16
żności w trakcie użytkowania /16
rego urządzenia chłodniczego /17
/18
eznámení s vaším spotřebičem /20
oručené rozložení potravin ve spotřebiči /20
2
2
/23
2
3
4
4
6 7
7
8
8
8
i freschi /9
9
0
0
0
0
3
4
rzechowywania zamrożonej żywności /14
5
5
5
5
podczas prac y /16
7
7
19
0
/20
0
1
/21
/21
1
2
2
3
3
5 5 5
5
iadenie a nastavenie teploty /26
a žiarovky vnútorného svetla /27
údržba /27
o sa má a čo sa nesmie robiť /28
8
saldēšana /31
2
os instaliavimo reikalavimai /33
pradedant naudotis šaldytuvu /34
žių maisto produktų šaldymas /34
apšvietimo lemputės keitimas /35
rypties keitimas /36
cija apie veikiančius garsus /37
tnenie potraví n v spotrebiči /25
/26
/26
6
7
7
8
8
/29
0
0
0
0
0
0
1
1
1
/31
1
1
1
/31
3
3
3
roduktų išdėstymas šaldytuve /33
mas ir nustatym as /34
ežių maisto produktų /35
5
5
5
6
7
Sisukord
8
39
dieeskirjad; Pai galdusjuhised / 39
tuuri valik ja reguleerimine /40
atud toiduainet e säilitamine /40
kete toiduainete k ülmutamine /40
1
isevalgusti pi rni vahetamine /41
1
39
eadmes /39
0
0
/41
1
2
Sicherheit an erster Stelle /43 Voraussetzungen für den Elektroanschluss Transportvorschriften H
inweise zur Installation und zum Aufstellungsort /44
Kennenlernen des Vorschläge für das einordnen von Lebensmitteln Einstellung und Regelung der Temperatur Inbetriebnahme Lagerung von Tiefkühlware Einfrieren von fr ischen Lebensm Lebensmittelsymbole und Gefrierkalender Herstellung von Eiswürfeln Abtauen Auswechseln der Glühlampe für die Innenbeleuchtung Reinigung und Pflege Wechseln des Was Sie tun soll ten und was auf keinen fall
Massnahmen bei Betriebstőrunger
Hi
La sécurité d’abord /5 Conditions électriques /5 Instructions de transport /5 Instructions d’installation / 5 Apprendr Suggestion d Comman Avant l’utilisation /5 Conser Co Fabrication de glaçons /5 Dégivrage /5 Re Repositionnement de la porte /5 Nett À faire / À Diagnostic /5
Veiligheid eerst / Elektricit eitsvereisten / Transportinstructies / Installatie Uw toestel leren kennen / Voorstel voor de s in het toestel / Opmeting en regeling van de temperatuur / Alvorens de inwerkstelling / Diepvriesproducten bewaren / Verse etenswaren i nvriezen / IJsblokjes mak en / Ontdooien / Het binnenlichtje vervangen / Schoo De deur verplaatsen / Wel en niet / Infor Problemen oploss en /
Безпека Вимоги до електропостачання / Інструкція з транспортування / Інструкція зі встановлення / Загальні відомості про холодильник / Рекомендований спосіб розміщення продуктів у холодильнику / Регулювання температури; Перед поч роботи / Зберігання заморожених продуктів / Заморожування свіжих продуктів / Заморожування льоду; Розморожування / Заміна лампочки всередині холодильника / Чищення холодильника і догляд за ним / Перенавішування дверцят / Що слід і чого Усунення несправностей /
DE Inhalt
FR Sommaire
NL Inhoud
UKR Зміст
/46
-einige hinweise /48
nweise zu Betriebsgerauschen /49
e à connaître votre appareil /52
’agencement des denrées dans l’appareil /52
de de température et réglages /52
vation des denrées surgelées /53
ngélation des produits frais / 53
3
mplacer l'ampoul e intérieure /54
oyage et entretien / 54
ne pas faire /54
5
-inst ructies /57
59
nmaak en onderhoud /59
60
matie over de functiegeluiden /61
перш за все! /62
64
/44
Geräts /45
/45
/46
itteln /46
/46
/47
Türanschlags /47
/49
0
1
1
1
2
3
4
56
57
57
57
chikking van de etenswaren
58
58
58
59
59
59
60
61
63
63
63
64
64
атком
65
65
66
не можна робити /66
67
/44
/45
/45
/46
/47
58
65
65
65
C
subject
C
uso. Se le parti in oggetto non sono i
C
części nie ma w Waszej chłodziarce, to znaczy, że odnoszą się do innych modeli.
C
produkt, který jste nakoupil nezahrnuje určité součá
C
Ak produkt, ktorý ste si zakúpili, nedisponuje uvádzanými časťami, po
C
iegādātā produkta komplektācijā, tad tās attiecas uz citiem modeļiem.
C
gaminio. Jei jūsų turimame gaminyje nėra aprašomų dalių, tai reiškia, jog tai taikoma kitiems modeliams.
C
teie soetatud tootega kaasas, kehtib see tei ste mud elit e koht a.
C
nicht zum Lieferumfang des erworbenen Gerätes zählen, gelten sie für andere Modelle.
C
votre produit. Si des pièces pré d’autres modèles.
C
Wanneer onderdelen niet tot h
C
Якщо до комплектації моделі, яку ви
придбали, не входять згадані деталі, вони призначені для інших моделей.
1
Figures that take place in this instruction manual are schematic and may not correspond exactly with your product. If the
parts are not included in the product you have purchased, then it is valid for other models.
Le illustrazioni contenute i n questa gui da sono sche mati che e potrebb ero non cor ri spo ndere esa tt a ment e all' appar ec chio in
Rysunki w niniejszej instrukcji to tylko schematy i nie muszą ściśle odpowiadać Waszemu modelowi chłodziarki. Jeśli pewnych
Sestava uvedená v tomto manuálu k použití je pouze schematická a nemusí přesně odpovídat Vašemu produktu. Pokud
Obrázky v tejto príručke k obsluhe sú schematické a nemusia sa presne zhodovať s vaším produktom.
Attēli šajā instrukciju rokasgrāmatā ir shēmatiski un var precīzi neatbilst jūsu modelim. Ja attiecīgās daļas nav iekļautas jūsu
Šiame eksploatavimo vadove pateikti paveikslėliai yra orientacinio pobūdžio; gali būti, kad jie tiksliai nevaizduoja jūsų turimo
Selles kasutusjuhendis esinevad joonised on skemaatilised ja ei pruugi täpselt vastata teie tootele. Kui kõnealused osad ei ole
Abbildungen und Angaben in dieser Anleitung sind schematisch und können etwas von Ihrem Produkt abweichen. Falls Teile
Les illustrations présentées dans cette notice d’utilisation sont schématiques et peuvent ne pas correspondre exactement à
De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing zijn schematisch en hoeven niet exact met uw product overeen te komen.
Ілюстрації в даній інструкції є схематичними і можуть відрізнятися від вашої моделі.
ncluse nell'apparecchio acquistato, significa che sono da intendersi per altri modelli.
sti, ty platí pro jiné modely.
tom sa to týka iných modelov.
sentées ne sont pas comprises dans le produit que vous avez acheté, elles sont valables pour
et product behoren dat u hebt gekocht, gelden deze voor andere modellen.
2
3
4
5
6
7
EN Instruction for use
This appliance is not intended for use by person with reduced physical, sensory or mental
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negatIve
contact your local city office, you household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Congratulations on your choice of a Beko Quality Appliance, designed to give you many years of service.
Safety first!
Do not connect your appliance to the electricity supply until all packing and transit protectors have been removed.
• Leave to stand for at least 4 hours before switching on, to allow compressor oil to settle, if transported horizontally.
• If you are discarding an old appliance with a lock or latch fitted to the door, ensure that it is left in a safe condition to prevent the entrapment of children.
• This appliance must only be used for its intended purpose.
• Do not dispose of the appliance on a fire. Your appliance contains non CFC substances in the insulation which are flammable. We suggest you contact your local authority for information on disposal and available facilities .
• We do not recommend use of this appliance in an unheated, cold room (e.g. garage, conservatory, annex, shed, out-house etc.). To obtain the best possible performance and trouble free operation from your appliance it is very important to read these instructions carefully. Failure to observe these instructions may invalidate your right to free service during the guarantee period. Please keep these instructions in a safe place for easy reference.
Original Spare parts will be provided for 10 years, following the product purchasing date.
capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
The symbol on the product or on pack aging indicates that this product m ay not be treated as household waste. Instead it shall be ha nded o ver t o the app licab le collect ion po int f or the r ecycling of electrical and electronic
consequences for the environment and human health, which could otherwise be otherwise be caused by inappropriate waste handling of this produc t. For more detailed inform ation about rec ycling of this product, please
EN Instruction for use

Electrical requirements

Do not use mechanical devices or other
and hands.
• Do not attempt to sit or stand on top of your
2
Before inserting the plug into the wall socket make sure th at th e vol ta ge an d th e freq u ency shown in the rating plate inside the appliance correspon ds t o y our el ec trici ty s upply . We recommend that this appliance is connected to the mains supply via a suitably switched and fused socket in a readily accessible position.
Warning! T hi s app lian ce m ust b e e arthed .
Repairs to el ectr ical equ ipme nt sho uld only be performed by a qualified technician. Incorrect repairs carr ied o ut by an unq uali fied per son ar e carry risks that may have critical consequences for the user of the ap plianc e.
ATTENTION!
This appliance operates with R 600a whi ch i s an environmental friendly but flammable gas. During the transportation and fixing of the product, care must be taken not to damage the cooling system. If the cooling system is damaged and there is a gas leakage from the system, keep the product away from open flame sources and ventilate the room for a whil e. WARNING - means to accelerate the defrosti ng process, others than those recommended by the manufacturer.
WARNING - Do not damage the refrigerant circuit. WARNING - Do not use electrical appliances
inside the food storage compartments of the applianc e, unle ss they ar e of the type recommended by the manufacturer. WARNING - If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or si milarly quali fied per sons in order t o avoid a hazar d.

Transportation instructions

1. The appli ance sho uld be tr ans port ed only i n a n upright position. The packing as supplied must be intact duri ng tra nsport ation .
2. If during the transport the appliance, has been positioned horizontally, it must not be operated for at least 4 hours, to allow the system to settle.
3. Failure t o co mply wit h th e abov e i nstr ucti ons could res ult i n d amag e to the appli anc e, for w hic h the manufacturer will not be held liable.
4. The appli ance mus t be pr otect ed agains t rai n, moisture and other atmospheric influences.
Important!
• Care must b e taken while cl eani ng/carr ying t he appliance not to touch the bottom of the condenser metal wires at the back of the applianc e, as this co uld caus e inj ury to fing ers
applianc e as it is n ot desig ned for s uch us e. You could injur e yours elf or d amage t he appli ance.
• Make sur e th at t he m ains cabl e is not caug ht under the appliance during and after moving, as this could damage the cable.
• Do not allow childr en to pl ay wit h the appl ianc e or tamper with the controls.

Installation instructions

1. Do not kee p you r ap plia nce i n a roo m wher e the temperature is likely to fall below 10 degrees C (50 degrees F) at night and/or especially in winter, as it is desi gned t o opera te in am bient temperatures between +10 and +38 degrees C (50 and 100 degrees F). At lower temperatures the appliance may not operate, resulting in a reduction in the storage life of the food.
2. Do not place the appliance near cookers or radiators or i n di rec t su nlig ht, as t his w ill caus e extra strain on the appliance's functions. If installed next to a source of heat or freezer, maintain th e foll owing mi nimu m side cl ear ances : From Cookers 30 mm From Radiators 300 mm From Freezer s 25 mm
3. Make s ure that su ffici ent r oom is pr ovi ded around the appliance to ensure free air circulation (Item 2).
• Put the back airing lid to the back of your refriger ator to s et the distance between the refrigerator and the wall (Item 3).
4. The appli ance sh ould be positi oned on a smooth surface. The two front feet can be adjusted as requir ed. To ensure that yo ur applianc e is stand ing upr ight adjust t he two fr ont feet by tur ning cloc kwise or anti-clockwise, until firm contact is secured with the floor. Correct adjustment of feet prevents excessive vibration and noise (Item 4).
5. Refer to "Cleaning and Care" section to prepare your appliance for use.

Getting to know your appliance

(Item 1)
1 - Fr eezer shel f 2 - Thermostat and lamp housing 3 - Adj ust able Cabi net s hel ves 4 - De frost wat er c ollec ti on ch ann el -
drain tube
5 - Cris per cov er 6 - Crisper 7 - Adj ustabl e fro nt feet 8 - Jars shelf
9 - Bottle shelf
EN Instruction for use
Suggested arrangement of food in the
compartm ent prov ided i n the door liner . In order to
shelves s houl d no t b e cov ered w it h pap er or ot her
If th e thermostat knob is in posi tion "0" th e appliance
cabinet) which i s quite normal. We recommend that
refriger ation sy stem m ay also m ake som e (nois e),
3
appliance
Guidelines for obtaining optimum storage and hygiene:
1. The fridge compartment is for the short-term storage of fresh food and drinks.
2. The freezer compartment is rated and suitable for the freezing and storage of pre-frozen food. The recommendation for storage as stated on the food packaging should be observed at all ti mes.
3. D airy prod ucts sh ould be s tor ed in the spec ial freeze fresh food it is recommended to pack the
products in aluminium or plastic sheet, cool them in the fresh food compartment and store them on the freezer compartment shelf. It is preferable that the shelf be fixed in the upper side of the freezer compartment.
4. Co oked dis hes sho uld be st ored i n airtig ht containers.
5. Fresh wrapped produce can be kept on the shelf. Fre sh frui t and veg etabl es shoul d be cleaned and stored in the crispers.
6. Bottl es can be k ept i n th e do or s ecti on.
7. To store raw meat, wrap in polythene bags and place on the lowest shelf. Do not allow to come into cont act w it h c ooked fo od, t o av oid contamination. For safety, only store raw meat for two to thr ee days .
8. For maximum efficiency, the removable materials to allow free circulation of cool air.
9. Do not keep vegetable oil on door shelves. Keep the food packed, wrapped or c overed. Allow hot food and beverages to cool befor e refrigerating. Leftover canned food should not be stor ed in the can.
10. Fizzy drinks should not be frozen and products suc h as flav our ed wat er i ces sho uld n ot be consumed too cold.
11. Some fruit and vegetables suffer damage if kept at tem peratur es near 0°C. T herefor e wrap pineapples, melons, cucumbers, tomatoes and similar produce in polythene bags.
12. High-proof al cohol m ust be st ored upr ight in tightly cl os ed co ntai ners . Nev er st ore pr oduc ts that contai n an inf lamma ble prop ella nt gas (e.g . cream dispensers, spray cans, etc.) or explosive substances. These are an explosion hazard.

Temperature control and adjustment

Operating temper atur es are co ntroll ed by th e thermostat knob and may be set at any position between 1 and 5 (the coldest position).
is off. In this cas e neither t he lamp for insi de lighting will light. The average temperature insi de the fridge should be around +5° C (+41°F) . Therefore adj ust the thermostat t o obtain the d esired temperature. Some sections o f the fridge may be cooler or warmer (such as sal ad crisper and top part of the
you check the tem perature peri odically with a thermometer to ens ure that the c abinet is ke pt to this temperature. Freque nt door openi ngs cause internal tempera tures to ri se, so it is adv isable to close the door as soon as possibl e after use.

Before operating

Final Check

Before you start using the appliance check that:
1. The feet have been adjusted for perfect levelling.
2. The interi or is dry and ai r can cir cula te freel y at the rear.
3. The interior is clean as recommended under "Cleaning and car e.”
4. The plug has been inserted into the wall socket and the electricity is switched on. When the door is open the interior l ight w ill come o n.
And note that:
5. You wil l h ear a noi se as t he c ompr essor st arts up. The liquid and gases sealed within the
whether th e compr essor is runni ng or n ot. This is quite norm al.
6. Slight undulation of the top of the cabinet is quite norm al due to the manu factur ing pr ocess used; it is not a defect.
7. We recommend setting the thermostat knob midway and monitor the temperature to ensure the applian ce main tains desir ed storag e temperatures (See section Temperature Control and Adjustment).
8. Do not loa d the appl ia nce i mme diat ely i t is switched on. Wait until the correct storage temperature has been reached. We recommend checking the temp eratur e with a n accur ate thermometer (see; Temperature Control and Adjustment).

Storing frozen food

Your freez er is sui table for the l ong-term st orag e of commerci ally fr ozen f oods an d also ca n be used to freeze and store fresh food. If there is a power failure, do not open the door. Frozen food should not be affected if the failure lasts for less than 16 hrs. If the failure is longer, then the food should be checked and either eaten immediately or cooked and then re-frozen.
EN Instruction for use

Freezing fresh food

the temperature control knob. Take special care not
Sponge out the de frost water col lected in th e bottom
7. We recommend that you polish the metal parts
lean the appliance with unsuitable material; eg
4
Please observe the following instructions to obtain the best results. Do not freeze too large a quantity at any one time. The quality of the food is best preserved when it is frozen right through to the core as quickly as possible. Do not exceed the freezing capacity of your appliance in 24 h. Placing warm food into the freezer compartment causes the refrigeration machine to operate continously until the food is frozen solid. This can temporarily lead to excessive cooling of the refrigeration compartment. When freezing fresh food, keep the thermostat knob at medium position. Small quantities of food up to 1/2 kg. (1 lb) can be frozen without adjusting
to mix already frozen food and fresh food.

Making ice cubes

Fill the ice - cube tray 3/4 full with water and place it in the freezer. Loosen frozen trays with a spoon handle or a si milar implem ent; nev er use s harp­edged obje cts suc h as kniv es or for ks.

Defrosting

A) Fridge compartment

The fridge compartment defrosts automatically. The defrost water runs to the drain tube via a collecti on cont ainer at the back of the a pplianc e (Item 5). Duri ng defr osti ng, wat er dropl ets may form at the back of the fridge compartment where a concealed evaporat or i s loc ate d. S ome dropl ets may remain on the liner and refreeze when defrosting is co mpleted . Do not use poin ted or sharp-edged objects such as knives or forks to remove the droplets which have refrozen. If, at any time, th e defros t wat er does not drain from the collection channel, check that no food particles have bl ocked t he drai n tube. The dr ain tube can be cleared with a pipe-cleaner or si milar implement. Check that the tube is permanently placed w ith i ts e nd i n the coll ect ing tray on t he compress or to prev ent the water spilli ng on the electric installation or on the floor (Item 6).

B) Freezer compartment

Defrosting is very straightforward and without mess, thanks to a special defrost collection basin. Defrost twice a year or when a frost layer of around 7 (1/4") mm has formed. To start the defrosting proce dure, s witc h off th e applia nce at the socket outlet and pull out the mains plug. All food shoul d be wra pped in sev eral layers of newspaper and stored in a cool place (e.g. fridge or larder ). Containers of warm water may be placed car efully in the fr eezer t o speed up the defrosting . Do no t use poi nted or sharp-edged objects, such as knives or forks to remove the frost. Nev er use ha irdry ers, el ectric al heat ers or other such electrical appliances for defrosting.
of the freezer c ompartment. A fter defrosting , dry the interior thoroug hly. Insert t he plug into t he wall socket and swi tch on the electr icity supply .

Replacing the interior light bulb

To change the Bulb/LED used for illumination of your refr iger ator , cal l y our Auth oris ed S erv ice. The lamp(s ) u sed i n thi s appli anc e is not s uit able for household room illumination. The intended purpose of this lamp is to assist the user to place foodstuffs in the refrigerator /freezer in a safe and comfortabl e w ay. The lamps used in this applianc e have to w ithst and extr eme p hysic al conditio ns such as temp erature s bel ow -20°C.

Cleaning and care

1. We recommend that you switch off the appliance at the socket outlet and pull out the mains plug b efore c leani ng.
2. Nev er use a ny shar p instru ments or abras ive substances, soap, household cleaner, detergent or wax polish for cleaning.
3. U se l uke w arm wat er t o cl ean t he c abi net of the appliance and wipe it dry.
4. Use a damp cloth wrung out in a solution of one teaspoon of bicarbonate of soda to one pint of water to cl ean the int erior an d wip e it dry .
5. Make sure that no water enters the temperature control box.
6. If the appliance is not going to be used for a long perio d of tim e, switc h it off, remov e all fo od, clean it and leave the door ajar.
of the produ ct (i.e . door ex teri or, cabi net si des) with a silic one wax (car pol ish) t o protec t the hi gh quality pai nt fi nish.
8. A ny d ust t hat g ath ers on t he c onde nser , whi ch is located at the back of the appliance, should be removed once a year with a vacuum cleaner.
9. C heck door se als r egul arly to ens ure they areclean and free from food particles.
10. Never :
• C petroleum based products.
• Subject i t t o hig h te mper atur es i n any way ,
• Scour, rub etc., with abrasive material.
11. Remov al of dai ry c over and door tr ay:
• To remov e th e dai ry c over , fi rst lift th e cov er up by about an inch and pull it off from the side where there is an opening on the cover.
• To remove a door tray, remove all the contents and then sim ply pus h the door tray u pwards from the base.
12. Make s ur e tha t t he spe cial pl astic con tain er a t the back of the appliance which collects defrost water is clean at all times. If you want to remove the tray t o cl ean it, foll ow the i nstr uct ions bel ow:
EN Instruction for use
• Switch off at the socket outlet and pull out the Gently uncrimp th e stud on the co mpressor, usi ng
Wrap raw meat and poultry loosely in polythene
which may
5
Don’t- Store bananas in your fridge compartment.
Store melon in your fridge. It c an be chille d
Use sharp edg ed obj ec ts s uch a s kni ve s
That the plug is i nserted proper ly in the sock et and
mains plug.
• a pair of pliers, s o that the tr ay can be remov ed.
• Lift it up.
• Clean and wipe it dry.
• Reassemble, reversing the sequence and operations.
13. Large accumulation of ice will impair the performance of the freezer.

Repositioning the door

Proceed in numerical order (Item 7).

Do’s and don’ts

Do- Clean and defrost your appliance regularly
(See "Defrosting").
Do- Keep raw meat and poultry below cooked
food and dairy products.
Do- Take off any unusable leaves on vegetables
and wipe off any soil.
Do- Leave lettuce, cabbage, parsley and
cauliflower on the stem.
Do- Wrap cheese firstly in greaseproof paper
and then in a polythe ne bag, excludi ng as much air as p ossibl e. F or b est r esul ts, tak e out of the fridge compartment an hour before eating.
Do-
or aluminiu m foil. This prev ents drying.
Do- Wrap fish and offal in polythene bags. Do- Wrap food with a strong odour or
dry out, in polythene bags, or aluminium foil or place in ai rtig ht cont ainer.
Do- Wrap bread well to keep it fresh. Do- Chill white wi nes , be er, l ager an d min eral
water bef ore serv ing.
Do- Check contents of the freezer every so often. Do- Keep food for as short a time as possible
and adhere to "Best Before" and "Use by" etc. dates.
Do- Store commerciall y frozen food in accordanc e
with the instructi ons given on t he packets.
Do- Always choose high quality fresh food and
be sure i t is thor oughl y clean before you freeze it.
Do- Prepare fresh fo od for fr eezi ng in smal l
portions t o ensure rapid freezi ng.
Do- Wrap all food in aluminium foil or freezer
quality poly then e bags and make sur e any air is excl uded.
Do- Wrap frozen food immediately after
purchasing and put it in to t he fre ezer as soon as possible.
Do- Defrost food in the fridge compartment.
Don’t-
for short periods as long as i t is wrapped to prev ent it flavouring oth er food.
Don’t- Cover the shelves with any protective
materials which may obstruc t air circulation.
Don’t- Store pois onous or any dang erous
Don’t- Consume food which has been Don’t- Store cooked and fresh food together in
Don’t- Let defrosting food or food juices drip Don’t- Leave the door open for long periods , as
Don’t­Don’t- Put hot food into the appliance. Let it Don’t- Put liquid-filled bot tles or sealed cans
Don’t- Exceed the m aximu m freez ing loa ds Don’t- Give children ice-cream and water ices
Don’t- Freeze fizzy drinks. Don’t- Try to keep frozen food which has
Don’t- Remove ite ms fro m the freez er wit h wet
substances in your appliance. It has been designed for the storage of edible foodstuffs only.
refrigerated for an excessive length of time. the same container. They should be
packaged and stored separately. onto food. this will mak e the a pplian ce more c ostly
to run and ca use ex cessiv e ice for mation. or forks to remove the ice. cool down first. containing carbonated liquids into the
freezer, as they may burs t. when freezing fresh food. direct from the freezer. The low temperature
may cause 'freezer burns' on lips.
thawed; it should be eaten within 24 hours or cook ed an d refroz en.
hands.

Troubleshooting

If the appliance does not operate when switched on, check;
• that the power sup ply is on. (T o check the pow er supply to the soc ket, plug i n another appli ance).
• Whether the fuse has blow n/circuit breaker has tripped/main distribution s witch has been turned off.
• That the temperature contr ol has been set correctly .
• That the new plug is wired correctly, if you have changed the fitted, moulded plug.
If the appliance is still not operating at all after above checks, contact the dealer from whom you purchased the unit. Please ensure that above checks have been done, as a charge will be made if no fault is found.
IT Istruzioni per
6
Questo apparecchio elettrico non e' inteso per essere utilizzato da persona con handicap
Complimenti per la scelta di un Beko elettrodomestico di qualità, progettato per una lunga durata.
Innanzitutto la sicurezza!
Non collegare l'elettrodomestico all'alimentazione elettrica finché non sono stati rimossi l'imballaggio e le protezioni per il trasporto.
• Lasciare l'elettrodomestico diritto per almeno 4 ore prima di accenderlo, per consentire all'olio del compressore di risistemarsi se è stato trasportato in modo orizzontale.
• Se si dismette un elettrodomestico vecchio con lucchetto o chiusura sullo sportello, assicurarsi che sia in condizione di sicurezza per evitare che un bambino vi resti intrappolato.
• Questo elettrodomestico deve essere utilizzato esclusivamente per l'uso per cui è stato progettato.
• Non gettare l'elettrodomestico nel fuoco. L'elettrodomestico contiene sostanze non CFC nel materiale isolante che sono infiammabili. Si consiglia di contattare l'autorità locale per informazioni sullo smaltimento e sugli impianti disponibili.
• È sconsigliato l'utilizzo dell'elettrodomestico in ambienti freddi e non riscaldati (ad esempio garage, serra, dipendenza, rimessa, giardino, etc.). Per ottenere le migliori prestazioni possibili e un funzionamento senza problemi è molto importante leggere con attenzione le seguenti informazioni. La mancata osservanza di queste istruzioni può invalidare il diritto alla manutenzione gratuita in periodo di garanzia. Conservare queste istruzioni al sicuro per una rapida consultazione.
I pezzi di ricambio originali verranno forniti per 10 anni, successivamente alla data di acquisto del prodotto.
fisico, e/o mentale o con mancanza di esperienza e competenza anche se ad esse siano state date istruzioni concernenti l'uso da un supervisore o da persona con esperienza. I bambini devono essere supervisionati da un un adulto affinche' non utilizzino l'apperecchio per il gioco.
IT Istruzioni per l'uso

Requisiti elettrici

rruttore e fusi bile in
Questo elettrodomestico utilizza il gas R 600a che
Importante!
• Colloc are il cop erc hio d i aer azi one post eri ore s ul
7
Prima di ins erire la spin a nella pr esa a m uro assicurarsi che la tensione e la frequenza riportate sull'etichetta informativa all'interno dell'elettrodomestico corrispondano all'alim entazi one in us o. Si consiglia di collegare questo elet trodo mesti co alla r ete di al iment azio ne tramite una presa dotata di inte una posizione facilmente accessibile.
Avvertenza! Questo elettrodomestico deve essere dotato di messa a terra.
Le riparazi oni all 'app arecchi atur a elettr ica dev ono essere eseg uite el usiv ament e da tec nici qualifica ti. Ripa razi oni errate eseguite da persone non qualificate possono provocare conseguenze cruciali per l'uti lizz atore d ell'el ettr odomes tico.
ATTENZIONE!
rispetta l'ambiente ma è infiammabile. Durante il trasporto e l'installazione del prodotto è necessario fare attenzione a non danneggiare il sistema di raffreddamento. Se il sistema di raffreddamento è danneggiato e vi è perdita di gas dal sistema, tenere il prodotto lontano da fiamme e ventilare la stanza per il tempo necessario. AVVERTENZA - Non utilizz are appar ecchi ature meccanich e o altri mezzi diversi da quel li consigli ati dal pr odutt ore per accel erare il processo di sbrina mento . AVVERTENZA - Non danneggiare il circuito del regriferante. AVVERTENZA - Non utilizzare componenti elettrici all 'int erno degl i s compa rti per la conservazione del cibo, a meno che non siano del tipo con sigli ato dal pr odutt ore. AVVERTENZA - Se il cavo di alimentazione è danneggi ato, dev e esser e sosti tuito d al produttore, dal suo agente per l'assistenza o da persone si mil ment e qu ali ficat e p er ev itar e ri schi .

Istruzioni per il trasporto

1. L'elettro domest ico d eve esser e tras port ato solo in posizio ne verti cale . L'imba llaggi o forni to dev e essere inta tto dur ante il tras porto.
2. Se l'el ett rodo mest ico è stato trasportato in posizione orizz ontale , non d eve esser e mess o in funzione per almeno 4 ore per consentire al sistema di risistemarsi .
3. La mancata os serva nza de lle ist ruzio ni sopr a riportar e può caus are da nni all' elettr odom estic o dei quali il produttore non è responsabile.
4. L'elettrodomestico deve essere protetto da pioggia, umidità e altri fenomeni atmosferici.
• È necessari o fare attenzione quando si pulisce/trasporta l'elettrodomestico affinché quest'ul timo non tocc hi l a par te i nfer ior e dei cav i metallici del con densat ore sul la par te post erior e dell'elettrodomestico in quanto potrebbero verificar si lesi oni all e dita e alle man i.
• Non tentar e di seder si o di stare i n piedi sull'elettrodomestico poiché non è progettato per tale uso. Potrebbero risultarne lesioni personali o danni all'elettrodomestico.
• Assicurar si che i cavi pri ncip ali non si ano impigliati sot to l 'el ettr odom esti co durante e dopo lo spostamento poiché potrebbero derivarne danni ai c avi .
• Non permettere ai bambini di giocare con l'elettrodomestico o di manomettere i comandi.

Istruzioni di installazione

1. Non te nere l'el ettr odo mes tico i n u n am bient e i n cui la temperatura scenderà con ogni probabilità sotto i 10°C ( 50°F) di notte e/o in i nverno , poiché è progettato per il funzionamento a temperature comprese tra i +10 e +38°C (50 e 100°F). A temperat ure più b asse, l' elet trodo mestic o potrebbe non funzionare, provocando una riduzione nella durata di conservazione del cibo.
2. Non po sizi onar e l' elet trod omes tic o vic ino a fornelli o radiator i o all a luce di rett a del sol e, poiché ciò causerebbe ulteriore sollecitazione sulle funzioni dell'elettrodomestico. Se viene installato accanto a una fonte di calore o a un freezer, mant ener e le se guent i dis tanz e l ater ali minime: Da fornelli 30 mm Da radiat ori 300 mm Da freezer 25 mm
3. Assicurarsi che ci sia spazio sufficiente intorno all'elett rodo mestic o per gar antir e la libera circolazi one dell 'ari a (elemento 2).
retro del fri gori fero per impos tare l a dista nza tra i l frigorifero e il muro (elemento 3).
4. L'elettrodomestico deve essere collocato su una superficie piana. È possibil e reg ol are i du e piedi anter iori c ome nec essari o. Per as sicur are che l'elettrodomestico sia in posizione verticale regolare i due piedi anteriori ruotandoli in senso orario o antiorario finché non si ottiene contatto stabile co n il pavi mento . La corrett a reg olaz ion e dei piedi prev ien e vi brazi one e r umor e ecc ess ivi (elemento 4).
5. Consult are il ca pitol o "Puliz ia e man utenz ione" per prepar are l'el ettr odomes tico p er l'uso .
8
IT Istruzioni per l'uso

Conoscere l'elettrodomestico

9. Non conservare oli vegetali sulle mensole
bevande calde di raffreddarsi prima di inserirle
11. Alcuni tipi di frutta e verdura si rovinano se
del termostato è nella posizione
(elemento 1)
1 - Mensola del freezer 2 - Alloggiamento del termostato e della spia 3 - Mensole regolabili dell ' ar ma diet t o 4 - Canale di raccolta dell'acqua di sbrinamento - tubo di s car i co 5 - Coperchio scompart o frut ta e v er dura 6 - Scomparto frutta e verdura
7 - Piedi anteriori reg olabi l i 8 - Mensola barattoli 9 - Mensola bottig li e
Suggerimenti sulla di s pos izione del cibo nell'elettrodome s t ico
Linee guida per ottenere la conservazione e l'igiene ottimale:
1. Lo scomparto frigo serve per la conservazione a breve termine di cibi freschi e bevande.
2. Lo scomparto del freezer è adatto al congelamento e alla conservazione di cibo precongelato. È necessario osservare sempre i consigli per la conservazione riportati sulla confezione dei cibi.
3. I prodotti caseari devono essere conservati in uno scomparto speciale presente nello sportello. Per congelare gli alimenti freschi si consiglia di confezionare i prodotti in fogli di alluminio o di plastica, raffreddarli nello scomparto alimenti freschi e poi conservarli sul ripiano dello scomparto freez er . Si consiglia di fissare il ripiano al lato superiore dello scomp ar to fre ezer.
4. I piatti cotti devono essere conservati in contenitori a tenuta d'aria.
5. I prodotti freschi incartati possono essere conservati sulla mensola. La frutta fresca e le verdure devono essere puliti e conservati nello scomparto appos i to.
6. È possibile conservare le bottiglie nell'apposito spazio nello sportello.
7. Per conservare carne cruda avvolgerla in buste di polietilene e collocarla sulla mensola più bassa. Non mettere la carne cruda in contatto con cibi cotti, per evitare contaminazioni. Per sicurezza conservare la carne cruda solo per due o tre giorni.
8. Per la massima efficienza le mensole amovibili non devono essere coperte di carta o altri materiali affinché sia po s s ibile la libera circolazione dell'ar i a fr edd a.
dello sportello. Conservare i cibi confezionati, incartati o coperti. Permettere ai cibi e alle
nel frigorifero. I cibi in scatole di latta parzialmente consumati non devono essere conservati nella latta.
10. Non congelare bevande gasate e non consumare prodotti come cubetti di ghiaccio aromatizzati troppo fre ddi .
conservati a temperature intorno a 0°C. Pertanto avvolgere ananas, meloni, cetrioli e prodotti simili in buste di polietilene
12. I super alcolici devono essere conservati in posizione verticale in contenitori ben chiusi. Non conservare mai prodotti che contengono gas propellenti infiammabili (ad esempio erogatori di crema, bombolette spray, ecc.) o sostanze esplosive. Sono a rischio di esplosione.

Controllo e regolazione della temperatura

Le temperature di funzionamento vengono regolate con la manopola del termostato e possono essere impostate tra i valori 1 e 5 (la posizione più fredda). Se la manopola "0" l'elettrodomestico è spento. In tal caso la luce interna non si illuminerà. La temperatura media all'interno del frigo dovrebbe essere intorno a +5°C (+41°F). Pertanto regolare il termostato per ottenere la temperatura desiderata. Alcune sezioni del frigorifero possono essere più calde o più fredde (come lo scomparto per l'insalata e la parte superiore dell'armadietto) il che è normale. Si consiglia di controllare periodicamente la temperatura con un termometro per garantire che l'armadietto mantenga questa temperatura. Aperture frequenti dello sportello causano l'innalzamento della temperatura interna, pertanto si consiglia di chiudere lo sportello appena possibile dopo l'utilizzo.

Prima della messa in funzione

Controllo finale

Prima di cominciare a utilizzare l'elettrodomestico controllare che:
1. I piedi siano stati regolati per un livellamento perfetto.
2. L'interno sia asciutto e l'aria circoli liberamente nella parte posteriore.
9
IT Istruzioni per l'uso
3. L'interno sia pulito come consigliato nel
termine di cibi congelati disponibili in commercio
Quando si congela cibo fresco, tenere la
Lo scomparto frigo si sbrina automaticamente.
capitolo "Pulizia e manutenzione”.
4. La spina sia stata inserita nella presa a muro e l'elettricità sia accesa. Quando lo sportello è aperto la luce interna è accesa.
Si noti che:
5. Si udrà un rumore quando il compressore si avvia. I liquidi e i gas sigillati nel sistema refrigerante possono produrre dei rumori, che il compressore sia in funzione o meno. Ciò è abbastanza normale.
6. La leggera ondulazione della parte superiore dell'armadietto è abbastanza normale a causa del processo di fabbricazione utilizzato: non si tratta di un difetto.
7. Si consiglia di impostare la manopola del termostato a metà strada e di monitorare la temperatura per assicurare che l'elettrodomestico mantenga la temperatura di conservazione desiderata (vedere il capitolo Controllo e regolazione della temperatura).
8. Non caricare l'elettrodomestico appena lo si accende. Attendere finché non viene raggiunta la temperatura di conservazioni corretta. Si consiglia di controllare la temperatura con un termometro di precisione (vedere il capitolo Controllo e regolazione della temperatura).

Conservazione di cibo congelato

Il freezer è adatto alla conservazione a lungo e può essere inoltre utilizzato per congelare e
conservare cibi freschi. In caso di interruzione di alimentazioni, non aprire lo sportello. Il cibo congelato non verrà danneggiato se la mancanza di alimentazione dura meno di 16 ore. Se dura di più, è necessario controllare il cibo e mangiarlo immediatamente o cuocerlo e quindi congelarlo di nuovo.

Congelamento di cibi freschi

Attenersi alle seguenti istruzioni per ottenere i risultati migliori. Non congelare quantità troppo grandi in una volta sola. La qualità del cibo viene preservata in modo ottimale quando il cibo viene congelato il più velocemente possibile. Non superare la capacità di congelamento dell'elettrodomestico in 24 ore. Il posizionamento di cibi caldi nello scomparto freezer provoca il funzionamento continuo del refrigeratore finché il cibo non si solidifica. Ciò può causare un raffreddamento temporaneo eccessivo dello scomparto di refrigerazione.
manopola del termostato in una posizione intermedia. È possibile congelare piccole quantità di cibo fino a 1/2 kg. (1 la) senza regolare la manopola della temperatura. Fare attenzione a non mescolare cibi già congelati e cibi freschi.

Preparazione dei cubetti di ghiaccio

Riempire la vaschetta per cubetti di ghiaccio per 3/4 con acqua e metterla nel freezer. Allentare la vaschetta congelata con un cucchiaio o un attrezzo simile; non utilizzare mai oggetti appuntiti come coltelli o forchette.

Sbrinamento

A) Scomparto frigo

L'acqua di sbrinamento scorre nel tubo di scarico tramite un contenitore di raccolta posizionato nella parte post er i or e dell'elettrodomestico (elemento 5). Durante lo sbrina me nt o, pos sono formarsi goccioline d'acqua nella parte posteriore dello scomparto frigo in cui è posto un evaporatore nascosto. Alcune goccioline possono rimanere sul bordo e congelarsi di nuovo al termine dello sbrinamento. Non utilizzare oggetti appuntiti come coltelli o forchette per rimuovere le goccioline ricongelate. Se in qualsiasi momento l'acqua di sbrinamento non viene scaricata dal canale di raccolta, controllare che il tubo di scarico non sia stato ostruito da particelle di cibo. È possibile pulire il tubo di scarico con un pulitore per tubi o un attrezzo analogo. Controllare che il tubo sia c oll oc ato i n modo stabile con l'estremità nel v as soio di r acc olt a sul compressore per evitar e che l ' acqua spruzzi sull'istallazi one elettr i ca o s ul pavimento (elemento 6).

B) Scomparto freezer

Lo sbrinamento è diretto e senza problemi, grazie a un bacino speciale di raccolta per lo sbrinamento. Sbrinare due volte all'anno o quando si crea uno spessore di ghiaccio di circa 7 mm (1/4"). Per avviare la procedura di sbrinamento, spegnere l'elettrodomestico sulla presa e scollegare il cavo di alimentazione. Tutto il cibo deve essere incartato in diversi strati di carta di giornale e conservato il un luogo fresco (ad esempio un frigorifero o una dispensa).
10
IT Istruzioni per l'uso
È possibile porre con attenzione contenitori di
ta lampada è quello di
dalla presa e di scoll egar e il cavo di alim entaz ione
o cere per
9. Controllare le guarnizioni dello sportello
Avvolgere i formaggi prima in carta a prova di
polietilene.
acqua calda nel fre ezer per accel erare lo sbrinamento. Non utiliz zare ogg etti ap puntit i com e coltel li o forchett e per ri muover e i l g hiacc io. Non utilizzare mai asciugacapelli, stufe o altri elettrodomestici simili per lo sbrinamento. Pulire via l'acqua di sbrinamento raccolta nella parte inferi ore d ello sc ompar to freez er. Do po lo sbrinamento, asciugare completamente l'interno. Inserire la spina n ella pr esa a mur o e acce ndere l'aliment azion e elett rica.

Sostituzione della lampadina interna

Per cambiare lampadina/LED utilizzati per illuminare il frigorifero, rivolger si al Serviz io Assistenza Autorizzato. La lampada (le lampade) usata (usate) nell'apparecchiatura non è (sono) adatta (adatte) per l'illuminazione domestica. L'obiettiv o prev isto per ques assister e l'uten te in fas e di posi zion ament o degli alimenti all'int erno del fri gorifer o / cong elato re in modo sicuro e comodo. Le lampadi ne util izz ate i n que sto appar ec chio devono sopportare condizioni fisiche estreme come temper atur e inferi ori a -20°C.

Pulizia e manutenzione

1. Si consiglia di spegnere l'elettrodomestico prima di puli re.
2. Non utilizzare mai attrezzi appuntiti o sostanze abrasive, sa poni , det erg enti per la c asa la pulizia.
3. Utilizzare acqua tiepida per pulire l'armadietto del dispositivo e asciugarlo.
4. Utilizzare un panno umido intriso di una soluzione composta da un cucchiaino di bicarbon ato di so da e da cir ca mez zo litr o di acqua e pulire l'interno, quindi asciugare.
5. Ass icur arsi che l'acq ua non pe netri nel quadr o di comando della te mper atura.
6. Se l'elettrodomestico non viene usato per un lungo periodo di tempo, spegnerlo, togliere tutti gli alimenti dal s uo i nter no, pul irl o e l asci are l o sportello aperto.
7. Si consiglia di pulire le parti metalliche del prodotto ( ad ese mpio l 'es tern o del lo s por tello e i lati dell' armadi etto) con una c era al sil icon e (lucidant e per aut o) per proteg gere l a finit ura dell a vernice di alta qu alità.
8. La polvere che si racc oglie s ul cond ensat ore, che si trov a sul retr o dell' elett rodom estic o, deve essere ri mossa una volt a all'a nno con u n aspirapolvere.
periodicamente per garantire che siano pulite e che non siano presenti particelle di cibo.
10. Non:
• Pulire l' elettr odomes tico c on sost anze non adatte ad esempio prodotti a base di petrolio.
• Esporre mai ad alt e temper ature in alcu n modo.
• Strofinare, s fregare o simi li con sostanz e abrasive.
11. Rimozione del coperchio dello sc ompar to latticini e del vas soio de llo sp ortell o:
• Per rimu over e il cop erchi o d ello sco mpar to latticini , so llev are pri ma il cop erchi o di cir ca tr e centimetr i ed estr arlo l ateral mente dove si tr ova un'apertur a sul c operc hio.
• Per rimuovere il vass oio dell o sp ortel lo, rimuovere tutto il contenuto e spingere semplice ment e il v ass oio v er so l' alto .
12. Veri ficar e ch e il cont enit ore s peci al e in plastica s ul retr o dell' elett rodom estico c he raccoglie l'acqua di sbrinamento sia sempre pulito. Per rimu overe il vassoi o per pul irlo , attenersi alle ist ruzi oni seg uenti :
• Spegnere l a presa di corr ente ed es trarr e la spina di ret e.
• Aprire delicatamente la borchia sul compress ore ut ili zz ando u n pai o di pinz e i n mo do che sia po ssi bile r i muover e il vass oio.
• Sollevarlo.
• Pulire e asc iugar e.
• Rimontar e invertendo l a sequenza del le operazioni .
13. Un grande accumulo di ghiaccio influenzerà negativa mente l e presta zioni del fre ezer.

Riposizionamento dello sportello

Procedere seguendo l'ordine numerico (Elemento 7).

Cosa fare e cosa non fare

Sì - Pulire e sbrinare periodicamente
l'elettr odomes tico (v edere " Sbrin ament o").
Sì - Conservare la carne e il pollame crudi sotto il
cibo cotto e i prodotti caseari.
Sì - Togliere le foglie delle verdure non utilizzabili
ed elimina re ev en tual e ter ra.
Sì - Lavare lattuga, cavolo, prez zemol o e
cavolfior e su g a mbo.
Sì -
grasso e quindi in una bustina in polietilene, escludendo l'aria quanto più possibile. Per migliori risultati estrarre il cibo dal frigorifero un'ora pri ma di ma ngiarl o.
Sì - Incartare la c arne e i l poll am e cru di i n fog li di
polietilene o alluminio. In tal modo si evita la secchezza.
Sì - Avvolgere il pesc e e le int erior a in busti ne in
No - Non lasciare l o sp ort ello aper to per l ung hi
Non rimuov ere il ci bo dal freezer con le m ani
controllar e l'al imen tazion e della pr esa, colleg are
11
IT Istruzioni per l'uso
Sì - Avvolgere i ci bi c on od ore fort e o c he
seguendo le istruz ioni presenti sulla confez ione.
o fresco per il co ng elame nto i n
bito dopo l'acq uisto
smaltimento dei rifiuti domestici o il negozio dove è stato acquistato il prodotto.
possono seccarsi in bustine di polietilene o in fogli di alluminio oppure riporli in contenitori a tenuta d'ar ia.
Sì - Incartare bene il pane per conservarne la
freschezza.
Sì - Raffreddare vini bianchi , birr a, birr a chiar a e
acqua miner ale pri ma di ser virl i.
Sì - Controllare il c ont enut o d el freez er
frequentemente.
Sì - Conservare il cib o per brev i peri odi com e
possibile e attenersi alle date di scadenz a.
Sì - Conserv are i cibi cong elati in commer cio Sì - Scegliere sempr e ci bo f resc o di alt a qual it à e
assicurarsi che sia completamente pulito prima di cong elarl o.
Sì - Preparare il ci b
piccole p orzi oni per assi curar e u n congelamento rapido.
Sì - Incartare tutti i cibi in foglie di allu minio o in
sacchetti in poli etile ne per fr eezer e assicurar si di av ere e li minat o l' aria .
Sì - Avvolgere i cibi c ongelati su
e metterli nel fre ezer appen a possibile .
Sì - Scongelar e i cibi n ello sc ompar to frig o. No - Non conservare banane nello scomparto fri go. No - Non conservare m elone nel frig o. Può
No - Non coprire le mensole con sostanze
No - Non conservare s ostanz e vele nose o
No - Non consumare cibo che è stato raffreddato No - Non conservare cibi freschi e cotti insieme,
No - Non consentire a cibi scongelati o succ hi di
essere raff redda to per brevi per iodi purch é incartato per evi tare che l'aro ma cont amini gli altri cibi.
protettive che possono ostruire la circolazi one dell 'ari a.
pericolos e ne ll' elet trod omes tic o. È s tat o progettat o solo per la cons ervazione di cibi commestibili.
per troppo tempo. nello stesso contenitore. Devono essere
confezio nati e co nserv ati sep arat amen te. sgocciolar e nei ci bi.
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che questo prodotto non può essere trattato come normale rifiuto domestico. Invece deve essere portato al punto di raccolta adatto per il riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Assicurando il corretto smaltimento di questo prodotto, si evitano potenziali conseguenze negative per l’ambiente e la salute, che potrebbero derivare da una gestione inappropriata del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio cittadino locale, il servizio di
periodi poiché il funzionamento dell'elettrodomestico diventa più costoso e causa un'ec cessi va for mazio ne di ghia ccio .
No - Non usare mai ogge tti con bordi taglienti
come coltel li o for chett e per rim uovere il ghiaccio.
No - Non introdurre cibi caldi nell'elett rodomes tico.
Attendere prim a che si raffr eddino.
No - Non inserire botti gli e ri empit e di liq uidi o
barattoli di latta contenenti liquidi carbonati nel freezer in quanto possono scoppiare.
No - Non superare i carico massimo di
congelamento durante il congelamento di cibi freschi.
No - Non dare ai bambini gelati e ghiac cio pres i
direttamente dal freezer. La bassa temperat ura può provoc are bru ciatur e da freddo alle labbra.
No - Non congelare bevande gasate. No - Non tentare di conservare cibi congelati che
si sono scongelati; devono essere mangiati entro 24 or e o cucina ti e ric ongel ati.
No -
bagnate.

Risoluzione dei problemi

Se l'elettrodomestico non funziona quando è acceso, co ntroll are:
• che la spina sia inserita correttamente nella presa e che l'alimentazione sia accesa (per
ad essa un altro elettrodomestico).
• se il fusibi le è bruc iato /l'int errut tore di distribuzione è spento.
• che il c oman do d ell a te mper atur a si a i mpost ato correttamente.
• che la nuov a spina si a cabl ata corr etta mente se è stata cambiata la spina.
Se l'elettrodomes tico ancora no n funziona dopo i controlli elencati in preced enza, contatt are il distributore press o il quale è st ata acquistat a l'unità . Assicurar si di av er effet tua to q uesti co ntrol li poiché ver rà r ich iest o un sov rappr ez zo s e non viene trova to alc un guas to.
PL Instrukcja obsługi
12
Używanie urządzenia przez osoby z fizycznymi sensorycznymi lub mentalnymi ograniczeniami
Gratulujemy dokonania mądrego wyboru!
Beko o jedna z wiodących marek sprzętu AGD w Europie. Produkty naszej marki to dla konsumentów w ponad 100
krajach synonim funkcjonalności, niezawodności i
przystępnej ceny. Obecnie już ponad 250 milionów użytkowników urządzeń Beko potwierdza, że był to mądry
wybór.
Bezpieczeństwo przede wszystkim
Opisana tu chłodziarko-zamrażarka jest najnowszym modelem urządzeń chłodniczych wchodzących w skład serii produktów Beko. Została ona zaprojektowana i wyprodukowana zgodnie z
międzynarodowymi normami. Przed przystąpieniem do użytkowania prosimy zapoznać się uważnie z instrukcją obsługi. Zastosowanie się do poniższych zaleceń zagwarantuje uzyskanie optymalnego zużycia energii
elektrycznej i zapewnieni bezpieczeństwo eksploatacji oraz uchroni przed powstaniem przypadkowych uszkodzeń.
Ostrzeżenie!
Urządzenie to może być użytkowane wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem, dla którego zostało wyprodukowane.
Urządzenie należy instalować w miejscu o odpowiednich
wymiarach oraz nie narażonym na działanie deszczu,
wilgoci itd.

Ważne!

Producent nie będzie ponosić odpowiedzialności za szkody wynikłe z niestosowania się do zaleceń zawartych w
instrukcji obsługi. Instrukcję obsługi należy przechowywać w
bezpiecznym miejscu tak, aby można było z niej korzystać w razie konieczności. Może być ona przydatna również dla
innego użytkownika.
Oryginalne części zamienne będą dostępne przez 10 lat od
daty zakupu produktu.
powinno odbywać się tylko pod kontrolą osób odpowiedzialnych za ich bezpieczeństwo. Należy dopilnować, aby dzieci nie używały urządzenia do zabawy.
PL Instrukcja obsługi

Podłączenie do zasilania

się, czy napięcie,
Urządzenie musi być transportowane wyłącznie w
Urządzenie należy umieścić w odpowiedniej
Chłodziarka jest przeznaczona do krótkotrwałego
13
Urządzenie jest przeznaczone do pracy przy
zasilaniu ~220-240V, 50 Hz. Przed podłączeniem urządzenia do sieci należy upewnić
rodzaj prądu i częstotliwość w sieci są zgodne z wartościami podanymi na tabliczce znamionowej urządzenia. Nie należy podłączać urządzenia za
pośrednictwem przedłużaczy elektrycznych.
Zanim podłączysz kabel do gniazda
elektry cznego sp rawdź czy nie jest uszkodzony. Jeżeli kabel ulegnie uszkodzeniu,
to powinien być on zastąpiony specjalnym kablem dostępnym w autoryzowanym serwisie.

Ostrzeżenie!

Bezpieczeństwo elektryczne urządzenia jest
gwarantow ane tyl ko w tedy , gdy jeg o gni az do
zasilające jest uziemione zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Podłączenie uziemiające jest obowiązkowe!
Nie należy dotykać urządzenia gołymi rękoma
będąc boso.
Ostrzeżenie!
Nie wolno nigdy próbować samemu naprawiać urządzeń elektrycznych. Wszelkie naprawy
wykonywane (oprócz czynności opisanych w
tabeli poniżej) przez osoby nieuprawnione są niebezpieczne dla użytkownika i powodują utratę
uprawnień gwarancyjnych. W razie uszko dzeni a
przewodu zasilającego, aby uniknąć niebezpieczeństwa, musi go wymienić producent,
jego agent serwisowy lub podobnie wykwalifi kowany perso nel.

Instrukcje transportu i ustawiania

pozycji pi onowej . W trak cie tra nsport u nie wol no
naruszać opakowania. Gdyby jednak zdarzyło się, iż urządzenie było
transport owa ne w pozy cji pozi omej , t o prz ed
uruchomieniem należy pozostawić je w pozycji
pionowej - nie uruchamiając, przez co najmniej 4 godzin. Niezastosowanie się do powyższej
instrukcji może spowodować uszkodzenie
sprężarki i nie uznanie naprawy gwarancyjnej.
Przesuwając, ustawiając lub podnosząc urządzenie nie należy tego robić chwytając za
rączki lub skraplacz (umieszczony z tyłu lodówki).

Montaż

Urządzenie będzie pracować prawidłowo w
zakresie t empera tur ot oczeni a od +10° C do +38°C. Jeżeli temperatura w pomie szcz eniu przekrocz y +38°C , to wt edy te mperatur a
wewnątrz urządzenia może wzrosnąć.
odległości od ściany, z dala od grzejników, kuchenek lub innych źródeł ciepła. Będą one powodować niepotrzebne uruchamianie się całego urządzenia, co prowadzi do większego zużycia energii i skrócenia jego czasu
eksploatacji. Jeżeli jest to niemożliwe należy zachować następujące minimalne odległości:
- od kuchni 30 mm
- od grzejników 300 mm
- od zamrażarek 25 mm
Należy zapewnić wolną przestrzeń wokół całego
urządzenia w celu uzyskania prawidłowej
cyrkulacji pow ie trza ( patr z rys. 2).
Po ustawieniu urządzenia na równej powierzchni, należy je wypoziomować przez pokręcanie jego
nóżek w prawo lub w lewo dotąd, aż wszystkie będą się stykać z podłogą ( pat rz ry s. 4) .
Prawidłowe wyregulowanie nóżek pozwoli
uniknąć wibracji i nadmiernego hałasu.
Dwie poprz eczki dy stan sowe skr apla cza
umożliwiające właściwą cyrkulację powietrza należy zamontować w sposób pokazany na
rysunku 3 (patrz rys. 3).
Zapoznaj się z Twoim urządzeniem
(Patrz ry s. 1)
1 - Półka zamrażarki 2 - Obudowa ter mos tatu i l ampy 3 - Półka wyjmowana 4 - Rynienka odprowadzająca wodę z odszraniania 5 - Pokrywa pojemnika na warzywa 6 - Pojemnik na ow oce i warzywa 7 - Regulowane nóżki 8 - Balkonik na słoiki 9 - Balkonik na b utelki

Porady dotyczące przechowywania żywności

Aby efekty i higiena przechowywania były
najlepsze:
przechowywania świeżej żywności i napoi.
Zamrażarka jest przeznaczona do
przechowywania żywności zamrożonej oraz do
zamrażania żywności świeżej.
Produkty gotowane należy przechowywać w
szczelnych pojemnikach, przez okres nie dłuższy
niż 2-3 dni.
Produkty świeże w opakowaniach można
kłaść na półkach. Świeże warzywa i owoce należy przechowywać w pojemniku na owoce i
warzywa (rys. 1/6).
PL Instrukcja obsługi
Butelki należy przechowywać w balkoniku na
14
Efektem tego będzie spadek temperatury poniżej
na wewnętrznych ścianach; wszystko to prowadzi
iś czas należy oczyścić
18°C do
butelki (rys. 1/9) znajdującym się po wewnętrznej stronie dr zw i.
Aby zachować świeżość chłodzonego mięsa,
należy zapakować je do woreczków przeznaczonych do przechowywania żywności. Nie może ono stykać się z żywnością gotową do spożycia. Świeżego mięsa nie należy
przechowywać dłużej niż 2 lub 3 dni.
Aby zapewnić optymalną wydajność
chłodzenia, nie należy przykrywać półek papierem lub innym materiałem; umożliwi to
swobodną cyrkulację zimnego powietrza.
Całą żywność należy przechowywać
zapakowaną lub przykrytą. Żywność w puszkach konserwowych należy po ich otwarciu przenieść
do szczelnego pojemnika przeznaczonego do przechowywania produktów spożywczych.
Gorącą żywność należy ostudzić przed włożeniem do chłodziarki.
Aby uniknąć ryzyka eksplozji, napoje z dużą
zwartością alkoholu należy przechowywać w
pozycji pi onowej , w dobr ze uszc zelni onych pojemnikach.
Aby zamrozić świeżą żywność zaleca się
zapakować ja w folię aluminiową lub plastykową,
ochłodzić w komorze chłodzenia świeżej żywności i przechowywać na półce w komorze zamrażalnika.
Najlepiej umieścić tę półkę w górnej części
komory zamrażalnika.

Regulacja temperatury

Chłodziarka

Temperaturę wnętrza należy regulować
pokrętłem termostatu. Temperatura wewnątrz
urządzenia może się wahać w zależności od takich warunków jego użytkowania, jak: miejsce
ustawieni a, t emp erat ura w po miesz cze niu,
częstość otwierania drzwi oraz ilość przechowywanej żywności; zależnie od tych
warunków należy odpowiednio ustawiać pokrętło
termostat u. Przy tem per aturz e po miesz cz enia
równej 25°C zaleca się ustawienie pokrętła
regulacji termostatu w pozycji środkowej.
Termostat zapewnia również automatyczne odszranianie chłodziarki. Podczas odszraniania temperatura wewnątrz chłodziarki może się podnieść do +8°C, lecz w trakcie chłodzenia
spada ona do 2-3°C dając średnią temperaturę całego cyklu roboczego około +5°C. Należy
unikać ustawiania pokrętła termostatu na zbyt niską temperaturę, która powoduje ciągłą pracę
urządzenia.
0°C, co powoduje zamarznięcie napoi i świeżej
żywności oraz nadmierne gromadzenie się lodu
do zwiększenia zużycia energii i spadku
wydajności urządzenia.
Podczas pracy chłodziarki na tylnej ściance gromadzi się skroplona woda lub cząsteczki lodu. Nie jest konieczne usuwanie tego osadu, gdyż
ścianka ta jest automatycznie odszraniana.
Woda z odszraniania jest odprowadzana przez
specjalny odpływ i zbiera się w wanience ściekowej umieszczonej na sprężarce, gdzie
ulega odparowaniu. Co jak
odpływ, aby woda mogła swobodnie spłynąć do
wanienki ściekowej.

Zamrażarka

Ustawienie termostatu może mieć również wpływ na temperaturę w zamrażarce. Ogólnie,
temperatura ta waha się w granicach od -
-28°C w trakcie całego cyklu roboczego.

Uruchamianie

Przed uruchomieniem urządzenia należy wyczyścić jego wnętrze (jak podano w rozdziale "Czyszczenie urządzenia”). Do czyszczenia nie należy używać produktów ściernych i silnych detergentów. Po zakończeniu czyszczenia, urządzenie należy podłączyć do sieci zasilającej, następnie otworzyć drzwi (powinna zaświecić się lampka) i ustawić pokrętło termostatu w pozycji środkowej. Pozostawić urządzenie uruchomione, lecz puste, przez około 2 godziny. Świeżą żywność można włożyć i zacząć zamrażać po
upływie minimum 16 godzin od włączenia.
Porady odnośnie przechowywania zamrożonej żywności
Zamrażarka jest przeznaczona do zamrażania świeżej żywności oraz do przechowywania
mrożonek przez dłuższy okres czasu.
Aby osiągnąć najlepsze rezultaty zamrażania,
żywność należy szczelnie opakować. Materiał
opakowania powinien: nie przepuszczać powietrza, być obojętny chemicznie w stosunku do opakowanej żywności, być odporny na niskie temperatury, nie nasiąkać płynami, tłuszczem, parą wodną i zapachami oraz powinien być zmywalny. Na opakowania odpowiednie są takie materiały jak folie plastikowe i aluminiowe oraz
pojemniki plasti kowe, alumini owe prz eznac zone
do bezpośredniego kontaktu z żywnością. Nie
należy przechowywać zamrożonej żywności w
szklanych opakowaniach.
PL Instrukcja obsługi
W przypadku przerwy w dopływie prądu nie
Do zamrażania świeżej żywności należy używać
mrożonki) można wkładać od razu do zamrażarki,
15
aby zapobiec wylewaniu się wody na
powoduje zmniejszenie wydajności zamrażania, a
Przed rozpoczęciem czyszczenia należy odłączyć
po każdym jego odmrożeniu. Wnętrze urządzenia
ach. Do czyszczenia należy
należy otwierać drzwi urządzenia. Jeżeli przerwa w dopływie prądu trwa krócej niż kilka godzin, to nie będzie to mieć szkodliwego wpływu na
zamrożoną żywność.
Mrożenie świeżej żywności
komory oznaczonej 4 gwiazdkami (czyli k omory
szybkiego zamrażania). Nie należy zamrażać jednocześnie dużych ilości żywności. Najlepsze
rezultaty w przechowywaniu żywności są
osiągane wtedy, gdy jest ona głęboko zamrażana w możliwie jak najkrótszym czasie. Dlatego nie powinno się przekraczać wydajności zamrażania,
podanej w charakterystyce technicznej .
Ustawienie termostatu należy wtedy tak wyregulować, aby w zamrażarce osiągnąć jak najniższą temperaturę, lecz jednocześnie żeby temperatura w chłodziarce nie spadła poniżej 0°C.
Produkty spożywcze już zamrożone (gotowe
bez potrze by regul owani a ter mostat u.
Jeżeli na op akowaniu ni e podano daty
zamrożenia, to jako maksymalny okres przechowywania należy ogólnie przyjąć 3 miesiące.
Nie wolno ponownie zamrażać żadnej
rozmrożonej żywności, nawet, gdy jest ona tylko częściowo rozmrożona. Żywność taką należy skonsumować niezwłocznie lub ugotować i
dopiero w tedy - ponownie zamrozić.
Jak robić kostki lodu
Napełnić wodą pojemnik na lód do 3/4 wysokości i włożyć go do zamrażarki. Kostki lodu można łatwo wyjąć wstawiając pojemnik z lodem na kilka
sekund pod strumień zimnej bieżącej wody.
Odmrażanie
Chłodziarka
Odmrażanie chłodziarki następuje całkowicie samoczynnie za każdym razem, gdy termostat wyłączy sprężarkę. Nie jest przy tym konieczna
żadna ingerencja użytkownika. Powstała w wyniku rozmrażania woda zbiera się w wanience ściekowej umieszczonej na sprężarce (rys. 5) i
jest odparowywana przez ciepło wytwarzane
przez sprężarkę.
WAŻNE!
Kolektor wodny i wąż odprowadzający należy utrzymywać w czystości, aby umożliwić swobodny odpływ wody powstałej podczas
odszraniania. Należy sprawdzać, czy koniec
węża odpływowego znajduje się zawsze wewnątrz wanienki ściekowej na sprężarce,
okablowanie elektryczne lub na podłogę (rys. 6). Należy regularnie sprawdzać grubość osadzonego lodu wewnątrz zamrażarki. Odszranianie należy wykonywać 2 razy w roku lub gdy grubość warstwy lodu osiągnie 6-8 mm (co się zdarza raz lub dwa razy w roku); jest to konieczne, gdyż lód jest izolatorem ciepła i
co za tym idzie zwiększenie zużycia energii
elektrycznej.
Przed rozpoczęciem odszraniania należy ustawić pokrętło termostatu na maksimum, w celu głębokiego zamrożenia żywności. Następnie należy wyjąć zamrożoną żywność, owinąć ją w papier i położyć w zimnym miejscu. Później wyjąć wtyczkę z gniazda sieci zasilającej. Drzwiczki zamrażarki należy pozostawić otwarte, a do jej wnętrza można wstawić pojemnik z gorącą wodą (o temperaturze maks. 80°C); przyśpieszy to
proces odszraniania.
Nie należy usuwać lodu przy użyciu ostrych
przedmiot ów m etal owy ch a by ni e us zkodzić ścianek zamrażarki.
Nie należy przyspieszać odszraniania przy użyciu suszarek do włosów lub innych urządzeń
elektrycznych.
Wodę ze stopionego lodu należy usunąć suchą
gąbką lub szmatką.
Wymiana żarówki
Aby wymienię lampkę używaną do oświetlenia
chłodziarki, prosimy wezwać autoryzowany serwis. Lampa (lampy) wykorzystywane w tym
urządzeniu nie są przeznaczone do oświetlania pomieszczeń. Lampa ta ma pomagać użytkownikowi wygodnie i bezpiecznie
umieszczać pożywienie w lodówce/zamrażarce.
Żarówki używane w urządzeniu muszą wytrzymywać ekstremalne warunki fizyczne, jak
np. temperatury poniżej -20°C.
Czyszczenie urządzenia
Czyszczenie wnętrza
urządzenie od sieci elektrycznej.
Czyszczenie urządzenia zaleca się wykonywać
należy czyścić letnią wodą z dodatkiem sody amoniakalnej (w stężeniu 1 łyżeczka sody na 4 litry wody); nie wolno nigdy używać mydła, detergentów, benzyny lub acetonu, gdyż mają
one nieprzyjemny zap używać wilgotnej gąbki, a do suszenia - miękkiej szmatki.
PL Instrukcja obsługi
W trakcie czyszczenia nie należy stosować
16
W urządzeniu nie wolno przechowywać
zamrażarki; niska temperatura może spowodować
Hałasy powodowane przez stykające się butelki
nadmiaru w ody, aby nie przedostała się ona do
wnętrza izolacji termicznej, gdyż może to spowodować wydzielanie nieprzyjemnego
zapachu.
Nie wolno dopuszczać do tego, aby do wnętrza
termostatu przedostała się woda.
Po zakończeniu czyszczenia należy ponownie
podłączyć urządzenie do si eci elektry cznej. W
trakcie czyszczenia prosimy pamiętać o dokładnym wytarciu suchą szmatką uszczelek
drzwi.
Czyszczenie zewnętrznych powierzchni
Części zewnętrzne należy czyścić gąbką nasączoną ciepłą wodą z mydłem, a następnie miękką suchą szmatką. Nie wolno nigdy używać
proszków do czysz czeni a, silny ch det ergent ów lub narzędzi ściernych.
Czyszczenie zespołu sprężarka-skraplacz
Przed rozpoczęciem czyszczenia należy wyjąć
wtyczkę z gniazda sieci zasilającej. Zespół sprężarki ze skraplaczem (zamontowany
z tyłu urządzenia) należy czyścić z kurzu przy
użyciu miękkiej szczotki lub odkurzacza.
W trakcie czyszczenia należy uważać, aby nie zgiąć rurek lub nie uszkodzić przewodów elektrycznych. Po zakończeniu czyszczenia
wstawić akcesoria na swoje miejsce i ponownie podłączyć urządzenie do sieci elektrycznej.
Zmiana kierunku otwierania drzwi
Należy wykonać kolejno czynności pokazane na
rysunku 7.
Środki ostrożności w trakcie użytkowania
Wszelkie naprawy mogą być wykonywane
wyłącznie przez autoryzowany serwis.
Urządzenie należy odłączyć od źródła zasilania
podczas odmrażania i czyszczenia.
Urządzenie należy odłączać przez wyjęcie
wtyczki z gniazdka. N igdy nie w olno tego robić przez pociąganie za kabel.
Nie należy nigdy wspinać się na urządzenie lub
stawać na j ego popr zec zce, drz wiac h, komor ach czy półkach.
produktów lub pojemników zawierających palne
lub wybuc how e gaz y.
Nie wolno zostawiać otwartych drzwi
urządzenia na dłużej, niż to jest konieczne do
wyjęcia lub włożenia żywności.
Gdy urządzenie nie jest używane, nie należy
pozostawiać żywności w zamrażarce.
Napoje gazowane (np. napoje bezalkoholowe,
woda mineralna oraz szampan) nie powinny być przechowywane w zamrażarce; ich butelki mogą tam eksplodować. Nie należy zamrażać
plastikow yc h butel ek.
Nie wolno nigdy dawać dzieciom lodów prosto z
urazy.
Nie należy dotykać zimnych części metalowych
lub wewnętrznych ścianek urządzenia, gdyż
mogą one spowodować odmrożenia.
Jeżeli urządzenie ma pozostać nie używane
przez kilka dni, to nie ma potrzeby, żeby odłączyć je od zasilania. Jednak gdy przerwa ta ma trwać dłużej niż kilka dni, należy postępować w sposób
następujący:
- odłączyć urządzenie od sieci zasilającej;
- opróżnić chłodziarkę i zamrażarkę;
- odszronić i wyczyścić wnętrze urządzenia;
- Pozostawić drzwi otwarte, aby zapobiec; powstani u nieprz yjem nych zap achów .
W przypadku zauważenia...
Wibracji kratek lub półek: należy sprawdzić, czy
są one wstawione całkowicie do oporu, na swoje miejsce.
lub pojemniki; należy pozostawić między nimi
niewielki odstęp.
Dźwięki wydawane podczas pracy
Normalne dźwięki
„Mruczenie” sprężarki podczas pracy.
Głośniejszy dźwięk może być słyszany podczas
zatrzymywania i uruchamiania się sprężarki.
Bulgotanie, pomr uk l ub t rzask i - powodowane
przez czynnik chłodzący przepływający przez
system chłodzenia.
"Kliknięcie" - może być słyszane podczas
włączania lub wyłączania silnika elektrycznego
przez ter mos tat.
Problem
Możliwe przyczyny
Środki zaradcze
1. Lampka nie świeci
Żarówka jest spalona.
Aby wymienię lampkę używaną do oświetlenia
serwis.
2. Woda gromadzi się w dolnej części chłodziarki.
Zatkany kanał odpływowy wody.
Wyczyścić kanał i rurę odprowadzania wody.
3. Urządzenie chłodnicze
normalnie okresy czasu.
- Drzwiczki urządzenia są zbyt
swobodnego przepływu powietrza.
- Należy unikać niepotrzebnego otwierania
wokół urządzenia.
4. Urządzenie nie chłodzi.
- Urządzenie zostało
"0" .
- Sprawdzić, czy jest prąd w sieci elektrycznej,
inną.
PL Instrukcja obsługi

Odzysk opakowania

Prosimy o pomoc w ochronie środowiska naturalnego przez umożliwienie ponownego uzdatniania odpadów
Prosimy dopilnować tego, aby nie uszkodzić obiegu
UWAGA!
zbieranie , w ty m l okal ne punkt y z biórki , s kle py or az
17
Usuwanie usterek
podczas pracy urządzenia.
uruchamia się zbyt często i pracuje przez dłuższe niż
często otwierane.
- Wokół urządzenia nie ma
unieruchomione lub odłączone od
zasilania elektry cznego .
- Termostat ustawiony w pozycji
chłodziarki, prosimy wezwać autoryzowany
drzwiczek.
- Umożliwić swobodny przepływ powietrza
czy nie są spalone bezpieczniki oraz czy kable wtyczki są podłączone prawidłowo.
- Zmienić pozycję pokrętła termostatu z "0" na
Ostrzeżenie!
Nie należy trzymać opakowań w zasięgu dzieci. Zabawa ze złożonymi kartonami lub arkuszami plastykowymi niesie ze sobą niebezpieczeństwo uduszenia się dziecka. Urządzenie to zostało zapakowane w sposób wystarczający na czas
transportu. Wszystkie materiały pakunkowe zostały wyprodukowane zgodnie z przepisami ochrony
środowiska i dlatego mogą być poddane odzyskowi.
wszędzie tam, gdzie jest to możliwe.

Odzysk starego urządzenia chłodniczego

Jeżeli to urządzenie chłodnicze ma zastąpić urządzenie starsze, to prosimy przeczytać uważnie poniżej podane uwagi. Stare urządzenia chłodnicze nie są bezużytecznymi odpadkami;
usunięcie ich zgodnie z przepisami o ochronie
środowiska naturalnego pozwoli na odzyskanie
wielu cen ny s urow ców wtór nych .
Z urządzeniem, którego chcemy się pozbyć należy postąpić w następujący sposób:
- odłączyć je od źródła zasilania;
- odciąć kabel zasilania;
- wymontować wszelkie zamki drzwiowe, aby
ochronić dzieci przed zatrzaśnięciem się wewnątrz.
Chłodziarko-zamrażarki zawierają materiały
izolacyjne i czynniki chłodnicze, które należy poddać odpowiedniej utylizacji(uzdatnieniu do
ponownego użycia).
Urządzenie to zawiera czynnik chłodzący R600a, który spełnia wymogi norm ochrony środowiska.
chłodniczego i opróżnić z niego czynnik chłodniczy
w sposób zgodny z obowiązującymi przepisami.
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/WE oraz polską Ustawą o zużytym sprzęcie elektrycznym i
elektronicznym symbolem przekreślonego
kontenera na odpady.
Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie może być umieszczany łącznie z innymi odpadami
pochodzącymi z gospodarstwa domowego.
Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący
gminne jednostki, tworzą odpowiedni system
umożliwiający oddanie tego sprzętu.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem
elektrycznym i ele ktronicznym przyczynia się do
uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania
i przetwarzania takiego sprzętu.
Importer: Beko S.A.
ul. Puławska 366
02-819 Warszawa www.beko.pl Wyprodukowano w Rumunii
Gwarancja jakości
Podpis i pieczęć instalatora (z numerem uprawnienia) w przypadku montażu urządzeń gazowych
www.beko.pl i wybrać zakładkę serwis.
18
Twój produkt marki BEKO posiada gwarancję jakości udzieloną przez Beko S.A z siedzibą w Warszawie ul. Puławska 366, 02- 819 Warszawa (dalej Gwarant).
Gwarancja jakości udzielana jest wyłącznie na produkty marki BEKO wprowadzane do obrotu na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej przez Gwaranta. Termin gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu
produktu. Oświadczenie gwarancyjne określające warunki gwarancji znajdziesz na stronie internetowej serwis.
Warunkiem wykonywania uprawnień z gwarancji jest przedstawienie dowodu zakupu produktu lub zarejestr o wani e produktu na stronie www.beko.pl w sekcji serwis.
www.beko.pl w sekcji
Zarejestruj swój produkt.
Załóż konto oraz zarejestruj teraz swój produkt marki BEKO objęty gwarancją na naszej stronie internetowej www.beko.pl w sekcji serwis. Dzięki temu nie będziesz musiał się martwić w sytuacji gdy zgubisz dowód zakupu. Ponadto będziesz miał możliwość otrzymania oświadczenia gwarancyjnego w postaci „cyfrowej karty gwarancyjnej”.
Obsługa klienta – infolinia 22 250 14 14
W celu zgłoszenia reklamacji lub usterki produktu marki BEKO pros imy o kontakt telefoniczny z infolinią. Nasi konsultanci pomogą ci rozwiązać problem lub skierują do właściwego serwisu BEKO.
Infolinia czynna jest 7 dni w tygodniu od 8.00 do 20:00.
* Koszt połączenia jak za połączenie lokalne (z telefonu stacjonarnego) lub według stawek operatora sieci komórkowej.
lub płyt i piekarników elektrycznych
Aby otrzymać więcej informacji dotyczących serwisu BEKO np. gdzie kupić części zamienne lub akcesoria należy odwiedzić stronę internetową
19
Tento spotřebič by neměly používat osoby se sníženou fyzickou, senzor ickou nebo mentální
Děti by měly být pod dozorem, aby si nehrály se spotřebičem.
CZ Pokyny pro používání
Blahopřejeme k výběru kvalitního spotřebiče Beko, který je určen pro mnoho let služby.
Bezpečnost především!
Nezapojujte spotřebič do napájecí sítě, dokud
neodstraníte všechny obalové a přepravní materiály.
• Před zapnutím nechte nejméně 4 hodin stát, aby se
usadil olej v kompresoru po přepravě v horizontální poloze.
• Pokud likvidujete starý spotřebič s zámkem nebo
západkou na dveřích, ujistěte se, že je v bezpečném stavu a dětem nehrozí uvíznutí uvnitř.
• Tento spotřebič musí být používán pro stanovený
účel.
• Neodkládejte spotřebič do ohně. Váš spotřebič obsahuje v izolační vrstvě látky bez CFC, které jsou hořlavé. Doporučujeme kontaktovat místní úřady pro informace o likvidaci a dostupných zařízeních.
Nedoporučujeme používat tento spotřebič v
nevytápěné chladné místnosti. (např. garáž, sklad, přístavba, kůlna, hospodářské stavení atd.)
Pro co nejlepší výkonnost a bezporuchovou službu
vašeho spotřebiče je velmi důležité pozorně si přečíst
tyto pokyny. Nedodržením těchto pokynů se vystavujete
riziku zrušení možnosti servisu zdarma po dobu záruční
lhůty.
Uschovejte tyto pokyny na bezpečném místě pro
snadné vyhledání.
způsobilostí a nebo s nedostatečnými zkušenostmi a poznatky. Tyto osoby můžou spotřebič používat jen pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost, a nebo pokud je zodpovědná osoba poučila o správném používaní spotřebiče.

Elektrické požadavky

Nesprávné opravy provedené
, které by
kození
Nepoužívejte mechanické nástroje
poranění
Nedovolte dětem hrát si se spotřebičem nebo
nižších teplotách nemusí spotřebič fungovat, čímž
• Umístěte zadní odvětrávací víko na zadní stranu
Abyste měli jistotu, že váš spotřebič stojí vzpřímeně,
20
CZ Pokyny pro používání
Před zasunutím zásuvky do sítě se ujistěte, že napětí a kmitočet na štítku uvnitř spotřebiče
odpovídají va šemu zdr oji . Doporučujeme připojit
tento spotřebič do sítě přes vhodně vypínanou a
zajištěnou zásuvku na snadno dostupném místě.
Upozornění! Tento spotřebič musí být uzemněn.
Opravy elektrického vybavení by měl provádět jen
kvalifikovaný technik.
nekvalifikovanou osobou představují riziko
mohlo mít kritické dopady pro uživatele spotřebiče.
POZOR!
Tento spotřebič používá R600a, což je plyn, který
je šetrný k životnímu prostředí, ale je hořlavý.
Během přepravy a upevňování výrobku je třeba
dbát zvýšené opatrnosti, aby nedošlo k poš chladicí soustavy. Pok ud je chl adic í s oustav a poškozená a ze systému uniká plyn, udržte
výrobek mimo otevřený oheň a nějakou dobu v
místnosti větrejte.
UPOZORNĚNÍ –
nebo jiné prostředky k urychlení pr ocesu odmrazení s výjimkou těch, které doporučuje výrobce.
UPOZORNĚNÍ – Nepoškoz ujte c hladicí obvod . UPOZORNĚNÍ – Nepoužívejte elektrické spotřebiče
uvnitř prostor na skladování potravin spotřebiče,
pokud se nejedná o typy doporučené výrobcem. UPOZORNĚNÍ – V případě poškození
napájecího kabelu je nutno jej nechat vyměnit u výrobce, jeho servisního zástupce či podobně
kvalifikované osoby, aby se předešlo nebezpečí.

Pokyny pro přepravu

1. Spotřebič se smí přenášet jen ve svislé pozici. Obaly musí zůstat během přepravy neporušené.
2. Pokud byl spotřebič během přepravy umístěn
vodorovně, nesmí být používán po vybalení
nejméně 4 hodin, aby se systém mohl ustálit.
3. Nedodržení výše uvedených pokynů by mohlo vést k poškození spotřebiče, za které výrobce nezodpovídá.
4. Spotřebič je třeba chránit proti dešti, vlhku a jiným atmosférickým vlivům. Důležité upozornění!
Při čištění/přenášení spotřebiče se nedotýkejte
spodní části kovových kabelů kondenzátoru na
zadní straně spotřebiče, mohlo by dojít k prstů a rukou.
• Nepokoušejte se stoupat nebo sedat na horní
okraj spotřebiče, jelikož na toto není určen. Mohli byste se zranit nebo poškodit spotřebič.
Ujistěte se, že napájecí kabel není zachycen
pod spotřebičem během a po přesouvání, mohlo
by to pošk odi t ka bel.
manipulov at s ovladači.

Pokyny pro instalaci

1. Nepřechovávejte spotřebič v místnosti, kde
může teplota klesnout pod 10°C v noci a/nebo zejména v noci, jelikož je určen na provoz v
teplotách mezi +1 0 a +38 st upni Cel sia. Při poklesne do ba skl adova telnos ti potr avin.
2. Neumisťujte spotřebič do blízkosti sporáků
nebo radiátorů nebo na přímé sluneční světlo,
dojde tím ke zvýšenému napětí funkcí spotřebiče. Při instalaci v blízkosti zdroje tepla nebo
mrazničky udržujte minimální odstupy po
stranách:
Od sporáků 30 mm Od radiátorů 300 mm Od mrazniček 25 mm
3. Ujistěte se, že kolem spotřebiče je dostatečný
odstup tak, aby se zaručil volný oběh vzduchu
(Položka 2).
vaší chladničky, abyste viděli vzdálenost mezi
chladničkou a stěnou ( Položka 3).
4. Spotřebič by měl být umístěn na hladkém povrchu. Obě přední nožky lze nastavit dle potřeby.
nastavte obě přední nožky tak, že jimi otočíte
doprava nebo dolev a, dokud není zajištěn pevný kontakt s podlahou . Správ ným nastavením nož ek předejdete přílišným vibracím a hluku (Položka 4).
5. Informace pro přípravu spotřebiče na použití naleznete v oddíle „Čištění a údržba“.
Seznámení s vaším spotřebičem
(Položka 1)
1 - Police mrazničky 2 - Umístění termostatu a světla 3 - Nastavitelné poličky 4 - Kanál sběru odmražené vody - odvodňovací trubice 5 - Kryt přihrádek na čerstvé potraviny 6 - Přihrádka na uchovávání čerstvých potravin 7 - Nastavitelné přední nožky 8 - Polička na sklenice 9 - Police na lahve
Doporučené rozložení potravin ve spotřebiči
Návody pro optimální uskladnění a hygienu:
1. Prostor chladničky je pro krátkodobé ukládání čerstvých potravin a nápojů.
2. Prostor mrazničky je vhodný a určený pro mražení a skladování před-mražených potr avin.
21
CZ Pokyny pro používání
Doporučení pro skladování dle informací
Mléčné výrobky by měly být skladovány ve zvláštním
5. Čerstvé balené výrobky lze skladovat na polici.
Nenechte je přijít do kontaktu s vařenými potravinami,
abyste měli jistotu, že chladnička stále z achovává
oddíle „Čištění
energie, neotvírejte dveře. Zmrzlé potraviny by měly
na obalu potraviny by měly být vždy dodržovány.
3. prostoru ve dveřích. Pro uskladnění čerstvých potravin
doporučujeme balit potraviny do alobalu nebo plastu, ochladit je v prostoru pro čerstvé potraviny a uskladnit je na polici mrazničky. Doporučujeme upevnit polici na
horní straně mrazničky.
4. Vařené potraviny by se měly skladovat ve vzduchotěsných nádobách.
Čerstvé ovoce a zeleninu je třeba očistit a
skladovat v přihrádkách na čerstvou zeleninu.
6. Láhve lze uchovat ve dveřní části.
7. Chcete-li skladovat syrové maso, zabalte je do
polyetylénových sáčků a umístěte na nejnižší polici.
aby nedošlo ke kontaminaci. Z bezpečnostních důvodů skladujte syrové maso jen dva až tři dny.
8. Pro maximální účinnost by se neměly výsuvné
police překrývat papírem nebo jinými mateirály,
aby studený vzduch mohl volně proudit.
9. Neskladujte rostlinný olej na policích ve dveřích.
Potraviny uchovávejte zabalené, chráněné nebo
překryté. Teplé potraviny a nápoje nechte před
zchlazením vychlad nout. Zbývající potravi ny z konzerv by se neměly skladovat v konzervách.
10. Šumivé nápoje by se neměly zmrazovat a
výrobky jako ochucený led do vody by se neměly
konzumovat příliš studené.
11. Některé ovoce a zelenina se může poškodit, pokud se skladuje v teplotách kol em 0°C .
Ananasy, melouny, okurky, rajčata a podobné
produkty balte do polyetylénových sáčků.
12. Silný alkohol se musí skladovat ve vzpřímené pozici a pevně uzavřených nádobách. Nikdy
neskladujte vý robky s obsahem vznětlivého pohonného plynu (např. šlehačku ve spreji, plechovky sprej e atd.) nebo v ýbušné látky. Představují riziko výbuchu.

Kontrola a nastavení teploty

Provozní teploty kontroluje tlačítko termostatu a lze jej nastavit na jakoukoli pozici mezi 1 a 5 (nejchladnější
pozice). Pokud je tlačítko termostatu v pozci “0”,
spotřebič je vypnutý. V tomto případě se nerozsvítí ani světlo pro vnitřní osvětlení. Průměrná teplota uvnitř chladničky by měla být kolem +5°C. Nastavte
tedy termos tat tak, abyste dosáhli požad ované teploty. Některé části chladničky mohou být
chladnější či teplejší (např. přihrádka na uchovávání čerstvého salátu a horní část chladničky), což je naprosto normální. Doporučujeme vám kontrolovat
teplotu pravidelně teploměrem,
tuto teplotu. Častým otevíráním dveří stoupnou
vnitřní teploty, takže doporučujeme zavírat dvířka
co nejdříve po použití.

Před zahájením provozu

Poslední kontrola

Než začnete používat spotřebič, zkontrolujte, zda:
1. Nožky byly seřízeny pro id eální rov nov áhu.
2. Vnitřek je suchý a vzduch může vzadu volně cirkulovat.
3. Vnitřek je čistý dle doporučení v a údržba“.
4. Zásuvka byla zasunuta do sítě a elektřina je zapnutá. Po otevření dvířek se rozsvítí vnitřní osvětlení.
A nezapomeňte, že:
5. Uslyšíte hluk při startování kompresoru. Kapalina a plyny uzavřené v chladicí soustavě mohou dělat další hluk, ať je kompresor v chodu,
nebo není. Je to zcela normální.
6. Nepatrné zvlnění horní části chladničky je zcela nor mál ní a j e způsobeno použitým výrobním pr ocese m; nej edná se o z ávadu.
7. Doporučujeme nastavovat tlačítko termostatu
na střed a sledovat teplotu, abyste zajistili, že spotřebič udržuje požadovanou teplotu skladování
(viz oddíl K ontrol a a nast avení te ploty ).
8. Nezaplňujte spotřebič ihned po jeho zapnutí.
Počkejte na dosažení správné skladovací teploty. Doporučujeme kontrolovat teplotu přesným
teploměrem (viz: Kontrola a nastavení teploty).

Skladování zmražených potravin

Vaše mraznička je vhodná na dlouhodobé
uchovávání běžně dostupných zmražených
potravin a lze ji též použít na zmražení a uskladnění
čerstvých potravin. Dojde-li k výpadku elektrické
zůstat nepoškozeny, pokud závada trvá necelých
16 hodin. Pokud j e výpadek delší, pak by měly být
potraviny zkontrolovány a buď ihned upraveny,
nebo uvařeny a pak znovu zmraženy.
Mražení čerstvých potravin
Pro dosažení nejlepších výsledků prosím dodržujte následující pokyny. Nezmrazujte příliš velké množství
najednou. Množství potravin se nejlépe uchovává,
pokud se zmrazí hloubkově a co nejrychleji. Nepřekračujte mrazicí kapacitu vašeho spotřebiče na 24 hodin. Umístěním teplých potravin do mrazničky uvedete chladicí zařízení do nepřetržitého chodu,
dokud nejsou potraviny zcela zmrzlé. Může tím dojít k dočasnému přílišnému zchlazení chladicího
prostoru. Při zmrazování čerstvých potravin nastavte
tlačítko termostatu na střední pozici.
22
CZ Pokyny pro používání
Malé množství potravin až do ½ kg lze zmraz it bez
otraviny zabalte do několika vrstev novinového papíru
Žárovky použité v tomto spotřebiči musí vydržet
všechen obsah a pak jen zvedněte dveřní podnos
nastavování ovládacího tlačítka termostatu. Dávejte zvýšený pozor, abyste nesmísili již zmrzlé a čerstvé
potraviny.
Tvorba ledových kostek
Zaplňte podnos na kostky ledu ze ¾ vodou a umístěte
jej do mrazničky. Zmrzlé podnosy uvolněte koncem lžičky nebo podobným nástrojem; nepoužívejte ostré
předměty, jako jsou nože nebo vidličky.

Odmrazování

A) Prostor chladničky

Prostor chladničky se odmrazuje automaticky.
Odmražená voda stéká do odčerpávací trubice přes sběrnou nádobu na zadní straně spotřebiče
(Položka 5). Během odmrazování se mohou na
zadní stěně prostoru chladničky utvořit kapky vody
v místech, kde je umístěn odpařovač. Několik kapek
může zůstat na obvodu, ty zmrznou po skončení odmrazování. Znovu zmrzlé kapky neodstraňujte špičatými nebo ostrými předměty, jako jsou nože nebo vidličky. Pokud se kdykoli odmražená voda neodčerpává ze sběrného kanálu, zkontrolujte, zda odčerpávací trubici neblokují části potravin. Odčerpávací trubici lze vyčistit čističem potrubí nebo
podobným nástrojem. Zkontrolujte, zda je hadice neustále umístěná koncem v sběrném tácu na kompresoru, aby nedošlo k rozlití vody na elektric kou inst alaci nebo zem (Položka 6).

B) Prostor mrazničky

Odmrazování je velmi jednoduché a bez nečistot díky
zvláštní nádržce pro sběr odmražené vody.
Odmrazujte dvakrát ročně nebo tehdy, když se utvoří vrstva námrazy asi 7 mm. Pro spuštění procesu odmrazování vypněte přístroj ze sítě. Všechny
p
a uskladněte na chladném místě (např. chladnička
nebo spíž) . Nádoby s teplou vodou lze umístit opatrně
do mrazničky, urychlí se tím odmrazování. Námrazu
neodstraňujte špičatými nebo ostrými předměty, jako
jsou nože nebo vidličky. Nepoužívejte sušiče na vlasy, elektrické radiátory nebo jiné elektrické spotřebiče na odmražení. Odmraženou vodu setřete houbičkou ze dna prostoru mrazničky. Po odmražení vnitřek pečlivě vysušte. Zasuňte zásuvku do sítě a zapněte přívod
elektrické ener gie.

Výměna vnitřní žárovky

Za účelem výměny žárovky osvětlení v chladničce
prosím kont aktujte Autori zovaný servi s. Lampa ( y)
použité v tomto přístroji nejsou vhodné pro osvětlení místnosti domácnosti. Zamýšlený účel
tohoto svít idla je pomoci uživateli umístit potraviny
do chladničky / mrazničky bezpečně a pohodlně.
extrémní fyzické podmínky, např. teploty pod -20°C.

Čištění a péče

1. Doporučujeme vypnout přístroj ze sítě a vyjmout hlavní zásuvku, než přistoupíte k čištění.
2. Nikdy nepoužívejte ostré předměty či brusné tky, mýdlo, domovní čistič, odmašťovač či voskové čistidlo.
3. Používejte vlažnou vodu pro vyčištění skříně a otřete ji pak dosucha.
4. Používejte vlhký hadřík namočený do roztoku
jedné čajové lžičky sody bikarbony na půl litru
vody na vyčištění vnitřku, pak jej dosucha otřete.
5. Ujistěte se, že do skříňky pro kontrolu teploty nepronikne žádná voda.
6. Pokud spotřebič delší dobu nebudete
používat, vypněte jej, vyjměte všechny potraviny,
vyčistěte jej a nechte dveře otevřené.
7. Doporučujeme vyčistit kovové součásti
výrobku (např. vnější část dvířek, posuvné části)
silikonovým voskem (autoleštidlem) pro ochranu vysoce kvalitního povrchového nátěru.
8. Pr ach, kter ý se us adí na kondenz átor u, který
je umístěný na zadní straně spotřebiče, by měl
být jednou ročně odstraněn vysavačem.
9. Pravidelně kontrolujte těsnění dvířek, abyste zajistili jejich čistotu a nezanesení částečkami potravin.
10. Nikdy:
Nečistěte spotřebič nevhodnými materiály; tzn. výrobky na bázi petroleje.
• Jej nevystavujte vysokým teplotám.
Nedrhněte, nebruste atd. brusnými materiály.
11. Odstranění krytu mléčných výrobků a
dveřního podnosu:
Pro odstranění krytu mléčných výrobků nejprve
zvedněte kryt asi o 2,5 cm nahoru a vytáhněte jej
ze strany, kde je v krytu otv or.
Pro odstranění dveřního podnosu odstraňte vzhůru ze základny.
12. Ujistěte se, že zvláštní plastová nádoba na
zadní straně spotřebiče, která shromažďuje
odmraženou vodu, je neustále čistá. Pokud chcete odstranit podnos a vyčistit jej, postupujte podle níže uvedených pokynů:
Vypněte přístroj a odpojte napájecí kabel.
Jemně odpojte čep na kompresoru pomocí kleští, aby bylo možné tác vyjmout.
Zvedněte jej.
Očistěte jej a otřete.
Při montáži postupujte v opačném pořadí.
13. Velké nahromadění ledu sníží výkonnost mrazničky.
CZ Pokyny pro používání

Výměna dvířek

polyetylénového sáčku tak, aby uvnitř zůstalo
malých
Zmrazené potraviny obalte ihned p o zakoupení
Ne- skladujte ve spotřebiči jedovaté nebo
kontrol stál e
23
spotřebiče získáte na místním úřadě, ve sběrně odpadu nebo u prodejce, kde jste spotřebič zakoupili.
Postupujt e v číselném pořadí (Po ložk a 7).

Co dělat a co nedělat

Ano- Pravidelně čistěte a odmrazujte spotřebič
(viz „Odmrazování“).
Ano- Syrové maso a drůbež skladujte pod
vařenými potravinami a mléčnými výrobky.
Ano- Otrhávej te z e zel eni ny n epo užit elné líst ky a
otírejte přebytečnou zeminu.
Ano- Nechte s alát, z elí, petržel a květák na stonku. Ano- Sýr balte do nepropustn ého papíru a pak do
co nejméně vzduchu. Nejlepší je jej vyjmout z chladničky asi hodinu před podáváním.
Ano- Obalte syrové maso těsně do polyetylénu
nebo alobal u. Zabrání te tím vysuše ní.
Ano- Balte ryby a vnitřnosti do polyetylénových
sáčků.
Ano- Balte potr aviny se silný m aro ma nebo t y,
které by mohl y vys chnout , do
polyetylénových sáčků, alobalu nebo je
ukládejte do vzduchotěsných nádob.
Ano- Chléb dobře zabalte, aby zůstal čerstvý. Ano- Bílé víno, pivo, ležák a minerální vodu před
podáváním vychlaďte.
Ano- Průběžně kontrolujte obsah mrazničky. Ano- Uchovávejte potraviny co nejkratší dobu a
dodržujte jejich lhůtu spotřeby atd.
Ano- Již zmrazené potraviny skladujte v souladu
s instrukc emi uve denými na jeji ch obal ech.
Ano- Vždy si vybírejte kvalitní čerstvé potraviny a
před jejich zmrazením se ujistěte, zda jsou
zcela čisté.
Ano- Připravte čerstvé potraviny na zmrazení v
částech, abyste zajistili rychlé zmražení.
Ano- Zabalte v šechny potraviny do alobalu nebo
polyetylénových sáčků vhodných pro mražení potravin a ujistěte se, že uvnitř není žádný vzduch.
Ano-
a co nejrychleji je vložte do mrazničky.
Ano- Potraviny roz mraz ujt e v chladničce. Ne- skladujte banány v chladničce. Ne- skladujte melouny v chladničce. Lze je zchladit
na krátkou dobu, dokud jsou z abaleny, aby nemohly ovlivnit svý m aroma jiné potraviny.
Ne- zakrývejte police oc hranný mi mat eriály ,
které by mohly brá nit v cirkul aci v zduc hu.
Symbol na výrobku nebo na obalu upozorňuje na skutečnost, že spotřebič nepatří do běžného domácího
odpadu. Místo toho je třeba jej odevzdat do speciální sběrny odpadu na recyklování elektrických a elektronických zařízení. Vaší podporou správné likvidace pomáháte zabránit potenciálně negativním vlivům na životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak nesprávná likvidace výrobku mohla způsobit. Další informace a recyklování tohoto
nebezpečné látky. Byl určen na skladování
jen jedlých potravin.
Ne- konzumujte potravi ny, kt eré byl y zmraž eny
po příliš dlouhou dobu.
Ne- skladujte vařené a čerstvé potraviny
společně ve stejné nádobě. Měly by být
zabaleny a uskladněny zvlášť.
Ne- nechte rozmrazované potraviny nebo šťávy
potravin kapat na po trav iny.
Ne- nechte dveře otevřené delší dobu, provoz
spotřebiče se tím prodraží a dojde
k nadbytečné tvorbě ledu.
Ne- používejte ostré předměty jako nože nebo
vidličky na odstranění ledu.
Ne- vkládejte do spotřebiče teplé potraviny.
Nechte je nejprve v ychladnout.
Ne- vkládejte l ahve s kapalinou nebo zavřené
plechovky s perlivými kapalinami do mrazničky, mohly by explodovat.
Ne- překračujte maximální náplň mrazničky při
zmrazování čerstvých potravin.
Ne- dávejte dětem zmrzlinu a led do vody přímo
z mrazničky. Nízká teplota může způsobit na rtech „popále niny od mraz u“.
Ne- zmrazujte šu mivé nápoj e. Ne- snažte se u chovat z mrzlé p otrav iny, kter é
rozmrzly; měli byste je sníst do 24 hodin,
nebo uvařit a znovu zmrazit.
Ne- odstraňujte předměty z mrazničky mokrýma
rukama.

Odstraňování potíží

Pokud spotřebič po zapnutí nefunguje, zkontrolujte;
Zda je zásuvka správně zasunutá do sítě a je
zapnutý přívod elektrické energie. (Pro kontrolu
napětí v zásuvce do ní zapojte další spotřebič).
• Zda není vy hoze ná poji stka/s e neakt ivoval
přerušovač obvodu/hlavní jistič není vypnutý.
• Zda byla správně nastavena funkce ovládání teploty.
• Zda je nová zásuvka správně propojená, pokud
jste změnili osazenou tvarovanou zásuvku.
Pokud spotřebič po provedení těchto nefunguje, kontaktujte prodejce, u něhož jste
přístroj zakoupili.
Proveďte prosím všechny výše uvedené kontroly, v případě nezjištění závady bude kontrola zpoplatněna.
SK Návod na použitie
24
Tento spotrebič by nemali používať osoby so zníženou fyzickou, senzorickou alebo mentálnou
poznatkami. Tieto osoby môžu
Blahoželáme k Vášmu výberu Beko kvalitného
spotrebiča, navrhnutého tak, aby Vám slúžil veľa rokov.
Bezpečnosť nadovšetko!
Nezapájajte spotrebič do elektrickej siete, kým nie sú
odstránené baliace a ochranné prostriedky.
• Nechajte spotrebič stáť minimálne 4 hodiny pred tým, ako ho zapnete, aby sa olej v kompresore usadil, ak bol prepravovaný horizontálne.
• Ak znehodnocujete starý spotrebič, jeho zámok alebo
závoru uspôsobenú k dverám, uistite sa, že sú
odstránené bezpečným spôsobom, aby ste predišli
tomu, že sa dnu zamknú deti.
• Tento spotrebič musí byť výlučne použitý pre
navrhnutý účel.
• Nevystavujte spotrebič ohňu. Spotrebič neobsahuje CFC substancie v izolácií, ktoré horľavé.
Navrhujeme vám kontaktovať miestne úrady pre
informácie na disponovanie a využitie zariadenia.
Neodporúčame využívať toto zariadenie v
nevykurovanej, studenej miestnosti. (napr.: garáž, sklad, prístavba, prístrešok, na vonku, atď...) Aby ste dosiahli najlepší možný výkon a bezproblémový
chod spotrebiča, je veľmi dôležité podrobne si prečítať
tento návod. Nedodržanie týchto pokynov môže zrušiť vaše právo na bezplatný servis počas záručnej doby.
Uchovajte tieto pokyny na bezpečnom mieste pre
ľahšie použitie.
Originálne náhradné súčiastky budú dodávané po dobu
10 rokov od kúpy výrobku.
spôsobilosťou alebo s nedostatočnými skúsenosťami a spotrebič používať len pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť, alebo ak ich zodpovedná osoba poučila o správnom používaní spotrebiča. Deti by mali byť pod dozorom, aby sa nehrali so spotrebičom.
25
SK Návod na použitie

Elektrické po žiadav ky

elektrickou energiou. Odporúčame aby toto zariadenie
zostavovania produktu dbajte na to, aby ste nepoškodili
alebo iné prostriedky na urýchľovanie rozmrazovacieho
Ak je sieťový kábel poškodený, je
po presunu tí,
Nedovoľte deťom hrať sa so zariadením alebo
Pri nižších teplotách spotrebič nemusí fungovať, čoho
nosti medzi chladničkou
meru hodinových ručičiek, kým sa nezabezpečí
výtokové potrubie
Pred zasunutím zástrčky do zásuvky v stene sa uistite, že napätie a frekvencia uvedené na výkonovom štítku zodpovedajú zás obovaniu
s ovládačmi.

Inštalačné pokyny

1. Nedržte spotrebič v miestn osti, kde teplota v noci pravdepodobne klesne pod 10 stupňov C (50
bolo zapojené do elektrickej sústavy cez vhodnú
zásuvku so spínačom v ľahko dostupnej pozícií.
Varovanie! Tento spotrebič musí byť uzemnený.
stupňov F) a/alebo hlavne v zime, pretože je
navrhnutý na prevádzku pri vonkajších teplotách
medzi +10 až +38 stupňov C (50 až 100 stupňov F).
Opravy tohto zariadenia by mal vykonávať
kvalifikov aný tech nik. Nesprávne opravy vy konané nekvalifikov anou os obou pr inášaj ú rizik o nepriaznivých následkov pre užívateľa zariadenia.
POZOR!
Tento spotrebič pracuje s plynom R600a, ktorý je ekologicky nezávadný, ale horľavý. Počas prepravy a
dôsledkom j e zníženi e doby skla dovania potravín.
2. Neumiestnite spotrebič blízko pri sporákoch
alebo radiátoroch alebo pri priamom slnečnom
svetle, pre tože to spôso bí mim oriadn e
poškodenie funkcií spotrebiča. Ak je
nainštalovaný pri zdroji tepla alebo mrazničke,
zachovajte nasledujúce minimálne bočné vôle:
chladiaci systém. Ak je poškodený chladiaci systém a unikol zo systému plyn, držte zariadenie mimo otvoreného ohňa a na chvíľu vyvetrajte miestnosť. VAROVANIE – Nepoužívajte mechanické prístroje
Od sporákov 30 mm Od radiátor ov 300 mm Od mrazničiek 25 mm
3. Uistite sa, že okolo spotrebiča je dostatočný
priestor na zabezpečenie voľnej cirkulácie
procesu, inak ako odporúča výrobca.
VAROVANIE – Nepoškoďte chladiaci okruh. VAROVANIE – Ne použí vajte el ektri cké
zariadeni a vo vnút ri pri estoru na potr aviny , iba ak ide o typy odporúčané výrobcom.
VAROVANIE –
potrebné, aby ho vy menil výrobc a, serv isný age nt alebo podobne kvalifikovaná osoba, vyhnete sa tak možnému nebezpečenstvu.

Prepravné po kyny

1. Spotrebič musí byť prepravovaný výlučne vo
vertikálnej polohe. Obal musí počas prepravy
ostať neporušený.
2. Ak bol spotrebič počas prepravy v horizontálnej polohe, nesmiete ho uvádzať do prevádzky
najbližšie 4 hodiny , aby s a systém ustálil.
3. Nedodržanie vyššie uvedený ch poky nov by
mohlo mať za následok poškodenie spotrebiča,
za ktoré výrobca nebude niesť zodpovednosť.
4. Spotrebič musí byť chránený proti dažďu, vlhkosti a iným poveternostným vplyvom.
Dôležité!
Klaďte dôraz na opatrnosť počas čistenia/údržby
spotrebiča, nedotýkajte sa spodku chladiacich kovových vedení na zadnej strane spotrebiča,
mohlo by vám to spôsobiť úraz prstov a rúk.
Nepokúšajte sa sadať alebo stáť na vrch
zariadenia, pretože nieje navrhnuté pre takúto záťaž.
Mohli by ste sa poraniť alebo poškodiť zariadenie.
• Uistite sa, že elektrický kábel nie je pricviknutý
pod zariadením počas presúvania a mohlo by to poškodiť kábel.
vzduchu (Polož ka 2).
• K zadnej časti chladničky položte zadný vetrací kryt na nastavenie vzdiale a stenou (Položka 3).
4. Spotrebič by sa mal umiestniť na hladký povrch.
Dve predné nohy sa dajú nastaviť podľa požiadaviek. Aby ste zabezpečili, že váš spotrebič stojí rovno,
nastavte dve predné nohy otočením v smere alebo
proti s pevný kontak t s podlahou. Spr ávne nastav enie nôh bráni nadmer nej vibrácii a hluku (Položka 4).
5. Odkazujeme na časť „Čistenie a údržba“, kde
nájdete popis, ako pripraviť spotrebič na používanie.

Poznávanie spotrebiča

(Položka 1)
1 - Polička mrazničky 2 - Ter mosta t a kryt s vieti dla 3 - Nastaviteľné poličky 4 - Zberný kanálik odmrazenej vody ­5 - Kry t priehr adky 6 - Priehradka 7 - Nas tavit elné pre dné nož ky 8 - Polička na nádoby 9 - Polička na fľaše
Navrhnuté rozmiestnenie potravín v spotrebiči
Pokyny na dosiahnutie optimálneho skladovania a hygieny:
1. Priestor chladničky je pre krátkodobé skladovanie čerstvých potravín a nápojov.
26
SK Návod na použitie
2. Priestor mrazničky je predpísaný
Odporúčanie pre
nemali byť pokryté papierom, či iným materiálom, aby
Preto baľte ananásy, melóny, uhorky, paradajky a
môžu sa nastaviť do akejkoľvek polohy medzi 1 a 5
Niektoré časti chladničky môžu byť chladnejšie alebo
systéme môžu vydávať nejaký zvuk, či kompresor
a v hodný na mraz enie a skladovanie predmrazených potravín. skladovanie uvedené na obale potravín, by sa malo vždy dodržať.
3. Mliekarenské výrobky by sa mali skladovať v špeciálnej priehradke vo vložke dvi er. Aby ste zmrazili čerstvé potraviny, odporúča sa, aby ste produkty zabalili do hl iníkových alebo plastových obalov, schladili ich v priečinku pre čerstvé potraviny a uskladnili ich na poličke priečinku mrazničky. Uprednostňuje sa, aby sa polička upevnila na hornej strane priečinka mrazničky.
4. Varené jedlá by sa mali skladovať vo vzduchotes nýc h nádobá ch.
5. Čerstvé zabalené výrobky sa môžu uchovávať
na poličke. Čerstvé ovocie a zelenina by sa mali
umyť a uskladniť v špeciálnych priehradkách.
6. Fľaše sa môžu držať v časti dvier.
7. Surové mäso zabaľte do polyetylénových
vreciek a položte na najspodnejšiu poličku. Zabráňte kontaktu s varenými potravinami, aby ste sa vyhli kontaminácii. Z bezpečnostných
dôvodov skladujte surov é mäs o le n dva až tri dni.
8. Pre maximálnu účinnosť by odnímateľné poličky sa umožnila voľná cirkulácia chladného vzduchu.
9. Na dverových poličkách neskladujte rastlinný olej. Pot ravi ny s kla dujte z abalen é alebo zakryt é. Horúce potr aviny a nápoj e pred vl ožení m do
chladničky ochlaďte. Zvyšné konzervované
potraviny by sa nemali skladovať v konzerve.
10. Šumivé nápoje by sa nemali zmrazovať a
výrobky ako ochutené vodové zmrzliny by sa nemali konzumovať príliš studené.
11. Niekt oré dru hy ov oci a a z eleni ny sa p oško dia , ak sa uch ováv ajú pri t epl otác h blí žiac ic h sa 0°C.
podobné produkty do polyetylénových sáčkov.
12. Vysokostupňový alkohol sa musí uskladňovať
vo vertikálnej polohe v tesno uz avretých nádo bách.
Nikdy neskladujte produkty, ktoré obsahujú horľavý stlačený plyn (napr. dávkovače šľahačky, postrekovacie konzervy, atď.) alebo výbušné látky.
Predstavujú nebezpečenstvo výbuchu.

Riadenie a nast avenie teploty

Prevádzkové teploty sa r iadia gombíkom termostatu a (najchladnejšia poloha). Ak je gombík termostata v
pozícii “0”, spotrebič je vypnutý. V tomto prípade
žiadná z lamp pre vnútor né osvetlenie sa nerozsvieti.
Priemerná teplota vo vnútri chladničky by mala byť
okolo +5°C (+41° F). Nastav te preto ter mostat tak, aby ste dosi ahli pož adovan ú teplot u.
teplejšie (ako napríklad pr iehradka na šalát a vrchná časť vitríny), čo je celkom normálne. Odporúčame vám, aby ste pravidel ne kontrolovali teplotu
teplomerom. Tak zabezpečíte, že vitrína sa udržiava
pri tejto teplote. Časté otváranie dvier spôsobuje
zvýšenie vnútornej teploty, preto sa odporúča
zatvoriť dvere čo možno najskôr po použití.

Pred prevádz kou

Záverečná kontrola

Pred začatím používania spotrebiča skontrolujte, či:
1. Sú nohy nastavené do úplného vyrovnania.
2. Vnútro je s uch é a vzduch môže voľne
cirkulovať vzadu.
3. Vnútro je čisté podľa odporúčania v časti „Čistenie a údržba“.
4. Zástrčka je vsunutá do zásuvky v stene
a elektrina je zapnutá. Keď sa otvoria dvere, vnútorné s vetl o s a za pne.
A všimnite si, že:
5. Budete počuť zvuk pri zapnutí kompresora. Aj kvapalina a plyny utesn ené v chladiacom
je alebo nie je v prevádzke. To je dosť normálne.
6. Mierne zvlnenie na vrchu vitríny je dosť normálne a spôsobené použitým výrobným procesom, nie je to chyba.
7. Odporúčame nastavenie gombíka termostatu do stredu a monitorovať teplotu, aby sa zaistilo, že
spotrebič udržiava požadovanú teplotu skladovania
(Pozri časť Riadenie a nastavenie te ploty).
8. Nenaplňte spotrebič hneď po zapnutí. Počkajte, kým sa nedosiahne správna teplota skladovania.
Odporúčame skontrolovať teplotu presným
teplomerom (Pozri časť Riadenie a nastavenie te ploty).

Skladovanie m raze ných p otrav ín

Vaša mraznička je vhodná na dlhodobé skladovanie komerčne zmrazených potravín a môže sa použiť aj na mrazenie a skladovanie čerstvých potravín. Ak
došlo k výpadku prúdu, neotvárajte dvere. Mrazené
potraviny by sa nemali poškodiť, ak výpadok trvá
menej ako 16 hodín. Ak je výpadok dlhší, potraviny by sa mali skontrolovať a buď okamžite zjesť alebo uvariť, a potom znova zmraziť.

Mrazenie čerstvých potravín

Dodržiavajte nasledujúce pokyny, aby ste dosiahli
najlepšie výsledky. Nemrazte príliš veľké množstvo
naraz. Kvalita potravín sa najlepšie zachová, keď sa
mrazia správne až do vnútra čo možno najrýchlejšie. Neprekračujte zmrazovací výkon vášho spotrebiča
v 24 h. Vloženie teplých potravín do priestoru
mrazničky spôsobuje, že chladiaci stroj funguje
neustále, až kým potraviny nie sú pevne zmrazené.
27
SK Návod na použitie
To môže dočasne viesť k nadmernému chladeniu
zberného kanála, skontrolujte, či čiastočky potravín
nikdy nepoužívajte sušiče vlasov, elektrické ohrievače

Výmena žiarovky vnútorného svetla

priestoru chladničky. Pri zmrazovaní čerstvých potravín udrž ujt e go mbík t er mosta tu v strednej
polohe. Malé množstvá potravín do ˝ kg sa môžu
mraziť bez nastavenia gombíka riadenia teploty. Buďte zvlášť opatrní a nemiešajte mrazené a čerstvé potraviny.

Tvorba kociek ľadu

Naplòte podnos na kocky ¾adu vodou do ľ
a poloţte ho do mrazničky. Zamrznuté podnosy
uvoľnite rúčkou lyžice alebo podobným
nástrojom; nikdy nepoužívajte predmety s ostrými hranami, ak o nože alebo vidličky.

Rozmrazovanie

A) Priestor mrazničky

Priestor mrazničky rozmrazuje automaticky.
Odmrazená vo da stek á do vý tokové ho potr ubia
cez zbernú nádrž na zadnej strane spotrebiča (Položka 5). Počas rozmrazovania sa môžu
vytvárať kvapky vody na zadnej strane priestoru
chladničky, kde sa nachádza skrytý výparník.
Niektoré kvapky môžu zostať na vložke a znovu
zamrznúť, keď sa rozmrazovanie dokončí. Na odstraňovanie kvapiek, ktoré znovu zamrzli,
nepoužívaj te špicat é predm ety ani predme ty s ostrou hranou, ako nože alebo vidličky.
Ak sa, kedykoľvek, odmrazená voda nevypustí zo
neupchali v ýtokov é potru bie. Výto kové po trubie
môžete vyčistiť čističom trubiek alebo podobným
nástrojom. Skontrolujte, či je trubka permanentne
umiestnená k oncom v zbernom podnose na kompresore, aby sa z abránil o rozli atiu vody na elektroinšt aláciu alebo n a podlah u (Polo žka 6).

B) Priestor mrazničky

Rozmrazovanie je veľmi priamočiare a bez zmätkov vďaka špeciálnej rozmrazovacej zbernej miske.
Rozmrazovanie dvakrát do roka alebo keď sa vytvorila namrznutá vrstva asi 7 (1/4") mm. Pri začatí rozmrazovacieho postupu vypnite spotrebič zo
zásuvky a vytiahnite zástrčku. Všetky potraviny by
mali byť zabalené do niekoľkých vrstiev novín
a skladované na chladnom mieste (napr. v chladničke alebo v komore). Nádrže t eplej vody sa
môžu opatrne položiť do mrazničky na urýchlenie
rozmrazova nia. Na odstrá nenie námraz y nepoužív ajte špicat é predmety ani pred mety s ostrou
hranou, ako nože alebo vidličky. Na rozmrazovanie
alebo iné elektrické spotrebiče. Odsajte rozmrazenú vodu zhromaždenú na dne priestoru mrazničky. Po
rozmrazení starostliv o osušte interiér . Vložte zástrčku do zásuvky v stene a zapnite dodávku el ektriny.
Ak chcete vymeniť lampu použitú na osvetlenie vašej chladničky, zavolajte do autorizovaného servisu.
Lampa(y) použité v tomto prístroji nie sú vhodné pre
osvetlenie miestnosti domácnosti. Zamýšľaný účel tohto svietidla je pomôcť užívateľovi umiestniť potraviny do chladničky / mrazničky bezpečne a pohodlne. Žiarovky použité v tomto spotrebiči musí vydržať
extrémne fyzické podmienky, napr. teploty pod -20°C.

Čistenie a údržba

1. Pred čistením odporúčame vypnúť spotrebič zo zástrčky a odtiahnuť elektrickú šnúru.
2. Nikdy na čistenie nepoužívajte žiadne ostré predmety al ebo brú sne l átky, my dlo, do máce čistidlá, detergenty alebo voskové politúry.
3. Použite teplú vodu na čistenie spotrebiča a vytrite ho d o sucha.
4. Použite saci e plát no a r ozmi ešaj te r ozto k
jednej čajovej lyžičky sódy bikarbóny a pol litra
vody. Umyt e inter iér a vy trite d o sucha .
5. Uistite sa, či sa do krytu termostatu nedostala voda.
6. Ak sa spotrebič nechystáte používať dlhšie
obdobie, vypnite ho, odstráňte všetky potraviny, vyčistite ho a nechajte dvere pootvorené.
7. Odporúčame vyleštiť kovové časti interiéru (napr.: dvere, mriežky...) so silikónovým voskom
(leštidlo na karosériu) na ochranu farbených častí.
8. Všetok prach, ktorý sa nazbieral na chladiči, ktorý je umiestnený na zadnej strane spotrebiča,
by sa mal odstrániť vysávačom raz ročne.
9. Skontrolujte tesnenie dverí či je čisté a
zbavené čiastočiek potravín.
10. Nikdy:
Nečistite spotrebič s nevhodný mi mater iál mi; ako sú petrolejové produkty.
• Nepodrobujte ho v ysoký m t eplo tám,
Neleštite, neutierajte atď. s brúsnymi materi álmi.
11. Odstránenie mliečneho krytu a zásobníka dvier:
Ak chcete odstrániť mliečny kryt, najprv zdvihnite kry t do vý šky asi je dné ho pal ca a stiahnite ho zo strany, kde je otvor na kryte.
Ak chcete odstrániť zásobník dvier, vyberte celý obsah, a potom jednoducho posuňte zásobník dvier hore z podkla du.
12. Uistite sa, či je špeciálna plastická nádoba na
zadnej strane spotrebiča, ktorá zbiera vodu po
rozmrazovaní, stále čistá Ak chcete vybrať nádobu a vyčistiť ju, postupujte podľa nasledujúcich pokynov:
Vypnite spotrebič zo zásuvky a odtiahnite elektrický kábel.
• Jemne vytiahni te spojovací prvok na kompr esore, použitím klieští tak, že sa nádoba bude dať vybrať.
• Dvihnite ju hore.
SK Návod na použitie
Vyčistite a utrite do sucha.
karfiol
Potraviny so silnou vôňou alebo tie, ktoré
28
Nerobte- Neskladujte banány v priestore chladničky.
lebo
Na odstránenie ľadu nepoužívajte predmety
kvapalinami alebo uzavreté konz ervy obsahujúce
je
• Podobne postupujte pri spätnej operácií.
13. Veľké nahromadenie ľadu zhorší výkonnosť mrazničky.

Premiestnenie dvier

Vysvetlen é v por adí (Položka 7).

Čo sa má a čo sa nesmie robiť

Urobte- Pravidelne čistite a odmrazujte váš
spotrebič (Pozri „Rozmrazovanie").
Urobte- Skladujte surové mäso a hydinu pod
varenými potravinami a mliekarenskými výrobkami.
Urobte- Odstráňte nepoužiteľné listy na zelenine
a odstráňte zem.
Urobte- Nechajte šalát, kapustu, petržlen a
na stonke.
Urobte- Syr najprv zabaľte do papiera odolného
voči tukom, a potom do polyetylénového sáčku, pričom odstráňte čo možno najviac vzduchu.
Pre najle pšie vý sledk y v ybert e z priestoru chladničky hodinu pred jedením.
Urobte- Zabaľte surové mäs o a hydinu voľne do
polyetylénovej alebo hliníkovej fólie. Zabraňuje
to vysušeniu.
Urobte- Ryby a omrvinky zabaľte do
polyetylénových sáčkov.
Urobte-
môžu vyschnúť, zabaľte do polyetylénových
sáčkov alebo hliníkovej fólie al ebo ich ul ožt e do
vzduchotes nej ná doby.
Urobte- Chlieb dobre zabaľte, aby sa udržal čerstvý. Urobte- Biele vína, pivo, sv etlé piv o a miner álku
pred podávaním vychlaďte.
Urobte- Často kontrolujte obsah chladničky. Urobte- Uchováv ajte p otravi ny čo najkratší čas a
dodržujte dátumy "Spotrebovať pred" a „Použiť
do“, atď.
Urobte- Skladujte komerčne zmrazené potraviny
v súlade s pokynmi uvedenými na obale.
Urobte- Vždy si vyberajte vysokokvalitné čerstvé
potraviny a uistite sa, že s ú pr ed mr aze ním starostlivo čisté.
Urobte- Pripravujte čerstvé potraviny na
mrazenie v malých porci ách, aby sa zabezpečilo rýchlo mrazenie.
Urobte- Baľte všetky potraviny do hliníkovej fólie alebo
kvalitných mraziarenských polyetylénových sáčkov
a uistite sa, že je vylúčený akýkoľvek vzduch.
Urobte- Zabaľte mrazené potraviny okamžite po
nákupe a vložte ich čo najskôr do mrazničky.
Urobte- Potraviny rozmrazujte v priestore chladničky.
Symbol na výrobku alebo na balení označuje, že s týmto výrobkom sa nesmie manipulovať ako s odpadom z domácnosti. Namiesto toho
by ste ho mali odovzdať na príslušnom zbernom mieste, kde sa zabezpečuje recyklácia elektrických a elektronických zariadení. Zabezpečením správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete zabrániť potenciálne nebezpečným negatívnym následkom na životné prostredie a zdravie ľudí, ktoré by inak mohla spôsobiť nevhodná likvidácia tohto výrobku. Ak chcete získať podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku, obráťte sa na miestny mestský úrad, na spoločnosť, ktorá sa zaoberá likvidáciou odpadu z domácností, alebo na predajňu, v ktorej ste výrobok kúpili.
Nerobte- V chladničke neskladujte melón. Môže
sa schladiť na krátky čas, pokiaľ je zabalený,
aby sa zabránilo páchnutiu iných potravín.
Nerobte- Neprikrývajte poličky žiadnymi ochrannými
materiálmi, ktoré môžu zabrániť cirkulácii vzduchu.
Nerobte- V spotrebiči neskladujte jedovaté alebo
iné nebezpečné látky Spotrebič bol navrhnutý
len na sklad ovani e jedlých potravín.
Nerobte- Nekonzumujte potraviny, ktoré boli
v chladničke nadmerne dlhý čas.
Nerobte- Neskladujte varené a čerstvé potraviny
spolu v tej istej nádobe. Mali by byť oddelene zabalené a uskladnené.
Nerobte- Nenechajte rozmrazené potraviny a
šťavy odkvapkávať na ostatné potraviny.
Nerobte- Nenechávajte dvere otvorené dlhý čas,
pretože to s pôsobí drahš iu prev ádzku spotrebiča a nadmernú tvorbu ľadu.
Nerobte-
s ostrými hranami, ako nože alebo vidličky.
Nerobte- Nevkladajte do spotrebiča horúce
potraviny. Najprv ich nechajte vychladnúť.
Nerobte- Do mrazničky nevkladajte fľaše
s sódové kvapaliny, pretože môžu vybuchnúť.
Nerobte- Neprekračujte maximálne mraziace
nosnosti pri mrazení čerstvých potravín.
Nerobte- Nedávajte deťom zmrzlinu a vodové
zmrzliny priamo z mrazničky. Nízka teplota môže spôsobiť omrzliny na perách.
Nerobte- Nezmrazuj te šu mivé ná poje. Nerobte- Nepokúšajte sa skladovať mrazené
potraviny , ktoré sa rozpustili, mali by sa zjesť do 24 hodín alebo uvariť a znovu zmraziť.
Nerobte- Nevyber ajte tov ar z mrazničky mokrými
rukami.

Riešenie problémov

Ak spotrebič nefunguje, keď je zapnutý, skontrolujte,
Či je zástrčka správne vložená do zásuvky a či
zapnutý napájací zdroj. (Ak chcete skontrolovať
napájací z droj k zásuvke, pripojte iný spotrebič).
• Či poistka vyhorela/sa prerušovač rozpojil/sa
hlavný rozvodový spínač vypol.
• Či bolo riadenie teploty nastavené správne.
• Či je nová zástrčka správne zapojená, ak ste vymenili namontovanú, lisovanú zástrčku.
Ak spotrebič po tom všetkom stále nepracuje,
kontaktujte obchodného zástupcu, od ktorého ste si ho kúpili.
Zabezpečte vykonanie vyššie uvedených kontrol,
pretože, ak sa nezistí žiadna chyba, môže sa to spoplatniť.
LV Lietošanas instrukcija
29
Šī ierīce nav paredzēta, lai to izmantotu persona ar ierobežotām garīgām un fiziskām spējām,
nelaimes gadījumus un to, lai bērni ar ierīci nespēlētos.
Apsveicam jūs ar to, ka esat izvēlējis Beko ledusskapi, kas kalpos jums ilgus gadus.
Drošības norādījumi!
• Pirms pieslēgšanas izpakojiet iekārtu un noņemiet visus transportēšanai nepieciešamus materiālus.
• Atstājiet ledusskapi uz 4 stundām, lai eļļā kompresorā notecētu uz leju, ja iekārta bija transportēta horizontālaja stāvoklī.
• Ja jūs gribat izmest jūsu veco ledusskapi, tad izlauziet durvju slēdzi, lai bērni nevarētu sev aizvērt iekšā.
• Iekārtu jālieto tikai tam uzdevumam, kuram tā ir paredzēta.
• Nemetiet ledusskapi ugunī, jo tas var uzsprāgt.
Mēs neiesakām izmantot šo iekārtu vēsā, neapkurināmā telpā (piemēram, pagalmā vai garāžā).
• Lai sasniegtu labākos rezultātus un pareizi izmantotu ledusskapi, ir nepieciešams uzmanīgi izlasīt šo lietošanas instrukciju. Lietošanas instrukcijā izklāstītu prasību un noteikumu neievērošanas dēļ garantija var būt anulēta.
Lūdzu, saglabājiet šo lietošanas instrukciju turpmākām uzziņām.
Oriģinālās rezerves daļas tiks nodrošinātas 10 gadus,
sākot ar produkta iegādes datumu.
bez pieredzes un zināšanām, un arī ja viņš nav apmācīts. Šī ierīce jālieto tikai tā cilvēka klātbūtnē, kurš atbildīgs par personas drošību. Bērni šo ierīci drīkst lietot tikai tā cilvēka klātbūtnē, kurš par tiem ir atbildīgs, lai novērstu
30
LV Lietošanas instrukcija
Elektriskās prabas
Uzstādīšana
apmeram videja stavokli.
Elektriskas prasibas
Pirms pieslegt iekartu pie barošanas parliecinieties, ka elektrtikla parametri atbilst iekartas prasibam.
Pirms pieslēgt iekārtu pie baranas Mes iesakam pieslegt ledusskipi pie rozetes,
pārliecinieties, ka elektrtīkla parametri atbilst kura aprikota ar drošinataju un kura atrodas
iekārtas prasīm. viegli sasniedzamaja vieta.
Mēs iesakām pieslegt ledusskipi pie rozetes,
Uzmanibu! Iekarta ir jaiezeme
kura aprīkota ar drintāju un kura atrodas Visus uzstadišanas un pies l eg šanas dar b us
viegli sasniedzamajā vietā. uzticiet specialistam. Nepareizi veikts remonts
Uzmanību! Iekārta ir jāiezemē
vai uzstadišana var novest pie iekartas Visus uzstādīšanas un pieslēgšanas darbus
bojajumiem, lietotaja traumam un garantijas
uzticiet speciālistam. Nepareizi veikts remonts
anulešanas. vai uzstādīšana var novest pie iekrtas
Uzmanibu!
bojājumiem, lietotāja traumām un garantijas
Iekarta izmanto R600a, kura ir videi anulēšanas.
nekaitiga, bet uzliesmojoša gaze. Transportejot un uzstadot iekartu, jabut ipaši
Uzmabu!
uzmanigam, lai nesabojatu dzesešanas kedi. Iekārta izmanto R 600a, kura ir videi
Ja dzesešanas keda tika sabojata un ir nekaitīga, bet uzliesmojā gāze.
konstateta gazes noplude, tad turiet iekartu Transportējot un uzstādot iekārtu, jābūt īpaši
pec iespejas talak no karstuma avotiem un uzmanīgam, lai nesabojātu dzesēšanas ķēdi.
izvediniet telpu. Ja dzesēšanas ķēda tika sabojāta un ir
Uzmanibu - Neizmantojiet nekadas konstātēta gāzes noplūde, tad turiet iekārtu
mehaniskas iekartas atkausešanas pēc iespējas tālāk no karstuma avotiem un
paatrinašanai. izvēdiniet telpu.
Uzmanibu - Nesabojajiet dzesešanas kedi. Uzmanibu - Nodalijuma partikas produktu
Uzmabu - Neizmantojiet nekāadas glabašanai neizmantoj iet nekadas
mehāniskās iekārtas atkausēšanas mehaniskas iekartas, ja ražotajs to neiesaka.
paātrināšanai.
Uzmanibu - Lai izvairītos no bīstamām
Uzmabu - Nesabojājiet dzesēšanas ķēdi.
situācijām elektrības kabeļa bojājuma
Uzmabu - Nodalījuma pārtikas produktu
gadījumā, nomaiņa jāuztic ražotājam, tā
glabāšanai neizmantojiet nekādas
pakalpojumu sniedzējam vai līdzīgi
mehāniskās iekārtas, ja rotājs to neiesaka. kvalificētām personām.
Transportēšana
Transportešana
1. Iekartu jatransporte vertikalaja stavokli.
1. Iekārtu jatransportē vertikālaja stāvoklī. Transportešanas materialiem nedrikst but
Transportēšanas materiāliem nedrīkst būt
sabojatiem transportešanas laika.
sabojātiem transportēšanas laikā.
2. Ja ledusskapis tika transportets
2. Ja ledusskapis tika transportēts horizontalaja stavokli, tad uztadiet to un
horizontālajā stāvoklī, tad uztādiet to un
atstajiet izslegtu uz 4 stundam.
atstājiet izslēgtu uz 4 stundām.
3. Ja augstak minetas prasibas neti ek
3. Ja augstāk minētas prasības netiek ieverotas, garantija tiks anuleta.
ievērotas, garantija tiks anulēta.
4. Iekartu jasarga no mitruma un siltuma.
Svarīgi!
• Tīrot iekārtu, nepieskarieties metāliskiem kondensatora vadiem.
• Uz iekārtas nedrīks stāvēt un sēdēt.
• Uz barošanas vada nedrīkst novietot
smagus priekšmetus.
• Neļaujiet bērniem spēlēties ar iekārtu.
• Neuzstādiet iekārtu telpās, kur temperatūra var pazemināties līdz 10 grādiem vai zemāk.
• Neuzstādiet iekārtu telpās, kur temperatūra var pazemināties līdz vairāk nekā 38 gradi.
Uzstādiet iekārtu tikai telpā, kuru var izvēdinat. Nenovietojiet saldētavu tuvu karstuma
avotiem vai uz tiešajiem saules stariem.
Ja šo prasību nav iespējams ievērot, tad atstājiet vismaz sekojošo attālumu:
• 3,00 cm no elektriskās plīts
• 3,00 cm no sildītaja
• 2,50 cm no dzesēšanas iekārtām
Nodrošiniet labu gaisa cirkulāciju ap iekārtu. Piestipriniet ierīces aizmugurē speciālās
starplikas (3. att.).
• Iekārta jānovieto uz līdzenas, izturīgas virsmas. Iekārtas izlīdzināšanai izmantojiet divas priekšējās kājinas, kurus var noregulēt pēc augstuma.
Apraksts
(1. att.)
1 - Saldetavas plaukts 2 - Termostats un lampa 3 - Plaukti 4 - Udenjs savacejs 5 - Atvikltnu vacini 6 - Atvilktnes 7 - Regulajamas kajinas 8 - Plaukts krukam 9 - Plaukts pudelem
Partikas produktu izvi e t oš a na
• Augšejais nodalijums ir paredzets svaigu
produktu istermina glabašanai.
• Apakšejais nodaslijums ir paredzet svaigu
produktu sasaldešanai un sasaldeto produktu glabašanai.
• Piena produktiem ari ir atvelets specials
nodalijums.
Sasaldējamos svaigos produktus ieteicams
iepakot alumīnija folijā vai plastmasas plēvē, atdzesēt svaigās pārtikas nodalījumā un
uzglabāt saldēšanas kameras plauktā.
Šo plauktu ieteicams novietot saldēšanas
kameras augšdaļā.”
Temperaturas regulešana
Temperaturu var noregulet, izmantojot temperaturas regulatoru. Uzstadiet to
Prietaise naudojamos lemputės nėra skirtos
LV Lietošanas instrukcija
Pirms ekspluatacijas
31
Pirms sakt iekartas ekspluataciju, parbaudiet sekojošo:
• Vai iekarta ir labi uzstadita?
• Vai ir atstata vieta gaisa cirkulacijai?
• Vai iekarta ir tira?
• Uzstadiet termostatu pa vidu no „1” un „5”.
• Piesledziet iekartu pie barošanas. Neievietojiet produktus uzreiz. Pagaidiet, kad temperatura sasniegs vajadzigu limeni.
Sasaldetu produktu glabašana
Apakšeja nodalijuma var ilgu laiku glabat sasaldetus partikas produktus. Elektribas traucejumu gadijuma neatveriet saldetavas durvis, jo produktus var glabat lidz 16 stundam bez elektroenergijas.
Sasaldešana
Nodalijums, kas paredzets produktu sasaldešanai, ir apzimets ar simbolu. Jus varat iz mantot i ekartu pr oduk tu sasaldešanai vai sal detu produktu glabaš anai. Ludzu, iev erojiet n oradiju mus uz produktu iepakojuma.
Uzmanibu
Nesasaldejiet limonadi, jo tas var uzspragt.
Uzmanibu
Vienmer glabajiet saldetus produktus atseviški no svaigiem.
Ledus kubinu gatavošana
Uzpildiet formu ledus kubinu gatavošanai ar udens uz 3/4. Tad ielieciet formu saldetava. Pec kada laika ledus kubini bus gatavi.
Iekartas atkausešana
Iekarta tiek atkauseta automatiski. Udens notek specialaja paplate iekartas aizmugure un iztvaiko. Parliecinieties, ka paplate ir uzstadita virs kompresora. Saldetava ir jaatkause pašam vismaz divas reizes gada, vai kad izveidosies 7 mm biezs le dus park laj ums .
Apgaismojuma lampas nomaiņa
Lai nomainītu ledusskapja apgaismojuma lampu, lūdzu, sazinieties ar pilnvarotu pakalpojuma
sniedzēju.
Simbols uz produkta vai tā iepakojuma norāda, ka jūs nedrīkstiet no tā atbrīvoties kā no mājsaimniecības atkritumiem. Tā vietā šis produkts jānogādā attiecīgajā savākšanas punktā, kurā tiek pieņemtas elektriskās un elektroniskās iekārtas otrreizējai izejvielu pārstrādei. Pareizi atbrīvojoties no šī produkta, jūs palīdzēsit novērst tā potenciālo negatīvo ietekmi uz vidi un cilvēku veselību, kas var rasties tad, ja neatbrīvosities no šī produkta pareizā veidā. Lai saņemtu sīkāku informāciju par šī produkta otrreizējo pārstrādāšanu, lūdzu, sazinieties ar savu vietējo pilsētas biroju, savu mājsaimniecības atkritumu savākšanas dienestu vai veikalu, kurā jūs šo produktu iegādājāties.
kambarių apšvietimui namų sąlygomis. Šios lemputės yra skirtos pagelbėti naudotojui saugiai ir patogiai sudėti maisto produktus į šaldytuvą ar šaldiklį. Šiame prietaise naudojamos lempos turi atlaikyti ekstremalias sąlygas, pavyzdžiui,
žemesnę nei -20°C temperatūrą.
Tirīšana un apkalpošana
Iekšejas un arejas virsmas Uzmanibu!
Pirms tirišanas obligati atsledziet iekartu no barošanas. Iztiri et i ekar tu ar sil tu u deni un n eitr al u tirišanas lidzekli. Nekad neizmantojiet abrazivos tirišanas lidzeklus vai kimiski aktivas vielas. Noslaukiet iekšejas virsmas ar mikstu un sausu lupatu. Parliecinieties, ka elektriskie savienojumi neatrodas kontakta ar udeni. Ja iekarta netiks lietota ilgu laiku, atbrivojiet to no produktiem un atsledziet no barošanas. Pec tam iztiriet iekartu un atstajiet durvis atvertas. Vienu reizi gada tiriet kondensatoru iekartas aizmugure, izmantojot puteklu suceju.
Atvilktnes
Lai nomazgatu atvilktnes iznemiet to no saldetavas.
Traucejumu meklešana
1. Iekarta nestrada, bet ta ir pieslegta pie barošanas.
• Parliecinieties, ka iekarta ir pareizi pieslegta pie rozetes.
• Parliecinieties, ka elektrotikls nav bojats.
• Parliecinieties, ka ir uzd ota vajadzig a temperatura.
2. Elektribas traucejumi.
Turiet iekartas durvis aizvertas. Produktu glabašanas laiks šados gadijumos ir noradits iekartas parametru tabula.
3. Ja problemu neizdevas atrisinat
Griezi eti es a utor ize taj a se rvi sa c entr a.
Durvju pakaršana uz citu pusi
• Secigi izpi ldie t pedej a attel a noradi jumus . (7 att.)
32
Šis prietaisas nėra skirtas naudoti vartotojams su fizine ar protine negalia, padidintu jautrumu
LT Naudojimo instrukcija
Sveikiname Jus pasirinkus Beko kokybišką prietaisą, sukurtą Jums tarnauti daugelį metų.
Sauga
Prieš jungdami šaldytuvą į tinklą patikrinkite, ar nuėmėte
visas pakuotės medžiagas ir transportavimo apsaugas.
Jei šaldytuvas buvo transportuojamas padėtas
horizontaliai, 4 valandas jo neįjunkite, nes kompresoriuje turi
nusistovėti skysčiai;
Jei ketinate išmesti seną šaldytuvą su prie durelių pritvirtintu užraktu, reikia jį sulaužyti, kad vaikai žaisdami neužsitrenktų viduje;
Šiuo šaldytuvu reikia naudotis tik pagal paskirtį;
Šaldytuvo negalima deginti, nes jo izoliacijoje yra degių
chlorofluormetano medžiagų. Siūlome susisiekti su
atitinkamomis tarnybomis dėl smulkesnės informacijos apie nereikalingo šaldytuvo utilizavimą;
Nerekomenduojama statyti šaldytuvą nešildomoje šaltoje
patalpoje (pvz.: garaže, šiltnamyje, fligelyje, pastogėje, ne
namie ir pan.); Kad šaldytuvas kuo geriau veiktų ir negestų, būtinai atidžiai
perskaitykite šias instrukcijas. Šaldytuvu naudojantis
neteisingai arba ne pagal paskirtį nebus taikomos
nemokamos taisymo pas l aug os gar ant iniu laikotarpiu.
Nepamirškite laikyti šių instrukcijų saugioje ir lengvai
pasiekiamoje vietoje, kad prireikus galėtumėte jomis pasinaudoti.
Originalios atsarginės dalys tiekiamos 10 metų nuo gaminio
įsigijimo dienos.
ar patirties bei žinių stoka; nebent jie privalo, prieš pradedant naudoti prietaisą, būti supažindinti (atsakingo asmens) su naudojimo instrukcija ir informuoti apie prietaiso vartojimą bei jo saugą.
Taip pat užtikrinant vaikų saugumą jie privalo būti įspėti, jog su prietaisu žaisti negalima.
LT Naudojimo instrukcija
Elektros instaliavimo reikalavimai
transportavimo ir naudojimosi metu nebūtų pažeista
s buvo laikomas
atsargiems ir nepaliesti kondensatoriaus metalinių
Galite susižeisti patys ar sugadinti šaldytuvą.
100 laipsnių pagal Farenheito
funkcijų įtampa. Jei šaldytuvas statomas prie šalčio
(žr. 4 pav.).
33
Prieš prijungiant šaldytuvą/šaldiklį prie elektros
tiekimo, patikrinkite, ar įtampa ir dažnis, nurodyti
ant duomenų kortelės šaldytuvo viduje, atitinka
Jūsų namų elektros tiekimo duomenis.
Rekomenduojame šį šaldytuvą jungti į elektros
tinklą per stacionarų lizdą su geru kontaktu.
Dėmesio! Šį prietaisą reikia įžeminti. Elektrines dalis taisyti gali tik kvalifikuotas įgalioto serviso darb uotojas ! Kitu atveju n ebus tai koma
nemokama garantinė priežiūra. Neteisingas
nekvalifikuo to asm ens pri etaiso p ajungim as gali sukelti kriti nius padarini us prie taisui ir jo na udotojui .
DĖMESIO!
Šaldytuvo šaldy mo sistemoje yr a reagentas R6 00a,
kuris yra draugiškas aplinkai, tačiau lengvai užsidegantis. Todėl pasirūpinkite, kad
Patikrinkite, ar elektros laidas neįstrigo po šaldytuvu jį perkeliant, nes tai gali sugadinti laidą.
Neleiskite vaikams žaisti su šaldytuvu.
Šaldytuvo pastatymas
1. Nelaiky kite š aldytuv o pat alpoje , kurioj e
temperatūra gali nukristi žemiau 10 laipsnių pagal Celsijaus skalę (50 laipsnių pagal Farenheito skalę) naktį ir ypač žiemą, nes šaldytuvas
pritaiky tas v eikti +1 0 - +38 laipsnių pagal Celsijaus skalę (50-
skalę) aplinkoje. Žemesnėje temperatūroje prietaisas gali neveikti, tad maisto produktų
laikymo terminas sutrumpėtų.
2. Nestatykite šaldytuvo prie viryklės, radiatoriaus ar saulės šviesoje, nes gali padidėti šaldytuvo
aušinimo sistema. Jei netyčia pažeistumėte šias dalis, pasirūpinkite, kad šalia nebūtų ugnies šaltinio ar kaitinimo prietaisų, ir nedelsdami išvėdinkite
patalpą, kurioje stovi šaldytuvas. ĮSPĖJIMAS: nenaudokite mechaninių ar kitų
priemonių, norėdami paspartinti šaldytuvo atitirpimo
procesą, naudokite tik siūlomas gamintojo.
ĮSPĖJIMAS: nepažeiski te auši nimo si stemos
įrenginių. ĮSPĖJIMAS: šaldytuvo viduje nenaudokite jokių
elektrinių prietaisų, išskyrus tuos, kuriuos
rekomenduoja gamintojas. ĮSPĖJIMAS: jeigu maitinimo laidas pažeistas, jį leidžiama keisti tik gamintojui, gamintojo klientų aptarnavi mo atst ovui ar ba pan ašios kv alifi kacij os asmenims – kit aip g ali kil ti p avoj us.
Transportavimas
1. Šaldytuvą galima transportuoti tik pastatytą
vertikali ai. Tr anspor tuoja nt negal ima apg adinti pakuotės.
2. Jei tr ans port uoja mas šaldy tuv a horizont aliai, juo neg alima n audoti s bent 4
valandas, kad sistemoje nusistovėtų skysčiai.
3. Nesilaikant šių instrukcijų šaldytuvas gali būti sugadintas, tačiau už tokius pažeidimus
gamintojas atsakomybės neprisiima.
4. Šaldytuvą reikia apsaugoti nuo lietaus, drėgmės ir kitokio atmosferos poveikio.
Svarbu!
Valant ar pernešant šaldytuvą reikia būti
vamzdelių galinėje šaldytuvo dalyje, nes galima
susižeisti pirštus ir rankas.
Nesisėskite ir nesistokite an t šal dyt uvo, nes j is nėra tam skirtas.
ar karščio šaltinių, būtinai laikykitės tokių atstumų: nuo viryklės: 30 mm
nuo radiatoriaus: 300 mm nuo šaldi klio: 25 mm
3. Pasirūpinkite, kad aplink šaldytuvą būtų
pakankamai vietos orui cirkuliuoti (žr. 2 pav.).
Kad nustatytumėte reikalingą atstumą tarp
sienos ir šal dyt uvo, pr itv ir tinki te s peci ali us
laikiklius, tiekiamus komplekte, prie galinės
šaldytuvo sienelės ( žr. 3 pav.) .
4. Šaldytuvą reikia statyti lygioje vietoje. Priekines
kojeles prireikus galima reguliuoti. Kad šaldytuvas
stovėtų tvirtai, sukite priekines kojeles prieš arba pagal laikrodžio rodyklę, kol šaldytuvas stovės stabiliai. Teisingai sureguliavus kojelių aukštį
šaldytuvas nevibruos ir nekels triukšmo
5. Kaip paruošti prietaisą darbui, skaitykite skyrelyje “Valymas ir priežiūra”.
Susipažinkite su prietaisu
(1 pav.)
1. Šaldiklio lentynėlė
2. Termoreguliatoriaus rankenėlė ir lemputė
3. Reguliuojamos lentynėlės
4. Tirpsm o vand ens suri nkimo kanalas – drenažo va mzdis
5. Daržovių ir vaisių stalčiaus dangtis
6. Daržovių ir vaisių stalčiai
7. Reguliuojamos priekinės kojelės
8. Lenty na stikl aini ams
9. Butelių lentyna durelėse
Siūlomas maisto produktų išdėstymas
šaldytuve
Nuorodos, kaip geriausiai išdėstyti produktus ir laikytis hi gien os:
34
LT Naudojimo instrukcija
1. Šaldytuvo skyriai yra skirti trumpai laikyti įvairius
produktam s lai ky ti, j i nur ody ta a nt m aist o pr oduk to

Temperatūros reguliavimas ir nustatymas

t ją į pasirinktą poziciją tarp 1 ir 5
Lengvas viršutinės dalies judėjimas taip pat yra
maisto pro duktus , šviež ius mai sto pr odukt us bei gėrimus.
2. Šaldymo kameros skyrius, pažymėtas , skirtas anksčiau sušaldyti ems mais to pr odu kta ms š aldy ti ir laik yti . Visuomet reikia laikytis rekomendacijos
pakuotės.
3. Pieno produktus reikėtų laikyti specialioje
durelių lentynoje.
Norint užš aldyti šviež ius mais to pro duktu s, juos
rekomenduojama susukti į aliuminio foliją arba įdėti į plastikinį maišelį, atvėsinti šviežių maisto produktų skyriuje ir laikyti juos ant šaldiklio
lentynos. Šaldiklio lentyną siūloma įtaisyti viršutiniame šal dikli o sky ri uje.
4. Pagamintus patiekalus reikia laikyti hermetiškuose indeliuose.
5. Šviež ius s uvy niotus pr oduk tus gali ma l aiky ti lentynoj e. Šv iež ius v aisi us ir dar žov es re iki a sudėti į vaisių ir daržovių stalčius.
6. Butelius galima laikyti durų lentynėlėse.
7. Šviežią mėsą suvyniokite į polietileninius maišelius ir padėkite ant žemiausios lentynos. Šviežia mėsa neturi liestis su pagamintais patiekalais. Saugumo sumetimais šviežią mėsą
laikykite ne ilgi au kaip dv i tris di enas .
8. Norint pasiekti maksimalų efektą, neuždenkite
stiklinių lentynėlių popieriumi ar kitomis medžiagomis, kad vėsus oras galėtų laisvai
cirkuliuoti.
9. Aliejaus nelaikykite durų lentynoje. Maisto produktus suvyniokite arba uždenkite. Karštų
patiekalų nedėkite į šaldytuvą ar šaldiklį, plaukite kol
jie atvės. Atidarius stiklainį arba konservų dėžutę,
konservuotus maisto produktus iš jų reikia išimti.
10. Putojančių gėrimų nereikėtų užšaldyti, o tokių produktų, kaip tirpdyto ledo vanduo, nereikėtų
vartoti labai šaltų.
11. Kai kurie vaisiai ar daržovės, laikomi 0°С
temperatūroje, praranda vertingąsias savybes. Todėl arbūzus, melionus, agurkus, pomidorus ir panašius vaisus bei daržoves sudėkite į
polietileninius maišelius.
12. Stipr aus alk oholi o bu teli us g eria usia laik yti pastatytus ver tikal iai, ger ai už ki mštus . N elaiky kit e
šaldytuve produktų, kurių sudėtyje yra degių ir sprogių medžiagų (pvz: purškiamos grietinėlės,
purškiklių ir pan.). Jie kelia sprogimo pavojų.
13. Norėdami padidinti vietą šaldytuve, galite išimti ledo kubelių padėklą.
Temperatūrą galima reguliuoti termoreguliatoriaus rankenėle, nustatan
(šalčiausia pozicija) - modelyje. Jei termostato rankenėlė yra „0“ padėtyje, prietaisas yra išjungtas.
Siuo atveju švieš vidaus apšvietimo lemputė. Vidutinė šaldytuvo vidaus temperatūra turėtų būti
+5ºC (+41ºF). Nust atykite term oreguliatoriaus
rankenėlę, kad pasiektumėte tokią temperatūrą. Kai kurie šaldytuvo skyriai gali būti vėsesni ar šiltesni (pvz., salotų stalčiuje ar šaldytuvo vidaus viršutinėje dalyje). Tai yra normalu. Siūlome reguliariai tikrinti
šaldytuvo vi daus temperatūrą termometru, kad
visada būtų palaikoma pageidaujama temperatūra. Dažnai atidarinėjant dureles, temperatūra pakyla, todėl rekomenduojama išėmus ar padėjus maisto produktus į šaldytuvą ar šaldiklį uždaryti dureles kuo
greičiau.
Prieš praded ant naudotis šaldytuvu
Galutinis p atikrin ima s
Prieš pradėdami naudotis šaldytuvu, patikrinkite:
1. Ar nustatytas tinkamas kojelių aukštis.
2. Ar vidus sa usas, ar oras g ali laisv ai ci rkuli uoti galinėje šaldytuvo dalyje.
3. Ar vidus švar us, kai p rek ome nduoj ama skyrelyje “Valymas ir priežiūra”.
4. Ar šaldytuvo laidas įjungtas į elektros lizdą, ar
tiekiama elektros srovė. Atidarius šaldytuvo duris
užsidega vidaus apšvietimo lemputė.
Atkreipkite dėmesį, kad:
5. Įjungę išgirsite kompresoriaus ūžimą. Skysčiai ir dujos, kur iais už pil dyt a š aldyt uvo sist ema, tai p
pat gali kelti tam tikrą garsą, nepaisant, ar
kompresor ius vei kia, ar ne. Tai normal u.
6. normalus dal ykas , prikl ausan tis nuo šaldy mo proceso. Tai ne de fektas .
7. Rekomenduojame termoreguliatoriaus
rankenėlę nustatyti į vidurinę padėtį ir stebėti temperatūrą, kad galėtumėte ją tinkamai nustatyti produktams laikyti (žr. skyrelį “Temperatūros
reguliavi mas ir nu staty mas”) .
8. Kol šaldytuve nenusistovėjusi reikiama
temperatūra, maisto produktų nedėkite. Rekomenduojame temperatūrą patikrinti termometru
(žr. skyrelį “Temperatūros reguliavimas”).
Šviežių maisto produktų šaldymas
Jei norite pasiekti geriausių rezultatų, prašome laikytis šių nurodymų. Vienu metu nešaldykite
labai didelio maisto produktų kiekio. Maisto
kokybė bus geriausia, jei jį visą sušaldysite per
kuo trumpesnį laiką.
35
LT Naudojimo instrukcija
Neviršyki te šaldy mo kameros pajėgumo per 24
Jei nutrūko elektros energijos tiekimas,
Šaldymo kamerą atitirpinkite du kartus per metus
vėsiai (pvz., į šaldytuvą ar sandėliuką). Atitirpinimo
Šajā ierīcē izmantotā lampa
valandas. Jei į šaldymo kameros skyrių dėsite šiltus mais to pro duktus , tuome t auši nimo mechaniz mas ims vei kti be perst ojo, kol maist o
produktas sušals. Dėl šios priežasties šaldymo kameroje kurį laiką bus pernelyg aukšta
temperatūra. Šaldydami šviež ius mais to
produktus, termoreguliatoriaus rankenėlę nustatykite į vidurinę poziciją. Nedidelius kiekius (iki pusės kilogramo) galite šaldyti nereguliuodami
termoreguliatoriaus rankenėlės.
Nesumaišykite šaldytų ir šviežių maisto produktų
Šaldytų maisto produktų laikymas
Šaldymo k amer oje gali te l aiky ti g ami ntoj o
sušaldytus maisto produktus ilgą laiką, be to,
jame galit e s ušaldy ti ir l ai kyti šviež ius mai sto produktus.
neatidarykite durų. Sušaldytas maistas nepradės
atitirpti , jei el ektr os energ ijos tie kimo gedi mas
netruks ilgiau nei 16 valandų. Jei elektros nėra
ilgiau, tu omet mai sto pr odukt us reiki a nedel sian t suvartoti arba pag amin ti ir šal dyti p agamint us.
Ledo gabalėlių gaminimas
Užpildykite ¾ ledo kubelių indelio vandeniu ir įdėkite
į šaldymo kamerą. Prišalusius indus galite išimti naudodami šaukšto kotą ar panašų įrankį, niekada
nenaudokite aštrių daiktų, pvz., peilių ar šakučių.

Atitirpinimas

A) Šaldytuvas
Šaldytuv o skyriu s atiti rpina mas aut omatiškai.
Atitirpęs vanduo subėga į surinkimo indą per nutekėjimo vamzdelį šaldytuvo galinėje dalyje (žr. 5 pav.). Atitirpinimo metu šaldytuvo galinėje pusėje, kur įtaisytas garintuvas, gali susiformuoti vandens lašelių. Šaldytuvui atitirpus, lašelių gali
likti ant šaldymo kameros durų ir šaldymo
kameros viduje. Sušalusių lašelių negramdykite aštriais įrankiais, pavyzdžiui, peiliu ar šakute. Jei atitirpęs vanduo nenubėga į surinkimo indą, patikrinkite, ar nutekėjimo vamzdelis neužsikimšo maisto gabalėliais arba trupiniais. Nutekėjimo
vamzdelį galima išvalyti gėrimų šiaudeliu.
Patikrin kite, ar v amz deli s p ast oviai talp ina mas ( ar
jo galas įkištas) surinkimo indelyje kompresoriuje, kad išvengtumėte vandens išsiliejimo ant elektros
instaliacijos ant grindų (žr. 6 pav.).
B) Šaldymo kamera Atitirpinimas yra tiesioginis ir be netvarkos, nes yra special us atit irpus io vand ens suri nkim o inda s.
Atitirpęs vanduo subėga į tam skirtą vandens
surinkimo indą.
arba kai susiformuoja apie 7 mm ledo sluoksnis.
Atitirpindami pirmiausia išjunkite šaldytuvą iš
elektros tinklo. Visus maisto produktus susukite į kelis sluoksnius laikraštinio popieriaus ir padėkite
laikas sutrumpės, jei į šaldymo kamerą atsargiai
padėsite indą su šiltu vandeniu.
Negramdykite ledo aštriais įrankiais, pavyzdž iui, p eili u ar ša kute. Nie kad a
nemėginkite atitirpinimo proceso paspartinti elektriniu plaukų džiovintuvu, elektriniu
radiatori umi ar p ana šiais ele ktrin iai s prietaisais.
Kempine išvalykite atitirpusį vandenį, susikaupusį
apatiniame šaldymo kameros skyriuje. Šaldymo
kamerai atitirpus, visą vidų išvalykite sausai.
Įkiškite šaldytuvo laido kištuką į elektros lizdą ir
įjunkite elektros tiekimą.
Vidaus apšvietimo lemputės keitimas
Jei reikia pakeisti šaldytuvo apšvietimo lemputę,
susisiekite su artimiausia įgaliotąja techninio
aptarnavi mo t arny ba.
nav piemērota istabu apgaismojumam. Šīs lampas mērķis ir padarīt pārtikas produktu
ievietošanu ledusskapī/saldētavā drošu un ērtu.
Šajā ierīcē izmantotajām lampām ir jāspēj funkcionēt ekstrēmos fiziskos apstākļos,
piemēram, temperatūrā, kas nepārsniedz -20°C.

Valymas ir priežiūra

1. Rekomenduojame prieš valymą šaldytuvą išjungti iš tinklo.
2. Niekada nevalykite aštriais įrankiais ar abrazyviniais valikliais, muilu, buitiniais valikli ais, skalbimo milteli ais ar p oliruo kliu.
3. Šaldytuvo išorę valykite drungnu vandeniu, po to sausai nušluostykite.
4. Šaldytuvo vidų valykite drėgnu audiniu, pamirkytu 0,5 l vandens ir vieno arbatinio šaukštelio sodos tirpale. Po to viską iššluostykite.
5. Patikrinkite, ar nepateko vandens į temperatūros valdymo dėžutę.
6. Jei ketinate ilgą laiką nesinaudoti šaldytuvu,
išjunkite jį iš tinklo, išimkite maisto produktus,
išvalykite ir palikite pravertas duris.
7. Metalines šaldytuvo dalis (pvz., durų išorę, šonus) rekomenduojame poliruoti silikoniniu
poliruokliu (mašinų poliruokliu), kad
nepažeistumėte aukštos kokybės dažų.
8. Kartą per metus dulkių siurbliu nusiurbkite
dulkes nuo kondensatoriaus grotelių šaldytuvo
galinėje pusėje.
LT Naudojimo instrukcija
9. Reguliariai tikrinkite, ar nesusikaupė
Gerai suvyniokite duoną, kad kuo ilgiau išliktų
Gamintojo sušal dytus m aisto pr odukt us laik ykit e
pam
36
nešvarumų durų sandarinimo gumose.
10. Niekada:
- nevalykite šaldytuvo netinkamomis
medžiagomis, pvz., medžiagomis, kurių sudėtyje
yra benzino;
- nestatykite prie aukštos temperatūros šaltinių;
- nešveiskite ir netrinkite abrazyvinėmis medžiagomis.
11. Kaip išimti pieno produktų talpos dangtelį ir durų lentynas:
norėdami nuimti pieno produktų talpos dangtelį, pakelkite jį 2-3 cm ir patraukite iš to šono, iš kurio
dangtelis atside ngia;
norėdami išimti durų lentynas, išimkite iš jų visus maisto produktus ir lentyną tiesiog kilstelėkite.
12. Specialus plastikinis indas atitirpusiam
vandeniui surinkti šaldytuvo galinėje pusėje visada turi būti švarus. Norėdami jį išimti ir išvalyti,
laikykitės šių nurodymų:
išjunkite šaldytuvą iš elektros tinklo;
replėmis ištraukite kaištį, esantį ant
kompresoriaus, kad galėtumėte išimti indą;
pakelkite jį;
išvalykite ir iššluostykite;
įdėkite atgal.
13. Ledo perteklių reguliariai nugramdykite pridedamu plasti kini u grandi kliu. Susikaupus per dideliam k ieki ui l edo , šal dym o ka mera blog iau dirbs, patartina ją atitirpdyti.
Durelių krypties keitimas
Procesas parodytas 7 pav.
Ką daryti ir Ko nedaryti
Reguliariai valykite ir atitirpinkite šaldytuvą (žr. “Atitirpinimas“).
Žalią mėsą ir vištieną laikykite žemiau, nei paruoštą maistą ir pieno produktus.
Nuo daržovių nuimkite netinkamus vartoti lapus ir nuvalykite žemes.
Salotas, kopūstus, petražoles ir žiedinius kopūstus palikite nenuskintus nuo stiebo. Sūrį pirmiausia suvyniokite į sviestinį popierių ir
tada dėkite į polietileninį maišelį, palikdami jame kuo mažiau oro. Geriausia sūrį išimti iš šaldytuvo
valandą prieš vartojimą. Žalią mėsą ir vištieną laisvai suvyniokite į
polietileninį maišelį ar aliuminio foliją, kad neapdžiūtų.
 Žuvį sudėkite į polietileninius maišelius. Greitai sausėjančius ar turinčius stiprų kvapą
maisto produktus sudėkite į polietileninius maišelius ar susukite į aliuminio foliją, arba
sudėkite į hermetišką indelį.
šviežia.
Prieš patiekdami atšaldykite baltąjį vyną, alų ir mineralinį vandenį. Kartkartėmis patikrinkite šaldymo kameroje esančius produktus.
Maisto produktus laikykite kuo trumpiau ir
visuomet atsižvelkite į galiojimo datas.
tiek, kiek leidžia ant pakuotės nurodytas galiojimo
terminas. Visada rinkitės aukščiausios kokybės šviežius maisto produktus ir prieš šaldydami visada juos švariai nuvalyki te (nupl auki te).
Jei norite greičiau sušaldyti maisto produktus,
dėkite juos į šaldymo kamerą mažomis
porcijomis.
Visus maisto produktus vyniokite į aliuminio
foliją ar šaldikliui skirtus polietileninius maišelius ir
pasistenkite, kad juose liktų kuo mažiau oro.
Šaldytus prod uktus ne delsd ami suv ynioki te ir
kuo greičiau įdėkite į šaldymo kamerą, kol jie dar
neatitirpo. Šaldytu s maist o produk tus ati tirpi nkit e šaldytuve.
Šaldytuve nelaikykite bananų. Šaldytuve nelaikykite meliono. Jį galite trum
įdėti į šaldytuvą, bet tik suvyniotą, kad jo kvapo
neįgautų kiti šaldytuve laikomi produktai. Nedenkite lentynų jokiomis dangomis, kurios trukdytų orui laisvai cirkuliuoti.
Nelaikykite pavojingų ar nuodingų medžiagų. Šaldytuv as ski rt as ti k val gom iems produktams.
Ilgai laikytus šaldyt us pro duktus suvar tokite . Nelaikykite viename skyriuje virtų ir šviežių
maisto produktų. Juos reikia supakuoti ir laikyti
atskirai.
Neleiskite ant kitų maisto produktų lašėti atitirpinamiems produktams ar jų sultims.
Nelaikykite atidarytų šaldytuvo durelių, nes taip suvartojama daugiau energijos ir susidaro didesnis l ed o slu oksni s. Negramdykite ledo ašt riais daiktai s, pav yzdž iui, peiliu ar šakute.
Nedėkite į šaldytuvą karšto maisto, palaukite, kol jis atvės. Į šaldiklį nedėkite butelių su skysčiu ar uždarytų
skardinių, kuriose yra angliarūgšte prisotinto
skysčio, nes jie gali sprogti. Nedėkite šaldyti didelio kiekio šviežių maisto produktų.
Iš šaldiklio išimtų grietininių ar vaisinių ledų iš karto neduokite vaikams. Jie gali būti per šalti.
LT Naudojimo instrukcija
Nešaldykite putojančių gėrimų.
juos reikėtų suvartoti per 24 valandas arba išvirti ir
a.
Spragtelėjimo garsas gali būti visada girdimas, kai
tikriausiai nėra labai rimtos ir lengvai pašalinamos:
- prietais as nestov i lai svai – prašome nuim ti nuo
meistro iškvietimo išlaidas.
37
išvežimo tarnybą arba parduotuvę, kurioje pirkote šį prietaisą.
Nelaikykite atitirpusių šaldytų maisto produktų;
sušaldyti. Iš šaldytuvo nieko neimkite drėgnomis rankomis.
Informacija apie veikiančius garsus
Norėdamas išlaikyti pastovią pasirinktą temperatūrą, jūsų prietaisas retkarčiais įjungia kompresorių. Atsiradę garsai yra visiškai normalūs. Tada, kai prietaisas pasiekia reikiamą temperatūrą, automatiškai sumažėja garsai
(triukšmas).
Ūžiantį garsą sukelia kompresorius. Kai kompresorius įsijungia, garsas trumpam padidėj
Burbuliavimas, kliuksėjimas, dūzgimas – tai
garsai, sukelti šaldytuvo, kai vanduo bėga per
vamzdelį.
termostatas įjungia/išjungia kompresorių.
Spragtelėjimo garsas gali atsirasti kai:
-akty vuot a aut omat inio atitirpi nim o sistem a;
-prietaisas vėsta ar šyla (medžiagų išsiplėtimas).
Jei šie garsai yra per daug garsūs, to priežastys
- prietais as stov i nelyg iai – naudokite reguliuoj amas koj eles arba po kojelėmis pakiškite pakavimo m edžiag os.
Ant prietaiso arba pakuotės esantis simbolis nurodo, kad su šiuo prietaisu negalima
elgtis kaip su buitinėmis šiukšlėmis. Jį reikia perduoti atitinkam surinkimo punktui, kad elektros ir elektronikos prietaisas būtų perdirbtas. Tinkamai išmesdami šį gaminį,
prisidėsite prie apsaugos nuo galimo neigiamo poveikio aplinkai ir žmonių sveikatai, kuris
gali būti padarytas šį gaminį netinkamai išmetant. Dėl išsamesnės informacijos apie šio
gaminio perdirbimą, prašom kreiptis į savo miesto valdžios instituciją, buitinių atliekų
prietaiso virtuvinius įrankius ar kitus prietaisus.
- stalčiai, krepšiai ar lentynėlės yra laisvi ar priklijuoti – prašom e patikrinti ir atskirti sudedamąsias dalis ir jei reikia iš naujo jas pritvirtinti.
- buteliai ir/ar rezervuarai liečia vienas kitą –
prašome perkelti butelius ir/ar rezervuarus vieną
nuo kito.

Gedimų šalinimas

Jei įjungtas šaldytuvas neveikia, patikrinkite:
- ar gerai į kištukinį lizdą įjungtas elektros lai do
kištukas ir ar tiekiama elektros srovė (norėdami patikrinti, ar tiekiama elektros srovė, į kištukinį
lizdą įjunkite kitą prietaisą),
- ar neperdegęs saugiklis, ar įjungtas transformatorius, ar neišjungtas pagrindinis elektros en ergij os tiekimo jungiklis,
- ar teisingai nustatytas temperatūros reguliatorius,
- ar teisingai sujung ti pri tais yto na ujo kišt uko laidai, jei keitėte kištuką. Jei tai p atikr in us, š aldy tuv as vis ti ek nev eik ia, susisiekite su jį pardavusia įmone ir praneškite. Prašome būtinai patikrinti tai, ką nurodėme, nes
jei šaldytuvas nebus sugedęs, turėsite padengti
EST
38
Seade ei ole mõeldud kasutamiseks füüsilise, meele- või vaimupuudega või nappide
Lastel tuleb silma peal hoida, et nad ei saaks seadmega mängida.
Palju õnne aruka valiku puhul, Beko kvaliteetseade teenib teid kindlasti palju aastaid.
Ohutus ennekõike!
Ärge ühendage seadet elektrivõrku enne, kui pakendi ja transpordikaitsm e kõik os ad on ee mal d atu d.
• Laske seadmel enne sisselülitamist vähemalt 4 tundi seista, et süsteemi tööseisund saaks pärast horisontaalasendis transporti taastuda.
• Luku või riiviga varustatud seadme kasutuselt kõrvaldamisel jätke lukk/riiv ohutusse asendisse, et lapsed ei saaks seadmesse lõksu jääda.
• Seadet võib kasutada ainult ettenähtud otstarbeks.
• Ärge utiliseerige seadet põletamise teel. Seadme isolatsiooni koostisse kuuluvad kloorfluorsüsinikke mittesisaldavad ained, mis on tuleohtlikud. Lisateabe saamiseks utiliseerimismeetodite ja -võimaluste kohta pöörduge kohaliku omavalitsuse poole.
• Me ei soovita seadet kasutada kütmata külmas ruumis (nt garaaž, kasvuhoone, juurdeehitis, kuur, kõrvalhoone vms). Tutvuge hoolikalt kasutusjuhendiga, et oskaksite seadet optimaalselt ja probleemideta kasutada. Juhiste eiramisel võite jääda ilma tasuta garantiiteeninduse õigusest. Hoidke juhendit kindlas kohas, et see vajadusel kergesti leida.
Originaalvaruosad on saadaval 10 aasta jooksul seadme valmistamisest.
kogemuste ja teadmistega inimestele, välja arvatud juhul, kui nad kasutavad seda oma ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või on saanud vastavad juhised.
39
EST Kasutusjuhend

Elektriohutus

Kui seadet on transporditud horisontaalasendis,
• Ärge istuge ega seiske seadme peal, sest see ei

Paigaldusjuhised

3. Veenduge, et seadme ümber on piisavalt ruumi
sobib eelk ülmut atud toi duain ete kül mutamis eks ja
Enne seadme ühendamist vooluvõrku kontrollige, kas seadme sees paik neval e andm esildi le märgitud toit eping e j a s aged us v astav ad vooluvõrgu näitajatele. Soovitame ühendada seadme vooluvõrku sobivas kohas paikneva kaitsmega varustatud seinakontakti kaudu.
Hoiatus! Sead e p eab o lema maan datud .
Elektriseadmete remondiga võivad tegelda ainult kvalifits eerit ud spe tsialis tid. Kvali fitseer imat a isiku tehtud oskamatu remont võib põhjustada ohte, mis võivad seadme kasutajat tõsiselt kahjustada.
TÄHELEPANU!
Seadmes on k asutus el külmut usagens R600a, mis on keskk onnasõbr alik, kuid tul eohtlik gaas. Toodet tuleb tra nsportida ja paigaldad a ettevaatlik ult, et mitte k ahjust ada jahut ussüst eemi. Kui jahutuss üsteem on vig a saanud ja on t ekkinud gaasileke, h oidke t oodet eemal la htistes t leeki dest ja tuulutag e veidi a ega ru umi. HOIATUS: ärg e kasut age sul atuspr ots essi kiirendamiseks mehaanilisi vms abivahendeid peale tootja soovitatute.
HOIATUS: ärge kahjus tage külmutusagensikontuur i. HOIATUS: ärge kasut age t oiduai nete
hoiukambrites elektriseadmeid, välja arvatud tootja soovitatud seadmetüübid. HOIATUS: ohtude vältimiseks peab defektse toitejuhtme välja vahetama tootja, volitatud teenindus või sa maväär se kvali fik atsi oonig a i sik .

Transpordieeskirjad

1. Seadet võib transportida ainult püstasendis. Tarnepak end pea b trans pordi käigus t erveks jääma.
2. ei tohi s eda v ähe malt 4 t undi k asut ad a, et süsteem saaks taastuda.
3. Eespool toodud juhiste eiramisel võib seade saada kahjustusi, mille eest tootja ei vastuta.
4. Seade peab olema kaitstud vihma, niiskuse ja muude atmosfäärimõjude eest.
NB!
• Seadme puhastamisel/transportimisel tuleb vältida seadme tagaküljel asuva kondensaatori metalltraatide puudutamist, sest need võivad vigastada sõrmi või käsi.
ole sellek s ette n ähtud. Võite e nd vigas tada v õi seadet kahjustada.
• Et mitte vigastada toitejuhet, jälgige seadme teisaldamisel, et toitejuhe ei jääks seadme alla.
• Ärge laske lastel seadme ja selle nuppudega mängida.
1. Ärge hoidke seadet ruumis, kus temperatuur võib öösiti langeda alla 10°C (50°F), seda eriti talvel, sest seade on mõeldud tööks ümbritseva keskkonn a temper atuuri l +10 ku ni +38°C (50 kuni 100°F). Mad ala te mpera tuuri juures ei pruugi seade töötada, mistõttu lüheneb toiduainete säilivusaeg.
2. Ärge aset age sea det pli idi võ i radia atori lähedusse eg a ots ese päik esev algu se k ätt e, ses t see koormab liigselt seadme funktsioone. Seadme paigal damis el sügav külmi ku või küttekeha lähedusse jätke vajalik vahemaa: pliidist 30 mm radiaatorist 30 0 mm külmkapist 25 mm
õhu vaba ringluse jaoks (joonis 2).
• Külmkapi j a sei na õi ge vahem aa seadmiseks paigaldage külmkapi taha õhutuskate (joonis 3).
4. Seade tul eb paig utada ü hetas asele pi nnal e. Kahte esijalga saab vajadusel reguleerida. Seadme loodi mis eks reg uleerig e kahte esijal ga, pöörates ne id päri- või vastu päev a, k uni sead e seisab põr andal ki ndlal t ja ots e. Jalga de õige reguleeri mine ait ab v älti da li igs et v ibra tsi ooni j a müra (joonis 4).
5. Juhiseid seadme kasutamiseks ettevalmistamiseks lei ate lõigust "Puhastamine ja hooldus".

Esmane tutvus se admeg a

(joonis 1)
1 – Kül mutus kam bri rii ul 2 – Termostaat ja valgusti 3 – Reg uleer it avad r iiul id 4 – Sul atusv ee kogu mis kana l/är avool utor u 5 – Köögiviljasa htli kate 6 – Köögiviljasahtel
7 – Reg uleeri tavad esijal ad 8 – Purgiriiul 9 – Pudeliriiul
Toiduainete soovituslik paigutus seadmes
Juhised opt imaal se säil ivuse j a hügi eeni tagamiseks:
1. Jahutusk amber on ett e nähtud värske te toiduainete ja jookide lühiajaliseks hoidmiseks.
2. Külmutuskamber vastab nõuetele ja säilitamiseks. Alati tuleb järgida toiduainete
pakendile märgitud soovitusi säilitus tingi mus te ko hta .
40
EST Kasutusjuhend
3. Piimatoo teid t uleb hoi da uks e külj es paikn evas
eepärast tule b ananassi ,
2. Kas kül mik u si semus on kuiv ja kas õhk saab
Parima tulemuse saavutamiseks järgige alltoodud
sügavkülmikusse.
spetsiaalses hoidikus. Värskete toiduainete külmutamiseks soovitatakse need pakkida fooliumisse või kilesse, jahutada jahutuskambris ja asetada s iis kül mutus kambri riiulile. Riiul on soovitat av pai gal dad a kü lmutus kam bri ülaos sa.
4. Valmist oitu tul eb hoi da õhu kindlal t sule tud anumates.
5. Paken datud tööt lem ata toote id v õib hoi da rii ulil . Värsked pu u- ja köög ivil jad tule b puht aks pest a ja hoida köögiviljasahtlites.
6. Pudeleid võib hoida ukseriiulis.
7. Toorest liha hoi dke kil ekoti s kõige al umis el riiulil. Vält ige sell e kok kupu udet val mis toid uga, et viimane ei saa stuk s. O hut use huvi des är ge säilitage toores t liha ül e kahe-kolme päeva.
8. Maksima alse efe ktiiv suse t agamiseks ei tohi eemaldatav ai d rii ulei d k atta pab eri v õi muu materjalig a, mis takist ab õhuri ngl ust.
9. Ärge hoi dke tai meõli u kserii ulis. Hoidk e toiduainei d p ake ndis, kil ekoti s või k aaneg a suletud nõus. Laske kuumal toidul ja joogil enne külmkappi panekut jahtuda. Avatud plekkpurkide sisu tuleb tõsta ümber teise anumasse.
10. Gaseeritud jooke ei tohi külmutada ja külmutatud tooteid (nt mahlajäätist) ei t ohi tarbida liiga külmalt.
11. Mõned puu- ja köögivi ljad ei k annata h oidmis t temperatuuril 0°C ringis. S melonit, kurk i, to matit jms hoida k ileko tis.
12. Kanget alkoholi tuleb hoida püstiselt tihedalt suletud anumates. Ärge hoidke külmkapis kunagi tooteid, mis sisaldavad kergsüttivaid ohtlikke gaase (nt sifoonpudelid, pulverisaatorid jne) või plahvatus ohtlik ke ai neid. Plahvat usoht .

Temperatuuri valik ja reguleerimine

Töötemperatuur i seatakse termostaa dinupuga, mille võib seada asendiss e 1–5 (kõige külmem). Kui termostaa di nupp on asendi s "0", on sea de välja lülitatud. Sel juhul ei põle k a seadme sisev algusti. Keskmine temper atuur jahutusk ambris peaks ol ema umbes +5°C (+41°F). Reg uleerige termost aati vastavalt soov itud tempera tuurile. Jahutusk ambri mõned osad või vad olla jaheda mad või soojema d (nt salatikamber j a külmiku üla osa) – nii see peabki olema. Soovi tame kontrollida temperatuuri reg ulaarselt termomeetrig a ja veenduda, et k ülmikus on vaj alik temperatuur. Uk se sage avamine põhjustab temperatuuri t õusu külmiku sisemuses, seetõt tu on soovitatav uks pärast avamis t võimalikult r uttu sulgeda.

Enne seadme kasu tamist

Viimane kontroll

Enne, kui asute seadet kasutama, kontrollige järgmist:
1. Kas seade on jalgade abil korralikult looditud?
selle tag aosas va balt liikuda?
3. Kas sisemus on puhas (vt lõiku "Puhastamine ja hooldus")?
4. Kas pistik on seinakontakti ühendatud ja elektriv arustus siss e lülit atud? Ka s ukse avamis el süttib jahutuskambri tuli?
Arvestage järgmist:
5. Kompressori käivitumisega kaasneb müra. Külmutussüsteemis olev vedelik ja gaasid võivad samuti müra tekitada, seda isegi juhul kui kompressor ei tööta. See on täiesti normaalne nähtus.
6. Kapipealse kergelt laineline kuju tuleneb tootmisprotsessist ja ei ole defekt.
7. Soovitame seada termostaadinupp keskmisse asendiss e ja kontr olli da, et s eadm es oleks püsivalt ett eantu d s äili tust emper atu ur (v t l õiku "Temperatuuri valik ja reguleerimine").
8. Ärge aset age toi tu kül mikuss e kohe p ärast selle sisselülitamist. Oodake, kuni seade saavutab õi ge säil itus temper atuuri . Soovi tame kontrolli da temp eratu uri täp se term omeetr iga (v t lõiku "Te mper atuu ri v alik ja r egul eer imi ne") .

Külmutatud toiduainete säilitamine

Sügavkülmi k sobi b kaup luses t ostet ud külmutatud toidu pikaajaliseks säilitamiseks ning seda võib ka sutad a ka v ärsk e t oidu külmutamiseks ja säilitamiseks. Voolukatkestuse ajal ärge avage seadme ust. Kui voolukat kestus kestab vähem kui 16 tun di, ei mõjuta see külmut atud t oiduai nete säi livus t. Kui voolukat kest us k esta b kau em, tule b t oiduai nei d kontrollida ja kohe ära tarvitada või kuumtöödelda ja seejärel uuesti külmut ada.

Värskete toiduainete külmutamine

juhiseid. Ärge kül mutag e k orrag a l iiga suur t toidukogu st. Toi du kval iteet säilib k õige p aremini , kui see v õimalik ult kiirest i läbi külmub. Ärge ületage seadme külmutusjõudlust 24 tunni jooksul. Sooja toidu aseta misel külmutusk ambri sse töö tab kül mutus süste em lakkamatul t, k uni toi t l äbi k ülmub . S ee või b ajutiselt langetada temperatuuri jahutuskambris. Värskete toi duai nete kül muta misel hoidke termostaa dinup pu kesk mises asendi s. Väik ese toidukoguse (kuni 1/2 kg) külmutamiseks ei pea temperat uuri r egul eer ima. Jälgige, et värsked toiduaine d ei seg uneks külmut atud toi duai netega .

Jääkuubikute va lmista mine

Täitke jäänõu kolmveerandi ni veega ja asetage
41
EST Kasutusjuhend
Kasutage jäätunud nõude eemalda miseks lusika
Jahutuskambrit sulatatakse automaatselt. Sulamisvesi voolab läbi äravoolutoru kogumisanumasse, mis asub
kompressori peal, et vesi ei voolaks elektrisüsteemi või
Sulatamine on väga li htne ja puhas tän u spetsia alsele
lmutuska mbri põhja kogunenu d sulatusv esi. Päras t
Külmiku sis evalg usti pi rni vah etami seks pö ördug e
2. Ärge kasutage puhastamiseks teravaid
lülitage se e välj a, eemal dage kog u toit , puha stag e
kseriiul kin nitus est , l ükate s
käepidet vms, aga mitte mi ngil juhul teravaservalis i esemeid (nt nuga või kahvli t).

Sulatamine

A) Jahutuskamber

seadme tagaosas (joonis 5). Jää sulatamise ajal võivad moodustuda veepiisad jahutuskambri tagaküljele, mille taga asub aurusti. Mõned veepiisad võivad pärast sulatamise lõppu külmuda. Ärge kasutage külmunud veepiiskade eemaldamiseks terav aid või t erava s ervaga es emeid nagu noad või kahvlid. Kui sulamisvesi ei voola läbi kogumiskanali ära, tuleb veenduda, et äravoolutoru pole toiduosakeste tõttu ummistunud. Äravoolutoru saab puhastada torupuhasti vms vahendiga. Veenduge, et äravoolutoru ots asetseb kindlalt kogumiskünas
põrandale (joonis 6).

B) Külmutuskamber

sulatusvee kogumise nõul e. Sulatage k ülmikut kak s korda a astas või kui on tekkinud umbes 7 mm jääkiht. Sulatusprotsedu uri alustamise ks lülitag e seade pi stiku juur est välj a ning eemaldage j uhe seina kontaktist . Kogu toi t tuleks pakkida mit mekihilisel t ajalehtedes se ja panna hoi ule jahedasse k ohta (nt külmik või sahver). Külmutuska mbrisse võib e ttevaatliku lt asetada anumad sooja veega, et kiirendada sulamist. Ärge kasutage j ää eemalda miseks t eravaid või terava servaga esemeid nagu noad või kahvlid. Ärge kunagi kasutage sul atamisek s fööni, kuumapuhur it või t eisi sarnaseid elektriseadmeid. Eemaldage käsnaga kü sulatamist kuivatage sis emus korrali kult. Ühendag e pistik sei nakontakt i ja lülit age elektr ivarust us sisse.

Sisevalgusti p irn i vahet amin e

volitatu d teeni ndusse. Lamp/lambid, mida selles seades kasutatakse, ei sobi kodumajapidamise siseruumide valgustamiseks. Selle lambi sihtotstarbeks, on aidata kas utajal paigut ada t oiduai neid külmikuss e/süg av külmi kuss e o hutul t j a mug aval t. Las lámparas utilizadas en este electrodoméstico deben soportan unas condiciones físicas extremas c omo te mperat uras i nferior es a -20º C.

Puhastamine ja hooldus

1. Enne puhastamist soovitame lülitada seadme välja ja eem aldad a pisti ku sein akont aktis t.
instrumente, abrasiivseid puhastusvahendeid, seepi, puhastuskemikaali, detergenti või vaha.
3. Puh astag e seadm e korpus t leig e veeg a ning pärast k uivat age s ee.
4. Puhastage seadme sisemust lapiga, mida on niisutatud söögisooda vesilahuses (teelusikatäis soodat poole liitri vee kohta), seejärel pühkige sisepinnad kuivaks.
5. V ältige vee sat tumist temp eratuurireg ulaatorisse.
6. Kui seadet pike ma aja jo oksul ei kasut ata, seade ja jät ke uks pr aoki le.
7. Soovita me toot e metall osi (n t ukse väl ispi nda, korpuse külgi) poleerida silikoonvahaga (autopole erimis vahen diga) , mis kai tseb kvaliteetset värvkatet.
8. Puhastage seadme taga asuvat kondensa atori t kor d a ast as t olmui mejag a.
9. Kon trolli ge reg ulaars elt uks etihendeid, veendumaks et need on puhtad ega ole toiduosak esteg a määrd unud.
10. Mitte kunagi ei tohi:
• puhastada seadet sobimatu ainega, nt naftapõhiste toodetega;
• hoida seadet kõrge temperatuuri käes;
• küürida ja hõõruda abrasiivsete vahenditega.
11. Piimatoodet e kambri katte j a ukser iiuli eemaldamine:
• Piimatoodete kambri katte eemaldamiseks kergitage seda paari sentimeetri võrra ja tõmmake lahti sellest küljest, milles on ava.
• Ukseriiuli eemaldamiseks tõstke välja selle sisu ja seejärel vabas tage u seda üles.
12. Hoolitsege, et seadme taga olev plastist sulaveeküna oleks alati puhas. Kui soovite küna puhastamiseks eemaldada, järgige alltoodud juhiseid:
• Lülitage toiteal likas välja ja eemal dage pi stik vooluvõrgust.
• Vabastage kün a plõksk lamber näpi tsate a bil ettevaatl ikul t ko mpr essor i k üljes t, ni i et kü na saaks eemaldada.
• Tõstke see üles.
• Puhastage ja pühkige kuivaks.
• Paigaldag e t agas i vas tu pidis es j ärje korr as.
13. Paks jääkiht vähendab sügavkülmiku jõudlust.

Ukse av anemissu una muu tmine

Järgige juhiseid numbrite järgi (joonis 7).

Käsud ja keelud

Tehke nii: puhastage ja sulatage seadet
regulaars elt (vt "Sulat amin e").
EST Kasutusjuhend
Tehke nii: hoidke toor est lih a valmi stoid ust ja
säilitage toitu võimalikult lühikest aega j a
pärast poest toomist fooliumi sse või kilekotti
et lõhn ei kanduks teistele toi duainetele.
Ei tohi: katta riiul eid k ait sema terj alideg a, mis
sügavkül mikus t. M adal te mperat uur v õib
Kas pistik on korralikult pesas ja kas pistikupesa
ikkagi tööle ei hakka, pöörduge edasimüüja poole, Enne teeninduskeskuse poole pöör dumist kontrollige
42
saamiseks toote ringlussevõtu kohta pöörduge kohaliku omavalitsuse, olmejäätmeid käitleva ettevõtte või toote müünud kaupluse poole.
Tehke nii: puhastage k öögiv ilj ad m ull ast j a
Tehke nii: ärge eemaldage lehtsalati, kapsa, Tehke nii: mähkige juust kõigepealt
Tehke nii: pakkige toores liha kilekotti või
Tehke nii: hoidke liha ja rupskeid kilekotis. Tehke nii: hoidke tugev a lõ hnag a või ker ges ti
Tehke nii: et leib püsiks värske, ärge hoidke Tehke nii: jahutage val get vein i, õl u j a Tehke nii: kontrollige regulaarselt Tehke nii: Tehke nii: hoidke kaupl usest os tetud külmut atud
Tehke nii: eelistage ala ti kval iteet seid v ärskei d
Tehke nii: külmutage vär skei d toidu aineid
Tehke nii: pakkige kõik toiduained õhukindlalt
Tehke nii: pakkige külmutatud toiduained kohe
piimatoodetest allpool. eemaldage kas utus kõlb matu d
pealmised lehed. peterselli ja lillkapsa juurt. pärgament paberi sse j a pakkig e seejär el
võimalikul t õhuk indlal t kil ekotti . Parem a tulemuse saamiseks võtke see jahutuskambrist välja tund aega enne tarvitamist.
alumiiniumfooliumisse (mitte tihedalt). See kaitseb liha kuivamise eest.
kuivavaid toiduaineid kilekotis, fooliumis või õhukin dlas pak endis .
seda lahtiselt. mineraalvett enne serveerimist. külmutusk ambri si su. järgige pakendile märgitud säi livusaega. toiduaineid vastavalt pakendil toodud
juhistele. toiduaineid ja veenduge enne
külmutami st, et n eed on täi esti puhtad. väikeste p ortsjo nitena, et need kiiresti
läbi külmuk sid. fooliumisse või sügavkülmutamiseks
sobivatesse kilekottidesse.
Tehke nii: sulatage toi tu alati j ahut uska mbris . Ei tohi: hoida jahutuskambris banaane.
Ei tohi: hoida jahutuskambris melonei d. Neid või b
ja asetage need kohe sügav külmikusse.
jahutada lühikest aega kilekott i pakituna,
Sümbol tootel või pakendil näitab, et toodet ei või käidelda olmejäätmena. See tuleb toimetada vastavasse kogumispunkti, mis tegeleb elektri- ja elektroonikaseadmete ringlussevõtuga. Tagades toote nõuetekohase kasutuselt kõrvaldamise, aitate ära hoida võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja inimeste tervisele, mida võib põhjustada kõnealuse toote ebapiisav jäätmekäitlus. Täpsema teabe
võivad taki stada õhuri nglus t.
Ei tohi: hoida seadm es mürgi seid või ohtlik ke
aineid. Sea de on mõ eldud ai nult söödava kraami hoidmiseks.
Ei tohi: tarbida toiduaineid, mida on hoitud
külmikus liiga kaua.
Ei tohi: hoida valmistoitu ja töötlemata
toiduaineid ühes anumas. Neid tuleb hoida eral di pake ndis.
Ei tohi: lasta toiduainetest nõrguval mahlal või
sulamisve el ti lk uda t eist ele toid uai net ele.
Ei tohi: jätta ust pike maks aj aks la hti, ses t sel
juhul suure neb el ektrik ulu ja seadmes tekib rohkem jääd.
Ei tohi: kasutada jää eemaldamiseks terava
servaga es emeid ( nt nuge-kahvleid).
Ei tohi: asetada seadmesse sooja toitu. Laske Ei tohi: asetada süg avk ülmik uss e ve deli kuga
Ei tohi: asetada süg avk ülmik uss e r ohke m Ei tohi: anda lastel e jääti st ja ma hlajää tist ot se
Ei tohi: külmutada g as eerit ud j ook e. Ei tohi: säilitada ülessulanud toiduai neid; need
Ei tohi: võtta toitu sügavkül mikust märgade kätega.
sellel esmalt maha jahtuda. täidetud pudel ei d või kin niseid
plekkpurk e g aseer itu d jo okid ega, s est need võivad lõhkeda.
värskeid toiduaineid kui lubatud.
põhjustad a hu ultel k ülmav ille.
tuleb ära tarvitada 24 tunni j ooksul või kuumtöödelda ja seejärel uuesti külmutada.

Probleemide kõrvaldamine

Kui seade ei tööta, kontrollige järgmist:
töötab? (V oolu ol emasol u pistik upes as saat e
kontrollida mõne teise elektriseadmega.)
• Kas kai tse on lä bi p õle nud, kai tsel ülit i on
rakendunud või pealüliti on välja lülitatud?
• Kas temperatuurilüliti on õiges asendis?
• Kui olete as endan ud ori ginaal pistik u pisti ku
uuega, kas uus pistik on õigesti ühendatud? Kui seade pärast nimetatud punktide kontrollimist
kellelt seadme ostsite. eespool nimetatud punkte, k una juhul, kui viga ei
avastata, peate tasuma põhjus eta väljakutse kulud.
DE Gebrauchsanweisung
43
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt durch Personen (einschließlich Kinder) mit
Wir beglückwünschen Sie dazu, daß Sie sich für ein Haushaltsgerät von Beko entschieden haben - ein Produkt von hoher Qualität, das Ihnen sicher viele Jahre lang wertvolle Dienste leisten wird.
Sicherheit an erster Stelle!
Schließen Sie Ihr Gerät NICHT an die Stromversorgung an, bevor Sie die gesamte Verpackung und alle Transportschutz vorrichtungen entfernt ha ben .
Lassen Sie das Gerät vor dem Einschalten für mindestens 4 Stunden aufrecht stehen, damit sich nach einem waagerechten Transport zunächst das Kompressoröl sammeln kann.
Falls Sie ein Altgerät entsorgen und sich an dessen Tür ein Schloß oder eine Verriegelung befindet, dann achten Sie darauf, daß Sie letztere in einem sicheren Zustand hinterlassen, so daß sich Kinder nicht versehentlich im Gerät einschließen können.
Dieses Haushaltgerät darf nur für seinen vorgesehenen Verwendungszweck eingesetzt werden.
Bei der Entsorgung des Geräts darf kein Feuer zum Einsatz kommen. Die Isolierung des Geräts enthält FCKW-freie Stoffe, die jedoch entflammbar sind und daher nicht mit Feuer in Berührung kommen dürfen. Bitte informieren Sie sich bei den vor Ort zuständigen Behörden über die vorhandenen Entsorgungsmöglichkeiten un d-einrichtungen.
Vom Einsatz dieses Geräts in einem ungeheizten bzw. kühlen Raum wird abgeraten (z.B. Garage, Wintergarten, Abstellraum, Schuppen, Nebengebäude usw.).
Um eine optimale Leistung und einen störungsfreien Betrieb des Geräts zu erreichen, sollten Sie sich die vorliegende Bedienungsanleitung unbedingt genau durchlesen.
Die Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung kann den Verlust Ihres Rechts auf kostenlosen Service während der Garantiezeit zur Folge haben.
Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf, damit Sie sie bei Bedarf jederzeit zur Hand haben.
Originalersatzteile stehen für einen Zeitraum von 10 Jahren ab Kaufdatum zur Verfügung.
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
DE Gebrauchsanweisung
Voraussetzungen für den
Transports muß sic h die mi tgeli efert e Verp ackun g
4. Das Ger ät muß s o tr ans porti ert wer den, daß es
• Stellen Sie sicher, daß sich das Geräts bzw. danach nicht unter diesem verfängt
+38°C (bzw. 50 bis 100°F) ausgelegt. Wenn Sie
dies die Funktion und kann zu einer Verkürzung
sich darüber hinaus überflüssige Schwingungen
44
elektroanschluss
Bevor Sie da s Gerät mit ei ner Steck dose verbinde n, sol lte n Si e sic h ver gew isser n, daß Spannung und Frequenz der Stromversorgung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen, das sich im Innenraum des Geräts befindet. Das Gerät sollte an ei ner ordnungsgemäß installierten und leicht zugänglichen Steckdose angeschlossen werden, die mit ein er Sich erung a bgesic hert ist . Achtung! Dieses Gerät muß über einen ordnungsgemäßen Erdanschluß verfügen! Reparatur en an el ektrisc hen Ger äten dürfen ausschließ lic h vo n ei nem hier für quali fiz ier ten Fachmann ausgeführt werden. Eine falsch bzw. nicht fac hger echt ausg eführ t e Rep arat ur k ann Gefahren mit möglicherweise gravierenden Folgen für den Benutzer herbeiführen. Wenn die Netz ansc hlussl eitung dieses Gerät es beschädig t wird , muss si e durc h den Hers teller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Transportvorschriften
1. Das Ger ät s ollt e w enn mögli ch aussc hli eßli ch senkrecht trans portiert werde n. Während eines
komplett am Gerät befinden.
2. Wenn sich d as Ger ät währ end ein es Transports i n waag erec hter Lag e be fun den hat, darf es danach für einen Zeitraum von 4 Stunden nicht in Betr ieb genommen werden, damit sich das Kühlsy stem wi eder st abilisi eren kann.
3. Die Ni chtb each tung der obeng en annt en Vorschriften kann zu einer Beschädigung des Geräts führ en. Der Herst eller k ann nic ht zur Verantwortung gezogen werden, wenn diese Vorschriften sind nicht beachtet.
vor Regen, Feuchtigkeit und anderen Witterungseinflüssen geschützt ist.
Wichtiger Hin weis!
• Achten Si e beim Rei nigen / Trage n des Ger äts darauf, daß Sie die unteren Enden des Kondensator-Drahtgit ters an der Rück seite d es Geräts nich t ber ühren, da Sie si ch dabei an den Fingern / Händen verletzen könnten.
• Sie sollten sich auf keinen Fall auf das Gerät stellen od er setz en, da e s nicht für ein e solche Belastung ausg el egt i st. Sie könn ten sich hierdurch verletzen oder das Gerät beschädigen.
Anschlußkabel beim Tragen / Verrücken des und dadurch abgetrennt oder anderweitig
beschädigt wird.
• Achten Sie darauf, daß Kinder nicht mit dem Gerät spielen oder sich an den Bedienelementen zu schaffen machen.
Hinweise zur inst allatio n und zu m Aufstellungsort
1. Stellen Sie das Gerät nicht in einem Raum auf, wo die Temperaturen nachts bzw. besonders im Winter leicht unter 10°C (50°F) fallen können. Das Gerät ist für einen Betrieb bei einer Umgebungstemperatur zwischen +10°C und
das Gerät in einem ungeheizten / kühlen Raum (z.B. Wintergarten, Abstellraum, Schuppen, Garage usw.) aufstellen, dann beeinträchtigt
der Lagerungszeit von Tiefkühlware führen.
2. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe eines Herds, eines Heizkörpers oder im Bereich direkter Sonneneinstrahlung auf, da das Kühlaggregat dann stärker arbeiten muß. Wenn die Aufstellung in der Nähe einer Wärmequelle oder eines Gefrierschranks erfolgt, dann sind die folgenden seitlichen Mindestabstände einzuhalten: von Herden 30 mm von Heizkörpern: 300 mm von Gefriergeräten: 25 mm
3. Achten Sie darauf, daß um das Gerät herum genügend Platz verbl ei bt, s o daß für ein e ausreichende Luftzirkulation gesorgt ist (Abb. 2).
• Bringen Sie die hinter Lüftungsabdeckung an der Rückseite des Geräts an, um den Abstand zwischen dem Kühlschrank und der Wand zu bestimmen (Abb. 3).
4. Das Gerät sollte auf einer ebenen Fläche stehen. Die beiden vorderen Füße sind je nach Bedarf höhenverstellbar. Um eine genau senkrechte Stellung zu erzielen, können Sie die beiden vorderen Füße durch Dr ehen i m Uhrzeigersinn oder umgekehrt so einstellen, bis das Gerät überall fest auf dem Boden steht. Durch ein korrektes Einstellen der Füße lassen
und Geräusche vermeiden (Abb. 4).
5. Lesen Sie vor einer ersten Benutzung des Geräts den Abschnitt „Reinigung und Pflege”.
DE Gebrauchsanweisung
Kennenlernen des Geräts
gekochten Speisen in Berührung kommt, um eine
sollten Sie die her ausnehmb aren Ablag en nicht mit
bedecken, so daß
9. Stellen Sie kein e Behälter mit Pflanzenöl auf die
stehenden, dicht v erschlossene n Behältern g elagert
dem
entspricht. Die Durc hschnittstemperatur im Kühlabteil
den Thermostatknopf entspr echend einstellen. Dabei
Tür sofort
45
(Abb. 1)
1 - Ablage für Gefrierfach 2 - Thermostat und Beleuchtungsarmatur 3 - Ver stel lbar e Ablagen 4 - Tauwasserablauf 5 - Deck el für Gemüs eschub laden 6 - Obst- und Gemüsekorb 7 - Höh envers tellb are Füß en 8 - Gläserfach 9 - Flaschenfach
Vorschläge fü r das einordn en von Lebensmitteln
Zur Erzielung bestmöglicher Ergebnisse und zur Einhaltung der Lebensmittelhygiene berücksichtigen Sie bitte die folgenden Regeln und Hinw eise:
1. Das Kühla bteil di ent de m kurzz eitig en Lager n von frischen Lebensmitteln und Getränken.
2. Das Ge frier fac h is t ei n Fach und eignet sich zum Einfrieren und für die Lagerung von Tiefk ühlw are, wie sie i m H andel er hält lic h ist . Beachten Sie in jedem Falle die Empfehlungen für Lagerung, wie sie auf der Lebensmittelverpackung angegeben sind.
3. Milchpr oduk te s oll ten i n d em d afür vorgesehe nen Fac h in der T ürver kl eidu ng gelagert w erden. Frische Lebensmittel frieren Sie ein, indem Sie sie in Alu- oder Plastikfolie verpacke n, z uerst im Kühl berei ch her unter kühl en und erst ansc hli eßend in d as Tiefk ühlf ach g ebe n. Die Ablage sollte am besten im oberen Teil des Tiefkühlfa chs ang ebr acht w erden.
4. Gekochte Speisen müssen in luftdicht verschlossenen Behältern aufbewahrt werden.
5. Frische, noch verpackte Lebensmittel können auf einer A blage ei ngeor dnet wer den. Fr isch es Obst und Gemüse sollten Sie säubern und in den dafür vorgesehenen Körben lagern.
6. Flasch en k önne n i m Tür ber eich eing eor dnet werden.
7. Rohes F leis ch s oll ten Sie i n P olyet hyl enbe utel wickeln und auf der untersten Ablage verstauen, wobei Sie dar auf ac hten sol lten , daß es ni cht mi t
Übertragung von Keimen zu verhindern. Rohes Fleisch s ollt e si cher heit sha lber nich t lä nger als zwei bis drei Tag e gel ag ert w erde n.
8. Zur maxi malen A usnutz ung der K ühlleist ung Papier oder ander en Mater ialien
für eine gut e Zirkul ation der Kaltl uft g esorgt i st.
Ablageborde in der Tür. Lager n Sie die Lebensmittel in i hrer Verpackung bzw. eing ewickelt oder abgedeckt. L assen Sie heiß e Speisen und Getränke abkühlen, bevor Si e sie in das Ger ät stellen. Lagern Si e keine ex plosiven Stof fe ein. Hochprozentiger Alkohol muß in aufrecht
werden. Reste von Lebensmittel n, die in Konservendosen g eliefert w erden, sollten ni cht in der Dose selbst au fbewahrt w erden.
10. Kohlensäurehaltige Getränke dürfen nicht Eissorbet ts s ollt en Si e ni cht zu k ühl g eni eße n.
11. Bei ei nig en O bst- und Gemüsesorten tritt eine Qualitätsminderung ein, wenn sie bei einer Temperatur nahe 0°C g el ager t wer den . Bewahren Sie daher Ananas, Melonen, Gurken, Tomaten und ähnliche Erzeugnisse in Polyethylenbeuteln auf.
12. Hochprozentiger Alkohol muß in aufrecht stehende n, di cht v ers chlos sen en B ehält ern gelagert w erd en. N euar ti ge Le bens mitt el, bei denen ein br ennbar es Trei bgas v erwend et wird (Sahnespe nder, Sprühd osen usw .), od er explosive Stoffe sollten niemals im Gerät aufbewahrt werden - Explosionsgefahr!
Einstellung und Regelung der Temperatur
Die Einstellung der Betri ebstemperatur kann mit Thermostatknopf vorgenommen werden. Es können verschiedene Einstellung en zwischen 1 und 5 gewählt werden, wobei l etzteres dem kältesten Wert
sollte bei etwa +5°C (+41°F) liegen. Um die gewünschte Temperatur zu err eichen, können Sie
können bestimmte Bereiche des Kühl abteils kälter und andere wärmer sein (wie etw a der Gemüsekorb und der obere Bereich des Kühlabtei ls), was aber eine normale Erscheinung darstellt. Es empfiehlt sich, die Temperatur von Zeit zu Zeit mittels eines Thermometers zu überprüfen, um si cherzustellen, daß der genannte Wert tatsächl ich eingehalten wird. Ein häufiges Öffnen der Tür führt z u einer höheren Innentemperatur, deswegen sol lten Sie die zu schließen noch Verw endung.

Inbetriebnahme

Abschließende Kontrolle
Kontrolli eren Si e die fol gend en Punk te, bev or Sie das Gerät in Betrieb nehmen:
1. Die Füße müssen so eingestellt sein, daß das Gerät genau waagerecht steht.
46
DE Gebrauchsanweisung
2. Der Innenr aum muß tr ocke n sein, u nd die Lu ft
Lagertem perat ur einge halte n wird (v gl. hi erzu de n
Das Gefri erver mög en I hres Ger äts pro 24
eingelager te Tie fkühl ware nic ht un mittelb ar neb en
Die Zahlen neben den Lebensmittel symbolen geben
muß hinter de m Ger ät unge hind ert z irk uli eren können.
3. Reinigen Sie den Innenraum gemäß den Hinweise n im A bsc hnit t „R einig ung und Pfl ege” .
4. Verbinden Sie den Netzstecker mit der Steckdose und schal ten S ie die Str omversorgung ein. Sofer n di e Tür g eöff net i st, soll te n un di e Beleuchtung angehen.
5. Beim Einsc halt en des Ko mpress ors ist ein Geräusch zu hören. Darüber hinaus können die im Kühlsystem enthaltenen flüssigen und gasförmigen Stoffe bestimmte Geräusche erzeugen, und zwar unabhängig davon, ob der Kompressor gerade läuft oder nicht. Auch hierbei handelt es sich um eine normale Erscheinung.
6. Eine lei cht g ewel lt e Ober flä che d er D eck plat te ist normal u nd steh t mit de m Herst ellung sproz eß im Zusammenhang. Diese Erscheinung stellt keinen Sc had en dar un d sol lte dahe r kei n A nlaß zur Beunruhigung sein.
7. Es wird empfohlen, den Thermostatknopf auf eine mittl ere Posi tion einzust ellen und zu kontrolli ere n, ob die jew eils g ew ünsch te
Abschnitt „Eins tellung und Reg elung der Temperatur”).
8. Beladen Sie das Gerät nicht schon unmittelbar nach dem Einschalten, sondern warten Sie solange, bi s die ric htig e Lager temp eratur er reic ht ist. Die Über prü fung der Temper atur mi t einem gut geeichten Thermometer wird empfohlen (siehe A bsch nitt „ Ei nstel lung un d Reg elu ng d er Temperatur”).

Lagerung von Tiefkühlware

Das Gefrier abteil eign et sich sowohl f ür die Langzeitl ager ung von ha ndelsü blich er Tiefkühlw are als auch fü r die Lag erung und das Einfrieren von frischen Lebensmitteln. Lassen Sie be i eine m Stro mausfal l die T ür geschloss en. Ti efkühlw are wi rd nic ht beeinträchtigt, wenn der Stromausfall weniger als 16 Stunden andauert. Dauert der Ausfall länger, dann sollten die Lebensmittel überprüf Undsofort gekocht und wieder gefriert .
Einfrieren von frischen Lebensmitteln
Zur Erzielung bestmöglicher Ergebnisse berücksichtigen Sie bitte die folgenden Hinweise: Frieren Sie nie eine zu große Menge auf einmal ein. Die Qual ität von Leb ensmit teln bl eibt da nn am besten erhalten, wenn sie so schnell wie möglich vol lstä ndig dur chfri eren.
Stunden dar f nicht übers chritt en wer den. Wenn Sie warme Speisen in das Gefrierabteil stellen, dann wird das Kühlaggregat solange ununterbr ochen arbeit en, bis die Spei sen eingefror en sind . Zeitw eise kann dies auch daz u führen, d aß e s im Kühl abt eil w es entlic h k älter wird, als es nor malerw eis e der Fal l wär e. Zum Einfrieren frischer Lebensmittel stellen Sie den Thermos tatkn opf au f eine mi ttler e Position. Kleinere Mengen Lebensmittel, d.h. bis zu 1/2 kg (1 Pfund), können eingefroren werden, ohne den Temperatur wahls chal ter extr a neu ei nzus telle n. Achten Sie unbedingt darauf, daß Sie bereits
frische Lebensmitteln legen.
Lebenbmittelsymbolle und Gefrierkalender
Die Lebensmittelsymbole si nd auf der Türverkleidung des Gefrier teils dargestellt.
jeweils den Zeitraum in Monaten a n, für den eine Lagerung gefahrlos erfolg en kann. Beachten Sie bei käuflich erworbener Tiefkü hlware das auf der jeweiligen Verpackung angegebene Verfallsdatum.

Herstellung von eiswürfeln

Füllen Sie die Eiswürfelschale zu zwei Dritteln mit Wasser, und stellen Sie sie dann in das Gefrierabteil. Eine festgefrorene Schale mittels eines Löffelstiels o.ä. lösen, aber hierzu niemals scharfkantige Gegenstände verwenden, wie etwa Messer oder Gabel.

Abtauen

A) Kühlabteil

Das Kühlabteil v erfügt über ei ne Abtau-Automatik. Das Tauwasser läu ft über eine n Sammelbehält er an der Rückwand in die Tauwas serablaufleitung (Abb. 5). Während des Abtau ens können sic h an der Rückwand des K ühlabteils, hi nter dem der Verdampfer verbor gen ist, Wassertropfen bi lden. Dabei können eini ge Tropfen auf der Verkleid ung der Rückwand ver bleiben und nac h dem Abtau en wieder gefrieren. Verw enden Sie zum Entfernen solcher gefroren en Tropfen ni emals einen s pitzen oder scharfkanti gen Gegensta nd, wie etw a ein Messer oder eine G abel. Sollte d as Tauwass er einmal nicht aus de m Sammelkan al ablaufen, s o überprüfen Sie, ob evtl . die Tauwasserablaufleit ung durch Reste von L ebensmitteln o.ä. verstop ft wurde. Zum Reinig en der Ablaufl eitung kann m an ein geeignetes Werkzeug hindur chführen, z.B. einen Pfeifenputz er o.ä. - vgl. (Abb. 6).
DE Gebrauchsanweisung

B) Gefri erabt eil

Durch den eingebaut en Tauwass ersammelbehält er
abtauen, bzw. wenn sich eine Eiss chicht von etwa 7
n des Gefrier abteils angesa mmelt
der Reinigung empfiehlt es sich, das Gerät
5. Achten Sie darauf, daß kein Wasser in die
47
gestaltet sich das Abtauen sehr einfach und unkompliziert. Si e sollten etw a zweimal pr o Jahr
mm (1/4’’) Stärk e gebildet hat. Schalten Si e zum Abtauen das Gerä t ggf. an der Steckdose ab und ziehen Sie den Netz stecker. Wickeln Sie di e Lebensmittel in m ehrere Lagen Zei tungspapier und verstauen Sie dann alles an ei nem kühlen Or t (z.B. Kühlschrank oder S peisekammer) . Um das Abtauen zu beschl eunigen, könne n Sie vors ichtig Behälter mit w armem Wasser in das Gefrierabtei l stellen. Verwenden Sie zum Ent fernen des Eises niemals einen spi tzen oder schar fen Gegensta nd, wie etwa ein Mes ser oder eine Gab el. Verw enden Sie zum Abtauen ni emals einen H aartrockner, ein elektrisches Heiz gerät oder ähnl iche Elektroapparate. Wischen Sie das Tauwasser auf, das sich am Bode hat, und trocknen Sie den Innenr aum nach dem Abtauen gründlic h ab. Verbinden Sie den Netzstecker mit der Steck dose und schalten Sie den Strom wieder an.
Auswechseln der Glühlampe für die Innenbeleuchtung
Die Innenbel euc htung Ihres Kü hlschr ank s s ollte ausschließlich vom autorisierten Kundendienst ausgetauscht werden. Die Glühbirn en für di eses Haushaltsg erät sind für Beleuc htung szw ecke nicht geeignet. Die beabsichtigte Aufgabe dieser Lampe ist es den Ben utzer zu ermög liche n die Plazierung der Lebensmittel in den Kühlschrank / Eiskühltruhe sicher und bequem vorzunehmen. Die in diesem Gerät verwendeten Lampen müssen extremen physikalischen Bedingungen, wie z. B. Te mperatur en v on -20°C, standhalten.

Reinigung und Pflege

1. Vor ggf. an der Steckdose abzuschalten und den Netzstecker zu ziehen.
2. Verwenden Sie zum Reinigen weder scharfe Gegenstände noch Scheuermittel, Seife, Haushaltsr einig er, an dere Put zmit tel oder Wachspolitur.
3. Reinigen Sie den Innenraum des Geräts mit lauwarmem Wasser und reibe n Sie ihn dann troc ken.
4. Be feucht en Sie zu m Reini gen ei n Tuch i n einer Lösu ng aus ei nem Teel öffel Natriumbikarbonat (doppeltkohlensaures Natron) und einem halben Liter Wasser, und wischen Sie den Innenraum damit aus.
Thermostateinheit gelangt.
6. Wenn das Gerät für eine längere Zeit nicht verwende t werden soll, da nn scha lten Si e es ab , nehmen Sie s ämtlic he Leb ensmi ttel her aus, reinigen Si e es, un d lass en Sie di e Tür lei cht geöffnet.
7. Zum Polieren der Metallteile des Geräts (d.h. die Türaußenseite und die seitlichen Außenwände) empfehlen wir die Verwendung eines Wachs es auf Si lik onbasi s (Aut opolit ur). Au f diese Weis e wird di e hochw ertig e Außenlackierung geschützt.
8. Staub, der sich auf dem Kondensator hinter dem Gerä t ans ammel t, s ollt e ei nmal pro Jahr mi t einem St aubsa uger ent fern t w erden.
9. Üb erprüfen Sie die Türdicht ung regel mäßig auf Sauberkeit u nd ach ten Sie d arauf, daß sic h keine Reste von Lebensmitteln o.ä. darauf befinden.
10. Vermeid en Sie es in jede m Fall ,
• das Gerät mit ungeeigneten Substanzen zu reinigen, wie etw a mit be nzinhal tige n Mitt eln,
• es allzu hoh en Tem perat uren au szusetz en,
• es mit scheuernden Substanzen zu putzen, abzur eiben o. ä.
11. Ausb au de s Dec kel s des Mil chpr oduk te fachs und der Türablage:
• Zum Ausbau den Deckel zunächst 2-3 cm anheben und dann an der Seite abziehen, an der sich im D eckel ei ne Ö ffn ung b efin det.
• Um eine Tür ablag e z u ent fer nen, z un ächs t de n gesamten Inhalt der Ablage entfernen und dann einfach vom Boden her nach oben drücken.
12. Achten Sie darauf, daß die Plastikschale an der Rücks eite des Ger äts, die zu m Samm eln von Tauwasser dient , immer sauber bleibt . Wenn Si e die Schale zum Reinigen ausbauen wollen, dann gehen Sie wie folgt vor:
• Das Gerät ggf. an der Steckdose abschalten und den Netzstecker ziehen.
• Den Stift a m Kompr essor v orsic htig mit einer Zange zurü ckbieg en, so da ß die Sc hale frei lieg t.
• Die Schale abnehmen.
• Die Schal e reinig en und trockenreiben.
• Zum Wiedereinbauen die gleichen Schritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen.
13. Stärk ere E is ablag erung en sollt en r egel mäß ig mittels ein Eissch abers aus Plas tik en tfernt werden. M assi ve Ei sa blager ung en v ermi nder n die Kühllei stung Ihres Geräts.

Wechseln des Tü ransch lags

Befolgen Si e nach einan der die ei nzel nen Schr itte entsprec hend der Numer ierung (Abb. 7).
DE Gebrauchsanweisung
Was sie tun sollten und was auf keinen
Käse fest in Butterbrotpapier und dann in
Richtig: Tiefkühlware gleich nach dem Einkaufen
inwickeln und sobald als möglich in das
48
fall-einige hinweise
Richtig: Das Gerät regel mäßig rei nig en und
abtauen ( sieh e Abs chni tt „Abt auen” ).
Richtig: Rohes Fl eisc h un d Ge flüg el ti efer lag er n
Richtig: Bei Gemüse alles unbrauchbare
Richtig: Blattsalat, Kohl, Peters ilie u nd Richtig:
Richtig: Rohes Fleisch und Geflügel nicht zu fest
Richtig: Fisch und Inner eien in P olyet hylen beute l Richtig: Lebensmittel, die ei nen star ken Geruch
Richtig: Brot gut einwickeln, damit es frisc h Richtig: Weißwei n, Bier un d Mineralw asser vor Richtig: Von Zeit zu Zeit den Inhalt des Richtig: Lebensmittel so kurz wi e mög lich
Richtig: Handelsübliche Tiefkühlware
Richtig: Zum Einfr ieren nur frisc he Leb ensmi ttel
Richtig: Einzufrierende Le bens mitt el v orher in
Richtig: Lebensmittel zum Einfrieren in
als gekochte Speisen und Molkereiprodukte.
Blattwerk entfernen und etwaigen Schmutz abwischen.
Blumenkohl am Stiel belassen. einen Be utel aus P oly ethy len w ick eln,
und die Luft soweit als möglich herausdrücken. Käse schmeckt am besten, wenn er eine Stunde vor dem Verzehr aus dem Kühlabteil genommen wird.
in Polyethy len- oder Aluminiumfolie einwickel n, um ei n Austr ockne n zu verhindern.
wickeln. haben oder nicht au stroc knen sol len, in
Polyethylenbeutel oder Aluminiumfolie wickeln od er in lu ftdicht en Beh ältern lagern.
bleibt. dem Servieren gut kühlen. Gefrierabteils überprüfen. aufbewahren und die Angaben
„Mindest ens h altb ar bi s:” bzw . entsprechend der Hinweise auf der
jeweiligen Verkaufsverpackung lagern. bester Qualität verwenden und diese
vorher gr ündli ch s äub ern. kleine Port ionen zerleg en, da mit sie
rasch durchfrieren. Aluminiumfolie oder Gefrierbeutel aus
einwandfr eiem P olyethy len pa cken un d darauf acht en, daß die Lu ft volls tändi g herausgedr ück t w urde .
e Gefrierabteil legen. Tiefkühlware zum
Falsch: Bananen im Kühl abteil lager n. Falsch: Melonen im Kühlabteil lagern. - Melonen
Falsch: Die Ablagen mit einem schonenden
Falsch: Gifte oder Gefahrenstof fe im Gerät lag ern.
Falsch: Lebensmittel ver zehr en, die z u l ang e im Falsch: Gekochte Speisen und frische
Falsch: Beim Auftauen Wasser oder Flüssigkeit
Falsch: Die Tür l ängere Zeit offe nste hen lass en. -
Falsch: Zum Entfernen des Eises spitze oder
Falsch: Warme Speisen ins Gerät stellen. - Falsch: Mit Flüssigkeit gefüllte Flaschen oder
Falsch: Beim Einfrier en frisc her Le bensmi ttel
Falsch: Kindern Speise eis o der Eiss orbet ts
Falsch: Kohlensäure haltig e Getr änke ei nfrier en. Falsch: Aufgetaute Tiefkühlware weiter
Falsch: Mit feuchten Händen etwas aus dem
Auftauen ins Kühlabteil legen.
können all erdi ngs für kur ze Z eit g ekü hlt werden, solange sie eingewickelt werden, so daß sich ihr Aroma nicht auf andere Lebensmittel überträgt.
Material bede cken . - Dies würde die Kaltluftzirkulation behindern.
- Das Gerät ist ausschließ lich für die Lagerung von Lebens mitteln best immt.
Gerät gel ager t w urden. Lebensmittel zusammen in einen
Behälter tun. - Beides sollte getrennt verpackt und gelagert werden.
von Lebensmitteln auf andere Lebensmittel tropfen lassen.
Hierdurch wir d der Betr ie b des Ger äts teurer, und die Eisbildung verstärkt sich.
scharfe Gegenstände verwenden, wie etwa ein Messer oder eine Gabel.
Besser zu erst abk ühl en l asse n. ungeöffnete Konserven mit
kohlensäurehaltigen Getränken in das Gefrierabteil stellen. - Diese können zerplatzen.
das maximal e Gefr ierver mögen überschreiten.
unmittelbar nach dem Herausnehmen aus dem Gefrierabteil geben. - Die sehr niedrige Te mper atur kan n zu ‘kal ten Verbrennungen’ an den Lippen führen.
aufbewahren. - Statt dessen innerhalb von 24 Stun den verz ehren od er koc hen und wieder ei nfrier en.
Gefrierabteil herausnehmen.
Sie verringern sich automatisch, sobald das Gerät
auseinander.
Massnahmen bei Betriebstürunger
• ob der Temper aturw ahls chalter rich tig eing estel lt
DE Gebrauchsanweisung
49
Wenn das Gerät nach dem Einschalten nicht funktioni eren sol lte, dann pr üfen Si e, ob
• der Netz stec ker ric htig in d er St eck dose ste ckt, und daß der Strom angeschaltet ist (zum Prüfen der Stromv ersorg ung kö nnen Si e ein an deres Gerät an die Steckdose ans chließ en);
• ob evtl. die Sicher ung d urchge brann t ist / der Sicherungsautomat ausgelöst wurde oder der Hauptsch alter au f Aus st eht;
wurde;
• (falls der angeg ossene Stecker ersetz t wurd e) ob der neu ang ebr achter St eck er ri chtig verdraht et w urde. Sollte das Ger ät n ach di eser Ü ber prüf ung immer noch nicht funktionieren, dann setzen Sie sich bitte mit de m Händl er in Ver bindu ng, bei dem Sie das Gerät erworben haben. Denken bit te Sie dar an, da ß eine Gebühr fällig wird, wenn am Gerät kein Fehler gefunden werden sollte; prüfen Sie das Gerät daher auf jeden Fall wie oben beschrieben.
Hinweise zu Betriebsgerauschen
Betriebsgeräusche
Um die gewählte Temperatur konstant zu halten, schaltet Ihr Gerä t y on Zeit zu Zeit den Kompressor ein. Die dabei en tsteh enden Ger äusc he sind funktionsbedingt.
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort
Ihre Elektrogeräte ab die Sie nicht mehr benutzen werden. Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die
menschliche Gesundheit zu vermeiden. Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der
Verwertung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten. Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die
Gemeindeverwaltungen. In vielen Ländern der EU ist die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten über den Haus-
und/oder Restmüll ab 13.8.2005 verboten. In Deutschland ab 23.3.2006.
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
die Betriebstemperatur erreic ht hat . Das Brummen kommt yom Motor (Kompressor). Es kann kurzfristig etwas lauter werden, wenn sich der M otor ei nsc halt et. Das Blub bern , Gurg el n oder Sur ren k om mt yo m Kältemitt el, da s durch di e Rohr e fileßt . Das Klicken ist immer dann zu hören, wenn der Thermostat den Motor ein- oder ausschaltet.
Knackgeräusche können auftreten, wenn...
- die automatische Abtauung erfolgt
- sich das G erät ab kühl t bz w. Er wär mt (Materialausdehnungen). Sollten di e fu nkti ons bedi ngt en Ger äusc he z u l aut sein, hat dies womöglich einfache Ursachen, die sich vielfach ganz leicht beheben lassen. Das Gerät steht uneben. Verwenden Sie die Schraubfüße oder legen Sie etwas unter . Das Gerät "steht an". Bitte rück en Sie das Gerät von anst ehen den Möbeln oder Geräten weg. Schubladen, Korbe oder Abstellflachen wackeln oder kle mmen. Prüfen Sie bitte die herausnehmbaren Teile und setzen Sie sie eventuell neu ein. Flaschen oder Gefäße berühren sich. Rücken Sie bi tte di e Flas chen oder GefäB e leic ht
FR Notice d’utilisation
ou mentales réduites, ou sans experience concernant l'utilisation de l'appareil, si une
ts doivent être surveillés pour avoir la certitude qu'ils ne jouent pas avec
50
Félicitations pour avoir choisi un appareil Beko, fabriqué dans des usines moder nes .
La sécurité d’abord !
Ne connectez pas votre appareil à l’alimentation électrique avant d’avoir enlevé tout l'emballage et protections pour le transport.
• Attendez au moins 4 heures avant de le brancher pour permettre à l’huile du compresseur de se stabiliser si l’appareil a été transporté horizontalement.
• Si vous vous débarrassez d'un vieil appareil à ressort ou loquet intégré à la porte, prenez soin de le rendre hors de danger pour éviter que les enfants ne s'enferment à l’intérieur.
• L’utilisation de cet appareil s’applique uniquement à l’usage prévu.
• Ne vous débarrassez pas de l’appareil dans un feu. L’isolation de votre appareil contient des substances non CFC qui sont inflammables. Veuillez contacter les autorités locales pour obtenir des renseignements concernant la mise au rebut et les endroits existants.
• L’utilisation de cet appareil dans une pièce froide, non chauffée n’est pas recommandée (garage, jardin d'hiver, annexe, abri, remise, etc.). Afin d’obtenir les meilleurs résultats possibles et un fonctionnement sans encombres de votre appareil, veuillez lire ces instructions attentivement. Le non­respect de ces instructions pourrait annuler votre droit à l'assistance sans frais pendant la période de garantie. Veuillez conserver ces instructions soigneusement à titre de référence pratique.
Les pièces détachées d’origine sont disponibles pendant 10 ans, à compter de la date d’achat du produit.
Cet appareil ne sera pas utilisé par des personnes ayant capacites physiques, sensorielles personne responsable de leur sécurité ne les a pas instruites pour ce but.
Les enfan l'appareil.
FR Notice d’utilisation

Conditions électriques

au réseau él ectriq ue par le biais d’une pr ise do tée
Avertiss ement ! C et a ppar eil doit êtr e br anch é
e fourni d oit r es ter
Important !
e. Pour s’as surer q ue votr e appar eil es t à
sens invers e jusqu’ à ce que l ’app areil soi t bien calé
51
Avant de bra ncher l'appar eil à la prise mur ale, vérifiez que la ten sion et la fréq uenc e indiqu ées sur la plaqu e signal étiq ue à l'i ntéri eur de l' appar eil correspondent à votre alimentation électrique. Nous recommandons de connecter cet appareil
d’un c ommutateur et d'un fusible et placée de façon à être facile d’accès.
à une borne de mise à la terre.
Les réparations de l’appareillage électrique sont réservées exclus iveme nt à un t echnic ien qual ifi é. De mauvais es répar atio ns réali sées par une personne non qualifiée peuvent occasionner des risques dont les conséquences peuvent être critiques pour l’utilisateur de l’appareil.
ATTENTION !
Cet appareil fonctionne avec du R600a, un gaz qui contribue à la protection de l’environnement mais qui est inflammable. Pendant le transport et l’install atio n du produi t, vei llez à ne pas endommager le système réfrigérant. Si le système réfrigérant est abîmé et qu’une fuite de gaz se pro duit , t enez l’a ppar eil à l’ écart des sources de flammes vives et aérer bi en la pi èce. AVERTISSEMENT - N’utilisez pas d'outils mécaniques ou autres moyens pour accélérer le processus de décongélation autres que ceux qui sont recommandés par le fabricant. AVERTISSEMENT - N’abîmez p as l e cir cuit réfrigérant. AVERTISSEMENT - Ne faites pas fonctionner d'apparei ls éle ctriq ues à l'in térie ur des compartiments de conservation de denrées, à moins qu’i ls s oie nt c onfo rmes au type d'a ppar eils recommandés par le fabricant. AVERTISSEMENT - Si le cordon d’ alimen tation est endommagé, celui-ci doit être remplacé par le fabricant , ses ag ents agr éés ou t out autr e agen t qualifié afin d' être à l' abri de tout da nger.

Instructions de transport

1. L’appareil doit être transporté en position debout uniquement. L’emballag intact pendant le transport.
2. Si l'appareil a été couché p endant le tra nsport, il ne doit pas être mis en servi ce pendant au m oins 4 heures pour permett re au sy stème de se sta biliser.
3. Le non-respect des instructions ci-dessus pourrait e ndomm ager l’ appar eil et ne s aurai t engager la r espons abili té du fa brican t.
4. L’appareil doit être protégé contre la pluie, l’humidit é et autr es co nditions atmos phéri ques.
• Lors du nettoyage/déplacement de l'appareil, prenez soi n de ne pas touc her les câble s métalliq ues du co ndens eur au do s de l'a ppareil , cela pouvan t occa sionn er des bl essure s aux doigts et aux mains.
• N'essayez pas de vous asseoir ou de vous monter sur l'appar eil, c elui-ci n’étant pas prévu à cet effet. Vous pourriez vous blesser ou endommager l’appareil.
• Assurez-vous que le câble d'alimentation ne s oit pas coincé sous l'appareil pendant et après son déplacement car cela pour rait endommager le câble.
• Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil et ne touchent pas aux commandes.

Instructions d’installation

1. N'i nstall ez pas votre ap parei l dans u ne pièc e dont la température peut descendre en dessous de 10 degr és C elsi us ( 50 d egrés Fa hren heit) l a nuit et/ou particulièrement en hiver. En effet, il est conçu pour fonctionner à des températures ambiantes comprises entre +10 et +38 degrés Celsius (50 et 100 degrés Fahrenheit). En cas de températures inférieures, l’appareil peut ne pas fonctionner correctement et la durée de conservat ion des denrée s pourr ait être réduite.
2. Ne placez pas l’appareil à proximité de cuisinières, radiateurs ou à la lumière directe du soleil, car cela e ntraîn erait un effor t suppléme ntaire p our les foncti ons de l’ appar eil. S’il est installé à côté d'une source de chaleur ou d'un cong élat eur, res pec tez l es dégag eme nts latéraux mini mum suiv ant s: des cuisinières 30 mm des radi ateur s 300 mm des congélateurs 25 mm
3. Ass urez-vous de laisser suffisamment d’espace autour de l’appareil pour que l'air puisse circuler librement (figure 2).
• Placez la grille d’aération au dos de votre réfrigér ateur p our éta blir la di stanc e néces saire entre le r éfri gér ateur et le mur (figure 3).
4. L’ apparei l doit être p osé sur une sur face li sse. Les deux pied s avant peuv ent se r égler s i nécessair niveau, ajustez les deux pie ds avant en tour nant dans le sens des aig uilles d’ une mo ntre ou dans l e
au sol. Le réglage ap proprié de s pieds évite l es vibrations excessives et le br uit (figure 4).
5. Référez-vous à la section « Nettoyage et Entretien » pour prép arer votre ap pareil à l’emploi.
FR Notice d’utilisation

Apprendre à connaître votre appareil

Suggestion d ’agen cement des den rée s
dans le comp arti ment spéc ial fo urni da ns le cas ier
9. N e con serv ez p as d ’huil e v égét ale dans l es
ombes aér osol s,
etc.) ou des substa nces ex plosiv es. Ils prés entent
(réglage l e plus fr oid). Si la ma nette du therm ostat
ou plus chaudes (telles que le bac à légumes et la
2. L’intérieur est sec et l’air peut circuler librement
52
(figure 1)
1 - Cl ayett e du congél ateur 2 - Logement du thermostat et de la lampe
3 - Cl ayett es r égl ables 4 - Voie de récupération de l’eau de dégivrage ­ tube d’écoulement
5 - Couv ercl e du bac à légumes
6 - Bac à légumes
7 - Pieds avant réglables
8 - Balconnet à bocaux
9 - Balconnet range-bouteilles
dans l’appareil
Indications pour obtenir une conservation et une hygiène optimales:
1. Le compartiment réfrigérateur est destiné à la conservation à court ter me d'ali ments frais e t boissons.
2. Le compartiment congélateur est de niveau conservation de denrées surgelées.
La recommandation de conservation indiquée sur l’emballage des aliments doit toujours être respectée.
3. Les produi ts lai tiers d oivent être co nserv és de la porte. Pour congeler d es pr odu its frai s, il es t
recommand é de les emball er dans des fil ms plastiques ou dans du papier aluminium et de les placer dans le compartiment congélateur afin de les refroidir. Placez-les ensuite dans la clayette du compartiment congélateur. Nous vous conseill ons de pl acer la clayett e dans la parti e supérieur e du com partim ent cong élat eur.
4. Les aliments cuisinés doivent être conser vés dans des réc ipient s her métiqu es.
5. Les produits frais emballés peuvent être placés sur l a clay ette. Le s frui ts et lég umes fr ais doivent être lavés et rangés dans les bacs à légumes.
6. Les bouteil les pe uven t être pl acées dans la porte.
7. Pour conserver la viande crue, emballez-la dans des sac hets pl astiq ues et pl acez -l a sur la clayette la plus b asse. V eillez à ce qu’el le ne touche pas les alim ents cui siné es afin d’ évite r toute contamination. Pour votre sécurité, ne conservez pas la viande crue plus de deux à trois jours.
8. Pour une efficacité optimale, ne couvrez pas les clayet tes amov ibles de papi er ou autr es
et est desti né à l a congél atio n et la
matériaux afi n q ue l' air puiss e cir cul er l ibre ment .
balconnets de porte. Conserv ez l es denré es emballés, envel oppées ou couv ertes . Laiss ez refroidir les ali ments et boiss ons ch auds av ant de les intro duir e da ns le ré frig érat eur. Le r est e du contenu de s boît es de con serve n e doit pas être conservé d ans la boî te.
10. Ne congelez pas de boissons gazeuses et ne consommez pas de produits tels que des bâtonnets gl acés à l’ eau lorsq u’il s s ont t ro p fr oids.
11. Cert ains frui ts et lég umes s’ abîm ent s ’il s so nt conservés à une te mpératur e avois ina nt 0°C. Emballez l es anan as, mel ons, conc ombres, tomates et produits similaires dans des sacs en polyéthylène.
12. L’alco ol à ten eur élev ée doit être con servé debout da ns d es r écipi ent s fer més hermétiquement. Ne conservez jamais de produits contenant du gaz propulseur inflammable (crème en bombe, b
un risque d’ explos ion.

Commande de température et réglages

Les températures de fonctionnement s’ajustent à l’aide de la m anett e du ther mostat et sont réglables de manière continue entre 1 et 5
se trouve sur la position « 0 », l’appar eil es t étei nt. Dans ce cas-là, l’éclairage intérieur ne fonctionn era pas . La température médiane à l’intérieur du réfrigérateur avoisine les +5°C (+41°F). Réglez donc le thermostat de façon à obtenir la t empér ature s ouhai tée. Cer tain es parties du réfrigérateur peuvent être plus fraîches
partie sup érieur e du co mparti ment) , ce qui es t tout à fait nor mal . Nous v ous conseillons de vérifier la température régulièrement à l’aide d’un thermomètre pour s'assurer que le compartiment est mainte nu à cett e tempér atur e. Si la porte es t ouverte fréquemment, les températures internes montent. Il est donc conseillé de fermer la porte immédiatement après utilisation.

Avant l’utilisation

Vérification finale

Avant de commencer à utili ser l’appareil, vérifiez que:
1. Les pieds ont été ajustés et sont parfaitement à niveau.
derrière l’ap pare il.
3. L’i ntérieur est propre, con formémen t aux indications de la s ection « Nettoyage et entretien ».
FR Notice d’utilisation
4. La prise de l'appareil a été branchée dans la
vous conseillons de vérifier la température à l’aide
réfrigér ateur . Lor sq ue vo us c ongel ez des p rod uits
De petites quantités de nourriture ne dépassant
Remplissez les bacs à glaçons d’eau jusqu’aux ¾
par le tube d’écoul ement et se dév erse dans le ba c
ou fourchettes pour enlevez les gouttelettes ayant
Vérifiez que
récupéra teur sit ué sur l e compr esseur afin d'év ite r
53
prise mural e et le c ouran t passe. Lorsq ue la por te est ouvert e, l'éc lairag e intér ieur s' allu mera.
Notez que:
5. V ous r emar quer ez u n br uit l orsq ue l e compresseur se met en marche. Le liquide et les gaz intégrés au système du réfrigérateur peuvent également faire d u bruit , que le co mpress eur soi t en marche ou non. Cec i est to ut à fait normal .
6. Un e légère ondul ation d u dessus de la carrosseri e est normal e du fait d u procé dé de fabrication utilisé et ne constitue pas un défaut.
7. Nous recommandons de régler la manette du thermostat sur la position médiane et de contrôler la tempér atur e po ur v érif ier q ue l ’a pparei l maintienne les températures de conservation souhaitées (voir la section Commande de température et Réglages).
8. Ne remplissez pas l’appareil immédia tem ent après l'av oir bra nché. Attendez que la bonne température de conservation soit atteinte. Nous
d’un thermomètre précis (voir Commande de température et Réglages).

Conservation des denrées surgelées

Votre congélateur est destiné à la conservation à long terme d'aliments surgelés du commerce et peut servir égale ment à co ngeler et cons erver des produi ts frais . En cas de panne de courant, n’ouvrez p as la por te. Le s denrée s surg elées n e devraien t pas s’ abîm er si la c oupur e d ure moins de 16 heures . Si la co upure es t plus longue , inspectez les denr ées et mangez -les immédiatement ou bien faites-les cuire puis congelez-les à nouveau.

Congeler les produits frais

Veuillez respecter les instructions suivantes afi n d’obtenir les mei lleur s r ésul tats . Ne co ngel ez pas une quantité trop importante à la fois. La qualité des aliment s est pr éserv ée de faç on opti male lorsqu'ils so nt enti èreme nt c ongel és auss i rapidement que possible. Ne dépassez pas le pouvoir de congélation de vo tre app areil pour 24 heures. Le fait d’introduire des aliments chauds dans le cong élateur entr aîne le foncti onnem ent du dispositif de réfrigération en continu jusqu'à ce que les alim ents soi ent e ntièr ement co ngelé s. Cela peut oc casion ner un refroidissement excessif temporaire du compartiment
frais, lais sez la m anett e du ther mosta t sur la position médiane.
pas 0,5 kg (1 lb) peuvent être congelées sans avoir à ajuster la commande de température. Faites part iculi èrem ent atte ntion à n e pas mélanger l es prod uits dé jà cong elés e t les produits fr ais.

Fabrication de glaçons

et intro duis ez le s d ans l e cong él ate ur. Dég ag ez les bacs à glaçons à l'aide du manche d’une cuillère o u outil s imil aire, n’ utilisez jamai s d’obj ets tranchants tels que des couteaux ou fourchettes.

Dégivrage

A) Comparti ment réf rig érateu r

Le compartimen t réfrigér ateur dégiv re automatique ment. L’ea u de dégivrag e s’évacue
de récupérati on à l' arrièr e de l'a ppareil (figure 5). Pendant le dégivrage, des gouttelettes d’eau peuvent se former à l ’arri ère du compar timent réfrigérateur, où un évaporateur est dissimulé. Des gouttelettes peuvent rester sur la cuve et geler une foi s le dég ivrag e achevé . N’uti lisez pas d’objets poi ntus ou tr anc hants tel s qu e c outea ux
gelé à nouveau. Si, à tout moment, l’eau de dégivrag e ne s’éva cue pas par la go utti ère de récupération, vérifiez qu’aucune particule alimentai re ne bl oque le tube d’ écoule ment. L e tube d’écoulement peut être débouché à l’aide d’un cur e-pipe ou autre outil similaire. le tube soit placé de façon permanente de telle manière que son extrémité se trouve dans le bac
que l'eau n'entre en contact avec l'installation électriqu e o u le s ol (figure 6).

B) Compartiment congélateur

Le dégivrag e est tr ès sim ple et sa ns enco mbre grâce au bac spécial de récupération de l’eau de dégivrage. Dégivrez deux fois par an ou lorsque la couche de gi vre at teint envir on 7 mm (1/ 4"). Pour procéder au dégivrage, déconnectez l’appareil et débranchez la prise d'alimentation. Emballez les denrées dans plusieurs couches de papier jo urn al et st ockez -les dans un endroit frais (réfrigér ateur ou celli er par exempl e). Des récipients d’ea u chaude peuve nt être placés avec précauti on dans l e cong élate ur pour ac célér er l e dégivrage. N’ut ilis ez pas d’ objet s point us ou tranchants tels que couteaux ou fourchettes pour enlevez le givre. N’utilisez jamais de sèche­cheveux, radiateurs électriques ou autres appareils électriques similaires pour dégivrer.
FR Notice d’utilisation
Épongez l’eau de dégivrage située au fond du
La lampe (s) utilisée dans cet appareil ne convient
déconnect er le ré frigér ateur et débr ancher la pris e
carrosseri e et sé chez soi gneus ement à l'aide d'un
• L’exposer à de hau tes te mpérat ures e n aucune
plastiqu e à l ’arr ière de l ’a ppar eil q ui r écup ère l 'ea u souhaitez ret irer le bac pour le nett oyer , s uivez le s
sachet pla stiqu e ou alu miniu m. Cela év ite qu ’elles
Emballer le poisson et les abats dans des
en polyéthy lène, du papi er alu miniu m ou réci pient
54
comparti ment cong élat eur. Une foi s le dég ivrag e terminé, séchez soigneusement l’intérieur. Branchez l’appar eil à la prise mur ale e t rétablissez l’al ime nta tion élec triq ue.

Remplacer l'ampoule intérieure

Pour remplacer la lampe LED du réfrigérateur, veuillez cont acter l e serv ic e apr ès-vente agréé.
pas pour l 'éc lair age de l a cui sin e. L e but visé par cette lamp e est d'ai der à l'util isate ur de plac er les aliments da ns le ré frigér ateur / cong élateur d'une manière s ûre et c onfor ta ble. Les voyants utilisés dans cet appar eil doiv en t rési st er aux co nditi ons physiques extrêmes telles que des températures inférieures à -20°C.

Repositionnement de la porte

Procédez dans l'ordre numérique (figure 7) .

Nettoyage et ent retien

1. Ava nt de pr océdez au net toyag e, veuil lez
d'alimentation.
2. N’utilisez jamais d'ustensiles tranchants ni de substances abr asi ves , sav on, pr odu it d e nettoyage domestique, détergent ou cirage pour le nettoyer .
3. Utilisez de l’eau tiède pour nettoyer la chiffon.
4. Utilisez un chiffon humide imbibé d’une solution composée d'une cuillère à café de bicarbon ate de sou de pour un demi litre d’ eau pour nett oyer l’i ntéri eur et s éch ez s oign eus emen t.
5. Prenez soin de ne pas faire couler d'eau dans le boîtier de commande de température.
6. En cas de non utilisation de l'appareil pendant une période prolongée, débranchez-le, sortez toutes les denrées, nettoyez-le et la iss ez l a por te entrouverte.
7. Il est recommandé de polir les parties métalliq ues d e vo tre appar eil ( ex térie ur d e l a porte, par ois lat éral es d e la carr oss erie) à l 'ai de d'une cir e en sili cone (c ire pour voi ture) po ur protéger la surfa ce pein te de qual ité su péri eure.
8. D époussi érez le condens eur sit ué à l'ar rière de l'appareil un e fois par an à l'ai de d'un aspir ateur.
9. Inspect ez l es j oint s de port e rég uli èrem ent pour vérif ier qu’ ils son t propr es et qu' il n'y a p as de particul es de no urritur e.
10. Ne jamais:
• Nettoyer l’appar eil au moyen d' un pro duit inadapté, à base d e pétrol e par ex emple.
façon.
• Récurer, frott er etc. av ec un ma téria u abrasi f.
11. Retir er l es ba lc onnet s:
• Pour retirer un balconnet, sortez tout son contenu puis poussez simplement le balconnet vers le haut à partir de la base.
12. Assur ez-vous que le récipient spécial en de dégivrag e soit propre en perma nence . Si vous instructions ci-dessous:
• Déconnec ter la prise de c ouran t et débr ancher la prise d'alimentation.
• Dessertir doucement le goujon situé sur le compresseur à l’aide d’une pince afin de pouvoir enlever le b ac.
• Soulevez-le.
• Nettoyez et séchez -le soigneusement.
• Ré-ass emblez , en pro cédan t dans l’ ordre inverse des opérat ions .
13. Une couche de glace trop épaisse diminuera les résul tats de l’ ap parei l.
À faire / À ne pas faire
À faire- Nettoyer et dégi v rer v otre appar eil régulièr ement (v oir « Dé givr age »). À faire- Conserver la viande et volaille crue en dessous des aliments cuits et produits laitiers . À faire- Ôter les fe uill es i nutil isa bles de s lég umes et enlever la terre . À faire- Laisser la salade, chou, persil et chou­fleur sur leur tige. À faire- Emballer le fromage d’abord dans du papier sulfurisé puis dans un sachet plastique, en retirant l e pl us d ’air po ssibl e. P our l es meil leur s résultats possibles, le sortir du compartiment réfrigér ateur u ne heur e avant la dégus tatio n. À faire- Emballer viande et volaille crue dans un
ne se dessèchent.
À faire-
sachets pl astiqu es. À faire- Envelo pper les denré es dont l’ odeur est forte ou ris quant d e se dess écher dans des sacs
hermétique. À faire- Envelopper le p ain s oig neuse ment po ur qu’il reste frais. À faire- Réfrig érer l es vins bla ncs, bièr e, bièr e blonde et ea u minér ale av ant de ser vir. À faire- Inspec ter l e co nten u d u cong él ateur à intervall es r éguli ers .
FR Notice d’utilisation
À faire- Conserver les denrées pendant une
durée aus si c our te qu e pos sibl e e t res pec ter l es «
À éviter- Laisser la porte ouverte pendant une
Mettre des bouteilles remplies de liquide
aucun défaut n'est détecté.
55
Recyclage Ce produit est marqué du symbole du tri sélectif, relatif aux déchets d'équipements
un système de collecte sélectif conformément à la directive européenne
santé humai ne en rais on de l a prés ence pot entiell e de su bstanc es danger euses.
dates limit e de con serv ation » e t « dates limite d e consommati on ». À faire- Stockez les ali ments sur gelé s da ns l e commerce selon les instructions indiquées sur les emballages. À faire- Toujours Sélection ner des prod uits fra is de bonne q uali té et v eill er à l es nett oyer soigneusement avant de les congeler. À faire- Préparer de petites portions de produits frais à cong eler p our perm ettre u ne cong élati on rapide. À faire- Emballer toutes les denrées dans du papier alu miniu m ou des s achets congél ation e n polyéthy lène de bo nne q ualité e t veill er à le v ider de son air. À faire- Emball er les pr oduit s s urgel és j ust e après les av oir acheté et les mettre au congélateur dès que possible. À faire- Dégeler les ali ments dans le compartiment réfrigérateur. À éviter- Conserver les bananes dans le compartiment réfrigérateur. À éviter- C ons erver le mel on au ré frig érat eur. Il peut être réfrigéré pendant de courtes durées dans la mesur e où il es t emball é pour éviter de parfumer d’ autr es denré es. À éviter- Couvrir les clayettes de matéri aux de protection qui p ourraient obst ruer la cir culation d’air . À éviter- C ons erver des sub sta nces tox iques ou dangereus es dans l’appar eil. Ce derni er a été conçu pour la conservation de denrées alimentaires uniquement. À éviter- Consommer des aliments qui ont été réfrigéré pendant une durée excessive. À éviter- C ons erver le s ali ment s c uits et l es produits fr ais ens embl e dans le m ême réc ipient . Ils doivent être em ball és et cons ervés séparément. À éviter- Laisser l es ali men ts ou jus des ali ment s en train de dégeler goutter sur les denrées de votre ré frig érat eur.
électriques et électroniques. Cela signifie que ce produit doit être pris en charge par 2002/96/CE, afin de pouvoir être recyclé ou démantelé dans le but de réduire tout
impact sur l'environnement. Attention les produits électroniques n'ayant pas fait l'objet d'un tri sélectif sont potentiellement dangereux pour l'environnement et la
durée prol ong ée c ar c ela augm enter a l e co ût d e fonctionnement de l’appareil et entraînera un dépôt excessif de glace. À éviter- U tilis er des o bjets tranch ants tel s que couteaux o u fourch ettes pour enl evez la glac e. À éviter- Introduire des aliments chauds dans l’appareil . Le lai sser r efroi dir au pr éalabl e.
À éviter-
ou cannettes fermées hermétiquement contenant des liquide s gaze ux au cong élat eur car elles pourraien t éc lat er. À éviter- Dépasser le pouvoir de congélation maximal lor s de la c ongél ation d e produi ts frais . À éviter- Consommer de la glace ou des bâtonnets glacés dès le ur sorti e du cong élat eur. La basse te mpérat ure peu t provoq uer des brûlures aux lèvr es.
À éviter- C ongel er des bois sons gaz eus es. À éviter- Conserver un produit congelé qui a été
dégelé; il doit êtr e cons ommé so us 24 heur es ou bien cuit puis recongelé. À éviter- Sortir des pr oduit s du cong élate ur avec les mains mouillées.

Diagnostic

Si l’appareil ne fonctionne pas quand il est branché, v éri fiez :
• Que la prise de l'appareil est branchée correctement à la prise murale et que le courant passe (po ur v érifi er l ’ali ment ati on à la pris e murale, br anchez un autr e appar eil).
• Si le fusibl e a saut é/l e dis jo ncteur s’ est déclenché /l’i nterrup teur du résea u d’alimentation est éteint.
• Que la c omm ande de temp érat ure soit régl ée correctement.
• Que la n ouv elle pri se s oit mont ée cor rec teme nt si vous avec changé la prise moulée intégrée.
Si l’appareil ne fonctionne t oujours pas apr ès avoir effectué toutes les vérifications ci-dessus, contactez le fournisseur q ui vous a v endu le produit. Veuillez v ous ass urez d’av oir effe ct ué to utes les vérifications ci-dessus car vous serez facturés si
NL Gebruiksaanwijzing
56
Gefeliciteerd met uw keuze voor een kwaliteitstoestel van Beko, ontwikkeld voor vele jaren dienst.
Veiligheid eerst!
Sluit uw toestel niet op de stroomtoevoer aan totdat alle verpakking en transportbescherming werd verwijderd.
• Laat de koelkast, als ze horizontaal werd vervoerd, minstens 4 uur stilstaan alvorens ze in werking te stellen. Dit dient om de olie van de compressor te laten zakken.
• Als u een oud toestel met een slot of een klink aan de deur vervangt, zorg er dan voor dat het op een veilige manier wordt achtergelaten zodat kinderen er niet in opgesloten kunnen geraken.
• Dit toestel mag enkel worden gebruikt voor het doel waar het voor dient.
• Verbrand uw apparaat niet. Het apparaat bevat bestanddelen zonder C.F.K. in de isolatie. Deze zijn brandbaar. Wij raden u aan om de plaatselijke instanties te contacteren voor informatie over de beschikbare faciliteiten voor het verwijderen van uw toestel.
• Wij raden het gebruik van dit toestel af in een onverwarmde, koude ruimte. (bijv. garage, serre, aanbouw, schuurtje, bijgebouw, enz.) Het is heel belangrijk deze instructies zorgvuldig te lezen om de best mogelijke en probleemloze werking van uw toestel te bewerkstelligen. Het niet opvolgen van deze instructies kan uw recht op gratis service tijdens de garantieperiode doen vervallen. Gelieve deze instructies op een veilige plaats te bewaren voor eenvoudige raadpleging.
De originele onderdelen worden beschikbaar gehouden gedurende een periode van 10 jaar vanaf de aankoopdatum.
Dit toestel is niet geschikt voor gebruik door personen met fysische of mentale problemen
of met een gebrek aan ervaring of kennis tenzij er toezicht of uitleg over het product gegeven wordt door de persoon die de verantwoordelijkheid over hun veiligheid draagt. Kinderen moeten onder toezicht staan zodat ze niet met het toestel kunnen spelen.
NL Gebruiksaanwijzing

Elektriciteitsvereisten

overeenkomen met uw stroom toevoer. Wij raden u
Tijdens het
wordt beschadigd en er ontstaat een gaslek, houd het product dan verwijderd van open vuurbronnen
Het niet naleven van de bovens taande instructie s
die zich aan de acht erkant van het toestel bevin dt,
• Zorg ervoor dat de hoofdkabel niet onder het toestel
• Bevestig het verluchtingstokje aan de achterkant
57
Vergewis u ervan, alvorens u de st ekker in het stopcontact steekt, dat d e voltag e en de frequenti e op de kwali ficatiepl aat bi nnenin het toes tel
aan dit toestel aa n te sluiten o p de hoofdtoev oer via een naar behor en aangesl oten en verz ekerd stopcontact op een onmiddel lijk berei kbare plaat s.
Waarschuwing! Dit toestel moet worden geaard.
Herstelli ngen a an de ele ktrisc he uitr usting moge n enkel door een gekwalificeerde technicus worden uitgevoerd. Fo utieve herst elling en, die werden uitgevoerd door een ongekwalificeerde persoon, houden risico’s in die kritieke gevolgen kunnen hebben voor de gebruiker van het toestel.
OPGELET!
Dit toest el w erkt op R 600a . Di t is een milieuvr iendeli jk, m aar bran dbaar gas. transport en de plaatsing van het product moet er zorg voor worden gedragen dat het koelsysteem niet wordt beschadigd. Als het koelsysteem toch
en verlucht de kam er een tij dje. WAARSCHUWING - Gebruik geen andere mechanische toest ellen of ander e middelen o m het ontdooiingproces te versnell en dan die toest ellen of middelen die door de fabri kant worden aangeraden.
WAARSCHUWING - Beschadig het koelci rcuit niet . WAARSCHUWING - G ebrui k g een el ektr isc he
toestell en in de b ewaarl aden van het toe stel, tenzij ze do or de fabr ika nt worde n aang erade n. WAARSCHUWING - Indien het netsnoer beschadig d is, moe t dit d oor de pro duce nt, de dealer of een and er g ekw alific eerd per soo n worden ger epar eer d o m gev aar t e v oorko men.

Transportinstructies

1. Het to estel m ag enkel in staande positie worden v ervoer d. De oorspronkelijke verpakking moet intact blijven tijdens het transport.
2. Als het toestel tij dens het tr ansport hor izontaal werd geplaatst , mag het mins tens gedure nde 4 uur niet in w erking worden g esteld z odat h et sys teem kan s tabilis eren.
3. kan het toestel b eschadigen. Hi ervoor kan de fabrikant niet v erantwoordeli jk worden gehoud en.
4. Het apparaat moet worden beschermd tegen regen, voc htigh eid en an dere w eersinv loed en.
Belangrijk!
• Tijdens het schoonmaken/dragen van het toestel di ent u erv oor te zorgen dat de me talen draden aan de onderkant van de condensor,
niet worden aangeraakt. Deze kunnen vingers en handen kwetsen.
• Probeer niet bovenop het toes tel te gaan zitten of
staan, omdat het daar niet v oor werd ontworpen. U zou zichzelf kunnen kwetsen of het toes tel beschadigen.
komt vast te zitten tijdens en na het verplaatsen ervan. Dit zou de kabel kunnen bescha digen.
• Laat kinderen niet met het toestel spelen of aan
de knoppen komen.

Installatie-instructies

1. Plaats uw toes tel ni et in een kamer wa ar de
temperat uur ’s na chts en/o f vo oral ’s wint ers lag er dan 10°C (50°F) kan worden. Het werd ontworpen voor ee n werking in een omgevingstemperatuur tussen +10°C en +38°C (50°F en 100°F). Bij l agere t emper aturen zou het apparaat m ogelij k niet k unne n werken. Dit zo u de bewaartij d van de e tensw aren ver korte n.
2. Plaats het toestel niet in direct zonlicht of in de
nabijheid van een fornuis of een radiator. Dit zou de functies van het toestel extr a bel asten. Als het toch naast een warmtebron of een diepvriezer wordt geplaatst, neem dan de volgende minimumafs tand en in acht : Van een fornuis 30 mm Van een radiator 300 mm Van een diepvriezer 25 mm
3. Zor g voor v oldoen de ruimt e rond het toestel,
zodat de luc ht er v rij kan circuler en (A fbeelding 2). van uw koelkast om de afstand tussen de
koelkast e n de muur te bepal en (Afbeeldi ng 3).
4. Het to estel m oet op een vlak op pervl ak worde n
geplaatst. De twee voorste voetjes kunnen naar wens word en aa ng epast . Dr aai z e met o f teg en de richting van de klok, totdat ze veilig en stevig de grond raken en uw toestel goed recht staat. Het juist afstellen van de voetjes voorkomt overdreve n tri lli ngen en lawaai (Afbeelding 4).
5. Raadpleeg het onderdeel “Schoonmaak en
Onderhoud” om uw toestel klaar te maken voor gebruik.

Uw toestel leren kennen

(Afbeelding 1)
1 - Vak voor di epv ries zone
2 - Thermostaat en lampkast 3 - Aanpasbare kabinetsschappen 4 - Watercollector 5 - Deks el van de gr oent elad e 6 - Groentelades
7 - Aanpasbaar voetj e 8 - Schap voor glazen potten 9 - Vak voor fless en
58
NL Gebruiksaanwijzing
Voorstel voor de schikking van de
en is geschik t voor het inv rieze n en
De aanbeveling
verpakken in alu minium of pla stic vellen, deze af te
orkeur vas tge maak t wor den
s, tomaten en
Bewaar nooit producten met een ontvlamb aar drijfgas

Opmeting en regeling van de temperatuur

etenswaren in h et toeste l
Richtlijnen voor het bereiken van een optimale opslagruimte en hygiëne:
1. D e k oelrui mt e di ent v oor het gedur en de k orte termijn bew aren v an vers v oedsel en dran k.
2. Het diepvriezergedeelte is gekwalificeerd bewaren v an di epv ries prod uct en.
voor -bewaring, zoals vermel d op de verpakking va n de die pvri espr oduc ten, moet alt ij d in acht worden genomen.
3. Melkproduc ten moeten w orden bewaar d in het speciale vak voorzien in de d eur. Om vers v oedsel in te vriez en is het aanbev olen o m de produ cten t e
koelen in h et vak v oor ver s voeds el en z e dan te bewaren op he t schap van het diepvr iesvak. Het schap mo et bij vo in het bovens te deel van he t diepv riesv ak.
4. Bereide g erec hten moet en i n luc htd icht e container s word en bewa ard.
5. Verse ingep akte pr oducte n kunn en op het schap word en bewa ard. Vers fruit en groeten moeten worden schoongemaakt en worden bewaard in de groentelade.
6. Flessen kunnen in het deur vak worden bew aard.
7. Rauw vlees pakt u in een plasti c zakje en bewaart u op het onderste schap. Zorg ervoor dat het niet in contact komt met bereide etenswaren, zodat besmetting wordt vermeden. Bewaar rauw vlees uit veiligheid niet langer dan twee of drie dagen.
8. Voor maximal e effi ciënti e moge n de verwijder bare sc happe n niet w orden b edekt me t papier of andere materialen, zodat de koele lucht er vrij r ond k an c irc uler en.
9. Bewaar ge en plan taar dige oli e in de deurvakken. Bewaar de et ensw aren ver pakt, ingepakt of bedekt. Laat warm eten en warme dranken eer st afk oelen, alvor ens u ze i n de koelkast pl aatst . Overschot van ing eblik te etenswar en mag nie t in het blik wor den bew aard .
10. Bruisende dranken mogen niet worden ingevrore n en prod ucten zoals ij slolly ’s mog en niet te ko ud w ord en geg et en.
11. Sommige stukken fruit en groenten worden slecht wa nneer z e wor den bewa ard bij temperaturen rond 0°C. Daarom pakt u ananassen, meloenen, komkommer gelijkaar dig e pr oduct en beter in pl as tic z akj es i n.
12. Sterk alcoholische dranken moeten rechtstaand worden bew aard in v eilig gesl oten contai ners.
(vb. slagro omverdelers , spuitbussen , enz.) of met explosieve b estanddele n. Zij vormen ontploffingsgevaar.
De temperatuur wordt g eregeld door de thermostaatknop en mag op eender welke positie tussen 1 en 5 (de koudste posi tie) worden ingesteld. De gemiddelde temperatuur i n de koelkast zou ongeveer +5°C (+41°F) moeten be dragen. Regel daarom de thermostaat zo dat de gew enste temperatuur wordt bereik t. Sommig e gedeelten van de koelkast kunnen koeler of w armer zijn (zoals de groentelade en het bovenst e gedeelte van de koelkast). Dit is normaal. Wij raden u aan om de temperatuur af en toe te control eren met een thermometer, zodat u ervoor kan zorgen dat deze temperatuur blijft behoude n. Het frequent openen van de deur doet de inwendig e temperatuur stijgen. U wordt daarom aangeraden de deur zo snel mogelijk na gebruik te sl uiten.

Alvorens de inwerkingstelling

Laatste controle

Alvorens u het toestel begint te gebruiken, controleer of:
1. De voet jes zo w erden g eregeld dat de k oelkas t
perfect r echt st aat.
2. De binnenkant droog is en dat de lucht
achteraan vr ij ka n ci rcul eren .
3. De binn enkant proper is, zoal s aanb evolen
onder ”Schoonmaak en onderhoud”.
4. De stekk er in h et stop contac t zit en de
elektrici teit is aangesl oten. Wanneer de deur wordt geopend, zal het binnenlichtje aangaan.
Ter informatie:
5. U zult een geluid horen wanneer de compressor
opstart. De vloeistof en de g assen die zich in het koelsysteem bevinden, z ouden ook wat lawaai kunnen veroorzaken en dit ong eacht of de compressor aan het werken is of niet. Dit is normaal.
6. Een lichte golving van de bovenkant van de
koelkast i s n orm aal w egens het gebruikte fabricatieproces; het is geen defect.
7. Wij raden u aan de thermostaatknop halfweg in te
stellen en de temperatuur op te volgen, zodat het toestel de vereiste bewaartemperaturen behoudt (Zie onderdeel Opmeting en regeling van de temperatuur).
8. Laad het toestel niet onmiddell ijk, nadat het is
aangeschakeld. Wacht tot de juiste bewaartemperatuur wordt ber eikt. Wij raden u aan de temperatuur op te meten met een ac curate thermometer (zie: Opmeting en regeling van de temperatuur).

Diepvriesproducten bewaren

Uw diepvriez er is geschikt v oor het langdur ige bewaren van commer cieel ing evroren etensw aren en kan ook worden g ebruikt om v erse etensw aren in te vriezen en t e bewaren. Op en de deur niet in geval van een elektricitei tspanne.
59
NL Gebruiksaanwijzing
De ingevror en etensw aren zou den niet mog en
deelte. Houd
ingevroren z onder d e temperat uurknop te verdraai en.
De afvoer pijp k an
n gelijkaardig instrument
verzamel bak op de c ompres sor is g eplaa tst om t e

B) Het di epvr iesg ede elte

en worden bewaard in een koele r uimte (vb. koelkast warm water voorzichtig in de diepvriezer plaatsen om
Gebruik nooit scherpe instrumenten of schurende
worden aangetast, als de panne minder dan 16 uur duurt. Als z e langer duurt, m oeten de etensw aren worden nagek eken en ofwel onmiddellijk w orden opgegeten, ofwel worden klaargemaakt en dan opnieuw ing evroren.

Verse etenswaren invriezen

Gelieve de vol gende instru cties in acht te ne men om de b este resultat en te bereike n. Vries nooit ee n al te grote hoev eelheid in één keer in. De kw aliteit va n het eten blij ft het best geconser veerd wann eer het zo snel mogeli jk goed t ot in het h art wordt ingevror en. Overschrij d de vries capacitei t van uw toestel niet binnen een tijdspanne van 24 uur. Warm eten in de diepvriez er plaatsen, he eft tot gevolg dat de machine aan één st uk door zal blijven k oelen to tdat het et en vast is di epgevrore n. Dit kan tijdelijk leiden tot een overdreven afkoeling van het k oelkastg e de thermos taatknop op de midde npositie w anneer u verse etensw aren invriest . etenswaren, tot ½ kg. (1 lb.), kunnen worden
Zorg er go ed voor ge en diepvri esproduct en te mengen met ver se etenswar en.

IJsblokjes maken

Vul de vor m v oor ¾ me t w ater e n pl aats he m in de diepvriez er. Ma ak aangev ror en v orme n los met het uiteinde van een lepel of een gelijkaardig instrument; gebruik nooit scherpe voorwerpen, zoals messen of vorken.

Ontdooien

A) Koelkastgedeelte

Het koelkas tged eelte o ntdooi t auto matisc h. Het dooiwater loopt naar de afvoerpijp via een verzamel bak aan de achter kant van het t oestel (Afbeelding 5). Tijdens het ontdooien kunnen er waterdrup pels wor den g ev ormd aan d e achterkant van het koe lkas tge deelt e, w aar er z ich een verbor gen ver damp er b evin dt. Sommige druppels zouden op de voer ing kun nen blij ven zitten en opnieuw aanvriezen wanneer het ontdooiingproces is afgelopen. Gebruik geen puntige of scherpe voorwerpen, zoals messen of vorken, o m de opnie uw aang evror en dru ppels te verwijderen. Als het dooiwater op een bepaald moment niet afloopt van het verzamelkanaal, controleer dan of er geen etensresten de afvoerpij p hebb en geblo kkeer d. met een pijpr einig er of ee worden vrijgemaakt. Controleer of de slang op permanent e wijz e met het ene uit einde i n de
voorkomen dat water op de elektrische installatie of op de vloer wordt gemorst (Afbeelding 6).
Kleine hoev eelheden
Ontdooien is zeer eenvoudig en zonder vuiligheid, dankzij een speciale verz amelbak voor het dooiwater. Ontdooi twee keer per jaar of wanneer er zich een ijslaag van ong eveer 7 mm (¼’’) heeft gevormd. Om de ontdooiprocedure te beginnen, schakel het toestel uit aan het s topcontact en trek de hoofdstekker uit. Al de etens waren moeten in verschillende lagen krantenpapier worden ingepakt
of provisiekamer). U mag eventueel kommen met het ontdooien te versnell en.
Gebruik geen puntige of scherpe voorwerpen, zoals messen of vorken, om h et ijs te verwijderen. Gebruik nooit haardrogers, elektrische
verwarmingstoestellen of ander e gelijkaardige elektrische toestellen om te ontdooi en. Spons het verzamelde dooiwater op de bode m van het diepvriesgedeelte op. Maak de binnenkant na het ontdooien goed droog. Steek de stekker in het stopcontact en schakel de str oomtoevoer aan.

Het binnenlichtje vervangen

Om de lamp/led voor de binnenv erlichting van uw koelkast te verv angen, bel uw bevoegde onderhoudsdienst. D e lamp o f lampen voorz ien in dit apparaat mogen niet wor den gebruikt voor de verlichting v an huishoudelij ke ruimten. Het beoogde gebruik van deze l amp is de gebr uiker te helpe n etenswaren op vei lige en comf ortabele wijz e in de koelkast/diepvr iezer te plaatsen. De lampen die in dit apparaat wor den gebruikt m oeten bestendig zijn tegen extreme fy sieke omstandig heden, zoal s temperaturen beneden d e -20°C.

Schoonmaak en onderhoud

1. Wij raden u aan het toestel uit te schakelen
aan het stopcontact en de hoofdstekker uit te trekken voor het schoonmaken.
2. bestanddelen, zeep, huishoudproducten, afwasmiddel of boenwas om te poetsen.
3. Gebruik l auw water om het kabi net v an het toestel schoon te maken en wrijf het droog.
4. Gebruik een vochtige doek, uitgewr ongen in een oplossing van één k offielepel n atriumbicarbo naat voor 50 cl water , om de binnenk ant schoon te maken en wrij f vervolgens droog .
5. Zorg ervoor dat er geen water de temperat uurreg ela ar b inne nsij pelt.
6. Als het toestel voor een lange periode niet zal worden gebruikt, schakel het dan uit, verwijder al de etenswaren, maak het schoon en laat de deur op een kier staan.
NL Gebruiksaanwijzing
7. Wij raden u aan de metalen onderdelen van
Al het stof da t zich op de co ndensator nes telt, die
• Plooi de nagel op de compressor voorzichtig recht
Wel- P ak kaas eerst i n vetvr ij papi er in en
Voor het
Klaargemaakte en verse etenswaren samen
60
het product (d.i. d e buite nkant van de de ur, de wanden van de kast) op te poetsen met een siliconew as ( aut oboenw as) om de verfafwerking van hoge kwal itei t te bes cherm en.
8. zich achteraan h et toestel bev indt, moet één k eer per jaar met een st ofzuiger w orden verwij derd.
9. Kijk de deurgrendels regelmatig na om u ervan te vergewissen dat ze proper en vrij van etensresten zijn.
10. Nooit doen:
• Maak het to estel no oit sch oon met ongesc hikt materiaal ; vb. pro ducte n op bas is van pe trol eum.
• Stel het to est el nooi t bl oot aa n hog e temperaturen op eender welke manier.
• Schrob, wrijf, enz. nooi t met sc huren d materi aal.
11. Verwij dering van de z uivelb escher mer e n het deurvak:
• Om de zuivel besch ermer te verw ijder en, lic ht u hem eerst ong evee r enkel e centi meter s op en trekt u hem dan van de kant waar er een opening is in de besch ermer.
• Om een deur vak te v erw ijderen, n eemt u er al d e inhoud eers t uit en drukt u het d eurvak v ervol gens eenvoudigw eg naar bov en va n de b asis.
12. Zorg erv oor da t de spec iale pl astic bak, di e achteraan het toe stel het dooiw ater opv angt, altijd proper is. Als u de bak wilt verwijderen om hem schoon te maken, volg dan de onderstaande instructies:
• Schakel het toestel uit aan het stopcontact en trek de hoofdstekker uit.
met een tang, zodat de bak kan worden verwijderd.
• Hef de bak op.
• Maak de bak schoon en wrijf hem droog.
• Zet het g ehe el t erug in elka ar d oor de v olgor de van de handel inge n om te dr aaien.
13. Om een lade te verwijderen, trekt u hem zo ver mogelijk uit het toestel, licht u hem op en trekt u hem er verv olgens volled ig uit.

De deur verplaatsen

Ga te werk in de volgorde van de getallen
(Afbeelding 7).

Wel en niet doen

Wel- Uw toestel regelmatig schoonmaken en
ontdooien (Zie ”Ontdooien”).
Wel- Rauw vlees en gev ogelte bew aren onder
klaargemaakte etenswaren en zuivelpr oducten .
Wel- Onbruikbare bladeren van groenten
verwijder en en ev entuel e aarde er afwri jven.
Wel- Laat sla, kool, peterselie en bloemkool op
hun stengel.
vervolgen s in een plas tic zakj e. Pr ob eer z o veel mog elijk luc ht b uit en t e slui ten . beste resultaat neemt u de kaas een uur voor de maalt ijd ui t de koel kast.
Wel- Pak rauw vlees en gevogelte los in plastic of
aluminiumfolie in. Dit voorkomt uitdr oging.
Wel- Pak vis en restafval in plastic zakjes in. Wel- P ak etens ware n met een s terke g eur of
etenswaren die kunnen uitdrogen in plastic zakjes of aluminiumfolie in of plaats ze in een luchtdichte bak.
Wel- Pak brood goed in, zodat het vers blijft. Wel- Koel witte wijn, bier, pils en mineraal water
alvorens o p te dien en.
Wel doen - Kijk de inhoud van de diepvriezer nu
en dan eens na.
Wel- B ewaar e tenswar en zo kort mog elijk e n
houdt u aan de verval datu ms.
Wel- B ewaar di epvr iespr oduc ten volg ens de
instructi es op de verpakk ing.
Wel- O pteer al tijd voor ver se ete nswar en v an
hoge kwal itei t e n zorg er voor dat z e vo lle dig proper zij n al vor ens u ze invr iest .
Wel- Verdeel in te vriezen ver se etenswaren in
kleine porties, z odat ze snel kunnen invr iezen.
Wel- Pak al de etenswaren in aluminiumfolie of
plastic di epvri eszakj es in en zorg erv oor dat alle luch t wor dt buit enge slo ten.
Wel- Pak diepvriesproducten onmiddellijk in na
aankoop e n pl aats ze z o s nel m ogelij k i n de diepvriezer.
Wel- Ontdooi etenswaren in het koelkastgedeelte. Niet- Bananen bewaren in het koelkastgedeelte.
Niet- Meloen bew aren in uw k oelk ast. De meloen
kan voor korte perioden worden afgekoeld, zolang hi j is i ng epak t en niet de s maa k va n andere ete nswar en kan bed erve n.
Niet- De schappen bedekk en met be scherm end
materiaal. Dit z ou d e lu cht circ ulati e k unnen hinderen.
Niet- Giftige of gevaarlijke bestanddelen in uw
koelkast bewaren. Het toestel wer d nameli jk enkel ontworpen voor het bewaren van eetbare pr od ucte n.
Niet- Etenswaren consu meren di e over dreven
lang in de koelkast hebben gestaan.
Niet-
in dezelfd e bak bew aren. Zij moeten afzonderl ijk wor den ing epakt en bewaar d.
Niet- Ontdooiende etenswaren of sappen van
etenswaren op andere etenswaren laten druppelen.
NL Gebruiksaanwijzing
Niet- De deur voor een lange tijd open laten
IJsjes of ijs lolly ’s, di e dire ct uit de di epvr iezer
Het klikke nde geluid kan altijd worden gehoord
stroomtoevoer naar het stopcontact te testen, sluit
fout wor dt vas tges tel d.
61
plaatselijke instanties, uw h uishoudafval-verwerkingsdienst of de winkel waar u h et product hebt aangekocht.
staan. Dit zal het toestel kostelijker maken en overdreven ijsaanslag veroorzaken.
Niet- Scherpe obj ecten, zoals messen o f vorke n,
gebruike n om het ijs te verwijderen.
Niet- Warm eten in het toestel plaatsen. Laat het
eerst afko elen.
Niet- Flessen of luchtdichte blikken met
koolzuurhoudende vloeistoffen in de diepvriez er plaa tsen. Deze z ouden na melij k kunnen barsten.
Niet- De maximumla ding ov erschrijden wanneer
u verse et ensw ar en i nvries t.
Niet-
komen, aan kinderen geven. De lage temperat uur k an ’v ri esbr andw onde n’ veroorzak en op de lippen.
Niet- Bruisende dranken diepvriezen. Niet- Ingevroren et ensw aren, di e zijn on tdooi d,
proberen t e bewar en; zij moeten binne n de 24 uur wor den opgeg et en o f wor den klaargemaakt en opnieuw ingevroren.
Niet- Items uit de diepvriezer nemen met natte
handen.
Informatie over de functiegeluiden
Om de geselecteerde temperatuur constant te houden, schakelt uw toestel nu en dan de compress or AAN. De result eren de g elui den z ij n nor maal . Van zodra het toestel de gewenste temperatuur heeft ber eikt, zul le n de g el uiden aut omati sc h minder l uid w orde n. Het zoemende gelui d wordt voor tgebracht do or de motor (compressor). Wanneer de motor wor dt AANgeschakeld, ka n het gelui d even luider w orden. Het bubbelende, gorgelende of gonzende geluid wordt voor tge brac ht door de k oelvl oei sto f, wanneer ze door de pijpen stroomt.
Het symbool op het produc t of op de verpakking gee ft aan dat he t product niet als huishoudelijke afval kan worden behandeld. In plaat s daarvan moet h et worden a fgegeven in het toepasselijke recy clagecentrum v oor het recycleren van elektri sche en elektronis che apparaten. Door ervoor te zorgen dat di t product op de juiste manier wordt verwijderd, helpt u potentiële negatieve gevolgen t e vermijden voor het milieu en de menselij ke gezondheid, die anders ver oorzaakt zouden kunnen worden do or de verkeerde afvalbehandelin g van dit product. Voor meer gedetai lleerde informatie over het recy cleren van dit product, neem contact o p met de
wanneer de ther mostaat de m otor AAN/UIT sc hakelt. Een klikkend geluid kan voorkomen wanneer
- het automatische ontdooisysteem is actief.
- het toestel aan het afkoelen of aan het opwarmen i s ( mater iaal ex pansi e).
Als deze geluiden overdrev en l uid z ijn, zi jn de oorzaken er van waar sch ijnlij k niet heel erg . Meestal kan dit heel eenv oudig w orden o pgelos t.
- Het toestel staat niet recht - Gebruik de aanpasbar e v oetj es of plaa ts verpakking smat eriaal onder de voetj es.
- Het toestel staat tegen iets a nders - Gelieve het toestel te verwijderen van keukeneenheden of andere toes tell en.
- Laden, manden of schabben liggen los of kleven vast - Gelieve de verwijderb are onderdel en na te kijken en ze, indie n nodig , opnieuw te pla atsen.
- Flessen en/of kommen raken elkaar - Gel ieve d e flessen en/ of komme n van el kaar t e verw ijderen.

Problemen oplossen

Als het toes tel niet werk t wanne er het is aangesch akeld, contr oleer dan het vol gende :

• Of de stekker goed in het stopcontact steekt en
of de stroomtoevoer aanstaat. (Om de u een ander toestel erop aan).
• Of de z ekeri ng i s ges pr onge n / d e
stroomond erbr eker is d oorges lagen / de hoofddistributie werd afgesloten.
• Of de t emper atu urr egeli ng j uist w er d ingesteld.
• Of de nieuwe stekker j uist werd aangesloten, als u
de aangeleverde standaardst ekker heeft vervangen. Als het toes tel nog altijd niet w erkt na al le bovenstaa nde co ntroles , cont acteer dan de verdeler van wie u het toestel heeft gekocht. Gelieve ervoor te zorgen dat de bovenstaande controles werde n uitgev oerd, a angez ien u de verplaatsi ng zal worde n aang ereken d als er g een
UKR Інструкція з експлуатації
62
Вітаємо вас з придбанням високоякісного холодильника Beko Вам служити тривалий час.

Безпека перш за все!

Не вмикайтехолодильник до електромережі, доки не приберете всю упаковку і транспортувальні кріплення.
• Якщо ви перевозили холодильник у горизонтальному положенні, Не вмикайте його після розпакування принаймні 4 години, для того, щоб всі системи прийшли до норми.
• Якщо ви викидаєте старий холодильник, і в нього на дверях є замок чи засув, впевніться, що вони в робочому
стані, щоб діти граючись, випадково не опинилися в ньому
зачиненими.
Холодильник має використовуватись лише за
призначенням.
Позбуваючись старого холодильника, не намагайтеся його
спалити. В теплоізоляції холодильника використовуються займисті матеріали. Ми радимо вам зв’язатися з місцевими органами влади для отримання інформації стосовно того,
куди можна викинути старий холодильник.
• Ми не рекомендуємо користуватися холодильником в
неопалюваному, холодному місці (наприклад, гаражі, на
складі, в прибудові, під навісом, у надвірній прибудові і т.н.)
Щоб забезпечити максимально ефективну і безперебійну роботу холодильника, дуже важливо уважно прочитати цю інструкцію. Поламка холодильника в результаті недотримання наших рекомендацій може позбавити Вас права на безкоштовне обслуговування впродовж
гарантійного періоду.
Будь ласка, зберігайте цю інструкцію в надійному місці, щоб
її можна було легко знайти в разі необхідності.
Оригінальні запасні частини будуть постачатися протягом
10 років з моменту придбання виробу.
Пристрій не призначений для використання людьми зі зниженими фізичними або розумовими здібностями, а також порушеннями чутливості. Люди, що не мають досвіду поводження з даними пристроєм, можуть використовувати його лише під наглядом досвідчених осіб, відповідальних за безпеку. Використання пристрою дітьми також має відбуватися під контролем дорослих.
63

Вимоги до електропостачання

е провітріть приміщення.
випадкам, якщо шнур живлення пошкоджений,
порушуються вищезгадані рекомендації.
4. Холодильник має бути захищений від дощу,
• Впевніться, що електричний провід не потрапив
• Не дозволяйте дітям гратися з холодильником
температури холодильник може не працювати
ки це викличе
UKR Інструкція з експлуатації
Перед тим, як вставити штепсель до електричної розетки, впевніться, що напруга і частота струму, вказані на заводській марці всередині холодильника, відповідають напрузі та частоті струму у Вашому будинку. Ми рекомендуємо підключати холодильник до електромережі через розетку, належним
чином встановлену у легкодоступному місці.
Увага! Холодильник має бути заземлений.
Ремонт електричного обладнання має виконуватися лише кваліфікованим спеціалістом. Неправильний ремонт, виконаний некваліфікованою людиною, пов'язаний з ризиком і холодильник може
стати небезпечним в експлуатації.
Увага!
В системі охолодження холодильника
циркулює газ R600a, що не має шкідливого
впливу на навколишнє середовище, але легко займається. Під час транспортування та встановлення холодильника намагайтесь не пошкодити систему охолодження. Якщо пошкодження таки сталося і має місце витік газу з системи охолодження, слідкуйте за тим, щоб поряд із холодильником не було джерел відкритого вогню добр
УВАГА - Не користуйтесь жодними
механічними пристосуваннями окрім тих, що рекомендуються в цій інструкції для прискорення розморожування холодильника
та очищення морозильної камери від льоду. УВАГА - Не допускайте пошкоджень системи охолодження. УВАГА - Не встановлюйте всередині
холодильника електричних пристосувань, окрім тих, що рекомендовані виробником
холодильника.
УВАГА - Для запобігання нещасним
його має замінити виробник, його спеціаліст з сервісу чи інша особа, котра має аналогічну
кваліфікацію.

Інструкція з транспортування

1. Холодильник має транспортуватися лише у
вертикальному стані.
Заводська упаковка під час транспортування
має залишитись непошкодженою.
2. Якщо холодильник під час транспортування був розміщений горизонтально, ним не слід
користуватися принаймні 4 години, щоб всі його системи прийшли до норми.
3. Виробник не несе відповідальності за пошкодження холодильника, якщо
вологи та інших атмосферних впливів.
Важливе зауваження!
• Слід бути обережними під час чистки або переміщення холодильника і не торкатися металічних частин конденсатора в задній частині холодильника, бо в результаті можна
пошкодити пальці та руки.
• Не сідайте і не ставайте на холодильник. Він для цього не призначений. Ви можете
отримати травму чи пошкодити холодильник.
під холодильник під час і після переміщення
холодильника, інакше його можна пошкодити. або гратися з ручками чи кнопками керування.

Інструкція зі встановлення

1. Не ставте холодильник в приміщенні, де температура може опускатися нижче 10°C вночі або, особливо, взимку, оскільки холодильник розрахований на роботу за температури навколишнього середовища в
межах від +10 до +38°C. За більш низької
і термін зберігання продуктів в ньому має бути
скорочений.
2. Не встановлюйте холодильник поблизу від кухонних плит або радіаторів опалення чи на прямому сонячному світлі, оскіль додаткове навантаження на агрегати холодильника. Якщо ви змушені встановлювати холодильник поряд із
джерелом тепла або морозильником, забезпечте наступну мінімальну відстань: від кухонних плит 30 мм від радіаторів опалення 300 мм від морозильників 25 мм
3. Намагайтесь, щоб навколо холодильника було достатньо вільного місця і повітря вільно
циркулювало (див. мал. 2).
• Встановіть вентиляційну кришку на задньому
боці холодильника для того,
Щоб забезпечити необхідну відстань між
холодильником і стіною (див. мал. 3).
4. Холодильник має стояти на рівній поверхні. Дві передні ніжки мають бути відповідним чином відрегульовані. Щоб досягти суворо вертикального положення холодильника, відрегулюйте ніжки, обертаючи їх за або проти годинникової стрілки, доки вони не будуть стійко стояти на підлозі. Правильне регулювання ніжок холодильника попереджує
надмірну вібрацію та шум (див. мал. 4).
5. Зверніться до розділу “Чищення холодильника і догляд за ним”, щоб
підготувати холодильник до експлуатації.
64

Загальні відомості про холодильник:

11. Міцні спиртні напої повинні зберігатися у
Ніколи не зберігайте у холодильнику продукти,
яке положення між 1 і
UKR Інструкція з експлуатації
(див. мал. 1)
1 - Поличка морозильної камери 2 - Коробка термостату та лампочка внутрішнього освітлення 3 - Знімні полички 4 - Жолоб для стікання конденсату 5 - Кришка ящика для овочів 6 - Ящик для овочів 7 - Регульовані ніжки 8 - Поличка для банок 9 - Поличка для пляшок

Рекомендований спосіб розміщення продуктів у холодильнику.

Рекомендації з оптимального зберігання та
дотримання санітарних норм:
1. Холодильне відділення призначене для
нетривалого зберігання свіжих продуктів та напоїв.
2. Морозильна камера має заморожуючу
здатність в три зірочки і призначена для зберігання заморожених продуктів. Рекомендації зі зберігання заморожених продуктів вказані на їх упакуванні і їх слід
дотримуватися в усіх випадках.
3. Приготовані страви мають зберігатися в щільно закритому посуді.
4. Свіжі продукти в упаковці можна зберігати
на поличці. Свіжі фрукти та овочі мають бути
чистими та зберігатися в ящику для овочів.
5. Пляшки можна зберігати у спеціальному відділенні на дверях.
6. Сире м'ясо зберігайте у поліетиленових
пакетах на найнижчій поличці. Не допускайте контакту сирого м’яса з готовими стравами, щоб уникнути зараження З метою безпеки
зберігайте сире м'ясо лише два-три дні.,
7. Для максимально ефективної роботи
холодильника, знімні полички не повинні бути накриті папером або іншим матеріалом, що перешкоджає вільній циркуляції холодного
повітря.
8. Не тримайте рослинну олію на полицях з внутрішньої сторони дверцят. Зберігайте
продукти загорнутими, упакованими або під кришкою. Охолодіть гарячі продукти або напої перш ніж ставити їх в холодильник. Відкриті консерви не повинні зберігатися у консервних
банках.
9. Не можна заморожувати газовані напої, а
лід з ароматизованої води не варто вживати
надто холодним.
10. Деякі овочі та фрукти псуються від температури, близької до 0°С. Тому тримайте ананаси, диню, огірки, томати та інші подібні
продукти у поліетиленових пакетах.
вертикальних, щільно закритих ємкостях.
що містять легкозаймистий газ (например, вершки з розпилювачем, консерви в аерозольному упакуванні и т.п.) або вибухові
речовини. Це може бути небезпечно.
Регулювання температури.
Температура всередині холодильника регулюється ручкою термостату, що може
бути встановлена в будь­5 (максимально низька температура).
Середня температура всередині
холодильного відділення має бути +5°C.
Тому встановіть термостат в положення, що забезпечить потрібну температуру. В різних місцях всередині холодильного відділення (наприклад, ящика для овочів або у верхній частині відділення) температура може бути
вище або нижче, що цілком нормально.
Ми радимо періодично перевіряти точним термометром чи зберігається всередині
холодильника потрібна температура.
В разі частого відчинення дверцят холодне повітря виходить з холодильника і температура всередині підвищується, тому не залишайте дверцята відчиненими і
намагайтеся зачиняти їх якомога швидше.

Перед початком роботи

Остання перевірка
Перед початком експлуатації холодильника
перевірте наступне:
1. Передні ніжки мають бути відрегульовані так, щоб забезпечувати стійке положення
холодильника.
2. Всередині холодильника має бути сухо,
повітря за ним повинно циркулювати вільно.
3. Холодильник всередині має бути чисто
вимитим, як рекомендується у розділі , “Чищення холодильника і догляд за ним”.
4. Штепсель повинен бути вставлений у розетку та електричний струм ввімкнутий. Коли відчиняються дверцята холодильного відділення, має загорятись лампочка
внутрішнього освітлення.
Зверніть увагу на те, що:
5. Ви будете чути шум при ввімкненні компресора. Рідина та газ всередині системи охолодження також можуть створювати деякий шум, незалежно від того, працює
компресор чи ні. Це цілком нормально.
6. Верхня частина буде трохи вібрувати. Це
нормально і не є дефектом.
65
7. Ми радимо встановити термостат в середнє
будуть працювати безперервно, поки продукти
Діставайте кубики льоду ручкою ложки або іншим
задній частині холодильника (див. мал. 6).
Під час розморожування краплі води можуть
випаровував. Вони можуть залишитися на стінці
просто і без зайвого клопоту завдяки наявності
теся феном, електричним обігрівачем
воду, що зібралась на дні морозильної камери.
UKR Інструкція з експлуатації
положення і деякий час спостерігати за температурою, щоб пересвідчитись, що
холодильник підтримує потрібну температуру зберігання (див. розділ «Регулювання температури”).
8. Не завантажуйте холодильник одразу після ввімкнення. Зачекайте, доки всередині не встановиться потрібна температура. Ми радимо
перевіряти температуру точним термометром
(див. розділ «Регулювання температури”).

Зберігання заморожених продуктів

Холодильник розрахований на тривале
збереження харчових продуктів, заморожених промисловим способом, а
також може бути використаний для
замороження і зберігання свіжих продуктів. В
разі перебоїв із електропостачанням не
відкривайте дверцята холодильника.
Заморожені продукти не постраждають, якщо електропостачання перервано менше, ніж на
16 годин. Якщо струму немає більш тривалий
час, то слід перевірити продукти, що зберігаються і негайно використати їх або
проварити і заморозити знову.

Заморожування свіжих продуктів

Не заморожуйте продукти одразу в надто великій кількості за один раз. Продукти краще зберігаються, якщо вони проморожені наскрізь
максимально швидко. Не перевантажуйте морозильну камеру більше, ніж на добу.
Якщо покласти до морозильної камери теплі продукти, то агрегати холодильника повинні
не заморозяться. На якийсь час це призведе до надмірного зниження температури в
холодильному відділенні. Заморожуючи свіжі
продукти, встановлюйте термостат в середнє положення. Невеликі порції продуктів (до 0,5 кг) можна заморожувати без зміни положення
термостату. Особливо ретельно слідкуйте за
тим, щоб не зберігати разом заморожені та
свіжі продукти.

Заморожування льоду

Заповніть лоток для льоду водою на 3/4 і помістіть його у морозильне відділення.
подібним інструментом; ніколи не користуйтесь гострими або ріжучими предметами.

Розморожування:

A) Холодильне відділення
Холодильне відділення розморожується
автоматично. Тала вода стікає до дренажної трубки через накопичувальний контейнер в
накопичуватися у задній частині холодильного відділення, де розміщений прихований
випаровувала, де повторно замерзнуть, коли закінчиться розморожування. Не видаляйте замерзлі краплі гострими або ріжучими предметами на зразок ножів або виделок. Якщо в якусь мить ви побачите, що тала вода не витікає з накопичувального контейнера, перевірте, чи не забилась дренажна трубка в
результаті потрапляння частинок продуктів. Дренажну трубку можна продути будь-яким пристроєм для прочистки (див. мал. 5).
B) Морозильна камера
Морозильна камера
спеціального піддону для збирання талої води. Розморожуйте камеру двічі на рік або коли накопичиться шар наморозі товщиною до 7 мм. Щоб розпочати розморожування, вимкніть холодильник з мережі, витягнувши штепсель з
електричної розетки. Всі продукти слід
загорнути в кілька шарів паперу і скласти в прохолодному місці (наприклад, холодильнику або коморі). Для того, щоб прискорити розморожування, можна поставити до
морозильної камери ємність з теплою водою.
Не користуйтесь гострими або ріжучими предметами, на зразок ножів або виделок для
того, щоб видалити наморозь. Ніколи не
користуй
або будь-яким іншим електричним приладом
для розмороження. Видаліть губкою талу
Після розморожування витріть насухо внутрішню поверхню камери. Вставте
штепсель в розетку і ввімкніть холодильник.
розморожується дуже

Заміна лампочки всередині холодильника

Для заміни лампи освітлення холодильника зверніться до авторизованого сервісного
центру. Ламп(и) з цього пристрою не
призначена(і) для освітлення кімнати.
Призначення цієї лампи - полегшити
розташування продуктів у холодильнику /
морозильнику безпечним та зручним чином.
Лампи, що використовуються у цьому пристрої, повинні витримувати важкі умови
експлуатації, такі як температура нижче -20°C.

Чищення холодильника і догляд за ним

1. Ми радимо вам вимикати холодильник
вимикачем і витягувати штепсель з
електричної розетки перед чищенням.
66
2. Ніколи не користуйтесь для чищення

Що слід і чого не можна робити

не загортаючи сильно. Це запобігає висушуванню.
ділити свіжі продукти на маленькі порції,
UKR Інструкція з експлуатації
4578336216/AF
EN,IT,PL,CZ,SK,LV,LT,EST,DE,FR,NL,UKR
холодильника гострими інструментами або абразивними матеріалами, милом, побутовими засобами для чищення, миючими
або поліруючими засобами.
3. Для чищення корпусу холодильника
користуйтеся теплою водою і витирайте його
насухо.
4. Змочіть ганчірку у розчині харчової соди
(одна чайна ложка на півлітра води) для того, щоб вимити холодильник всередині, і протріть
всі поверхні насухо.
5. Слідкуйте за тим, щоб вода не потрапляла до коробки термостату.
6. Якщо ви не збираєтесь користуватися
холодильником тривалий час, вимкніть його, заберіть з нього всі продукти, вимийте зсередини
та залишіть дверцята не причиненими.
7. Ми радимо Вам полірувати металеві
частини корпусу (тобто зовнішню поверхню дверей, бокові стінки) силіконовою мастикою (автомобільний поліроль) для того, щоб
зберегти високу якість пофарбування.
8. Пил, що збирається на конденсаторі,
розташованому в задній частині холодильника,
слід раз на рік видаляти пилососом.
9. Регулярно перевіряйте ущільнення
дверцят, щоб пересвідчитися, що воно чисте і
на ньому немає залишків продуктів.
10. Ніколи:
• не чистіть холодильник не призначеними для цього засобами, такими, як наприклад,
речовини, що містять бензин;
• не піддавайте холодильник впливу високої
температури;
• не мийте, не протирайте і т.п. холодильник,
використовуючи абразивні матеріали.
11. Слідкуйте за тим, щоб пластмасовий лоток, розташований у задній частині холодильника для збирання талої води був завжди чистим. Якщо вам треба витягнути його, щоб помити, дотримуйтесь наведених
нижче рекомендацій:
• вимкніть вимикач біля лампочки і витягніть
штепсель з розетки;
• обережно розігніть плоскогубцями защіпку на
компресорі, щоб.
12. Для того, щоб витягнути висувний ящик, потягніть його на себе до кінця, при підніміть і
витягніть зовсім.

Перенавішування дверцят

Виконайте дії в послідовності, вказаній на
схемі (див. мал. 7).
Слід - регулярно чистити і розморожувати холодильник (див. розділ «Розморожування»). Слід - зберігати сире м'ясо і птицю на нижніх
полицях, під полицями, на яких стоять готові
страви та молочні продукти. Слід - очищати овочі від землі та видаляти невикористовуване листя. Слід - не відрізати листя салату та петрушки
від коренів, а звичайну та кольорову капусту
від качана. Слід - сир спершу загортати у пергаментний
папір, а потім класти до поліетиленового пакету, видаляючи з пакету все повітря. Для поліпшення смакових якостей сиру, рекомендується діставати його з
холодильника за годину до вживання. Слід - класти сире м'ясо та птицю до
поліетиленового пакету або алюмінієвої фольги,
Слід - класти рибу та тельбухи до поліетиленового пакету. Слід - загортати продукти, що мають сильний
запах, чи продукти, що можуть висохнути, у
поліетиленовий пакет або алюмінієву фольгу чи зберігати їх в щільно закритому посуді. Слід - ретельно запаковувати хліб, щоб зберегти його свіжим. Слід - охолоджувати білі вина, пиво та мінеральну воду перед вживанням. Слід - частіше перевіряти продукти, що зберігаються у морозильній камері. Слід - зберігати продукти впродовж якомога
меншого часу і суворо дотримуватися термінів
зберігання. Слід - зберігати готові заморожені продукти відповідно до інструкцій, вказаних на упаковці. Слід - завжди вибирати свіжі продукти високої
якості і ретельно мити їх перед замороженням.
Слід -
щоб вони швидше заморожувались. Слід - загортати всі продукти в алюмінієву
фольгу або спеціальні поліетиленові пакети
для морозильника і видаляти з упаковки все повітря. Слід - якомога скоріше загортати щойно
куплені заморожені продукти і класти їх до
морозильної камери. Слід - розморожувати заморожені продукти у холодильному відділенні.
Не слід - зберігати у холодильнику банани. Не слід - зберігати в холодильнику диню. Її
можна охолодити впродовж короткого часу, якщо вона загорнута так, щоб її запахом не
пропахли інші продукти.
Не слід - закривати полиці будь-якими
зберігати в холодильнику отруйні або
Не слід - давати дітям морозиво або фруктову
використати впродовж доби
UKR Інструкція з експлуатації
67
Виробник: ‘S.C. Arctic S.A.’,
Термін служби 10 рок
Дата виробництва міститься в серійнному
захисними матеріалами, що можуть
перешкоджати циркуляції повітря.
Не слід -
небезпечні речовини.
Холодильник призначений лише для
зберігання харчових продуктів. Не слід - вживати продукти, що зберігалися в холодильнику понад припустимий час. Не слід - зберігати разом в одному посуді
готові страви та свіжі продукти. Вони мають бути покладені до різних контейнерів і
зберігатися окремо. Не слід - допускати, щоб рідина з продуктів,
що розморожуються, крапала на інші
продукти, які зберігаються в холодильнику. Не слід - залишати дверцята холодильника
відчиненими впродовж тривалого часу, бо це призведе до додаткових витрат в його
експлуатації. Не слід - використовувати гострі або ріжучі
предмети, на кшталт ножів або виделок для
видалення наморозі. Не слід - ставити до холодильника гарячі продукти. Треба спершу дати їм прохолонути. Не слід - класти до морозильної камери
пляшки, наповнені водою, або не відкриті банки газованої води, бо вони можуть
розірватися. Не слід - переповнювати надміру морозильну камеру під час замороження свіжих продуктів.
воду прямо з морозильної камери. Вони
можуть обморозити губи.
Не слід - заморожувати газовані напої. Не слід - тривалий час зберігати розморожені
продукти, їх треба або проварити і заморозити знов. Не слід - діставати продукти з холодильника мокрими руками.

Усунення несправностей

Якщо холодильник не працює, коли його
ввімкнено, пересвідчіться:
• що штепсель вставлений до електричної розетки правильно і що електричний струм не вимкнений. (Для перевірки наявності струму
ввімкніть до цієї розетки інший прилад);
• що не згорів запобіжник, не вимкнувся вимикач, чи не вимкнений головний вимикач
на розподільчому щитку;
що регулятор температури встановлений вірно;
• що новий штепсель, що використовується
замість заводського, поставлений вірно.
Якщо холодильник все ще не працює після того, як Ви виконали перераховані вище перевірочні дії, порадьтесь із продавцем, в
якого ви придбали холодильник.
Будь ласка, пересвідчіться, що перевірили все, що могли, бо в іншому разі може виявитися, що Вам доведеться платити гроші,
якщо пошкоджень не буде виявлено.
Символ на виробі чи упаковці вказує, що цей прилад не слід утилізувати з побутовими відходами. Натомість його треба здати у відповідний пункт збору для утилізації електричного та електронного обладнання. Забезпечуючи належну
утилізацію цього приладу, ви сприятимете запобіганню потенційним негативним наслідкам для довкілля та здоров’я людини, які можуть бути спричинені
неправильним ставленням до утилізації цього виробу. За докладнішою інформацією
щодо утилізації цього виробу зверніться до місцевої адміністрації, служби утилізації побутових відходів або до магазину, в якому ви придбали прилад.
Gaesti, str.13 Desembrer №210, Romania (Румунія)
Офіційний представник на території України: ТОВ «Беко Україна», адреса: 01021, м. Київ, вул. Кловський узвіз, буд. 5 тел/факс.: 0-800-500-4-3-2
номері продукту, що вказаний на етикетці, розташованій на продукті, а саме, перші дві цифри серійного номера позначають рік виробництва, а останні дві - місяць. Наприклад, «10-100001-05» означає, що продукт виготовлений в травні 2010 року. Інформацію про сертифікацію продукту Ви можете уточнити, зателефонувавши на гарячу лінію 0-800-500-4-3-2.
Loading...