In order to ensure a normal operation of your refrigerating appliance, which uses a completely environmentally friendly refrigerant the R600a (flammable only under
виробником.
certain conditions) you must observe the following rules:
Do not hinder the free circulation of the air around the appliance.
Do not use mechanical devices in order to accelerate the defrosting, others than the ones recommended by the manufacturer.
Do not destroy the refrigerating circuit.
Do not use electric appliances inside the food keeping compartment, other than those that might have been recommended by the manufacturer.
AVVERTENZA!
Per garantire il funzionamento adeguato dell'elettrodomestico, che utilizza il refrigerante R600a completamente adatto all'ambiente (infiammabile solo in
determinate condizioni), è necessario attenersi alle seguenti regole:
Non ostacolare la libera circolazione dell'aria attorno all'elettrodomestico.
Per accelerare lo sbrinamento non utilizzare dispositivi meccanici diversi da quelli consigliati dal produttore.
Non danneggiare il circuito refrigerante.
Non utilizzare all'interno del comparto del cibo elettrodomestici diversi da quelli consigliati dal produttore.
UWAGA!
Aby zapewnić normalną pracę tej, wykorzystującej całkowicie przyjazny środowisku (łatwopalny tylko w pewnych warunkach) środek chłodniczy R600a,
chłodziarko-zamrażarki, należy przestrzegać następujących zasad:
Nie należy blokować swobodnego przepływu powietrza wokół chłodziarko-zamrażarki.
W celu przyśpieszenia rozmrażania nie należy używać żadnych innych urządzeń mechanicznych niż zalecane przez producenta.
Nie wolno uszkodzić obwodu chłodniczego.
Wewnątrz komory przechowywania żywności nie należy używać żadnych innych urządzeń elektrycznych niż ewentualnie zalecanych przez producenta.
UPOZORNĚNÍ!
Aby byl zajištěn normální provoz vaší chladničky, která používá pro životní prostředí zcela neškodné chladicí médium R600a (vznětlivé pouze za určitých
podmínek), musíte dodržet následující pravidla:
Nebraňte ve volné cirkulaci vzduchu kolem přístroje.
Nepoužívejte mechanická zařízení pro zrychlení odmražení kromě těch, která jsou doporučená výrobcem.
Nelikvidujte chladicí okruh.
Nepoužívejte elektrickéspotřebiče uvnitř prostoru pro potraviny kromě těch, která by mohl doporučit výrobce.
VAROVANIE!
Aby sa zabezpečila normálna prevádzka vašej chladničky, ktorá používa úplne ekologicky nezávadné chladivo R600a (horľavé len pri určitých podmienkach),
musíte dodržiavať nasledujúce pravidlá:
Nebráňte voľnej cirkulácii vzduchu okolo spotrebiča.
Nepoužívajte mechanické prístroje na urýchľovanie rozmrazovacieho procesu, iné ako odporúča výrobca.
Neporušujte chladiaci okruh.
Nepoužívajte elektrické spotrebiče vo vnútri pípacieho priestoru potravín, iné ako tie, ktoré odporúčal výrobca.
UZMANĪBU!
Lai garantētu jūsu sasaldēšanas iekārtas (kura izmanto viedei nekaitīgu dzesēšanas vielu R 600a – uzliesmojošs tikai pie noteiktiem apstākļiem), ir nepieciešams
ievērot sekojošo:
Netrauciet gaisa cirkulācijai ap iekārtu.
Neizmantojiet nekādas mehāniskās iekārtas atkausēšanas paātrināšanai.
Nesabojājiet dzesēšanas ķēdi.
Nodalījumā pārtikas produktu glabāšanai neizmantojiet nekādas mehāniskās iekārtas, ja ražotājs to neiesaka.
DĖMESIO!
Kad užtikrintumėte normalų jūsų šaldytuvo veikimą, kuris naudoja draugišką aplinkai šaldymo agentą R600a (užsidega tik tam tikromis sąlygomis) jūs privalote
laikytis šių nurodymų:
leiskite laisvai cirkuliuoti orui aplink prietaisą;
nenaudokite jokiųkitų priemonių, norėdami atitirpinti šaldytuvą ar šaldiklį, naudokite tik tas, kurias rekomenduoja gamintojas;
nekeiskite šaldytuvo elektros grandinės;
nenaudokite elektros prietaisų šaldytuvo viduje.
HOIATUS!
Et külmutusseade, mis kasutab igati keskkonnasõbralikku külmutusagensit R600a (tuleohtlik ainult teatavatel tingimustel), töötaks normaalselt, peate järgima
järgmisi eeskirju:
Ärge takistage õhu vaba ringlust seadme ümbruses.
Ärge püüdke sulamist kiirendada mehaaniliste abivahenditega, mida tootja ei ole soovitanud.
Ärge kahjustage külmutusagensikontuuri.
Ärge kasutage toiduainete hoiukambrites elektriseadmeid, mida tootja ei ole soovitanud.
WARNUNG!
Ihr Gerät verwendet ein umweltverträgliches Kältemittel, R600a (nur unter bestimmten Umständen brennbar). Um einen einwandfreien Betrieb Ihres Gerätes
sicherzustellen, beachten Sie bitte folgende Vorschriften:
Die Luftzirkulation um das Gerät darf nicht behindert sein.
Verwenden Sie außer der vom Hersteller empfohlenen, keine mechanischen Hilfsmittel, um den Abtauprozess zu beschleunigen.
Der Kältemittelkreislauf darf nicht beschädigt werden.
Verwenden Sie im Lebensmittelaufbewahrungsbereich Ihres Gerätes keine elektrischen Geräte, es sei denn, sie sind vom Hersteller empfohlen.
ATTENTION!
Pour assurer un fonctionnement normal de votre appareil qui utilise un agent frigorifique écologique, R600a (infammable seulement sous certaines conditions)
vous devez respecter les règles suivantes:
N’empêchez pas la libre circulation de l’air autour de l’appareil.
N’ utilisez pas des dispositifs mécaniques pour accélérer le dégivrage, autres que ceux récommendés par le fabriquant.
Ne détruissez pas le circuit frigorifique.
N’utilisez pas des appareils électiques à l’intérieur du compartiment pour conserver les aliments, hormis celles qui sont éventuellement récommendés par le
fabriquant.
WAARSCHUWING!
U moet de volgende regels in acht nemen om de normale werking van uw koelkast, die het volledig milieuvriendelijke koelmiddel R600a gebruikt, te verzekeren:
Hinder de vrije luchtcirculatie rond het toestel niet.
Gebruik geen andere mechanische toestellen om het ontdooien te versnellen dan de toestellen die door de fabrikant worden aangeraden.
Vernietig het koelcircuit niet.
Gebruik geen andere elektrische toestellen in de bewaarlade voor etenswaren dan de toestellen die eventueel door de fabrikant worden aangeraden.
УВАГА!
Для того, щоб забезпечити нормальну роботу Вашого холодильника, в якому використовується охолоджуючий реагент R600a, абсолютно нешкідливий
для навколишнього середовища (займається лише за певних умов), Вам
Необхідно дотримуватися наступних правил.
Не створюйте перепон для вільної циркуляції повітря навколо холодильника.
Не користуйтесь жодними механічними пристроями та інструментами для видалення льоду під час розморожування холодильника, окрім тих, що
рекомендовані виробником.
Не допускайте пошкодження охолоджуючого контура.
Не встановлюйте всередину холодильного відділення, де зберігаються продукти, жодних електричних пристроїв, окрім тих, що рекомендовані
Safety first /1
Electrical r equirements /2
Transportation i nstructions /2
Installation instructions /2
Getting to know your appliance /
Suggested arrang em ent of food in the appli ance /3
Tempe
Before ope
Storing frozen food /
Freezing fresh food /4
Making ice cubes /
Defrosting /4
Repl
Cleaning and care /
Repositioning the door /5
Do’s and don’ts
Trouble
Innanzitutto la sicurezza /
Requisiti elet tr
Istruzioni per il trasporto /
Istruzioni di installazione /
Conoscere l’elettrodomestico /
Suggerimenti s ulla disposizione del cibo nell'elett rodomestico /
Controllo e regolazione della temperatura /
Prima della messa in funzione /
Conservazio
Congelamento di cib
Preparazione dei cubetti di ghiaccio /
Sbrinamento /
Sostituzione dell a lampadina interna /1
Pulizia e manutenzione /1
Riposizionament o dello sportello /1
Cosa fare e cosa non f are /1
Risoluzion
Sauga /3
Elektr
Transportavimas /3
Šaldytuvo pastatymas /3
Susipažinimas s u prietaisu /3
Siūlomas maisto p
Temperatūros reguliavi
Prieš
Švie
Nesumaišykite šaldytų ir švi
Ledo gabalėlių gaminimas /3
Atitirpinim as /3
Vidaus
Valymas ir priežiūra /3
Durelių k
Ką daryti ir ko nedaryti /3
Informa
Gedimų šalinimas /3
Ohutus ennekõik e! /3
Elektriohutus /
Transpor
Esmane tutvus seadmega /
Toiduainete soovituslik paigutus s
Tempera
Enne seadme kasutam ist /4
Külmut
Värs
Jääkuubikute valm istamine /4
Sulatamine /4
S
Puhastamine ja hooldus
Ukse avanemissuuna m uutmine /4
Käsud ja keelud /4
Probleemide kõr valdamine /4
SK Obsah
LV Saturu
LT Turinys
EST
rature control and adjustment /3
rating /3
acing the interi or light bulb /4
/5
shooting /5
ici /7
ne di cibo congelato /9
9
e dei problemi /11
zpieczeństwo przede wszystkim /12
kcja transportu i ustawienia /13
3
znaj się z Twoim urządzeniem /13
zące przechowywania żywności /13
4
5
na kierunku otwierania drzwi /16
żności w trakcie użytkowania /16
rego urządzenia chłodniczego /17
/18
eznámení s vaším spotřebičem /20
oručené rozložení potravin ve spotřebiči /20
2
2
/23
2
3
4
4
6
7
7
8
8
8
i freschi /9
9
0
0
0
0
3
4
rzechowywania zamrożonej żywności /14
5
5
5
5
podczas prac y /16
7
7
19
0
/20
0
1
/21
/21
1
2
2
3
3
5
5
5
5
iadenie a nastavenie teploty /26
a žiarovky vnútorného svetla /27
údržba /27
o sa má a čo sa nesmie robiť /28
8
saldēšana /31
2
os instaliavimo reikalavimai /33
pradedant naudotis šaldytuvu /34
žių maisto produktų šaldymas /34
apšvietimo lemputės keitimas /35
rypties keitimas /36
cija apie veikiančius garsus /37
tnenie potraví n v spotrebiči /25
/26
/26
6
7
7
8
8
/29
0
0
0
0
0
0
1
1
1
/31
1
1
1
/31
3
3
3
roduktų išdėstymas šaldytuve /33
mas ir nustatym as /34
ežių maisto produktų /35
5
5
5
6
7
Sisukord
8
39
dieeskirjad; Pai galdusjuhised / 39
tuuri valik ja reguleerimine /40
atud toiduainet e säilitamine /40
kete toiduainete k ülmutamine /40
1
isevalgusti pi rni vahetamine /41
1
39
eadmes /39
0
0
/41
1
2
Sicherheit an erster Stelle /43
Voraussetzungen für den Elektroanschluss
Transportvorschriften
H
inweise zur Installation und zum Aufstellungsort /44
Kennenlernen des
Vorschläge für das einordnen von Lebensmitteln
Einstellung und Regelung der Temperatur
Inbetriebnahme
Lagerung von Tiefkühlware
Einfrieren von fr ischen Lebensm
Lebensmittelsymbole und Gefrierkalender
Herstellung von Eiswürfeln
Abtauen
Auswechseln der Glühlampe für die Innenbeleuchtung
Reinigung und Pflege
Wechseln des
Was Sie tun soll ten und was auf keinen
fall
Massnahmen bei Betriebstőrunger
Hi
La sécurité d’abord /5
Conditions électriques /5
Instructions de transport /5
Instructions d’installation / 5
Apprendr
Suggestion d
Comman
Avant l’utilisation /5
Conser
Co
Fabrication de glaçons /5
Dégivrage /5
Re
Repositionnement de la porte /5
Nett
À faire / À
Diagnostic /5
Veiligheid eerst /
Elektricit eitsvereisten /
Transportinstructies /
Installatie
Uw toestel leren kennen /
Voorstel voor de s
in het toestel /
Opmeting en regeling van de temperatuur /
Alvorens de inwerkstelling /
Diepvriesproducten bewaren /
Verse etenswaren i nvriezen /
IJsblokjes mak en /
Ontdooien /
Het binnenlichtje vervangen /
Schoo
De deur verplaatsen /
Wel en niet /
Infor
Problemen oploss en /
Безпека
Вимоги до електропостачання /
Інструкція з транспортування /
Інструкція зі встановлення /
Загальні відомості про холодильник /
Рекомендований спосіб розміщення продуктів у
холодильнику /
Регулювання температури; Перед поч
роботи /
Зберігання заморожених продуктів /
Заморожування свіжих продуктів /
Заморожування льоду; Розморожування /
Заміна лампочки всередині холодильника /
Чищення холодильника і догляд за ним /
Перенавішування дверцят /
Що слід і чого
Усунення несправностей /
DEInhalt
FRSommaire
NLInhoud
UKRЗміст
/46
-einige hinweise /48
nweise zu Betriebsgerauschen /49
e à connaître votre appareil /52
’agencement des denrées dans l’appareil /52
de de température et réglages /52
vation des denrées surgelées /53
ngélation des produits frais / 53
3
mplacer l'ampoul e intérieure /54
oyage et entretien / 54
ne pas faire /54
5
-inst ructies /57
59
nmaak en onderhoud /59
60
matie over de functiegeluiden /61
першзавсе! /62
64
/44
Geräts /45
/45
/46
itteln /46
/46
/47
Türanschlags /47
/49
0
1
1
1
2
3
4
56
57
57
57
chikking van de etenswaren
58
58
58
59
59
59
60
61
63
63
63
64
64
атком
65
65
66
не можна робити /66
67
/44
/45
/45
/46
/47
58
65
65
65
C
subject
C
uso. Se le parti in oggetto non sono i
C
części nie ma w Waszej chłodziarce, to znaczy, że odnoszą się do innych modeli.
C
produkt, který jste nakoupil nezahrnuje určité součá
C
Ak produkt, ktorý ste si zakúpili, nedisponuje uvádzanými časťami, po
C
iegādātā produkta komplektācijā, tad tās attiecas uz citiem modeļiem.
C
gaminio. Jei jūsų turimame gaminyje nėra aprašomų dalių, tai reiškia, jog tai taikoma kitiems modeliams.
C
teie soetatud tootega kaasas, kehtib see tei ste mud elit e koht a.
C
nicht zum Lieferumfang des erworbenen Gerätes zählen, gelten sie für andere Modelle.
C
votre produit. Si des pièces pré
d’autres modèles.
C
Wanneer onderdelen niet tot h
C
Якщо до комплектації моделі, яку ви
придбали, не входять згадані деталі, вони призначені для інших моделей.
1
Figures that take place in this instruction manual are schematic and may not correspond exactly with your product. If the
parts are not included in the product you have purchased, then it is valid for other models.
Le illustrazioni contenute i n questa gui da sono sche mati che e potrebb ero non cor ri spo ndere esa tt a ment e all' appar ec chio in
Rysunki w niniejszej instrukcji to tylko schematy i nie muszą ściśle odpowiadać Waszemu modelowi chłodziarki. Jeśli pewnych
Sestava uvedená v tomto manuálu k použití je pouze schematická a nemusí přesně odpovídat Vašemu produktu. Pokud
Obrázky v tejto príručke k obsluhe sú schematické a nemusia sa presne zhodovať s vaším produktom.
Attēli šajā instrukciju rokasgrāmatā ir shēmatiski un var precīzi neatbilst jūsu modelim. Ja attiecīgās daļas nav iekļautas jūsu
Šiame eksploatavimo vadove pateikti paveikslėliai yra orientacinio pobūdžio; gali būti, kad jie tiksliai nevaizduoja jūsų turimo
Selles kasutusjuhendis esinevad joonised on skemaatilised ja ei pruugi täpselt vastata teie tootele. Kui kõnealused osad ei ole
Abbildungen und Angaben in dieser Anleitung sind schematisch und können etwas von Ihrem Produkt abweichen. Falls Teile
Les illustrations présentées dans cette notice d’utilisation sont schématiques et peuvent ne pas correspondre exactement à
De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing zijn schematisch en hoeven niet exact met uw product overeen te komen.
Ілюстрації в даній інструкції є схематичними і можуть відрізнятися від вашої моделі.
ncluse nell'apparecchio acquistato, significa che sono da intendersi per altri modelli.
sti, ty platí pro jiné modely.
tom sa to týka iných modelov.
sentées ne sont pas comprises dans le produit que vous avez acheté, elles sont valables pour
et product behoren dat u hebt gekocht, gelden deze voor andere modellen.
2
3
4
5
6
7
EN Instruction for use
This appliance is not intended for use by person with reduced physical, sensory or mental
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negatIve
contact your local city office, you household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Congratulations on your choice of a Beko Quality
Appliance, designed to give you many years of service.
Safety first!
Do not connect your appliance to the electricity supply
until all packing and transit protectors have been
removed.
• Leave to stand for at least 4 hours before switching
on, to allow compressor oil to settle, if transported
horizontally.
• If you are discarding an old appliance with a lock or
latch fitted to the door, ensure that it is left in a safe
condition to prevent the entrapment of children.
• This appliance must only be used for its intended
purpose.
• Do not dispose of the appliance on a fire. Your
appliance contains non CFC substances in the
insulation which are flammable. We suggest you
contact your local authority for information on disposal
and available facilities .
• We do not recommend use of this appliance in an
unheated, cold room (e.g. garage, conservatory, annex,
shed, out-house etc.).
To obtain the best possible performance and trouble
free operation from your appliance it is very important to
read these instructions carefully. Failure to observe
these instructions may invalidate your right to free
service during the guarantee period.
Please keep these instructions in a safe place for easy
reference.
Original Spare parts will be provided for 10 years,
following the product purchasing date.
capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
The symbol on the product or on pack aging indicates that this product m ay not be treated as household
waste. Instead it shall be ha nded o ver t o the app licab le collect ion po int f or the r ecycling of electrical and electronic
consequences for the environment and human health, which could otherwise be otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this produc t. For more detailed inform ation about rec ycling of this product, please
EN Instruction for use
Electrical requirements
Do not use mechanical devices or other
and hands.
• Do not attempt to sit or stand on top of your
2
Before inserting the plug into the wall socket
make sure th at th e vol ta ge an d th e freq u ency
shown in the rating plate inside the appliance
correspon ds t o y our el ec trici ty s upply .
We recommend that this appliance is connected
to the mains supply via a suitably switched and
fused socket in a readily accessible position.
Warning! T hi s app lian ce m ust b e e arthed .
Repairs to el ectr ical equ ipme nt sho uld only be
performed by a qualified technician. Incorrect
repairs carr ied o ut by an unq uali fied per son ar e
carry risks that may have critical consequences
for the user of the ap plianc e.
ATTENTION!
This appliance operates with R 600a whi ch i s an
environmental friendly but flammable gas. During
the transportation and fixing of the product, care
must be taken not to damage the cooling system.
If the cooling system is damaged and there is a
gas leakage from the system, keep the product
away from open flame sources and ventilate the
room for a whil e.
WARNING -
means to accelerate the defrosti ng process, others
than those recommended by the manufacturer.
WARNING - Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING - Do not use electrical appliances
inside the food storage compartments of the
applianc e, unle ss they ar e of the type
recommended by the manufacturer.
WARNING - If the supply cord is damaged, it
must be replaced by the manufacturer, its service
agent or si milarly quali fied per sons in order t o
avoid a hazar d.
Transportation instructions
1. The appli ance sho uld be tr ans port ed only i n a n
upright position. The packing as supplied must be
intact duri ng tra nsport ation .
2. If during the transport the appliance, has been
positioned horizontally, it must not be operated for
at least 4 hours, to allow the system to settle.
3. Failure t o co mply wit h th e abov e i nstr ucti ons
could res ult i n d amag e to the appli anc e, for w hic h
the manufacturer will not be held liable.
4. The appli ance mus t be pr otect ed agains t rai n,
moisture and other atmospheric influences.
Important!
• Care must b e taken while cl eani ng/carr ying t he
appliance not to touch the bottom of the
condenser metal wires at the back of the
applianc e, as this co uld caus e inj ury to fing ers
applianc e as it is n ot desig ned for s uch us e. You
could injur e yours elf or d amage t he appli ance.
• Make sur e th at t he m ains cabl e is not caug ht
under the appliance during and after moving, as
this could damage the cable.
• Do not allow childr en to pl ay wit h the appl ianc e
or tamper with the controls.
Installation instructions
1. Do not kee p you r ap plia nce i n a roo m wher e
the temperature is likely to fall below 10 degrees
C (50 degrees F) at night and/or especially in
winter, as it is desi gned t o opera te in am bient
temperatures between +10 and +38 degrees C
(50 and 100 degrees F). At lower temperatures
the appliance may not operate, resulting in a
reduction in the storage life of the food.
2. Do not place the appliance near cookers or
radiators or i n di rec t su nlig ht, as t his w ill caus e
extra strain on the appliance's functions. If
installed next to a source of heat or freezer,
maintain th e foll owing mi nimu m side cl ear ances :
From Cookers 30 mm
From Radiators 300 mm
From Freezer s 25 mm
3. Make s ure that su ffici ent r oom is pr ovi ded
around the appliance to ensure free air circulation
(Item 2).
• Put the back airing lid to the back of your
refriger ator to s et the distance between the
refrigerator and the wall (Item 3).
4. The appli ance sh ould be positi oned on a
smooth surface. The two front feet can be
adjusted as requir ed. To ensure that yo ur
applianc e is stand ing upr ight adjust t he two fr ont
feet by tur ning cloc kwise or anti-clockwise, until
firm contact is secured with the floor. Correct
adjustment of feet prevents excessive vibration
and noise (Item 4).
5. Refer to "Cleaning and Care" section to
prepare your appliance for use.
Getting to know your appliance
(Item 1)
1 - Fr eezer shel f
2 - Thermostat and lamp housing
3 - Adj ust able Cabi net s hel ves
4 - De frost wat er c ollec ti on ch ann el -
drain tube
5 - Cris per cov er
6 - Crisper
7 - Adj ustabl e fro nt feet
8 - Jars shelf
9 - Bottle shelf
EN Instruction for use
Suggested arrangement of food in the
compartm ent prov ided i n the door liner . In order to
shelves s houl d no t b e cov ered w it h pap er or ot her
If th e thermostat knob is in posi tion "0" th e appliance
cabinet) which i s quite normal. We recommend that
refriger ation sy stem m ay also m ake som e (nois e),
3
appliance
Guidelines for obtaining optimum storage and
hygiene:
1. The fridge compartment is for the short-term
storage of fresh food and drinks.
2. The freezer compartment is rated and
suitable for the freezing and storage of pre-frozen
food. The recommendation for storage
as stated on the food packaging should be
observed at all ti mes.
3. D airy prod ucts sh ould be s tor ed in the spec ial
freeze fresh food it is recommended to pack the
products in aluminium or plastic sheet, cool them
in the fresh food compartment and store them on
the freezer compartment shelf.
It is preferable that the shelf be fixed in the upper
side of the freezer compartment.
4. Co oked dis hes sho uld be st ored i n airtig ht
containers.
5. Fresh wrapped produce can be kept on the
shelf. Fre sh frui t and veg etabl es shoul d be
cleaned and stored in the crispers.
6. Bottl es can be k ept i n th e do or s ecti on.
7. To store raw meat, wrap in polythene bags
and place on the lowest shelf. Do not allow to
come into cont act w it h c ooked fo od, t o av oid
contamination. For safety, only store raw meat for
two to thr ee days .
8. For maximum efficiency, the removable
materials to allow free circulation of cool air.
9. Do not keep vegetable oil on door shelves. Keep
the food packed, wrapped or c overed. Allow hot food
and beverages to cool befor e refrigerating. Leftover
canned food should not be stor ed in the can.
10. Fizzy drinks should not be frozen and
products suc h as flav our ed wat er i ces sho uld n ot
be consumed too cold.
11. Some fruit and vegetables suffer damage if
kept at tem peratur es near 0°C. T herefor e wrap
pineapples, melons, cucumbers, tomatoes and
similar produce in polythene bags.
12. High-proof al cohol m ust be st ored upr ight in
tightly cl os ed co ntai ners . Nev er st ore pr oduc ts
that contai n an inf lamma ble prop ella nt gas (e.g .
cream dispensers, spray cans, etc.) or explosive
substances. These are an explosion hazard.
Temperature control and adjustment
Operating temper atur es are co ntroll ed by th e
thermostat knob and may be set at any position
between 1 and 5 (the coldest position).
is off. In this cas e neither t he lamp for insi de lighting
will light. The average temperature insi de the fridge
should be around +5° C (+41°F) . Therefore adj ust
the thermostat t o obtain the d esired temperature.
Some sections o f the fridge may be cooler or
warmer (such as sal ad crisper and top part of the
you check the tem perature peri odically with a
thermometer to ens ure that the c abinet is ke pt to
this temperature. Freque nt door openi ngs cause
internal tempera tures to ri se, so it is adv isable to
close the door as soon as possibl e after use.
Before operating
Final Check
Before you start using the appliance check that:
1. The feet have been adjusted for perfect levelling.
2. The interi or is dry and ai r can cir cula te freel y at
the rear.
3. The interior is clean as recommended under
"Cleaning and car e.”
4. The plug has been inserted into the wall socket
and the electricity is switched on. When the door
is open the interior l ight w ill come o n.
And note that:
5. You wil l h ear a noi se as t he c ompr essor st arts
up. The liquid and gases sealed within the
whether th e compr essor is runni ng or n ot. This is
quite norm al.
6. Slight undulation of the top of the cabinet is
quite norm al due to the manu factur ing pr ocess
used; it is not a defect.
7. We recommend setting the thermostat knob
midway and monitor the temperature to ensure
the applian ce main tains desir ed storag e
temperatures (See section Temperature Control
and Adjustment).
8. Do not loa d the appl ia nce i mme diat ely i t is
switched on. Wait until the correct storage
temperature has been reached. We recommend
checking the temp eratur e with a n accur ate
thermometer (see; Temperature Control and
Adjustment).
Storing frozen food
Your freez er is sui table for the l ong-term st orag e
of commerci ally fr ozen f oods an d also ca n be
used to freeze and store fresh food.
If there is a power failure, do not open the door.
Frozen food should not be affected if the failure
lasts for less than 16 hrs. If the failure is longer,
then the food should be checked and either eaten
immediately or cooked and then re-frozen.
EN Instruction for use
Freezing fresh food
the temperature control knob. Take special care not
Sponge out the de frost water col lected in th e bottom
7. We recommend that you polish the metal parts
lean the appliance with unsuitable material; eg
4
Please observe the following instructions to obtain
the best results. Do not freeze too large a quantity
at any one time. The quality of the food is best
preserved when it is frozen right through to the core
as quickly as possible. Do not exceed the freezing
capacity of your appliance in 24 h. Placing warm
food into the freezer compartment causes the
refrigeration machine to operate continously until
the food is frozen solid. This can temporarily lead to
excessive cooling of the refrigeration compartment.
When freezing fresh food, keep the thermostat
knob at medium position. Small quantities of food
up to 1/2 kg. (1 lb) can be frozen without adjusting
to mix already frozen food and fresh food.
Making ice cubes
Fill the ice - cube tray 3/4 full with water and place
it in the freezer. Loosen frozen trays with a spoon
handle or a si milar implem ent; nev er use s harpedged obje cts suc h as kniv es or for ks.
Defrosting
A) Fridge compartment
The fridge compartment defrosts automatically.
The defrost water runs to the drain tube via a
collecti on cont ainer at the back of the a pplianc e
(Item 5). Duri ng defr osti ng, wat er dropl ets may
form at the back of the fridge compartment where
a concealed evaporat or i s loc ate d. S ome dropl ets
may remain on the liner and refreeze when
defrosting is co mpleted . Do not use poin ted or
sharp-edged objects such as knives or forks to
remove the droplets which have refrozen. If, at
any time, th e defros t wat er does not drain from
the collection channel, check that no food
particles have bl ocked t he drai n tube. The dr ain
tube can be cleared with a pipe-cleaner or si milar
implement. Check that the tube is permanently
placed w ith i ts e nd i n the coll ect ing tray on t he
compress or to prev ent the water spilli ng on the
electric installation or on the floor (Item 6).
B) Freezer compartment
Defrosting is very straightforward and without
mess, thanks to a special defrost collection basin.
Defrost twice a year or when a frost layer of
around 7 (1/4") mm has formed. To start the
defrosting proce dure, s witc h off th e applia nce at
the socket outlet and pull out the mains plug. All
food shoul d be wra pped in sev eral layers of
newspaper and stored in a cool place (e.g. fridge
or larder ). Containers of warm water may be
placed car efully in the fr eezer t o speed up the
defrosting . Do no t use poi nted or sharp-edged
objects, such as knives or forks to remove the
frost. Nev er use ha irdry ers, el ectric al heat ers or
other such electrical appliances for defrosting.
of the freezer c ompartment. A fter defrosting , dry the
interior thoroug hly. Insert t he plug into t he wall
socket and swi tch on the electr icity supply .
Replacing the interior light bulb
To change the Bulb/LED used for illumination of
your refr iger ator , cal l y our Auth oris ed S erv ice.
The lamp(s ) u sed i n thi s appli anc e is not s uit able
for household room illumination. The intended
purpose of this lamp is to assist the user to place
foodstuffs in the refrigerator /freezer in a safe and
comfortabl e w ay. The lamps used in this
applianc e have to w ithst and extr eme p hysic al
conditio ns such as temp erature s bel ow -20°C.
Cleaning and care
1. We recommend that you switch off the
appliance at the socket outlet and pull out the
mains plug b efore c leani ng.
2. Nev er use a ny shar p instru ments or abras ive
substances, soap, household cleaner, detergent
or wax polish for cleaning.
3. U se l uke w arm wat er t o cl ean t he c abi net of
the appliance and wipe it dry.
4. Use a damp cloth wrung out in a solution of
one teaspoon of bicarbonate of soda to one pint
of water to cl ean the int erior an d wip e it dry .
5. Make sure that no water enters the
temperature control box.
6. If the appliance is not going to be used for a
long perio d of tim e, switc h it off, remov e all fo od,
clean it and leave the door ajar.
of the produ ct (i.e . door ex teri or, cabi net si des)
with a silic one wax (car pol ish) t o protec t the hi gh
quality pai nt fi nish.
8. A ny d ust t hat g ath ers on t he c onde nser , whi ch
is located at the back of the appliance, should be
removed once a year with a vacuum cleaner.
9. C heck door se als r egul arly to ens ure they
areclean and free from food particles.
10. Never :
• C
petroleum based products.
• Subject i t t o hig h te mper atur es i n any way ,
• Scour, rub etc., with abrasive material.
11. Remov al of dai ry c over and door tr ay:
• To remov e th e dai ry c over , fi rst lift th e cov er up
by about an inch and pull it off from the side
where there is an opening on the cover.
• To remove a door tray, remove all the contents
and then sim ply pus h the door tray u pwards from
the base.
12. Make s ur e tha t t he spe cial pl astic con tain er a t
the back of the appliance which collects defrost
water is clean at all times. If you want to remove
the tray t o cl ean it, foll ow the i nstr uct ions bel ow:
EN Instruction for use
• Switch off at the socket outlet and pull out the
Gently uncrimp th e stud on the co mpressor, usi ng
Wrap raw meat and poultry loosely in polythene
which may
5
Don’t-Store bananas in your fridge compartment.
Store melon in your fridge. It c an be chille d
Use sharp edg ed obj ec ts s uch a s kni ve s
That the plug is i nserted proper ly in the sock et and
mains plug.
•
a pair of pliers, s o that the tr ay can be remov ed.
• Lift it up.
• Clean and wipe it dry.
• Reassemble, reversing the sequence and
operations.
13. Large accumulation of ice will impair the
performance of the freezer.
Repositioning the door
Proceed in numerical order (Item 7).
Do’s and don’ts
Do- Clean and defrost your appliance regularly
(See "Defrosting").
Do- Keep raw meat and poultry below cooked
food and dairy products.
Do- Take off any unusable leaves on vegetables
and wipe off any soil.
Do- Leave lettuce, cabbage, parsley and
cauliflower on the stem.
Do- Wrap cheese firstly in greaseproof paper
and then in a polythe ne bag, excludi ng as
much air as p ossibl e. F or b est r esul ts, tak e
out of the fridge compartment an hour
before eating.
Do-
or aluminiu m foil. This prev ents drying.
Do- Wrap fish and offal in polythene bags.
Do- Wrap food with a strong odour or
dry out, in polythene bags, or aluminium foil
or place in ai rtig ht cont ainer.
Do- Wrap bread well to keep it fresh.
Do- Chill white wi nes , be er, l ager an d min eral
water bef ore serv ing.
Do- Check contents of the freezer every so often.
Do- Keep food for as short a time as possible
and adhere to "Best Before" and "Use by"
etc. dates.
Do- Store commerciall y frozen food in accordanc e
with the instructi ons given on t he packets.
Do- Always choose high quality fresh food and
be sure i t is thor oughl y clean before you
freeze it.
Do- Prepare fresh fo od for fr eezi ng in smal l
portions t o ensure rapid freezi ng.
Do- Wrap all food in aluminium foil or freezer
quality poly then e bags and make sur e any
air is excl uded.
Do- Wrap frozen food immediately after
purchasing and put it in to t he fre ezer as
soon as possible.
Do- Defrost food in the fridge compartment.
Don’t-
for short periods as long as i t is wrapped
to prev ent it flavouring oth er food.
Don’t-Cover the shelves with any protective
materials which may obstruc t air circulation.
Don’t- Store pois onous or any dang erous
Don’t- Consume food which has been
Don’t- Store cooked and fresh food together in
Don’t- Let defrosting food or food juices drip
Don’t- Leave the door open for long periods , as
Don’tDon’t- Put hot food into the appliance. Let it
Don’t- Put liquid-filled bot tles or sealed cans
Don’t- Exceed the m aximu m freez ing loa ds
Don’t- Give children ice-cream and water ices
Don’t- Freeze fizzy drinks.
Don’t- Try to keep frozen food which has
Don’t- Remove ite ms fro m the freez er wit h wet
substances in your appliance. It has
been designed for the storage of edible
foodstuffs only.
refrigerated for an excessive length of time.
the same container. They should be
packaged and stored separately.
onto food.
this will mak e the a pplian ce more c ostly
to run and ca use ex cessiv e ice for mation.
or forks to remove the ice.
cool down first.
containing carbonated liquids into the
freezer, as they may burs t.
when freezing fresh food.
direct from the freezer. The low temperature
may cause 'freezer burns' on lips.
thawed; it should be eaten within 24
hours or cook ed an d refroz en.
hands.
Troubleshooting
If the appliance does not operate when switched
on, check;
•
that the power sup ply is on. (T o check the pow er
supply to the soc ket, plug i n another appli ance).
• Whether the fuse has blow n/circuit breaker has
tripped/main distribution s witch has been turned off.
• That the temperature contr ol has been set correctly .
• That the new plug is wired correctly, if you have
changed the fitted, moulded plug.
If the appliance is still not operating at all after
above checks, contact the dealer from whom you
purchased the unit.
Please ensure that above checks have been
done, as a charge will be made if no fault is found.
IT Istruzioni per
6
Questo apparecchio elettrico non e' inteso per essere utilizzato da persona con handicap
Complimenti per la scelta di un Beko elettrodomestico
di qualità, progettato per una lunga durata.
Innanzitutto la sicurezza!
Non collegare l'elettrodomestico all'alimentazione
elettrica finché non sono stati rimossi l'imballaggio e le
protezioni per il trasporto.
• Lasciare l'elettrodomestico diritto per almeno 4 ore
prima di accenderlo, per consentire all'olio del
compressore di risistemarsi se è stato trasportato in
modo orizzontale.
• Se si dismette un elettrodomestico vecchio con
lucchetto o chiusura sullo sportello, assicurarsi che sia
in condizione di sicurezza per evitare che un bambino
vi resti intrappolato.
• Questo elettrodomestico deve essere utilizzato
esclusivamente per l'uso per cui è stato progettato.
• Non gettare l'elettrodomestico nel fuoco.
L'elettrodomestico contiene sostanze non CFC nel
materiale isolante che sono infiammabili. Si consiglia di
contattare l'autorità locale per informazioni sullo
smaltimento e sugli impianti disponibili.
• È sconsigliato l'utilizzo dell'elettrodomestico in
ambienti freddi e non riscaldati (ad esempio garage,
serra, dipendenza, rimessa, giardino, etc.).
Per ottenere le migliori prestazioni possibili e un
funzionamento senza problemi è molto importante
leggere con attenzione le seguenti informazioni. La
mancata osservanza di queste istruzioni può invalidare
il diritto alla manutenzione gratuita in periodo di
garanzia.
Conservare queste istruzioni al sicuro per una rapida
consultazione.
I pezzi di ricambio originali verranno forniti per 10 anni,
successivamente alla data di acquisto del prodotto.
fisico, e/o mentale o con mancanza di esperienza e competenza anche se ad esse siano state
date istruzioni concernenti l'uso da un supervisore o da persona con esperienza.
I bambini devono essere supervisionati da un un adulto affinche' non utilizzino l'apperecchio
per il gioco.
IT Istruzioni per l'uso
Requisiti elettrici
rruttore e fusi bile in
Questo elettrodomestico utilizza il gas R 600a che
Importante!
• Colloc are il cop erc hio d i aer azi one post eri ore s ul
7
Prima di ins erire la spin a nella pr esa a m uro
assicurarsi che la tensione e la frequenza
riportate sull'etichetta informativa all'interno
dell'elettrodomestico corrispondano
all'alim entazi one in us o. Si consiglia di collegare
questo elet trodo mesti co alla r ete di al iment azio ne
tramite una presa dotata di inte
una posizione facilmente accessibile.
Avvertenza! Questo elettrodomestico deve
essere dotato di messa a terra.
Le riparazi oni all 'app arecchi atur a elettr ica dev ono
essere eseg uite el usiv ament e da tec nici
qualifica ti. Ripa razi oni errate eseguite da persone
non qualificate possono provocare conseguenze
cruciali per l'uti lizz atore d ell'el ettr odomes tico.
ATTENZIONE!
rispetta l'ambiente ma è infiammabile. Durante il
trasporto e l'installazione del prodotto è
necessario fare attenzione a non danneggiare il
sistema di raffreddamento. Se il sistema di
raffreddamento è danneggiato e vi è perdita di
gas dal sistema, tenere il prodotto lontano da
fiamme e ventilare la stanza per il tempo
necessario.
AVVERTENZA - Non utilizz are appar ecchi ature
meccanich e o altri mezzi diversi da quel li
consigli ati dal pr odutt ore per accel erare il
processo di sbrina mento .
AVVERTENZA - Non danneggiare il circuito del
regriferante.
AVVERTENZA - Non utilizzare componenti
elettrici all 'int erno degl i s compa rti per la
conservazione del cibo, a meno che non siano
del tipo con sigli ato dal pr odutt ore.
AVVERTENZA - Se il cavo di alimentazione è
danneggi ato, dev e esser e sosti tuito d al
produttore, dal suo agente per l'assistenza o da
persone si mil ment e qu ali ficat e p er ev itar e ri schi .
Istruzioni per il trasporto
1. L'elettro domest ico d eve esser e tras port ato solo
in posizio ne verti cale . L'imba llaggi o forni to dev e
essere inta tto dur ante il tras porto.
2. Se l'el ett rodo mest ico è stato trasportato in
posizione orizz ontale , non d eve esser e mess o in
funzione per almeno 4 ore per consentire al
sistema di risistemarsi .
3. La mancata os serva nza de lle ist ruzio ni sopr a
riportar e può caus are da nni all' elettr odom estic o
dei quali il produttore non è responsabile.
4. L'elettrodomestico deve essere protetto da
pioggia, umidità e altri fenomeni atmosferici.
• È necessari o fare attenzione quando si
pulisce/trasporta l'elettrodomestico affinché
quest'ul timo non tocc hi l a par te i nfer ior e dei cav i
metallici del con densat ore sul la par te post erior e
dell'elettrodomestico in quanto potrebbero
verificar si lesi oni all e dita e alle man i.
• Non tentar e di seder si o di stare i n piedi
sull'elettrodomestico poiché non è progettato per
tale uso. Potrebbero risultarne lesioni personali o
danni all'elettrodomestico.
• Assicurar si che i cavi pri ncip ali non si ano
impigliati sot to l 'el ettr odom esti co durante e dopo
lo spostamento poiché potrebbero derivarne
danni ai c avi .
• Non permettere ai bambini di giocare con
l'elettrodomestico o di manomettere i comandi.
Istruzioni di installazione
1. Non te nere l'el ettr odo mes tico i n u n am bient e i n
cui la temperatura scenderà con ogni probabilità
sotto i 10°C ( 50°F) di notte e/o in i nverno , poiché
è progettato per il funzionamento a temperature
comprese tra i +10 e +38°C (50 e 100°F). A
temperat ure più b asse, l' elet trodo mestic o
potrebbe non funzionare, provocando una
riduzione nella durata di conservazione del cibo.
2. Non po sizi onar e l' elet trod omes tic o vic ino a
fornelli o radiator i o all a luce di rett a del sol e,
poiché ciò causerebbe ulteriore sollecitazione
sulle funzioni dell'elettrodomestico. Se viene
installato accanto a una fonte di calore o a un
freezer, mant ener e le se guent i dis tanz e l ater ali
minime:
Da fornelli 30 mm
Da radiat ori 300 mm
Da freezer 25 mm
3. Assicurarsi che ci sia spazio sufficiente intorno
all'elett rodo mestic o per gar antir e la libera
circolazi one dell 'ari a (elemento 2).
retro del fri gori fero per impos tare l a dista nza tra i l
frigorifero e il muro (elemento 3).
4. L'elettrodomestico deve essere collocato su
una superficie piana. È possibil e reg ol are i du e
piedi anter iori c ome nec essari o. Per as sicur are
che l'elettrodomestico sia in posizione verticale
regolare i due piedi anteriori ruotandoli in senso
orario o antiorario finché non si ottiene contatto
stabile co n il pavi mento . La corrett a reg olaz ion e
dei piedi prev ien e vi brazi one e r umor e ecc ess ivi
(elemento 4).
5. Consult are il ca pitol o "Puliz ia e man utenz ione"
per prepar are l'el ettr odomes tico p er l'uso .
8
IT Istruzioni per l'uso
Conoscere l'elettrodomestico
9. Non conservare oli vegetali sulle mensole
bevande calde di raffreddarsi prima di inserirle
11. Alcuni tipi di frutta e verdura si rovinano se
del termostato è nella posizione
(elemento 1)
1 - Mensola del freezer
2 - Alloggiamento del termostato e della spia
3 - Mensole regolabili dell ' ar ma diet t o
4 - Canale di raccolta dell'acqua di
sbrinamento - tubo di s car i co
5 - Coperchio scompart o frut ta e v er dura
6 - Scomparto frutta e verdura
7 - Piedi anteriori reg olabi l i
8 - Mensola barattoli
9 - Mensola bottig li e
Suggerimenti sulla di s pos izione del
cibo nell'elettrodome s t ico
Linee guida per ottenere la conservazione e
l'igiene ottimale:
1. Lo scomparto frigo serve per la
conservazione a breve termine di cibi freschi
e bevande.
2. Lo scomparto del freezer è
adatto al congelamento e alla conservazione
di cibo precongelato.
È necessario osservare sempre i consigli per
la conservazione riportati sulla
confezione dei cibi.
3. I prodotti caseari devono essere conservati in
uno scomparto speciale presente nello sportello.
Per congelare gli alimenti freschi si consiglia
di confezionare i prodotti in fogli di alluminio o
di plastica, raffreddarli nello scomparto
alimenti freschi e poi conservarli sul ripiano
dello scomparto freez er .
Si consiglia di fissare il ripiano al lato
superiore dello scomp ar to fre ezer.
4. I piatti cotti devono essere conservati in
contenitori a tenuta d'aria.
5. I prodotti freschi incartati possono essere
conservati sulla mensola. La frutta fresca e le
verdure devono essere puliti e conservati
nello scomparto appos i to.
6. È possibile conservare le bottiglie
nell'apposito spazio nello sportello.
7. Per conservare carne cruda avvolgerla in
buste di polietilene e collocarla sulla
mensola più bassa. Non mettere la carne
cruda in contatto con cibi cotti, per evitare
contaminazioni. Per sicurezza conservare la
carne cruda solo per due o tre giorni.
8. Per la massima efficienza le mensole
amovibili non devono essere coperte di carta
o altri materiali affinché sia po s s ibile la libera
circolazione dell'ar i a fr edd a.
dello sportello. Conservare i cibi confezionati,
incartati o coperti. Permettere ai cibi e alle
nel frigorifero. I cibi in scatole di latta
parzialmente consumati non devono essere
conservati nella latta.
10. Non congelare bevande gasate e non
consumare prodotti come cubetti di ghiaccio
aromatizzati troppo fre ddi .
conservati a temperature intorno a 0°C.
Pertanto avvolgere ananas, meloni, cetrioli e
prodotti simili in buste di polietilene
12. I super alcolici devono essere conservati
in posizione verticale in contenitori ben chiusi.
Non conservare mai prodotti che contengono
gas propellenti infiammabili (ad esempio
erogatori di crema, bombolette spray, ecc.) o
sostanze esplosive. Sono a rischio di
esplosione.
Controllo e regolazione della
temperatura
Le temperature di funzionamento vengono
regolate con la manopola del termostato e
possono essere impostate tra i valori 1 e 5 (la
posizione più fredda).
Se la manopola
"0" l'elettrodomestico è spento. In tal caso la
luce interna non si illuminerà.
La temperatura media all'interno del frigo
dovrebbe essere intorno a +5°C (+41°F).
Pertanto regolare il termostato per ottenere la
temperatura desiderata. Alcune sezioni del
frigorifero possono essere più calde o più fredde
(come lo scomparto per l'insalata e la parte
superiore dell'armadietto) il che è normale. Si
consiglia di controllare periodicamente la
temperatura con un termometro per garantire
che l'armadietto mantenga questa temperatura.
Aperture frequenti dello sportello causano
l'innalzamento della temperatura interna,
pertanto si consiglia di chiudere lo sportello
appena possibile dopo l'utilizzo.
Prima della messa in funzione
Controllo finale
Prima di cominciare a utilizzare
l'elettrodomestico controllare che:
1. I piedi siano stati regolati per un livellamento
perfetto.
2. L'interno sia asciutto e l'aria circoli
liberamente nella parte posteriore.
9
IT Istruzioni per l'uso
3. L'interno sia pulito come consigliato nel
termine di cibi congelati disponibili in commercio
Quando si congela cibo fresco, tenere la
Lo scomparto frigo si sbrina automaticamente.
capitolo "Pulizia e manutenzione”.
4. La spina sia stata inserita nella presa a muro
e l'elettricità sia accesa. Quando lo sportello è
aperto la luce interna è accesa.
Si noti che:
5. Si udrà un rumore quando il compressore si
avvia. I liquidi e i gas sigillati nel sistema
refrigerante possono produrre dei rumori, che il
compressore sia in funzione o meno. Ciò è
abbastanza normale.
6. La leggera ondulazione della parte superiore
dell'armadietto è abbastanza normale a causa
del processo di fabbricazione utilizzato: non si
tratta di un difetto.
7. Si consiglia di impostare la manopola del
termostato a metà strada e di monitorare la
temperatura per assicurare che
l'elettrodomestico mantenga la temperatura di
conservazione desiderata (vedere il capitolo
Controllo e regolazione della temperatura).
8. Non caricare l'elettrodomestico appena lo si
accende. Attendere finché non viene raggiunta
la temperatura di conservazioni corretta. Si
consiglia di controllare la temperatura con un
termometro di precisione (vedere il capitolo
Controllo e regolazione della temperatura).
Conservazione di cibo congelato
Il freezer è adatto alla conservazione a lungo
e può essere inoltre utilizzato per congelare e
conservare cibi freschi.
In caso di interruzione di alimentazioni, non
aprire lo sportello. Il cibo congelato non verrà
danneggiato se la mancanza di alimentazione
dura meno di 16 ore. Se dura di più, è
necessario controllare il cibo e mangiarlo
immediatamente o cuocerlo e quindi congelarlo
di nuovo.
Congelamento di cibi freschi
Attenersi alle seguenti istruzioni per ottenere i
risultati migliori. Non congelare quantità troppo
grandi in una volta sola. La qualità del cibo
viene preservata in modo ottimale quando il
cibo viene congelato il più velocemente
possibile. Non superare la capacità di
congelamento dell'elettrodomestico in 24 ore.
Il posizionamento di cibi caldi nello scomparto
freezer provoca il funzionamento continuo del
refrigeratore finché il cibo non si solidifica. Ciò
può causare un raffreddamento temporaneo
eccessivo dello scomparto di refrigerazione.
manopola del termostato in una posizione
intermedia. È possibile congelare piccole
quantità di cibo fino a 1/2 kg. (1 la) senza
regolare la manopola della temperatura.
Fare attenzione a non mescolare cibi già
congelati e cibi freschi.
Preparazione dei cubetti di ghiaccio
Riempire la vaschetta per cubetti di ghiaccio
per 3/4 con acqua e metterla nel freezer.
Allentare la vaschetta congelata con un
cucchiaio o un attrezzo simile; non utilizzare
mai oggetti appuntiti come coltelli o forchette.
Sbrinamento
A) Scomparto frigo
L'acqua di sbrinamento scorre nel tubo di
scarico tramite un contenitore di raccolta
posizionato nella parte post er i or e
dell'elettrodomestico (elemento 5).
Durante lo sbrina me nt o, pos sono formarsi
goccioline d'acqua nella parte posteriore dello
scomparto frigo in cui è posto un evaporatore
nascosto. Alcune goccioline possono
rimanere sul bordo e congelarsi di nuovo al
termine dello sbrinamento. Non utilizzare
oggetti appuntiti come coltelli o forchette per
rimuovere le goccioline ricongelate.
Se in qualsiasi momento l'acqua di
sbrinamento non viene scaricata dal canale di
raccolta, controllare che il tubo di scarico non
sia stato ostruito da particelle di cibo. È
possibile pulire il tubo di scarico con un
pulitore per tubi o un attrezzo analogo.
Controllare che il tubo sia c oll oc ato i n modo
stabile con l'estremità nel v as soio di r acc olt a
sul compressore per evitar e che l ' acqua
spruzzi sull'istallazi one elettr i ca o s ul
pavimento (elemento 6).
B) Scomparto freezer
Lo sbrinamento è diretto e senza problemi,
grazie a un bacino speciale di raccolta per lo
sbrinamento.
Sbrinare due volte all'anno o quando si crea
uno spessore di ghiaccio di circa 7 mm (1/4").
Per avviare la procedura di sbrinamento,
spegnere l'elettrodomestico sulla presa e
scollegare il cavo di alimentazione.
Tutto il cibo deve essere incartato in diversi
strati di carta di giornale e conservato il un
luogo fresco (ad esempio un frigorifero o una
dispensa).
10
IT Istruzioni per l'uso
È possibile porre con attenzione contenitori di
ta lampada è quello di
dalla presa e di scoll egar e il cavo di alim entaz ione
o cere per
9. Controllare le guarnizioni dello sportello
Avvolgere i formaggi prima in carta a prova di
polietilene.
acqua calda nel fre ezer per accel erare lo
sbrinamento.
Non utiliz zare ogg etti ap puntit i com e coltel li o
forchett e per ri muover e i l g hiacc io.
Non utilizzare mai asciugacapelli, stufe o altri
elettrodomestici simili per lo sbrinamento.
Pulire via l'acqua di sbrinamento raccolta nella
parte inferi ore d ello sc ompar to freez er. Do po lo
sbrinamento, asciugare completamente l'interno.
Inserire la spina n ella pr esa a mur o e acce ndere
l'aliment azion e elett rica.
Sostituzione della lampadina interna
Per cambiare lampadina/LED utilizzati per
illuminare il frigorifero, rivolger si al Serviz io
Assistenza Autorizzato. La lampada (le lampade)
usata (usate) nell'apparecchiatura non è (sono)
adatta (adatte) per l'illuminazione domestica.
L'obiettiv o prev isto per ques
assister e l'uten te in fas e di posi zion ament o degli
alimenti all'int erno del fri gorifer o / cong elato re in
modo sicuro e comodo.
Le lampadi ne util izz ate i n que sto appar ec chio
devono sopportare condizioni fisiche estreme
come temper atur e inferi ori a -20°C.
Pulizia e manutenzione
1. Si consiglia di spegnere l'elettrodomestico
prima di puli re.
2. Non utilizzare mai attrezzi appuntiti o sostanze
abrasive, sa poni , det erg enti per la c asa
la pulizia.
3. Utilizzare acqua tiepida per pulire l'armadietto
del dispositivo e asciugarlo.
4. Utilizzare un panno umido intriso di una
soluzione composta da un cucchiaino di
bicarbon ato di so da e da cir ca mez zo litr o di
acqua e pulire l'interno, quindi asciugare.
5. Ass icur arsi che l'acq ua non pe netri nel quadr o
di comando della te mper atura.
6. Se l'elettrodomestico non viene usato per un
lungo periodo di tempo, spegnerlo, togliere tutti gli
alimenti dal s uo i nter no, pul irl o e l asci are l o
sportello aperto.
7. Si consiglia di pulire le parti metalliche del
prodotto ( ad ese mpio l 'es tern o del lo s por tello e i
lati dell' armadi etto) con una c era al sil icon e
(lucidant e per aut o) per proteg gere l a finit ura dell a
vernice di alta qu alità.
8. La polvere che si racc oglie s ul cond ensat ore,
che si trov a sul retr o dell' elett rodom estic o, deve
essere ri mossa una volt a all'a nno con u n
aspirapolvere.
periodicamente per garantire che siano pulite e
che non siano presenti particelle di cibo.
10. Non:
• Pulire l' elettr odomes tico c on sost anze non
adatte ad esempio prodotti a base di petrolio.
• Esporre mai ad alt e temper ature in alcu n modo.
• Strofinare, s fregare o simi li con sostanz e abrasive.
11. Rimozione del coperchio dello sc ompar to
latticini e del vas soio de llo sp ortell o:
• Per rimu over e il cop erchi o d ello sco mpar to
latticini , so llev are pri ma il cop erchi o di cir ca tr e
centimetr i ed estr arlo l ateral mente dove si tr ova
un'apertur a sul c operc hio.
• Per rimuovere il vass oio dell o sp ortel lo,
rimuovere tutto il contenuto e spingere
semplice ment e il v ass oio v er so l' alto .
12. Veri ficar e ch e il cont enit ore s peci al e in
plastica s ul retr o dell' elett rodom estico c he
raccoglie l'acqua di sbrinamento sia sempre
pulito. Per rimu overe il vassoi o per pul irlo ,
attenersi alle ist ruzi oni seg uenti :
• Spegnere l a presa di corr ente ed es trarr e la
spina di ret e.
• Aprire delicatamente la borchia sul
compress ore ut ili zz ando u n pai o di pinz e i n mo do
che sia po ssi bile r i muover e il vass oio.
• Sollevarlo.
• Pulire e asc iugar e.
• Rimontar e invertendo l a sequenza del le operazioni .
13. Un grande accumulo di ghiaccio influenzerà
negativa mente l e presta zioni del fre ezer.
Sì - Conservare la carne e il pollame crudi sotto il
cibo cotto e i prodotti caseari.
Sì - Togliere le foglie delle verdure non utilizzabili
ed elimina re ev en tual e ter ra.
Sì - Lavare lattuga, cavolo, prez zemol o e
cavolfior e su g a mbo.
Sì -
grasso e quindi in una bustina in polietilene,
escludendo l'aria quanto più possibile. Per
migliori risultati estrarre il cibo dal frigorifero
un'ora pri ma di ma ngiarl o.
Sì - Incartare la c arne e i l poll am e cru di i n fog li di
polietilene o alluminio. In tal modo si evita la
secchezza.
Sì - Avvolgere il pesc e e le int erior a in busti ne in
No - Non lasciare l o sp ort ello aper to per l ung hi
Non rimuov ere il ci bo dal freezer con le m ani
controllar e l'al imen tazion e della pr esa, colleg are
11
IT Istruzioni per l'uso
Sì - Avvolgere i ci bi c on od ore fort e o c he
seguendo le istruz ioni presenti sulla confez ione.
o fresco per il co ng elame nto i n
bito dopo l'acq uisto
smaltimento dei rifiuti domestici o il negozio dove è stato acquistato il prodotto.
possono seccarsi in bustine di polietilene o in
fogli di alluminio oppure riporli in contenitori a
tenuta d'ar ia.
Sì - Incartare bene il pane per conservarne la
freschezza.
Sì - Raffreddare vini bianchi , birr a, birr a chiar a e
acqua miner ale pri ma di ser virl i.
Sì - Controllare il c ont enut o d el freez er
frequentemente.
Sì - Conservare il cib o per brev i peri odi com e
possibile e attenersi alle date di scadenz a.
Sì - Conserv are i cibi cong elati in commer cio
Sì - Scegliere sempr e ci bo f resc o di alt a qual it à e
assicurarsi che sia completamente pulito
prima di cong elarl o.
Sì - Preparare il ci b
piccole p orzi oni per assi curar e u n
congelamento rapido.
Sì - Incartare tutti i cibi in foglie di allu minio o in
sacchetti in poli etile ne per fr eezer e
assicurar si di av ere e li minat o l' aria .
Sì - Avvolgere i cibi c ongelati su
e metterli nel fre ezer appen a possibile .
Sì - Scongelar e i cibi n ello sc ompar to frig o.
No - Non conservare banane nello scomparto fri go.
No - Non conservare m elone nel frig o. Può
No - Non coprire le mensole con sostanze
No - Non conservare s ostanz e vele nose o
No - Non consumare cibo che è stato raffreddato
No - Non conservare cibi freschi e cotti insieme,
No - Non consentire a cibi scongelati o succ hi di
essere raff redda to per brevi per iodi purch é
incartato per evi tare che l'aro ma cont amini
gli altri cibi.
protettive che possono ostruire la
circolazi one dell 'ari a.
pericolos e ne ll' elet trod omes tic o. È s tat o
progettat o solo per la cons ervazione di cibi
commestibili.
per troppo tempo.
nello stesso contenitore. Devono essere
confezio nati e co nserv ati sep arat amen te.
sgocciolar e nei ci bi.
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che questo prodotto non può essere trattato come normale
rifiuto domestico. Invece deve essere portato al punto di raccolta adatto per il riciclaggio delle apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Assicurando il corretto smaltimento di questo prodotto, si evitano potenziali conseguenze
negative per l’ambiente e la salute, che potrebbero derivare da una gestione inappropriata del prodotto. Per
informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio cittadino locale, il servizio di
periodi poiché il funzionamento
dell'elettrodomestico diventa più costoso e
causa un'ec cessi va for mazio ne di ghia ccio .
No - Non usare mai ogge tti con bordi taglienti
come coltel li o for chett e per rim uovere il
ghiaccio.
No - Non introdurre cibi caldi nell'elett rodomes tico.
Attendere prim a che si raffr eddino.
No - Non inserire botti gli e ri empit e di liq uidi o
barattoli di latta contenenti liquidi carbonati
nel freezer in quanto possono scoppiare.
No - Non superare i carico massimo di
congelamento durante il congelamento di
cibi freschi.
No - Non dare ai bambini gelati e ghiac cio pres i
direttamente dal freezer. La bassa
temperat ura può provoc are bru ciatur e da
freddo alle labbra.
No - Non congelare bevande gasate.
No - Non tentare di conservare cibi congelati che
si sono scongelati; devono essere mangiati
entro 24 or e o cucina ti e ric ongel ati.
No -
bagnate.
Risoluzione dei problemi
Se l'elettrodomestico non funziona quando è
acceso, co ntroll are:
• che la spina sia inserita correttamente nella
presa e che l'alimentazione sia accesa (per
ad essa un altro elettrodomestico).
• se il fusibi le è bruc iato /l'int errut tore di
distribuzione è spento.
• che il c oman do d ell a te mper atur a si a i mpost ato
correttamente.
• che la nuov a spina si a cabl ata corr etta mente se
è stata cambiata la spina.
Se l'elettrodomes tico ancora no n funziona dopo i
controlli elencati in preced enza, contatt are il
distributore press o il quale è st ata acquistat a l'unità .
Assicurar si di av er effet tua to q uesti co ntrol li
poiché ver rà r ich iest o un sov rappr ez zo s e non
viene trova to alc un guas to.
PL Instrukcja obsługi
12
Używanie urządzenia przez osoby z fizycznymi sensorycznymi lub mentalnymi ograniczeniami
Gratulujemy dokonania mądrego wyboru!
Beko o jedna z wiodących marek sprzętu AGD w Europie.
Produkty naszej marki to dla konsumentów w ponad 100
krajach synonim funkcjonalności, niezawodności i
przystępnej ceny. Obecnie już ponad 250 milionów
użytkowników urządzeń Beko potwierdza, że był to mądry
wybór.
Bezpieczeństwo przede wszystkim
Opisana tu chłodziarko-zamrażarka jest najnowszym
modelem urządzeń chłodniczych wchodzących
w skład serii produktów Beko.
Została ona zaprojektowana i wyprodukowana zgodnie z
międzynarodowymi normami. Przed przystąpieniem do
użytkowania prosimy zapoznać się uważnie z instrukcją
obsługi. Zastosowanie się do poniższych zaleceń
zagwarantuje uzyskanie optymalnego zużycia energii
elektrycznej i zapewnieni bezpieczeństwo eksploatacji oraz
uchroni przed powstaniem przypadkowych uszkodzeń.
Ostrzeżenie!
Urządzenie to może być użytkowane wyłącznie zgodnie z
przeznaczeniem, dla którego zostało wyprodukowane.
Urządzenie należy instalować w miejscu o odpowiednich
wymiarach oraz nie narażonym na działanie deszczu,
wilgoci itd.
Ważne!
Producent nie będzie ponosić odpowiedzialności za szkody
wynikłe z niestosowania się do zaleceń zawartych w
instrukcji obsługi. Instrukcję obsługi należy przechowywać w
bezpiecznym miejscu tak, aby można było z niej korzystać w
razie konieczności. Może być ona przydatna również dla
innego użytkownika.
Oryginalne części zamienne będą dostępne przez 10 lat od
daty zakupu produktu.
powinno odbywać się tylko pod kontrolą osób odpowiedzialnych za ich bezpieczeństwo.Należy dopilnować, aby dzieci nie używały urządzenia do zabawy.
PL Instrukcja obsługi
Podłączenie do zasilania
się, czy napięcie,
Urządzenie musi być transportowane wyłącznie w
Urządzenie należy umieścić w odpowiedniej
Chłodziarka jest przeznaczona do krótkotrwałego
13
Urządzenie jest przeznaczone do pracy przy
zasilaniu ~220-240V, 50 Hz. Przed podłączeniem
urządzenia do sieci należy upewnić
rodzaj prądu i częstotliwość w sieci są zgodne z
wartościami podanymi na tabliczce znamionowej
urządzenia. Nie należy podłączać urządzenia za
pośrednictwem przedłużaczy elektrycznych.
Zanim podłączysz kabel do gniazda
elektry cznego sp rawdź czy nie jest
uszkodzony. Jeżeli kabel ulegnie uszkodzeniu,
to powinien być on zastąpiony specjalnym
kablem dostępnym w autoryzowanym serwisie.
Ostrzeżenie!
Bezpieczeństwo elektryczne urządzenia jest
gwarantow ane tyl ko w tedy , gdy jeg o gni az do
zasilające jest uziemione zgodnie z
obowiązującymi przepisami.
Podłączenie uziemiające jest obowiązkowe!
Nie należy dotykać urządzenia gołymi rękoma
będąc boso.
Ostrzeżenie!
Nie wolno nigdy próbować samemu naprawiać
urządzeń elektrycznych. Wszelkie naprawy
wykonywane (oprócz czynności opisanych w
tabeli poniżej) przez osoby nieuprawnione są
niebezpieczne dla użytkownika i powodują utratę
uprawnień gwarancyjnych. W razie uszko dzeni a
przewodu zasilającego, aby uniknąć
niebezpieczeństwa, musi go wymienić producent,
jego agent serwisowy lub podobnie
wykwalifi kowany perso nel.
Instrukcje transportu i ustawiania
pozycji pi onowej . W trak cie tra nsport u nie wol no
naruszać opakowania.
Gdyby jednak zdarzyło się, iż urządzenie było
transport owa ne w pozy cji pozi omej , t o prz ed
uruchomieniem należy pozostawić je w pozycji
pionowej - nie uruchamiając, przez co najmniej 4
godzin. Niezastosowanie się do powyższej
instrukcji może spowodować uszkodzenie
sprężarki i nie uznanie naprawy gwarancyjnej.
Przesuwając, ustawiając lub podnosząc
urządzenie nie należy tego robić chwytając za
rączki lub skraplacz (umieszczony z tyłu lodówki).
Montaż
Urządzenie będzie pracować prawidłowo w
zakresie t empera tur ot oczeni a od +10° C do
+38°C. Jeżeli temperatura w pomie szcz eniu
przekrocz y +38°C , to wt edy te mperatur a
wewnątrz urządzenia może wzrosnąć.
odległości od ściany, z dala od grzejników,
kuchenek lub innych źródeł ciepła. Będą one
powodować niepotrzebne uruchamianie się
całego urządzenia, co prowadzi do większego
zużycia energii i skrócenia jego czasu
eksploatacji. Jeżeli jest to niemożliwe należy
zachować następujące minimalne odległości:
- od kuchni 30 mm
- od grzejników 300 mm
- od zamrażarek 25 mm
Należy zapewnić wolną przestrzeń wokół całego
urządzenia w celu uzyskania prawidłowej
cyrkulacji pow ie trza ( patr z rys. 2).
Po ustawieniu urządzenia na równej powierzchni,
należy je wypoziomować przez pokręcanie jego
nóżek w prawo lub w lewo dotąd, aż wszystkie
będą się stykać z podłogą ( pat rz ry s. 4) .
Prawidłowe wyregulowanie nóżek pozwoli
uniknąć wibracji i nadmiernego hałasu.
Dwie poprz eczki dy stan sowe skr apla cza
umożliwiające właściwą cyrkulację powietrza
należy zamontować w sposób pokazany na
rysunku 3 (patrz rys. 3).
Zapoznaj się z Twoim urządzeniem
(Patrz ry s. 1)
1 - Półka zamrażarki
2 - Obudowa ter mos tatu i l ampy
3 - Półka wyjmowana
4 - Rynienka odprowadzająca wodę z
odszraniania
5 - Pokrywa pojemnika na warzywa
6 - Pojemnik na ow oce i warzywa
7 - Regulowane nóżki
8 - Balkonik na słoiki
9 - Balkonik na b utelki
Porady dotyczące przechowywania
żywności
Aby efekty i higiena przechowywania były
najlepsze:
•
przechowywania świeżej żywności i napoi.
• Zamrażarka jest przeznaczona do
przechowywania żywności zamrożonej oraz do
zamrażania żywności świeżej.
• Produkty gotowane należy przechowywać w
szczelnych pojemnikach, przez okres nie dłuższy
niż 2-3 dni.
• Produkty świeże w opakowaniach można
kłaść na półkach. Świeże warzywa i owoce
należy przechowywać w pojemniku na owoce i
warzywa (rys. 1/6).
PL Instrukcja obsługi
•Butelki należy przechowywać w balkoniku na
14
Efektem tego będzie spadek temperatury poniżej
na wewnętrznych ścianach; wszystko to prowadzi
iś czas należy oczyścić
18°C do
butelki (rys. 1/9) znajdującym się po wewnętrznej
stronie dr zw i.
• Aby zachować świeżość chłodzonego mięsa,
należy zapakować je do woreczków
przeznaczonych do przechowywania żywności.
Nie może ono stykać się z żywnością gotową do
spożycia. Świeżego mięsa nie należy
przechowywać dłużej niż 2 lub 3 dni.
• Aby zapewnić optymalną wydajność
chłodzenia, nie należy przykrywać półek
papierem lub innym materiałem; umożliwi to
swobodną cyrkulację zimnego powietrza.
• Całą żywność należy przechowywać
zapakowaną lub przykrytą. Żywność w puszkach
konserwowych należy po ich otwarciu przenieść
do szczelnego pojemnika przeznaczonego do
przechowywania produktów spożywczych.
• Gorącą żywność należy ostudzić przed
włożeniem do chłodziarki.
• Aby uniknąć ryzyka eksplozji, napoje z dużą
zwartością alkoholu należy przechowywać w
pozycji pi onowej , w dobr ze uszc zelni onych
pojemnikach.
• Aby zamrozić świeżą żywność zaleca się
zapakować ja w folię aluminiową lub plastykową,
ochłodzić w komorze chłodzenia świeżej żywności i
przechowywać na półce w komorze zamrażalnika.
Najlepiej umieścić tę półkę w górnej części
komory zamrażalnika.
Regulacja temperatury
Chłodziarka
Temperaturę wnętrza należy regulować
pokrętłem termostatu. Temperatura wewnątrz
urządzenia może się wahać w zależności od
takich warunków jego użytkowania, jak: miejsce
ustawieni a, t emp erat ura w po miesz cze niu,
częstość otwierania drzwi oraz ilość
przechowywanej żywności; zależnie od tych
warunków należy odpowiednio ustawiać pokrętło
termostat u. Przy tem per aturz e po miesz cz enia
równej 25°C zaleca się ustawienie pokrętła
regulacji termostatu w pozycji środkowej.
Termostat zapewnia również automatyczne
odszranianie chłodziarki. Podczas odszraniania
temperatura wewnątrz chłodziarki może się
podnieść do +8°C, lecz w trakcie chłodzenia
spada ona do 2-3°C dając średnią temperaturę
całego cyklu roboczego około +5°C. Należy
unikać ustawiania pokrętła termostatu na zbyt
niską temperaturę, która powoduje ciągłą pracę
urządzenia.
0°C, co powoduje zamarznięcie napoi i świeżej
żywności oraz nadmierne gromadzenie się lodu
do zwiększenia zużycia energii i spadku
wydajności urządzenia.
Podczas pracy chłodziarki na tylnej ściance
gromadzi się skroplona woda lub cząsteczki lodu.
Nie jest konieczne usuwanie tego osadu, gdyż
ścianka ta jest automatycznie odszraniana.
Woda z odszraniania jest odprowadzana przez
specjalny odpływ i zbiera się w wanience
ściekowej umieszczonej na sprężarce, gdzie
ulega odparowaniu. Co jak
odpływ, aby woda mogła swobodnie spłynąć do
wanienki ściekowej.
Zamrażarka
Ustawienie termostatu może mieć również wpływ
na temperaturę w zamrażarce. Ogólnie,
temperatura ta waha się w granicach od -
-28°C w trakcie całego cyklu roboczego.
Uruchamianie
Przed uruchomieniem urządzenia należy
wyczyścić jego wnętrze (jak podano w rozdziale
"Czyszczenie urządzenia”). Do czyszczenia nie
należy używać produktów ściernych i silnych
detergentów. Po zakończeniu czyszczenia,
urządzenie należy podłączyć do sieci zasilającej,
następnie otworzyć drzwi (powinna zaświecić się
lampka) i ustawić pokrętło termostatu w pozycji
środkowej. Pozostawić urządzenie uruchomione,
lecz puste, przez około 2 godziny. Świeżą
żywność można włożyć i zacząć zamrażać po
Zamrażarka jest przeznaczona do zamrażania
świeżej żywności oraz do przechowywania
mrożonek przez dłuższy okres czasu.
Aby osiągnąć najlepsze rezultaty zamrażania,
żywność należy szczelnie opakować. Materiał
opakowania powinien: nie przepuszczać
powietrza, być obojętny chemicznie w stosunku
do opakowanej żywności, być odporny na niskie
temperatury, nie nasiąkać płynami, tłuszczem,
parą wodną i zapachami oraz powinien być
zmywalny. Na opakowania odpowiednie są takie
materiały jak folie plastikowe i aluminiowe oraz
pojemniki plasti kowe, alumini owe prz eznac zone
do bezpośredniego kontaktu z żywnością. Nie
należy przechowywać zamrożonej żywności w
szklanych opakowaniach.
PL Instrukcja obsługi
W przypadku przerwy w dopływie prądu nie
Do zamrażania świeżej żywności należy używać
mrożonki) można wkładać od razu do zamrażarki,
15
aby zapobiec wylewaniu się wody na
powoduje zmniejszenie wydajności zamrażania, a
Przed rozpoczęciem czyszczenia należy odłączyć
po każdym jego odmrożeniu. Wnętrze urządzenia
ach. Do czyszczenia należy
należy otwierać drzwi urządzenia. Jeżeli przerwa
w dopływie prądu trwa krócej niż kilka godzin, to
nie będzie to mieć szkodliwego wpływu na
zamrożoną żywność.
Mrożenie świeżej żywności
komory oznaczonej 4 gwiazdkami (czyli k omory
szybkiego zamrażania). Nie należy zamrażać
jednocześnie dużych ilości żywności. Najlepsze
rezultaty w przechowywaniu żywności są
osiągane wtedy, gdy jest ona głęboko zamrażana
w możliwie jak najkrótszym czasie. Dlatego nie
powinno się przekraczać wydajności zamrażania,
podanej w charakterystyce technicznej .
Ustawienie termostatu należy wtedy tak
wyregulować, aby w zamrażarce osiągnąć jak
najniższą temperaturę, lecz jednocześnie żeby
temperatura w chłodziarce nie spadła poniżej 0°C.
Produkty spożywcze już zamrożone (gotowe
bez potrze by regul owani a ter mostat u.
Jeżeli na op akowaniu ni e podano daty
zamrożenia, to jako maksymalny okres
przechowywania należy ogólnie przyjąć 3 miesiące.
Nie wolno ponownie zamrażać żadnej
rozmrożonej żywności, nawet, gdy jest ona tylko
częściowo rozmrożona. Żywność taką należy
skonsumować niezwłocznie lub ugotować i
dopiero w tedy - ponownie zamrozić.
Jak robić kostki lodu
Napełnić wodą pojemnik na lód do 3/4 wysokości
i włożyć go do zamrażarki. Kostki lodu można
łatwo wyjąć wstawiając pojemnik z lodem na kilka
sekund pod strumień zimnej bieżącej wody.
Odmrażanie
Chłodziarka
Odmrażanie chłodziarki następuje całkowicie
samoczynnie za każdym razem, gdy termostat
wyłączy sprężarkę. Nie jest przy tym konieczna
żadna ingerencja użytkownika. Powstała w
wyniku rozmrażania woda zbiera się w wanience
ściekowej umieszczonej na sprężarce (rys. 5) i
jest odparowywana przez ciepło wytwarzane
przez sprężarkę.
WAŻNE!
Kolektor wodny i wąż odprowadzający należy
utrzymywać w czystości, aby umożliwić
swobodny odpływ wody powstałej podczas
odszraniania. Należy sprawdzać, czy koniec
węża odpływowego znajduje się zawsze
wewnątrz wanienki ściekowej na sprężarce,
okablowanie elektryczne lub na podłogę (rys. 6).
Należy regularnie sprawdzać grubość
osadzonego lodu wewnątrz zamrażarki.
Odszranianie należy wykonywać 2 razy w roku
lub gdy grubość warstwy lodu osiągnie 6-8 mm
(co się zdarza raz lub dwa razy w roku); jest to
konieczne, gdyż lód jest izolatorem ciepła i
co za tym idzie zwiększenie zużycia energii
elektrycznej.
Przed rozpoczęciem odszraniania należy ustawić
pokrętło termostatu na maksimum, w celu
głębokiego zamrożenia żywności. Następnie
należy wyjąć zamrożoną żywność, owinąć ją w
papier i położyć w zimnym miejscu. Później wyjąć
wtyczkę z gniazda sieci zasilającej. Drzwiczki
zamrażarki należy pozostawić otwarte, a do jej
wnętrza można wstawić pojemnik z gorącą wodą
(o temperaturze maks. 80°C); przyśpieszy to
proces odszraniania.
Nie należy usuwać lodu przy użyciu ostrych
przedmiot ów m etal owy ch a by ni e us zkodzić
ścianek zamrażarki.
Nie należy przyspieszać odszraniania przy użyciu
suszarek do włosów lub innych urządzeń
elektrycznych.
Wodę ze stopionego lodu należy usunąć suchą
gąbką lub szmatką.
Wymiana żarówki
Aby wymienię lampkę używaną do oświetlenia
chłodziarki, prosimy wezwać autoryzowany
serwis. Lampa (lampy) wykorzystywane w tym
urządzeniu nie są przeznaczone do oświetlania
pomieszczeń. Lampa ta ma pomagać
użytkownikowi wygodnie i bezpiecznie
umieszczać pożywienie w lodówce/zamrażarce.
Żarówki używane w urządzeniu muszą
wytrzymywać ekstremalne warunki fizyczne, jak
np. temperatury poniżej -20°C.
Czyszczenie urządzenia
Czyszczenie wnętrza
urządzenie od sieci elektrycznej.
Czyszczenie urządzenia zaleca się wykonywać
należy czyścić letnią wodą z dodatkiem sody
amoniakalnej (w stężeniu 1 łyżeczka sody na 4
litry wody); nie wolno nigdy używać mydła,
detergentów, benzyny lub acetonu, gdyż mają
one nieprzyjemny zap
używać wilgotnej gąbki, a do suszenia - miękkiej
szmatki.
PL Instrukcja obsługi
W trakcie czyszczenia nie należy stosować
16
W urządzeniu nie wolno przechowywać
zamrażarki; niska temperatura może spowodować
Hałasy powodowane przez stykające się butelki
nadmiaru w ody, aby nie przedostała się ona do
wnętrza izolacji termicznej, gdyż może to
spowodować wydzielanie nieprzyjemnego
zapachu.
Nie wolno dopuszczać do tego, aby do wnętrza
termostatu przedostała się woda.
Po zakończeniu czyszczenia należy ponownie
podłączyć urządzenie do si eci elektry cznej. W
trakcie czyszczenia prosimy pamiętać o
dokładnym wytarciu suchą szmatką uszczelek
drzwi.
Czyszczenie zewnętrznych powierzchni
Części zewnętrzne należy czyścić gąbką
nasączoną ciepłą wodą z mydłem, a następnie
miękką suchą szmatką. Nie wolno nigdy używać
proszków do czysz czeni a, silny ch det ergent ów
lub narzędzi ściernych.
Czyszczenie zespołu sprężarka-skraplacz
Przed rozpoczęciem czyszczenia należy wyjąć
wtyczkę z gniazda sieci zasilającej.
Zespół sprężarki ze skraplaczem (zamontowany
z tyłu urządzenia) należy czyścić z kurzu przy
użyciu miękkiej szczotki lub odkurzacza.
W trakcie czyszczenia należy uważać, aby nie
zgiąć rurek lub nie uszkodzić przewodów
elektrycznych. Po zakończeniu czyszczenia
wstawić akcesoria na swoje miejsce i ponownie
podłączyć urządzenie do sieci elektrycznej.
Zmiana kierunku otwierania drzwi
Należy wykonać kolejno czynności pokazane na
rysunku 7.
Środki ostrożności w trakcie
użytkowania
Wszelkie naprawy mogą być wykonywane
wyłącznie przez autoryzowany serwis.
Urządzenie należy odłączyć od źródła zasilania
podczas odmrażania i czyszczenia.
Urządzenie należy odłączać przez wyjęcie
wtyczki z gniazdka. N igdy nie w olno tego
robić przez pociąganie za kabel.
Nie należy nigdy wspinać się na urządzenie lub
stawać na j ego popr zec zce, drz wiac h, komor ach
czy półkach.
produktów lub pojemników zawierających palne
lub wybuc how e gaz y.
Nie wolno zostawiać otwartych drzwi
urządzenia na dłużej, niż to jest konieczne do
wyjęcia lub włożenia żywności.
Gdy urządzenie nie jest używane, nie należy
pozostawiać żywności w zamrażarce.
Napoje gazowane (np. napoje bezalkoholowe,
woda mineralna oraz szampan) nie powinny być
przechowywane w zamrażarce; ich butelki mogą
tam eksplodować. Nie należy zamrażać
plastikow yc h butel ek.
Nie wolno nigdy dawać dzieciom lodów prosto z
urazy.
Nie należy dotykać zimnych części metalowych
lub wewnętrznych ścianek urządzenia, gdyż
mogą one spowodować odmrożenia.
Jeżeli urządzenie ma pozostać nie używane
przez kilka dni, to nie ma potrzeby, żeby odłączyć
je od zasilania. Jednak gdy przerwa ta ma trwać
dłużej niż kilka dni, należy postępować w sposób
następujący:
- odłączyć urządzenie od sieci zasilającej;
- opróżnić chłodziarkę i zamrażarkę;
- odszronić i wyczyścić wnętrze urządzenia;
- Pozostawić drzwi otwarte, aby zapobiec;
powstani u nieprz yjem nych zap achów .
W przypadku zauważenia...
Wibracji kratek lub półek: należy sprawdzić, czy
są one wstawione całkowicie do oporu, na swoje
miejsce.
lub pojemniki; należy pozostawić między nimi
niewielki odstęp.
Dźwięki wydawane podczas pracy
Normalne dźwięki
„Mruczenie” sprężarki podczas pracy.
Głośniejszy dźwięk może być słyszany podczas
zatrzymywania i uruchamiania się sprężarki.
Bulgotanie, pomr uk l ub t rzask i - powodowane
przez czynnik chłodzący przepływający przez
system chłodzenia.
"Kliknięcie" - może być słyszane podczas
włączania lub wyłączania silnika elektrycznego
przez ter mos tat.
Problem
Możliwe przyczyny
Środki zaradcze
1. Lampka nie świeci
Żarówka jest spalona.
Aby wymienię lampkę używaną do oświetlenia
serwis.
2. Woda gromadzi się w
dolnej części chłodziarki.
Zatkany kanał odpływowy wody.
Wyczyścić kanał i rurę odprowadzania wody.
3. Urządzenie chłodnicze
normalnie okresy czasu.
- Drzwiczki urządzenia są zbyt
swobodnego przepływu powietrza.
- Należy unikać niepotrzebnego otwierania
wokół urządzenia.
4. Urządzenie nie chłodzi.
- Urządzenie zostało
"0" .
- Sprawdzić, czy jest prąd w sieci elektrycznej,
inną.
PL Instrukcja obsługi
Odzysk opakowania
Prosimy o pomoc w ochronie środowiska naturalnego
przez umożliwienie ponownego uzdatniania odpadów
Prosimy dopilnować tego, aby nie uszkodzić obiegu
UWAGA!
zbieranie , w ty m l okal ne punkt y z biórki , s kle py or az
17
Usuwanie usterek
podczas pracy urządzenia.
uruchamia się zbyt często i
pracuje przez dłuższe niż
często otwierane.
- Wokół urządzenia nie ma
unieruchomione lub odłączone od
zasilania elektry cznego .
- Termostat ustawiony w pozycji
chłodziarki, prosimy wezwać autoryzowany
drzwiczek.
- Umożliwić swobodny przepływ powietrza
czy nie są spalone bezpieczniki oraz czy kable
wtyczki są podłączone prawidłowo.
- Zmienić pozycję pokrętła termostatu z "0" na
Ostrzeżenie!
Nie należy trzymać opakowań w zasięgu dzieci.
Zabawa ze złożonymi kartonami lub arkuszami
plastykowymi niesie ze sobą niebezpieczeństwo
uduszenia się dziecka. Urządzenie to zostało
zapakowane w sposób wystarczający na czas
transportu. Wszystkie materiały pakunkowe zostały
wyprodukowane zgodnie z przepisami ochrony
środowiska i dlatego mogą być poddane odzyskowi.
wszędzie tam, gdzie jest to możliwe.
Odzysk starego urządzenia
chłodniczego
Jeżeli to urządzenie chłodnicze ma zastąpić
urządzenie starsze, to prosimy przeczytać
uważnie poniżej podane uwagi. Stare urządzenia
chłodnicze nie są bezużytecznymi odpadkami;
usunięcie ich zgodnie z przepisami o ochronie
środowiska naturalnego pozwoli na odzyskanie
wielu cen ny s urow ców wtór nych .
Z urządzeniem, którego chcemy się pozbyć
należy postąpić w następujący sposób:
- odłączyć je od źródła zasilania;
- odciąć kabel zasilania;
- wymontować wszelkie zamki drzwiowe, aby
ochronić dzieci przed zatrzaśnięciem się wewnątrz.
Chłodziarko-zamrażarki zawierają materiały
izolacyjne i czynniki chłodnicze, które należy
poddać odpowiedniej utylizacji(uzdatnieniu do
ponownego użycia).
Urządzenie to zawiera czynnik chłodzący R600a,
który spełnia wymogi norm ochrony środowiska.
chłodniczego i opróżnić z niego czynnik chłodniczy
w sposób zgodny z obowiązującymi przepisami.
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z
Dyrektywą Europejską 2002/96/WE oraz polską
Ustawą o zużytym sprzęcie elektrycznym i
elektronicznym symbolem przekreślonego
kontenera na odpady.
Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po
okresie jego użytkowania nie może być
umieszczany łącznie z innymi odpadami
pochodzącymi z gospodarstwa domowego.
Użytkownik jest zobowiązany do oddania go
prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący
gminne jednostki, tworzą odpowiedni system
umożliwiający oddanie tego sprzętu.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem
elektrycznym i ele ktronicznym przyczynia się do
uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i
środowiska naturalnego konsekwencji,
wynikających z obecności składników
niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania
i przetwarzania takiego sprzętu.
Importer:
Beko S.A.
ul. Puławska 366
02-819 Warszawa
www.beko.pl
Wyprodukowano w Rumunii
Gwarancja jakości
Podpis i pieczęć instalatora (z numerem uprawnienia) w przypadku montażu urządzeń gazowych
www.beko.pl i wybrać zakładkę serwis.
18
Twój produkt marki BEKO posiada gwarancję jakości udzieloną przez Beko S.A z siedzibą w Warszawie ul. Puławska 366, 02-
819 Warszawa (dalej Gwarant).
Gwarancja jakości udzielana jest wyłącznie na produkty marki BEKO wprowadzane do obrotu na
terytorium Rzeczypospolitej Polskiej przez Gwaranta. Termin gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu
produktu. Oświadczenie gwarancyjne określające warunki gwarancji znajdziesz na stronie internetowej
serwis.
Warunkiem wykonywania uprawnień z gwarancji jest przedstawienie dowodu zakupu produktu lub zarejestr o wani e
produktu na stronie www.beko.pl w sekcji serwis.
www.beko.pl w sekcji
Zarejestruj swój produkt.
Załóż konto oraz zarejestruj teraz swój produkt marki BEKO objęty gwarancją na naszej stronie internetowej www.beko.pl w
sekcji serwis. Dzięki temu nie będziesz musiał się martwić w sytuacji gdy zgubisz dowód zakupu. Ponadto będziesz miał możliwość otrzymania oświadczenia gwarancyjnego w postaci „cyfrowej karty gwarancyjnej”.
Obsługa klienta – infolinia 22 250 14 14
W celu zgłoszenia reklamacji lub usterki produktu marki BEKO pros imy o
kontakt telefoniczny z infolinią. Nasi konsultanci pomogą ci rozwiązać problem lub skierują do właściwego serwisu BEKO.
Infolinia czynna jest 7 dni w tygodniu od 8.00 do 20:00.
* Koszt połączenia jak za połączenie lokalne (z telefonu stacjonarnego) lub według stawek operatora sieci komórkowej.
lub płyt i piekarników elektrycznych
Aby otrzymać więcej informacji dotyczących serwisu BEKO np. gdzie kupić
części zamienne lub akcesoria należy odwiedzić stronę internetową
19
Tento spotřebič by neměly používat osoby se sníženou fyzickou, senzor ickou nebo mentální
Děti by měly být pod dozorem, aby si nehrály se spotřebičem.
CZ Pokyny pro používání
Blahopřejeme k výběru kvalitního spotřebiče Beko,
který je určen pro mnoho let služby.
Bezpečnost především!
Nezapojujte spotřebič do napájecí sítě, dokud
neodstraníte všechny obalové a přepravní materiály.
• Před zapnutím nechte nejméně 4 hodin stát, aby se
usadil olej v kompresoru po přepravě v horizontální
poloze.
• Pokud likvidujete starý spotřebič s zámkem nebo
západkou na dveřích, ujistěte se, že je v bezpečném
stavu a dětem nehrozí uvíznutí uvnitř.
• Tento spotřebič musí být používán pro stanovený
účel.
• Neodkládejte spotřebič do ohně. Váš spotřebič
obsahuje v izolační vrstvě látky bez CFC, které jsou
hořlavé. Doporučujeme kontaktovat místní úřady pro
informace o likvidaci a dostupných zařízeních.
• Nedoporučujeme používat tento spotřebič v
nevytápěné chladné místnosti. (např. garáž, sklad,
přístavba, kůlna, hospodářské stavení atd.)
Pro co nejlepší výkonnost a bezporuchovou službu
vašeho spotřebiče je velmi důležité pozorně si přečíst
tyto pokyny. Nedodržením těchto pokynů se vystavujete
riziku zrušení možnosti servisu zdarma po dobu záruční
lhůty.
Uschovejte tyto pokyny na bezpečném místě pro
snadné vyhledání.
způsobilostí a nebo s nedostatečnými zkušenostmi a poznatky. Tyto osoby můžou spotřebič
používat jen pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost, a nebo pokud je
zodpovědná osoba poučila o správném používaní spotřebiče.
Elektrické požadavky
Nesprávné opravy provedené
, které by
kození
Nepoužívejte mechanické nástroje
poranění
• Nedovolte dětem hrát si se spotřebičem nebo
nižších teplotách nemusí spotřebič fungovat, čímž
• Umístěte zadní odvětrávací víko na zadní stranu
Abyste měli jistotu, že váš spotřebič stojí vzpřímeně,
20
CZPokyny pro používání
Před zasunutím zásuvky do sítě se ujistěte, že
napětí a kmitočet na štítku uvnitř spotřebiče
odpovídají va šemu zdr oji . Doporučujeme připojit
tento spotřebič do sítě přes vhodně vypínanou a
zajištěnou zásuvku na snadno dostupném místě.
Upozornění! Tento spotřebič musí být uzemněn.
Opravy elektrického vybavení by měl provádět jen
kvalifikovaný technik.
nekvalifikovanou osobou představují riziko
mohlo mít kritické dopady pro uživatele spotřebiče.
POZOR!
Tento spotřebič používá R600a, což je plyn, který
je šetrný k životnímu prostředí, ale je hořlavý.
Během přepravy a upevňování výrobku je třeba
dbát zvýšené opatrnosti, aby nedošlo k poš
chladicí soustavy. Pok ud je chl adic í s oustav a
poškozená a ze systému uniká plyn, udržte
výrobek mimo otevřený oheň a nějakou dobu v
místnosti větrejte.
UPOZORNĚNÍ –
nebo jiné prostředky k urychlení pr ocesu odmrazení
s výjimkou těch, které doporučuje výrobce.
UPOZORNĚNÍ – Nepoškoz ujte c hladicí obvod .
UPOZORNĚNÍ – Nepoužívejte elektrické spotřebiče
uvnitř prostor na skladování potravin spotřebiče,
pokud se nejedná o typy doporučené výrobcem.
UPOZORNĚNÍ – V případě poškození
napájecího kabelu je nutno jej nechat vyměnit u
výrobce, jeho servisního zástupce či podobně
kvalifikované osoby, aby se předešlo nebezpečí.
Pokyny pro přepravu
1. Spotřebič se smí přenášet jen ve svislé pozici.
Obaly musí zůstat během přepravy neporušené.
2. Pokud byl spotřebič během přepravy umístěn
vodorovně, nesmí být používán po vybalení
nejméně 4 hodin, aby se systém mohl ustálit.
3. Nedodržení výše uvedených pokynů by mohlo
vést k poškození spotřebiče, za které výrobce
nezodpovídá.
4. Spotřebičje třeba chránit proti dešti, vlhku a jiným atmosférickým vlivům.Důležité upozornění!
• Při čištění/přenášení spotřebiče se nedotýkejte
spodní části kovových kabelů kondenzátoru na
zadní straně spotřebiče, mohlo by dojít k
prstů a rukou.
• Nepokoušejte se stoupat nebo sedat na horní
okraj spotřebiče, jelikož na toto není určen. Mohli
byste se zranit nebo poškodit spotřebič.
• Ujistěte se, že napájecí kabel není zachycen
pod spotřebičem během a po přesouvání, mohlo
by to pošk odi t ka bel.
manipulov at s ovladači.
Pokyny pro instalaci
1. Nepřechovávejte spotřebič v místnosti, kde
může teplota klesnout pod 10°C v noci a/nebo
zejména v noci, jelikož je určen na provoz v
teplotách mezi +1 0 a +38 st upni Cel sia. Při
poklesne do ba skl adova telnos ti potr avin.
2. Neumisťujte spotřebič do blízkosti sporáků
nebo radiátorů nebo na přímé sluneční světlo,
dojde tím ke zvýšenému napětí funkcí spotřebiče.
Při instalaci v blízkosti zdroje tepla nebo
mrazničky udržujte minimální odstupy po
stranách:
Od sporáků 30 mm
Od radiátorů 300 mm
Od mrazniček 25 mm
3. Ujistěte se, že kolem spotřebiče je dostatečný
odstup tak, aby se zaručil volný oběh vzduchu
(Položka 2).
vaší chladničky, abyste viděli vzdálenost mezi
chladničkou a stěnou ( Položka 3).
4. Spotřebič by měl být umístěn na hladkém
povrchu. Obě přední nožky lze nastavit dle potřeby.
nastavte obě přední nožky tak, že jimi otočíte
doprava nebo dolev a, dokud není zajištěn pevný
kontakt s podlahou . Správ ným nastavením nož ek
předejdete přílišným vibracím a hluku (Položka 4).
5. Informace pro přípravu spotřebiče na použití
naleznete v oddíle „Čištění a údržba“.
Seznámení s vaším spotřebičem
(Položka 1)
1 - Police mrazničky
2 - Umístění termostatu a světla
3 - Nastavitelné poličky
4 - Kanál sběru odmražené vody - odvodňovací
trubice
5 - Kryt přihrádek na čerstvé potraviny
6 - Přihrádka na uchovávání čerstvých potravin
7 - Nastavitelné přední nožky
8 - Polička na sklenice
9 - Police na lahve
Doporučené rozložení potravin ve
spotřebiči
Návody pro optimální uskladnění a hygienu:
1. Prostor chladničky je pro krátkodobé ukládání čerstvých potravin a nápojů.
2. Prostor mrazničky je vhodný a určený pro mražení a skladování před-mražených potr avin.
21
CZPokyny pro používání
Doporučení pro skladování dle informací
Mléčné výrobky by měly být skladovány ve zvláštním
5. Čerstvé balené výrobky lze skladovat na polici.
Nenechte je přijít do kontaktu s vařenými potravinami,
abyste měli jistotu, že chladnička stále z achovává
oddíle „Čištění
energie, neotvírejte dveře. Zmrzlé potraviny by měly
na obalu potraviny by měly být vždy dodržovány.
3.
prostoru ve dveřích. Pro uskladnění čerstvých potravin
doporučujeme balit potraviny do alobalu nebo plastu,
ochladit je v prostoru pro čerstvé potraviny a uskladnit je
na polici mrazničky. Doporučujeme upevnit polici na
horní straně mrazničky.
4. Vařené potraviny by se měly skladovat ve
vzduchotěsných nádobách.
Čerstvé ovoce a zeleninu je třeba očistit a
skladovat v přihrádkách na čerstvou zeleninu.
6. Láhve lze uchovat ve dveřní části.
7. Chcete-li skladovat syrové maso, zabalte je do
polyetylénových sáčků a umístěte na nejnižší polici.
aby nedošlo ke kontaminaci. Z bezpečnostních
důvodů skladujte syrové maso jen dva až tři dny.
8. Pro maximální účinnost by se neměly výsuvné
police překrývat papírem nebo jinými mateirály,
aby studený vzduch mohl volně proudit.
9. Neskladujte rostlinný olej na policích ve dveřích.
Potraviny uchovávejte zabalené, chráněné nebo
překryté. Teplé potraviny a nápoje nechte před
zchlazením vychlad nout. Zbývající potravi ny z
konzerv by se neměly skladovat v konzervách.
10. Šumivé nápoje by se neměly zmrazovat a
výrobky jako ochucený led do vody by se neměly
konzumovat příliš studené.
11. Některé ovoce a zelenina se může poškodit,
pokud se skladuje v teplotách kol em 0°C .
Ananasy, melouny, okurky, rajčata a podobné
produkty balte do polyetylénových sáčků.
12. Silný alkohol se musí skladovat ve vzpřímené
pozici a pevně uzavřených nádobách. Nikdy
neskladujte vý robky s obsahem vznětlivého
pohonného plynu (např. šlehačku ve spreji,
plechovky sprej e atd.) nebo v ýbušné látky.
Představují riziko výbuchu.
Kontrola a nastavení teploty
Provozní teploty kontroluje tlačítko termostatu a lze jej
nastavit na jakoukoli pozici mezi 1 a 5 (nejchladnější
pozice). Pokud je tlačítko termostatu v pozci “0”,
spotřebič je vypnutý. V tomto případě se nerozsvítí
ani světlo pro vnitřní osvětlení. Průměrná teplota
uvnitř chladničky by měla být kolem +5°C. Nastavte
tedy termos tat tak, abyste dosáhli požad ované
teploty. Některé části chladničky mohou být
chladnější či teplejší (např. přihrádka na uchovávání
čerstvého salátu a horní část chladničky), což je
naprosto normální. Doporučujeme vám kontrolovat
teplotu pravidelně teploměrem,
tuto teplotu. Častým otevíráním dveří stoupnou
vnitřní teploty, takže doporučujeme zavírat dvířka
co nejdříve po použití.
Před zahájením provozu
Poslední kontrola
Než začnete používat spotřebič, zkontrolujte, zda:
1. Nožky byly seřízeny pro id eální rov nov áhu.
2. Vnitřek je suchý a vzduch může vzadu volně
cirkulovat.
3. Vnitřek je čistý dle doporučení v
a údržba“.
4. Zásuvka byla zasunuta do sítě a elektřina je
zapnutá. Po otevření dvířek se rozsvítí vnitřní osvětlení.
A nezapomeňte, že:
5. Uslyšíte hluk při startování kompresoru.
Kapalina a plyny uzavřené v chladicí soustavě
mohou dělat další hluk, ať je kompresor v chodu,
nebo není. Je to zcela normální.
6. Nepatrné zvlnění horní části chladničky je
zcela nor mál ní a j e způsobeno použitým
výrobním pr ocese m; nej edná se o z ávadu.
7. Doporučujeme nastavovat tlačítko termostatu
na střed a sledovat teplotu, abyste zajistili, že
spotřebič udržuje požadovanou teplotu skladování
(viz oddíl K ontrol a a nast avení te ploty ).
8. Nezaplňujte spotřebič ihned po jeho zapnutí.
Počkejte na dosažení správné skladovací teploty.
Doporučujeme kontrolovat teplotu přesným
teploměrem (viz: Kontrola a nastavení teploty).
Skladování zmražených potravin
Vaše mraznička je vhodná na dlouhodobé
uchovávání běžně dostupných zmražených
potravin a lze ji též použít na zmražení a uskladnění
čerstvých potravin. Dojde-li k výpadku elektrické
zůstat nepoškozeny, pokud závada trvá necelých
16 hodin. Pokud j e výpadek delší, pak by měly být
potraviny zkontrolovány a buď ihned upraveny,
nebo uvařeny a pak znovu zmraženy.
Mražení čerstvých potravin
Pro dosažení nejlepších výsledků prosím dodržujte
následující pokyny. Nezmrazujte příliš velké množství
najednou. Množství potravin se nejlépe uchovává,
pokud se zmrazí hloubkově a co nejrychleji.
Nepřekračujte mrazicí kapacitu vašeho spotřebiče na
24 hodin. Umístěním teplých potravin do mrazničky
uvedete chladicí zařízení do nepřetržitého chodu,
dokud nejsou potraviny zcela zmrzlé. Může tím dojít
k dočasnému přílišnému zchlazení chladicího
prostoru. Při zmrazování čerstvých potravin nastavte
tlačítko termostatu na střední pozici.
22
CZPokyny pro používání
Malé množství potravin až do ½ kg lze zmraz it bez
otraviny zabalte do několika vrstev novinového papíru
Žárovky použité v tomto spotřebiči musí vydržet
všechen obsah a pak jen zvedněte dveřní podnos
nastavování ovládacího tlačítka termostatu. Dávejte
zvýšený pozor, abyste nesmísili již zmrzlé a čerstvé
potraviny.
Tvorba ledových kostek
Zaplňte podnos na kostky ledu ze ¾ vodou a umístěte
jej do mrazničky. Zmrzlé podnosy uvolněte koncem
lžičky nebo podobným nástrojem; nepoužívejte ostré
předměty, jako jsou nože nebo vidličky.
Odmrazování
A) Prostor chladničky
Prostor chladničky se odmrazuje automaticky.
Odmražená voda stéká do odčerpávací trubice přes
sběrnou nádobu na zadní straně spotřebiče
(Položka 5). Během odmrazování se mohou na
zadní stěně prostoru chladničky utvořit kapky vody
v místech, kde je umístěn odpařovač. Několik kapek
může zůstat na obvodu, ty zmrznou po skončení
odmrazování. Znovu zmrzlé kapky neodstraňujte
špičatými nebo ostrými předměty, jako jsou nože
nebo vidličky. Pokud se kdykoli odmražená voda
neodčerpává ze sběrného kanálu, zkontrolujte, zda
odčerpávací trubici neblokují části potravin.
Odčerpávací trubici lze vyčistit čističem potrubí nebo
podobným nástrojem. Zkontrolujte, zda je hadice
neustále umístěná koncem vsběrném tácu na
kompresoru, aby nedošlo k rozlití vody na
elektric kou inst alaci nebo zem (Položka 6).
B) Prostor mrazničky
Odmrazování je velmi jednoduché a bez nečistot díky
zvláštní nádržce pro sběr odmražené vody.
Odmrazujte dvakrát ročně nebo tehdy, když se utvoří
vrstva námrazy asi 7 mm. Pro spuštění procesu
odmrazování vypněte přístroj ze sítě. Všechny
p
a uskladněte na chladném místě (např. chladnička
nebo spíž) . Nádoby s teplou vodou lze umístit opatrně
do mrazničky, urychlí se tím odmrazování. Námrazu
neodstraňujte špičatými nebo ostrými předměty, jako
jsou nože nebo vidličky. Nepoužívejte sušiče na vlasy,
elektrické radiátory nebo jiné elektrické spotřebiče na
odmražení. Odmraženou vodu setřete houbičkou ze
dna prostoru mrazničky. Po odmražení vnitřek pečlivě
vysušte. Zasuňte zásuvku do sítě a zapněte přívod
elektrické ener gie.
Výměna vnitřní žárovky
Za účelem výměny žárovky osvětlení v chladničce
prosím kont aktujte Autori zovaný servi s. Lampa ( y)
použité v tomto přístroji nejsou vhodné pro
osvětlení místnosti domácnosti. Zamýšlený účel
tohoto svít idla je pomoci uživateli umístit potraviny
do chladničky / mrazničky bezpečně a pohodlně.
extrémní fyzické podmínky, např. teploty pod -20°C.
Čištění a péče
1. Doporučujeme vypnout přístroj ze sítě a
vyjmout hlavní zásuvku, než přistoupíte k čištění.
2. Nikdy nepoužívejte ostré předměty či brusné
látky, mýdlo, domovní čistič, odmašťovač či voskové čistidlo.
3. Používejte vlažnou vodu pro vyčištění skříně a otřete ji pak dosucha.
4. Používejte vlhký hadřík namočený do roztoku
jedné čajové lžičky sody bikarbony na půl litru
vody na vyčištění vnitřku, pak jej dosucha otřete.
5. Ujistěte se, že do skříňky pro kontrolu teploty
nepronikne žádná voda.
6. Pokud spotřebič delší dobu nebudete
používat, vypněte jej, vyjměte všechny potraviny,
vyčistěte jej a nechte dveře otevřené.
7. Doporučujeme vyčistit kovové součásti
výrobku (např. vnější část dvířek, posuvné části)
silikonovým voskem (autoleštidlem) pro ochranu
vysoce kvalitního povrchového nátěru.
8. Pr ach, kter ý se us adí na kondenz átor u, který
je umístěný na zadní straně spotřebiče, by měl
být jednou ročně odstraněn vysavačem.
9. Pravidelně kontrolujte těsnění dvířek, abyste zajistili jejich čistotu a nezanesení částečkami potravin.
10. Nikdy:
• Nečistěte spotřebič nevhodnými materiály; tzn.
výrobky na bázi petroleje.
• Jej nevystavujte vysokým teplotám.
• Nedrhněte, nebruste atd. brusnými materiály.
11. Odstranění krytu mléčných výrobků a
dveřního podnosu:
• Pro odstranění krytu mléčných výrobků nejprve
zvedněte kryt asi o 2,5 cm nahoru a vytáhněte jej
ze strany, kde je v krytu otv or.
• Pro odstranění dveřního podnosu odstraňte vzhůru ze základny.
12. Ujistěte se, že zvláštní plastová nádoba na
zadní straně spotřebiče, která shromažďuje
odmraženou vodu, je neustále čistá. Pokud chcete odstranit podnos a vyčistit jej, postupujte
podle níže uvedených pokynů:
• Vypněte přístroj a odpojte napájecí kabel.
• Jemně odpojte čep na kompresoru pomocí
kleští, aby bylo možné tác vyjmout.
• Zvedněte jej.
• Očistěte jej a otřete.
• Při montáži postupujte vopačném pořadí.
13. Velké nahromadění ledu sníží výkonnost mrazničky.
CZPokyny pro používání
Výměna dvířek
polyetylénového sáčku tak, aby uvnitř zůstalo
malých
Zmrazené potraviny obalte ihned p o zakoupení
Ne-skladujte ve spotřebiči jedovaté nebo
kontrol stál e
23
spotřebiče získáte na místním úřadě, ve sběrně odpadu nebo u prodejce, kde jste spotřebič zakoupili.
Postupujt e v číselném pořadí (Po ložk a 7).
Co dělat a co nedělat
Ano-Pravidelně čistěte a odmrazujte spotřebič
(viz „Odmrazování“).
Ano- Syrové maso a drůbež skladujte pod
vařenými potravinami a mléčnými výrobky.
Ano- Otrhávej te z e zel eni ny n epo užit elné líst ky a
otírejte přebytečnou zeminu.
Ano- Nechte s alát, z elí, petržel a květák na stonku.
Ano- Sýr balte do nepropustn ého papíru a pak do
co nejméně vzduchu. Nejlepší je jej vyjmout
z chladničky asi hodinu před podáváním.
Ano-Obalte syrové maso těsně do polyetylénu
nebo alobal u. Zabrání te tím vysuše ní.
Ano- Balte ryby a vnitřnosti do polyetylénových
sáčků.
Ano- Balte potr aviny se silný m aro ma nebo t y,
které by mohl y vys chnout , do
polyetylénových sáčků, alobalu nebo je
ukládejte do vzduchotěsných nádob.
Ano- Chléb dobře zabalte, aby zůstal čerstvý.
Ano- Bílé víno, pivo, ležák a minerální vodu před
podáváním vychlaďte.
Ano- Průběžně kontrolujte obsah mrazničky.
Ano- Uchovávejte potraviny co nejkratší dobu a
dodržujte jejich lhůtu spotřeby atd.
Ano- Již zmrazené potraviny skladujte v souladu
s instrukc emi uve denými na jeji ch obal ech.
Ano- Vždy si vybírejte kvalitní čerstvé potraviny a
před jejich zmrazením se ujistěte, zda jsou
zcela čisté.
Ano- Připravte čerstvé potraviny na zmrazení v
částech, abyste zajistili rychlé zmražení.
Ano- Zabalte v šechny potraviny do alobalu nebo
polyetylénových sáčků vhodných pro mražení
potravin a ujistěte se, že uvnitř není žádný vzduch.
Ano-
a co nejrychleji je vložte do mrazničky.
Ano- Potraviny roz mraz ujt e v chladničce.
Ne- skladujte banány v chladničce.
Ne- skladujte melouny v chladničce. Lze je zchladit
na krátkou dobu, dokud jsou z abaleny, aby
nemohly ovlivnit svý m aroma jiné potraviny.
Ne- zakrývejte police oc hranný mi mat eriály ,
které by mohly brá nit v cirkul aci v zduc hu.
Symbol na výrobku nebo na obalu upozorňuje na skutečnost, že spotřebič nepatří do běžného domácího
odpadu. Místo toho je třeba jej odevzdat do speciální sběrny odpadu na recyklování elektrických a elektronických
zařízení. Vaší podporou správné likvidace pomáháte zabránit potenciálně negativním vlivům na životní prostředí
a lidské zdraví, které by jinak nesprávná likvidace výrobku mohla způsobit. Další informace a recyklování tohoto
nebezpečné látky. Byl určen na skladování
jen jedlých potravin.
Ne- konzumujte potravi ny, kt eré byl y zmraž eny
po příliš dlouhou dobu.
Ne- skladujte vařené a čerstvé potraviny
společně ve stejné nádobě. Měly by být
zabaleny a uskladněny zvlášť.
Ne-nechte rozmrazované potraviny nebo šťávy
potravin kapat na po trav iny.
Ne- nechte dveře otevřené delší dobu, provoz
spotřebiče se tím prodraží a dojde
k nadbytečné tvorbě ledu.
Ne- používejte ostré předměty jako nože nebo
vidličky na odstranění ledu.
Ne-vkládejte do spotřebiče teplé potraviny.
Nechte je nejprve v ychladnout.
Ne- vkládejte l ahve s kapalinou nebo zavřené
plechovky s perlivými kapalinami do
mrazničky, mohly by explodovat.
Ne- překračujte maximální náplň mrazničky při
zmrazování čerstvých potravin.
Ne-dávejte dětem zmrzlinu a led do vody přímo
z mrazničky. Nízká teplota může způsobit na
rtech „popále niny od mraz u“.
Ne- zmrazujte šu mivé nápoj e.
Ne- snažte se u chovat z mrzlé p otrav iny, kter é
rozmrzly; měli byste je sníst do 24 hodin,
nebo uvařit a znovu zmrazit.
Ne-odstraňujte předměty z mrazničky mokrýma
rukama.
Odstraňování potíží
Pokud spotřebič po zapnutí nefunguje, zkontrolujte;
• Zda je zásuvka správně zasunutá do sítě a je
zapnutý přívod elektrické energie. (Pro kontrolu
napětí v zásuvce do ní zapojte další spotřebič).
• Zda není vy hoze ná poji stka/s e neakt ivoval
přerušovač obvodu/hlavní jistič není vypnutý.
• Zda byla správně nastavena funkce ovládání teploty.
• Zda je nová zásuvka správně propojená, pokud
jste změnili osazenou tvarovanou zásuvku.
Pokud spotřebič po provedení těchto
nefunguje, kontaktujte prodejce, u něhož jste
přístroj zakoupili.
Proveďte prosím všechny výše uvedené kontroly, v
případě nezjištění závady bude kontrola zpoplatněna.
SK Návod na použitie
24
Tento spotrebič by nemali používať osoby so zníženou fyzickou, senzorickou alebo mentálnou
poznatkami. Tieto osoby môžu
Blahoželáme k Vášmu výberu Beko kvalitného
spotrebiča, navrhnutého tak, aby Vám slúžil veľa rokov.
Bezpečnosť nadovšetko!
Nezapájajte spotrebič do elektrickej siete, kým nie sú
odstránené baliace a ochranné prostriedky.
• Nechajte spotrebič stáť minimálne 4 hodiny pred tým,
ako ho zapnete, aby sa olej v kompresore usadil, ak bol
prepravovaný horizontálne.
• Ak znehodnocujete starý spotrebič, jeho zámok alebo
závoru uspôsobenú k dverám, uistite sa, že sú
odstránené bezpečným spôsobom, aby ste predišli
tomu, že sa dnu zamknú deti.
• Tento spotrebič musí byť výlučne použitý pre
navrhnutý účel.
• Nevystavujte spotrebič ohňu. Spotrebič neobsahuje
CFC substancie v izolácií, ktoré sú horľavé.
Navrhujeme vám kontaktovať miestne úrady pre
informácie na disponovanie a využitie zariadenia.
• Neodporúčame využívať toto zariadenie v
nevykurovanej, studenej miestnosti. (napr.: garáž,
sklad, prístavba, prístrešok, na vonku, atď...)
Aby ste dosiahli najlepší možný výkon a bezproblémový
chod spotrebiča, je veľmi dôležité podrobne si prečítať
tento návod. Nedodržanie týchto pokynov môže zrušiť
vaše právo na bezplatný servis počas záručnej doby.
Uchovajte tieto pokyny na bezpečnom mieste pre
ľahšie použitie.
Originálne náhradné súčiastky budú dodávané po dobu
10 rokov od kúpy výrobku.
spôsobilosťou alebo s nedostatočnými skúsenosťami a
spotrebič používať len pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť, alebo ak ich
zodpovedná osoba poučila o správnom používaní spotrebiča.
Deti by mali byť pod dozorom, aby sa nehrali so spotrebičom.
25
SK Návod na použitie
Elektrické po žiadav ky
elektrickou energiou. Odporúčame aby toto zariadenie
zostavovania produktu dbajte na to, aby ste nepoškodili
alebo iné prostriedky na urýchľovanie rozmrazovacieho
Ak je sieťový kábel poškodený, je
po presunu tí,
• Nedovoľte deťom hrať sa so zariadením alebo
Pri nižších teplotách spotrebič nemusí fungovať, čoho
nosti medzi chladničkou
meru hodinových ručičiek, kým sa nezabezpečí
výtokové potrubie
Pred zasunutím zástrčky do zásuvky v stene sa
uistite, že napätie a frekvencia uvedené na
výkonovom štítku zodpovedajú zás obovaniu
s ovládačmi.
Inštalačné pokyny
1. Nedržte spotrebič v miestn osti, kde teplota v noci
pravdepodobne klesne pod 10 stupňov C (50
bolo zapojené do elektrickej sústavy cez vhodnú
zásuvku so spínačom v ľahko dostupnej pozícií.
Varovanie! Tento spotrebič musí byť uzemnený.
stupňov F) a/alebo hlavne v zime, pretože je
navrhnutý na prevádzku pri vonkajších teplotách
medzi +10 až +38 stupňov C (50 až 100 stupňov F).
Opravy tohto zariadenia by mal vykonávať
kvalifikov aný tech nik. Nesprávne opravy vy konané
nekvalifikov anou os obou pr inášaj ú rizik o
nepriaznivých následkov pre užívateľa zariadenia.
POZOR!
Tento spotrebič pracuje s plynom R600a, ktorý je
ekologicky nezávadný, ale horľavý. Počas prepravy a
dôsledkom j e zníženi e doby skla dovania potravín.
2. Neumiestnite spotrebič blízko pri sporákoch
alebo radiátoroch alebo pri priamom slnečnom
svetle, pre tože to spôso bí mim oriadn e
poškodenie funkcií spotrebiča. Ak je
nainštalovaný pri zdroji tepla alebo mrazničke,
zachovajte nasledujúce minimálne bočné vôle:
chladiaci systém. Ak je poškodený chladiaci systém a
unikol zo systému plyn, držte zariadenie mimo
otvoreného ohňa a na chvíľuvyvetrajte miestnosť. VAROVANIE – Nepoužívajte mechanické prístroje
Od sporákov 30 mm
Od radiátor ov 300 mm
Od mrazničiek 25 mm
3. Uistite sa, že okolo spotrebiča je dostatočný
priestor na zabezpečenie voľnej cirkulácie
procesu, inak ako odporúča výrobca.
VAROVANIE – Nepoškoďte chladiaci okruh.
VAROVANIE – Ne použí vajte el ektri cké
zariadeni a vo vnút ri pri estoru na potr aviny , iba ak
ide o typy odporúčané výrobcom.
VAROVANIE –
potrebné, aby ho vy menil výrobc a, serv isný age nt
alebo podobne kvalifikovaná osoba, vyhnete sa
tak možnému nebezpečenstvu.
Prepravné po kyny
1. Spotrebič musí byť prepravovaný výlučne vo
vertikálnej polohe. Obal musí počas prepravy
ostať neporušený.
2. Ak bol spotrebič počas prepravy v horizontálnej
polohe, nesmiete ho uvádzať do prevádzky
najbližšie 4 hodiny , aby s a systém ustálil.
3. Nedodržanie vyššie uvedený ch poky nov by
mohlo mať za následok poškodenie spotrebiča,
za ktoré výrobca nebude niesť zodpovednosť.
4. Spotrebič musí byť chránený proti dažďu,
vlhkosti a iným poveternostným vplyvom.
Dôležité!
• Klaďte dôraz na opatrnosť počas čistenia/údržby
spotrebiča, nedotýkajte sa spodku chladiacich
kovových vedení na zadnej strane spotrebiča,
mohlo by vám to spôsobiť úraz prstov a rúk.
• Nepokúšajte sa sadať alebo stáť na vrch
zariadenia, pretože nieje navrhnuté pre takúto záťaž.
Mohli by ste sa poraniť alebo poškodiť zariadenie.
• Uistite sa, že elektrický kábel nie je pricviknutý
pod zariadením počas presúvania a
mohlo by to poškodiť kábel.
vzduchu (Polož ka 2).
• K zadnej časti chladničky položte zadný vetrací
kryt na nastavenie vzdiale
a stenou (Položka 3).
4. Spotrebič by sa mal umiestniť na hladký povrch.
Dve predné nohy sa dajú nastaviť podľa požiadaviek.
Aby ste zabezpečili, že váš spotrebič stojí rovno,
nastavte dve predné nohy otočením v smere alebo
proti s
pevný kontak t s podlahou. Spr ávne nastav enie nôh
bráni nadmer nej vibrácii a hluku (Položka 4).
5. Odkazujeme na časť „Čistenie a údržba“, kde
nájdete popis, ako pripraviť spotrebič na používanie.
Poznávanie spotrebiča
(Položka 1)
1 - Polička mrazničky
2 - Ter mosta t a kryt s vieti dla
3 - Nastaviteľné poličky
4 - Zberný kanálik odmrazenej vody 5 - Kry t priehr adky
6 - Priehradka
7 - Nas tavit elné pre dné nož ky
8 - Polička na nádoby
9 - Polička na fľaše
Navrhnuté rozmiestnenie potravín v
spotrebiči
Pokyny na dosiahnutie optimálneho skladovania
a hygieny:
1. Priestor chladničky je pre krátkodobé skladovanie čerstvých potravín a nápojov.
26
SK Návod na použitie
2. Priestor mrazničky je predpísaný
Odporúčanie pre
nemali byť pokryté papierom, či iným materiálom, aby
Preto baľte ananásy, melóny, uhorky, paradajky a
môžu sa nastaviť do akejkoľvek polohy medzi 1 a 5
Niektoré časti chladničky môžu byť chladnejšie alebo
systéme môžu vydávať nejaký zvuk, či kompresor
a v hodný na mraz enie a skladovanie
predmrazených potravín.
skladovanie uvedené na obale
potravín, by sa malo vždy dodržať.
3. Mliekarenské výrobky by sa mali skladovať
v špeciálnej priehradke vo vložke dvi er.
Aby ste zmrazili čerstvé potraviny, odporúča sa, aby
ste produkty zabalili do hl iníkových alebo plastových
obalov, schladili ich v priečinku pre čerstvé potraviny
a uskladnili ich na poličke priečinku mrazničky.
Uprednostňuje sa, aby sa polička upevnila na hornej strane priečinka mrazničky.
4. Varené jedlá by sa mali skladovať vo
vzduchotes nýc h nádobá ch.
5. Čerstvé zabalené výrobky sa môžu uchovávať
na poličke. Čerstvé ovocie a zelenina by sa mali
umyť a uskladniť v špeciálnych priehradkách.
6. Fľaše sa môžu držať v časti dvier.
7. Surové mäso zabaľte do polyetylénových
vreciek a položte na najspodnejšiu poličku.
Zabráňte kontaktu s varenými potravinami, aby
ste sa vyhli kontaminácii. Z bezpečnostných
dôvodov skladujte surov é mäs o le n dva až tri dni.
8. Pre maximálnu účinnosť by odnímateľné poličky sa umožnila voľná cirkulácia chladného vzduchu.
9. Na dverových poličkách neskladujte rastlinný
olej. Pot ravi ny s kla dujte z abalen é alebo zakryt é.
Horúce potr aviny a nápoj e pred vl ožení m do
chladničky ochlaďte. Zvyšné konzervované
potraviny by sa nemali skladovať v konzerve.
10. Šumivé nápoje by sa nemali zmrazovať a
výrobky ako ochutené vodové zmrzliny by sa
nemali konzumovať príliš studené.
11. Niekt oré dru hy ov oci a a z eleni ny sa p oško dia ,
ak sa uch ováv ajú pri t epl otác h blí žiac ic h sa 0°C.
podobné produkty do polyetylénových sáčkov.
12. Vysokostupňový alkohol sa musí uskladňovať
vo vertikálnej polohe v tesno uz avretých nádo bách.
Nikdy neskladujte produkty, ktoré obsahujú horľavý
stlačený plyn (napr. dávkovače šľahačky,
postrekovacie konzervy, atď.) alebo výbušné látky.
Predstavujú nebezpečenstvo výbuchu.
Riadenie a nast avenie teploty
Prevádzkové teploty sa r iadia gombíkom termostatu
a
(najchladnejšia poloha). Ak je gombík termostata v
pozícii “0”, spotrebič je vypnutý. V tomto prípade
žiadná z lamp pre vnútor né osvetlenie sa nerozsvieti.
Priemerná teplota vo vnútri chladničky by mala byť
okolo +5°C (+41° F). Nastav te preto ter mostat tak,
aby ste dosi ahli pož adovan ú teplot u.
teplejšie (ako napríklad pr iehradka na šalát a vrchná
časť vitríny), čo je celkom normálne.Odporúčame
vám, aby ste pravidel ne kontrolovali teplotu
teplomerom. Tak zabezpečíte, že vitrína sa udržiava
pri tejto teplote. Časté otváranie dvier spôsobuje
zvýšenie vnútornej teploty, preto sa odporúča
zatvoriť dvere čo možno najskôr po použití.
Pred prevádz kou
Záverečná kontrola
Pred začatím používania spotrebiča skontrolujte, či:
1. Sú nohy nastavené do úplného vyrovnania.
2. Vnútro je s uch é a vzduch môže voľne
cirkulovať vzadu.
3. Vnútro je čisté podľa odporúčania v časti
„Čistenie a údržba“.
4. Zástrčka je vsunutá do zásuvky v stene
a elektrina je zapnutá. Keď sa otvoria dvere,
vnútorné s vetl o s a za pne.
A všimnite si, že:
5. Budete počuť zvuk pri zapnutí kompresora. Aj
kvapalina a plyny utesn ené v chladiacom
je alebo nie je v prevádzke. To je dosť normálne.
6. Mierne zvlnenie na vrchu vitríny je dosť
normálne a spôsobené použitým výrobným
procesom, nie je to chyba.
7. Odporúčame nastavenie gombíka termostatu do
stredu a monitorovať teplotu, aby sa zaistilo, že
spotrebič udržiava požadovanú teplotu skladovania
(Pozri časť Riadenie a nastavenie te ploty).
8. Nenaplňte spotrebič hneď po zapnutí. Počkajte, kým
sa nedosiahne správna teplota skladovania.
Odporúčame skontrolovať teplotu presným
teplomerom (Pozri časť Riadenie a nastavenie te ploty).
Skladovanie m raze ných p otrav ín
Vaša mraznička je vhodná na dlhodobé skladovanie
komerčne zmrazených potravín a môže sa použiť aj
na mrazenie a skladovanie čerstvých potravín. Ak
došlo k výpadku prúdu, neotvárajte dvere. Mrazené
potraviny by sa nemali poškodiť, ak výpadok trvá
menej ako 16 hodín. Ak je výpadok dlhší, potraviny
by sa mali skontrolovať abuď okamžite zjesť alebo uvariť, a potom znova zmraziť.
Mrazenie čerstvých potravín
Dodržiavajte nasledujúce pokyny, aby ste dosiahli
najlepšie výsledky. Nemrazte príliš veľké množstvo
naraz. Kvalita potravín sa najlepšie zachová, keď sa
mrazia správne až do vnútra čo možno najrýchlejšie.
Neprekračujte zmrazovací výkon vášho spotrebiča
v 24 h. Vloženie teplých potravín do priestoru
mrazničky spôsobuje, že chladiaci stroj funguje
neustále, až kým potraviny nie sú pevne zmrazené.
27
SK Návod na použitie
To môže dočasne viesť k nadmernému chladeniu
zberného kanála, skontrolujte, či čiastočky potravín
nikdy nepoužívajte sušiče vlasov, elektrické ohrievače
Výmena žiarovky vnútorného svetla
priestoru chladničky.Pri zmrazovaní čerstvých
potravín udrž ujt e go mbík t er mosta tu v strednej
polohe. Malé množstvá potravín do ˝ kg sa môžu
mraziť bez nastavenia gombíka riadenia teploty.
Buďte zvlášť opatrní a nemiešajte mrazené
a čerstvé potraviny.
Tvorba kociek ľadu
Naplòte podnos na kocky ¾adu vodou do ľ
a poloţte ho do mrazničky. Zamrznuté podnosy
uvoľnite rúčkou lyžice alebo podobným
nástrojom; nikdy nepoužívajte predmety s ostrými
hranami, ak o nože alebo vidličky.
Rozmrazovanie
A) Priestor mrazničky
Priestor mrazničky rozmrazuje automaticky.
Odmrazená vo da stek á do vý tokové ho potr ubia
cez zbernú nádrž na zadnej strane spotrebiča
(Položka 5). Počas rozmrazovania sa môžu
vytvárať kvapky vody na zadnej strane priestoru
chladničky, kde sa nachádza skrytý výparník.
Niektoré kvapky môžu zostať na vložke a znovu
zamrznúť, keď sa rozmrazovanie dokončí. Na
odstraňovanie kvapiek, ktoré znovu zamrzli,
nepoužívaj te špicat é predm ety ani predme ty
s ostrou hranou, ako nože alebo vidličky.
Ak sa, kedykoľvek, odmrazená voda nevypustí zo
neupchali v ýtokov é potru bie. Výto kové po trubie
môžete vyčistiť čističom trubiek alebo podobným
nástrojom. Skontrolujte, či je trubka permanentne
umiestnená k oncom v zbernom podnose na
kompresore, aby sa z abránil o rozli atiu vody na
elektroinšt aláciu alebo n a podlah u (Polo žka 6).
B) Priestor mrazničky
Rozmrazovanie je veľmi priamočiare a bez zmätkov
vďaka špeciálnej rozmrazovacej zbernej miske.
Rozmrazovanie dvakrát do roka alebo keď sa
vytvorila namrznutá vrstva asi 7 (1/4") mm. Pri začatí
rozmrazovacieho postupu vypnite spotrebič zo
zásuvky a vytiahnite zástrčku. Všetky potraviny by
mali byť zabalené do niekoľkých vrstiev novín
a skladované na chladnom mieste (napr.
v chladničke alebo v komore). Nádrže t eplej vody sa
môžu opatrne položiť do mrazničky na urýchlenie
rozmrazova nia. Na odstrá nenie námraz y
nepoužív ajte špicat é predmety ani pred mety s ostrou
hranou, ako nože alebo vidličky. Na rozmrazovanie
alebo iné elektrické spotrebiče. Odsajte rozmrazenú
vodu zhromaždenú na dne priestoru mrazničky. Po
rozmrazení starostliv o osušte interiér . Vložte zástrčku
do zásuvky v stene a zapnite dodávku el ektriny.
Ak chcete vymeniť lampu použitú na osvetlenie vašej
chladničky, zavolajte do autorizovaného servisu.
Lampa(y) použité v tomto prístroji nie sú vhodné pre
osvetlenie miestnosti domácnosti. Zamýšľaný účel
tohto svietidla je pomôcť užívateľovi umiestniť potraviny
do chladničky / mrazničky bezpečne a pohodlne.
Žiarovky použité v tomto spotrebiči musí vydržať
extrémne fyzické podmienky, napr. teploty pod -20°C.
Čistenie a údržba
1. Pred čistením odporúčame vypnúť spotrebič
zo zástrčky a odtiahnuť elektrickú šnúru.
2. Nikdy na čistenie nepoužívajte žiadne ostré
predmety al ebo brú sne l átky, my dlo, do máce
čistidlá, detergenty alebo voskové politúry.
3. Použite teplú vodu na čistenie spotrebiča a
vytrite ho d o sucha.
4. Použite saci e plát no a r ozmi ešaj te r ozto k
jednej čajovej lyžičky sódy bikarbóny a pol litra
vody. Umyt e inter iér a vy trite d o sucha .
5. Uistite sa, či sa do krytu termostatu nedostala voda.
6. Ak sa spotrebič nechystáte používať dlhšie
obdobie, vypnite ho, odstráňte všetky potraviny,
vyčistite ho a nechajte dvere pootvorené.
7. Odporúčame vyleštiť kovové časti interiéru
(napr.: dvere, mriežky...) so silikónovým voskom
(leštidlo na karosériu) na ochranu farbených častí.
8. Všetok prach, ktorý sa nazbieral na chladiči,
ktorý je umiestnený na zadnej strane spotrebiča,
by sa mal odstrániť vysávačom raz ročne.
9. Skontrolujte tesnenie dverí či je čisté a
zbavené čiastočiek potravín.
10. Nikdy:
• Nečistite spotrebič s nevhodný mi mater iál mi;
ako sú petrolejové produkty.
• Nepodrobujte ho v ysoký m t eplo tám,
• Neleštite, neutierajte atď. s brúsnymi materi álmi.
11. Odstránenie mliečneho krytu a zásobníka dvier:
• Ak chcete odstrániť mliečny kryt, najprv
zdvihnite kry t do vý šky asi je dné ho pal ca a
stiahnite ho zo strany, kde je otvor na kryte.
• Ak chcete odstrániť zásobník dvier, vyberte celý
obsah, a potom jednoducho posuňte zásobník
dvier hore z podkla du.
12. Uistite sa, či je špeciálna plastická nádoba na
zadnej strane spotrebiča, ktorá zbiera vodu po
rozmrazovaní, stále čistá Ak chcete vybrať nádobu a
vyčistiť ju, postupujte podľa nasledujúcich pokynov:
• Vypnite spotrebič zo zásuvky a odtiahnite
elektrický kábel.
• Jemne vytiahni te spojovací prvok na kompr esore,
použitím klieští tak, že sa nádoba bude dať vybrať.
• Dvihnite ju hore.
SK Návod na použitie
• Vyčistite a utrite do sucha.
karfiol
Potraviny so silnou vôňou alebo tie, ktoré
28
Nerobte- Neskladujte banány v priestore chladničky.
lebo
Na odstránenie ľadu nepoužívajte predmety
kvapalinami alebo uzavreté konz ervy obsahujúce
je
• Podobne postupujte pri spätnej operácií.
13. Veľké nahromadenie ľadu zhorší výkonnosť mrazničky.
Premiestnenie dvier
Vysvetlen é v por adí (Položka 7).
Čo sa má a čo sa nesmie robiť
Urobte- Pravidelne čistite a odmrazujte váš
spotrebič (Pozri „Rozmrazovanie").
Urobte- Skladujte surové mäso a hydinu pod
varenými potravinami a mliekarenskými výrobkami.
Urobte-Odstráňte nepoužiteľné listy na zelenine
a odstráňte zem.
Urobte- Nechajte šalát, kapustu, petržlen a
na stonke.
Urobte- Syr najprv zabaľte do papiera odolného
voči tukom, a potom do polyetylénového sáčku,
pričom odstráňte čo možno najviac vzduchu.
Pre najle pšie vý sledk y v ybert e z priestoru
chladničky hodinu pred jedením.
Urobte- Zabaľte surové mäs o a hydinu voľne do
polyetylénovej alebo hliníkovej fólie. Zabraňuje
to vysušeniu.
Urobte- Ryby a omrvinky zabaľte do
polyetylénových sáčkov.
Urobte-
môžu vyschnúť, zabaľte do polyetylénových
sáčkov alebo hliníkovej fólie al ebo ich ul ožt e do
vzduchotes nej ná doby.
Urobte- Chlieb dobre zabaľte, aby sa udržal čerstvý.
Urobte- Biele vína, pivo, sv etlé piv o a miner álku
pred podávaním vychlaďte.
Urobte- Často kontrolujte obsah chladničky.
Urobte- Uchováv ajte p otravi ny čo najkratší čas a
dodržujte dátumy "Spotrebovať pred" a „Použiť
do“, atď.
Urobte-Skladujte komerčne zmrazené potraviny
v súlade s pokynmi uvedenými na obale.
Urobte-Vždy si vyberajte vysokokvalitné čerstvé
potraviny a uistite sa, že s ú pr ed mr aze ním
starostlivo čisté.
Urobte-Pripravujte čerstvé potraviny na
mrazenie v malých porci ách, aby sa
zabezpečilo rýchlo mrazenie.
Urobte- Baľte všetky potraviny do hliníkovej fólie alebo
kvalitných mraziarenských polyetylénových sáčkov
a uistite sa, že je vylúčený akýkoľvek vzduch.
Urobte-Zabaľte mrazené potraviny okamžite po
nákupe a vložte ich čo najskôr do mrazničky.
Urobte- Potraviny rozmrazujte v priestore chladničky.
Symbol na výrobku alebo na balení označuje, že s týmto výrobkom sa nesmie manipulovať ako s odpadom z domácnosti. Namiesto toho
by ste ho mali odovzdať na príslušnom zbernom mieste, kde sa zabezpečuje recyklácia elektrických a elektronických zariadení. Zabezpečením
správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete zabrániť potenciálne nebezpečným negatívnym následkom na životné prostredie a zdravie ľudí,
ktoré by inak mohla spôsobiť nevhodná likvidácia tohto výrobku. Ak chcete získať podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku, obráťte sa
na miestny mestský úrad, na spoločnosť, ktorá sa zaoberá likvidáciou odpadu z domácností, alebo na predajňu, v ktorej ste výrobok kúpili.
materiálmi, ktoré môžu zabrániť cirkulácii vzduchu.
Nerobte- V spotrebiči neskladujte jedovaté alebo
iné nebezpečné látky Spotrebič bol navrhnutý
len na sklad ovani e jedlých potravín.
Nerobte- Nekonzumujte potraviny, ktoré boli
v chladničke nadmerne dlhý čas.
Nerobte- Neskladujte varené a čerstvé potraviny
spolu v tej istej nádobe. Mali by byť oddelene
zabalené a uskladnené.
Nerobte- Nenechajte rozmrazené potraviny a
šťavy odkvapkávať na ostatné potraviny.
Nerobte-Nenechávajte dvere otvorené dlhý čas,
pretože to s pôsobí drahš iu prev ádzku
spotrebiča anadmernú tvorbu ľadu.
Nerobte-
s ostrými hranami, ako nože alebo vidličky.
Nerobte- Nevkladajte do spotrebiča horúce
potraviny. Najprv ich nechajte vychladnúť.
Nerobte-Do mrazničky nevkladajte fľaše
s
sódové kvapaliny, pretože môžu vybuchnúť.
Nerobte- Neprekračujte maximálne mraziace
nosnosti pri mrazení čerstvých potravín.
Nerobte-Nedávajte deťom zmrzlinu a vodové
zmrzliny priamo z mrazničky. Nízka teplota môže spôsobiť omrzliny na perách.
Nerobte- Nezmrazuj te šu mivé ná poje.
Nerobte- Nepokúšajte sa skladovať mrazené
potraviny , ktoré sa rozpustili, mali by sa zjesť do
24 hodín alebo uvariť a znovu zmraziť.
Nerobte- Nevyber ajte tov ar z mrazničky mokrými
rukami.
Riešenie problémov
Ak spotrebič nefunguje, keď je zapnutý, skontrolujte,
• Či je zástrčka správne vložená do zásuvky a či
zapnutý napájací zdroj. (Ak chcete skontrolovať
napájací z droj k zásuvke, pripojte iný spotrebič).
• Či poistka vyhorela/sa prerušovač rozpojil/sa
hlavný rozvodový spínač vypol.
• Či bolo riadenie teploty nastavené správne.
• Či je nová zástrčka správne zapojená, ak ste
vymenili namontovanú, lisovanú zástrčku.
Ak spotrebič po tom všetkom stále nepracuje,
kontaktujte obchodného zástupcu, od ktorého ste si
ho kúpili.
Zabezpečte vykonanie vyššie uvedených kontrol,
pretože, ak sa nezistí žiadna chyba, môže sa to
spoplatniť.
LV Lietošanas instrukcija
29
Šī ierīce nav paredzēta, lai to izmantotu persona ar ierobežotām garīgām un fiziskām spējām,
nelaimes gadījumus un to, lai bērni ar ierīci nespēlētos.
Apsveicam jūs ar to, ka esat izvēlējis Beko ledusskapi,
kas kalpos jums ilgus gadus.
Drošības norādījumi!
• Pirms pieslēgšanas izpakojiet iekārtu un noņemiet
visus transportēšanai nepieciešamus materiālus.
• Atstājiet ledusskapi uz 4 stundām, lai eļļā kompresorā
notecētu uz leju, ja iekārta bija transportēta
horizontālaja stāvoklī.
• Ja jūs gribat izmest jūsu veco ledusskapi, tad izlauziet
durvju slēdzi, lai bērni nevarētu sev aizvērt iekšā.
• Iekārtu jālieto tikai tam uzdevumam, kuram tā ir
paredzēta.
• Nemetiet ledusskapi ugunī, jo tas var uzsprāgt.
• Mēs neiesakāmizmantot šo iekārtu vēsā,
neapkurināmā telpā (piemēram, pagalmā vai garāžā).
• Lai sasniegtu labākos rezultātus un pareizi izmantotu
ledusskapi, ir nepieciešams uzmanīgi izlasīt šo
lietošanas instrukciju. Lietošanas instrukcijā izklāstītu
prasību un noteikumu neievērošanas dēļ garantija var
būt anulēta.
• Lūdzu, saglabājiet šo lietošanas instrukciju
turpmākām uzziņām.
Oriģinālās rezerves daļas tiks nodrošinātas 10 gadus,
sākot ar produkta iegādes datumu.
bez pieredzes un zināšanām, un arī ja viņš nav apmācīts. Šī ierīce jālieto tikai tā cilvēka
klātbūtnē, kurš atbildīgs par personas drošību.
Bērni šo ierīci drīkst lietot tikai tā cilvēka klātbūtnē, kurš par tiem ir atbildīgs, lai novērstu
30
LV Lietošanas instrukcija
Elektriskāsprasības
Uzstādīšana
apmeram videja stavokli.
Elektriskas prasibas
Pirms pieslegt iekartu pie barošanas
parliecinieties, ka elektrtikla parametri atbilst
iekartas prasibam.
Pirmspieslēgtiekārtu pie barošanas
Mes iesakam pieslegt ledusskipi pie rozetes,
pārliecinieties,ka elektrtīkla parametriatbilst
kura aprikota ar drošinataju un kura atrodas
iekārtasprasībām.
viegli sasniedzamaja vieta.
Mēsiesakāmpieslegtledusskipipie rozetes,
Uzmanibu! Iekarta ir jaiezeme
kura aprīkotaardrošintāju un kuraatrodas
Visus uzstadišanas un pies l eg šanas dar b us
vieglisasniedzamajā vietā.
uzticiet specialistam. Nepareizi veikts remonts
Uzmanību!Iekārta irjāiezemē
vai uzstadišana var novest pie iekartas
Visusuzstādīšanasunpieslēgšanasdarbus
bojajumiem, lietotaja traumam un garantijas
uzticietspeciālistam.Nepareiziveiktsremonts
anulešanas.
vaiuzstādīšana varnovestpie iekrtas
Uzmanibu!
bojājumiem,lietotājatraumāmun garantijas
Iekarta izmanto R600a, kura ir videi
anulēšanas.
nekaitiga, bet uzliesmojoša gaze.
Transportejot un uzstadot iekartu, jabut ipaši
Uzmanību!
uzmanigam, lai nesabojatu dzesešanas kedi.
IekārtaizmantoR600a, kurairvidei
Ja dzesešanas keda tika sabojata un ir
nekaitīga,betuzliesmojošā gāze.
konstateta gazes noplude, tad turiet iekartu
Transportējotun uzstādotiekārtu,jābūtīpaši
pec iespejas talak no karstuma avotiem un
uzmanīgam,lainesabojātu dzesēšanasķēdi.
izvediniet telpu.
Ja dzesēšanasķēda tika sabojātaunir
produktu sasaldešanai un sasaldeto
produktu glabašanai.
• Piena produktiem ari ir atvelets specials
nodalijums.
• Sasaldējamos svaigos produktus ieteicams
iepakot alumīnija folijā vai plastmasas plēvē,
atdzesēt svaigās pārtikas nodalījumā un
uzglabāt saldēšanas kameras plauktā.
Šo plauktu ieteicams novietot saldēšanas
kameras augšdaļā.”
Temperaturas regulešana
Temperaturu var noregulet, izmantojot
temperaturas regulatoru. Uzstadiet to
Prietaise naudojamos lemputės nėra skirtos
LV Lietošanas instrukcija
Pirms ekspluatacijas
31
Pirms sakt iekartas ekspluataciju, parbaudiet
sekojošo:
• Vai iekarta ir labi uzstadita?
• Vai ir atstata vieta gaisa cirkulacijai?
• Vai iekarta ir tira?
• Uzstadiet termostatu pa vidu no „1” un „5”.
• Piesledziet iekartu pie barošanas.
Neievietojiet produktus uzreiz. Pagaidiet, kad
temperatura sasniegs vajadzigu limeni.
Sasaldetu produktu glabašana
Apakšeja nodalijuma var ilgu laiku glabat
sasaldetus partikas produktus. Elektribas
traucejumu gadijuma neatveriet saldetavas
durvis, jo produktus var glabat lidz 16
stundam bez elektroenergijas.
Sasaldešana
Nodalijums, kas paredzets produktu
sasaldešanai, ir apzimets ar simbolu.
Jus varat iz mantot i ekartu pr oduk tu
sasaldešanai vai sal detu produktu glabaš anai.
Ludzu, iev erojiet n oradiju mus uz produktu
iepakojuma.
Uzmanibu
Nesasaldejiet limonadi, jo tas var uzspragt.
Uzmanibu
Vienmer glabajiet saldetus produktus atseviški
no svaigiem.
Ledus kubinu gatavošana
Uzpildiet formu ledus kubinu gatavošanai ar
udens uz 3/4. Tad ielieciet formu saldetava.
Pec kada laika ledus kubini bus gatavi.
Iekartas atkausešana
Iekarta tiek atkauseta automatiski. Udens
notek specialaja paplate iekartas aizmugure
un iztvaiko. Parliecinieties, ka paplate ir uzstadita
virs kompresora. Saldetava ir jaatkause pašam
vismaz divas reizes gada, vai kad izveidosies 7
mm biezs le dus park laj ums .
Apgaismojuma lampas nomaiņa
Lai nomainītu ledusskapja apgaismojuma lampu,
lūdzu, sazinieties ar pilnvarotu pakalpojuma
sniedzēju.
Simbols uz produkta vai tā iepakojuma norāda, ka jūs nedrīkstiet no tā atbrīvoties kā no mājsaimniecības atkritumiem. Tā vietā šis
produkts jānogādā attiecīgajā savākšanas punktā, kurā tiek pieņemtas elektriskās un elektroniskās iekārtas otrreizējai izejvielu pārstrādei.
Pareizi atbrīvojoties no šī produkta, jūs palīdzēsit novērst tā potenciālo negatīvo ietekmi uz vidi un cilvēku veselību, kas var rasties tad, ja
neatbrīvosities no šī produkta pareizā veidā. Lai saņemtu sīkāku informāciju par šī produkta otrreizējo pārstrādāšanu, lūdzu, sazinieties ar
savu vietējo pilsētas biroju, savu mājsaimniecības atkritumu savākšanas dienestu vai veikalu, kurā jūs šo produktu iegādājāties.
kambarių apšvietimui namų sąlygomis. Šios
lemputės yra skirtos pagelbėti naudotojui saugiai
ir patogiai sudėti maisto produktus į šaldytuvą ar
šaldiklį. Šiame prietaise naudojamos lempos turi
atlaikyti ekstremalias sąlygas, pavyzdžiui,
žemesnę nei -20°C temperatūrą.
Tirīšana un apkalpošana
Iekšejas un arejas virsmas
Uzmanibu!
Pirms tirišanas obligati atsledziet iekartu no
barošanas.
Iztiri et i ekar tu ar sil tu u deni un n eitr al u
tirišanas lidzekli.
Nekad neizmantojiet abrazivos tirišanas
lidzeklus vai kimiski aktivas vielas.
Noslaukiet iekšejas virsmas ar mikstu un
sausu lupatu.
Parliecinieties, ka elektriskie savienojumi
neatrodas kontakta ar udeni.
Ja iekarta netiks lietota ilgu laiku, atbrivojiet to
no produktiem un atsledziet no barošanas.
Pec tam iztiriet iekartu un atstajiet durvis
atvertas.
Vienu reizi gada tiriet kondensatoru iekartas
aizmugure, izmantojot puteklu suceju.
Atvilktnes
Lai nomazgatu atvilktnes iznemiet to no
saldetavas.
Traucejumu meklešana
1. Iekarta nestrada, bet ta ir pieslegta pie
barošanas.
• Parliecinieties, ka iekarta ir pareizi
pieslegta pie rozetes.
• Parliecinieties, ka elektrotikls nav bojats.
• Parliecinieties, ka ir uzd ota vajadzig a temperatura.
2. Elektribas traucejumi.
Turiet iekartas durvis aizvertas. Produktu
glabašanas laiks šados gadijumos ir noradits
iekartas parametru tabula.
3. Ja problemu neizdevas atrisinat
Griezi eti es a utor ize taj a se rvi sa c entr a.
Durvju pakaršana uz citu pusi
• Secigi izpi ldie t pedej a attel a noradi jumus . (7 att.)
32
Šis prietaisas nėra skirtas naudoti vartotojams su fizine ar protine negalia, padidintu jautrumu
LT Naudojimo instrukcija
Sveikiname Jus pasirinkus Beko kokybišką prietaisą, sukurtą Jums tarnauti daugelį metų.
Sauga
Prieš jungdami šaldytuvą į tinklą patikrinkite, ar nuėmėte
visas pakuotės medžiagas ir transportavimo apsaugas.
• Jei šaldytuvas buvo transportuojamas padėtas
horizontaliai, 4 valandas jo neįjunkite, nes kompresoriuje turi
nusistovėti skysčiai;
•Jei ketinate išmesti seną šaldytuvą su prie durelių
pritvirtintu užraktu, reikia jį sulaužyti, kad vaikai žaisdami neužsitrenktų viduje;
• Šiuo šaldytuvu reikia naudotis tik pagal paskirtį;
• Šaldytuvo negalima deginti, nes jo izoliacijoje yra degių
chlorofluormetano medžiagų. Siūlome susisiekti su
atitinkamomis tarnybomis dėl smulkesnės informacijos apie
nereikalingo šaldytuvo utilizavimą;
• Nerekomenduojama statyti šaldytuvą nešildomoje šaltoje
patalpoje (pvz.: garaže, šiltnamyje, fligelyje, pastogėje, ne
namie ir pan.);
Kad šaldytuvas kuo geriau veiktų ir negestų, būtinai atidžiai
perskaitykite šias instrukcijas. Šaldytuvu naudojantis
neteisingai arba ne pagal paskirtį nebus taikomos
nemokamos taisymo pas l aug os gar ant iniu laikotarpiu.
Nepamirškite laikyti šių instrukcijų saugioje ir lengvai
pasiekiamoje vietoje, kad prireikus galėtumėte jomis
pasinaudoti.
Originalios atsarginės dalys tiekiamos 10 metų nuo gaminio
įsigijimo dienos.
ar patirties bei žinių stoka; nebent jie privalo, prieš pradedant naudoti prietaisą, būti supažindinti
(atsakingo asmens) su naudojimo instrukcija ir informuoti apie prietaiso vartojimą bei jo saugą.
Taip pat užtikrinant vaikų saugumą jie privalo būti įspėti, jog su prietaisu žaisti negalima.
LT Naudojimo instrukcija
Elektros instaliavimo reikalavimai
transportavimo ir naudojimosi metu nebūtų pažeista
s buvo laikomas
atsargiems ir nepaliesti kondensatoriaus metalinių
Galite susižeisti patys ar sugadinti šaldytuvą.
100 laipsnių pagal Farenheito
funkcijų įtampa. Jei šaldytuvas statomas prie šalčio
(žr. 4 pav.).
33
Prieš prijungiant šaldytuvą/šaldiklį prie elektros
tiekimo, patikrinkite, ar įtampa ir dažnis, nurodyti
ant duomenų kortelės šaldytuvo viduje, atitinka
Jūsų namų elektros tiekimo duomenis.
Rekomenduojame šį šaldytuvą jungti į elektros
tinklą per stacionarų lizdą su geru kontaktu.
Dėmesio! Šį prietaisą reikia įžeminti.
Elektrines dalis taisyti gali tik kvalifikuotas įgalioto
serviso darb uotojas ! Kitu atveju n ebus tai koma
nemokama garantinė priežiūra. Neteisingas
nekvalifikuo to asm ens pri etaiso p ajungim as gali
sukelti kriti nius padarini us prie taisui ir jo na udotojui .
DĖMESIO!
Šaldytuvo šaldy mo sistemoje yr a reagentas R6 00a,
kuris yra draugiškas aplinkai, tačiau lengvai
užsidegantis. Todėl pasirūpinkite, kad
Patikrinkite, ar elektros laidas neįstrigo po
šaldytuvu jį perkeliant, nes tai gali sugadinti laidą.
Neleiskite vaikams žaisti su šaldytuvu.
Šaldytuvo pastatymas
1. Nelaiky kite š aldytuv o pat alpoje , kurioj e
temperatūra gali nukristi žemiau 10 laipsnių pagal
Celsijaus skalę (50 laipsnių pagal Farenheito
skalę) naktį ir ypač žiemą, nes šaldytuvas
pritaiky tas v eikti +1 0 - +38 laipsnių pagal
Celsijaus skalę (50-
skalę) aplinkoje. Žemesnėje temperatūroje
prietaisas gali neveikti, tad maisto produktų
laikymo terminas sutrumpėtų.
2. Nestatykite šaldytuvo prie viryklės, radiatoriaus
ar saulės šviesoje, nes gali padidėti šaldytuvo
aušinimo sistema. Jei netyčia pažeistumėte šias
dalis, pasirūpinkite, kad šalia nebūtų ugnies šaltinio
ar kaitinimo prietaisų, ir nedelsdami išvėdinkite
patalpą, kurioje stovi šaldytuvas.
ĮSPĖJIMAS: nenaudokite mechaninių ar kitų
priemonių, norėdami paspartinti šaldytuvo atitirpimo
procesą, naudokite tik siūlomas gamintojo.
ĮSPĖJIMAS: nepažeiski te auši nimo si stemos
įrenginių.
ĮSPĖJIMAS: šaldytuvo viduje nenaudokite jokių
elektrinių prietaisų, išskyrus tuos, kuriuos
rekomenduoja gamintojas.
ĮSPĖJIMAS:jeigu maitinimo laidas pažeistas, jį
leidžiama keisti tik gamintojui, gamintojo klientų
aptarnavi mo atst ovui ar ba pan ašios kv alifi kacij os
asmenims – kit aip g ali kil ti p avoj us.
Transportavimas
1. Šaldytuvą galima transportuoti tik pastatytą
vertikali ai. Tr anspor tuoja nt negal ima apg adinti
pakuotės.
2. Jei tr ans port uoja mas šaldy tuv a
horizont aliai, juo neg alima n audoti s bent 4
valandas, kad sistemoje nusistovėtų skysčiai.
3. Nesilaikant šių instrukcijų šaldytuvas gali būti
sugadintas, tačiau už tokius pažeidimus
gamintojas atsakomybės neprisiima.
4. Šaldytuvą reikia apsaugoti nuo lietaus,
drėgmės ir kitokio atmosferos poveikio.
Svarbu!
Valant ar pernešant šaldytuvą reikia būti
vamzdelių galinėje šaldytuvo dalyje, nes galima
susižeisti pirštus ir rankas.
Nesisėskite ir nesistokite an t šal dyt uvo, nes j is
nėra tam skirtas.
ar karščio šaltinių, būtinai laikykitės tokių atstumų:
nuo viryklės: 30 mm
nuo radiatoriaus: 300 mm
nuo šaldi klio: 25 mm
3. Pasirūpinkite, kad aplink šaldytuvą būtų
pakankamai vietos orui cirkuliuoti (žr. 2 pav.).
Kad nustatytumėte reikalingą atstumą tarp
sienos ir šal dyt uvo, pr itv ir tinki te s peci ali us
laikiklius, tiekiamus komplekte, prie galinės
šaldytuvo sienelės ( žr. 3 pav.) .
4. Šaldytuvą reikia statyti lygioje vietoje. Priekines
kojeles prireikus galima reguliuoti. Kad šaldytuvas
stovėtų tvirtai, sukite priekines kojeles prieš arba
pagal laikrodžio rodyklę, kol šaldytuvas stovės
stabiliai. Teisingai sureguliavus kojelių aukštį
šaldytuvas nevibruos ir nekels triukšmo
5. Kaip paruošti prietaisą darbui, skaitykite skyrelyje “Valymas ir priežiūra”.
Susipažinkite su prietaisu
(1 pav.)
1. Šaldiklio lentynėlė
2. Termoreguliatoriaus rankenėlė ir lemputė
3. Reguliuojamos lentynėlės
4. Tirpsm o vand ens suri nkimo kanalas –
drenažo va mzdis
5. Daržovių ir vaisių stalčiaus dangtis
6. Daržovių ir vaisių stalčiai
7. Reguliuojamos priekinės kojelės
8. Lenty na stikl aini ams
9. Butelių lentyna durelėse
Siūlomas maisto produktų išdėstymas
šaldytuve
Nuorodos, kaip geriausiai išdėstyti produktus ir
laikytis hi gien os:
34
LT Naudojimo instrukcija
1. Šaldytuvo skyriai yra skirti trumpai laikyti įvairius
produktam s lai ky ti, j i nur ody ta a nt m aist o pr oduk to
Temperatūros reguliavimas ir nustatymas
t ją į pasirinktą poziciją tarp 1 ir 5
Lengvas viršutinės dalies judėjimas taip pat yra
maisto pro duktus , šviež ius mai sto pr odukt us bei
gėrimus.
2. Šaldymo kameros skyrius,
pažymėtas , skirtas anksčiau
sušaldyti ems mais to pr odu kta ms š aldy ti ir laik yti .
Visuomet reikia laikytis rekomendacijos
pakuotės.
3. Pieno produktus reikėtų laikyti specialioje
durelių lentynoje.
Norint užš aldyti šviež ius mais to pro duktu s, juos
rekomenduojama susukti į aliuminio foliją arba
įdėti į plastikinį maišelį, atvėsinti šviežių maisto
produktų skyriuje ir laikyti juos ant šaldiklio
lentynos. Šaldiklio lentyną siūloma įtaisyti
viršutiniame šal dikli o sky ri uje.
4. Pagamintus patiekalus reikia laikyti
hermetiškuose indeliuose.
5. Šviež ius s uvy niotus pr oduk tus gali ma l aiky ti
lentynoj e. Šv iež ius v aisi us ir dar žov es re iki a
sudėti į vaisių ir daržovių stalčius.
6. Butelius galima laikyti durų lentynėlėse.
7. Šviežią mėsą suvyniokite į polietileninius
maišelius ir padėkite ant žemiausios lentynos.
Šviežia mėsa neturi liestis su pagamintais
patiekalais. Saugumo sumetimais šviežią mėsą
laikykite ne ilgi au kaip dv i tris di enas .
8. Norint pasiekti maksimalų efektą, neuždenkite
stiklinių lentynėlių popieriumi ar kitomis
medžiagomis, kad vėsus oras galėtų laisvai
cirkuliuoti.
9. Aliejaus nelaikykite durų lentynoje. Maisto
produktus suvyniokite arba uždenkite. Karštų
patiekalų nedėkite į šaldytuvą ar šaldiklį, plaukite kol
jie atvės. Atidarius stiklainį arba konservų dėžutę,
konservuotus maisto produktus iš jų reikia išimti.
10. Putojančių gėrimų nereikėtų užšaldyti, o tokių
produktų, kaip tirpdyto ledo vanduo, nereikėtų
vartoti labai šaltų.
11. Kai kurie vaisiai ar daržovės, laikomi 0°С
temperatūroje, praranda vertingąsias savybes.
Todėl arbūzus, melionus, agurkus, pomidorus ir
panašius vaisus bei daržoves sudėkite į
polietileninius maišelius.
12. Stipr aus alk oholi o bu teli us g eria usia laik yti
pastatytus ver tikal iai, ger ai už ki mštus . N elaiky kit e
šaldytuve produktų, kurių sudėtyje yra degių ir
sprogių medžiagų (pvz: purškiamos grietinėlės,
purškiklių ir pan.). Jie kelia sprogimo pavojų.
13. Norėdami padidinti vietą šaldytuve, galite
išimti ledo kubelių padėklą.
Temperatūrą galima reguliuoti termoreguliatoriaus
rankenėle, nustatan
(šalčiausia pozicija) - modelyje. Jei termostato
rankenėlė yra „0“ padėtyje, prietaisas yra išjungtas.
Siuo atveju švieš vidaus apšvietimo lemputė.
Vidutinė šaldytuvo vidaus temperatūra turėtų būti
+5ºC (+41ºF). Nust atykite term oreguliatoriaus
rankenėlę, kad pasiektumėte tokią temperatūrą. Kai
kurie šaldytuvo skyriai gali būti vėsesni ar šiltesni
(pvz., salotų stalčiuje ar šaldytuvo vidaus viršutinėje
dalyje). Tai yra normalu. Siūlome reguliariai tikrinti
šaldytuvo vi daus temperatūrą termometru, kad
visada būtų palaikoma pageidaujama temperatūra.
Dažnai atidarinėjant dureles, temperatūra pakyla,
todėl rekomenduojama išėmus ar padėjus maisto
produktus į šaldytuvą ar šaldiklį uždaryti dureles kuo
greičiau.
Prieš praded ant naudotis šaldytuvu
Galutinis p atikrin ima s
Prieš pradėdami naudotis šaldytuvu, patikrinkite:
1. Ar nustatytas tinkamas kojelių aukštis.
2. Ar vidus sa usas, ar oras g ali laisv ai ci rkuli uoti
galinėje šaldytuvo dalyje.
3. Ar vidus švar us, kai p rek ome nduoj ama
skyrelyje “Valymas ir priežiūra”.
4. Ar šaldytuvo laidas įjungtas į elektros lizdą, ar
tiekiama elektros srovė. Atidarius šaldytuvo duris
užsidega vidaus apšvietimo lemputė.
Atkreipkite dėmesį, kad:
5. Įjungę išgirsite kompresoriaus ūžimą. Skysčiai
ir dujos, kur iais už pil dyt a š aldyt uvo sist ema, tai p
pat gali kelti tam tikrą garsą, nepaisant, ar
kompresor ius vei kia, ar ne. Tai normal u.
6.
normalus dal ykas , prikl ausan tis nuo šaldy mo
proceso. Tai ne de fektas .
7. Rekomenduojame termoreguliatoriaus
rankenėlę nustatyti į vidurinę padėtį ir stebėti
temperatūrą, kad galėtumėte ją tinkamai nustatyti
produktams laikyti (žr. skyrelį “Temperatūros
reguliavi mas ir nu staty mas”) .
8. Kol šaldytuve nenusistovėjusi reikiama
temperatūra, maisto produktų nedėkite.
Rekomenduojame temperatūrą patikrinti termometru
(žr. skyrelį “Temperatūros reguliavimas”).
Šviežių maisto produktų šaldymas
Jei norite pasiekti geriausių rezultatų, prašome
laikytis šių nurodymų. Vienu metu nešaldykite
labai didelio maisto produktų kiekio. Maisto
kokybė bus geriausia, jei jį visą sušaldysite per
kuo trumpesnį laiką.
35
LT Naudojimo instrukcija
Neviršyki te šaldy mo kameros pajėgumo per 24
Jei nutrūko elektros energijos tiekimas,
Šaldymo kamerą atitirpinkite du kartus per metus
vėsiai (pvz., į šaldytuvą ar sandėliuką). Atitirpinimo
Šajā ierīcē izmantotā lampa
valandas. Jei į šaldymo kameros skyrių dėsite
šiltus mais to pro duktus , tuome t auši nimo
mechaniz mas ims vei kti be perst ojo, kol maist o
produktas sušals. Dėl šios priežasties šaldymo
kameroje kurį laiką bus pernelyg aukšta
temperatūra. Šaldydami šviež ius mais to
produktus, termoreguliatoriaus rankenėlę
nustatykite į vidurinę poziciją. Nedidelius kiekius
(iki pusės kilogramo) galite šaldyti nereguliuodami
termoreguliatoriaus rankenėlės.
Nesumaišykite šaldytų ir šviežių
maisto produktų
Šaldytų maisto produktų laikymas
Šaldymo k amer oje gali te l aiky ti g ami ntoj o
sušaldytus maisto produktus ilgą laiką, be to,
jame galit e s ušaldy ti ir l ai kyti šviež ius mai sto
produktus.
neatidarykite durų. Sušaldytas maistas nepradės
atitirpti , jei el ektr os energ ijos tie kimo gedi mas
netruks ilgiau nei 16 valandų. Jei elektros nėra
ilgiau, tu omet mai sto pr odukt us reiki a nedel sian t
suvartoti arba pag amin ti ir šal dyti p agamint us.
Ledo gabalėlių gaminimas
Užpildykite ¾ ledo kubelių indelio vandeniu ir įdėkite
į šaldymo kamerą. Prišalusius indus galite išimti
naudodami šaukšto kotą ar panašų įrankį, niekada
nenaudokite aštrių daiktų, pvz., peilių ar šakučių.
Atitirpinimas
A) Šaldytuvas
Šaldytuv o skyriu s atiti rpina mas aut omatiškai.
Atitirpęs vanduo subėga į surinkimo indą per
nutekėjimo vamzdelį šaldytuvo galinėje dalyje (žr. 5 pav.). Atitirpinimo metu šaldytuvo galinėje
pusėje, kur įtaisytas garintuvas, gali susiformuoti
vandens lašelių. Šaldytuvui atitirpus, lašelių gali
likti ant šaldymo kameros durų ir šaldymo
kameros viduje. Sušalusių lašelių negramdykite
aštriais įrankiais, pavyzdžiui, peiliu ar šakute. Jei
atitirpęs vanduo nenubėga į surinkimo indą,
patikrinkite, ar nutekėjimo vamzdelis neužsikimšo
maisto gabalėliais arba trupiniais. Nutekėjimo
vamzdelį galima išvalyti gėrimų šiaudeliu.
Patikrin kite, ar v amz deli s p ast oviai talp ina mas ( ar
jo galas įkištas) surinkimo indelyje kompresoriuje,
kad išvengtumėte vandens išsiliejimo ant elektros
instaliacijos ant grindų (žr. 6 pav.).
B) Šaldymo kamera
Atitirpinimas yra tiesioginis ir be netvarkos, nes
yra special us atit irpus io vand ens suri nkim o inda s.
Atitirpęs vanduo subėga į tam skirtą vandens
surinkimo indą.
arba kai susiformuoja apie 7 mm ledo sluoksnis.
Atitirpindami pirmiausia išjunkite šaldytuvą iš
elektros tinklo. Visus maisto produktus susukite į
kelis sluoksnius laikraštinio popieriaus ir padėkite
laikas sutrumpės, jei į šaldymo kamerą atsargiai
padėsite indą su šiltu vandeniu.
Negramdykite ledo aštriais įrankiais,
pavyzdž iui, p eili u ar ša kute. Nie kad a
nemėginkite atitirpinimo proceso paspartinti
elektriniu plaukų džiovintuvu, elektriniu
radiatori umi ar p ana šiais ele ktrin iai s
prietaisais.
Įkiškite šaldytuvo laido kištuką į elektros lizdą ir
įjunkite elektros tiekimą.
Vidaus apšvietimo lemputės keitimas
Jei reikia pakeisti šaldytuvo apšvietimo lemputę,
susisiekite su artimiausia įgaliotąja techninio
aptarnavi mo t arny ba.
nav piemērota istabu apgaismojumam. Šīs
lampas mērķis ir padarīt pārtikas produktu
ievietošanu ledusskapī/saldētavā drošu un ērtu.
Šajā ierīcē izmantotajām lampām ir jāspēj
funkcionēt ekstrēmos fiziskos apstākļos,
piemēram, temperatūrā, kas nepārsniedz -20°C.
Valymas ir priežiūra
1. Rekomenduojame prieš valymą šaldytuvą
išjungti iš tinklo.
2. Niekada nevalykite aštriais įrankiais ar
abrazyviniais valikliais, muilu, buitiniais valikli ais,
skalbimo milteli ais ar p oliruo kliu.
3. Šaldytuvo išorę valykite drungnu vandeniu, po
to sausai nušluostykite.
4. Šaldytuvo vidų valykite drėgnu audiniu,
pamirkytu 0,5 l vandens ir vieno arbatinio
šaukštelio sodos tirpale. Po to viską iššluostykite.
5. Patikrinkite, ar nepateko vandens į temperatūros valdymo dėžutę.
6. Jei ketinate ilgą laiką nesinaudoti šaldytuvu,
išjunkite jį iš tinklo, išimkite maisto produktus,
išvalykite ir palikite pravertas duris.
7. Metalines šaldytuvo dalis (pvz., durų išorę,
šonus) rekomenduojame poliruoti silikoniniu
poliruokliu (mašinų poliruokliu), kad
nepažeistumėte aukštos kokybės dažų.
8. Kartą per metus dulkių siurbliu nusiurbkite
dulkes nuo kondensatoriaus grotelių šaldytuvo
galinėje pusėje.
LT Naudojimo instrukcija
9.Reguliariai tikrinkite, ar nesusikaupė
Gerai suvyniokite duoną, kad kuo ilgiau išliktų
Gamintojo sušal dytus m aisto pr odukt us laik ykit e
pam
36
nešvarumų durų sandarinimo gumose.
10. Niekada:
- nevalykite šaldytuvo netinkamomis
medžiagomis, pvz., medžiagomis, kurių sudėtyje
yra benzino;
- nestatykite prie aukštos temperatūros šaltinių;
- nešveiskite ir netrinkite abrazyvinėmis medžiagomis.
11. Kaip išimti pieno produktų talpos dangtelį ir durų lentynas:
• norėdami nuimti pieno produktų talpos dangtelį,
pakelkite jį 2-3 cm ir patraukite iš to šono, iš kurio
dangtelis atside ngia;
• norėdami išimti durų lentynas, išimkite iš jų visus
maisto produktus ir lentyną tiesiog kilstelėkite.
12. Specialus plastikinis indas atitirpusiam
vandeniui surinkti šaldytuvo galinėje pusėje
visada turi būti švarus. Norėdami jį išimti ir išvalyti,
laikykitės šių nurodymų:
• išjunkite šaldytuvą iš elektros tinklo;
• replėmis ištraukite kaištį, esantį ant
kompresoriaus, kad galėtumėte išimti indą;
• pakelkite jį;
• išvalykite ir iššluostykite;
• įdėkite atgal.
13. Ledo perteklių reguliariai nugramdykite
pridedamu plasti kini u grandi kliu. Susikaupus per
dideliam k ieki ui l edo , šal dym o ka mera blog iau
dirbs, patartina ją atitirpdyti.
Durelių krypties keitimas
Procesas parodytas 7 pav.
Ką daryti ir Ko nedaryti
Reguliariai valykite ir atitirpinkite šaldytuvą (žr.
“Atitirpinimas“).
Žalią mėsą ir vištieną laikykite žemiau, nei
paruoštą maistą ir pieno produktus.
Nuo daržovių nuimkite netinkamus vartoti lapus
ir nuvalykite žemes.
Salotas, kopūstus, petražoles ir žiedinius
kopūstus palikite nenuskintus nuo stiebo.
Sūrį pirmiausia suvyniokite į sviestinį popierių ir
tada dėkite į polietileninį maišelį, palikdami jame
kuo mažiau oro. Geriausia sūrį išimti iš šaldytuvo
valandą prieš vartojimą.
Žalią mėsą ir vištieną laisvai suvyniokite į
polietileninį maišelį ar aliuminio foliją, kad neapdžiūtų.
Žuvį sudėkite į polietileninius maišelius.
Greitai sausėjančius ar turinčius stiprų kvapą
maisto produktus sudėkite į polietileninius
maišelius ar susukite į aliuminio foliją, arba
sudėkite į hermetišką indelį.
šviežia.
Prieš patiekdami atšaldykite baltąjį vyną, alų ir
mineralinį vandenį.
Kartkartėmis patikrinkite šaldymo kameroje
esančius produktus.
Maisto produktus laikykite kuo trumpiau ir
visuomet atsižvelkite į galiojimo datas.
tiek, kiek leidžia ant pakuotės nurodytas galiojimo
terminas.
Visada rinkitės aukščiausios kokybės šviežius
maisto produktus ir prieš šaldydami visada juos
švariai nuvalyki te (nupl auki te).
Jei norite greičiau sušaldyti maisto produktus,
dėkite juos į šaldymo kamerą mažomis
porcijomis.
Visus maisto produktus vyniokite į aliuminio
foliją ar šaldikliui skirtus polietileninius maišelius ir
pasistenkite, kad juose liktų kuo mažiau oro.
Šaldytus prod uktus ne delsd ami suv ynioki te ir
kuo greičiau įdėkite į šaldymo kamerą, kol jie dar
neatitirpo.
Šaldytu s maist o produk tus ati tirpi nkit e
šaldytuve.
įdėti į šaldytuvą, bet tik suvyniotą, kad jo kvapo
neįgautų kiti šaldytuve laikomi produktai.
Nedenkite lentynų jokiomis dangomis, kurios
trukdytų orui laisvai cirkuliuoti.
Nelaikykite pavojingų ar nuodingų medžiagų.
Šaldytuv as ski rt as ti k val gom iems produktams.
Ilgai laikytus šaldyt us pro duktus suvar tokite .
Nelaikykite viename skyriuje virtų ir šviežių
maisto produktų. Juos reikia supakuoti ir laikyti
atskirai.
Neleiskite ant kitų maisto produktų lašėti
atitirpinamiems produktams ar jų sultims.
Nelaikykite atidarytų šaldytuvo durelių, nes taip
suvartojama daugiau energijos ir susidaro
didesnis l ed o slu oksni s.
Negramdykite ledo ašt riais daiktai s, pav yzdž iui,
peiliu ar šakute.
Nedėkite į šaldytuvą karšto maisto, palaukite,
kol jis atvės.
Į šaldiklį nedėkite butelių su skysčiu ar uždarytų
skardinių, kuriose yra angliarūgšte prisotinto
skysčio, nes jie gali sprogti.
Nedėkite šaldyti didelio kiekio šviežių maisto
produktų.
Iš šaldiklio išimtų grietininių ar vaisinių ledų iš
karto neduokite vaikams. Jie gali būti per šalti.
LT Naudojimo instrukcija
Nešaldykite putojančių gėrimų.
juos reikėtų suvartoti per 24 valandas arba išvirti ir
a.
Spragtelėjimo garsas gali būti visada girdimas, kai
tikriausiai nėra labai rimtos ir lengvai pašalinamos:
- prietais as nestov i lai svai – prašome nuim ti nuo
meistro iškvietimo išlaidas.
37
išvežimo tarnybąarba parduotuvę, kurioje pirkote šį prietaisą.
Nelaikykite atitirpusių šaldytų maisto produktų;
sušaldyti.
Iš šaldytuvo nieko neimkite drėgnomis rankomis.
Informacija apie veikiančius garsus
Norėdamas išlaikyti pastovią pasirinktą
temperatūrą, jūsų prietaisas retkarčiais įjungia
kompresorių. Atsiradę garsai yra visiškai
normalūs. Tada, kai prietaisas pasiekia reikiamą
temperatūrą, automatiškai sumažėja garsai
(triukšmas).
Ūžiantį garsą sukelia kompresorius. Kai
kompresorius įsijungia, garsas trumpam padidėj
Burbuliavimas, kliuksėjimas, dūzgimas – tai
garsai, sukelti šaldytuvo, kai vanduo bėga per
vamzdelį.
termostatas įjungia/išjungia kompresorių.
Spragtelėjimo garsas gali atsirasti kai:
-akty vuot a aut omat inio atitirpi nim o sistem a;
-prietaisas vėsta ar šyla (medžiagų išsiplėtimas).
Jei šie garsai yra per daug garsūs, to priežastys
- prietais as stov i nelyg iai – naudokite
reguliuoj amas koj eles arba po kojelėmis pakiškite
pakavimo m edžiag os.
Ant prietaiso arba pakuotės esantis simbolis nurodo, kad su šiuo prietaisu negalima
elgtis kaip su buitinėmis šiukšlėmis. Jį reikia perduoti atitinkam surinkimo punktui, kad
elektros ir elektronikos prietaisas būtų perdirbtas. Tinkamai išmesdami šį gaminį,
prisidėsite prie apsaugos nuo galimo neigiamo poveikio aplinkai ir žmonių sveikatai, kuris
gali būti padarytas šį gaminį netinkamai išmetant. Dėl išsamesnės informacijos apie šio
gaminio perdirbimą, prašom kreiptis į savo miesto valdžios instituciją, buitinių atliekų
prietaiso virtuvinius įrankius ar kitus prietaisus.
- stalčiai, krepšiai ar lentynėlės yra laisvi ar
priklijuoti – prašom e patikrinti ir atskirti
sudedamąsias dalis ir jei reikia iš naujo jas
pritvirtinti.
- buteliai ir/ar rezervuarai liečia vienas kitą –
prašome perkelti butelius ir/ar rezervuarus vieną
nuo kito.
Gedimų šalinimas
Jei įjungtas šaldytuvas neveikia, patikrinkite:
- ar gerai į kištukinį lizdą įjungtas elektros lai do
kištukas ir ar tiekiama elektros srovė (norėdami
patikrinti, ar tiekiama elektros srovė, į kištukinį
lizdą įjunkite kitą prietaisą),
- ar neperdegęs saugiklis, ar įjungtas
transformatorius, ar neišjungtas pagrindinis
elektros en ergij os tiekimo jungiklis,
- ar teisingai nustatytas temperatūros
reguliatorius,
- ar teisingai sujung ti pri tais yto na ujo kišt uko
laidai, jei keitėte kištuką.
Jei tai p atikr in us, š aldy tuv as vis ti ek nev eik ia,
susisiekite su jį pardavusia įmone ir praneškite.
Prašome būtinai patikrinti tai, ką nurodėme, nes
jei šaldytuvas nebus sugedęs, turėsite padengti
EST
38
Seade ei ole mõeldud kasutamiseks füüsilise, meele- või vaimupuudega või nappide
Lastel tuleb silma peal hoida, et nad ei saaks seadmega mängida.
Palju õnne aruka valiku puhul, Beko kvaliteetseade
teenib teid kindlasti palju aastaid.
Ohutus ennekõike!
Ärge ühendage seadet elektrivõrku enne, kui pakendi ja
transpordikaitsm e kõik os ad on ee mal d atu d.
• Laske seadmel enne sisselülitamist vähemalt 4 tundi
seista, et süsteemi tööseisund saaks pärast
horisontaalasendis transporti taastuda.
• Luku või riiviga varustatud seadme kasutuselt
kõrvaldamisel jätke lukk/riiv ohutusse asendisse, et
lapsed ei saaks seadmesse lõksu jääda.
• Seadet võib kasutada ainult ettenähtud otstarbeks.
• Ärge utiliseerige seadet põletamise teel. Seadme
isolatsiooni koostisse kuuluvad kloorfluorsüsinikke
mittesisaldavad ained, mis on tuleohtlikud. Lisateabe
saamiseks utiliseerimismeetodite ja -võimaluste kohta
pöörduge kohaliku omavalitsuse poole.
• Me ei soovita seadet kasutada kütmata külmas ruumis
(nt garaaž, kasvuhoone, juurdeehitis, kuur, kõrvalhoone
vms).
Tutvuge hoolikalt kasutusjuhendiga, et oskaksite seadet
optimaalselt ja probleemideta kasutada. Juhiste
eiramisel võite jääda ilma tasuta garantiiteeninduse
õigusest.
Hoidke juhendit kindlas kohas, et see vajadusel
kergesti leida.
Originaalvaruosad on saadaval 10 aasta jooksul
seadme valmistamisest.
kogemuste ja teadmistega inimestele, välja arvatud juhul, kui nad kasutavad seda oma ohutuse
eest vastutava isiku järelevalve all või on saanud vastavad juhised.
39
EST Kasutusjuhend
Elektriohutus
Kui seadet on transporditud horisontaalasendis,
• Ärge istuge ega seiske seadme peal, sest see ei
Paigaldusjuhised
3. Veenduge, et seadme ümber on piisavalt ruumi
sobib eelk ülmut atud toi duain ete kül mutamis eks ja
Enne seadme ühendamist vooluvõrku kontrollige,
kas seadme sees paik neval e andm esildi le
märgitud toit eping e j a s aged us v astav ad
vooluvõrgu näitajatele. Soovitame ühendada
seadme vooluvõrku sobivas kohas paikneva
kaitsmega varustatud seinakontakti kaudu.
Hoiatus! Sead e p eab o lema maan datud .
Elektriseadmete remondiga võivad tegelda ainult
kvalifits eerit ud spe tsialis tid. Kvali fitseer imat a isiku
tehtud oskamatu remont võib põhjustada ohte,
mis võivad seadme kasutajat tõsiselt kahjustada.
TÄHELEPANU!
Seadmes on k asutus el külmut usagens R600a,
mis on keskk onnasõbr alik, kuid tul eohtlik gaas.
Toodet tuleb tra nsportida ja paigaldad a
ettevaatlik ult, et mitte k ahjust ada jahut ussüst eemi.
Kui jahutuss üsteem on vig a saanud ja on t ekkinud
gaasileke, h oidke t oodet eemal la htistes t leeki dest
ja tuulutag e veidi a ega ru umi.
HOIATUS: ärg e kasut age sul atuspr ots essi
kiirendamiseks mehaanilisi vms abivahendeid
peale tootja soovitatute.
HOIATUS: ärge kahjus tage külmutusagensikontuur i.
HOIATUS: ärge kasut age t oiduai nete
hoiukambrites elektriseadmeid, välja arvatud
tootja soovitatud seadmetüübid.
HOIATUS: ohtude vältimiseks peab defektse
toitejuhtme välja vahetama tootja, volitatud
teenindus või sa maväär se kvali fik atsi oonig a i sik .
Transpordieeskirjad
1. Seadet võib transportida ainult püstasendis.
Tarnepak end pea b trans pordi käigus t erveks
jääma.
2.
ei tohi s eda v ähe malt 4 t undi k asut ad a, et
süsteem saaks taastuda.
3. Eespool toodud juhiste eiramisel võib seade
saada kahjustusi, mille eest tootja ei vastuta.
4. Seade peab olema kaitstud vihma, niiskuse ja
muude atmosfäärimõjude eest.
NB!
• Seadme puhastamisel/transportimisel tuleb
vältida seadme tagaküljel asuva kondensaatori
metalltraatide puudutamist, sest need võivad
vigastada sõrmi või käsi.
ole sellek s ette n ähtud. Võite e nd vigas tada v õi
seadet kahjustada.
• Et mitte vigastada toitejuhet, jälgige seadme
teisaldamisel, et toitejuhe ei jääks seadme alla.
• Ärge laske lastel seadme ja selle nuppudega
mängida.
1. Ärge hoidke seadet ruumis, kus temperatuur
võib öösiti langeda alla 10°C (50°F), seda eriti
talvel, sest seade on mõeldud tööks ümbritseva
keskkonn a temper atuuri l +10 ku ni +38°C (50 kuni
100°F). Mad ala te mpera tuuri juures ei pruugi
seade töötada, mistõttu lüheneb toiduainete
säilivusaeg.
2. Ärge aset age sea det pli idi võ i radia atori
lähedusse eg a ots ese päik esev algu se k ätt e, ses t
see koormab liigselt seadme funktsioone.
Seadme paigal damis el sügav külmi ku või
küttekeha lähedusse jätke vajalik vahemaa:
pliidist 30 mm
radiaatorist 30 0 mm
külmkapist 25 mm
õhu vaba ringluse jaoks (joonis 2).
• Külmkapi j a sei na õi ge vahem aa seadmiseks
paigaldage külmkapi taha õhutuskate (joonis 3).
4. Seade tul eb paig utada ü hetas asele pi nnal e.
Kahte esijalga saab vajadusel reguleerida.
Seadme loodi mis eks reg uleerig e kahte esijal ga,
pöörates ne id päri- või vastu päev a, k uni sead e
seisab põr andal ki ndlal t ja ots e. Jalga de õige
reguleeri mine ait ab v älti da li igs et v ibra tsi ooni j a
müra (joonis 4).
5. Juhiseid seadme kasutamiseks
ettevalmistamiseks lei ate lõigust "Puhastamine ja
hooldus".
Esmane tutvus se admeg a
(joonis 1)
1 – Kül mutus kam bri rii ul
2 – Termostaat ja valgusti
3 – Reg uleer it avad r iiul id
4 – Sul atusv ee kogu mis kana l/är avool utor u
5 – Köögiviljasa htli kate
6 – Köögiviljasahtel
Juhised opt imaal se säil ivuse j a hügi eeni
tagamiseks:
1. Jahutusk amber on ett e nähtud värske te
toiduainete ja jookide lühiajaliseks hoidmiseks.
2. Külmutuskamber vastab nõuetele ja
säilitamiseks. Alati tuleb järgida toiduainete
pakendile märgitud soovitusi
säilitus tingi mus te ko hta .
40
EST Kasutusjuhend
3. Piimatoo teid t uleb hoi da uks e külj es paikn evas
eepärast tule b ananassi ,
2. Kas kül mik u si semus on kuiv ja kas õhk saab
Parima tulemuse saavutamiseks järgige alltoodud
sügavkülmikusse.
spetsiaalses hoidikus. Värskete toiduainete
külmutamiseks soovitatakse need pakkida
fooliumisse või kilesse, jahutada jahutuskambris
ja asetada s iis kül mutus kambri riiulile. Riiul on
soovitat av pai gal dad a kü lmutus kam bri ülaos sa.
4. Valmist oitu tul eb hoi da õhu kindlal t sule tud
anumates.
5. Paken datud tööt lem ata toote id v õib hoi da rii ulil .
Värsked pu u- ja köög ivil jad tule b puht aks pest a ja
hoida köögiviljasahtlites.
6. Pudeleid võib hoida ukseriiulis.
7. Toorest liha hoi dke kil ekoti s kõige al umis el
riiulil. Vält ige sell e kok kupu udet val mis toid uga, et
viimane ei saa stuk s. O hut use huvi des är ge
säilitage toores t liha ül e kahe-kolme päeva.
8. Maksima alse efe ktiiv suse t agamiseks ei tohi
eemaldatav ai d rii ulei d k atta pab eri v õi muu
materjalig a, mis takist ab õhuri ngl ust.
9. Ärge hoi dke tai meõli u kserii ulis. Hoidk e
toiduainei d p ake ndis, kil ekoti s või k aaneg a
suletud nõus. Laske kuumal toidul ja joogil enne
külmkappi panekut jahtuda. Avatud plekkpurkide
sisu tuleb tõsta ümber teise anumasse.
10. Gaseeritud jooke ei tohi külmutada ja külmutatud
tooteid (nt mahlajäätist) ei t ohi tarbida liiga külmalt.
11. Mõned puu- ja köögivi ljad ei k annata h oidmis t
temperatuuril 0°C ringis. S
melonit, kurk i, to matit jms hoida k ileko tis.
12. Kanget alkoholi tuleb hoida püstiselt tihedalt
suletud anumates. Ärge hoidke külmkapis kunagi
tooteid, mis sisaldavad kergsüttivaid ohtlikke
gaase (nt sifoonpudelid, pulverisaatorid jne) või
plahvatus ohtlik ke ai neid. Plahvat usoht .
Temperatuuri valik ja reguleerimine
Töötemperatuur i seatakse termostaa dinupuga, mille
võib seada asendiss e 1–5 (kõige külmem).
Kui termostaa di nupp on asendi s "0", on sea de välja
lülitatud. Sel juhul ei põle k a seadme sisev algusti.
Keskmine temper atuur jahutusk ambris peaks ol ema
umbes +5°C (+41°F). Reg uleerige termost aati
vastavalt soov itud tempera tuurile. Jahutusk ambri
mõned osad või vad olla jaheda mad või soojema d (nt
salatikamber j a külmiku üla osa) – nii see peabki
olema. Soovi tame kontrollida temperatuuri reg ulaarselt
termomeetrig a ja veenduda, et k ülmikus on vaj alik
temperatuur. Uk se sage avamine põhjustab
temperatuuri t õusu külmiku sisemuses, seetõt tu on
soovitatav uks pärast avamis t võimalikult r uttu sulgeda.
Enne seadme kasu tamist
Viimane kontroll
Enne, kui asute seadet kasutama, kontrollige järgmist:
1. Kas seade on jalgade abil korralikult looditud?
selle tag aosas va balt liikuda?
3. Kas sisemus on puhas (vt lõiku "Puhastamine
ja hooldus")?
4. Kas pistik on seinakontakti ühendatud ja
elektriv arustus siss e lülit atud? Ka s ukse avamis el
süttib jahutuskambri tuli?
Arvestage järgmist:
5. Kompressori käivitumisega kaasneb müra.
Külmutussüsteemis olev vedelik ja gaasid võivad
samuti müra tekitada, seda isegi juhul kui kompressor
ei tööta. See on täiesti normaalne nähtus.
6. Kapipealse kergelt laineline kuju tuleneb
tootmisprotsessist ja ei ole defekt.
7. Soovitame seada termostaadinupp keskmisse
asendiss e ja kontr olli da, et s eadm es oleks
püsivalt ett eantu d s äili tust emper atu ur (v t l õiku
"Temperatuuri valik ja reguleerimine").
8. Ärge aset age toi tu kül mikuss e kohe p ärast
selle sisselülitamist. Oodake, kuni seade
saavutab õi ge säil itus temper atuuri . Soovi tame
kontrolli da temp eratu uri täp se term omeetr iga (v t
lõiku "Te mper atuu ri v alik ja r egul eer imi ne") .
Külmutatud toiduainete säilitamine
Sügavkülmi k sobi b kaup luses t ostet ud
külmutatud toidu pikaajaliseks säilitamiseks ning
seda võib ka sutad a ka v ärsk e t oidu
külmutamiseks ja säilitamiseks.
Voolukatkestuse ajal ärge avage seadme ust. Kui
voolukat kestus kestab vähem kui 16 tun di, ei
mõjuta see külmut atud t oiduai nete säi livus t. Kui
voolukat kest us k esta b kau em, tule b t oiduai nei d
kontrollida ja kohe ära tarvitada või kuumtöödelda
ja seejärel uuesti külmut ada.
Värskete toiduainete külmutamine
juhiseid. Ärge kül mutag e k orrag a l iiga suur t
toidukogu st. Toi du kval iteet säilib k õige p aremini ,
kui see v õimalik ult kiirest i läbi külmub. Ärge
ületage seadme külmutusjõudlust 24 tunni
jooksul. Sooja toidu aseta misel
külmutusk ambri sse töö tab kül mutus süste em
lakkamatul t, k uni toi t l äbi k ülmub . S ee või b
ajutiselt langetada temperatuuri jahutuskambris.
Värskete toi duai nete kül muta misel hoidke
termostaa dinup pu kesk mises asendi s. Väik ese
toidukoguse (kuni 1/2 kg) külmutamiseks ei pea
temperat uuri r egul eer ima. Jälgige, et värsked
toiduaine d ei seg uneks külmut atud toi duai netega .
Jääkuubikute va lmista mine
Täitke jäänõu kolmveerandi ni veega ja asetage
41
EST Kasutusjuhend
Kasutage jäätunud nõude eemalda miseks lusika
Jahutuskambrit sulatatakse automaatselt. Sulamisvesi
voolab läbi äravoolutoru kogumisanumasse, mis asub
kompressori peal, et vesi ei voolaks elektrisüsteemi või
Sulatamine on väga li htne ja puhas tän u spetsia alsele
lmutuska mbri põhja kogunenu d sulatusv esi. Päras t
Külmiku sis evalg usti pi rni vah etami seks pö ördug e
2. Ärge kasutage puhastamiseks teravaid
lülitage se e välj a, eemal dage kog u toit , puha stag e
kseriiul kin nitus est , l ükate s
käepidet vms, aga mitte mi ngil juhul teravaservalis i
esemeid (nt nuga või kahvli t).
Sulatamine
A) Jahutuskamber
seadme tagaosas (joonis 5). Jää sulatamise ajal
võivad moodustuda veepiisad jahutuskambri
tagaküljele, mille taga asub aurusti. Mõned veepiisad
võivad pärast sulatamise lõppu külmuda. Ärge
kasutage külmunud veepiiskade eemaldamiseks
terav aid või t erava s ervaga es emeid nagu noad või
kahvlid. Kui sulamisvesi ei voola läbi kogumiskanali
ära, tuleb veenduda, et äravoolutoru pole
toiduosakeste tõttu ummistunud. Äravoolutoru saab
puhastada torupuhasti vms vahendiga. Veenduge, et
äravoolutoru ots asetseb kindlalt kogumiskünas
põrandale (joonis 6).
B) Külmutuskamber
sulatusvee kogumise nõul e.
Sulatage k ülmikut kak s korda a astas või kui on
tekkinud umbes 7 mm jääkiht. Sulatusprotsedu uri
alustamise ks lülitag e seade pi stiku juur est välj a ning
eemaldage j uhe seina kontaktist . Kogu toi t tuleks
pakkida mit mekihilisel t ajalehtedes se ja panna hoi ule
jahedasse k ohta (nt külmik või sahver).
Külmutuska mbrisse võib e ttevaatliku lt asetada
anumad sooja veega, et kiirendada sulamist. Ärge
kasutage j ää eemalda miseks t eravaid või terava
servaga esemeid nagu noad või kahvlid. Ärge kunagi
kasutage sul atamisek s fööni, kuumapuhur it või t eisi
sarnaseid elektriseadmeid. Eemaldage käsnaga
kü
sulatamist kuivatage sis emus korrali kult. Ühendag e
pistik sei nakontakt i ja lülit age elektr ivarust us sisse.
Sisevalgusti p irn i vahet amin e
volitatu d teeni ndusse.
Lamp/lambid, mida selles seades kasutatakse, ei
sobi kodumajapidamise siseruumide
valgustamiseks. Selle lambi sihtotstarbeks, on
aidata kas utajal paigut ada t oiduai neid
külmikuss e/süg av külmi kuss e o hutul t j a mug aval t.
Las lámparas utilizadas en este electrodoméstico
deben soportan unas condiciones físicas
extremas c omo te mperat uras i nferior es a -20º C.
Puhastamine ja hooldus
1. Enne puhastamist soovitame lülitada seadme
välja ja eem aldad a pisti ku sein akont aktis t.
instrumente, abrasiivseid puhastusvahendeid,
seepi, puhastuskemikaali, detergenti või vaha.
3. Puh astag e seadm e korpus t leig e veeg a ning
pärast k uivat age s ee.
4. Puhastage seadme sisemust lapiga, mida on
niisutatud söögisooda vesilahuses (teelusikatäis
soodat poole liitri vee kohta), seejärel pühkige
sisepinnad kuivaks.
5. V ältige vee sat tumist temp eratuurireg ulaatorisse.
6. Kui seadet pike ma aja jo oksul ei kasut ata,
seade ja jät ke uks pr aoki le.
7. Soovita me toot e metall osi (n t ukse väl ispi nda,
korpuse külgi) poleerida silikoonvahaga
(autopole erimis vahen diga) , mis kai tseb
kvaliteetset värvkatet.
8. Puhastage seadme taga asuvat
kondensa atori t kor d a ast as t olmui mejag a.
9. Kon trolli ge reg ulaars elt uks etihendeid,
veendumaks et need on puhtad ega ole
toiduosak esteg a määrd unud.
10. Mitte kunagi ei tohi:
• puhastada seadet sobimatu ainega, nt
naftapõhiste toodetega;
• hoida seadet kõrge temperatuuri käes;
• küürida ja hõõruda abrasiivsete vahenditega.
11. Piimatoodet e kambri katte j a ukser iiuli
eemaldamine:
• Piimatoodete kambri katte eemaldamiseks
kergitage seda paari sentimeetri võrra ja
tõmmake lahti sellest küljest, milles on ava.
• Ukseriiuli eemaldamiseks tõstke välja selle sisu
ja seejärel vabas tage u
seda üles.
12. Hoolitsege, et seadme taga olev plastist
sulaveeküna oleks alati puhas. Kui soovite küna
puhastamiseks eemaldada, järgige alltoodud juhiseid:
• Lülitage toiteal likas välja ja eemal dage pi stik
vooluvõrgust.
• Vabastage kün a plõksk lamber näpi tsate a bil
ettevaatl ikul t ko mpr essor i k üljes t, ni i et kü na
saaks eemaldada.
• Tõstke see üles.
• Puhastage ja pühkige kuivaks.
• Paigaldag e t agas i vas tu pidis es j ärje korr as.
13. Paks jääkiht vähendab sügavkülmiku jõudlust.
Ukse av anemissu una muu tmine
Järgige juhiseid numbrite järgi (joonis 7).
Käsud ja keelud
Tehke nii: puhastage ja sulatage seadet
regulaars elt (vt "Sulat amin e").
EST Kasutusjuhend
Tehke nii: hoidke toor est lih a valmi stoid ust ja
säilitage toitu võimalikult lühikest aega j a
pärast poest toomist fooliumi sse või kilekotti
et lõhn ei kanduks teistele toi duainetele.
Ei tohi: katta riiul eid k ait sema terj alideg a, mis
sügavkül mikus t. M adal te mperat uur v õib
Kas pistik on korralikult pesas ja kas pistikupesa
ikkagi tööle ei hakka, pöörduge edasimüüja poole,
Enne teeninduskeskuse poole pöör dumist kontrollige
42
saamiseks toote ringlussevõtu kohta pöörduge kohaliku omavalitsuse, olmejäätmeid käitleva ettevõtte või toote müünud kaupluse poole.
Tehke nii: puhastage k öögiv ilj ad m ull ast j a
Tehke nii: ärge eemaldage lehtsalati, kapsa,
Tehke nii: mähkige juust kõigepealt
Tehke nii: pakkige toores liha kilekotti või
Tehke nii: hoidke liha ja rupskeid kilekotis.
Tehke nii: hoidke tugev a lõ hnag a või ker ges ti
Tehke nii: et leib püsiks värske, ärge hoidke
Tehke nii: jahutage val get vein i, õl u j a
Tehke nii: kontrollige regulaarselt
Tehke nii:
Tehke nii: hoidke kaupl usest os tetud külmut atud
Tehke nii: eelistage ala ti kval iteet seid v ärskei d
Tehke nii: külmutage vär skei d toidu aineid
Tehke nii: pakkige kõik toiduained õhukindlalt
Tehke nii: pakkige külmutatud toiduained kohe
piimatoodetest allpool.
eemaldage kas utus kõlb matu d
pealmised lehed.
peterselli ja lillkapsa juurt.
pärgament paberi sse j a pakkig e seejär el
võimalikul t õhuk indlal t kil ekotti . Parem a
tulemuse saamiseks võtke see
jahutuskambrist välja tund aega enne
tarvitamist.
alumiiniumfooliumisse (mitte tihedalt).
See kaitseb liha kuivamise eest.
kuivavaid toiduaineid kilekotis, fooliumis
või õhukin dlas pak endis .
seda lahtiselt.
mineraalvett enne serveerimist.
külmutusk ambri si su.
järgige pakendile märgitud säi livusaega.
toiduaineid vastavalt pakendil toodud
juhistele.
toiduaineid ja veenduge enne
külmutami st, et n eed on täi esti puhtad.
väikeste p ortsjo nitena, et need kiiresti
läbi külmuk sid.
fooliumisse või sügavkülmutamiseks
sobivatesse kilekottidesse.
Tehke nii: sulatage toi tu alati j ahut uska mbris .
Ei tohi: hoida jahutuskambris banaane.
Ei tohi: hoida jahutuskambris melonei d. Neid või b
ja asetage need kohe sügav külmikusse.
jahutada lühikest aega kilekott i pakituna,
Sümbol tootel või pakendil näitab, et toodet ei või käidelda olmejäätmena. See tuleb toimetada vastavasse kogumispunkti, mis tegeleb
elektri- ja elektroonikaseadmete ringlussevõtuga. Tagades toote nõuetekohase kasutuselt kõrvaldamise, aitate ära hoida võimalikke
negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja inimeste tervisele, mida võib põhjustada kõnealuse toote ebapiisav jäätmekäitlus. Täpsema teabe
võivad taki stada õhuri nglus t.
Ei tohi: hoida seadm es mürgi seid või ohtlik ke
aineid. Sea de on mõ eldud ai nult
söödava kraami hoidmiseks.
Ei tohi: tarbida toiduaineid, mida on hoitud
külmikus liiga kaua.
Ei tohi: hoida valmistoitu ja töötlemata
toiduaineid ühes anumas. Neid tuleb
hoida eral di pake ndis.
Ei tohi: lasta toiduainetest nõrguval mahlal või
sulamisve el ti lk uda t eist ele toid uai net ele.
Ei tohi: jätta ust pike maks aj aks la hti, ses t sel
juhul suure neb el ektrik ulu ja seadmes
tekib rohkem jääd.
Ei tohi: kasutada jää eemaldamiseks terava
servaga es emeid ( nt nuge-kahvleid).
Ei tohi: asetada seadmesse sooja toitu. Laske
Ei tohi: asetada süg avk ülmik uss e ve deli kuga
Ei tohi: asetada süg avk ülmik uss e r ohke m
Ei tohi: anda lastel e jääti st ja ma hlajää tist ot se
Ei tohi: külmutada g as eerit ud j ook e.
Ei tohi: säilitada ülessulanud toiduai neid; need
Ei tohi: võtta toitu sügavkül mikust märgade kätega.
sellel esmalt maha jahtuda.
täidetud pudel ei d või kin niseid
plekkpurk e g aseer itu d jo okid ega, s est
need võivad lõhkeda.
värskeid toiduaineid kui lubatud.
põhjustad a hu ultel k ülmav ille.
tuleb ära tarvitada 24 tunni j ooksul või
kuumtöödelda ja seejärel uuesti külmutada.
Probleemide kõrvaldamine
Kui seade ei tööta, kontrollige järgmist:
•
töötab? (V oolu ol emasol u pistik upes as saat e
kontrollida mõne teise elektriseadmega.)
• Kas kai tse on lä bi p õle nud, kai tsel ülit i on
rakendunud või pealüliti on välja lülitatud?
• Kas temperatuurilüliti on õiges asendis?
• Kui olete as endan ud ori ginaal pistik u pisti ku
uuega, kas uus pistik on õigesti ühendatud?
Kui seade pärast nimetatud punktide kontrollimist
kellelt seadme ostsite.
eespool nimetatud punkte, k una juhul, kui viga ei
avastata, peate tasuma põhjus eta väljakutse kulud.
DEGebrauchsanweisung
43
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt durch Personen (einschließlich Kinder) mit
Wir beglückwünschen Sie dazu, daß Sie sich für ein
Haushaltsgerät von Beko entschieden haben - ein Produkt
von hoher Qualität, das Ihnen sicher viele Jahre lang
wertvolle Dienste leisten wird.
Sicherheit an erster Stelle!
Schließen Sie Ihr Gerät NICHT an die Stromversorgung an,
bevor Sie die gesamte Verpackung und alle
Transportschutz vorrichtungen entfernt ha ben .
• Lassen Sie das Gerät vor dem Einschalten für mindestens 4
Stunden aufrecht stehen, damit sich nach einem
waagerechten Transport zunächst das Kompressoröl
sammeln kann.
• Falls Sie ein Altgerät entsorgen und sich an dessen Tür ein
Schloß oder eine Verriegelung befindet, dann achten Sie
darauf, daß Sie letztere in einem sicheren Zustand
hinterlassen, so daß sich Kinder nicht versehentlich im Gerät
einschließen können.
• Dieses Haushaltgerät darf nur für seinen vorgesehenen
Verwendungszweck eingesetzt werden.
• Bei der Entsorgung des Geräts darf kein Feuer zum Einsatz
kommen. Die Isolierung des Geräts enthält FCKW-freie
Stoffe, die jedoch entflammbar sind und daher nicht mit
Feuer in Berührung kommen dürfen. Bitte informieren Sie
sich bei den vor Ort zuständigen Behörden über die
vorhandenen Entsorgungsmöglichkeiten un d-einrichtungen.
• Vom Einsatz dieses Geräts in einem ungeheizten bzw.
kühlen Raum wird abgeraten (z.B. Garage, Wintergarten,
Abstellraum, Schuppen, Nebengebäude usw.).
Um eine optimale Leistung und einen störungsfreien Betrieb
des Geräts zu erreichen, sollten Sie sich die vorliegende
Bedienungsanleitung unbedingt genau durchlesen.
Die Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung kann den
Verlust Ihres Rechts auf kostenlosen Service während der
Garantiezeit zur Folge haben.
Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf,
damit Sie sie bei Bedarf jederzeit zur Hand haben.
Originalersatzteile stehen für einen Zeitraum von 10 Jahren
ab Kaufdatum zur Verfügung.
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät
zu benutzen ist.
DE Gebrauchsanweisung
Voraussetzungen für den
Transports muß sic h die mi tgeli efert e Verp ackun g
4. Das Ger ät muß s o tr ans porti ert wer den, daß es
• Stellen Sie sicher, daß sich das
Geräts bzw. danach nicht unter diesem verfängt
+38°C (bzw. 50 bis 100°F) ausgelegt. Wenn Sie
dies die Funktion und kann zu einer Verkürzung
sich darüber hinaus überflüssige Schwingungen
44
elektroanschluss
Bevor Sie da s Gerät mit ei ner Steck dose
verbinde n, sol lte n Si e sic h ver gew isser n, daß
Spannung und Frequenz der Stromversorgung
mit den Angaben auf dem Typenschild
übereinstimmen, das sich im Innenraum des
Geräts befindet. Das Gerät sollte an ei ner
ordnungsgemäß installierten und leicht
zugänglichen Steckdose angeschlossen werden,
die mit ein er Sich erung a bgesic hert ist .
Achtung! Dieses Gerät muß über einen
ordnungsgemäßen Erdanschluß verfügen!
Reparatur en an el ektrisc hen Ger äten dürfen
ausschließ lic h vo n ei nem hier für quali fiz ier ten
Fachmann ausgeführt werden. Eine falsch bzw.
nicht fac hger echt ausg eführ t e Rep arat ur k ann
Gefahren mit möglicherweise gravierenden
Folgen für den Benutzer herbeiführen.
Wenn die Netz ansc hlussl eitung dieses Gerät es
beschädig t wird , muss si e durc h den Hers teller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Transportvorschriften
1. Das Ger ät s ollt e w enn mögli ch aussc hli eßli ch
senkrecht trans portiert werde n. Während eines
komplett am Gerät befinden.
2. Wenn sich d as Ger ät währ end ein es
Transports i n waag erec hter Lag e be fun den hat,
darf es danach für einen Zeitraum von 4 Stunden
nicht in Betr ieb genommen werden, damit sich
das Kühlsy stem wi eder st abilisi eren kann.
3. Die Ni chtb each tung der obeng en annt en
Vorschriften kann zu einer Beschädigung des
Geräts führ en. Der Herst eller k ann nic ht zur
Verantwortung gezogen werden, wenn diese
Vorschriften sind nicht beachtet.
vor Regen, Feuchtigkeit und anderen
Witterungseinflüssen geschützt ist.
Wichtiger Hin weis!
• Achten Si e beim Rei nigen / Trage n des Ger äts
darauf, daß Sie die unteren Enden des
Kondensator-Drahtgit ters an der Rück seite d es
Geräts nich t ber ühren, da Sie si ch dabei an den
Fingern / Händen verletzen könnten.
• Sie sollten sich auf keinen Fall auf das Gerät
stellen od er setz en, da e s nicht für ein e solche
Belastung ausg el egt i st. Sie könn ten sich
hierdurch verletzen oder das Gerät beschädigen.
Anschlußkabel beim Tragen / Verrücken des
und dadurch abgetrennt oder anderweitig
beschädigt wird.
• Achten Sie darauf, daß Kinder nicht mit dem
Gerät spielen oder sich an den
Bedienelementen zu schaffen machen.
Hinweise zur inst allatio n und zu m
Aufstellungsort
1. Stellen Sie das Gerät nicht in einem Raum
auf, wo die Temperaturen nachts bzw.
besonders im Winter leicht unter 10°C (50°F)
fallen können.
Das Gerät ist für einen Betrieb bei einer
Umgebungstemperatur zwischen +10°C und
das Gerät in einem ungeheizten / kühlen Raum
(z.B. Wintergarten, Abstellraum, Schuppen,
Garage usw.) aufstellen, dann beeinträchtigt
der Lagerungszeit von Tiefkühlware führen.
2. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe eines
Herds, eines Heizkörpers oder im Bereich
direkter Sonneneinstrahlung auf, da das
Kühlaggregat dann stärker arbeiten muß. Wenn
die Aufstellung in der Nähe einer Wärmequelle
oder eines Gefrierschranks erfolgt, dann sind
die folgenden seitlichen Mindestabstände
einzuhalten:
von Herden 30 mm
von Heizkörpern: 300 mm
von Gefriergeräten: 25 mm
3. Achten Sie darauf, daß um das Gerät herum
genügend Platz verbl ei bt, s o daß für ein e
ausreichende Luftzirkulation gesorgt ist (Abb. 2).
• Bringen Sie die hinter Lüftungsabdeckung an
der Rückseite des Geräts an, um den Abstand
zwischen dem Kühlschrank und der Wand zu
bestimmen (Abb. 3).
4. Das Gerät sollte auf einer ebenen Fläche
stehen. Die beiden vorderen Füße sind je nach
Bedarf höhenverstellbar. Um eine genau
senkrechte Stellung zu erzielen, können Sie die
beiden vorderen Füße durch Dr ehen i m
Uhrzeigersinn oder umgekehrt so einstellen, bis
das Gerät überall fest auf dem Boden steht.
Durch ein korrektes Einstellen der Füße lassen
und Geräusche vermeiden (Abb. 4).
5. Lesen Sie vor einer ersten Benutzung des
Geräts den Abschnitt „Reinigung und Pflege”.
DEGebrauchsanweisung
Kennenlernen des Geräts
gekochten Speisen in Berührung kommt, um eine
sollten Sie die her ausnehmb aren Ablag en nicht mit
bedecken, so daß
9. Stellen Sie kein e Behälter mit Pflanzenöl auf die
stehenden, dicht v erschlossene n Behältern g elagert
dem
entspricht. Die Durc hschnittstemperatur im Kühlabteil
den Thermostatknopf entspr echend einstellen. Dabei
Tür sofort
45
(Abb. 1)
1 - Ablage für Gefrierfach
2 - Thermostat und Beleuchtungsarmatur
3 - Ver stel lbar e Ablagen
4 - Tauwasserablauf
5 - Deck el für Gemüs eschub laden
6 - Obst- und Gemüsekorb
7 - Höh envers tellb are Füß en
8 - Gläserfach
9 - Flaschenfach
Vorschläge fü r das einordn en von
Lebensmitteln
Zur Erzielung bestmöglicher Ergebnisse und zur
Einhaltung der Lebensmittelhygiene
berücksichtigen Sie bitte die folgenden Regeln
und Hinw eise:
1. Das Kühla bteil di ent de m kurzz eitig en Lager n
von frischen Lebensmitteln und Getränken.
2. Das Ge frier fac h is t ei n Fach und
eignet sich zum Einfrieren und für die Lagerung
von Tiefk ühlw are, wie sie i m H andel er hält lic h ist .
Beachten Sie in jedem Falle die Empfehlungen
für Lagerung, wie sie auf der
Lebensmittelverpackung angegeben sind.
3. Milchpr oduk te s oll ten i n d em d afür
vorgesehe nen Fac h in der T ürver kl eidu ng
gelagert w erden. Frische Lebensmittel frieren Sie
ein, indem Sie sie in Alu- oder Plastikfolie
verpacke n, z uerst im Kühl berei ch her unter kühl en
und erst ansc hli eßend in d as Tiefk ühlf ach g ebe n.
Die Ablage sollte am besten im oberen Teil des
Tiefkühlfa chs ang ebr acht w erden.
4. Gekochte Speisen müssen in luftdicht
verschlossenen Behältern aufbewahrt werden.
5. Frische, noch verpackte Lebensmittel können
auf einer A blage ei ngeor dnet wer den. Fr isch es
Obst und Gemüse sollten Sie säubern und in den
dafür vorgesehenen Körben lagern.
6. Flasch en k önne n i m Tür ber eich eing eor dnet
werden.
7. Rohes F leis ch s oll ten Sie i n P olyet hyl enbe utel
wickeln und auf der untersten Ablage verstauen,
wobei Sie dar auf ac hten sol lten , daß es ni cht mi t
Übertragung von Keimen zu verhindern. Rohes
Fleisch s ollt e si cher heit sha lber nich t lä nger als
zwei bis drei Tag e gel ag ert w erde n.
8. Zur maxi malen A usnutz ung der K ühlleist ung
Papier oder ander en Mater ialien
für eine gut e Zirkul ation der Kaltl uft g esorgt i st.
Ablageborde in der Tür. Lager n Sie die
Lebensmittel in i hrer Verpackung bzw. eing ewickelt
oder abgedeckt. L assen Sie heiß e Speisen und
Getränke abkühlen, bevor Si e sie in das Ger ät
stellen. Lagern Si e keine ex plosiven Stof fe ein.
Hochprozentiger Alkohol muß in aufrecht
werden. Reste von Lebensmittel n, die in
Konservendosen g eliefert w erden, sollten ni cht in
der Dose selbst au fbewahrt w erden.
10. Kohlensäurehaltige Getränke dürfen nicht
Eissorbet ts s ollt en Si e ni cht zu k ühl g eni eße n.
11. Bei ei nig en O bst- und Gemüsesorten tritt eine
Qualitätsminderung ein, wenn sie bei einer
Temperatur nahe 0°C g el ager t wer den .
Bewahren Sie daher Ananas, Melonen, Gurken,
Tomaten und ähnliche Erzeugnisse in
Polyethylenbeuteln auf.
12. Hochprozentiger Alkohol muß in aufrecht
stehende n, di cht v ers chlos sen en B ehält ern
gelagert w erd en. N euar ti ge Le bens mitt el, bei
denen ein br ennbar es Trei bgas v erwend et wird
(Sahnespe nder, Sprühd osen usw .), od er
explosive Stoffe sollten niemals im Gerät
aufbewahrt werden - Explosionsgefahr!
Einstellung und Regelung der
Temperatur
Die Einstellung der Betri ebstemperatur kann mit
Thermostatknopf vorgenommen werden. Es können
verschiedene Einstellung en zwischen 1 und 5
gewählt werden, wobei l etzteres dem kältesten Wert
sollte bei etwa +5°C (+41°F) liegen. Um die
gewünschte Temperatur zu err eichen, können Sie
können bestimmte Bereiche des Kühl abteils kälter
und andere wärmer sein (wie etw a der Gemüsekorb
und der obere Bereich des Kühlabtei ls), was aber
eine normale Erscheinung darstellt. Es empfiehlt
sich, die Temperatur von Zeit zu Zeit mittels eines
Thermometers zu überprüfen, um si cherzustellen,
daß der genannte Wert tatsächl ich eingehalten wird.
Ein häufiges Öffnen der Tür führt z u einer höheren
Innentemperatur, deswegen sol lten Sie die
zu schließen noch Verw endung.
Inbetriebnahme
Abschließende Kontrolle
Kontrolli eren Si e die fol gend en Punk te, bev or Sie
das Gerät in Betrieb nehmen:
1. Die Füße müssen so eingestellt sein, daß das
Gerät genau waagerecht steht.
46
DEGebrauchsanweisung
2. Der Innenr aum muß tr ocke n sein, u nd die Lu ft
Lagertem perat ur einge halte n wird (v gl. hi erzu de n
Das Gefri erver mög en I hres Ger äts pro 24
eingelager te Tie fkühl ware nic ht un mittelb ar neb en
Die Zahlen neben den Lebensmittel symbolen geben
muß hinter de m Ger ät unge hind ert z irk uli eren
können.
3. Reinigen Sie den Innenraum gemäß den
Hinweise n im A bsc hnit t „R einig ung und Pfl ege” .
4. Verbinden Sie den Netzstecker mit der
Steckdose und schal ten S ie die Str omversorgung
ein. Sofer n di e Tür g eöff net i st, soll te n un di e
Beleuchtung angehen.
5. Beim Einsc halt en des Ko mpress ors ist ein
Geräusch zu hören. Darüber hinaus können die
im Kühlsystem enthaltenen flüssigen und
gasförmigen Stoffe bestimmte Geräusche
erzeugen, und zwar unabhängig davon, ob der
Kompressor gerade läuft oder nicht. Auch hierbei
handelt es sich um eine normale Erscheinung.
6. Eine lei cht g ewel lt e Ober flä che d er D eck plat te
ist normal u nd steh t mit de m Herst ellung sproz eß
im Zusammenhang. Diese Erscheinung stellt
keinen Sc had en dar un d sol lte dahe r kei n A nlaß
zur Beunruhigung sein.
7. Es wird empfohlen, den Thermostatknopf auf
eine mittl ere Posi tion einzust ellen und zu
kontrolli ere n, ob die jew eils g ew ünsch te
Abschnitt „Eins tellung und Reg elung der
Temperatur”).
8. Beladen Sie das Gerät nicht schon unmittelbar
nach dem Einschalten, sondern warten Sie
solange, bi s die ric htig e Lager temp eratur er reic ht
ist. Die Über prü fung der Temper atur mi t einem
gut geeichten Thermometer wird empfohlen
(siehe A bsch nitt „ Ei nstel lung un d Reg elu ng d er
Temperatur”).
Lagerung von Tiefkühlware
Das Gefrier abteil eign et sich sowohl f ür die
Langzeitl ager ung von ha ndelsü blich er
Tiefkühlw are als auch fü r die Lag erung und das
Einfrieren von frischen Lebensmitteln.
Lassen Sie be i eine m Stro mausfal l die T ür
geschloss en. Ti efkühlw are wi rd nic ht
beeinträchtigt, wenn der Stromausfall weniger als
16 Stunden andauert. Dauert der Ausfall länger,
dann sollten die Lebensmittel überprüf
Undsofort gekocht und wieder gefriert .
Einfrieren von frischen Lebensmitteln
Zur Erzielung bestmöglicher Ergebnisse
berücksichtigen Sie bitte die folgenden Hinweise:
Frieren Sie nie eine zu große Menge auf einmal
ein. Die Qual ität von Leb ensmit teln bl eibt da nn
am besten erhalten, wenn sie so schnell wie
möglich vol lstä ndig dur chfri eren.
Stunden dar f nicht übers chritt en wer den.
Wenn Sie warme Speisen in das Gefrierabteil
stellen, dann wird das Kühlaggregat solange
ununterbr ochen arbeit en, bis die Spei sen
eingefror en sind . Zeitw eise kann dies auch daz u
führen, d aß e s im Kühl abt eil w es entlic h k älter
wird, als es nor malerw eis e der Fal l wär e.
Zum Einfrieren frischer Lebensmittel stellen Sie
den Thermos tatkn opf au f eine mi ttler e Position.
Kleinere Mengen Lebensmittel, d.h. bis zu 1/2 kg
(1 Pfund), können eingefroren werden, ohne den
Temperatur wahls chal ter extr a neu ei nzus telle n.
Achten Sie unbedingt darauf, daß Sie bereits
frische Lebensmitteln legen.
Lebenbmittelsymbolle und
Gefrierkalender
Die Lebensmittelsymbole si nd auf der
Türverkleidung des Gefrier teils dargestellt.
jeweils den Zeitraum in Monaten a n, für den eine
Lagerung gefahrlos erfolg en kann. Beachten Sie bei
käuflich erworbener Tiefkü hlware das auf der
jeweiligen Verpackung angegebene Verfallsdatum.
Herstellung von eiswürfeln
Füllen Sie die Eiswürfelschale zu zwei Dritteln
mit Wasser, und stellen Sie sie dann in das
Gefrierabteil. Eine festgefrorene Schale mittels
eines Löffelstiels o.ä. lösen, aber hierzu niemals
scharfkantige Gegenstände verwenden, wie
etwa Messer oder Gabel.
Abtauen
A) Kühlabteil
Das Kühlabteil v erfügt über ei ne Abtau-Automatik.
Das Tauwasser läu ft über eine n Sammelbehält er
an der Rückwand in die Tauwas serablaufleitung
(Abb. 5). Während des Abtau ens können sic h an
der Rückwand des K ühlabteils, hi nter dem der
Verdampfer verbor gen ist, Wassertropfen bi lden.
Dabei können eini ge Tropfen auf der Verkleid ung
der Rückwand ver bleiben und nac h dem Abtau en
wieder gefrieren. Verw enden Sie zum Entfernen
solcher gefroren en Tropfen ni emals einen s pitzen
oder scharfkanti gen Gegensta nd, wie etw a ein
Messer oder eine G abel. Sollte d as Tauwass er
einmal nicht aus de m Sammelkan al ablaufen, s o
überprüfen Sie, ob evtl . die Tauwasserablaufleit ung
durch Reste von L ebensmitteln o.ä. verstop ft
wurde. Zum Reinig en der Ablaufl eitung kann m an
ein geeignetes Werkzeug hindur chführen, z.B.
einen Pfeifenputz er o.ä. - vgl. (Abb. 6).
DE Gebrauchsanweisung
B) Gefri erabt eil
Durch den eingebaut en Tauwass ersammelbehält er
abtauen, bzw. wenn sich eine Eiss chicht von etwa 7
n des Gefrier abteils angesa mmelt
der Reinigung empfiehlt es sich, das Gerät
5. Achten Sie darauf, daß kein Wasser in die
47
gestaltet sich das Abtauen sehr einfach und
unkompliziert. Si e sollten etw a zweimal pr o Jahr
mm (1/4’’) Stärk e gebildet hat. Schalten Si e zum
Abtauen das Gerä t ggf. an der Steckdose ab und
ziehen Sie den Netz stecker. Wickeln Sie di e
Lebensmittel in m ehrere Lagen Zei tungspapier und
verstauen Sie dann alles an ei nem kühlen Or t (z.B.
Kühlschrank oder S peisekammer) . Um das
Abtauen zu beschl eunigen, könne n Sie vors ichtig
Behälter mit w armem Wasser in das Gefrierabtei l
stellen. Verwenden Sie zum Ent fernen des Eises
niemals einen spi tzen oder schar fen Gegensta nd,
wie etwa ein Mes ser oder eine Gab el. Verw enden
Sie zum Abtauen ni emals einen H aartrockner, ein
elektrisches Heiz gerät oder ähnl iche
Elektroapparate. Wischen Sie das Tauwasser auf,
das sich am Bode
hat, und trocknen Sie den Innenr aum nach dem
Abtauen gründlic h ab. Verbinden Sie den
Netzstecker mit der Steck dose und schalten Sie
den Strom wieder an.
Auswechseln der Glühlampe für die
Innenbeleuchtung
Die Innenbel euc htung Ihres Kü hlschr ank s s ollte
ausschließlich vom autorisierten Kundendienst
ausgetauscht werden. Die Glühbirn en für di eses
Haushaltsg erät sind für Beleuc htung szw ecke
nicht geeignet. Die beabsichtigte Aufgabe dieser
Lampe ist es den Ben utzer zu ermög liche n die
Plazierung der Lebensmittel in den Kühlschrank /
Eiskühltruhe sicher und bequem vorzunehmen.
Die in diesem Gerät verwendeten Lampen
müssen extremen physikalischen Bedingungen,
wie z. B. Te mperatur en v on -20°C, standhalten.
Reinigung und Pflege
1. Vor
ggf. an der Steckdose abzuschalten und den
Netzstecker zu ziehen.
2. Verwenden Sie zum Reinigen weder scharfe
Gegenstände noch Scheuermittel, Seife,
Haushaltsr einig er, an dere Put zmit tel oder
Wachspolitur.
3. Reinigen Sie den Innenraum des Geräts mit
lauwarmem Wasser und reibe n Sie ihn dann troc ken.
4. Be feucht en Sie zu m Reini gen ei n Tuch i n
einer Lösu ng aus ei nem Teel öffel
Natriumbikarbonat (doppeltkohlensaures Natron)
und einem halben Liter Wasser, und wischen Sie
den Innenraum damit aus.
Thermostateinheit gelangt.
6. Wenn das Gerät für eine längere Zeit nicht
verwende t werden soll, da nn scha lten Si e es ab ,
nehmen Sie s ämtlic he Leb ensmi ttel her aus,
reinigen Si e es, un d lass en Sie di e Tür lei cht
geöffnet.
7. Zum Polieren der Metallteile des Geräts (d.h.
die Türaußenseite und die seitlichen
Außenwände) empfehlen wir die Verwendung
eines Wachs es auf Si lik onbasi s (Aut opolit ur). Au f
diese Weis e wird di e hochw ertig e
Außenlackierung geschützt.
8. Staub, der sich auf dem Kondensator hinter
dem Gerä t ans ammel t, s ollt e ei nmal pro Jahr mi t
einem St aubsa uger ent fern t w erden.
9. Üb erprüfen Sie die Türdicht ung regel mäßig auf
Sauberkeit u nd ach ten Sie d arauf, daß sic h keine
Reste von Lebensmitteln o.ä. darauf befinden.
10. Vermeid en Sie es in jede m Fall ,
• das Gerät mit ungeeigneten Substanzen zu
reinigen, wie etw a mit be nzinhal tige n Mitt eln,
• es allzu hoh en Tem perat uren au szusetz en,
• es mit scheuernden Substanzen zu putzen,
abzur eiben o. ä.
11. Ausb au de s Dec kel s des Mil chpr oduk te fachs
und der Türablage:
• Zum Ausbau den Deckel zunächst 2-3 cm
anheben und dann an der Seite abziehen, an der
sich im D eckel ei ne Ö ffn ung b efin det.
• Um eine Tür ablag e z u ent fer nen, z un ächs t de n
gesamten Inhalt der Ablage entfernen und dann
einfach vom Boden her nach oben drücken.
12. Achten Sie darauf, daß die Plastikschale an
der Rücks eite des Ger äts, die zu m Samm eln von
Tauwasser dient , immer sauber bleibt . Wenn Si e
die Schale zum Reinigen ausbauen wollen, dann
gehen Sie wie folgt vor:
• Das Gerät ggf. an der Steckdose abschalten
und den Netzstecker ziehen.
• Den Stift a m Kompr essor v orsic htig mit einer
Zange zurü ckbieg en, so da ß die Sc hale frei lieg t.
• Die Schale abnehmen.
• Die Schal e reinig en und trockenreiben.
• Zum Wiedereinbauen die gleichen Schritte in
umgekehrter Reihenfolge ausführen.
13. Stärk ere E is ablag erung en sollt en r egel mäß ig
mittels ein Eissch abers aus Plas tik en tfernt
werden. M assi ve Ei sa blager ung en v ermi nder n
die Kühllei stung Ihres Geräts.
Wechseln des Tü ransch lags
Befolgen Si e nach einan der die ei nzel nen Schr itte
entsprec hend der Numer ierung (Abb. 7).
DEGebrauchsanweisung
Was sie tun sollten und was auf keinen
Käse fest in Butterbrotpapier und dann in
Richtig: Tiefkühlware gleich nach dem Einkaufen
inwickeln und sobald als möglich in das
48
fall-einige hinweise
Richtig: Das Gerät regel mäßig rei nig en und
abtauen ( sieh e Abs chni tt „Abt auen” ).
Richtig: Rohes Fl eisc h un d Ge flüg el ti efer lag er n
Richtig: Bei Gemüse alles unbrauchbare
Richtig: Blattsalat, Kohl, Peters ilie u nd
Richtig:
Richtig: Rohes Fleisch und Geflügel nicht zu fest
Richtig: Fisch und Inner eien in P olyet hylen beute l
Richtig: Lebensmittel, die ei nen star ken Geruch
Richtig: Brot gut einwickeln, damit es frisc h
Richtig: Weißwei n, Bier un d Mineralw asser vor
Richtig: Von Zeit zu Zeit den Inhalt des
Richtig: Lebensmittel so kurz wi e mög lich
Richtig: Handelsübliche Tiefkühlware
Richtig: Zum Einfr ieren nur frisc he Leb ensmi ttel
Richtig: Einzufrierende Le bens mitt el v orher in
Richtig: Lebensmittel zum Einfrieren in
als gekochte Speisen und
Molkereiprodukte.
Blattwerk entfernen und etwaigen
Schmutz abwischen.
Blumenkohl am Stiel belassen.
einen Be utel aus P oly ethy len w ick eln,
und die Luft soweit als möglich
herausdrücken. Käse schmeckt am
besten, wenn er eine Stunde vor dem
Verzehr aus dem Kühlabteil genommen
wird.
in Polyethy len- oder Aluminiumfolie
einwickel n, um ei n Austr ockne n zu
verhindern.
wickeln.
haben oder nicht au stroc knen sol len, in
Polyethylenbeutel oder Aluminiumfolie
wickeln od er in lu ftdicht en Beh ältern
lagern.
bleibt.
dem Servieren gut kühlen.
Gefrierabteils überprüfen.
aufbewahren und die Angaben
„Mindest ens h altb ar bi s:” bzw .
entsprechend der Hinweise auf der
jeweiligen Verkaufsverpackung lagern.
bester Qualität verwenden und diese
vorher gr ündli ch s äub ern.
kleine Port ionen zerleg en, da mit sie
rasch durchfrieren.
Aluminiumfolie oder Gefrierbeutel aus
einwandfr eiem P olyethy len pa cken un d
darauf acht en, daß die Lu ft volls tändi g
herausgedr ück t w urde .
e
Gefrierabteil legen. Tiefkühlware zum
Falsch: Bananen im Kühl abteil lager n.
Falsch: Melonen im Kühlabteil lagern. - Melonen
Falsch: Die Ablagen mit einem schonenden
Falsch: Gifte oder Gefahrenstof fe im Gerät lag ern.
Falsch: Lebensmittel ver zehr en, die z u l ang e im
Falsch: Gekochte Speisen und frische
Falsch: Beim Auftauen Wasser oder Flüssigkeit
Falsch: Die Tür l ängere Zeit offe nste hen lass en. -
Falsch: Zum Entfernen des Eises spitze oder
Falsch: Warme Speisen ins Gerät stellen. -
Falsch: Mit Flüssigkeit gefüllte Flaschen oder
Falsch: Beim Einfrier en frisc her Le bensmi ttel
Falsch: Kindern Speise eis o der Eiss orbet ts
Falsch: Kohlensäure haltig e Getr änke ei nfrier en.
Falsch: Aufgetaute Tiefkühlware weiter
Falsch: Mit feuchten Händen etwas aus dem
Auftauen ins Kühlabteil legen.
können all erdi ngs für kur ze Z eit g ekü hlt
werden, solange sie eingewickelt
werden, so daß sich ihr Aroma nicht auf
andere Lebensmittel überträgt.
Material bede cken . - Dies würde die
Kaltluftzirkulation behindern.
- Das Gerät ist ausschließ lich für die
Lagerung von Lebens mitteln best immt.
Gerät gel ager t w urden.
Lebensmittel zusammen in einen
Behälter tun. - Beides sollte getrennt
verpackt und gelagert werden.
von Lebensmitteln auf andere
Lebensmittel tropfen lassen.
Hierdurch wir d der Betr ie b des Ger äts
teurer, und die Eisbildung verstärkt sich.
scharfe Gegenstände verwenden, wie
etwa ein Messer oder eine Gabel.
Besser zu erst abk ühl en l asse n.
ungeöffnete Konserven mit
kohlensäurehaltigen Getränken in das
Gefrierabteil stellen. - Diese können
zerplatzen.
das maximal e Gefr ierver mögen
überschreiten.
unmittelbar nach dem Herausnehmen
aus dem Gefrierabteil geben. - Die sehr
niedrige Te mper atur kan n zu ‘kal ten
Verbrennungen’ an den Lippen führen.
aufbewahren. - Statt dessen innerhalb
von 24 Stun den verz ehren od er koc hen
und wieder ei nfrier en.
Gefrierabteil herausnehmen.
Sie verringern sich automatisch, sobald das Gerät
auseinander.
Massnahmen bei Betriebstürunger
• ob der Temper aturw ahls chalter rich tig eing estel lt
DEGebrauchsanweisung
49
Wenn das Gerät nach dem Einschalten nicht
funktioni eren sol lte, dann pr üfen Si e, ob
• der Netz stec ker ric htig in d er St eck dose ste ckt,
und daß der Strom angeschaltet ist (zum Prüfen
der Stromv ersorg ung kö nnen Si e ein an deres
Gerät an die Steckdose ans chließ en);
• ob evtl. die Sicher ung d urchge brann t ist / der
Sicherungsautomat ausgelöst wurde oder der
Hauptsch alter au f Aus st eht;
wurde;
• (falls der angeg ossene Stecker ersetz t wurd e)
ob der neu ang ebr achter St eck er ri chtig
verdraht et w urde.
Sollte das Ger ät n ach di eser Ü ber prüf ung immer
noch nicht funktionieren, dann setzen Sie sich
bitte mit de m Händl er in Ver bindu ng, bei dem Sie
das Gerät erworben haben.
Denken bit te Sie dar an, da ß eine Gebühr fällig
wird, wenn am Gerät kein Fehler gefunden
werden sollte; prüfen Sie das Gerät daher auf
jeden Fall wie oben beschrieben.
Hinweise zu Betriebsgerauschen
Betriebsgeräusche
Um die gewählte Temperatur konstant zu halten,
schaltet Ihr Gerä t y on Zeit zu Zeit den
Kompressor ein.
Die dabei en tsteh enden Ger äusc he sind
funktionsbedingt.
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort
Ihre Elektrogeräte ab die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die
menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der
Verwertung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die
Gemeindeverwaltungen.
In vielen Ländern der EU ist die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten über den Haus-
und/oder Restmüll ab 13.8.2005 verboten.
In Deutschland ab 23.3.2006.
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
die Betriebstemperatur erreic ht hat .
Das Brummen kommt yom Motor (Kompressor).
Es kann kurzfristig etwas lauter werden, wenn
sich der M otor ei nsc halt et.
Das Blub bern , Gurg el n oder Sur ren k om mt yo m
Kältemitt el, da s durch di e Rohr e fileßt .
Das Klicken ist immer dann zu hören, wenn der
Thermostat den Motor ein- oder ausschaltet.
• Knackgeräusche können auftreten, wenn...
- die automatische Abtauung erfolgt
- sich das G erät ab kühl t bz w. Er wär mt
(Materialausdehnungen).
Sollten di e fu nkti ons bedi ngt en Ger äusc he z u l aut
sein, hat dies womöglich einfache Ursachen, die
sich vielfach ganz leicht beheben lassen.
Das Gerät steht uneben.
Verwenden Sie die Schraubfüße oder legen Sie
etwas unter .
Das Gerät "steht an".
Bitte rück en Sie das Gerät von anst ehen den
Möbeln oder Geräten weg.
Schubladen, Korbe oder Abstellflachen wackeln
oder kle mmen.
Prüfen Sie bitte die herausnehmbaren Teile und
setzen Sie sie eventuell neu ein.
Flaschen oder Gefäße berühren sich.
Rücken Sie bi tte di e Flas chen oder GefäB e leic ht
FR Notice d’utilisation
ou mentales réduites, ou sans experience concernant l'utilisation de l'appareil, si une
ts doivent être surveillés pour avoir la certitude qu'ils ne jouent pas avec
50
Félicitations pour avoir choisi un appareil Beko,
fabriqué dans des usines moder nes .
La sécurité d’abord !
Ne connectez pas votre appareil à l’alimentation
électrique avant d’avoir enlevé tout l'emballage et
protections pour le transport.
• Attendez au moins 4 heures avant de le brancher
pour permettre à l’huile du compresseur de se stabiliser
si l’appareil a été transporté horizontalement.
• Si vous vous débarrassez d'un vieil appareil à ressort
ou loquet intégré à la porte, prenez soin de le rendre
hors de danger pour éviter que les enfants ne
s'enferment à l’intérieur.
• L’utilisation de cet appareil s’applique uniquement à
l’usage prévu.
• Ne vous débarrassez pas de l’appareil dans un feu.
L’isolation de votre appareil contient des substances
non CFC qui sont inflammables. Veuillez contacter les
autorités locales pour obtenir des renseignements
concernant la mise au rebut et les endroits existants.
• L’utilisation de cet appareil dans une pièce froide, non
chauffée n’est pas recommandée (garage, jardin
d'hiver, annexe, abri, remise, etc.).
Afin d’obtenir les meilleurs résultats possibles et un
fonctionnement sans encombres de votre appareil,
veuillez lire ces instructions attentivement. Le nonrespect de ces instructions pourrait annuler votre droit à
l'assistance sans frais pendant la période de garantie.
Veuillez conserver ces instructions soigneusement à
titre de référence pratique.
Les pièces détachées d’origine sont disponibles
pendant 10 ans, à compter de la date d’achat du
produit.
Cet appareil ne sera pas utilisé par des personnes ayant capacites physiques, sensorielles
personne responsable de leur sécurité ne les a pas instruites pour ce but.
Les enfan
l'appareil.
FR Notice d’utilisation
Conditions électriques
au réseau él ectriq ue par le biais d’une pr ise do tée
Avertiss ement ! C et a ppar eil doit êtr e br anch é
e fourni d oit r es ter
Important !
e. Pour s’as surer q ue votr e appar eil es t à
sens invers e jusqu’ à ce que l ’app areil soi t bien calé
51
Avant de bra ncher l'appar eil à la prise mur ale,
vérifiez que la ten sion et la fréq uenc e indiqu ées
sur la plaqu e signal étiq ue à l'i ntéri eur de l' appar eil
correspondent à votre alimentation électrique.
Nous recommandons de connecter cet appareil
d’un c ommutateur et d'un fusible et placée de
façon à être facile d’accès.
à une borne de mise à la terre.
Les réparations de l’appareillage électrique sont
réservées exclus iveme nt à un t echnic ien qual ifi é.
De mauvais es répar atio ns réali sées par une
personne non qualifiée peuvent occasionner des
risques dont les conséquences peuvent être
critiques pour l’utilisateur de l’appareil.
ATTENTION !
Cet appareil fonctionne avec du R600a, un gaz
qui contribue à la protection de l’environnement
mais qui est inflammable. Pendant le transport et
l’install atio n du produi t, vei llez à ne pas
endommager le système réfrigérant. Si le
système réfrigérant est abîmé et qu’une fuite de
gaz se pro duit , t enez l’a ppar eil à l’ écart des
sources de flammes vives et aérer bi en la pi èce.
AVERTISSEMENT - N’utilisez pas d'outils
mécaniques ou autres moyens pour accélérer le
processus de décongélation autres que ceux qui
sont recommandés par le fabricant.
AVERTISSEMENT - N’abîmez p as l e cir cuit
réfrigérant.
AVERTISSEMENT - Ne faites pas fonctionner
d'apparei ls éle ctriq ues à l'in térie ur des
compartiments de conservation de denrées, à
moins qu’i ls s oie nt c onfo rmes au type d'a ppar eils
recommandés par le fabricant.
AVERTISSEMENT - Si le cordon d’ alimen tation
est endommagé, celui-ci doit être remplacé par le
fabricant , ses ag ents agr éés ou t out autr e agen t
qualifié afin d' être à l' abri de tout da nger.
Instructions de transport
1. L’appareil doit être transporté en position
debout uniquement. L’emballag
intact pendant le transport.
2. Si l'appareil a été couché p endant le tra nsport, il
ne doit pas être mis en servi ce pendant au m oins 4
heures pour permett re au sy stème de se sta biliser.
3. Le non-respect des instructions ci-dessus
pourrait e ndomm ager l’ appar eil et ne s aurai t
engager la r espons abili té du fa brican t.
4. L’appareil doit être protégé contre la pluie,
l’humidit é et autr es co nditions atmos phéri ques.
• Lors du nettoyage/déplacement de l'appareil,
prenez soi n de ne pas touc her les câble s
métalliq ues du co ndens eur au do s de l'a ppareil ,
cela pouvan t occa sionn er des bl essure s aux
doigts et aux mains.
• N'essayez pas de vous asseoir ou de vous
monter sur l'appar eil, c elui-ci n’étant pas prévu à
cet effet. Vous pourriez vous blesser ou
endommager l’appareil.
• Assurez-vous que le câble d'alimentation ne s oit
pas coincé sous l'appareil pendant et après son
déplacement car cela pour rait endommager le câble.
• Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec
l’appareil et ne touchent pas aux commandes.
Instructions d’installation
1. N'i nstall ez pas votre ap parei l dans u ne pièc e
dont la température peut descendre en dessous
de 10 degr és C elsi us ( 50 d egrés Fa hren heit) l a
nuit et/ou particulièrement en hiver. En effet, il est
conçu pour fonctionner à des températures
ambiantes comprises entre +10 et +38 degrés
Celsius (50 et 100 degrés Fahrenheit). En cas de
températures inférieures, l’appareil peut ne pas
fonctionner correctement et la durée de
conservat ion des denrée s pourr ait être réduite.
2. Ne placez pas l’appareil à proximité de
cuisinières, radiateurs ou à la lumière directe du
soleil, car cela e ntraîn erait un effor t
suppléme ntaire p our les foncti ons de l’ appar eil.
S’il est installé à côté d'une source de chaleur ou
d'un cong élat eur, res pec tez l es dégag eme nts
latéraux mini mum suiv ant s:
des cuisinières 30 mm
des radi ateur s 300 mm
des congélateurs 25 mm
3. Ass urez-vous de laisser suffisamment
d’espace autour de l’appareil pour que l'air puisse
circuler librement (figure 2).
• Placez la grille d’aération au dos de votre
réfrigér ateur p our éta blir la di stanc e néces saire
entre le r éfri gér ateur et le mur (figure 3).
4. L’ apparei l doit être p osé sur une sur face li sse.
Les deux pied s avant peuv ent se r égler s i
nécessair
niveau, ajustez les deux pie ds avant en tour nant
dans le sens des aig uilles d’ une mo ntre ou dans l e
au sol. Le réglage ap proprié de s pieds évite l es
vibrations excessives et le br uit (figure 4).
5. Référez-vous à la section « Nettoyage et
Entretien » pour prép arer votre ap pareil à
l’emploi.
FR Notice d’utilisation
Apprendre à connaître votre appareil
Suggestion d ’agen cement des den rée s
dans le comp arti ment spéc ial fo urni da ns le cas ier
9. N e con serv ez p as d ’huil e v égét ale dans l es
ombes aér osol s,
etc.) ou des substa nces ex plosiv es. Ils prés entent
(réglage l e plus fr oid). Si la ma nette du therm ostat
ou plus chaudes (telles que le bac à légumes et la
2. L’intérieur est sec et l’air peut circuler librement
52
(figure 1)
1 - Cl ayett e du congél ateur
2 - Logement du thermostat et de la lampe
3 - Cl ayett es r égl ables
4 - Voie de récupération de l’eau de dégivrage tube d’écoulement
5 - Couv ercl e du bac à légumes
6 - Bac à légumes
7 - Pieds avant réglables
8 - Balconnet à bocaux
9 - Balconnet range-bouteilles
dans l’appareil
Indications pour obtenir une conservation et une
hygiène optimales:
1. Le compartiment réfrigérateur est destiné à la
conservation à court ter me d'ali ments frais e t
boissons.
2. Le compartiment congélateur est de niveau
conservation de denrées surgelées.
La recommandation de conservation
indiquée sur l’emballage des aliments doit
toujours être respectée.
3. Les produi ts lai tiers d oivent être co nserv és
de la porte. Pour congeler d es pr odu its frai s, il es t
recommand é de les emball er dans des fil ms
plastiques ou dans du papier aluminium et de
les placer dans le compartiment congélateur
afin de les refroidir. Placez-les ensuite dans la
clayette du compartiment congélateur. Nous vous
conseill ons de pl acer la clayett e dans la parti e
supérieur e du com partim ent cong élat eur.
4. Les aliments cuisinés doivent être conser vés
dans des réc ipient s her métiqu es.
5. Les produits frais emballés peuvent être
placés sur l a clay ette. Le s frui ts et lég umes fr ais
doivent être lavés et rangés dans les bacs à
légumes.
6. Les bouteil les pe uven t être pl acées dans la
porte.
7. Pour conserver la viande crue, emballez-la
dans des sac hets pl astiq ues et pl acez -l a sur la
clayette la plus b asse. V eillez à ce qu’el le ne
touche pas les alim ents cui siné es afin d’ évite r
toute contamination. Pour votre sécurité, ne
conservez pas la viande crue plus de deux à trois
jours.
8. Pour une efficacité optimale, ne couvrez pas
les clayet tes amov ibles de papi er ou autr es
et est desti né à l a congél atio n et la
matériaux afi n q ue l' air puiss e cir cul er l ibre ment .
balconnets de porte. Conserv ez l es denré es
emballés, envel oppées ou couv ertes . Laiss ez
refroidir les ali ments et boiss ons ch auds av ant de
les intro duir e da ns le ré frig érat eur. Le r est e du
contenu de s boît es de con serve n e doit pas être
conservé d ans la boî te.
10. Ne congelez pas de boissons gazeuses et ne
consommez pas de produits tels que des
bâtonnets gl acés à l’ eau lorsq u’il s s ont t ro p fr oids.
11. Cert ains frui ts et lég umes s’ abîm ent s ’il s so nt
conservés à une te mpératur e avois ina nt 0°C.
Emballez l es anan as, mel ons, conc ombres,
tomates et produits similaires dans des sacs en
polyéthylène.
12. L’alco ol à ten eur élev ée doit être con servé
debout da ns d es r écipi ent s fer més
hermétiquement. Ne conservez jamais de
produits contenant du gaz propulseur
inflammable (crème en bombe, b
un risque d’ explos ion.
Commande de température et réglages
Les températures de fonctionnement s’ajustent à
l’aide de la m anett e du ther mostat et sont
réglables de manière continue entre 1 et 5
se trouve sur la position « 0 », l’appar eil es t étei nt.
Dans ce cas-là, l’éclairage intérieur ne
fonctionn era pas . La température médiane à
l’intérieur du réfrigérateur avoisine les +5°C
(+41°F). Réglez donc le thermostat de façon à
obtenir la t empér ature s ouhai tée. Cer tain es
parties du réfrigérateur peuvent être plus fraîches
partie sup érieur e du co mparti ment) , ce qui es t
tout à fait nor mal . Nous v ous conseillons de
vérifier la température régulièrement à l’aide d’un
thermomètre pour s'assurer que le compartiment
est mainte nu à cett e tempér atur e. Si la porte es t
ouverte fréquemment, les températures internes
montent. Il est donc conseillé de fermer la porte
immédiatement après utilisation.
Avant l’utilisation
Vérification finale
Avant de commencer à utili ser l’appareil, vérifiez que:
1. Les pieds ont été ajustés et sont parfaitement
à niveau.
derrière l’ap pare il.
3. L’i ntérieur est propre, con formémen t aux
indications de la s ection « Nettoyage et entretien ».
FR Notice d’utilisation
4. La prise de l'appareil a été branchée dans la
vous conseillons de vérifier la température à l’aide
réfrigér ateur . Lor sq ue vo us c ongel ez des p rod uits
De petites quantités de nourriture ne dépassant
Remplissez les bacs à glaçons d’eau jusqu’aux ¾
par le tube d’écoul ement et se dév erse dans le ba c
ou fourchettes pour enlevez les gouttelettes ayant
Vérifiez que
récupéra teur sit ué sur l e compr esseur afin d'év ite r
53
prise mural e et le c ouran t passe. Lorsq ue la por te
est ouvert e, l'éc lairag e intér ieur s' allu mera.
Notez que:
5. V ous r emar quer ez u n br uit l orsq ue l e
compresseur se met en marche. Le liquide et les
gaz intégrés au système du réfrigérateur peuvent
également faire d u bruit , que le co mpress eur soi t
en marche ou non. Cec i est to ut à fait normal .
6. Un e légère ondul ation d u dessus de la
carrosseri e est normal e du fait d u procé dé de
fabrication utilisé et ne constitue pas un défaut.
7. Nous recommandons de régler la manette du
thermostat sur la position médiane et de contrôler
la tempér atur e po ur v érif ier q ue l ’a pparei l
maintienne les températures de conservation
souhaitées (voir la section Commande de
température et Réglages).
8. Ne remplissez pas l’appareil immédia tem ent
après l'av oir bra nché. Attendez que la bonne
température de conservation soit atteinte. Nous
d’un thermomètre précis (voir Commande de
température et Réglages).
Conservation des denrées surgelées
Votre congélateur est destiné à la conservation à
long terme d'aliments surgelés du commerce et
peut servir égale ment à co ngeler et cons erver
des produi ts frais . En cas de panne de courant,
n’ouvrez p as la por te. Le s denrée s surg elées n e
devraien t pas s’ abîm er si la c oupur e d ure moins
de 16 heures . Si la co upure es t plus longue ,
inspectez les denr ées et mangez -les
immédiatement ou bien faites-les cuire puis
congelez-les à nouveau.
Congeler les produits frais
Veuillez respecter les instructions suivantes afi n
d’obtenir les mei lleur s r ésul tats . Ne co ngel ez pas
une quantité trop importante à la fois. La qualité
des aliment s est pr éserv ée de faç on opti male
lorsqu'ils so nt enti èreme nt c ongel és auss i
rapidement que possible. Ne dépassez pas le
pouvoir de congélation de vo tre app areil pour 24
heures. Le fait d’introduire des aliments chauds
dans le cong élateur entr aîne le foncti onnem ent
du dispositif de réfrigération en continu jusqu'à ce
que les alim ents soi ent e ntièr ement co ngelé s.
Cela peut oc casion ner un refroidissement
excessif temporaire du compartiment
frais, lais sez la m anett e du ther mosta t sur la
position médiane.
pas 0,5 kg (1 lb) peuvent être congelées sans
avoir à ajuster la commande de température.
Faites part iculi èrem ent atte ntion à n e pas
mélanger l es prod uits dé jà cong elés e t les
produits fr ais.
Fabrication de glaçons
et intro duis ez le s d ans l e cong él ate ur. Dég ag ez
les bacs à glaçons à l'aide du manche d’une
cuillère o u outil s imil aire, n’ utilisez jamai s d’obj ets
tranchants tels que des couteaux ou fourchettes.
Dégivrage
A) Comparti ment réf rig érateu r
Le compartimen t réfrigér ateur dégiv re
automatique ment. L’ea u de dégivrag e s’évacue
de récupérati on à l' arrièr e de l'a ppareil (figure 5).
Pendant le dégivrage, des gouttelettes d’eau
peuvent se former à l ’arri ère du compar timent
réfrigérateur, où un évaporateur est dissimulé.
Des gouttelettes peuvent rester sur la cuve et
geler une foi s le dég ivrag e achevé . N’uti lisez pas
d’objets poi ntus ou tr anc hants tel s qu e c outea ux
gelé à nouveau. Si, à tout moment, l’eau de
dégivrag e ne s’éva cue pas par la go utti ère de
récupération, vérifiez qu’aucune particule
alimentai re ne bl oque le tube d’ écoule ment. L e
tube d’écoulement peut être débouché à l’aide
d’un cur e-pipe ou autre outil similaire.
le tube soit placé de façon permanente de telle
manière que son extrémité se trouve dans le bac
que l'eau n'entre en contact avec l'installation
électriqu e o u le s ol (figure 6).
B) Compartiment congélateur
Le dégivrag e est tr ès sim ple et sa ns enco mbre
grâce au bac spécial de récupération de l’eau de
dégivrage. Dégivrez deux fois par an ou lorsque
la couche de gi vre at teint envir on 7 mm (1/ 4").
Pour procéder au dégivrage, déconnectez
l’appareil et débranchez la prise d'alimentation.
Emballez les denrées dans plusieurs couches de
papier jo urn al et st ockez -les dans un endroit frais
(réfrigér ateur ou celli er par exempl e). Des
récipients d’ea u chaude peuve nt être placés avec
précauti on dans l e cong élate ur pour ac célér er l e
dégivrage. N’ut ilis ez pas d’ objet s point us ou
tranchants tels que couteaux ou fourchettes pour
enlevez le givre. N’utilisez jamais de sèchecheveux, radiateurs électriques ou autres
appareils électriques similaires pour dégivrer.
FR Notice d’utilisation
Épongez l’eau de dégivrage située au fond du
La lampe (s) utilisée dans cet appareil ne convient
déconnect er le ré frigér ateur et débr ancher la pris e
carrosseri e et sé chez soi gneus ement à l'aide d'un
• L’exposer à de hau tes te mpérat ures e n aucune
plastiqu e à l ’arr ière de l ’a ppar eil q ui r écup ère l 'ea u
souhaitez ret irer le bac pour le nett oyer , s uivez le s
sachet pla stiqu e ou alu miniu m. Cela év ite qu ’elles
Emballer le poisson et les abats dans des
en polyéthy lène, du papi er alu miniu m ou réci pient
54
comparti ment cong élat eur. Une foi s le dég ivrag e
terminé, séchez soigneusement l’intérieur.
Branchez l’appar eil à la prise mur ale e t
rétablissez l’al ime nta tion élec triq ue.
Remplacer l'ampoule intérieure
Pour remplacer la lampe LED du réfrigérateur,
veuillez cont acter l e serv ic e apr ès-vente agréé.
pas pour l 'éc lair age de l a cui sin e. L e but visé par
cette lamp e est d'ai der à l'util isate ur de plac er les
aliments da ns le ré frigér ateur / cong élateur d'une
manière s ûre et c onfor ta ble. Les voyants utilisés
dans cet appar eil doiv en t rési st er aux co nditi ons
physiques extrêmes telles que des températures
inférieures à -20°C.
Repositionnement de la porte
Procédez dans l'ordre numérique (figure 7) .
Nettoyage et ent retien
1. Ava nt de pr océdez au net toyag e, veuil lez
d'alimentation.
2. N’utilisez jamais d'ustensiles tranchants ni de
substances abr asi ves , sav on, pr odu it d e
nettoyage domestique, détergent ou cirage pour
le nettoyer .
3. Utilisez de l’eau tiède pour nettoyer la
chiffon.
4. Utilisez un chiffon humide imbibé d’une
solution composée d'une cuillère à café de
bicarbon ate de sou de pour un demi litre d’ eau
pour nett oyer l’i ntéri eur et s éch ez s oign eus emen t.
5. Prenez soin de ne pas faire couler d'eau dans
le boîtier de commande de température.
6. En cas de non utilisation de l'appareil pendant
une période prolongée, débranchez-le, sortez
toutes les denrées, nettoyez-le et la iss ez l a por te
entrouverte.
7. Il est recommandé de polir les parties
métalliq ues d e vo tre appar eil ( ex térie ur d e l a
porte, par ois lat éral es d e la carr oss erie) à l 'ai de
d'une cir e en sili cone (c ire pour voi ture) po ur
protéger la surfa ce pein te de qual ité su péri eure.
8. D époussi érez le condens eur sit ué à l'ar rière de
l'appareil un e fois par an à l'ai de d'un aspir ateur.
9. Inspect ez l es j oint s de port e rég uli èrem ent
pour vérif ier qu’ ils son t propr es et qu' il n'y a p as
de particul es de no urritur e.
10. Ne jamais:
• Nettoyer l’appar eil au moyen d' un pro duit
inadapté, à base d e pétrol e par ex emple.
façon.
• Récurer, frott er etc. av ec un ma téria u abrasi f.
11. Retir er l es ba lc onnet s:
• Pour retirer un balconnet, sortez tout son
contenu puis poussez simplement le balconnet
vers le haut à partir de la base.
12. Assur ez-vous que le récipient spécial en
de dégivrag e soit propre en perma nence . Si vous
instructions ci-dessous:
• Déconnec ter la prise de c ouran t et débr ancher
la prise d'alimentation.
• Dessertir doucement le goujon situé sur le
compresseur à l’aide d’une pince afin de pouvoir
enlever le b ac.
• Soulevez-le.
• Nettoyez et séchez -le soigneusement.
• Ré-ass emblez , en pro cédan t dans l’ ordre
inverse des opérat ions .
13. Une couche de glace trop épaisse diminuera
les résul tats de l’ ap parei l.
À faire / À ne pas faire
À faire- Nettoyer et dégi v rer v otre appar eil
régulièr ement (v oir « Dé givr age »).
À faire- Conserver la viande et volaille crue en
dessous des aliments cuits et produits laitiers .
À faire- Ôter les fe uill es i nutil isa bles de s lég umes
et enlever la terre .
À faire- Laisser la salade, chou, persil et choufleur sur leur tige.
À faire- Emballer le fromage d’abord dans du
papier sulfurisé puis dans un sachet plastique, en
retirant l e pl us d ’air po ssibl e. P our l es meil leur s
résultats possibles, le sortir du compartiment
réfrigér ateur u ne heur e avant la dégus tatio n.
À faire- Emballer viande et volaille crue dans un
ne se dessèchent.
À faire-
sachets pl astiqu es.
À faire- Envelo pper les denré es dont l’ odeur est
forte ou ris quant d e se dess écher dans des sacs
hermétique.
À faire- Envelopper le p ain s oig neuse ment po ur
qu’il reste frais.
À faire- Réfrig érer l es vins bla ncs, bièr e, bièr e
blonde et ea u minér ale av ant de ser vir.
À faire- Inspec ter l e co nten u d u cong él ateur à
intervall es r éguli ers .
FR Notice d’utilisation
À faire- Conserver les denrées pendant une
durée aus si c our te qu e pos sibl e e t res pec ter l es «
À éviter- Laisser la porte ouverte pendant une
Mettre des bouteilles remplies de liquide
aucun défaut n'est détecté.
55
Recyclage Ce produit est marqué du symbole du tri sélectif, relatif aux déchets d'équipements
un système de collecte sélectif conformément à la directive européenne
santé humai ne en rais on de l a prés ence pot entiell e de su bstanc es danger euses.
dates limit e de con serv ation » e t « dates limite d e
consommati on ».
À faire- Stockez les ali ments sur gelé s da ns l e
commerce selon les instructions indiquées sur les
emballages.
À faire- Toujours Sélection ner des prod uits fra is
de bonne q uali té et v eill er à l es nett oyer
soigneusement avant de les congeler.
À faire- Préparer de petites portions de produits
frais à cong eler p our perm ettre u ne cong élati on
rapide.
À faire- Emballer toutes les denrées dans du
papier alu miniu m ou des s achets congél ation e n
polyéthy lène de bo nne q ualité e t veill er à le v ider
de son air.
À faire- Emball er les pr oduit s s urgel és j ust e
après les av oir acheté et les mettre au
congélateur dès que possible.
À faire- Dégeler les ali ments dans le
compartiment réfrigérateur.
À éviter- Conserver les bananes dans le
compartiment réfrigérateur.
À éviter- C ons erver le mel on au ré frig érat eur. Il
peut être réfrigéré pendant de courtes durées
dans la mesur e où il es t emball é pour éviter de
parfumer d’ autr es denré es.
À éviter- Couvrir les clayettes de matéri aux de
protection qui p ourraient obst ruer la cir culation d’air .
À éviter- C ons erver des sub sta nces tox iques ou
dangereus es dans l’appar eil. Ce derni er a été
conçu pour la conservation de denrées
alimentaires uniquement.
À éviter- Consommer des aliments qui ont été
réfrigéré pendant une durée excessive.
À éviter- C ons erver le s ali ment s c uits et l es
produits fr ais ens embl e dans le m ême réc ipient .
Ils doivent être em ball és et cons ervés
séparément.
À éviter- Laisser l es ali men ts ou jus des ali ment s
en train de dégeler goutter sur les denrées de
votre ré frig érat eur.
électriques et électroniques. Cela signifie que ce produit doit être pris en charge par
2002/96/CE, afin de pouvoir être recyclé ou démantelé dans le but de réduire tout
impact sur l'environnement. Attention les produits électroniques n'ayant pas fait
l'objet d'un tri sélectif sont potentiellement dangereux pour l'environnement et la
durée prol ong ée c ar c ela augm enter a l e co ût d e
fonctionnement de l’appareil et entraînera un
dépôt excessif de glace.
À éviter- U tilis er des o bjets tranch ants tel s que
couteaux o u fourch ettes pour enl evez la glac e.
À éviter- Introduire des aliments chauds dans
l’appareil . Le lai sser r efroi dir au pr éalabl e.
À éviter-
ou cannettes fermées hermétiquement contenant
des liquide s gaze ux au cong élat eur car elles
pourraien t éc lat er.
À éviter- Dépasser le pouvoir de congélation
maximal lor s de la c ongél ation d e produi ts frais .
À éviter- Consommer de la glace ou des
bâtonnets glacés dès le ur sorti e du cong élat eur.
La basse te mpérat ure peu t provoq uer des
brûlures aux lèvr es.
À éviter- C ongel er des bois sons gaz eus es.
À éviter- Conserver un produit congelé qui a été
dégelé; il doit êtr e cons ommé so us 24 heur es ou
bien cuit puis recongelé.
À éviter- Sortir des pr oduit s du cong élate ur avec
les mains mouillées.
Diagnostic
Si l’appareil ne fonctionne pas quand il est
branché, v éri fiez :
• Que la prise de l'appareil est branchée
correctement à la prise murale et que le courant
passe (po ur v érifi er l ’ali ment ati on à la pris e
murale, br anchez un autr e appar eil).
• Si le fusibl e a saut é/l e dis jo ncteur s’ est
déclenché /l’i nterrup teur du résea u
d’alimentation est éteint.
• Que la c omm ande de temp érat ure soit régl ée
correctement.
• Que la n ouv elle pri se s oit mont ée cor rec teme nt
si vous avec changé la prise moulée intégrée.
Si l’appareil ne fonctionne t oujours pas apr ès avoir
effectué toutes les vérifications ci-dessus, contactez
le fournisseur q ui vous a v endu le produit.
Veuillez v ous ass urez d’av oir effe ct ué to utes les
vérifications ci-dessus car vous serez facturés si
NL Gebruiksaanwijzing
56
Gefeliciteerd met uw keuze voor een kwaliteitstoestel
van Beko, ontwikkeld voor vele jaren dienst.
Veiligheid eerst!
Sluit uw toestel niet op de stroomtoevoer aan totdat alle
verpakking en transportbescherming werd verwijderd.
• Laat de koelkast, als ze horizontaal werd vervoerd,
minstens 4 uur stilstaan alvorens ze in werking te
stellen. Dit dient om de olie van de compressor te laten
zakken.
• Als u een oud toestel met een slot of een klink aan de
deur vervangt, zorg er dan voor dat het op een veilige
manier wordt achtergelaten zodat kinderen er niet in
opgesloten kunnen geraken.
• Dit toestel mag enkel worden gebruikt voor het doel
waar het voor dient.
• Verbrand uw apparaat niet. Het apparaat bevat
bestanddelen zonder C.F.K. in de isolatie. Deze zijn
brandbaar. Wij raden u aan om de plaatselijke
instanties te contacteren voor informatie over de
beschikbare faciliteiten voor het verwijderen van uw
toestel.
• Wij raden het gebruik van dit toestel af in een
onverwarmde, koude ruimte. (bijv. garage, serre,
aanbouw, schuurtje, bijgebouw, enz.)
Het is heel belangrijk deze instructies zorgvuldig te
lezen om de best mogelijke en probleemloze werking
van uw toestel te bewerkstelligen. Het niet opvolgen
van deze instructies kan uw recht op gratis service
tijdens de garantieperiode doen vervallen.
Gelieve deze instructies op een veilige plaats te
bewaren voor eenvoudige raadpleging.
De originele onderdelen worden beschikbaar gehouden
gedurende een periode van 10 jaar vanaf de
aankoopdatum.
Dit toestel is niet geschikt voor gebruik door personen met fysische of mentale problemen
of met een gebrek aan ervaring of kennis tenzij er toezicht of uitleg over het product gegeven
wordt door de persoon die de verantwoordelijkheid over hun veiligheid draagt.
Kinderen moeten onder toezicht staan zodat ze niet met het toestel kunnen spelen.
NL Gebruiksaanwijzing
Elektriciteitsvereisten
overeenkomen met uw stroom toevoer. Wij raden u
Tijdens het
wordt beschadigd en er ontstaat een gaslek, houd
het product dan verwijderd van open vuurbronnen
Het niet naleven van de bovens taande instructie s
die zich aan de acht erkant van het toestel bevin dt,
• Zorg ervoor dat de hoofdkabel niet onder het toestel
• Bevestig het verluchtingstokje aan de achterkant
57
Vergewis u ervan, alvorens u de st ekker in het
stopcontact steekt, dat d e voltag e en de frequenti e
op de kwali ficatiepl aat bi nnenin het toes tel
aan dit toestel aa n te sluiten o p de hoofdtoev oer
via een naar behor en aangesl oten en verz ekerd
stopcontact op een onmiddel lijk berei kbare plaat s.
Waarschuwing! Dit toestel moet worden geaard.
Herstelli ngen a an de ele ktrisc he uitr usting moge n
enkel door een gekwalificeerde technicus worden
uitgevoerd. Fo utieve herst elling en, die werden
uitgevoerd door een ongekwalificeerde persoon,
houden risico’s in die kritieke gevolgen kunnen
hebben voor de gebruiker van het toestel.
OPGELET!
Dit toest el w erkt op R 600a . Di t is een
milieuvr iendeli jk, m aar bran dbaar gas.
transport en de plaatsing van het product moet er
zorg voor worden gedragen dat het koelsysteem
niet wordt beschadigd. Als het koelsysteem toch
en verlucht de kam er een tij dje.
WAARSCHUWING - Gebruik geen andere
mechanische toest ellen of ander e middelen o m het
ontdooiingproces te versnell en dan die toest ellen of
middelen die door de fabri kant worden aangeraden.
WAARSCHUWING - Beschadig het koelci rcuit niet .
WAARSCHUWING - G ebrui k g een el ektr isc he
toestell en in de b ewaarl aden van het toe stel,
tenzij ze do or de fabr ika nt worde n aang erade n.
WAARSCHUWING - Indien het netsnoer
beschadig d is, moe t dit d oor de pro duce nt, de
dealer of een and er g ekw alific eerd per soo n
worden ger epar eer d o m gev aar t e v oorko men.
Transportinstructies
1. Het to estel m ag enkel in staande positie
worden v ervoer d. De oorspronkelijke verpakking
moet intact blijven tijdens het transport.
2. Als het toestel tij dens het tr ansport hor izontaal
werd geplaatst , mag het mins tens gedure nde 4
uur niet in w erking worden g esteld z odat h et
sys teem kan s tabilis eren.
3.
kan het toestel b eschadigen. Hi ervoor kan de
fabrikant niet v erantwoordeli jk worden gehoud en.
4. Het apparaat moet worden beschermd tegen
regen, voc htigh eid en an dere w eersinv loed en.
Belangrijk!
• Tijdens het schoonmaken/dragen van het
toestel di ent u erv oor te zorgen dat de me talen
draden aan de onderkant van de condensor,
niet worden aangeraakt. Deze kunnen vingers en
handen kwetsen.
• Probeer niet bovenop het toes tel te gaan zitten of
staan, omdat het daar niet v oor werd ontworpen. U
zou zichzelf kunnen kwetsen of het toes tel
beschadigen.
komt vast te zitten tijdens en na het verplaatsen
ervan. Dit zou de kabel kunnen bescha digen.
• Laat kinderen niet met het toestel spelen of aan
de knoppen komen.
Installatie-instructies
1. Plaats uw toes tel ni et in een kamer wa ar de
temperat uur ’s na chts en/o f vo oral ’s wint ers lag er
dan 10°C (50°F) kan worden. Het werd
ontworpen voor ee n werking in een
omgevingstemperatuur tussen +10°C en +38°C
(50°F en 100°F). Bij l agere t emper aturen zou het
apparaat m ogelij k niet k unne n werken. Dit zo u de
bewaartij d van de e tensw aren ver korte n.
2. Plaats het toestel niet in direct zonlicht of in de
nabijheid van een fornuis of een radiator. Dit zou
de functies van het toestel extr a bel asten. Als het
toch naast een warmtebron of een diepvriezer
wordt geplaatst, neem dan de volgende
minimumafs tand en in acht :
Van een fornuis 30 mm
Van een radiator 300 mm
Van een diepvriezer 25 mm
3. Zor g voor v oldoen de ruimt e rond het toestel,
zodat de luc ht er v rij kan circuler en (A fbeelding 2).
van uw koelkast om de afstand tussen de
koelkast e n de muur te bepal en (Afbeeldi ng 3).
4. Het to estel m oet op een vlak op pervl ak worde n
geplaatst. De twee voorste voetjes kunnen naar
wens word en aa ng epast . Dr aai z e met o f teg en
de richting van de klok, totdat ze veilig en stevig
de grond raken en uw toestel goed recht staat.
Het juist afstellen van de voetjes voorkomt
overdreve n tri lli ngen en lawaai (Afbeelding 4).
5. Raadpleeg het onderdeel “Schoonmaak en
Onderhoud” om uw toestel klaar te maken voor
gebruik.
Uw toestel leren kennen
(Afbeelding 1)
1 - Vak voor di epv ries zone
2 - Thermostaat en lampkast
3 - Aanpasbare kabinetsschappen
4 - Watercollector
5 - Deks el van de gr oent elad e
6 - Groentelades
7 - Aanpasbaar voetj e
8 - Schap voor glazen potten
9 - Vak voor fless en
58
NL Gebruiksaanwijzing
Voorstel voor de schikking van de
en is geschik t voor het inv rieze n en
De aanbeveling
verpakken in alu minium of pla stic vellen, deze af te
orkeur vas tge maak t wor den
s, tomaten en
Bewaar nooit producten met een ontvlamb aar drijfgas
Opmeting en regeling van de temperatuur
etenswaren in h et toeste l
Richtlijnen voor het bereiken van een optimale
opslagruimte en hygiëne:
1. D e k oelrui mt e di ent v oor het gedur en de k orte
termijn bew aren v an vers v oedsel en dran k.
2. Het diepvriezergedeelte is
gekwalificeerd
bewaren v an di epv ries prod uct en.
voor -bewaring, zoals vermel d op de
verpakking va n de die pvri espr oduc ten, moet alt ij d
in acht worden genomen.
3. Melkproduc ten moeten w orden bewaar d in het
speciale vak voorzien in de d eur. Om vers v oedsel
in te vriez en is het aanbev olen o m de produ cten t e
koelen in h et vak v oor ver s voeds el en z e dan te
bewaren op he t schap van het diepvr iesvak.
Het schap mo et bij vo
in het bovens te deel van he t diepv riesv ak.
4. Bereide g erec hten moet en i n luc htd icht e
container s word en bewa ard.
5. Verse ingep akte pr oducte n kunn en op het
schap word en bewa ard. Vers fruit en groeten
moeten worden schoongemaakt en worden
bewaard in de groentelade.
6. Flessen kunnen in het deur vak worden bew aard.
7. Rauw vlees pakt u in een plasti c zakje en bewaart
u op het onderste schap. Zorg ervoor dat het niet in
contact komt met bereide etenswaren, zodat
besmetting wordt vermeden. Bewaar rauw vlees uit
veiligheid niet langer dan twee of drie dagen.
8. Voor maximal e effi ciënti e moge n de
verwijder bare sc happe n niet w orden b edekt me t
papier of andere materialen, zodat de koele lucht
er vrij r ond k an c irc uler en.
9. Bewaar ge en plan taar dige oli e in de
deurvakken. Bewaar de et ensw aren ver pakt,
ingepakt of bedekt. Laat warm eten en warme
dranken eer st afk oelen, alvor ens u ze i n de
koelkast pl aatst . Overschot van ing eblik te
etenswar en mag nie t in het blik wor den bew aard .
10. Bruisende dranken mogen niet worden
ingevrore n en prod ucten zoals ij slolly ’s mog en
niet te ko ud w ord en geg et en.
11. Sommige stukken fruit en groenten worden
slecht wa nneer z e wor den bewa ard bij
temperaturen rond 0°C. Daarom pakt u
ananassen, meloenen, komkommer
gelijkaar dig e pr oduct en beter in pl as tic z akj es i n.
12. Sterk alcoholische dranken moeten rechtstaand
worden bew aard in v eilig gesl oten contai ners.
(vb. slagro omverdelers , spuitbussen , enz.) of met
explosieve b estanddele n. Zij vormen
ontploffingsgevaar.
De temperatuur wordt g eregeld door de
thermostaatknop en mag op eender welke positie
tussen 1 en 5 (de koudste posi tie) worden ingesteld.
De gemiddelde temperatuur i n de koelkast zou
ongeveer +5°C (+41°F) moeten be dragen. Regel
daarom de thermostaat zo dat de gew enste
temperatuur wordt bereik t. Sommig e gedeelten van
de koelkast kunnen koeler of w armer zijn (zoals de
groentelade en het bovenst e gedeelte van de
koelkast). Dit is normaal. Wij raden u aan om de
temperatuur af en toe te control eren met een
thermometer, zodat u ervoor kan zorgen dat deze
temperatuur blijft behoude n. Het frequent openen
van de deur doet de inwendig e temperatuur stijgen.
U wordt daarom aangeraden de deur zo snel
mogelijk na gebruik te sl uiten.
Alvorens de inwerkingstelling
Laatste controle
Alvorens u het toestel begint te gebruiken,
controleer of:
1. De voet jes zo w erden g eregeld dat de k oelkas t
perfect r echt st aat.
2. De binnenkant droog is en dat de lucht
achteraan vr ij ka n ci rcul eren .
3. De binn enkant proper is, zoal s aanb evolen
onder ”Schoonmaak en onderhoud”.
4. De stekk er in h et stop contac t zit en de
elektrici teit is aangesl oten. Wanneer de deur
wordt geopend, zal het binnenlichtje aangaan.
Ter informatie:
5. U zult een geluid horen wanneer de compressor
opstart. De vloeistof en de g assen die zich in het
koelsysteem bevinden, z ouden ook wat lawaai
kunnen veroorzaken en dit ong eacht of de
compressor aan het werken is of niet. Dit is normaal.
6. Een lichte golving van de bovenkant van de
koelkast i s n orm aal w egens het gebruikte
fabricatieproces; het is geen defect.
7. Wij raden u aan de thermostaatknop halfweg in te
stellen en de temperatuur op te volgen, zodat het
toestel de vereiste bewaartemperaturen behoudt (Zie
onderdeel Opmeting en regeling van de temperatuur).
8. Laad het toestel niet onmiddell ijk, nadat het is
aangeschakeld. Wacht tot de juiste
bewaartemperatuur wordt ber eikt. Wij raden u aan
de temperatuur op te meten met een ac curate
thermometer (zie: Opmeting en regeling van de
temperatuur).
Diepvriesproducten bewaren
Uw diepvriez er is geschikt v oor het langdur ige
bewaren van commer cieel ing evroren etensw aren
en kan ook worden g ebruikt om v erse etensw aren
in te vriezen en t e bewaren. Op en de deur niet in
geval van een elektricitei tspanne.
59
NL Gebruiksaanwijzing
De ingevror en etensw aren zou den niet mog en
deelte. Houd
ingevroren z onder d e temperat uurknop te verdraai en.
De afvoer pijp k an
n gelijkaardig instrument
verzamel bak op de c ompres sor is g eplaa tst om t e
B) Het di epvr iesg ede elte
en worden bewaard in een koele r uimte (vb. koelkast
warm water voorzichtig in de diepvriezer plaatsen om
Gebruik nooit scherpe instrumenten of schurende
worden aangetast, als de panne minder dan 16 uur
duurt. Als z e langer duurt, m oeten de etensw aren
worden nagek eken en ofwel onmiddellijk w orden
opgegeten, ofwel worden klaargemaakt en dan
opnieuw ing evroren.
Verse etenswaren invriezen
Gelieve de vol gende instru cties in acht te ne men om
de b este resultat en te bereike n. Vries nooit ee n al te
grote hoev eelheid in één keer in. De kw aliteit va n het
eten blij ft het best geconser veerd wann eer het zo
snel mogeli jk goed t ot in het h art wordt ingevror en.
Overschrij d de vries capacitei t van uw toestel niet
binnen een tijdspanne van 24 uur. Warm eten in de
diepvriez er plaatsen, he eft tot gevolg dat de machine
aan één st uk door zal blijven k oelen to tdat het et en
vast is di epgevrore n. Dit kan tijdelijk leiden tot een
overdreven afkoeling van het k oelkastg e
de thermos taatknop op de midde npositie w anneer u
verse etensw aren invriest .
etenswaren, tot ½ kg. (1 lb.), kunnen worden
Zorg er go ed voor ge en diepvri esproduct en te
mengen met ver se etenswar en.
IJsblokjes maken
Vul de vor m v oor ¾ me t w ater e n pl aats he m in
de diepvriez er. Ma ak aangev ror en v orme n los
met het uiteinde van een lepel of een gelijkaardig
instrument; gebruik nooit scherpe voorwerpen,
zoals messen of vorken.
Ontdooien
A) Koelkastgedeelte
Het koelkas tged eelte o ntdooi t auto matisc h. Het
dooiwater loopt naar de afvoerpijp via een
verzamel bak aan de achter kant van het t oestel
(Afbeelding 5). Tijdens het ontdooien kunnen er
waterdrup pels wor den g ev ormd aan d e
achterkant van het koe lkas tge deelt e, w aar er z ich
een verbor gen ver damp er b evin dt. Sommige
druppels zouden op de voer ing kun nen blij ven
zitten en opnieuw aanvriezen wanneer het
ontdooiingproces is afgelopen. Gebruik geen
puntige of scherpe voorwerpen, zoals messen of
vorken, o m de opnie uw aang evror en dru ppels te
verwijderen. Als het dooiwater op een bepaald
moment niet afloopt van het verzamelkanaal,
controleer dan of er geen etensresten de
afvoerpij p hebb en geblo kkeer d.
met een pijpr einig er of ee
worden vrijgemaakt. Controleer of de slang op
permanent e wijz e met het ene uit einde i n de
voorkomen dat water op de elektrische installatie
of op de vloer wordt gemorst (Afbeelding 6).
Kleine hoev eelheden
Ontdooien is zeer eenvoudig en zonder vuiligheid,
dankzij een speciale verz amelbak voor het
dooiwater. Ontdooi twee keer per jaar of wanneer er
zich een ijslaag van ong eveer 7 mm (¼’’) heeft
gevormd. Om de ontdooiprocedure te beginnen,
schakel het toestel uit aan het s topcontact en trek de
hoofdstekker uit. Al de etens waren moeten in
verschillende lagen krantenpapier worden ingepakt
of provisiekamer). U mag eventueel kommen met
het ontdooien te versnell en.
Gebruik geen puntige of scherpe voorwerpen,
zoals messen of vorken, om h et ijs te
verwijderen. Gebruik nooit haardrogers, elektrische
verwarmingstoestellen of ander e gelijkaardige
elektrische toestellen om te ontdooi en. Spons het
verzamelde dooiwater op de bode m van het
diepvriesgedeelte op. Maak de binnenkant na het
ontdooien goed droog. Steek de stekker in het
stopcontact en schakel de str oomtoevoer aan.
Het binnenlichtje vervangen
Om de lamp/led voor de binnenv erlichting van uw
koelkast te verv angen, bel uw bevoegde
onderhoudsdienst. D e lamp o f lampen voorz ien in
dit apparaat mogen niet wor den gebruikt voor de
verlichting v an huishoudelij ke ruimten. Het beoogde
gebruik van deze l amp is de gebr uiker te helpe n
etenswaren op vei lige en comf ortabele wijz e in de
koelkast/diepvr iezer te plaatsen. De lampen die in
dit apparaat wor den gebruikt m oeten bestendig zijn
tegen extreme fy sieke omstandig heden, zoal s
temperaturen beneden d e -20°C.
Schoonmaak en onderhoud
1. Wij raden u aan het toestel uit te schakelen
aan het stopcontact en de hoofdstekker uit te
trekken voor het schoonmaken.
2.
bestanddelen, zeep, huishoudproducten,
afwasmiddel of boenwas om te poetsen.
3. Gebruik l auw water om het kabi net v an het
toestel schoon te maken en wrijf het droog.
4. Gebruik een vochtige doek, uitgewr ongen in een
oplossing van één k offielepel n atriumbicarbo naat
voor 50 cl water , om de binnenk ant schoon te
maken en wrij f vervolgens droog .
5. Zorg ervoor dat er geen water de
temperat uurreg ela ar b inne nsij pelt.
6. Als het toestel voor een lange periode niet zal
worden gebruikt, schakel het dan uit, verwijder al
de etenswaren, maak het schoon en laat de deur
op een kier staan.
NL Gebruiksaanwijzing
7. Wij raden u aan de metalen onderdelen van
Al het stof da t zich op de co ndensator nes telt, die
• Plooi de nagel op de compressor voorzichtig recht
Wel- P ak kaas eerst i n vetvr ij papi er in en
Voor het
Klaargemaakte en verse etenswaren samen
60
het product (d.i. d e buite nkant van de de ur, de
wanden van de kast) op te poetsen met een
siliconew as ( aut oboenw as) om de verfafwerking
van hoge kwal itei t te bes cherm en.
8.
zich achteraan h et toestel bev indt, moet één k eer
per jaar met een st ofzuiger w orden verwij derd.
9. Kijk de deurgrendels regelmatig na om u ervan te
vergewissen dat ze proper en vrij van etensresten zijn.
10. Nooit doen:
• Maak het to estel no oit sch oon met ongesc hikt
materiaal ; vb. pro ducte n op bas is van pe trol eum.
• Stel het to est el nooi t bl oot aa n hog e
temperaturen op eender welke manier.
• Schrob, wrijf, enz. nooi t met sc huren d materi aal.
11. Verwij dering van de z uivelb escher mer e n het
deurvak:
• Om de zuivel besch ermer te verw ijder en, lic ht u
hem eerst ong evee r enkel e centi meter s op en
trekt u hem dan van de kant waar er een opening
is in de besch ermer.
• Om een deur vak te v erw ijderen, n eemt u er al d e
inhoud eers t uit en drukt u het d eurvak v ervol gens
eenvoudigw eg naar bov en va n de b asis.
12. Zorg erv oor da t de spec iale pl astic bak, di e
achteraan het toe stel het dooiw ater opv angt, altijd
proper is. Als u de bak wilt verwijderen om hem
schoon te maken, volg dan de onderstaande
instructies:
• Schakel het toestel uit aan het stopcontact en
trek de hoofdstekker uit.
met een tang, zodat de bak kan worden verwijderd.
• Hef de bak op.
• Maak de bak schoon en wrijf hem droog.
• Zet het g ehe el t erug in elka ar d oor de v olgor de
van de handel inge n om te dr aaien.
13. Om een lade te verwijderen, trekt u hem zo
ver mogelijk uit het toestel, licht u hem op en trekt
u hem er verv olgens volled ig uit.
De deur verplaatsen
Ga te werk in de volgorde van de getallen
(Afbeelding 7).
Wel en niet doen
Wel- Uw toestel regelmatig schoonmaken en
ontdooien (Zie ”Ontdooien”).
Wel- Rauw vlees en gev ogelte bew aren onder
klaargemaakte etenswaren en zuivelpr oducten .
Wel- Onbruikbare bladeren van groenten
verwijder en en ev entuel e aarde er afwri jven.
Wel- Laat sla, kool, peterselie en bloemkool op
hun stengel.
vervolgen s in een plas tic zakj e. Pr ob eer z o
veel mog elijk luc ht b uit en t e slui ten .
beste resultaat neemt u de kaas een uur
voor de maalt ijd ui t de koel kast.
Wel- Pak rauw vlees en gevogelte los in plastic of
aluminiumfolie in. Dit voorkomt uitdr oging.
Wel- Pak vis en restafval in plastic zakjes in.
Wel- P ak etens ware n met een s terke g eur of
etenswaren die kunnen uitdrogen in plastic
zakjes of aluminiumfolie in of plaats ze in
een luchtdichte bak.
Wel- Pak brood goed in, zodat het vers blijft.
Wel- Koel witte wijn, bier, pils en mineraal water
alvorens o p te dien en.
Wel doen - Kijk de inhoud van de diepvriezer nu
en dan eens na.
Wel- B ewaar e tenswar en zo kort mog elijk e n
houdt u aan de verval datu ms.
Wel- B ewaar di epvr iespr oduc ten volg ens de
instructi es op de verpakk ing.
Wel- O pteer al tijd voor ver se ete nswar en v an
hoge kwal itei t e n zorg er voor dat z e vo lle dig
proper zij n al vor ens u ze invr iest .
Wel- Verdeel in te vriezen ver se etenswaren in
kleine porties, z odat ze snel kunnen invr iezen.
Wel- Pak al de etenswaren in aluminiumfolie of
plastic di epvri eszakj es in en zorg erv oor dat
alle luch t wor dt buit enge slo ten.
Wel- Pak diepvriesproducten onmiddellijk in na
aankoop e n pl aats ze z o s nel m ogelij k i n de
diepvriezer.
Wel- Ontdooi etenswaren in het koelkastgedeelte.
Niet- Bananen bewaren in het koelkastgedeelte.
Niet- Meloen bew aren in uw k oelk ast. De meloen
kan voor korte perioden worden afgekoeld,
zolang hi j is i ng epak t en niet de s maa k va n
andere ete nswar en kan bed erve n.
Niet- De schappen bedekk en met be scherm end
materiaal. Dit z ou d e lu cht circ ulati e k unnen
hinderen.
Niet- Giftige of gevaarlijke bestanddelen in uw
koelkast bewaren. Het toestel wer d nameli jk
enkel ontworpen voor het bewaren van
eetbare pr od ucte n.
Niet- Etenswaren consu meren di e over dreven
lang in de koelkast hebben gestaan.
Niet-
in dezelfd e bak bew aren. Zij moeten
afzonderl ijk wor den ing epakt en bewaar d.
Niet- Ontdooiende etenswaren of sappen van
etenswaren op andere etenswaren laten
druppelen.
NL Gebruiksaanwijzing
Niet- De deur voor een lange tijd open laten
IJsjes of ijs lolly ’s, di e dire ct uit de di epvr iezer
Het klikke nde geluid kan altijd worden gehoord
stroomtoevoer naar het stopcontact te testen, sluit
fout wor dt vas tges tel d.
61
plaatselijke instanties, uw h uishoudafval-verwerkingsdienst of de winkel waar u h et product hebt aangekocht.
staan. Dit zal het toestel kostelijker maken
en overdreven ijsaanslag veroorzaken.
Niet- Scherpe obj ecten, zoals messen o f vorke n,
gebruike n om het ijs te verwijderen.
Niet- Warm eten in het toestel plaatsen. Laat het
eerst afko elen.
Niet- Flessen of luchtdichte blikken met
koolzuurhoudende vloeistoffen in de
diepvriez er plaa tsen. Deze z ouden na melij k
kunnen barsten.
Niet- De maximumla ding ov erschrijden wanneer
u verse et ensw ar en i nvries t.
Niet-
komen, aan kinderen geven. De lage
temperat uur k an ’v ri esbr andw onde n’
veroorzak en op de lippen.
Niet- Bruisende dranken diepvriezen.
Niet- Ingevroren et ensw aren, di e zijn on tdooi d,
proberen t e bewar en; zij moeten binne n de
24 uur wor den opgeg et en o f wor den
klaargemaakt en opnieuw ingevroren.
Niet- Items uit de diepvriezer nemen met natte
handen.
Informatie over de functiegeluiden
Om de geselecteerde temperatuur constant te
houden, schakelt uw toestel nu en dan de
compress or AAN.
De result eren de g elui den z ij n nor maal .
Van zodra het toestel de gewenste temperatuur
heeft ber eikt, zul le n de g el uiden aut omati sc h
minder l uid w orde n.
Het zoemende gelui d wordt voor tgebracht do or de
motor (compressor). Wanneer de motor wor dt
AANgeschakeld, ka n het gelui d even luider w orden.
Het bubbelende, gorgelende of gonzende geluid
wordt voor tge brac ht door de k oelvl oei sto f,
wanneer ze door de pijpen stroomt.
Het symbool op het produc t of op de verpakking gee ft aan dat he t product niet als huishoudelijke afval kan
worden behandeld. In plaat s daarvan moet h et worden a fgegeven in het toepasselijke recy clagecentrum v oor
het recycleren van elektri sche en elektronis che apparaten. Door ervoor te zorgen dat di t product op de juiste
manier wordt verwijderd, helpt u potentiële negatieve gevolgen t e vermijden voor het milieu en de menselij ke
gezondheid, die anders ver oorzaakt zouden kunnen worden do or de verkeerde afvalbehandelin g van dit
product. Voor meer gedetai lleerde informatie over het recy cleren van dit product, neem contact o p met de
wanneer de ther mostaat de m otor AAN/UIT sc hakelt.
Een klikkend geluid kan voorkomen wanneer
- het automatische ontdooisysteem is actief.
- het toestel aan het afkoelen of aan het
opwarmen i s ( mater iaal ex pansi e).
Als deze geluiden overdrev en l uid z ijn, zi jn de
oorzaken er van waar sch ijnlij k niet heel erg .
Meestal kan dit heel eenv oudig w orden o pgelos t.
- Het toestel staat niet recht - Gebruik de
aanpasbar e v oetj es of plaa ts
verpakking smat eriaal onder de voetj es.
- Het toestel staat tegen iets a nders - Gelieve het
toestel te verwijderen van keukeneenheden of
andere toes tell en.
- Laden, manden of schabben liggen los of kleven
vast - Gelieve de verwijderb are onderdel en na te
kijken en ze, indie n nodig , opnieuw te pla atsen.
- Flessen en/of kommen raken elkaar - Gel ieve d e
flessen en/ of komme n van el kaar t e verw ijderen.
Problemen oplossen
Als het toes tel niet werk t wanne er het is
aangesch akeld, contr oleer dan het vol gende :
• Of de stekker goed in het stopcontact steekt en
of de stroomtoevoer aanstaat. (Om de
u een ander toestel erop aan).
• Of de z ekeri ng i s ges pr onge n / d e
stroomond erbr eker is d oorges lagen / de
hoofddistributie werd afgesloten.
• Of de t emper atu urr egeli ng j uist w er d ingesteld.
• Of de nieuwe stekker j uist werd aangesloten, als u
de aangeleverde standaardst ekker heeft vervangen.
Als het toes tel nog altijd niet w erkt na al le
bovenstaa nde co ntroles , cont acteer dan de
verdeler van wie u het toestel heeft gekocht.
Gelieve ervoor te zorgen dat de bovenstaande
controles werde n uitgev oerd, a angez ien u de
verplaatsi ng zal worde n aang ereken d als er g een
UKR Інструкція з експлуатації
62
Вітаємо вас з придбанням високоякісного холодильникаBekoВам служити тривалий час.
Безпека перш за все!
Не вмикайтехолодильник до електромережі, доки не
приберете всю упаковку і транспортувальні кріплення.
• Якщо ви перевозили холодильник у горизонтальному
положенні,
Не вмикайте його після розпакування принаймні 4 години,
для того, щоб всі системи прийшли до норми.
• Якщо ви викидаєте старий холодильник, і в нього на
дверях є замок чи засув, впевніться, що вони в робочому
стані, щоб діти граючись, випадково не опинилися в ньому
зачиненими.
• Холодильник має використовуватись лише за
призначенням.
• Позбуваючись старого холодильника, не намагайтеся його
спалити. В теплоізоляції холодильника використовуються
займисті матеріали. Ми радимо вам зв’язатися з місцевими
органами влади для отримання інформації стосовно того,
куди можна викинути старий холодильник.
• Ми не рекомендуємо користуватися холодильником в
неопалюваному, холодному місці (наприклад, гаражі, на
складі, в прибудові, під навісом, у надвірній прибудові і т.н.)
Щоб забезпечити максимально ефективну і безперебійну
роботу холодильника, дуже важливо уважно прочитати цю
інструкцію. Поламка холодильника в результаті
недотримання наших рекомендацій може позбавити Вас
права на безкоштовне обслуговування впродовж
гарантійного періоду.
Будь ласка, зберігайте цю інструкцію в надійному місці, щоб
її можна було легко знайти в разі необхідності.
Оригінальні запасні частини будуть постачатися протягом
10 років з моменту придбання виробу.
Пристрій не призначений для використання людьми зі зниженими фізичними або
розумовими здібностями, а також порушеннями чутливості. Люди, що не мають
досвіду поводження з даними пристроєм, можуть використовувати його лише під
наглядом досвідчених осіб, відповідальних за безпеку. Використання пристрою дітьми
також має відбуватися під контролем дорослих.
63
Вимоги до електропостачання
е провітріть приміщення.
випадкам, якщо шнур живлення пошкоджений,
порушуються вищезгадані рекомендації.
4. Холодильник має бути захищений від дощу,
• Впевніться, що електричний провід не потрапив
• Не дозволяйте дітям гратися з холодильником
температури холодильник може не працювати
ки це викличе
UKR Інструкція з експлуатації
Перед тим, як вставити штепсель до
електричної розетки, впевніться, що напруга і
частота струму, вказані на заводській марці
всередині холодильника, відповідають напрузі
та частоті струму у Вашому будинку. Ми
рекомендуємо підключати холодильник до
електромережі через розетку, належним
чином встановлену у легкодоступному місці.
Увага! Холодильник має бути заземлений.
Ремонт електричного обладнання має
виконуватися лише кваліфікованим
спеціалістом. Неправильний ремонт,
виконаний некваліфікованою людиною,
пов'язаний з ризиком і холодильник може
стати небезпечним в експлуатації.
Увага!
В системі охолодження холодильника
циркулює газ R600a, що не має шкідливого
впливу на навколишнє середовище, але легко
займається. Під час транспортування та
встановлення холодильника намагайтесь не
пошкодити систему охолодження. Якщо
пошкодження таки сталося і має місце витік
газу з системи охолодження, слідкуйте за тим,
щоб поряд із холодильником не було джерел
відкритого вогню добр
УВАГА- Не користуйтесь жодними
механічними пристосуваннями окрім тих, що
рекомендуються в цій інструкції для
прискорення розморожування холодильника
та очищення морозильної камери від льоду.
УВАГА - Не допускайте пошкоджень системи
охолодження.
УВАГА- Не встановлюйте всередині
холодильника електричних пристосувань,
окрім тих, що рекомендовані виробником
холодильника.
УВАГА - Для запобігання нещасним
його має замінити виробник, його спеціаліст з
сервісу чи інша особа, котра має аналогічну
кваліфікацію.
Інструкція з транспортування
1. Холодильник має транспортуватися лише у
вертикальному стані.
Заводська упаковка під час транспортування
має залишитись непошкодженою.
2. Якщо холодильник під час транспортування
був розміщений горизонтально, ним не слід
користуватися принаймні 4 години, щоб всі
його системи прийшли до норми.
3. Виробник не несе відповідальності за
пошкодження холодильника, якщо
вологи та інших атмосферних впливів.
Важливе зауваження!
• Слід бути обережними під час чистки або
переміщення холодильника і не торкатися
металічних частин конденсатора в задній
частині холодильника, бо в результаті можна
пошкодити пальці та руки.
• Не сідайте і не ставайте на холодильник. Він
для цього не призначений. Ви можете
отримати травму чи пошкодити холодильник.
під холодильник під час і після переміщення
холодильника, інакше його можна пошкодити.
або гратися з ручками чи кнопками керування.
Інструкція зі встановлення
1. Не ставте холодильник в приміщенні, де
температура може опускатися нижче 10°C
вночі або, особливо, взимку, оскільки
холодильник розрахований на роботу за
температури навколишнього середовища в
межах від +10 до +38°C. За більш низької
і термін зберігання продуктів в ньому має бути
скорочений.
2. Не встановлюйте холодильник поблизу від
кухонних плит або радіаторів опалення чи на
прямому сонячному світлі, оскіль
додаткове навантаження на агрегати
холодильника. Якщо ви змушені
встановлювати холодильник поряд із
джерелом тепла або морозильником,
забезпечте наступну мінімальну відстань:
від кухонних плит 30 мм
від радіаторів опалення 300 мм
від морозильників 25 мм
3. Намагайтесь, щоб навколо холодильника
було достатньо вільного місця і повітря вільно
циркулювало (див. мал. 2).
• Встановіть вентиляційну кришку на задньому
боці холодильника для того,
Щоб забезпечити необхідну відстань між
холодильником і стіною (див. мал. 3).
4. Холодильник має стояти на рівній поверхні.
Дві передні ніжки мають бути відповідним
чином відрегульовані. Щоб досягти суворо
вертикального положення холодильника,
відрегулюйте ніжки, обертаючи їх за або проти
годинникової стрілки, доки вони не будуть
стійко стояти на підлозі. Правильне
регулювання ніжок холодильника попереджує
надмірну вібрацію та шум (див. мал. 4).
5. Зверніться до розділу “Чищення
холодильника і догляд за ним”, щоб
підготувати холодильник до експлуатації.
64
Загальні відомості про холодильник:
11. Міцні спиртні напої повинні зберігатися у
Ніколи не зберігайте у холодильнику продукти,
яке положення між 1 і
UKR Інструкція з експлуатації
(див. мал. 1)
1 - Поличка морозильної камери
2 - Коробка термостату та лампочка внутрішнього освітлення
3 - Знімні полички
4 - Жолоб для стікання конденсату
5 - Кришка ящика для овочів
6 - Ящик для овочів
7 - Регульовані ніжки
8 - Поличка для банок
9 - Поличка для пляшок
Рекомендований спосіб розміщення
продуктів у холодильнику.
Рекомендації з оптимального зберігання та
дотримання санітарних норм:
1. Холодильне відділення призначене для
нетривалого зберігання свіжих продуктів та напоїв.
2. Морозильна камера має заморожуючу
здатність в три зірочки і призначена для
зберігання заморожених продуктів.
Рекомендації зі зберігання заморожених
продуктів вказані на їх упакуванні і їх слід
дотримуватися в усіх випадках.
3. Приготовані страви мають зберігатися в
щільно закритому посуді.
4. Свіжі продукти в упаковці можна зберігати
на поличці. Свіжі фрукти та овочі мають бути
чистими та зберігатися в ящику для овочів.
5. Пляшки можна зберігати у спеціальному
відділенні на дверях.
6. Сире м'ясо зберігайте у поліетиленових
пакетах на найнижчій поличці. Не допускайте
контакту сирого м’яса з готовими стравами,
щоб уникнути зараження З метою безпеки
зберігайте сире м'ясо лише два-три дні.,
7. Для максимально ефективної роботи
холодильника, знімні полички не повинні бути
накриті папером або іншим матеріалом, що
перешкоджає вільній циркуляції холодного
повітря.
8. Не тримайте рослинну олію на полицях з
внутрішньої сторони дверцят. Зберігайте
продукти загорнутими, упакованими або під
кришкою. Охолодіть гарячі продукти або напої
перш ніж ставити їх в холодильник. Відкриті
консерви не повинні зберігатися у консервних
банках.
9. Не можна заморожувати газовані напої, а
лід з ароматизованої води не варто вживати
надто холодним.
10. Деякі овочі та фрукти псуються від
температури, близької до 0°С. Тому тримайте
ананаси, диню, огірки, томати та інші подібні
продукти у поліетиленових пакетах.
вертикальних, щільно закритих ємкостях.
що містять легкозаймистий газ (например,
вершки з розпилювачем, консерви в
аерозольному упакуванні и т.п.) або вибухові
речовини. Це може бути небезпечно.
Регулювання температури.
Температура всередині холодильника
регулюється ручкою термостату, що може
бути встановлена в будь5 (максимально низька температура).
Середня температура всередині
холодильного відділення має бути +5°C.
Тому встановіть термостат в положення, що
забезпечить потрібну температуру. В різних
місцях всередині холодильного відділення
(наприклад, ящика для овочів або у верхній
частині відділення) температура може бути
вище або нижче, що цілком нормально.
Ми радимо періодично перевіряти точним
термометром чи зберігається всередині
холодильника потрібна температура.
В разі частого відчинення дверцят холодне
повітря виходить з холодильника і
температура всередині підвищується, тому не
залишайте дверцята відчиненими і
намагайтеся зачиняти їх якомога швидше.
Перед початком роботи
Остання перевірка
Перед початком експлуатації холодильника
перевірте наступне:
1. Передні ніжки мають бути відрегульовані
так, щоб забезпечувати стійке положення
холодильника.
2. Всередині холодильника має бути сухо,
повітря за ним повинно циркулювати вільно.
3. Холодильник всередині має бути чисто
вимитим, як рекомендується у розділі ,
“Чищення холодильника і догляд за ним”.
4. Штепсель повинен бути вставлений у
розетку та електричний струм ввімкнутий.
Коли відчиняються дверцята холодильного
відділення, має загорятись лампочка
внутрішнього освітлення.
Зверніть увагу на те, що:
5. Ви будете чути шум при ввімкненні
компресора. Рідина та газ всередині системи
охолодження також можуть створювати
деякий шум, незалежно від того, працює
компресор чи ні. Це цілком нормально.
6. Верхня частина буде трохи вібрувати. Це
нормально і не є дефектом.
65
7. Ми радимо встановити термостат в середнє
будуть працювати безперервно, поки продукти
Діставайте кубики льоду ручкою ложки або іншим
задній частині холодильника (див. мал. 6).
Під час розморожування краплі води можуть
випаровував. Вони можуть залишитися на стінці
просто і без зайвого клопоту завдяки наявності
теся феном, електричним обігрівачем
воду, що зібралась на дні морозильної камери.
UKR Інструкція з експлуатації
положення і деякий час спостерігати за
температурою, щоб пересвідчитись, що
холодильник підтримує потрібну температуру
зберігання (див. розділ «Регулювання
температури”).
8. Не завантажуйте холодильник одразу після
ввімкнення. Зачекайте, доки всередині не
встановиться потрібна температура. Ми радимо
перевіряти температуру точним термометром
(див. розділ «Регулювання температури”).
Зберігання заморожених продуктів
Холодильник розрахований на тривале
збереження харчових продуктів,
заморожених промисловим способом, а
також може бути використаний для
замороження і зберігання свіжих продуктів. В
разі перебоїв із електропостачанням не
відкривайте дверцята холодильника.
Заморожені продукти не постраждають, якщо
електропостачання перервано менше, ніж на
16 годин. Якщо струму немає більш тривалий
час, то слід перевірити продукти, що
зберігаються і негайно використати їх або
проварити і заморозити знову.
Заморожування свіжих продуктів
Не заморожуйте продукти одразу в надто
великій кількості за один раз. Продукти краще
зберігаються, якщо вони проморожені наскрізь
максимально швидко. Не перевантажуйте
морозильну камеру більше, ніж на добу.
Якщо покласти до морозильної камери теплі
продукти, то агрегати холодильника повинні
не заморозяться. На якийсь час це призведе
до надмірного зниження температури в
холодильному відділенні. Заморожуючи свіжі
продукти, встановлюйте термостат в середнє
положення. Невеликі порції продуктів (до 0,5
кг) можна заморожувати без зміни положення
термостату. Особливо ретельно слідкуйте за
тим, щоб не зберігати разом заморожені та
свіжі продукти.
Заморожування льоду
Заповніть лоток для льоду водою на 3/4 і
помістіть його у морозильне відділення.
подібним інструментом; ніколи не користуйтесь
гострими або ріжучими предметами.
Розморожування:
A) Холодильне відділення
Холодильне відділення розморожується
автоматично. Тала вода стікає до дренажної
трубки через накопичувальний контейнер в
накопичуватися у задній частині холодильного
відділення, де розміщений прихований
випаровувала, де повторно замерзнуть, коли
закінчиться розморожування. Не видаляйте
замерзлі краплі гострими або ріжучими
предметами на зразок ножів або виделок. Якщо
в якусь мить ви побачите, що тала вода не
витікає з накопичувального контейнера,
перевірте, чи не забилась дренажна трубка в
результаті потрапляння частинок продуктів.
Дренажну трубку можна продути будь-яким
пристроєм для прочистки (див. мал. 5).
B) Морозильнакамера
Морозильна камера
спеціального піддону для збирання талої води.
Розморожуйте камеру двічі на рік або коли
накопичиться шар наморозі товщиною до 7
мм. Щоб розпочати розморожування, вимкніть
холодильник з мережі, витягнувши штепсель з
електричної розетки. Всі продукти слід
загорнути в кілька шарів паперу і скласти в
прохолодному місці (наприклад, холодильнику
або коморі). Для того, щоб прискорити
розморожування, можна поставити до
морозильної камери ємність з теплою водою.
Не користуйтесь гострими або ріжучими
предметами, на зразок ножів або виделок для
того, щоб видалити наморозь. Ніколи не
користуй
або будь-яким іншим електричним приладом
для розмороження. Видаліть губкою талу
Після розморожування витріть насухо
внутрішню поверхню камери. Вставте
штепсель в розетку і ввімкніть холодильник.
розморожується дуже
Заміна лампочки всередині
холодильника
Для заміни лампи освітлення холодильника
зверніться до авторизованого сервісного
центру. Ламп(и) з цього пристрою не
призначена(і) для освітлення кімнати.
Призначення цієї лампи - полегшити
розташування продуктів у холодильнику /
морозильнику безпечним та зручним чином.
Лампи, що використовуються у цьому
пристрої, повинні витримувати важкі умови
експлуатації, такі як температура нижче -20°C.
Чищення холодильника і догляд за ним
1. Ми радимо вам вимикати холодильник
вимикачем і витягувати штепсель з
електричної розетки перед чищенням.
66
2. Ніколи не користуйтесь для чищення
Що слід і чого не можна робити
не загортаючи сильно. Це запобігає висушуванню.
ділити свіжі продукти на маленькі порції,
UKR Інструкція з експлуатації
4578336216/AF
EN,IT,PL,CZ,SK,LV,LT,EST,DE,FR,NL,UKR
холодильника гострими інструментами або
абразивними матеріалами, милом,
побутовими засобами для чищення, миючими
або поліруючими засобами.
3. Для чищення корпусу холодильника
користуйтеся теплою водою і витирайте його
насухо.
4. Змочіть ганчірку у розчині харчової соди
(одна чайна ложка на півлітра води) для того,
щоб вимити холодильник всередині, і протріть
всі поверхні насухо.
5. Слідкуйте за тим, щоб вода не потрапляла
до коробки термостату.
6. Якщо ви не збираєтесь користуватися
холодильником тривалий час, вимкніть його,
заберіть з нього всі продукти, вимийте зсередини
та залишіть дверцята не причиненими.
7. Ми радимо Вам полірувати металеві
частини корпусу (тобто зовнішню поверхню
дверей, бокові стінки) силіконовою мастикою
(автомобільний поліроль) для того, щоб
зберегти високу якість пофарбування.
8. Пил, що збирається на конденсаторі,
розташованому в задній частині холодильника,
слід раз на рік видаляти пилососом.
9. Регулярно перевіряйте ущільнення
дверцят, щоб пересвідчитися, що воно чисте і
на ньому немає залишків продуктів.
10. Ніколи:
• не чистіть холодильник не призначеними для
цього засобами, такими, як наприклад,
речовини, що містять бензин;
• не піддавайте холодильник впливу високої
температури;
• не мийте, не протирайте і т.п. холодильник,
використовуючи абразивні матеріали.
11. Слідкуйте за тим, щоб пластмасовий
лоток, розташований у задній частині
холодильника для збирання талої води був
завжди чистим. Якщо вам треба витягнути
його, щоб помити, дотримуйтесь наведених
нижче рекомендацій:
• вимкніть вимикач біля лампочки і витягніть
штепсель з розетки;
• обережно розігніть плоскогубцями защіпку на
компресорі, щоб.
12. Для того, щоб витягнути висувний ящик,
потягніть його на себе до кінця, при підніміть і
витягніть зовсім.
Перенавішування дверцят
Виконайте дії в послідовності, вказаній на
схемі (див. мал. 7).
Слід- регулярно чистити і розморожувати
холодильник (див. розділ «Розморожування»).
Слід - зберігати сире м'ясо і птицю на нижніх
полицях, під полицями, на яких стоять готові
страви та молочні продукти.
Слід- очищати овочі від землі та видаляти
невикористовуване листя.
Слід- не відрізати листя салату та петрушки
від коренів, а звичайну та кольорову капусту
від качана.
Слід- сир спершу загортати у пергаментний
папір, а потім класти до поліетиленового
пакету, видаляючи з пакету все повітря. Для
поліпшення смакових якостей сиру,
рекомендується діставати його з
холодильника за годину до вживання.
Слід- класти сире м'ясо та птицю до
поліетиленового пакету або алюмінієвої фольги,
Слід- класти рибу та тельбухи до
поліетиленового пакету.
Слід- загортати продукти, що мають сильний
запах, чи продукти, що можуть висохнути, у
поліетиленовий пакет або алюмінієву фольгу
чи зберігати їх в щільно закритому посуді.
Слід- ретельно запаковувати хліб, щоб
зберегти його свіжим.
Слід- охолоджувати білі вина, пиво та
мінеральну воду перед вживанням.
Слід- частіше перевіряти продукти, що
зберігаються у морозильній камері.
Слід- зберігати продукти впродовж якомога
меншого часу і суворо дотримуватися термінів
зберігання.
Слід- зберігати готові заморожені продукти
відповідно до інструкцій, вказаних на упаковці.
Слід- завжди вибирати свіжі продукти високої
якості і ретельно мити їх перед замороженням.
Слід -
щоб вони швидше заморожувались.
Слід- загортати всі продукти в алюмінієву
фольгу або спеціальні поліетиленові пакети
для морозильника
і видаляти з упаковки все повітря.
Слід- якомога скоріше загортати щойно
куплені заморожені продукти і класти їх до
морозильної камери.
Слід - розморожувати заморожені продукти у
холодильному відділенні.
Не слід - зберігати у холодильнику банани.
Не слід - зберігати в холодильнику диню. Її
можна охолодити впродовж короткого часу,
якщо вона загорнута так, щоб її запахом не
пропахли інші продукти.
Не слід - закривати полиці будь-якими
зберігати в холодильнику отруйні або
Не слід - давати дітям морозиво або фруктову
використати впродовж доби
UKR Інструкція з експлуатації
67
Виробник: ‘S.C. Arctic S.A.’,
Термін служби 10 рокiв
Дата виробництва міститься в серійнному
захисними матеріалами, що можуть
перешкоджати циркуляції повітря.
Не слід -
небезпечні речовини.
Холодильник призначений лише для
зберігання харчових продуктів.
Не слід - вживати продукти, що зберігалися в
холодильнику понад припустимий час.
Не слід - зберігати разом в одному посуді
готові страви та свіжі продукти. Вони мають
бути покладені до різних контейнерів і
зберігатися окремо.
Не слід - допускати, щоб рідина з продуктів,
що розморожуються, крапала на інші
продукти, які зберігаються в холодильнику.
Не слід - залишати дверцята холодильника
відчиненими впродовж тривалого часу, бо це
призведе до додаткових витрат в його
експлуатації.
Не слід - використовувати гострі або ріжучі
предмети, на кшталт ножів або виделок для
видалення наморозі.
Не слід - ставити до холодильника гарячі
продукти. Треба спершу дати їм прохолонути.
Не слід - класти до морозильної камери
пляшки, наповнені водою, або не відкриті
банки газованої води, бо вони можуть
розірватися.
Не слід - переповнювати надміру морозильну
камеру під час замороження свіжих продуктів.
воду прямо з морозильної камери. Вони
можуть обморозити губи.
Не слід - заморожувати газовані напої.
Не слід - тривалий час зберігати розморожені
продукти, їх треба
або проварити і заморозити знов.
Не слід - діставати продукти з холодильника
мокрими руками.
Усунення несправностей
Якщо холодильник не працює, коли його
ввімкнено, пересвідчіться:
• що штепсель вставлений до електричної
розетки правильно і що електричний струм не
вимкнений. (Для перевірки наявності струму
ввімкніть до цієї розетки інший прилад);
• що не згорів запобіжник, не вимкнувся
вимикач, чи не вимкнений головний вимикач
на розподільчому щитку;
• що регулятор температури встановлений вірно;
• що новий штепсель, що використовується
замість заводського, поставлений вірно.
Якщо холодильник все ще не працює після
того, як Ви виконали перераховані вище
перевірочні дії, порадьтесь із продавцем, в
якого ви придбали холодильник.
Будь ласка, пересвідчіться, що перевірили
все, що могли, бо в іншому разі може
виявитися, що Вам доведеться платити гроші,
якщо пошкоджень не буде виявлено.
Символ на виробі чи упаковці вказує, що цей прилад не слід утилізувати з
побутовими відходами. Натомість його треба здати у відповідний пункт збору для
утилізації електричного та електронного обладнання. Забезпечуючи належну
утилізацію цього приладу, ви сприятимете запобіганню потенційним негативним
наслідкам для довкілля та здоров’я людини, які можуть бути спричинені
неправильним ставленням до утилізації цього виробу. За докладнішою інформацією
щодо утилізації цього виробу зверніться до місцевої адміністрації, служби утилізації
побутових відходів або до магазину, в якому ви придбали прилад.
Gaesti, str.13 Desembrer №210,
Romania (Румунія)
Офіційний представник на території
України: ТОВ «Беко Україна»,
адреса: 01021, м. Київ,
вул. Кловський узвіз,
буд. 5 тел/факс.: 0-800-500-4-3-2
номері продукту, що вказаний на етикетці,
розташованій на продукті, а саме, перші дві
цифри серійного номера позначають рік
виробництва, а останні дві - місяць.
Наприклад, «10-100001-05» означає, що
продукт виготовлений в травні 2010 року.
Інформацію про сертифікацію продукту Ви
можете уточнити, зателефонувавши на
гарячу лінію 0-800-500-4-3-2.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.