Beko QWIK-PURE 200, QWIK-PURE 350 Instructions For Installation And Operation Manual

QWIK-PURE 200, 350
1
Dear Customer, Thank you for deciding in favour of the Oil Water Separator QWIK-PURE. Please read the present instructions carefully before installing your QWIK-PURE unit and putting it into service. The perfect functioning of the Oil Water Separator QWIK-PURE
- and thus reliable condensate treatment - can only be guaranteed if the recommendations and conditions stated here are adhered to.
¡Estimado cliente! Les agradecemes que se hayan a favor del separador de aceite/agua QWIK-PURE. Sírvase leer las presentes instrucciones antes del montaje y la puesta en marcha del QWIK-PURE. Exclusivamente en caso de una observancia concienzuda de las prescripciones y advertencias existentes, está garantizado el funcionamiento perfecto del QWIK-PURE y, de esta manera,
un tratamiento del condensado able.
Cher client, Vous venez d'acquérir un séparateur huile-eau QWIK-PURE et nous vous en félicitons. Nous vous recommandons de lire attentivement ces instructions avant le montage et la mise en service de l'QWIK-PURE et de suivre nos conseils. Car, seul le respect scrupuleux des prescriptions et consignes données peut garantir le parfait fonctionnement de l'QWIK-PURE et une
séparation huile-eau able des condensats.
Exmo cliente, Agradecemos que se decidiu pelo aparelho para separar óleo de água QWIK-PURE. Faça o favor de ler com atençãoas instruçoes antes de montar e pôr o QWIK-PURE a funcionar. Só a cumprir as regras e conselhos dados garantem um funcio­namento correcto do QWIK-PURE para o polishing de condensado.
Instructions for installation and operation english Instrucciones de montaje y de uso español Instructions de montage et de service français Manual de instalação e de instruções português
QWIK-PURE® 200 QWIK-PURE® 350
02-082
2
QWIK-PURE 200, 350
.......4
.......8
.....10
.....12
.....14
.....14
.....16
.....16
.....16
.....18
.....18
.....20
.....20
.....22
.....22
.....24
.....26
.....28
.....32
Contents • Índice
Important rules ..........................................................
Technical data ..........................................................
Function ...................................................................
Installation
Rules .........................................................................
Area of installation ....................................................
Inlet ...........................................................................
Connecting the feed line ............................................
Water outlet ..............................................................
QWIK-PURE with heating ..........................................
Putting into operation ................................................
Operation ..................................................................
Maintenance
Waste water test .......................................................
Checking of level indicator ........................................
OEKOSORB replacement lter sets .........................
Filter replacement .....................................................
General cleaning of QWIK-PURE .............................
Components ............................................................
QC-Declaration ........................................................
Accessories .............................................................
Indicaciones importantes ..........................................
Datos técnicos .........................................................
Funcionamiento ......................................................
Instalación
Indicaciones ..............................................................
Área de instalación ...................................................
Alimentación .............................................................
Conexión de la alimentación .....................................
Salida ........................................................................
QWIK-PURE con calefacción ....................................
Puesta en marcha .....................................................
Servicio .....................................................................
Mantenimiento
Calidad del agua residual, control .............................
Control del indicador de nivel ...................................
Set de ltros de recambio OEKOSORB ....................
Cambio de ltro .........................................................
Limpieza a fonda del QWIK-PURE ..........................
Componentes ..........................................................
Declaración de conformidad del fabricante .........
Accesorios ..............................................................
3
QWIK-PURE 200, 350
Sommaire • Índice
Consignes importantes ............................................
Caractéristiques techniques ..................................
Fonctionnement ......................................................
Installation
Consignes ...............................................................
Zone d'installation ....................................................
Conduite d'ameneé .................................................
Raccorder l'amenée du condensat ...........................
Écoulement ..............................................................
QWIK-PURE avec système hors-gel .........................
Mise en service ........................................................
Utilisation ..................................................................
Entretien
Contrôle hebdomadaire de l'eau ...............................
Contrôle de l'avertisseur de niveau ..........................
Kit de ltres OEKOSORB .........................................
Remplacement du ltre ............................................
Nettoyer complete de QWIK-PURE .........................
Nomenclature des pièces .....................................
Déclaration du constructeur .................................
Accessoires ............................................................
.......4
.......8
.....10
.....12
.....14
.....14
.....16
.....16
.....16
.....18
.....18
.....20
.....20
.....22
.....22
.....24
.....26
.....28
.....32
Indicações importantes .............................................
Dados técnicos ........................................................
Descrição de funcionamento .................................
Instalação
Indicações ................................................................
Área de instalação ....................................................
Entrada .....................................................................
Conectar entrada .......................................................
Saída ........................................................................
QWIK-PURE com calefacção ....................................
Tomada em funcionamento ......................................
Operação ..................................................................
Manutenção
Qualidade da água de descarga, controlo ................
Indicador de nível, controlo ......................................
OEKOSORB jogo de ltros sobressalentes .............
Substituição do ltro .................................................
Limpeza básica do QWIK-PURE .............................
Componentes ..........................................................
Declaração do fabricante .......................................
Acessórios ..............................................................
4
QWIK-PURE 200, 350
The waste water destined for indirect discharge must not exceed a hydrocarbon concentration of 20 ppm.
Please note that the national legal limit values for indirect discharge may vary regionally.
Media / ambient temperature: +41...+140 °F
QWIK-PURE only suitable for stationary application
Please check if your QWIK-PURE type corre­sponds to these instructions.
Application:
The QWIK-PURE unit is designed for the treatment of compressor condensates in compliance with legal re­quirements.
Danger! Compressed air!
Contact with quickly or suddenly escaping compressed air or with bursting plant components carries a risk of serious injury or death.
Caution! Oil-contaminated condensate!
Oil-contaminated condensate contains substances that are hazardous both to health and the environment. These substances may cause irritation or damage to the skin, eyes and mucous linings. Oil-contaminated condensate must not be allowed to get into the sewer system, water bodies or the soil. Contaminated objects have to be cleaned or disposed of according to the legal regulations.
Non-observance can result in injuries or damage to de­vices! For the installation, the national regulations and safety instructions in force also need to be observed!
• Only transport the QWIK-PURE unit when it is empty!
• Do not install the QWIK-PURE outdoors!
• Protect the QWIK-PURE against direct exposure to sun
-
light!
• In the case of installation in a room where there is a danger of frost, a heating system has to be employed (optional)!
Safety rules:
• It is absolutely essential to observe the present Instructions for Installation and Operation.
Only use pressure-resistant installation material! Ensure that condensate cannot squirt or splash onto persons or objects.
Take measures to ensure that oil or untreated condensate
cannot enter the sewer system in the event of damage!
Always screw the oil collector tightly to the preseparation tank
to make sure that oil cannot leak out!
Do not ll any foreign liquid or substances into the prese-
paration tank / QWIK-PURE since this may impair the lter
function!
Only use original OEKOSORB replacement lter sets!
In the event of signicant differences compared with the spe
-
cications of the general technical approval, e.g. the employ­ment of non-original lters, the approval no longer covers the
usability of the QWIK-PURE product. In such cases, individual approval of the responsible local authority will be required.
Moreover, there will be no entitlement to the remedy of
defects within a 2-year period!
The operator’s duty of care includes the following:
Installation, siting, maintenance, repair or cleaning:
These tasks have to be carried out by a specialist rm, as
required by law, unless the operator himself possesses the
necessary qualications and entitlements.
It should further be realised that the statutory limits for indirect clean-water discharge into the sewer system may be subject to regional variations.
This work has to be documented in the operating manual. The operating manual and maintenance reports must be
led and presented to the responsible local authority if
requested.
Supervision:
The operator must ensure through constant monitoring that the QWIK-PURE oil-water separator is in a leaktight condition and functioning correctly.
• Check the oil-water separator for leaks regularly!
Check the outowing clean water every week using the refe- rence test kit!
Always keep a spare OEKOSORB lter set!
Caution! Oil-contaminated condensate! Oil-contaminated condensate contains substances that
are hazardous both to health and the environment. These substances may cause irritation or damage to the skin, eyes and mucous linings. Oil-contaminated condensate must not be allowed to get into the sewer system, water bodies or the soil. Contaminated objects have to be cleaned or disposed of according to the legal regulations.
5
QWIK-PURE 200, 350
El agua residual destinada a eliminación indirecta no deberá sobrepasar un contenido de hidrocarburos de 20 mg/l.
Tenga en cuenta que los límites legales nacionales para la evacuación indirecta de aguas residuales pueden variar de una región a otra.
• Temperatura del medio / del ambiente: +41...+140 °F
• El QWIK-PURE sólo es adecuado para uso estacionario.
Por favor, cerciórese de que este es el manual correcto para su modelo QWIK-PURE.
Aplicación:
El QWIK-PURE se utiliza para el tratamiento conforme a la ley de condensados de compresores.
¡Peligro! ¡Aire comprimido! Un golpe de aire comprimido que escapa repentinamente o
por componentes de la máquina que salgan disparados por su efecto supone peligro de heridas graves o muerte.
¡Cuidado! ¡Condensado contaminado de aceite! El condensado contaminado de aceite contiene sustan-
cias perjudiciales para la salud y el medio ambiente que pueden irritar y dañar la piel, los ojos y las mucosas. El condensado con aceite no debe llegar a la canalización, a medios acuáticos ni a la tierra. Los objetos contaminados deberán limpiarse y eliminarse atendiendo a las normativas legales vigentes.
• La no observación de estas indicaciones puede dar lugar a heridas en personas o a daños en los aparatos. Ade­más, en el momento de la instalación se deberán respetar las normativas nacionales y las normas de seguridad.
• ¡Transportar el QWIK-PURE sólo en vacío!
• ¡No instalar el QWIK-PURE en el exterior!
• ¡Proteger el QWIK-PURE de la radiación solar directa!
• Si se va a instalar el aparato en un recinto interior con peligro de congelación, existe la opción de un sistema de calefacción.
Indicaciones de seguridad:
• Deberán seguirse obligatoriamente las indicaciones de Este
manual de instalación y servicio.
¡Utilice para la instalación solamente materiales resistentes a la presión!
Evite que el condensado entre en contacto con personas y objetos.
Asegúrese de que, en caso de avería, no podrá llegar a la canalización aceite ni condensado contaminado.
Atornillar bien fuerte el depósito colector de aceite para que no se produzcan fugas.
• No introducir líquidos extraños
en el depósito de prese-
paración / QWIK-PURE, ya que esto podría perjudicar la
ltración.
• ¡Usar solamente ltros de recambio originales OEKOSORB!
Si se producen desviaciones importantes de las especica
-
ciones de la certicación técnica general, como por ejemplo el uso de ltros de otras marcas, dicha certicación perderá
su validez para el uso del producto QWIK-PURE. En tales
casos se hará necesaria una certicación adicional de la
autoridad local competente.
¡Igualmente, perderá vigencia la garantía de dos años
que le da derecho a reparación de averías!
Las obligaciones del usuario con respecto al cuidado incluyen:
Instalación y puesta en marcha, mantenimiento, reparación y limpieza:
Estas tareas deberán dejarse en manos de una empresa
especializada si el usuario no posee la cualicación ni las
autorizaciones correspondientes.
Estos trabajos deberán quedar documentados en el ma­nual de servicio, y los informes de mantenimiento deberán conservarsey ponerse a disposición de las autoridades locales competentessi éstas lo exigen.
Vigilancia:
El usuario está obligado a vigilar en todo momento la es­tanqueidad y el buen funcionamiento del aparato.
• Comprobar con regularidad la estanqueidad del QWIK-
PURE.
• Controlar semanalmente el agua limpiada por el aparato
usando una referencia de turbidez.
• ¡Tenga siempre en almacén sets de ltros OEKOSORB!
¡Peligro! ¡Condensado contaminado de aceite! El condensado contaminado de aceite contiene sustancias
perjudiciales para la salud y el medio ambiente que pueden irritar y dañar la piel, los ojos y las mucosas. El conden­sado con aceite no debe llegar a la canalización, a medios acuáticos ni a la tierra. Los objetos contaminados deberán limpiarse y eliminarse atendiendo a las normativas legales vigentes. Estos trabajos deberán quedar documentados en el manual de servicio, y los informes de mantenimiento deberán conservarse y ponerse a disposición de las auto­ridades locales competentes si éstas lo exigen.
6
QWIK-PURE 200, 350
Le rejet indirect de certaines eaux usées ne doit pas dépasser une concentration en hydrocarbures de 20 mg/l.
Cependant, il faut être vigilant car les valeurs limites légales en vigueur au plan national peuvent être différentes de celles en vigueur au plan régional.
Température ambiante : +41...+140 °F
QWIK-PURE n´est approprié que dans le cas d´une utilisation
stationnaire.
Veuillez vérier si ces instructions sont égale­ment valables pour le modèle QWIK-PURE.
Utilisation:
L'QWIK-PURE permet un traitement conforme à la loi de condensats de compresseurs.
Danger ! Air comprimé !
Risque de blessures graves voire danger de mort en cas de contact avec de l´air comprimé s´échappant rapidement ou soudainement ou en cas d´explosion de certaines pièces de l´appareil.
Attention ! Condensat huileux !
Le condensat huileux comprend des éléments dangereux pour la santé et l´environnement. Ceux-ci peuvent irriter et attaquer la peau, les yeux et les muqueuses. Le condensat huileux ne doit parvenir ni dans les canalisations, ni dans les points d´eau, ni dans la terre. Les objets contaminés doivent être nettoyés et éliminés selon les dispositions prévues par la loi.
Le non-respect de ces consignes peut conduire à des blessures ou endommager l´appareil ! Veuillez respecter également, lors de l´installation, les dispositions et les consignes de sécurité prévues par la loi et en vigueur au niveau national.
QWIK-PURE ne peut être transporté qu´à vide !
QWIK-PURE ne doit pas être installé à l´extérieur !
QWIK-PURE doit être protégé de toute exposition au
soleil !
Consigne de sécurité :
Veuillez impérativement respecter les instructions relatives à l´installation et à l´utilisation !
N´utilisez que des composants antidéagrants ! Evitez que des personnes ou des objets ne soient touchés par le condensat.
En cas d´installation dans une pièce qui ne serait pas à
l´abri du gel, il faut utiliser un système hors-gel (option)!
• En cas de dysfonctionnement, il faut s´assurer qu´il n´y ait aucun rejet d´huile ni de condensat non purié dans les ca­nalisations !
• Le collecteur d´huile du réservoir de préséparation doit tou
­jours être vissé hermétiquement pour qu´il n´y ait pas de fuite d´huile possible.
• Il ne doit y avoir
aucun liquide étranger dans le réservoir de
préséparation / remplir QWIK-PURE, car cela pourrait altérer
la fonction du ltre !
Il ne faut utiliser que des kits de ltres originaux OEKO­SORB!
En cas de divergences essentielles, comme par exemple
l´utilisation de ltres étrangers, l´autorisation générale ac­cordée par l´Administration de surveillance pour l´exploitation du produit/QWIK-PURE ne serait plus valable. Un accord des autorités compétentes est donc nécessaire pour chaque cas particulier.
Toute demande de recours en garantie dans la période
des 2 ans serait également rejetée en pareil cas !
Devoirs de l'exploitant, il faut impérativement respecter les instructions pour :
le montage, l´installation, l´entretien, la réparation ou le nettoyage :
Dans le cas où l'exploitant ne remplirait pas lui-même les conditions, il faut mandater une entreprise spécialisée pour accomplir toutes ces tâches.
Il est à noter que les valeurs limites légales pour les rejets indirects peuvent diverger d'une région à l'autre.
Ces travaux doivent être documentés dans le manuel d´exploitation. Le manuel d´exploitation ainsi que les rap­ports de maintenance doivent être conservés et présentés aux autorités locales compétentes sur demande.
Surveillance
L´exploitant doit surveiller de façon constante l´étanchéité et le bon fonctionnement de l´appareil.
• Surveillance régulière de l´étanchéité d´QWIK-PURE !
• Contrôle hebdomadaire de l´écoulement des eaux pures grâce à la turbidité référentielle !
• Approvisionnement avec un kit de ltres OEKOSORB !
Danger ! Condensat huileux !
Le condensat huileux comprend des éléments dangereux pour la santé et l´environnement. Ceux-ci peuvent irriter et attaquer la peau, les yeux et les muqueuses. Le condensat huileux ne doit parvenir ni dans les canalisations, ni dans les points d´eau, ni dans la terre. Les objets contaminés doivent être nettoyés et éliminés selon les dispositions prévues par la loi.
7
QWIK-PURE 200, 350
A água de descarga, destinada à introdução indirecta, não deve ultrapassar uma concentração de 20 mg/l de hidrocar­bonetos.
Queira ter em consideração, que os valores limite legais para introdução indirecta podem variar em termos regionais.
• Tempertara ambiente / e dos meios: +41...+140 °F
• QWIK-PURE é adequado apenas ao uso estacionário
Queira vericar, se estas instruções de servi­ços correspondem ao tipo de QWIK-PURE em questão.
Aplicação:
O QWIK-PURE serve ao processamento legalmente ade-
quado de condensações de compressores.
Perigo ! Ar comprimido ! O contacto com o escape rápido ou súbito de ar compri-
mido, ou ainda, com partes da instalação que explodem, pode provocar ferimentos graves e mesmo morte.
Cuidado ! Condesação contém óleo ! Condensação com óleo contém substâncias nocivas à
saúde e danosas ao meio ambiente, estas substâncias po­dem agredir a pele, os olhos, e as mucosas. Condensação que contém óleo não deve chegar à canalização, às águas, ou ao solo. Objectos contaminados devem ser limpos,
ou ainda, eliminados dentro das respectivas disposições legais especícas.
• A inobservância desta disposição pode provocar ferimen-
tos, ou ainda, danicações no aparelho! Com referência
à instalação, devem igualmente ser observadas as dis-
posições e normas de segurança nacionais!
• QWIK-PURE somente deve ser transportado quando vazio!
• QWIK-PURE não deve ser disposto em áreas externas!
• QWIK-PURE deve ser protegido contra incidência directa de raios solares!
Indicações de segurança:
• É imprescindível observar as instruções de instalação e
operação!
Somente utilizar material de instalação que resiste a pressão!
Evite que pessoas ou objectos possam ser atingidos pela condensação.
• Em caso de instalação em áreas internas expostas a temperaturas negativas (risco de congelação), deve ser utilizada uma calefação (opcional)!
• Certicar-se de que, em caso de danicação,
o óleo ou a
condensação suja possa chegar à canalização!
O recipiente de recolha do óleo, existente junto ao recipiente prévio colector, deve ser sempre atarraxado de modo bem
rme, para que o óleo não possa escorrer!
• Não verter
líquidos estranhos no recipiente prévio colector/
QWIK-PURE, visto que isso pode levar a uma redução da
função do ltro!
• Sempre utilizar apenas jogos de ltro sobressalentes
OEKOSORB originais!
Em casos de desvio considerável da admissão geral da Direc-
ção de Obras, p.ex. através da utilização de ltros estranhos,
a utilização do produto de construção /QWIK-PURE não está mais incluída na dita admissão. Nestes casos é necessária uma admissão individual emitida pela respectiva autoridade compentente local.
Também não há direito a eliminação de vício do produto
num prazo de 02 anos!
Conforme disposição obrigações do usuário observar o
seguinte:
Montagem, instalação, conservação, reparação, ou lim­peza:
Encarregue uma empresa especializada com a execução destas tarefas, caso o próprio usuário não disponha das
respectivas condições.
Estes trabalhos devem ser documentados no manual
operacional. Manual operacional e relatórios de mantuen­ção devem ser guardados e apresentados a pedido das autoridades locais competentes.
Monitoração:
O usuário deve monitorar de modo constante a estanquei­dade e a capacidade de funcionamento.
• QWIK-PURE deve ser vericado regularmente quanto à
estanqueidade!
• Controlar semanalmente a água pura que escoa, vericando
turvação de referência!
• Estoque de um jogo de ltros OEKOSORB!
Perigo ! Condensação contém óleo !
Condensação com óleo contém substâncias nocivas à saúde e danosas ao meio ambiente, estas substâncias po­dem agredir a pele, os olhos, e as mucosas. Condensação que contém óleo não deve chegar à canalisação, às águas, ou ao solo. Objectos contaminados devem ser limpos,
ou ainda, eliminados dentro das respectivas disposições legais especícas.
QWIK-PURE 200, 350
8
Technical data • Datos técnicos
Caracteristiques techniques • Dados ténicos
*) A high-pressure relief chamber should be used in the case of higher pressures (accessories, page 32). Para presiones superiores, usar cámara de relajación de alta presión (ver accesorios, página 32). En cas de pression plus élevée, utiliser une chambre de détente haute pression (accessoires, page 32) Para pressão mais alta, utilizar câmara de decarga de alta pressão (Acessórios, página 32).
QWIK-PURE
200 350
Container capacity Volumen del depósito Capacité du réservoir Volume do recipiente
30.5 gal 60.3 gal
Filling volume Capacidad Volume de remplissage Volume de enchimento
19.2 gal 36.2 gal
Condensate feed (hose) Alimentación de condensado (manguera)
Entrée du condensat (exible)
Entrada da condensação (mangueira)
3 x ½" (di = 13 mm)
1 x 1" (di = 25 mm)
Water outlet (hose) Salida de agua (manguera)
Sortie d'eau (exible)
Saída da água (mangueira)
1" (di=25 mm)
Service valve (hose) Válvula de servicio (manguera) Service-ventiel (slang) Válvula de serviço (mangueira)
¼" (di=13 mm)
Oil collector Cubeta colectora de aceite Collecteur d'huile Recipiente de recolha do óleo
2 x 2.6 gal 2 x 5.3 gal
Weight empty Peso en vacío Poids à vide Peso vazio
70.55 lb
92.59 lb
Min./max. temperature Temperatura mín./máx. Température min/max Temperatura mín./máx.
+ 41 ... +140 °F
Max. operating pressure at inlet Presión de servicio máx. entrada Pression de service max. à l´entrée Pressão máx. de serviço na entrada
232 psig *)
Prelter Preltro Préltre
Filtro de entrada
4.9 gal 9.6 gal
Main lter
Filtro principal Filtre principal Filtro principal
5.4 gal 10.6 gal
QWIK-PURE 200, 350
9
Compressor performance / Potencia de compresor
Puissance des compresseurs / Potência do compressor
scfm
Screw compressors
Compresor helicoidal
Compresseurs á vis
Compressor de parafusos
Piston compress., 1- and 2-stage
Compresor de émbolo de 1 o 2 escalones
Compre. á pistons, 1- et 2-étages
Compressor de êmbolo de uma ou duas vias
Mineral oil Turbine oil
(additive free)
Diesters PAO Polyglycol
Mineral oil Turbine oil
(additive free)
Synthetic oil
QWIK-PURE 200
900 600 450 600 450
QWIK-PURE 350
1800 1200 900 1200 900
Technical data • Datos técnicos
Caracteristiques techniques • Dados ténicos
The typical lifetime of the lter cartridge is between 6 months or 3,000 operating hours, depending on ambient conditions,
compressor type and age and many other factors. La duración típica del cartucho ltrante va de 6 meses o 3.000 horas de servicio, dependiendo de las condiciones ambi-
entales, del tipo y la edad del compresor y de otros muchos factores.
La durée de vie normale d´une cartouche de ltres est de 6 mois ou 3.000 heures de service, cela dépend cependant
des conditions ambiantes, du type et de l´âge du compresseur ainsi que de nombreux autres facteurs.
A vida útil típica da unidade de ltração é de 6 meses ou 3.000 horas do serviço, dependendo das condições ambientes,
tipo do compressor e idade, e muitos outros factores.
The dimensions are not guaranteed product characteristics Las dimensiones indicadas no suponen un aseguramiento de las características del producto. Les cotes indiquées ne sont pas propriétés contractuelles Medidas não são características constantes
A
[ inch ]B[ inch ]C[ inch ]D[ inch ]E[ inch ]F[ inch ]
QWIK-PURE 200
44.1 20.5 22.6 21.7 19.9 10.6
QWIK-PURE 350
46.9 25.6 27.6 22.8 21.1 7.9
K = Condensate feed Alimentación de condensado Entrée du condensat entrada de condensação
W = Water outlet Salida de agua Sortie d'eau saída de água
O = Oil discharge Salida de aceite Sortie de l´huile saída de óleo
P = Sampling valve Grifo de toma de pruebas Robinet de prise d'échantillon Válvula de tomada de amostra
S = Service valve Válvula de servicio Valve de service Válvula de serviço
B
C
A
D
F
K
W
P
S
E
QWIK-PURE 200, 350
10
The oil-contaminated condensate can be fed under pressure to the QWIK-PURE unit (1). The pressure is reduced in the pressure relief chamber (2) and the calmed con-
densate ows into the container below
without creating turbulence.
The condensate ows into the chamber of lter and subsequently passes through the two-stage OEKOSORB lter.
The OEKOSORB lter unit comprises a prelter (4) and a main lter (5) for binding
any residual oil constituents. The water
ows out of the QWIK-PURE oil-water
separator through the water outlet (8) and can be discharged directly into the sewer system. A sampling valve (7*) is provided so that the waste water quality can be checked at any time.
english
Function • Esquema de funcionamiento
Fonctionnement • Descrição de funcionamento
1 Condensate inlet 2 Pressure relief chamber 3 Level indicator
4 Prelter
5 Main lter
6 Riser duct 7 Sampling valve* 8 Water outlet
* not visible here
5
6
8
1
2
3
4
Loading...
+ 22 hidden pages