Beko QWIK-PURE 100 Instructions For Installation And Operation Manual

Instructions for installation and operation english Instrucciones de montaje y de uso español Instructions de montage et de service français Manual de instalação e de instruções português
QWIK-PURE® 100
Dear Customer, Thank you for deciding in favour of the Oil Water Separator QWIK-PURE. Please read the present instructions carefully before installing your QWIK-PURE unit and putting it into service. The perfect functioning of the Oil Water Separator QWIK-PURE
- and thus reliable condensate treatment - can only be guaranteed if the recommendations and conditions stated here are adhered to.
¡Estimado cliente! Les agradecemes que se hayan a favor del separador de aceite/agua QWIK-PURE. Sírvase leer las presentes instrucciones antes del montaje y la puesta en marcha del QWIK-PURE. Exclusivamente en caso de una observancia concienzuda de las prescripciones y advertencias existentes, está garantizado el funcionamiento perfecto del QWIK-PURE y, de esta manera,
un tratamiento del condensado able.
Cher client, Vous venez d'acquérir un séparateur huile-eau QWIK-PURE et nous vous en félicitons. Nous vous recommandons de lire attentivement ces instructions avant le montage et la mise en service de l'QWIK-PURE et de suivre nos conseils. Car, seul le respect scrupuleux des prescriptions et consignes données peut garantir le parfait fonctionnement de l'QWIK-PURE et une
séparation huile-eau able des condensats.
Exmo cliente, Agradecemos que se decidiu pelo aparelho para separar óleo de água QWIK-PURE. Faça o favor de ler com atençãoas instruçoes antes de montar e pôr o QWIK-PURE a funcionar. Só a cumprir as regras e conselhos dados garantem um funcio­namento correcto do QWIK-PURE para o polishing de condensado.
02-089
QWIK-PURE 100
1
Contents • Índice
Important rules ..........................................................
Technical data ..........................................................
Function ....................................................................
Installation.
Area of installation ....................................................
Connecting feed line ..................................................
Waste water drain ......................................................
Putting into operation ................................................
Operation.....................................................................
Maintenance
Replacement lter sets ..............................................
Filter replacement ......................................................
Waste water test ......................................................
General cleaning ........................................................
Indicaciones importantes ..........................................
Datos técnicos ........................................................
Funcionamiento ........................................................
Instalación
Lugar de instalación .................................................
Conexión de la alimentación .....................................
Dispositivo de desagüe ..............................................
Puesta en marcha .....................................................
Servicio .....................................................................
Mantenimiento
Set de ltros de recambio .............................................
Cambio de ltro ..........................................................
Control de agua residual ..............................................
Limpieza a fondo ..........................................................
........4
........8
......10
.....12
.....12
......14
......16
......18
......18
......18
......20
......22
Components .............................................................
Expendable/Accessories ..........................................
Componentes ...........................................................
Material de uso/accesorios .......................................
......24
......26
QWIK-PURE 100 2
Sommaire • Índice
Consignes importantes ............................................
Caractéristiques techniques ..................................
Fonctionnement .......................................................
Installation
Zone de l´installation ................................................
Raccorder l'amenée du condensat ............................
Ecoulement des eaux usées .....................................
Mise en service ........................................................
Utilisation....................................................................
Entetien
Kit de ltres ...............................................................
Remplacement du ltre .............................................
Contrôle de l'eau .......................................................
Nettoyage complet ....................................................
Indicações importantes .............................................
Dados técnicos ........................................................
Funcionamento ........................................................
Instalação
Local de instalação ....................................................
Conectar entrada ......................................................
Drenagem das águas residuais .................................
Colocação em funcionamento ..................................
Operação ..................................................................
Manutenção
Jogo de ltros sobressalentes ..................................
Substituição do ltro .................................................
Àgua de descarga controlo ..........................................
Limpieza básica ........................................................
........4
........8
......10
.....12
.....12
......14
......16
......18
......18
......18
......20
......22
Nomenclature des pièces .........................................
Consommables/Accessoires ....................................
Componentes ...........................................................
Material de uso/assessórios ......................................
......24
......26
QWIK-PURE 100
3
Please check if your QWIK-PURE type corre­sponds to these instructions.
Application:
The QWIK-PURE unit is designed for the treatment of de-
mulsiable compressor condensates in compliance with legal requirements. Your local “lower-level water authority” needs to be notied about the operation of the oil-water
separator.
Media / ambient temperature: +41...+140 °F
QWIK-PURE only suitable for stationary application
Safety rules:
It is absolutely essential to observe the present Instructions for Installation and Operation.
Take measures to ensure that oil or untreated condensate
cannot enter the sewer system in the event of damage!
Do not fill any foreign liquid or substances into the
QWIK-PURE since this may impair the lter function!
• Only use original OEKOSORB cartridge!
In the event of signicant di󰀨erences compared with the speci-
cations of the general technical approval, e.g. the employ­ment of non-original lters, the approval no longer covers the
usability of the QWIK-PURE product. In such cases, individual approval of the responsible local authority will be required.
All products manufactured by BEKO are warranted to the
original buyer, for a period of 24 months!
The operator’s duty of care includes the following:
Installation, siting, maintenance, repair or cleaning:
These tasks have to be carried out by a specialist rm, as required by law, unless the operator himself possesses the necessary qualications and entitlements.
It should further be realised that the statutory limits for indirect clean-water discharge into the sewer system may be subject to regional variations.
Caution! Oil-contaminated condensate!
Oil-contaminated condensate contains substances that are hazardous both to health and the environment. These substances may cause irritation or damage to the skin, eyes
and mucous linings. Oil-contaminated condensate must
not be allowed to get into the sewer system, water bodies or the soil. Contaminated objects have to be cleaned or
disposed of according to the legal regulations.
The wastewater destined for indirect discharge must not exceed a hydrocarbon concentration of 20 ppm.
Please note that the national legal limit values for indirect dis­charge may vary regionally.
Danger! Compressed air!
Contact with quickly or suddenly escaping compressed air or with bursting plant components carries a risk of serious
injury or death.
Only use pressure-resistant installation material! Ensure that condensate cannot squirt or splash onto
persons or objects.
Caution!
This work has to be documented in the operating manual. The operating manual and maintenance reports must be led and presented to the responsible local authority if
requested.
Supervision:
The operator must ensure through constant monitoring
that the QWIK-PURE oil-water separator is in a leaktight
condition and functioning correctly.
• Check the oil-water separator for leaks regularly!
Check the outowing clean water every week using the con- densate testing kit provided!
• Always keep a spare OEKOSORB cartridge on hand!
Transport
Move the QWIK-PURE only when empty and with suitable means of transportation.
Non-observance can result in injuries or damage to de-
vices! For the installation, the national regulations and safety instructions in force also need to be observed!
• Only transport the QWIK-PURE unit when it is empty!
• Do not install the QWIK-PURE outdoors!
• Protect the QWIK-PURE against direct exposure to sun­light!
QWIK-PURE 100 4
Por favor, cerciórese de que este es el
manual correcto para su modelo QWIK-PURE.
Aplicación:
El QWIK-PURE se utiliza para el tratamiento conforme a
la ley de condensados demulsicables de compresores. la puesta en servicio del separador de aceite/agua deberá noticarse a la autoridad local competente en gestión del
agua.
• Temperatura del medio / del ambienta: +41...+140 °F
• El QWIK-PURE sólo es adecuado para uso estacionario
Indicaciones de seguridad:
• Deberán seguirse obligatoriamente las indicaciones de este manual de instalación y servicio.
¡Cuidado! ¡Condensado contaminado de aceite! El condensado contaminado de aceite contiene sustan-
cias perjudiciales para la salud y el medio ambiente que pueden irritar y dañar la piel, los ojos y las mucosas. El condensado con aceite no debe llegar a la canalización, a medios acuáticos ni a la tierra. Los objetos contaminados deberán limpiarse y eliminarse atendiendo a las normativas legales vigentes.
El agua residual destinada a eliminación indirecta no deberso-
brepasar un contenido de hidrocarburos de 20 mg/l.
Tenga en cuenta que los límites legales nacionales para la evacuación indirecta de aguas residuales pueden variar de una región a otra.
• ¡No instalar el QWIK-PURE en el exterior!
• ¡Proteger el QWIK-PURE de la radiación solar directa!
Asegúrese de que, en caso de avería, no podrá llegar a la canalización aceite ni condensado contaminado.
• No introducir líquidos extraños en el QWIK-PURE, ya que
esto podría perjudicar la ltración.
• ¡Usar solamente cartuchos/ltros de recambio originales
OEKOSORB!
Si se producen desviaciones importantes de las especica-
ciones de la certicación técnica general, como por ejemplo el uso de ltros de otras marcas, dicha certicación perderá
su validez para el uso del producto QWIK-PURE. En tales
casos se hará necesaria una certicación adicional de la
autoridad local competente.
¡Igualmente, perderá vigencia la garantía de un año que
le da derecho a reparación de averías!
Las obligaciones del usuario con respecto al cuidado inclu­yen:
Instalación y puesta en marcha, mantenimiento, reparación y limpieza:
Estas tareas deberán dejarse en manos de una empresa especializada si el usuario no posee la cualicación ni las
autorizaciones correspondientes.
¡Peligro! ¡Condensado contaminado de aceite! El condensado contaminado de aceite contiene sustan-
cias perjudiciales para la salud y el medio ambiente que pueden irritar y dañar la piel, los ojos y las mucosas. El condensado con aceite no debe llegar a la canalización, a medios acuáticos ni a la tierra.
Los objetos contaminados deberán limpiarse y eliminarse atendiendo a las normativas legales vigentes.
¡Peligro! ¡Aire comprimido! Un golpe de aire comprimido que escapa repentinamente o
por componentes de la máquina que salgan disparados por su efecto supone peligro de heridas graves o muerte.
¡Utilice para la instalación solamente materiales resistentes a la presión!
Evite que el condensado entre en contacto con personas y objetos.
• La no observación de estas indicaciones puede dar lugar a heridas en personas o a daños en los aparatos. Además, en el momento de la instalación se deberán respetar las normativas nacionales y las normas de seguridad.
• ¡Transportar el QWIK-PURE sólo en vacío!
QWIK-PURE 100
Estos trabajos deberán quedar documentados en el ma­nual de servicio, y los informes de mantenimiento deberán conservarse y ponerse a disposición de las autoridades
locales competentes si éstas lo exigen.
Vigilancia:
El usuario está obligado a vigilar en todo momento la es­tanqueidad y el buen funcionamiento del aparato.
• Comprobar con regularidad la estanqueidad del QWIK­PURE
• Controlar semanalmente el agua limpiada por el aparato usando una referencia de turbidez
• ¡Tenga siempre en almacén los cartuchos/ltros OEKO­SORB!
Transporte
El QWIK-PURE sólo podrá transportarse vacío y con los medios adecuados.
5
Veuillez vérier si ces instructions sont égale­ment valables pour le modèle QWIK-PURE.
QWIK-PURE ne doit pas être installé à l´extérieur !
QWIK-PURE doit être protégé de toute exposition au
soleil !
Utilisation:
L ´QWIK-PURE permet un traitement conforme à la loi de condensats de compresseurs non-émulsiés. Toute
utilisation de séparateurs huile-eau doit être déclarée aux
autorités locales responsables des fonds sous-marins.
Température ambiante : +41...+140 °F
QWIK-PURE n´est approprié que dans le cas d´une utilisation
stationnaire.
Avis général de sécurité :
Veuillez impérativement respecter les instructions relatives à l´installation et à l´utilisation !
Attention ! Condensat huileux !
Le condensat huileux comprend des éléments dangereux pour la santé et l´environnement. Ceux-ci peuvent irriter et attaquer la peau, les yeux et les muqueuses. Le condensat huileux ne doit parvenir ni dans les canalisations, ni dans les points d´eau, ni dans la terre. Les objets contaminés doivent être nettoyés et éliminés selon les dispositions prévues par la loi.
• En cas de dysfonctionnement, il faut s´assurer qu´il n´y ait aucun rejet d´huile ni de condensat non purié dans les ca­nalisations !
• Il ne doit y avoir aucun liquide étranger dans la cuve de séparation à la pompe / remplir QWIK-PURE, car cela pourrait
altérer la fonction du ltre !
Il ne faut utiliser que des ltres originaux OEKOSORB!
En cas de divergences essentielles, comme par exemple
l´utilisation de ltres étrangers, l´autorisation générale accor­dée par l´Administration de surveillance pour l´exploitation du produit/QWIK-PURE ne serait plus valable. Un accord des autorités compétentes est donc nécessaire pour chaque cas particulier.
Toute demande de recours en garantie dans la période
des 1 ans serait également rejetée en pareil cas !
Selon devoirs de l´exploitant, il faut impérativement respecter les instructions pour :
le montage, l´installation, l´entretien, la réparation ou le nettoyage :
Dans le cas où l'exploitant ne remplirait pas lui-même les
conditions, il faut mandater une entreprise sp´ecialisée
pour accomplir toutes ces tâches.
Il est à noter que les valeurs limites légales pour les rejets indirects peuvent diverger d'une région à l'autre.
Le rejet indirect de certaines eaux usées ne doit pas dépasser une concentration en hydrocarbures de 20 mg/l.
Cependant, il faut être vigilant car les valeurs limites légales
en vigueur au plan national peuvent être di󰀨érentes de celles
en vigueur au plan régional.
Danger ! Air comprimé !
Risque de blessures graves voire danger de mort en cas de contact avec de l´air comprimé s´échappant rapidement ou soudainement ou en cas d´explosion de certaines pièces de l´appareil.
N´utilisez que des composants antidéagrants !
Evitez que des personnes ou des objets ne soient touchés par le condensat.
Le non-respect de ces consignes peut conduire à des
blessures ou endommager l´appareil ! Veuillez respecter également, lors de l´installation, les dispositions et les consignes de sécurité prévues par la loi et en vigueur au niveau national.
QWIK-PURE ne peut être transporté qu´à vide !
Danger ! Condensat huileux !
Le condensat huileux comprend des éléments dangereux pour la santé et l´environnement. Ceux-ci peuvent irriter et attaquer la peau, les yeux et les muqueuses. Le condensat huileux ne doit parvenir ni dans les canalisations, ni dans les points d´eau, ni dans la terre. Les objets contaminés doivent être nettoyés et éliminés selon les dispositions prévues par la loi.
Ces travaux doivent être documentés dans le manuel d´exploitation. Le manuel d´exploitation ainsi que les rap­ports de maintenance doivent être conservés et présentés
aux autorités locales compétentes sur demande.
Surveillance
L´exploitant doit surveiller de façon constante l´étanchéité et le bon fonctionnement de l´appareil.
• Surveillance régulière de l´étanchéité d´QWIK-PURE !
• Contrôle hebdomadaire de l´écoulement des eaux pures
grâce à la turbidité référentielle !
• Approvisionnement avec de ltres OEKOSORB !
Transport
L'QWIK-PURE ne doit être déplacé qu'à vide et à l'aide de moyens de transport appropriés.
QWIK-PURE 100 6
Queira vericar, se estas instruções de servi­ços correspondem ao tipo de QWIK-PURE em questão.
Aplicação:
O QWIK-PURE serve ao processamento legalmente adequa­do de condensações desemulsicáveis de compressores. A operação do separador de óleo e água deve ser indicada à autoridade respectivamente compentente por águas.
• Tempertara ambiente / e dos meios: +41...+140 °F
• QWIK-PURE é adequado apenas ao uso estacionário
• QWIK-PURE deve ser protegido contra incidência directa
de raios solares!
• Certicar-se de que, em caso de danicação, o óleo ou a condensação suja possa chegar à canalização!
• Não verter líquidos estranhos no QWIK-PURE, visto que
isso pode levar a uma redução da função do ltro!
Sempre utilizar apenas de ltro sobressalentes OEKO- SORB originais!
Em casos de desvio considerável da admissão geral da Direc-
ção de Obras, p.ex. através da utilização de ltros estranhos,
a utilização do produto de construção /QWIK-PURE não está mais incluída na dita admissão. Nestes casos é necessária uma admissão individual emitida pela respectiva autoridade compentente local.
Indicações de segurança:
• É imprescindível observar as instruções de instalação e
operação!
Cuidado ! Condesação contém óleo !
Condensação com óleo contém substâncias nocivas à saúde e danosas ao meio ambiente, estas substâncias po­dem agredir a pele, os olhos, e as mucosas. Condensação que contém óleo não deve chegar à canalização, às águas, ou ao solo. Objectos contaminados devem ser limpos, ou ainda, eliminados dentro das respectivas disposições legais especícas.
A água de descarga, destinada à introdução indirecta, não deve ultrapassar uma concentração de 20 mg/l de hidrocar­bonetos.
Queira ter em consideração, que os valores limite legais para introdução indirecta podem variar em termos regionais.
Também não há direito a eliminação de vício do produto
num prazo de um ano!
Conforme disposição obrigações do usuário observar o se­guinte:
Montagem, instalação, conservação, reparação, ou lim­peza:
Encarregue uma empresa especializada com a execução
destas tarefas, caso o próprio usuário não disponha das respectivas condições.
Perigo ! Condensação contém óleo !
Condensação com óleo contém substâncias nocivas à saúde e danosas ao meio ambiente, estas substâncias po­dem agredir a pele, os olhos, e as mucosas. Condensação que contém óleo não deve chegar à canalisação, às águas, ou ao solo. Objectos contaminados devem ser limpos, ou ainda, eliminados dentro das respectivas disposições legais especícas.
Perigo ! Ar comprimido !
O contacto com o escape rápido ou súbito de ar compri­mido, ou ainda, com partes da instalação que explodem, pode provocar ferimentos graves e mesmo morte.
Somente utilizar material de instalação que resiste a pressão!
Evite que pessoas ou objectos possam ser atingidos pela condensação.
• A inobservância desta disposição pode provocar feri­mentos, ou ainda, danicações no aparelho! Com refe­rência à instalação, devem igualmente ser observadas as disposições e normas de segurança nacionais!
• QWIK-PURE somente deve ser transportado quando vazio!
• QWIK-PURE não deve ser disposto em áreas externas!
QWIK-PURE 100
Estes trabalhos devem ser documentados no manual
operacional. Manual operacional e relatórios de mantuen-
ção devem ser guardados e apresentados a pedido das
autoridades locais competentes.
Monitoração:
O usuário deve monitorar de modo constante a estanquei-
dade e a capacidade de funcionamento.
• QWIK-PURE deve ser vericado regularmente quanto à
estanqueidade!
• Controlar semanalmente a água pura que escoa, vericando
turvação de referência!
• Estoque de um de ltros OEKOSORB!
Transporte
QWIK-PURE só deverá ser transportado em es­tado vazio com utilização de meios de transporte apropriados.
7
Technical data • Datos técnicos
Caracteristiques techniques • Dados ténicos
QWIK-PURE 100
Container capacity Volumen del depósito Capacité du réservoir Volume do recipiente
Filling volume Capacidad Volume de remplissage Volume de enchimento
Condensate feed (hose) Alimentación de condensado (manguera)
Entrée du condensat (exible)
Entrada da condensação (mangueira) Water outlet (hose)
Salida de agua (manguera)
Sortie d'eau (exible)
Saída da água (mangueira) Service valve (hose)
Válvula de servicio (manguera) Service-ventiel (slang) Válvula de serviço (mangueira)
Weight empty Peso en vacío Poids à vide Peso vazio
Min./max. temperature Temperatura mín./máx. Température min/max Temperatura mín./máx.
Max. operating pressure at inlet Presión de servicio máx. entrada Pression de service max. à l´entrée Pressão máx. de serviço na entrada
Prelter Preltro Préltre
Filtro de entrada
Main lter volume
Filtro principal volumen Filtre principal volume Filtro principal volume
Main lter dry weight approx.
Filtro principal peso seco aprox. Filtre principal poids sec env. Filtro principal peso seco aprox.
17.7 gal
12.4 gal
3 ea x ½"
1 ea x 1"
1"
¼" (di=13 mm)
24.5 lbs
34 ... 140 °F
232 psig
n/a
10.65 gal
19.8 lbs
QWIK-PURE 100 8
Technical data • Datos técnicos
Caracteristiques techniques • Dados ténicos
K = Condensate feed Alimentación de condensado Entrée du condensat entrada de condensação
W = Water outlet Salida de agua Sortie d'eau saída de água
P = Sampling valve Grifo de toma de pruebas Robinet de prise d'échantillon Válvula de tomada de amostra
QWIK-PURE 100
9
Loading...
+ 21 hidden pages