Beko HM130520 User manual [EN,FR,DE,NL,ES,PT,EL]

Multimode Multimode Multimodus Multimodus
Instruction of use Notice d’utilisation Gebrauchsanweisung Gebruiksaanwijzing Instrucciones para el uso Instruções de utilização
Οδηγίες χρήστη
Multimodo Multimodo
Πολυτροπική
WARNING!
In order to ensure a normal operation of your refrigerating appliance, which uses a completely environmentally friendly refrigerant the R600a (flammable only under certain conditions) you must observe the following rules:
Do not hinder the free circulation of the air around the appliance. Do not use mechanical devices in order to accelerate the defrosting, others than the ones recommended by
the manufacturer.
Do not destroy the refrigerating circuit. Do not use electric appliances inside the food keeping compartment, other than those that might have been
recommended by the manufacturer.
ATTENTION!
Pour assûrer un fonctionnement normal de votre appareil qui utilise un agent frigorifique complètement écologique, R600a (infammable seulement dans certaines conditions) vous devez respecter les règles suivantes:
N’empêchez pas la libre circulation de l’air autour de l’appareil. N’ utilisez pas des dispositifs mécaniques pour accélérer le dégivrage, autres que ceux récommendés par le
fabriquant.
Ne détruissez pas le circuit frigorifique. N’utilisez pas des appareils électiques à l’intérieur du compartiment pourconserver les denrées, apart celles
qui sont éventuellement récommendés par le fabriquant.
WARNUNG!
Ihr Gerät verwendet ein umweltverträgliches Kältemittel, R600a (nur unter bestimmten Umständen brennbar). Um einen einwandfreien Betrieb Ihres Gerätes sicherzustellen, beachten Sie bitte folgende Vorschriften:
Die Luftzirkulation um das Gerät darf nicht behindert sein. Verwenden Sie außer der vom Hersteller empfohlenen, keine mechanischen Hilfsmittel, um den
Abtauprozess zu beschleunigen.
Der Kältemittelkreislauf darf nicht beschädigt werden. Verwenden Sie im Lebensmittelaufbewahrungsbereich Ihres Gerätes keine elektrischen Geräte, es sei denn,
sie sind vom Hersteller empfohlen.
WAARSCHUWING!
U moet de volgende regels in acht nemen om de normale werking van uw koelkast, die het volledig milieuvriendelijke koelmiddel R600a gebruikt, te verzekeren:
Hinder de vrije luchtcirculatie rond het toestel niet. Gebruik geen andere mechanische toestellen om het ontdooien te versnellen dan de toestellen die door de
fabrikant worden aangeraden.
Vernietig het koelcircuit niet. Gebruik geen andere elektrische toestellen in de bewaarlade voor etenswaren dan de toestellen die
eventueel door de fabrikant worden aangeraden.
ADVERTENCIA !
Para asegurarse del funcionamiento normal de vuestro refrigerador, conteniendo le refrigeranteR600a que contribuye a la protección del ámbito (inflamable sólo en ciertas condiciones), le conviene a respectar las reglas siguientes:
No impide la circulación del aire alrededor del aparato. No utilize utensilios mecánicos o otros dispositivos para acelerar el proceso de descongelación otros de los
recomendados por el fabricante.
No cause daño al circuito refrigerante. No utilize aparatos eléctricos en el interior de los compartimentos de la conservación de los alimentos, si
estos no están conformes con el tipo de aparato recomendado por el fabricante.
EN Index
FR Table des matières
AVISO!
Afim de assegurar um funcionamento normal do seu aparelho de refrigeração que utiliza um refrigerador, o R600a, completamente amigo do ambiente (inflamável apenas sob certas condições), deve observar as seguintes normas:
Não obstrua a livre circulação do ar ao redor do aparelho. Não utilize dispositivos mecânicos que não os recomendados pelo fabricante para acelerar o
descongelamento.
Não destrua o circuito de refrigeração. Não utilize aparelhos eléctricos que não aqueles que devem ter sido recomendados pelo fabricante dentro do
compartimento para guardar comida.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Για να εξασφαλίσετε κανονική λειτουργία της ψυκτικής σας συσκευής, η οποία χρησιμοποιεί ένα πλήρως φιλικό προς το περιβάλλον ψυκτικό μέσο το R600a (εύφλεκτο μόνο υπό ορισμένες συνθήκες), πρέπει να τηρείτε τους ακόλουθους κανόνες:
Μην εμποδίζετε την ελεύθερη κυκλοφορία του αέρα γύρω από τη συσκευή. Μη χρησιμοποιείτε μηχανικές διατάξεις για να επιταχύνετε την απόψυξη, εκτός από τα μέσα που συνιστά ο
κατασκευαστής.
Μην προκαλέσετε ζημιά στο ψυκτικό κύκλωμα. Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές μέσα στο χώρο χώρους φύλαξης φαγητού, εκτός από αυτές που
ενδεχομένως έχει συστήσει ο κατασκευαστής.
Advice for recycling of the old appliance /1 Packing Recycling /2 Transport instructions /2 Warnings and general advice /2 Setting up /3 Electric connection /3 Switching off /3 Operation /3 Appliance description /4 Appliance operation (multimode) /4 Advice for food conservation /5 Replacing the interior light bulb /5 Mounting of the water collection tray /6 Way of energy saving /6 Advice to defrost your appliance /6 Cleaning of the appliance /6 Defects finding guide /7
Conseil pour le recyclage de votre vieil appareil /8 Recyclage de l'emballage /9 Instructions de transport /9 Avertissements et conseils spéciaux /9 Installation /10 Branchement électrique /10 Mise hors tension /10 Fonctionnement /11 Description de l’appareil /11 Fonctionnement de l'appareil (multimode) /11 Astuce pour la conservation des aliments /12 Remplacer l'ampoule intérieure/13 Montage du bac de récupération de l'eau /13 Méthode d'économie d'énergie /13 Astuce pour dégivrer votre appareil /13 Nettoyage de l’appareil /14 Guide de recherche de défauts /14
Hinweise zum Recycling Ihres Altgerätes /16 Verpackungsrecycling /17 Transporthinweise /17 Warn- und besondere Hinweise /17 Aufstellung /18 Elektrischer Anschluss /18 Ausschalten /18 Betrieb /19 Gerätebeschreibung /19 Gerätebedienung (Multimodus) /19 Hinweise zur Lebensmittelkonservierung /20 Austausch der Innenbeleuchtung /20 Wassersammelschale anbringen /21 Energie sparen /21 Hinweise zum Abtauen /21 Reinigen /21 Problemlösung /22
Advies voor de recycling van het oude apparaat /23 Recycling van de verpakking /24 Transportinstructies /24 Waarschuwingen en speciaal advies /24 Instellen /25 Elektrische aansluiting /25 Uitschakelen /25 Werking /26 Apparaatbeschrijving /26 Apparaatbediening (multimodus) /26 Advies voor voedselbewaring /27 Het binnenlichtje vervangen /27 Het monteren van de wateropvangbak /28 Manier om energie te besparen /28 Advies hoe uw apparaat te ontdooien /28 Reinigen van het apparaat /28 Gebrekenopspoorgids /29
Consejos para reciclar el antiguo aparato /30 Reciclado del embalaje /31 Instrucciones de transporte /31 Advertencias y consejos especiales /31 Instalación /32 Conexiones eléctricas /32 Desconexión /32 Funcionamiento /32 Descripción del electrodoméstico /33 Funcionamiento del aparato (modo múltiple) /33 Consejos para la conservación de alimentos /34 Sustitución de la bombilla interior /34 Montaje de la bandeja de recogida de agua /35 Modo de ahorro de energía /35 Consejos para descongelar el frigorífico /35 Limpieza del aparato /35 Guía de localización de averías /36
D Inhalt
NL Index
ES Índice
PT Índice
EL Περιεχόμενα
Conselhos para a reciclagem do equipamento velho /37 Reciclagem da Embalagem /38 Instruções para transporte /38 Avisos e conselhos especiais /38 Instalação /39 Ligação eléctrica /39 Desligar /39 Funcionamento /39 Descrição do equipamento /40 Funcionamento do aparelho (multimodo) /40 Conselhos para a conservação dos alimentos /41 Substituição da lâmpada interior /41 Montagem do tabuleiro de recolha de água /42 Forma de poupar energia /42 Conselhos para a descongelação do seu equipamento /42 Limpeza do equipamento /42 Guia para localização dos defeitos /43
Συμβουλές για την ανακύκλωση της παλιάς συσκευής /44 Ανακύκλωση της συσκευασίας /45 Οδηγίες για τη μεταφορά /45 Προειδοποιήσεις και εξειδικευμένες συμβουλές /45 Εγκατάσταση /46 Ηλεκτρική σύνδεση /46 Απενεργοποίηση /46 Λειτουργία /47 Περιγραφή της συσκευής /47 Λειτουργία της συσκευής (πολυτροπική) /47 Συμβουλές για τη διατήρηση των τροφίμων /48 Αντικατάσταση της εσωτερικής λάμπας /49 Τοποθέτηση του δίσκου συλλογής νερού /49 Τρόπος εξοικονόμησης ενέργειας /49 Συμβουλές για απόψυξη της συσκευής σας /49 Καθαρισμός της συσκευής /50 Οδηγός ανεύρεσης βλαβών /50
Item 1
Figures that take place in this instruction manual are schematic and may not correspond exactly with your product. If
the subject parts are not included in the product you have purchased, then it is valid for other models.
Les illustrations présentées dans cette notice d’utilisation sont schématiques et peuvent ne pas correspondre
exactement à votre produit. Si des pièces présentées ne sont pas comprises dans le produit que vous avez acheté, elles sont valables pour d’autres modèles.
Abbildungen und Angaben in dieser Anleitung sind schematisch und können etwas von Ihrem Produkt abweichen.
Falls Teile nicht zum Lieferumfang des erworbenen Gerätes zählen, gelten sie für andere Modelle.
De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing zijn schematisch en hoeven niet exact met uw product overeen te
komen. Wanneer onderdelen niet tot het product behoren dat u hebt gekocht, gelden deze voor andere modellen.
Las ilustraciones incluidas en el presente manual de instrucciones son esquemáticas y puede que no se adecúen a su aparato con exactitud. Si alguno de los elementos reflejados no se corresponde con el aparato que usted ha adquirido, entonces será válido para otros modelos.
As figuras que aparecem neste manual de instruções são esquemáticas e podem não corresponder exactamente ao seu produto. Se as partes referidas não estiverem incluídas no produto que adquiriu, é porque são válidas para outros modelos.
Οι εικόνες σ' αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών είναι σχηματικές και ενδέχεται να μην ανταποκρίνονται ακριβώς στο προϊόν
σας. Αν ορισμένα εξαρτήματα δεν περιλαμβάνονται στο προϊόν που έχετε προμηθευτεί, τότε ισχύουν για άλλα μοντέλα.
Item 2
Item 3
Item 4
Item 6
Item 7
Item 5
Item 8
1
EN Instruction for use
Congratulations for your choice!
The appliance you have purchased is one in the BEKO products range and represents a harmonious joining between the refrigeration technique with the aestetical outlook. It has a new and attractive design and is built according to the European and national standards which guarantee its operation and safety features. At the same time, the used refrigerant, R600a, is environment-friendly and it does not affect the ozone layer. In order to use the best your appliance, we advise you to read carefully the information in these user instructions.
Advice for recycling your old appliance
If your newly purchased appliance replaces an older appliance, you must consider a few aspects. The old appliances are not valueless scrap. Their disposal, while preserving the environment, allows the recovery of important raw materials. Make your old appliance useless:
- disconnect the appliance from the supply;
- remove the supply cord (cut it);
- remove the eventual locks on the door to avoid the blocking of children inside, while playing, and the endangering of their lives. The refrigerating apliances contain insulating materials and refrigerants which require a proper recycling.
Original Spare parts will be provided for 10 years, following the product purchasing date.
This appliance is not intended for use by person with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Packing Recycling
WARNING!
Do not allow children to play with the packing or with parts of it. There is the risk of suffocation with parts of corrugated cardboard and with plastic film.
In order to get to you in good condition, the appliance was protected with a suitable packing. All the materials of the packing are compatible with the environment and recyclable. Please help us recycle the packing while protecting the environment!
IMPORTANT!
Before putting the appliance in operation, read carefully and entirely these instructions. They contain important information concerning the setting up, use and maintenance of the apliance. The manufacturer is free of any responsibility if the information in this document are not observed. Keep the instructions in a safe place in order to reach them easily in case of need. They can also be useful subsequently by another user.
ATTENTION!
This appliance must be used only for its intended purpose, (household use), in suitable areas, far from rain, moisture or other weather conditions.
Transport instructions
The appliance must be transported, as much as possible, only in vertical position. The packing must be in perfect condition during transport. If during transport the appliance was put in horisontal position (only according to the markings on the packing), it is advised that, before putting it into operation, the appliance is left to rest for 4 hours in order to allow the settling of the refrigerating circuit. The failure to to observe these instructions can cause the breakdown of the motorcompressor and the cancellation of its warranty.
Warnings and general advice
Do not plug in the appliance if you noticed a
failure.
Please avoid to distort the refrigerating
circuit (tubes) during transport, handling and positionning of the appliance.
The repairs must be done only by qualified
personel.
In the following situations please unplug the
appliance from the mains:
- when you defrost completely the appliance;
- when you clean the appliance.
To unplug the appliance, pull by the plug, not by the cable!
Ensure the minimum space between the
appliance and the wall against which it is placed.
Do not climb on the appliance. Do not allow the children to play or hide
inside the appliance.
Never use electric appliances inside the
appliance, for defrosting.
Do not use the appliance near heating
appliances, cookers or other sources of heat and fire.
Do not leave the appliance door open more
than it is necessary to put in or take out the food.
Do not leave the food in the appliance if it is
not working.
Do not keep inside products containing
flammable or explosive gases.
Never touch cold metal parts or frozen food
with wet hands because your hands can quickly freeze on the very cold surfaces.
Verify the horizontal position of the product
to ensure a good flow of the water resulted during functioning.
2
EN Instruction for use
Electric connection
Your appliance is intended to operate at a single-phase voltage of 230V/50 Hz. Before plugging in the appliance, please make sure that the parameters of the mains in your house (voltage, current type, frequency) comply to the operation parameters of the appliance.
The information concerning the supply
voltage and the absorbed power is given on the marking label placed in the back side of the appliance.
The electric installation must comply with the
law requirements.
The earthing of the appliance is
compulsory. The manufacturer has no responsibility for any damage to persons, animals or goods which may arise from the failure to observe the specified conditions.
The appliance is endowed with a supply cord
and a plug (European type, marked 10/16A) with double earthing contact for safety. If the socket is not the same type with the plug, please ask a specialised electrician to change it.
Do not use extension pieces or multiple
adapters.
Please keep a distance of min. 25 cm from
any furniture „suspended” above the appliance.
This clearance will also be kept in case of a niche or of another construction element.
The appliance is not built to be included into
the furniture.
Please fit the supplied accessories.
Switching off
The switching off must be possible by taking the plug out of the socket or by means of a mains two-poles switch placed before the socket.
Operation
Before putting into operation, clean the inside of the appliance (see chapter „Cleaning"). After finishing this operation please plug in the appliance and switch on. The green and red LEDs in the signalling block must light. Leave the appliance work for about 2 hours without putting food inside it.
3
EN Instruction for use
If you do not use your appliance for a few
days, it is not advisable to switch it off. If you do not use it for a longer period, please proceed as follows:
- unplug the appliance;
- empty the appliance;
- defrost it and clean it;
- leave the door open to avoid the formation of unpleasant smells.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
If your appliance has a lock, keep it locked
and store the key in a safe place, out of the reach of children. If you are discarding an appliance with lock, make sure that, is made ineffective. This is very important so as to avoid children being trapped inside, which may cause their loss of life.
Setting up
This appliance was designed to operate at an ambient temperature between +10°C and +40°C. If the ambient temperature is above +40°C, inside the appliance the temperature can increase. Set up the appliance far from any source of heat and fire. Placing it in a warm room, the direct exposure to sunbeams or near a heat source (heaters, cookers, ovens), will increase the energy consumption and shorten the product life.
Please observe the following minimun
distances:
100 cm from the cookers working with
coal or oil;
150 cm from the electric and gas
cookers.
Ensure the free circulation of the air around
the appliance, by observing the distances
shown in Item 2. Assemble on the condenser (in the rear side) the supplied spacers (Item 3).
Place the appliance in a perfectly even, dry
and well ventilated place. Assemble the supplied accessories.
Appliance description
(Item. 1)
1. Door handle
2. Door
3. Lamp housing
4. Baskets
5. Tray
6. Lock housing
7. Thermostat box
8. Spacer for transport
Appliance operation (multimode)
Temperature adjustment
The temperature in the cabinet may be adjusted by turning the knob slightly left or right in each function sector. To left for higher temperature and to right for lower temperature. The achieved temperatures can vary according to the conditions of use of the appliance, such as: place of the appliance, ambient temperature, frequency of door opening, extent of filling with food of the appliance. The position of the thermostat knob will change according to these factors. The appliance is designed to operate in three ways. It can operate as a:
1. Refrigerator;
2. Chiller;
3. Freezer.
Using the unit as a refrigerator
At the refrigerator setting on the knob, the temperature in the cabinet will be about 5°C. This temperature is ideal for storing perishable foods such diary products, fresh vegetables and cold meats. Cold drinks can also be stored at this temperature. The load can be introduced gradually in quantities not bigger than 50kg or 50l, on intervals of 15-20 hours.
Using the unit as a chiller
At the chiller setting on the knob, the unit may be
compared with a butcher’s
cold storage facility. The temperature in the cabinet can range from 3°C to -2°C. This temperature is ideal for storing meat or fish for short period. The advantage is that the food can be cooked without first defrosting it. The load can be introduced gradually in quantities not bigger than 50kg or 50l, on intervals of 15-20 hours.
Using the unit as a freezer
At the freezer setting on the knob the temperature in the cabinet will be around -18°C. This temperature is ideal for storing frozen foods for long periods of time. For freezing of the fresh food it is possible after min. 20 hours of operation.
In Freezer operation mode is necessary to use the obstructing plug (item 8.)
In Fridge and chiller operation mode the obstruction plug (item 8.) will be removed.
The signalling system is placed on the front side of the appliance (Item 5). It includes:
1. Thermostat adjustment knob – the inside
temperature is adjusted.
2. Green LED – shows that the appliance is
supplied with electric energy.
3. Red LED – damage – lights if the
temperature in the compartment is too high. The LED will operate 15-45 minutes after the putting into operation of the appliance, then it must go off. If the LED goes on during the operation, this means that defects have occurred.
4. Orange LED indicates that the compressor
is running.
The three LEDs give information about the mode of operation of the appliance.
4
EN Instruction for use
EN Instruction for use
Advice for food conservation
Fridge & chiller operation.
Avoid a position of the thermostat box outside
the ranges “Fridge” & “Chiller” which could
lead to negative operation temperatures of the appliance, in this way exceeding temperatures below the intended range, with the danger of the freezing of the beverages and of the fresh food, and excessive build-up of ice on the walls of the cabinet liner. You do not need to remove these drops, because the water which results is collected by the special channel in a small tray placed on the rear side of the appliance, from where it evaporates.
Freezer operation.
The freezer is intended to keep the frozen food for a long time, as well as to freeze fresh food. One of the main elements for a successful food freezing is the packing. The main conditions that the packing must fulfill are the following: to be airtight, to be inert towards the packed food, to resist to low temperatures, to be proof to liquids, grease, water vapours, smells, to be able to be washed. These conditions are fulfilled by the following types of packings: plastic or aluminium film, plastic and aliminium vessels, waxed cardboard glasses or plastic glasses.
IMPORTANT!
- For freezing the fresh food please use the supplied baskets of the appliance.
- Do not place into the freezer a too large quantity of food at a time. The quality of the food is best kept if they are deeply frozen as quickly as possible. This is why it is advisable not to exceed the freezing capacity of the appliance specified in the "Product Fiche". In order to reduce the freezing time, push the button for „fast freeze”.
- The fresh food must not come into contact with the food already frozen.
- The frozen food you have bought can be placed into the freezer without having to adjust the thermostat.
- If the freezing date is not mentioned on the packing, please take into consideration a period of max. 3 months, as a general guide.
- The food, even partially defrosted, cannot be frozen again, it must be consumed immediately or cooked and then refrozen.
- The fizzy drinks will not be kept in the freezer.
- In case of a power failure, do not open the door of the appliance.
Replacing the interior light bulb
If the lamp burns out, disconnect the appliance from the mains. Take out the lamp trim. Make sure the lamp is screwed correctly. Plug in the appliance again. If the lamp still does not go on, replace it with another one model E14-15W. Mount back the lamp trim in its place. The lamp(s) used in this appliance is not suitable for household room illumination. The intended purpose of this lamp is to assist the user to place foodstuffs in the refrigerator/freezer in a safe and comfortable way. The lamps used in this appliance have to withstand extreme physical conditions such as temperatures below -20°C.
5
Mounting of the water collection tray
The tray for the water collection, (delivered with the appliance) must be mounted in the rear of it, under the condenser, on the metal fixing part. It is mounted on the eyes of the metal parts by its displacement in the direction shown by the arrow (Item 6). The tray will be detached from the fixing part if you want to move the appliance from one place to another, mounting it back after moving (Item 7).
Way of energy saving
Avoid to place the appliance in a sunny
place or near a heat source.
Provide the good ventilation of the
compressor and condenser.
Do not leave the door open more than
necessary and open it only when it is required.
Keep the condenser clean (the piping at the
rear of the appliance).
For the most efficient operation try to
maintain an ambient below 27ºC and 65% RH (Relative Humidity)".
Advice to defrost your appliance
Fridge & Chiller operation.
The defrosting of your appliance in Fridge or Chiller operation is completely automatic and it occurs during each period of stop of the motor-compressor controlled by the thermostat. No intervention from you is necessary. The water from the defrosting is collected in the water collection tray placed in the rear of the appliance, from where it evaporates.
Freezer operation.
- We advise you to defrost the freezer at least twice a year or when the ice layer has an excessive thickness.
- The ice build-up is a normal phenomenon.
- The quantity and the rapidity of ice build-up depends on the ambient conditions and on the frequency of the door opening.
- We advise you to defrost the appliance when the quantity of frozen food is the least.
- Before defrosting, adjust the thermostat knob to a higher position of the “Freezer” mode so that the food stores more cold.
- Unplug the appliance.
- Take out the frozen food, wrap it in several sheets of paper and put them in refrigerator or a cool place.
- In defrosting period if a large amount of ice is present please check in the rear of the appliance the level of the water in the water tray (Item 6.). In case of exceeding the maximum capacity of the water tray detach it in order to remove the collected water then mount the tray again.
- For a fast thaw please leave the door open.
Do not use sharp metal objects to remove the ice. Do not use hairdryers or other electric heating appliances for defrosting.
Inside cleaning
Before starting the cleaning, unplug the appliance from the mains. It is advisable to clean the appliance when you defrost it. Wash the inside with lukewarm water where you add some neutral detergent. Do not use soap, gasoline or acetone which can leave a strong odour. Wipe with a wet sponge and dry with a soft cloth. During this operation, avoid the excess of water, in order to prevent its entrance into the thermal insulation of the appliance, which would cause unpleasant odours. Do not forget to clean also the door gasket especially the bellow ribs, by means of a clean cloth.
Outside cleaning
Clean the outside of the cooler by means of a sponge soaked in soapy warm water, wipe with a soft cloth and dry. The cleaning of the outside part of the refrigerating circuit (motorcompressor, condenser, connection tubes) will be done with a soft brush or with the vacuum-cleaner. During this operation, please take care not to distort the tubes or detach the cables.
Do not use scouring or abrasive materials!
6
EN Instruction for use
After having finished the cleaning, replace the accessories at their places and plug in the appliance. The tray will be cleaned every time when it is required. Attention: The cleaning will be done with the tray detached from the appliance. After having finished the cleaning, put the accessories back to their places.
Defects finding guide
The appliance does not work.
There is a power failure. The plug of the supply cord is not inserted
well into the socket.
The fuse is blown. The thermostat is in „OFF” position.
The temperatures are not low enough (red LED on).
The food prevents the door closing. The appliance was not placed correctly. The appliance is placed too close to a heat
source.
The thermostat knob is not in the correct
position.
Excessive ice build-up in freezer mode.
The door was not closed properly.
The inside lighting does not work
The lamp is blown. Unplug the appliance
from the mains, take out the lamp and replace it with a new one.
The following are not defects.
Possible noddings and cracks coming from
the product: circulation of the refrigerant in the system.
Noises during operation
In order to keep the temperature at the value you have adjusted, the compressor of the appliance starts periodically. The noises which can be heard in such situation are normal. They are reduced as soon as the appliance reaches the operation temperature. The humming noise is made by the compressor. It can become a little stronger when the compressor starts. The bubbling and gurgling noises coming from the refrigerant circulating in the pipes of the appliance, are normal operating noises.
Warning!
Never try to repair yourself the appliance or its electric components. Any repair made by an unauthorised person is dangerous for the user and can result in the warranty cancellation.
EN Instruction for use
7
The symbol on the product or on packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
8
FR Notice d’utilisation
Nous vous félicitons d’avoir choisi un Appareil de qualité
BEKO!
L’appareil que vous avez acheté fait partie de la gamme de produits
commercialisés par BEKO. C’est aussi le fruit d’une savante conjugaison
d’esthétique et de techniques de réfrigération. Il a un design à la fois
nouveau et attrayant, et a été conçu conformément aux normes nationales et européennes qui garantissent une sécurité et un fonctionnement sans failles.
Parallèlement, R600a, le réfrigérant utilisé, est écologique et n’affecte
nullement la couche d’ozone.
Afin de tirer le meilleur parti de votre appareil, nous vous conseillons de lire attentivement les informations contenues dans la présente notice d’utilisation.
Conseil pour le recyclage de votre vieil appareil
Si votre produit nouvellement acquis remplace un vieil appareil, vous devez considérer certains aspects. Les anciens appareils ne sont pas des objets sans valeur. En préservant l’environnement, leur mise au rebut permet de récupérer une partie de matières brutes importantes. Rendez votre ancien appareil inutile:
- débranchez l'appareil de la prise d'alimentation ;
- retirez le câble d'alimentation (coupez-le) ;
- retirez les verrous éventuels de la porte afin d'éviter que des enfants ne s'enferment à l'intérieur en jouant, exposant ainsi leur vie. Les réfrigérateurs et les congélateurs contiennent des matériaux isolants et des agents réfrigérants qui nécessitent un recyclage approprié.
Les pièces détachées d’origine sont disponibles pendant 10 ans, à compter
de la date d’achat du produit.
L’utilisation de cet appareil est interdite aux personnes souffrant de déficience physique, sensorielle, mentale, ou justifiant d’un manque d’expérience à moins d’avoir obtenu une
autorisation auprès des personnes responsables de leur sécurité. Les enfants doivent être encadrés afin d’éviter tout jeu avec l’appareil.
Recyclage de l'emballage
AVERTISSEMENT !
Veillez à ce que les enfants ne jouent pas
avec l’emballage ou des parties de
l'emballage. Il existe un risque d'étouffement avec les bouts de carton ondulé et de feuilles de plastique.
Afin d'être livré en bon état, l'appareil a été protégé par un emballage adapté. Tous les matériaux d'emballage sont écologiques et peuvent être recyclés. Veuillez nous aider à recycler l'emballage de façon écologique !
IMPORTANT !
Veuillez lire ces instructions attentivement et dans leur intégralité avant de démarrer l'appareil. Ces instructions contiennent des informations importantes concernant l'installation, l'utilisation et la maintenance de l'appareil. Veuillez noter que le fabricant ne pourra être tenu responsable si les informations fournies dans cette notice d’utilisation ne sont pas respectées. Conservez ce manuel dans un endroit sûr pour le consulter facilement le cas échéant. Il pourrait ensuite être utile à un autre.
ATTENTION !
L'appareil ne doit être utilisé que dans le but pour lequel il a été fabriqué (utilisation domestique), dans un endroit adapté, à l'abri de la pluie, de l'humidité ou d'autres facteurs atmosphériques.
Instructions de transport
L’appareil doit être transporté, autant que
possible, en position verticale uniquement. L’emballage fourni doit rester intact pendant le transport.
Si au cours du transport l’appareil venait à se
trouver en position horizontale (selon les
étiquettes figurant sur l’emballage), il est
conseillé, avant de le faire fonctionner, de le laisser en repos pendant 4 heures afin de favoriser le rétablissement du circuit de réfrigération. Le non respect de ces instructions peut amener le moto-compresseur à tomber en panne et annuler de ce fait la garantie.
Avertissements et conseils généraux
En cas de panne de courant, évitez de
débrancher l’appareil.
Évitez de tordre le circuit de réfrigération
(tuyaux) pendant le transport, la manutention et le positionnement de l'appareil.
Seul un technicien qualifié est autorisé à
effectuer des réparations.
Dans les situations ci-après, veuillez
débrancher l’appareil du secteur :
- Lorsque vous dégivrez complètement l’appareil;
- Lorsque vous nettoyez l’appareil.
Pour débrancher l'appareil, tirez sur la prise et non sur le câble !
Prévoyez un espace minimum entre
l’appareil et le mur contre lequel il est placé.
Ne montez pas sur l'appareil. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas
avec l’appareil et ne se cachent pas à
l'intérieur.
Ne jamais utiliser d’appareils électriques à
l'intérieur de l'appareil à des fins de dégivrage.
Ne jamais utiliser l’appareil tout près des
sources de chaleur comme les cuisinières et d’autres sources de flammes.
Ne laissez pas les portes de l'appareil
ouvertes plus que nécessaire pour prendre ou placer des aliments.
Ne laissez pas de nourriture dans l'appareil
si celui-ci ne fonctionne pas.
N’introduisez pas de produits contenant des
gaz inflammables ou explosifs.
Ne touchez jamais aux parties métalliques
froides ni aux denrées congelés avec vos mains mouillées parce que ces mains peuvent se congeler rapidement sur des surfaces très froides.
Vérifiez la position horizontale de l'appareil
pour assurer une bonne circulation de l'eau gérée par le système lors du fonctionnement.
Si vous comptez ne pas utiliser votre
appareil pendant quelques jours, il est recommandé de le mettre hors tension.
9
FR Notice d’utilisation
Placez l'appareil dans un endroit
parfaitement plat, sec et bien aéré. Montez les accessoires fournis.
Branchement électrique
Votre appareil est conçu pour fonctionner à une tension mono-phase de 230V, 50Hz. Avant de brancher l'appareil au secteur, assurez-vous que les paramètres électriques du réseau de votre domicile (tension, type de courant et fréquence) correspondent aux paramètres de fonctionnement de l'appareil.
Les informations concernant la tension
d'alimentation et la puissance absorbée sont fournies sur l'étiquette signalétique placée à l'intérieur sur le côté de l’appareil.
L'installation électrique doit être réalisée en
conformité avec les exigences légales.
La mise à la terre de l'appareil est
obligatoire. Le fabricant décline toute responsabilité pour tout dommage aux personnes, animaux ou biens qui pourraient résulter de l'inobservation des conditions spécifiées.
L'appareil est équipé d'un câble
d'alimentation et d'une prise (type européen, 10/16A), avec double mise à la terre pour votre sécurité. Si la prise n'est pas du même type que la prise murale, demandez à un électricien spécialisé de la modifier.
Ne pas utiliser de prise multiple ni de
rallonge.
Veuillez garder une distance minimale de
25 cm avec tout meuble suspendu au-dessus de l'appareil. Cet espace sera également maintenu pour une niche ou un autre élément de construction.
L'appareil n’est pas fait pour être intégré à
un meuble.
Veuillez monter les accessoires fournis.
Mise hors tension
Pour mettre l’appareil hors tension, il vous suffit de débrancher la prise ou d’appuyer sur
l'interrupteur installé près de la prise.
10
FR Notice d’utilisation
Si vous devez l'arrêter pendant une période prolongée, veuillez suivre la procédure ci­après :
- débranchez l’appareil ;
- videz l'appareil ;
- dégivrez-le et nettoyez-le;
- laissez la porte ouverte pour éviter la formation d'odeurs désagréables.
Si le cordon d’alimentation est endommagé,
celui-ci doit être remplacé par le fabricant, ses
agents agréés ou tout autre agent qualifié afin
d'être à l'abri de tout danger.
Si votre appareil est doté d’un dispositif de
verrouillage, maintenez-le fermé et gardez la clé dans un endroit sûr, hors de portée des enfants. Si vous vous débarrassez d'un vieil
appareil doté d’un dispositif de verrouillage,
assurez-vous de rendre ce dispositif non fonctionnel. Cette mesure est très importante car elle permet d'éviter que les enfants ne rentrent dans l'appareil où ils risquent de perdre leur vie.
Installation
Cet appareil a été conçu pour fonctionner à une température ambiante comprise entre +10 ° C et +40 ° C. Si la température ambiante est supérieure à +40 ° C, à l'intérieur de l'appareil, la température peut augmenter.
L’appareil doit être installé loin de toute
source de chaleur et de flammes. Si vous placez l'appareil dans une pièce chaude, en l'exposant directement à la lumière du soleil ou en le plaçant à proximité d'une source de chaleur (chauffage, plaque de cuisson, four), cela entraînera une augmentation de la consommation énergétique et réduira la durée de vie de l'appareil.
Veuillez respecter les distances minimales
suivantes :
100 cm des chaudières à charbon ou
pétrole ;
150 cm des cuisinières électriques et à
gaz
Assurez-vous de laisser suffisamment
d’espace autour de l’appareil pour que l'air
puisse circuler librement (figure 2).. Assemblez le condenseur (à l’arrière) des séparateurs fournis (Article 3).
Fonctionnement
Avant de faire fonctionner l’appareil, nettoyez l’intérieur (voir la partie consacrée au
"Nettoyage"). Après avoir terminé cette opération, veuillez brancher l'appareil et l'allumer. Les DEL verte et rouge du bloc de signalisation doivent éclairer.
Laissez l’appareil fonctionner pendant au
moins 2 heures sans y introduire de denrées.
Description de l’appareil
(Article. 1)
1. Poignée de porte
2. Porte
3. Logement de la lampe
4. Balconnets
5. Plateau
6. Logement de verrouillage
7. Boîtier du thermostat
8. Entretoise pour le transport
Fonctionnement de l'appareil (multimode)
Réglage de la température
La température dans l'armoire peut être ajustée en tournant le bouton légèrement à gauche ou à droite dans chaque secteur. Tournez à gauche pour les températures plus élevées et à droite pour les températures inférieures. Les températures obtenues peuvent varier
selon les conditions d'utilisation de l’appareil à
savoir : l’emplacement de l’appareil, la température ambiante, la fréquence
d’ouverture des portes, l’ampleur du
chargement avec les aliments. Le réglage du thermostat sera modifié en fonction de ces conditions. L'appareil est conçu pour fonctionner de trois manières. Il peut fonctionner comme :
1. un réfrigérateur ;
2. un refroidisseur ;
3. un congélateur.
Utilisation de l'appareil comme réfrigérateur
Le bouton de réglage du réfrigérateur indique que la température de l'armoire est d'environ 5 ° C.Cette température est idéale pour conserver les aliments périssables tels que les produits laitiers, les légumes frais et les viandes froides. Des boissons fraîches peuvent également être conservées à cette température. La charge peut être introduite progressivement en quantités inférieures ou égales à 50 kg ou 50 l, sur des intervalles de 15-20 heures.
Utilisation de l'appareil comme refroidisseur
Le bouton de réglage du refroidisseur indique que l'appareil peut être comparé à une installation de conditionnement à froid pour boucher. La température de l'armoire peut varier de 3°C à -2 °C. Cette température est idéale pour le stockage de la viande ou du poisson pour une courte durée. L'avantage en est que les aliments peuvent être cuits sans qu'on ait besoin de les décongeler au préalable. La charge peut être introduite progressivement en quantités inférieures ou égales à 50 kg ou 50 l, sur des intervalles de 15-20 heures.
Utilisation de l'appareil comme congélateur
Le bouton de réglage du congélateur indique que la température dans l'armoire sera de l'ordre de -18 ° C. Cette température est idéale pour stocker les aliments congelés pendant de longues périodes. Les aliments frais peuvent être congelés après une durée de fonctionnement minimale de 20 heures.
11
...FR Notice d’utilisation FR Notice d’utilisation
Loading...
+ 42 hidden pages