Beko FN 121920 User Manual [nl]

Page 1
Refrigerator Kühlschrank Réfrigérateur
Køleskab
Hűtőszekrény
FN 121920
Page 2
Please read this manual first!
Recycling
Dear Customer, We hope that your product, which has been produced in modern plants and
checked under the most meticulous quality control procedures, will provide you an effective service.
For this, we recommend you to carefully read the entire manual of your product before using it and keep it at hand for future references.
This manual
• Will help you use your appliance in a fast and safe way.
• Read the manual before installing and operating your product.
• Follow the instructions, especially those for safety.
• Keep the manual in an easily accessible place as you may need it later.
• Besides, read also the other documents provided with your product.
Please note that this manual may be valid for other models as well.
Symbols and their descriptions
This instruction manual contains the following symbols:
C Important information or useful usage tips. A Warning against dangerous conditions for life and property. B Warning against electric voltage.
This product bears the selective sorting symbol for waste electrical and
electronic equipment (WEEE). This means that this product must be handled pursuant to European Directive 2002/96/EC in order to be recycled or dismantled to minimise its impact on the environment. For further information, please contact your local or regional authorities.
Electronic products not included in the selective sorting process are potentially dangerous for the environment and human health due to the presence of
hazardous substances.
Page 3
CONTENTS
1 Your refrigerator 3
2 Important Safety Warnings 4
Intended use .....................................4
General safety ...................................4
Child safety ........................................6
HCA Warning ....................................6
Things to be done for energy saving ..7
3 Installation 8
Points to be considered when re-
transporting your refrigerator .............8
Before operating your refrigerator ......8
Disposing of the packaging ...............9
Disposing of your old refrigerator .......9
Placing and Installation ......................9
Adjusting the legs ..............................9
4 Preparation 11
Reversing the doors ........................12
5 Using your refrigerator 13
Setting the operating temperature ...13
Indicator lights .................................13
Freezing ...........................................14
6 Maintenance and cleaning 17
Protection of plastic surfaces .......... 17
7 Recommended solutions for the problems 18
EN
2
Page 4
1 Your refrigerator
2
4
4
4
2
5
4
3
MAX.
1
2
3
4
1
C Figures that take place in this instruction manual are schematic and may
not correspond exactly with your product. If the subject parts are not included in
the product you have purchased, then it is valid for other models.
1.Control Panel
2.Flap (Fast-Freeze compartment)
3.Ice cube tray & Ice bank
4.Drawers
5.Adjustable front feet
EN
3
Page 5
2 Important Safety Warnings
Please review the following information. If these are not followed, personal injury or material damage may occur. Otherwise, all warranty and reliability commitments will become invalid.
The usage life of the unit you purchased is 10 years. This is the period for keeping the spare parts required for the unit to operate as described.
Intended use
• This appliance is intended to be used
in household and similar applications such as
– staff kitchen areas in shops, offices
and other working environments;
– farm houses and by clients in hotels,
motels and other residential type
environments; – bed and breakfast type environments; – catering and similar non-retail
applications.
• It should not be used outdoors. It is
not appropriate to use it outdoor even
if the place is covered with a roof.
General safety
• When you want to dispose/scrap
the product, we recommend you
to consult the authorized service in
order to learn the required information
and authorized bodies.
• Consult your authorized service for
all your questions and problems
related to the refrigerator. Do not
intervene or let someone intervene to
the refrigerator without notifying the
authorized services.
• Do not eat cone ice cream and ice
cubes immediately after you take
them out of the freezer compartment!
(This may cause frostbite in your
mouth.)
• Do not put bottled and canned
liquid beverages in the freezer compartment. Otherwise, these may burst.
• Do not touch frozen food by hand;
they may stick to your hand.
• Vapor and vaporized cleaning
materials should never be used in cleaning and defrosting processes of your refrigerator. In such cases, the vapor might get in contact with the electrical parts and cause short circuit or electric shock.
• Never use the parts on your
refrigerator such as the door as a means of support or step.
• Do not use electrical devices inside
the refrigerator.
• Do not damage the cooling circuit,
where the refrigerant is circulating, with drilling or cutting tools. The refrigerant that might blow out when the gas channels of the evaporator, pipe extensions or surface coatings are punctured may cause skin irritations and eye injuries.
• Do not cover or block the ventilation
holes on your refrigerator with any material.
• Repairs of the electrical appliances
must only be made by qualified
persons. Repairs performed by
incompetent persons may create a risk for the user.
• In case of any failure or during
a maintenance or repair work, disconnect your refrigerator’s mains supply by either turning off the relevant fuse or unplugging your appliance.
• Do not pull by the cable when pulling
off the plug.
EN
4
Page 6
• Place the beverage with higher proofs
tightly closed and vertically.
• Do not store explosive substances
such as aerosol cans with a flammable propellant in this appliance.
• Do not use mechanical devices
or other means to accelerate the defrosting process, others than those recommended by the manufacturer.
• This appliance is not intended for use
by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Do not operate a damaged
refrigerator. Consult your service if you have any doubts.
• Electrical safety of your refrigerator
shall be guaranteed only if the earth system in your house complies with standards.
• Exposing the product to rain, snow,
sun and wind is dangerous with respect to electrical safety.
• Contact the authorized service when
there is a power cable damage and etc. so that it will not create a danger for you.
• Never plug the refrigerator into
the wall outlet during installation. Otherwise, risk of death or serious injury may arise.
• This refrigerator is designed solely for
storing food. It should not be used for any other purposes.
• The label that describes the technical
specification of the product is located on the inner left part of the refrigerator.
• Do not hook up the refrigerator to
electronic energy saving systems as it may damage the product.
• If the refrigerator has blue light do not
look at the blue light through optical devices.
• If the power supply is disconnected
in manually controlled refrigerators please wait for at least 5 minutes before reconnecting the power.
• This product manual should be
passed to the next owner of the refrigerator if the owner changes.
• When moving the refrigerator make
sure that you do not damage the power cord. In order to prevent fire the power cord should not be twisted. Heavy objects should not be placed on the power cord. When the refrigerator is being plugged do not handle the power outlet with wet hands.
• Do not plug the refrigerator if the
electric outlet is loose.
• Do not splash water directly on the
outer or inner parts of the refrigerator due to safety.
• Do not spray inflammable materials
such as propane gas etc near refrigerator due to the risk of fire and explosion.
• Do not place objects filled with water
on top of the refrigerator as it may result in electric shock or fire.
EN
5
Page 7
• Do not overload the refrigerator with
excess food. The excess food may
fall when the door is opened resulting
in injuring you or damaging the
refrigerator. Do not place objects on
top of the refrigerator as the objects
may fall when opening or closing the
refrigerator door.
• Materials that require certain
temperature conditions such as
vaccine, temperature sensitive
medicines, scientific materials etc
should not be kept in refrigerator.
• If refrigerator will not be operated for
an extended period of time it should
be unplugged. A problem in electrical
cable insulation may result in fire.
• The tip of the electric plug should be
cleaned regularly otherwise it may
cause fire.
• The refrigerator may move when the
adjustable feet is not positioned firmly
on the floor. Using the adjustable feet
you can unsure that the refrigerator is
positioned firmly on the floor.
• If the refrigerator has door handle
do not pull the refrigerator via door
handles when moving the product as
it may disconnect the handle from the
refrigerator.
• If you must operate your appliance
adjacent to another refrigerator or
freezer, the distance between the
appliances must be at least 8 cm.
Otherwise condensation may occur
on the side walls facing each other.
• Water mains pressure must not be
below 1 bar. Water mains pressure
must not be above 8 bars.
• Use only drinkable potable water.
Child safety
• If the door has a lock, the key should
be kept away from reach of children.
• Children should be supervised to
ensure that they do not play with the appliance
HCA Warning
If your product is equipped with a cooling system that contains R600a:
This gas is flammable. Therefore, pay attention to not damaging the cooling system and piping during usage and transportation. In the event of damage, keep your product away from potential fire sources that can cause the product catch a fire and ventilate the room in which the unit is placed.
Ignore the warning if your product is equipped with a cooling system that contains R134a.
You can see the gas used in production of your product on the rating plate that is located on the left inner part of it.
Never dispose the product in fire.
EN
6
Page 8
Things to be done for energy saving
• Do not leave the doors of your
refrigerator open for a long time.
• Do not put hot food or drinks in your
refrigerator.
• Do not overload your refrigerator so
that the air circulation inside of it is not
prevented.
• Do not install your refrigerator
under direct sunlight or near heat
emitting appliances such as ovens,
dishwashers or radiators.
• Pay attention to keep your food in
closed containers.
• Maximum amount of food can be
put in your refrigerator’s freezer
compartment when the freezer
compartment shelf or drawer
is removed.Declared energy
consumption value of your refrigerator
was determined when the freezer
compartment shelf or drawer was
removed and under maximum
amount of food load.There is no risk
in using a shelf or drawer according
to the shapes and sizes of the foods
to be frozen.
EN
7
Page 9
3 Installation
B Please remember that the
manufacturer shall not be held liable if
the information given in the instruction
manual is not observed.
Points to be considered when re-transporting your refrigerator
1. Your refrigerator must be
emptied and cleaned prior to any
transportation.
2. Shelves, accessories, crisper and etc.
in your refrigerator must be fastened
securely by adhesive tape against any
jolt before repackaging.
3. Packaging must be tied with thick
tapes and strong ropes and the
rules of transportation printed on the
package must be followed.
Please do not forget…
Every recycled material is an
indispensable source for the nature and for our national resources.
If you wish to contribute to recycling the packaging materials, you can get further information from the environmental bodies or local authorities.
Before operating your refrigerator
Before starting to use your refrigerator
check the following:
1. Is the interior of the refrigerator dry
and can the air circulate freely in the
rear of it?
2. You can install the 2 plastic wedges
as illustrated in the figure. Plastic
wedges will provide the required
distance between your refrigerator
and the wall in order to allow the air
circulation. (The illustrated figure is
only an example and does not match
exactly with your product.)
3. Clean the interior of the refrigerator as
recommended in the “Maintenance
and cleaning” section.
4. Plug the refrigerator into the wall outlet. When the fridge door is open the fridge compartment interior light will come on.
5. You will hear a noise as the compressor starts up. The liquid and gases sealed within the refrigeration system may also give rise to noise, even if the compressor is not running and this is quite normal.
6. Front edges of the refrigerator may feel warm. This is normal. These areas are designed to be warm to avoid condensation.
Electric connection
Connect your product to a grounded socket which is being protected by a fuse with the appropriate capacity.
Important:
• The connection must be in
compliance with national regulations.
• The power cable plug must be easily
accessible after installation.
• The specified voltage must be equal
to your mains voltage.
EN
8
Page 10
• Extension cables and multiway plugs
must not be used for connection.
B A damaged power cable must be
replaced by a qualified electrician.
B Product must not be operated before
it is repaired! There is danger of electric shock!
Disposing of the packaging
The packing materials may be
dangerous for children. Keep the
packing materials out of the reach of children or dispose them of by classifying them in accordance with the waste instructions. Do not dispose them of along with the normal household waste.
The packing of your refrigerator is produced from recyclable materials.
Disposing of your old refrigerator
Dispose of your old machine without giving any harm to the environment.
• You may consult your authorized
dealer or waste collection center of your municipality about the disposal of your refrigerator.
Before disposing of your refrigerator,
cut out the electric plug and, if there are any locks on the door, make them inoperable in order to protect children against any danger.
Placing and Installation
A If the entrance door of the room
where the refrigerator will be installed is not wide enough for the refrigerator to pass through, than call the authorized service to have them remove the doors of your refrigerator and pass it sideways through the door.
2. Keep your refrigerator away from
heat sources, humid places and direct sunlight.
3. There must be appropriate air
ventilation around your refrigerator in order to achieve an efficient operation.
If the refrigerator is to be placed in a recess in the wall, there must be at least 5 cm distance with the ceiling and at least 5 cm with the wall.
If the floor is covered with a carpet, your product must be elevated 2.5 cm from the floor.
4. Place your refrigerator on an even
floor surface to prevent jolts.
5. Do not keep your refrigerator in
ambient temperatures under 10°C.
Adjusting the legs
If your refrigerator is unbalanced; You can balance your refrigerator by
turning the front legs of it as illustrated in the figure. The corner where the leg exists is lowered when you turn in the direction of black arrow and raised when you turn in the opposite direction. Taking help from someone to slightly lift the refrigerator will facilitate this process.
1. Install your refrigerator to a place that allows ease of use.
EN
9
Page 11
CThis appliance is designed to
operate at temperatures specified in the table below is equipped with
Advanced Electronic Temperature Control System [AETCS] which
ensures that at the advised setting [4
- four on the knob] the frozen food in
the freezer will not defrost even if the ambient temperature falls as low as
-15 °C. When first installed the product
MUST NOT be placed in low ambient
temperatures because the freezer will not reduce to it’s standard operating temperature. Once it has reached its steady operating state it can be re­located. So you may then install your appliance in a garage or an unheated room without having to worry about frozen food in the freezer being spoilt. However at low ambient temperatures mentioned above, fridge contents are likely to freeze, so check and consume food in the fridge accordingly. When the ambient temperature returns to normal, you may change the knob setting to suit your needs.
CIf the ambient temperature is
below 0°C, the food in the fridge compartment will freeze.So, we recommend you don’t use the fridge compartment in such low ambient conditions. You can continue using the freezer compartment as usual.
10
EN
Page 12
4 Preparation
C Your refrigerator should be installed at
least 30 cm away from heat sources such as hobs, ovens, central heater and stoves and at least 5 cm away from electrical ovens and should not be located under direct sunlight.
C The ambient temperature of
the room where you install your refrigerator should at least be 10°C. Operating your refrigerator under cooler conditions than this is not recommended with regard to its efficiency.
C Please make sure that the interior
of your refrigerator is cleaned thoroughly.
C If two refrigerators are to be installed
side by side, there should be at least 2 cm distance between them.
C When you operate your refrigerator
for the first time, please observe the following instructions during the initial six hours.
- The door should not be opened frequently.
- It must be operated empty without any food in it.
- Do not unplug your refrigerator. If a power failure occurs out of your control, please see the warnings in
the “Recommended solutions for
the problems” section.
C Original packaging and foam
materials should be kept for future transportations or moving.
11
EN
Page 13
Reversing the doors
Proceed in numerical order .
(12)
2
1
6
45 °
7
12
180°
15
3
4
8
16
13
16
18
5
9
20
21
17
14
19
10
11
12
EN
Page 14
5 Using your refrigerator
Setting the operating temperature
The operating temperature is regulated by the temperature control.
1 = Lowest cooling setting (Warmest setting)
MAX. = Highest cooling setting
(Coldest setting)
Warm
Cold
Please choose the setting according to the desired temperature.
The interior temperature also depends on ambient temperature, the frequency with which the door is opened and the amount of foods kept inside.
Frequently opening the door causes the interior temperature to rise.
For this reason, it is recommended to close the door again as soon as possible after use.
3
2
1
4
MAX.
The normal storage temperature of your appliance should be -18 °C (0 °F). If the thermostat knob is turned counter clockwise from position 1, the appliance will be switched off and “click” sound will be heard. Lower temperatures can be obtained by adjusting the thermostat knob towards Position 4.
We recommend checking the temperature with a thermometer to ensure that the storage compartments are kept to the desired temperature.
Remember to take the reading
immediately since the thermometer temperature will rise very rapidly after you remove it from the freezer.
Indicator lights
There are three coloured indicator lights located inside the appliance which show the operating mode of the freezer.
13
EN
Page 15
Amber Indicator
Illuminates when the fast-freeze switch (4) is turned on and stays on until the fast freeze operation is deactivated manually.
Fast-freeze operation is for freezing fresh food (see Freezing Fresh Food section).
Green Indicator
Illuminates when the appliance is connected to the mains and will glow as long as there is electricity present. The green indicator does not give any indication of the temperature inside the freezer.
Red Indicator
Illuminates a. When the appliance is first switched
on, and will stay on until the pre-set temperature has been attained.
b. If the appliance is overloaded with fresh food.
c. If the appliance door is left open accidentally.
Thermostat knob
The thermostat knob is located on the indicator light frame.
Important: When you press the fast-freeze switch
or adjust the set temperature, there may be a short delay before the compressor starts to operate. This is normal and not a compressor fault.
Freezing
You can use the appliance for freezing fresh food as well as for storing pre­frozen food.
Please refer to the recommendations given on the packaging of your food.
Attention
Do not freeze fizzy drinks, as the bottle may burst when the liquid in it is frozen.
Be careful with frozen products such
as coloured ice-cubes. Do not exceed the freezing capacity
of your appliance in 24 hours. See the rating label.
In order to maintain the quality of the food, the freezing must be effected as rapidly as possible.
Thus, the freezing capacity will not be exceeded, and the temperature inside the freezer will not rise.
Attention
Keep the already deep-frozen food
always separated with freshly placed food.
When deep-freezing hot food, the cooling compressor will work until the food is completely frozen. This can temporarily cause excessive cooling of the refrigeration compartment.
Freezing food
The freezing area is marked with symbol on the door liner.
14
EN
Page 16
If you find the freezer door difficult to open just after you have closed it, don’t worry. This is due to the pressure difference which will equalize and allow the door to open normally after a few minutes.
You will hear a vacuum sound just after closing the door. This is quite normal.
It is strongly recommended to keep fast freeze switch on at least 24 hours to freeze maximum amount of fresh food declared as freezing capacity. Take special care not to mix frozen food and fresh food.
Defrosting of the appliance
Making ice cubes
Fill the ice-cube tray 3/4 full with water
and place it in the freezer.
As soon as the water has turned into ice, you can take out the ice cubes.
Never use sharp objects such as
knives or forks to remove the ice cubes. There is a risk of injury!
Let the ice cubes slightly thaw instead, or put the bottom of the tray in hot water for a short moment.
Fast freeze
Excessive build-up of ice will affect
the freezing performance of your appliance.
It is therefore recommended that you defrost your appliance at least twice a year, or whenever the ice build-up exceeds 7 mm.
Defrost your appliance when there is only little or no food in it.
Take out the deep-frozen food from the drawers. Wrap the deep-frozen food in several layers of paper, or a blanket, and keep it in a cold place.
Unplug the appliance or switch off the circuit breaker to start the defrosting process.
If large amounts of fresh food are going to be frozen, push the fast freeze switch 24 hours before putting the fresh food in the fast freeze compartment.
15
EN
Page 17
Take out the accessories (like shelf, drawer etc.) from the appliance and use a suitable container to collect the thawing water.Use a sponge or a soft cloth to remove thawing water if necessary.
Keep the door open during defrosting.
For quicker defrosting, place containers with warm water inside the appliance.
Never use electrical devices, defrosting
sprays or pointed or sharp-edged objects such as knives or forks to remove the ice.
After the defrosting is done, clean the inside (see the section ‘Cleaning and care’).
Reconnect the appliance to the mains.
Place the frozen food into the drawers and slide the drawers into the freezer.
16
EN
Page 18
6 Maintenance and cleaning
A Never use gasoline, benzene or
similar substances for cleaning purposes.
B We recommend that you unplug the
appliance before cleaning.
B Never use any sharp abrasive
instrument, soap, household cleaner, detergent and wax polish for cleaning.
C Use lukewarm water to clean the
cabinet of your refrigerator and wipe it dry.
C Use a damp cloth wrung out in
a solution of one teaspoon of bicarbonate of soda to one pint of water to clean the interior and wipe it dry.
B Make sure that no water enters the
lamp housing and other electrical items.
B If your refrigerator is not going to be
used for a long period of time, unplug the power cable, remove all food, clean it and leave the door ajar.
C Check door seals regularly to ensure
they are clean and free from food particles.
A To remove door racks, remove all the
contents and then simply push the door rack upwards from the base.
Protection of plastic surfaces
C Do not put the liquid oils or oil-cooked
meals in your refrigerator in unsealed containers as they damage the plastic surfaces of your refrigerator. In case of spilling or smearing oil on the plastic surfaces, clean and rinse the relevant part of the surface at once with warm water.
17
EN
Page 19
7 Recommended solutions for the problems
Please review this list before calling the service. It might save you time and money. This list includes frequent complaints that are not arising from defective workmanship or material usage. Some of the features described here may not exist in your product.
The refrigerator does not operate.
• Is the refrigerator properly plugged in? Insert the plug to the wall socket.
• Is the fuse of the socket which your refrigerator is connected to or the main fuse
blown out? Check the fuse.
Condensation on the side wall of the fridge compartment (MULTIZONE, COOL CONTROL and FLEXI ZONE).
• Very cold ambient conditions. Frequent opening and closing of the door. Highly
humid ambient conditions. Storage of food containing liquid in open containers. Leaving the door ajar. Switching the thermostat to a colder degree.
• Decreasing the time the door left open or using it less frequently.
• Covering the food stored in open containers with a suitable material.
• Wipe the condensation using a dry cloth and check if it persists.
Compressor is not running
• Protective thermic of the compressor will blow out during sudden power
failures or plug-out plug-ins as the refrigerant pressure in the cooling system of the refrigerator has not been balanced yet. Your refrigerator will start running approximately after 6 minutes. Please call the service if the refrigerator does not startup at the end of this period.
• The fridge is in defrost cycle. This is normal for a full-automatically defrosting
refrigerator. Defrosting cycle occurs periodically.
• Your refrigerator is not plugged into the socket. Make sure that the plug is
properly fit into the socket.
• Are the temperature adjustments correctly made?
• Power might be cut off.
The fridge is running frequently or for a long time.
18
EN
Page 20
• Your new product may be wider than the previous one. This is quite normal.
Large refrigerators operate for a longer period of time.
• The ambient room temperature may be high. This is quite normal.
• The refrigerator might have been plugged in recently or might have been loaded
with food. Cooling down of the refrigerator completely may last for a couple of hours longer.
• Large amounts of hot food might have been put in the refrigerator recently. Hot
food causes longer running of the refrigerator until they reach the safe storage temperature.
• Doors might have been opened frequently or left ajar for a long time. The warm
air that has entered into the refrigerator causes the refrigerator to run for longer periods. Open the doors less frequently.
• Freezer or fridge compartment door might have been left ajar. Check if the doors
are tightly closed.
• The refrigerator is adjusted to a very low temperature. Adjust the refrigerator
temperature to a warmer degree and wait until the temperature is achieved.
• Door seal of the fridge or freezer may be soiled, worn out, broken or not properly
seated. Clean or replace the seal. Damaged/broken seal causes the refrigerator
to run for a longer period of time in order to maintain the current temperature.
Freezer temperature is very low while the fridge temperature is sufficient.
• The freezer temperature is adjusted to a very low temperature. Adjust the freezer
temperature to a warmer degree and check.
Fridge temperature is very low while the freezer temperature is sufficient.
• The fridge temperature might have been adjusted to a very low temperature.
Adjust the fridge temperature to a warmer degree and check.
Food kept in the fridge compartment drawers are freezing.
• The fridge temperature might have been adjusted to a very low temperature.
Adjust the fridge temperature to a warmer degree and check.
Temperature in the fridge or freezer is very high.
• The fridge temperature might have been adjusted to a very high degree.
Fridge adjustment has an effect on the temperature of the freezer. Change the temperature of the fridge or freezer until the fridge or freezer temperature reaches to a sufficient level.
• Doors might have been opened frequently or left ajar for a long time; open them
less frequently.
• Door might have been left ajar; close the door completely.
• Large amount of hot food might have been put in the refrigerator recently. Wait
until the fridge or freezer reaches the desired temperature.
• The refrigerator might have been plugged in recently. Cooling down of the
refrigerator completely takes time.
The operation noise increases when the refrigerator is running.
• The operating performance of the refrigerator may change due to the changes in
the ambient temperature. It is normal and not a fault.
EN
19
Page 21
Vibrations or noise.
• The floor is not even or it is weak. The refrigerator rocks when moved slowly.
Make sure that the floor is strong enough to carry the refrigerator, and level.
• The noise may be caused by the items put onto the refrigerator. Items on top of
the refrigerator should be removed.
There are noises coming from the refrigerator like liquid spilling or spraying.
• Liquid and gas flows happen in accordance with the operating principles of your
refrigerator. It is normal and not a fault.
There is a noise like wind blowing.
• Fans are used in order to cool the refrigerator. It is normal and not a fault.
Condensation on the inner walls of refrigerator.
• Hot and humid weather increases icing and condensation. It is normal and not a
fault.
• Doors might have been left ajar; make sure that the doors are closed fully.
• Doors might have been opened frequently or left ajar for a long time; open them
less frequently.
Humidity occurs on the outside of the refrigerator or between the doors.
• There might be humidity in the air; this is quite normal in humid weather. When
the humidity is less, condensation will disappear.
Bad odor inside the refrigerator.
• Inside of the refrigerator must be cleaned. Clean the inside of the refrigerator with
a sponge, lukewarm water or carbonated water.
• Some containers or package materials might cause the smell. Use a different
container or different brand packaging material.
The door is not closing.
• Food packages may prevent the door's closing. Replace the packages that are
obstructing the door.
• The refrigerator is not completely upright on the floor and rocking when slightly
moved. Adjust the elevation screws.
• The floor is not level or strong. Make sure that the floor is level and capable to
carry the refrigerator.
Crispers are stuck.
• The food might be touching the ceiling of the drawer. Rearrange food in the
drawer.
20
EN
Page 22
Bitte lesen Sie zuerst diese Anleitung!
Lieber Kunde, Wir sind sicher, dass Ihnen dieses Produkt, das in modernsten Fertigungsstätten
hergestellt und den strengsten Qualitätsprüfungen unterzogen wurde, lange Zeit gute Dienste leisten wird.
Wir empfehlen Ihnen, vor Inbetriebnahme des Gerätes das gesamte Handbuch durchzulesen und es anschließend aufzubewahren.
Diese Anleitung...
• hilft Ihnen, Ihr Gerät schnell und sicher zu bedienen.
• Lesen Sie die Anleitung, bevor Sie Ihr Gerät aufstellen und bedienen.
• Halten Sie sich an die Anweisungen, beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise.
• Bewahren Sie die Anleitung an einem leicht zugänglichen Ort auf, damit Sie jederzeit
darin nachschlagen können.
• Lesen Sie auch die weiteren Dokumente, die mit Ihrem Produkt geliefert wurden. Bitte beachten Sie, dass diese Anleitung eventuell auch für andere Geräte eingesetzt
werden kann.
Symbole und ihre Bedeutung
In dieser Anleitung finden Sie die folgenden Symbole:
C Wichtige Informationen oder nützliche Tipps. A Warnung vor Verletzungen oder Sachschäden. B Warnung vor elektrischem Strom.
Recycling
Dieses Produkt ist mit dem selektiven Entsorgungssymbol für elektrische und elektronische Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Das bedeutet, dass dieses Produkt gemäß der europäischen Direktive 2002/96/EC gehandhabt werden muss, um mit nur minimalen umweltspezifischen Auswirkungen recycelt oder zerlegt werden zu können. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihren regionalen Behörden.
Elektronikprodukte, die nicht durch den selektiven Entsorgungsvorgang erfasst werden, stellen durch das Vorhandensein potenziell gefährlicher Substanzen umwelt- und gesundheitsrelevante Risiken dar.
Page 23
INHALT
1 Ihr Kühlschrank 3
2 Wichtige Sicherheitshinweise 4
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ......4
Allgemeine Hinweise zu Ihrer
Sicherheit ..........................................4
Kinder – Sicherheit ............................6
HCA-Warnung ...................................6
Dinge, die Sie zum Energiesparen
beachten sollten ................................ 7
3 Installation 8
Was Sie bei einem weiteren Transport
Ihres Kühlschranks beachten müssen 8
Bevor Sie Ihren Kühlschrank
einschalten ........................................ 8
Verpackungsmaterialien entsorgen .... 9
Altgeräte entsorgen ...........................9
Aufstellung und Installation ................9
Füße einstellen ...................................9
4 Vorbereitung 11
Türanschlag umkehren .....................12
5 Nutzung des Kühlschranks 13
Einstellen der Betriebstemperatur ....13
Anzeigeleuchten .............................. 13
Gefrieren ..........................................14
6 Wartung und Reinigung 17
Schutz der Kunststoffflächen .......... 17
7 Empfehlungen zur Problemlösung 18
DE
2
Page 24
1 Ihr Kühlschrank
2
4
4
4
2
5
4
3
MAX.
1
2
3
4
1
C Abbildungen und Angaben in dieser Anleitung sind schematisch und können etwas von
Ihrem Produkt abweichen. Falls Teile nicht zum Lieferumfang des erworbenen Gerätes zählen, gelten sie für andere Modelle.
1.Bedienfeld
2.Klappe (Schnellgefrierfach)
3.Eisbehälter
4.Schubladen
5.Einstellbare Füße an der Frontseite
DE
3
Page 25
2 Wichtige Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie die folgenden Hinweise aufmerksam durch. Bei Nichtbeachtung
kann es zu Verletzungen und/oder
Sachschäden kommen. In diesem Fall erlöschen auch sämtliche Garantie- und sonstigen Ansprüche.
Die reguläre Einsatzzeit des von Ihnen
erworbenen Gerätes beträgt 10 Jahre.
In diesem Zeitraum halten wir Ersatzteile
für das Gerät bereit, damit es stets wie gewohnt arbeiten kann.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
• Dieses Gerät ist zur Nutzung im Haushalt
vorgesehen.
• Es sollte nicht im Freien benutzt werden. Es ist nicht für die Nutzung außerhalb des Hauses geeignet, auch wenn die Stelle
überdacht ist.
Allgemeine Hinweise zu Ihrer Sicherheit
• Wenn Sie das Gerät entsorgen möchten, wenden Sie sich am besten
an den autorisierten Kundendienst. Hier
erhalten Sie notwendige Informationen und erfahren, welche Stellen für die Entsorgung zuständig sind.
• Bei Problemen und Fragen zum Gerät wenden Sie sich grundsätzlich an den
autorisierten Kundendienst. Ziehen
Sie keine Dritten zu Rate, versuchen Sie nichts in Eigenregie, ohne den
autorisierten Kundendienst davon in Kenntnis zu setzen.
• Der Verzehr von Speiseeis und Eiswürfeln unmittelbar nach der Entnahme aus dem
Tiefkühlbereich ist nicht ratsam. (Dies
kann zu Erfrierungen führen.)
• Bewahren Sie Getränke in Flaschen und
Dosen niemals im Tiefkühlbereich auf. Diese platzen.
• Berühren Sie gefrorene Lebensmittel nicht
mit der Hand; sie können festfrieren.
• Verwenden Sie niemals Dampf- oder Sprühreiniger zum Reinigen und Abtauen Ihres Kühlschranks. Die Dämpfe oder Nebel können in Kontakt
mit stromführenden Teilen geraten
und Kurzschlüsse oder Stromschläge
auslösen.
• Missbrauchen Sie niemals Teile Ihres Kühlschranks (z. B. Tür) als Befestigungen
oder Kletterhilfen.
• Nutzen Sie keine elektrischen Geräte
innerhalb des Kühlschranks.
• Achten Sie darauf, den Kühlkreislauf keinesfalls mit Bohr- oder Schneidwerkzeugen zu beschädigen.
Das Kühlmittel kann herausspritzen, wenn die Gaskanäle des Verdunsters,
Rohr- und Schlauchleitungen oder Oberflächenversiegelungen beschädigt
werden. Dies kann zu Hautreizungen und
Augenverletzungen führen.
• Decken Sie keinerlei Belüftungsöffnungen
des Kühlschranks ab.
• Reparaturen an Elektrogeräten dürfen
nur von qualifizierten Fachleuten
ausgeführt werden. Reparaturen durch
weniger kompetente Personen können
erhebliche Gefährdungen des Anwenders
verursachen.
• Sollten Fehler oder Probleme während der Wartung oder Reparaturarbeiten auftreten, so trennen Sie den Kühlschrank von der Stromversorgung, indem Sie die entsprechende Sicherung abschalten oder den Netzstecker ziehen.
• Ziehen Sie niemals am Netzkabel – ziehen Sie direkt am Stecker.
• Lagern Sie hochprozentige alkoholische
Getränke gut verschlossen und aufrecht.
DE
4
Page 26
• Bewahren Sie in dem Gerät niemals
entflammbare oder explosive Produkte auf oder solche, die entflammbare oder
explosive Gase (z. B. Spray) enthalten.
• Verwenden Sie ausschließlich vom
Hersteller empfohlene Geräte oder
sonstige Mittel zum Beschleunigen des Abtaugvorgangs. Benutzen Sie nichts
anderes.
• Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bedient werden. Dies gilt auch für
in Bezug auf das Gerät unerfahrene
Personen, sofern diese nicht beaufsichtigt oder von einer verantwortlichen Person
gründlich in die Bedienung des Gerätes
eingewiesen wurden.
• Nehmen Sie einen beschädigten Kühlschrank nicht in Betrieb. Bei Zweifeln wenden Sie sich bitte an den
Kundendienst.
• Die elektrische Sicherheit des Gerätes
ist nur dann gewährleistet, wenn
das hausinterne Erdungssystem den zutreffenden Normen entspricht.
• Setzen Sie das Gerät keinem Regen, Schnee, direktem Sonnenlicht oder Wind aus, da dies die elektrische Sicherheit
gefährden kann.
• Bei Beschädigungen von Netzkabeln und ähnlichen Dingen wenden Sie sich an den
autorisierten Kundendienst, damit es nicht zu Gefährdungen kommt.
• Stecken Sie während der Installation niemals den Netzstecker ein. Andernfalls
kann es zu schweren bis tödlichen Verletzungen kommen.
• Dieses Tiefkühlgerät dient nur zur Aufbewahrung von Lebensmitteln. Für
andere Zwecke sollte es nicht verwendet werden.
• Das Schild mit der Beschreibung der
technischen Daten des Produkts befindet sich innen links im Tiefkühler.
• Schließen Sie den Tiefkühler nicht an elektronische Energiesparsysteme an, da
sonst das Produkt beschädigt werden kann.
• Wenn der Tiefkühler ein blaues Licht zeigt, sehen Sie nicht durch die blauen
optischen Teile.
• Wenn die Stromversorgung bei manuell
gesteuerten Tiefkühlgeräten abgeschaltet
ist, warten Sie bitte mindestens 5 Minuten, bevor Sie den Strom wieder
einschalten.
• Diese Bedienungsanleitung sollte bei Besitzerwechsel dem nächsten Besitzer
übergeben werden.
• Wenn Sie den Tiefkühler bewegen, stellen Sie sicher, dass Sie das Stromkabel nicht
beschädigen. Um Feuer zu vermeiden,
verdrehen Sie das Stromkabel nicht. Schwere Objekte sollten nicht auf das Stromkabel gestellt werden. Wenn der Tiefkühler angeschlossen ist, fassen Sie den Stecker nicht mit nassen Händen an.
• Schließen Sie den Tiefkühler nicht an, wenn die Steckdose lose sitzt.
• Spritzen Sie aus Sicherheitsgründen kein
Wasser direkt auf oder in den Tiefkühler.
• Sprühen Sie keine entflammbaren Stoffe, wie Propangas usw. in die Nähe des Tiefkühlers. Es besteht Feuer- und Explosionsgefahr.
DE
5
Page 27
• Stellen Sie keine mit Wasser gefüllten Objekte auf den Tiefkühler. Ein
Kurzschluss oder Feuer könnte die Folge sein.
• Überladen Sie den Tiefkühler nicht.
Wenn der Tiefkühler zu voll ist, können
Lebensmittel herausfallen. Sie könnten
Verletzungen erleiden und der Tiefkühler
könnte beschädigt werden. Stellen Sie keine Objekte auf den Tiefkühler. Die Objekte könnten beim Öffnen oder Schließen der Tür herunterfallen.
• Materialien, die bestimmte Temperaturen erfordern, wie z.B. Impfstoffe,
temperaturempfindliche Medikamente, wissenschaftliche Materialien usw. dürfen nicht im Tiefkühler aufbewahrt werden.
• Wenn der Tiefkühler eine längere Zeit
nicht benutzt wird, sollte er von der
Stromversorgung getrennt werden. Ein
Problem bei der Isolierung des Kabels könnte ein Feuer verursachen.
• Die Spitze des Steckers sollte regelmäßig
gereinigt werden, um ein Feuer zu vermeiden.
• Der Tiefkühler kann sich bewegen, wenn
die verstellbaren Füße nicht fest auf dem
Boden stehen. Mit den verstellbaren Füßen können Sie den Tiefkühler fest am Boden positionieren.
• Sofern Ihr Kühlgerät mit Türgriffen ausgestattet ist, missbrauchen Sie diese Griffe niemals zum Bewegen des Gerätes;
andernfalls können sich die Griffe vom Gerät lösen.
• Falls das Gerät in unmittelbarer Nähe eines anderen Kühlgerätes aufgestellt werden muss, achten Sie
unbedingt darauf, dass zwischen den Geräten mindestens 8 cm
Abstand verbleiben. Andernfalls kann
es zu Feuchtigkeitsniederschlag an benachbarten Flächen kommen.
• Der Wasserdruck muss mindestens 1 bar betragen, darf 8 bar jedoch nicht
überschreiten.
• Nur Trinkwasser verwenden.
Kinder – Sicherheit
• Bei abschließbaren Türen bewahren Sie den Schlüssel außerhalb der Reichweite
von Kindern auf.
• Kinder sollten grundsätzlich beaufsichtigt
werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
HCA-Warnung
Sofern Ihr Gerät mit dem Kühlmittel R600a arbeitet:
Dieses Gas ist leicht entflammbar.
Achten Sie also darauf, Kühlkreislauf und Leitungen während Betrieb und Transport nicht zu beschädigen. Bei Beschädigungen halten Sie das Produkt von potenziellen Zündquellen (z. B. offenen Flammen) fern und sorgen für eine gute Belüftung des Raumes, in dem das Gerät aufgestellt
wurde.
Diese Warnung gilt nicht für Sie, wenn Ihr Gerät mit dem Kühlmittel R134a arbeitet.
Das Typenschild links im Innenraum informiert Sie über den in Ihrem Gerät eingesetzten Kühlmitteltyp.
Entsorgen Sie das Gerät niemals durch
Verbrennen.
DE
6
Page 28
Dinge, die Sie zum Energiesparen beachten sollten
• Halten Sie die Kühlschranktüren nur
möglichst kurz geöffnet.
• Lagern Sie keine warmen Speisen oder
Getränke im Kühlschrank ein.
• Überladen Sie den Kühlschrank nicht; die
Luft muss frei zirkulieren können.
• Stellen Sie den Kühlschrank nicht im direkten Sonnenlicht oder in der Nähe von Wärmequellen wie Öfen, Spülmaschinen
oder Heizkörpern auf.
• Achten Sie darauf, Ihre Lebensmittel in verschlossenen Behältern
aufzubewahren.
• Sie können besonders viele
Lebensmittel im Tiefkühlbereich
des Gerätes lagern, wenn Sie zuvor die Ablage oder Schublade
im Tiefkühlbereich herausnehmen.
Die Energieverbrauchswerte Ihres
Kühlschranks wurden bei maximaler
Beladung bei herausgenommenen Ablagen oder Schubladen ermittelt. Ansonsten ist es Ihnen freigestellt, die Ablagen oder Schubladen zu verwenden.
DE
7
Page 29
3 Installation
B Bitte beachten Sie, dass der Hersteller
nicht haftet, wenn Sie sich nicht an die Informationen und Anweisungen der Bedienungsanleitung halten.
Was Sie bei einem weiteren Transport Ihres Kühlschranks beachten müssen
1. Der Kühlschrank muss vor dem Transport geleert und gesäubert werden.
2. Befestigen und sichern Sie Ablagen,
Zubehör, Gemüsefach, etc. mit
Klebeband, bevor Sie das Gerät neu
verpacken.
3. Die Verpackung muss mit kräftigem
Klebeband und stabilen Seilen gesichert,
die auf der Verpackung aufgedruckten Transporthinweise müssen beachtet werden.
Vergessen Sie nicht…
Jeder wiederverwendete Artikel stellt eine unverzichtbare Hilfe für unsere Natur und unsere Ressourcen dar.
Wenn Sie zur Wiederverwertung von
Verpackungsmaterialien beitragen
möchten, können Sie sich bei
Umweltschutzvereinigungen und Ihren
Behörden vor Ort informieren.
Bevor Sie Ihren Kühlschrank einschalten
Bevor Sie Ihren Kühlschrank in Betrieb nehmen, beachten Sie bitte Folgendes:
1. Ist der Innenraum des Kühlschranks trocken, kann die Luft frei an der
Rückseite zirkulieren?
2. Sie können die beiden Kunststoffkeile wie in der Abbildung gezeigt anbringen.
Die Kunststoffkeile sorgen für den
richtigen Abstand zwischen Kühlschrank und Wand - und damit für die richtige Luftzirkulation. (Die Abbildung dient lediglich zur Orientierung und muss nicht exakt mit Ihrem Gerät übereinstimmen.)
3. Reinigen Sie das Innere des Kühlschranks wie im Abschnitt „Wartung und Reinigung” beschrieben.
4. Stecken Sie den Netzstecker des Kühlschranks in eine Steckdose. Wenn
die Kühlbereichtür geöffnet wird, schaltet sich das Licht im Inneren ein.
5. Sie hören ein Geräusch, wenn sich der
Kompressor einschaltet. Die Flüssigkeiten
und Gase im Kühlsystem können auch
leichte Geräusche erzeugen, wenn der Kompressor nicht läuft. Dies ist völlig normal.
6. Die Vorderkanten des Kühlgerätes können sich warm anfühlen. Dies ist normal.
Diese Bereiche wärmen sich etwas auf,
damit sich kein Kondenswasser bildet.
Elektrischer Anschluss
Schließen Sie das Gerät an eine geerdete (Schuko-) Steckdose an. Diese Steckdose muss mit einer passenden Sicherung
abgesichert werden.
Wichtig:
• Der Anschluss muss gemäß lokaler
Vorschriften erfolgen.
• Der Netzstecker muss nach der
Installation frei zugänglich bleiben.
• Die angegebene Spannung muss mit Ihrer Netzspannung übereinstimmen.
DE
8
Page 30
• Zum Anschluss dürfen keine
Verlängerungskabel oder Mehrfachsteckdosen verwendet werden.
B Ein beschädigtes Netzkabel muss
unverzüglich durch einen qualifizierten
Elektriker ausgetauscht werden.
B Das Gerät darf vor Abschluss der
Reparaturen nicht mehr betrieben werden! Es besteht Stromschlaggefahr!
Verpackungsmaterialien entsorgen
Das Verpackungsmaterial kann eine Gefahr für Kinder darstellen. Halten
Sie Verpackungsmaterialien von Kindern fern oder entsorgen Sie das
Verpackungsmaterial gemäß den gültigen
Entsorgungsbestimmungen. Entsorgen Sie Verpackungsmaterialien nicht mit dem
regulären Hausmüll. Die Verpackung Ihres Gerätes wurde aus
recyclingfähigen Materialien hergestellt.
Altgeräte entsorgen
Entsorgen Sie Altgeräte auf
umweltfreundliche Weise.
• Bei Fragen zur richtigen Entsorgung wenden Sie sich bitte an Ihren Händler, an eine Sammelstelle oder an Ihre Stadtverwaltung.
Bevor Sie das Gerät entsorgen, schneiden Sie den Netzstecker ab und machen die Türverschlüsse (sofern vorhanden)
unbrauchbar, damit Kinder nicht in Gefahr gebracht werden.
Aufstellung und Installation
A Falls die Tür des Raumes, in dem
der Kühlschrank aufgestellt werden soll,
nicht breit genug ist, wenden Sie sich an
den autorisierten Kundendienst, lassen die Kühlschranktüren demontieren und befördern das Gerät seitlich durch die Tür.
2. Platzieren Sie den Kühlschrank nicht in der Nähe von Wärmequellen oder dort, wo er Feuchtigkeit oder direktem Sonnenlicht
ausgesetzt ist.
3. Damit das Gerät richtig arbeiten
kann, müssen Sie ausreichend Platz um
das Gerät herum freilassen, damit eine
ordentliche Belüftung gewährleistet ist. Wenn Sie den Kühlschrank in einer Nische
aufstellen, müssen Sie einen Abstand von
mindestens 5 cm zur Decke und 5 cm zu den Wänden einhalten.
Wenn Sie das Gerät auf einem Teppich
oder Teppichboden aufstellen, müssen
Sie einen Abstand von mindestens 2,5 cm zum Boden einhalten.
4. Stellen Sie Ihren Kühlschrank auf einem
ebenen Untergrund auf, damit er nicht wackelt.
5. Stellen Sie den Kühlschrank nicht an Stellen auf, an denen Temperaturen von
weniger als 10 °C herrschen.
Füße einstellen
Wenn Ihr Kühlschrank nicht absolut gerade
steht: Sie können den Kühlschrank – wie in der
Abbildung gezeigt – durch Drehen der Frontfüße ausbalancieren. Wenn Sie in Richtung des schwarzen Pfeils drehen, senkt sich die Ecke, an der sich der Fuß befindet. Beim Drehen in Gegenrichtung wird die Ecke angehoben. Diese Arbeit
fällt erheblich leichter, wenn ein Helfer das Gerät etwas anhebt.
1. Stellen Sie Ihren Kühlschrank an einer
gut erreichbaren Stelle auf.
DE
9
Page 31
C Das Gerät wurde für den Einsatz
bei den in der nachstehenden Tabelle angegebenen Temperaturen entwickelt und ist mit einem fortschrittlichen,
elektronischen Temperaturregelungssystem (AETCS) ausgestattet. Dieses System
sorgt dafür, dass Lebensmittel im Tiefkühlbereich bei der empfohlenen
Einstellung „4“ auch dann nicht auftauen,
wenn die Umgebungstemperatur auf
bis zu -15 °C abfällt. Bei der ersten Ausstellung darf das Gerät KEINEN
niedrigen Umgebungstemperaturen ausgesetzt werden, da das Gerät seine
normale Betriebstemperatur unter diesen Umständen nicht erreicht. Sobald die normale Betriebstemperatur erreicht ist,
kann das Gerät auch an einer anderen
Stelle aufgestellt werden. Nun können Sie das Gerät auch beispielsweise
in einer Garage oder einem anderen
unbeheizten Raum aufstellen, ohne dass
die eingelagerten Lebensmittel verderben.
Allerdings kann es bei sehr geringen
Umgebungstemperaturen vorkommen, dass auch Lebensmittel im Kühlbereich
einfrieren. Schauen Sie also hin und
wieder nach Ihren Lebensmitteln. Wenn wieder normale Umgebungstemperaturen
herrschen, können Sie die Kühlleistung des Gerätes nach Bedarf einstellen.
C Bei Umgebungstemperaturen unter
0 °C gefrieren die Lebensmittel im Kühlbereich. Daher empfehlen wir Ihnen, den Kühlbereich bei solch niedrigen Umgebungstemperaturen nicht zu nutzen.
Den Tiefkühlbereich können Sie jedoch
ganz normal weiter nutzen.
10
DE
Page 32
4 Vorbereitung
C Ihr Kühlschrank sollte mindestens 30
cm von Hitzequellen wie Kochstellen,
Öfen, Heizungen, Herden und ähnlichen Einrichtungen aufgestellt werden. Halten Sie mindestens 5 cm Abstand zu Elektroöfen ein, vermeiden Sie die Aufstellung im direkten Sonnenlicht.
C Die Zimmertemperatur des Raumes, in
dem der Kühlschrank aufgestellt wird, sollte mindestens 10 °C betragen. Im Hinblick auf den Wirkungsgrad ist der
Betrieb des Kühlschranks bei geringerer
Umgebungstemperatur nicht ratsam.
C Sorgen Sie dafür, dass das Innere Ihres
Kühlschranks gründlich gereinigt wird.
C Falls zwei Kühlschränke nebeneinander
aufgestellt werden sollen, achten Sie
darauf, dass sie mindestens 2 cm voneinander entfernt platziert werden.
C Wenn Sie den Kühlschrank zum ersten
Mal in Betrieb nehmen, halten Sie sich bitte an die folgenden Anweisungen für die ersten sechs Betriebsstunden.
- Die Kühlschranktür sollte nicht zu häufig
geöffnet werden.
- Der Kühlschrank muss zunächst
vollständig leer arbeiten.
- Ziehen Sie nicht den Netzstecker. Falls
der Strom ausfallen sollte, beachten Sie die Warnhinweise im Abschnitt „Empfehlungen zur Problemlösung“.
C Originalverpackung und
Schaumstoffmaterialien sollten zum
zukünftigen Transport des Gerätes aufbewahrt werden.
11
DE
Page 33
Türanschlag umkehren
Gehen Sie der Reihe nach vor.
(12)
2
1
6
45 °
7
12
180°
15
3
4
8
16
13
16
18
5
9
20
21
17
14
19
10
11
12
DE
Page 34
5 Nutzung des Kühlschranks
Einstellen der Betriebstemperatur
Die Betriebstemperatur wird über die
Temperatursteuerung reguliert.
1 = Schwächste Kühlung (wärmste Einstellung)
MAX. = Stärkste Kühlung (kälteste Einstellung)
Warm
Bitte wählen Sie die der gewünschten Temperatur entsprechende Einstellung.
Die Innentemperatur hängt auch von der Umgebungstemperatur ab, außerdem davon, wie oft die Tür geöffnet wird und wie viel Lebensmittel im Inneren gelagert werden.
Beim häufigen Öffnen der Tür steigt die
Innentemperatur an.
Aus diesem Grund empfehlen wir, die Tür
möglichst schnell wieder zu schließen.
Cold
3
2
1
Zum Lagern von Lebensmitteln sollte
die Innentemperatur des Gerätes -18 °C betragen. Wenn Sie den Thermostatknopf
aus der Position 1 weiter gegen den Uhrzeigersinn drehen, schaltet sich das
Gerät ab. Dabei hören Sie ein Klicken. Sie können noch tiefere Temperaturen erreichen, indem Sie den Thermostatknopf
zur Position 4 hin drehen. Wir empfehlen, die Temperatur mit einem
Thermometer zu überprüfen – so können
Sie sicher sein, dass in den Ablagen die
gewünschte Temperatur herrscht. Denken
Sie daran, das Thermometer sofort
abzulesen, da die angezeigte Temperatur
sehr schnell ansteigt, sobald Sie das
Thermometer aus dem Kühlgerät nehmen.
4
MAX.
Anzeigeleuchten
Im Innenraum des Gerätes befinden sich
drei farbige Anzeigeleuchten, die Auskunft über den Betriebsmodus des Kühlgerätes
geben.
13
DE
Page 35
Orangefarbene Leuchte
Leuchtet auf, wenn der
Schnellgefrierschalter (4) betätigt wurde. Diese Anzeige leuchtet so lange, bis Sie die Schnellgefrierfunktion wieder abschalten.
Die Schnellgefrierfunktion brauchen Sie zum Einfrieren frischer Lebensmittel (schauen Sie dazu in den Abschnitt „Frische Lebensmittel einfrieren“).
Grüne Leuchte
Leuchtet, wenn das Gerät mit Strom versorgt wird. Diese Anzeigeleuchte erlischt erst dann, wenn Sie das Gerät vom Stromnetz trennen. Die grüne Leuchte
dient nicht zur Temperaturanzeige; sie zeigt lediglich an, dass das Gerät eingeschaltet ist.
Rote Leuchte
Leuchtet:
a. Wenn das Gerät zum ersten Mal eingeschaltet wird und leuchtet solange weiter, bis die voreingestellte Temperatur erreicht ist.
b. Wenn das Gerät mit frischen Lebensmitteln überlastet ist.
c. Wenn die Tür des Gerätes aus Versehen offen gelassen wurde.
Gefrieren
Einfrieren von Lebensmitteln
Der Gefrierbereich ist mit dem Symbol an
der Türverkleidung gekennzeichnet.
In Ihrem Gerät können Sie frische Nahrungsmittel einfrieren und auch bereits
gefrorene Lebensmittel lagern.
Bitte beachten Sie dazu die Empfehlungen
auf der Verpackung der Lebensmittel.
Achtung
Frieren Sie keine kohlensäurehaltigen Getränke ein: Die Flaschen können beim Einfrieren platzen.
Gehen Sie umsichtig mit gefrorenen Produkten wie farbigen Eiswürfeln um.
Überschreiten Sie die Tiefkühlkapazität ihres Geräts innerhalb von 24 Stunden nicht. Beachten Sie das Typenschild.
Um eine hohe Qualität der Lebensmittel
zu bewahren, müssen Nahrungsmittel so
schnell wie möglich eingefroren werden. Dadurch sollte die Gefrierkapazität
nicht überschritten werden und die Innentemperatur des Kühlgerätes nicht ansteigen.
Thermostatknopf
Der Thermostatknopf befindet sich bei den
Anzeigeleuchten.
Wichtig: Wenn Sie den Schnellgefrierschalter
betätigen oder die Temperatur senken, kann es einen Moment dauern, bis sich der Kompressor einschaltet. Dies ist völlig normal und keine Fehlfunktion des Kompressors.
14
Achtung
Trennen Sie bereits gefrorene Lebensmittel grundsätzlich von Nahrungsmitteln, die
gerade erst in des Kühlgerät gegeben wurden.
Beim Einfrieren heißer Speisen arbeitet
der Kompressor so lange, bis die Lebensmittel komplett gefroren sind. Dies kann vorübergehend zu einer stärkeren
Abkühlung des Kühlbereiches führen.
DE
Page 36
Machen Sie sich keine Sorgen, wenn
sich die Kühlschranktür kurz nach dem
Schließen nur mit Mühe öffnen lassen
sollte. Dies liegt daran, dass sich die Druckunterschiede zwischen Innenraum und Umgebung erst einmal ausgleichen
müssen. Nach ein paar Minuten lässt sich
die Tür ganz normal öffnen.
Nach dem Schließen der Tür hören Sie ein
Vakuumgeräusch. Dies ist völlig normal.
Herstellung von Eiswürfeln
Füllen Sie die Eiswürfelschale zu etwa 3/4 mit Wasser und stellen Sie diese ins
Tiefkühlfach.
Sobald sich das Wasser in Eis verwandelt hat, können Sie die Eiswürfel
herausnehmen.
Benutzen Sie niemals scharfe Gegenstände
wie Messer oder Gabeln zum Herauslösen
der Eiswürfel. Es besteht Verletzungsgefahr!
Wir empfehlen dringend, die
Schnellgefrierfunktion mindestens 24 Stunden lang arbeiten zu lassen – so können Sie die maximale Menge an Gefriergut verarbeiten. Achten Sie
besonders darauf, tiefgekühlte und frische
Speisen nicht zu vermischen.
Gerät abtauen
Übermäßige Eisbildung kann sich negativ
auf die Gefrierleistung Ihres Gerätes auswirken.
Daher empfehlen wir Ihnen, das Gerät mindestens zweimal pro Jahr abzutauen –
oder wenn die Eisschicht eine Stärke von 7
mm überschreitet.
Tauen Sie das Gerät ab, wenn sich keine
oder nur wenige Lebensmittel darin befinden.
Nehmen Sie tiefgefrorene Lebensmittel aus den Schubladen. Wickeln Sie das
Gefriergut in mehrere Lagen Papier oder
in ein Handtuch ein und lagern Sie es an einem kühlen Ort.
Zum Abtauen des Gerätes ziehen Sie den Netzstecker oder schalten die Sicherung
aus.
Lassen Sie die Eiswürfel lieber etwas antauen oder tauchen Sie den Boden der Schale einen Moment lang in heißes
Wasser.
Schnellgefrieren
Wenn Sie große Mengen frischer
Lebensmittel einfrieren möchten, betätigen
Sie den Schnellgefrierschalter 24 Stunden bevor Sie die frischen Lebensmittel in das Schnellgefrierfach legen.
15
DE
Page 37
Nehmen Sie Zubehörteile (wie Ablagen, Schubladen, usw.) aus dem Gerät heraus und fangen Sie das Tauwasser mit einem geeigneten Behälter auf. Entfernen Sie Tauwasser (sofern nötig) mit einem Schwamm oder einem weichen Tuch.
Lassen Sie die Tür während des Abtauvorgangs offen stehen.
Wenn Sie den Abtauvorgang beschleunigen möchten, stellen Sie ein paar Schüsseln mit warmem Wasser in das
Gerät.
Verwenden Sie niemals Elektrogeräte, Abtausprays oder spitze oder scharfkantige
Gegenstände wie Messer oder Gabeln zum
Entfernen des Eises.
Nach dem Abtauen reinigen Sie den Innenraum (lesen Sie dazu den Abschnitt „Reinigung und Pflege“).
Schließen Sie das Gerät wieder an die Stromversorgung an. Legen Sie das Gefriergut in die Schubladen, schieben Sie die Schubladen in das Kühlgerät ein.
16
DE
Page 38
6 Wartung und Reinigung
A Verwenden Sie zu Reinigungszwecken
niemals Benzin oder ähnliche Substanzen.
B Wir empfehlen, vor dem Reinigen den
Netzstecker zu ziehen.
B Verwenden Sie zur Reinigung
niemals scharfe Gegenstände, Seife,
Haushaltsreiniger, Waschmittel oder Wachspolituren.
C Reinigen Sie das Gehäuse des Gerätes
mit lauwarmem Wasser, wischen Sie die
Flächen danach trocken.
C Zur Reinigung des Innenraums
verwenden Sie ein feuchtes Tuch, das Sie in eine Lösung aus 1 Teelöffel Natron
und einem halben Liter Wasser getaucht
und ausgewrungen haben. Nach dem Reinigen wischen Sie den Innenraum
trocken.
B Achten Sie darauf, dass kein Wasser
in das Lampengehäuse oder andere elektrische Komponenten eindringt.
B Wenn Ihr Kühlgerät längere Zeit nicht
benutzt wird, ziehen Sie den Netzstecker,
nehmen alle Lebensmittel heraus, reinigen das Gerät und lassen die Türe geöffnet.
C Kontrollieren Sie die Türdichtungen
regelmäßig, um sicherzustellen, dass
diese sauber und frei von Speiseresten
sind.
A Zum Entfernen einer Türablage räumen
Sie sämtliche Gegenständen aus der Ablage und schieben diese dann nach
oben heraus.
Schutz der Kunststoffflächen
C Geben Sie keine Öle oder stark fetthaltige
Speisen offen in Ihren Kühlschrank –
dadurch können die Kunststoffflächen
angegriffen werden. Sollten die Kunststoffoberflächen einmal mit Öl in Berührung kommen, so reinigen Sie die entsprechend Stellen umgehend mit
warmem Wasser.
17
DE
Page 39
7 Empfehlungen zur Problemlösung
Bitte arbeiten Sie diese Liste durch, bevor Sie den Kundendienst anrufen. Das kann Ihnen Zeit und Geld sparen. In der Liste finden Sie häufiger auftretende Probleme, die nicht auf Verarbeitungs- oder Materialfehler zurückzuführen sind. Nicht alle hier beschriebenen Funktionen sind bei jedem Modell verfügbar.
Der Kühlschrank arbeitet nicht.
• Ist der Kühlschrank richtig angeschlossen? Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
• Ist die entsprechende Haussicherung herausgesprungen oder durchgebrannt? Überprüfen Sie die Sicherung.
Kondensation an den Seitenwänden des Kühlbereiches. (Multizone, Kühlkontrolle und FlexiZone)
• Sehr geringe Umgebungstemperaturen. Häufiges Öffnen und Schließen der Tür. Sehr feuchte Umgebung. Offene Lagerung von feuchten Lebensmitteln. Tür nicht richtig
geschlossen. Kühlere Thermostateinstellung wählen.
• Türen kürzer geöffnet halten oder seltener öffnen.
• Offene Behälter abdecken oder mit einem geeigneten Material einwickeln.
• Kondensation mit einem trockenen Tuch entfernen und überprüfen, ob diese erneut
auftritt.
Der Kompressor läuft nicht
• Eine Schutzschaltung stoppt den Kompressor bei kurzzeitigen Unterbrechungen der Stromversorgung und wenn das Gerät zu oft und schnell ein- und ausgeschaltet wird, da
der Druck des Kühlmittels eine Weile lang ausgeglichen werden muss. Ihr Kühlschrank
beginnt nach etwa sechs Minuten wieder zu arbeiten. Bitte wenden Sie sich an den Kundendienst, falls Ihr Kühlschrank nach Ablauf dieser Zeit nicht wieder zu arbeiten
beginnt.
• Der Kühlschrank taut ab. Dies ist bei einem vollautomatisch abtauenden Kühlschrank
völlig normal. Das Gerät taut von Zeit zu Zeit ab.
• Der Netzstecker ist nicht eingesteckt. Überprüfen Sie, ob das Gerät richtig
angeschlossen ist.
• Stimmen die Temperatureinstellungen?
• Eventuell ist der Strom ausgefallen.
Der Kühlschrank arbeitet sehr intensiv oder über eine sehr lange Zeit.
18
DE
Page 40
• Ihr neues Gerät ist vielleicht etwas breiter als sein Vorgänger. Dies ist völlig normal. Große
Kühlgeräte arbeiten oft längere Zeit.
• Die Umgebungstemperatur ist eventuell sehr hoch. Dies ist völlig normal.
• Das Kühlgerät wurde möglicherweise erst vor kurzem in Betrieb genommen oder mit Lebensmitteln gefüllt. Es kann einige Stunden länger dauern, bis der Kühlschrank seine Arbeitstemperatur erreicht hat.
• Kurz zuvor wurden größere Mengen warmer Speisen im Kühlschrank eingelagert. Heiße Speisen führen dazu, dass der Kühlschrank etwas länger arbeiten muss, bis die
geeignete Temperatur zur sicheren Lagerung erreicht ist.
• Türen wurden häufig geöffnet oder längere Zeit nicht richtig geschlossen. Der
Kühlschrank muss länger arbeiten, weil warme Luft in den Innenraum eingedrungen ist.
Öffnen Sie die Türen möglichst selten.
• Die Tür des Kühl- oder Tiefkühlbereichs war nur angelehnt. Vergewissern Sie sich, dass
die Türen richtig geschlossen wurden.
• Die Kühlschranktemperatur ist sehr niedrig eingestellt. Stellen Sie die Kühlschranktemperatur höher ein und warten Sie, bis die gewünschte Temperatur
erreicht ist.
• Die Türdichtungen von Kühl- oder Gefrierbereich sind verschmutzt, verschlissen, beschädigt oder sitzen nicht richtig. Reinigen oder ersetzen Sie die Dichtung. Beschädigte oder defekte Dichtungen führen dazu, dass der Kühlschrank länger arbeiten
muss, um die Temperatur halten zu können.
Die Temperatur im Tiefkühlbereich ist sehr niedrig, während die Termperatur im Kühlbereich normal ist.
• Die Tiefkühltemperatur ist sehr niedrig eingestellt. Stellen Sie die Gefrierfachtemperatur wärmer ein und prüfen Sie.
Die Temperatur im Kühlbereich ist sehr niedrig, während die Termperatur im Tiefkühlbereich normal ist.
• Die Kühltemperatur ist eventuell sehr niedrig eingestellt. Stellen Sie die Kühlbereichtemperatur wärmer ein und prüfen Sie.
Im Kühlbereich gelagerte Lebensmittel frieren ein.
• Die Kühltemperatur ist eventuell sehr niedrig eingestellt. Stellen Sie die Kühlbereichtemperatur wärmer ein und prüfen Sie.
Die Temperatur im Kühl- oder Tiefkühlbereich ist sehr hoch.
• Die Temperatur des Kühlbereichs ist eventuell sehr hoch eingestellt. Die Einstellung des Kühlbereichs beeinflusst die Temperatur im Tiefkühlbereich. Stellen Sie den Kühl- oder
Tiefkühlbereich auf die gewünschte Temperatur ein.
• Türen wurden häufig geöffnet oder längere Zeit nicht richtig geschlossen; weniger häufig
öffnen.
• Die Tür wurde eventuell nicht richtig geschlossen; Tür richtig schließen.
• Kurz zuvor wurden größere Mengen warmer Speisen im Kühlschrank eingelagert. Warten Sie, bis der Kühl- oder Tiefkühlbereich die gewünschte Temperatur erreicht.
• Der Kühlschrank war kurz zuvor von der Stromversorgung getrennt. Ihr Kühlschrank
braucht einige Zeit, um sich auf die gewünschte Temperatur abzukühlen.
Das Betriebsgeräusch nimmt zu, wenn der Kühlschrank arbeitet.
• Das Leistungsverhalten des Kühlgerätes kann sich je nach Umgebungstemperatur
ändern. Dies ist völlig normal und keine Fehlfunktion.
19
DE
Page 41
Vibrationen oder Betriebsgeräusche.
• Der Boden ist nicht eben oder nicht fest. Der Kühlschrank wackelt, wenn er etwas bewegt wird. Achten Sie darauf, dass der Boden eben ist und das Gewicht des
Kühlschranks problemlos tragen kann.
• Das Geräusch kann durch auf dem Kühlschrank abgestellte Gegenstände entstehen. Nehmen Sie abgestellte Gegenstände vom Kühlschrank herunter.
Fließ- oder Spritzgeräusche sind zu hören.
• Aus technischen Gründen bewegen sich Flüssigkeiten und Gase innerhalb des Gerätes.
Dies ist völlig normal und keine Fehlfunktion.
Windähnliche Geräusche sind zu hören.
• Zum gleichmäßigen Kühlen werden Ventilatoren eingesetzt. Dies ist völlig normal und
keine Fehlfunktion.
Kondensation an den Kühlschrankinnenflächen.
• Bei heißen und feuchten Wetterlagen tritt verstärkt Eisbildung und Kondensation auf. Dies
ist völlig normal und keine Fehlfunktion.
• Die Türen wurden eventuell nicht richtig geschlossen; Türen komplett schließen.
• Türen wurden häufig geöffnet oder längere Zeit nicht richtig geschlossen; weniger häufig
öffnen.
Feuchtigkeit sammelt sich an der Außenseite des Kühlschranks oder an den Türen.
• Eventuell herrscht hohe Luftfeuchtigkeit; dies ist je nach Wetterlage völlig normal. Die
Kondensation verschwindet, sobald die Feuchtigkeit abnimmt.
Unangenehmer Geruch im Kühlschrankinnenraum.
• Das Innere des Kühlschranks muss gereinigt werden. Reinigen Sie das Innere des Kühlschranks mit einem Schwamm, den Sie mit lauwarmem oder kohlensäurehaltigem
Wasser angefeuchtet haben.
• Bestimmte Behälter oder Verpackungsmaterialien verursachen den Geruch. Verwenden Sie andere Behälter oder Verpackungsmaterial einer anderen Marke.
Die Tür wurde nicht richtig geschlossen.
• Lebensmittelpackungen verhindern eventuell das Schließen der Tür. Entfernen Sie die
Verpackungen, welche die Tür blockieren.
• Der Kühlschrank steht nicht mit sämtlichen Füßen fest auf dem Boden und schaukelt bei kleinen Bewegungen. Stellen Sie die Höheneinstellschrauben ein.
• Der Boden ist nicht eben oder nicht stabil genug. Achten Sie darauf, dass der Boden
eben ist und das Gewicht des Kühlschranks problemlos tragen kann.
Das Gemüsefach klemmt.
• Die Lebensmittel berühren eventuell den oberen Teil der Schublade. Ordnen Sie die Lebensmittel in der Schublade anders an.
20
DE
Page 42
Veuillez d’abord lire la notice d’utilisation !
Chère cliente, cher client, Nous espérons que votre produit, qui a été fabriqué dans des usines modernes et vérifié
au terme des procédures de contrôle de qualité les plus méticuleuses, vous aidera efficacement.
Pour cette raison, nous vous conseillons de lire attentivement tout le manuel d’utilisation de votre produit avant de vous en servir, et de le conserver ensuite pour une utilisation ultérieure.
Le présent manuel
• Vous aidera à utiliser votre produit avec rapidité et sécurité.
• Lisez le manuel avant d’installer et de faire fonctionner votre produit.
• Respectez les instructions, notamment celles relatives à la sécurité.
• Conservez ce manuel dans un endroit facilement accessible car vous pouvez en avoir
besoin ultérieurement.
• En plus, lisez également les autres documents fournis avec votre produit. Veuillez noter que ce manuel peut également être valide pour d’autres modèles.
Symboles et descriptions
Vous retrouverez les symboles suivants dans le présent manuel :
C Informations importantes ou astuces. A Avertissement relatif aux conditions dangereuses pour la vie et la propriété. B Avertissement relatif à la tension électrique.
Page 43
TABLE DES MATIÈRES
1 Votre réfrigérateur 3
2 Précautions de sécurité importantes 4
Utilisation prévue ...............................4
Sécurité générale ............................... 4
Sécurité enfants .................................6
Avertissement HCA ...........................6
Mesures d’économie d’énergie .......... 7
3 Installation 8
Points à prendre en compte lorsque vous transportez à nouveau votre
produit. ..............................................8
Avant de faire fonctionner votre
réfrigérateur .......................................8
Mise au rebut de l’emballage .............9
Mise au rebut de votre ancien
réfrigérateur .......................................9
Disposition et Installation ...................9
Réglage des pieds .............................9
4 Préparation 11
Réversibilité des portes .................... 12
5 Utilisation du réfrigérateur 13
Réglage de la température de
fonctionnement ...............................13
Voyants lumineux .............................13
Congélation ..................................... 14
6 Entretien et nettoyage 17
Protection des surfaces en plastique. 17
7 Solutions recommandées aux problèmes 18
FR
2
Page 44
1 Votre réfrigérateur
2
4
4
4
2
5
4
3
MAX.
1
2
3
4
1
C Les illustrations présentées dans cette notice d’utilisation sont schématiques et peuvent
ne pas correspondre exactement à votre produit. Si des pièces présentées ne sont pas comprises dans le produit que vous avez acheté, elles sont valables pour d’autres
modèles.
1.Bandeau de commande
2.Déflecteur (compartiment
Congélation Rapide)
3. Récipient de conservation de glaçons4.Tiroirs
5.Pieds avant réglables
FR
3
Page 45
2 Précautions de sécurité importantes
Veuillez examiner les informations suivantes: Si elles ne sont pas respectées,
des blessures personnelles ou un
dommage matériel peut survenir. Sinon, tout engagement lié à la garantie et à la
fiabilité du produit devient invalide.
La durée de vie du produit que vous avez acheté est de 10 ans. Il s’agit ici
de la période au cours de laquelle vous
devez conserver les pièces de rechange nécessaires à son fonctionnement.
Utilisation prévue
• Cet appareil est destiné à un usage ménager.
• Il ne doit en conséquence pas être utilisé à l’extérieur. Il n’est pas approprié à un usage en extérieurs, même si l’endroit est
abrité par un auvent.
Sécurité générale
• Avant de vous débarrasser de votre appareil, veuillez consulter les autorités
locales ou votre revendeur pour connaître
le mode opératoire et les organismes agréés de collecte.
• Consultez le service après-vente agréé concernant toutes questions ou problèmes relatifs au réfrigérateur. N’intervenez pas ou ne laissez personne intervenir sur le réfrigérateur sans le communiquer au service après-vente agréé.
• Ne mangez pas de cônes de crème glacée ou des glaçons immédiatement
après les avoir sortis du compartiment de
congélation. (Cela pourrait provoquer des gelures dans votre bouche).
• Ne placez pas de boissons en bouteilles ou en cannettes dans le congélateur. Cela
peut entraîner leur éclatement.
• Ne touchez pas des produits congelés avec les mains, ils pourraient se coller à celles-ci.
• La vapeur et des matériaux de nettoyage pulvérisés ne doivent jamais être utilisés pour les processus de nettoyage ou de dégivrage de votre réfrigérateur. La
vapeur pourrait pénétrer dans les pièces
électriques et provoquer des courts-
circuits ou des électrocutions.
• Ne jamais utiliser les pièces de votre réfrigérateur telles que la porte, comme
un support ou une marche.
• N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur du réfrigérateur.
• N’endommagez pas le circuit de
refroidissement où circule le liquide
réfrigérant avec des outils de forage ou coupants. Le liquide réfrigérant qui
pourrait s’échapper si les canalisations
de gaz de l’évaporateur, les rallonges de tuyau ou les revêtements de surface
étaient percés, peut irriter la peau et
provoquer des blessures aux yeux.
• Ne pas couvrir ou obstruer les orifices de ventilation du réfrigérateur.
• Les réparations de l'appareillage électrique doivent être réalisées par des techniciens qualifiés. Les réparations
réalisées par des personnes ne présentant pas les compétences requises peuvent présenter un risque pour l’utilisateur.
• En cas de dysfonctionnement ou lors d'opérations d’entretien ou de réparation, débranchez l’alimentation électrique du réfrigérateur soit en
désactivant le fusible correspondant, soit en débranchant l’appareil.
• Ne tirez pas sur le câble lorsque vous débranchez la prise.
• Placez les boissons alcoolisées
verticalement, dans des récipients convenablement fermés.
FR
4
Page 46
• Les articles inflammables ou les produits contenants des gaz inflammables (par ex. : aérosols) ainsi que les matériaux explosifs ne doivent jamais être conservés
dans l’appareil.
• N’utilisez pas d'outils mécaniques ou
autres dispositifs pour accélérer le
processus de décongélation autres
que ceux qui sont recommandés par le fabricant.
• L’utilisation de cet appareil est interdite aux personnes (enfants compris) souffrant de déficience physique, sensorielle,
mentale, ou justifiant d’un manque
d’expérience à moins d’avoir obtenu
une autorisation auprès des personnes responsables de leur sécurité.
• Ne faites pas fonctionner un réfrigérateur endommagé. Consultez le service après-
vente en cas de doutes.
• La sécurité électrique du réfrigérateur n’est assurée que si le système de mise à la terre de votre domicile est conforme aux normes en vigueur.
• L’exposition du produit à la pluie, la neige,
au soleil ou au vent présente des risques concernant la sécurité électrique.
• Contactez le service après-vente agrée lorsque le câble d'alimentation est endommagé afin d’éviter tout danger.
• Ne branchez jamais le réfrigérateur à la
prise murale au cours de l’installation.
Vous vous exposeriez à un risque de mort ou à de blessures graves.
• Ce réfrigérateur a été fabriqué
uniquement dans le but de conserver les denrées. Par conséquent, il ne doit pas
être utilisé à d'autres fins.
• L'étiquette qui décrit les spécifications
techniques du produit se trouve sur la
partie intérieure gauche du réfrigérateur.
• Évitez d'accrocher le réfrigérateur aux systèmes d'économie d'énergie électronique car ils peuvent endommager
le produit.
• Si le réfrigérateur est éclairé par une lumière bleue, évitez de regarder cette lumière bleue à travers des appareils
optiques.
• Si l'alimentation électrique est coupée dans un réfrigérateur à commande manuelle, veuillez patienter pendant
au moins 5 minutes avant de rétablir la connexion électrique.
• Si le propriétaire du réfrigérateur venait à changer, n'oubliez pas de remettre le présent manuel d'utilisation au nouveau
bénéficiaire.
• Veillez à ne pas endommager le câble d'alimentation pendant le transport du réfrigérateur. Afin d'éviter tout risque d'incendie, prenez garde de ne pas tordre le câble d'alimentation. Des objets lourds ne doivent pas être posés sur le câble d'alimentation. Pendant le branchement du réfrigérateur, évitez de tenir la prise de
courant avec des mains mouillées.
• Évitez de brancher le réfrigérateur lorsque la prise de courant électrique a lâché.
• Pour des raisons d'ordre sécuritaire, évitez tout contact direct de l'eau avec
les parties externes et internes du
réfrigérateur.
• En raison des risques d'incendie et d'explosion, évitez de vaporiser des matières inflammables comme le gaz propane à proximité du réfrigérateur.
FR
5
Page 47
• Pour éviter tout risque de choc électrique ou d'incendie, évitez de mettre des objets remplis d'eau au-dessus du réfrigérateur.
• Évitez de surcharger le réfrigérateur avec une quantité excessive d'aliments. Le trop-plein d'aliments peut tomber à l'ouverture de la porte, ce qui peut vous blesser ou endommager le réfrigérateur. Évitez de mettre des objets au-dessus du réfrigérateur dans la mesure où ceux-ci peuvent tomber pendant l'ouverture ou la fermeture de la porte du réfrigérateur.
• Les objets nécessitant certaines conditions
de conservation comme le vaccin, les
médicaments sensibles à la température,
les matériels scientifiques, etc., ne doivent
pas être conservés dans le réfrigérateur.
• Débranchez le réfrigérateur si vous n'allez pas vous en servir au cours d'une période prolongée. Un problème survenu au niveau de l'isolation du câble électrique peut donner lieu à un incendie.
• Le bout de la fiche électrique doit être nettoyée régulièrement. Dans le cas
contraire, il peut provoquer un incendie.
• Le réfrigérateur peut bouger lorsque les pieds réglables ne sont pas positionnés fermement sur le sol. En ajustant les pieds réglables, vous pouvez savoir lorsque le réfrigérateur est positionné fermement sur
le sol.
• Si la porte du réfrigérateur est dotée d'une poignée, évitez de tenir cette poignée pendant le transport de l'appareil car celle-ci est susceptible de se détacher du réfrigérateur.
• Si vous êtes tenu de faire fonctionner votre appareil tout près d'un autre réfrigérateur ou d'un congélateur, veuillez prévoir au moins 8 cm d'écart entre les deux appareils. Dans le cas contraire, il peut y
avoir condensation au niveau des parois internes situées les unes en face des autres.
• La pression de l'eau ne doit pas être en­dessous d' 1 bar. La pression de l'eau ne doit pas être au-dessus de 8 bars.
• Utilisez uniquement de l’eau potable.
6
Sécurité enfants
• Si la porte a un verrouillage, la clé doit
rester hors de portée des enfants.
• Les enfants doivent être encadrés afin
d’éviter tout jeu avec l’appareil.
Avertissement HCA
Si votre appareil est équipé d’un système de refroidissement contenant R600a :
Ce gaz est inflammable. Par conséquent, veuillez prendre garde à ne pas endommager le système de refroidissement et les tuyauteries lors de son utilisation ou de son transport. En cas de dommages, éloignez votre produit
de toute source potentielle de flammes susceptible de provoquer l’incendie de
l’appareil. De même, placez le produit dans
une pièce aérée.
Ignorez l’avertissement si votre appareil est équipé d’un système de refroidissement contenant R134a.
Vous pouvez voir le gaz été utilisé dans la
fabrication de votre appareil sur la plaque
signalétique qui se trouve dans la partie intérieure gauche du produit.
Ne jamais jeter le produit au feu.
FR
Page 48
Mesures d’économie d’énergie
• Ne laissez pas les portes du réfrigérateur ouvertes pendant une durée prolongée.
• N’introduisez pas de denrées ou de boissons chaudes dans le réfrigérateur.
• Ne surchargez pas le réfrigérateur pour ne pas obstruer pas la circulation d'air à
l’intérieur.
• N’installez pas le réfrigérateur à la lumière
directe du soleil ou près d’appareil émettant de la chaleur tels qu’un four, un
lave-vaisselle ou un radiateur.
• Veillez à conserver vos denrées dans des
récipients fermés.
• Une quantité maximale de nourriture peut être mise dans le compartiment congélateur de votre réfrigérateur quand l'étagère ou le tiroir du compartement est enlevé. Le niveau de consommation d'énergie affiché pour votre réfrigérateur a été déterminé quand l'étagère ou le tiroir du compartiment congélateur a été
enlevé et que la quantité de nourriture
était maximale. L'utilisation d'une étagère ou d'un tiroir en fonction de la taille et de la nature de la nature à congeler ne
comporte aucun risque.
FR
7
Page 49
3 Installation
B Veuillez noter que le fabricant ne pourra
être tenu responsable si les informations
fournies dans cette notice d’utilisation ne sont pas respectées.
Points à prendre en compte lorsque vous transportez à nouveau votre produit.
1. Le réfrigérateur doit être vidé et nettoyé
avant tout transport.
2. Les clayettes, accessoires, bac à légumes, etc. de votre réfrigérateur doivent être fixés solidement avec de
la bande adhésive avant de remballer
l’appareil, pour le protéger en cas de
chocs.
3. L’emballage doit être fixé avec une bande
adhésive forte et des cordes solides, et les normes de transport indiquées sur
l’emballage doivent être appliquées.
Gardez à l'esprit les points suivants...
Chaque matériau recyclé est une participation indispensable à la
préservation de la nature et conservation de nos ressources nationales.
Si vous souhaitez contribuer à recycler les matériaux d’emballage, vous pouvez
obtenir des informations supplémentaires
auprès des organismes environnementaux
ou des autorités locales.
Avant de faire fonctionner votre réfrigérateur
Avant de commencer à faire fonctionner votre réfrigérateur, vérifier les points suivants :
1. L’intérieur du réfrigérateur est sec et l’air peut circuler librement à l’arrière?
2. Vous pouvez installer les 2 cales en
plastique comme illustré dans le schéma.
Les cales en plastique maintiendront
la distance nécessaire entre votre
réfrigérateur et le mur pour permettre une bonne circulation de l'air. (Le schéma présenté est fourni à titre indicatif et peut
ne pas correspondre exactement avec
votre produit).
3. Nettoyez l’intérieur du réfrigérateur tel qu’indiqué dans la section « Entretien et nettoyage ».
4. Branchez le réfrigérateur dans la prise murale. Lorsque la porte du réfrigérateur est ouverte, l'éclairage intérieur s'allumera.
5. Vous remarquerez un bruit lorsque le compresseur se met en marche. Le liquide et les gaz intégrés au système du réfrigérateur peuvent également faire du
bruit, que le compresseur soit en marche
ou non. Ceci est tout à fait normal.
6. Les parties antérieures du réfrigérateur
peuvent chauffer. Ce phénomène est
normal. Ces zones doivent en principe être chaudes pour éviter tout risque de
condensation.
Branchement électrique
Branchez votre réfrigérateur à une prise de mise à la terre protégée par un fusible ayant une capacité appropriée.
Important:
• Le branchement doit être conforme aux normes en vigueur sur le territoire
national.
• La fiche de câble d’alimentation doit être
facilement accessible après installation.
• La tension spécifiée doit être égale à votre
tension de secteur.
FR
8
Page 50
• Les rallonges et prises multivoies ne doivent pas être utilisés pour brancher
l’appareil.
B Un câble d’alimentation endommagé doit
être remplacé par un électricien qualifié.
B L’appareil ne doit pas être mis en service
avant d’être réparé ! Un risque de choc électrique existe!
Mise au rebut de l’emballage
Les matériaux d’emballage peuvent être dangereux pour les enfants. Tenez les matériaux d’emballage hors de portée des enfants ou débarrassez-vous-en conformément aux consignes sur les déchets. Ne les jetez pas aux côtés des ordures ménagères ordinaires.
L’emballage de votre appareil est produit à partir des matériaux recyclables.
Mise au rebut de votre ancien réfrigérateur
Débarrassez-vous de votre ancien réfrigérateur sans nuire à l’environnement.
• Vous pouvez consulter le service après­vente agrée ou le centre chargé de la
mise au rebut dans votre municipalité pour en savoir plus sur la mise au rebut de votre produit.
Avant de procéder à la mise au rebut de votre machine, coupez la prise électrique et, le cas échéant, tout verrouillage
susceptible de se trouver sur la porte.
Rendez-les inopérants afin de ne pas exposer les enfants à d’éventuels dangers.
Disposition et Installation
A Si la porte d’entrée de la pièce où sera
installé le réfrigérateur n’est pas assez large pour laisser passer le réfrigérateur, appelez alors le service après-vente pour faire retirer les portes du réfrigérateur et le
faire passer latéralement.
2. Maintenez le réfrigérateur éloigné de
toutes sources de chaleur, des endroits humides et de la lumière directe du soleil.
3. Une ventilation d’air autour du
réfrigérateur doit être aménagée pour
obtenir un fonctionnement efficace.
Si le réfrigérateur est placé dans un enfoncement du mur, il doit y avoir un
espace d’au moins 5 cm avec le plafond et d’au moins 5 cm avec le mur.
Si le sol est couvert de moquette, votre
produit doit être surélevé à 2,5 cm du sol.
4. Placez le réfrigérateur sur un a de surface plane afin d’éviter les à-coups.
5. N'exposez pas le réfrigérateur à des températures ambiantes inférieures à 10°C.
Réglage des pieds
Si le réfrigérateur n’est pas stable. Vous pouvez équilibrer le réfrigérateur en
tournant les pieds avant, tel qu’illustré
dans le schéma. Le côté où se trouve le pied s’abaisse lorsque vous tournez
dans le sens de la flèche noire, et s’élève
lorsque vous tournez dans le sens opposé.
Si vous vous faites aider par quelqu’un
pour légèrement soulever le réfrigérateur,
l’opération s’en trouvera simplifiée.
1. Installez le réfrigérateur dans un
emplacement qui permette une utilisation pratique.
FR
9
Page 51
C Cet appareil a été conçu pour
fonctionner à des températures spécifiées dans le tableau ci-dessous. Il est par ailleurs doté d'un système de commande
de température électronique avancé
[AETCS] qui veille à ce qu'au réglage conseillé [4 - quatre sur le bouton] l'aliment congelé dans le congélateur ne se dégivre pas même si la température ambiante chute jusqu'à -15 °C. Lorsqu'il est installé pour la première fois, veillez à ce que l'appareil NE soit PAS dans une
température ambiante faible parce que le
congélateur ne réduira pas sa température de fonctionnement standard. Vous pouvez lui changer d'emplacement une fois qu'il
a atteint son état de fonctionnement
régulier. Vous pouvez alors l'installer dans un garage ou dans une pièce non chauffée
sans craindre que les denrées qui se
trouvent dans le congélateur ne s'abîment. Cependant, lorsque le réfrigérateur
fonctionne avec les faibles températures
ambiantes mentionnées ci-dessus, son contenu est susceptible de congeler. Il est
donc conseillé de vérifier et de consommer
les aliments contenus dans le réfrigérateur. Lorsque la température ambiante revient à la normale, vous pouvez changer le réglage
du bouton en fonction de vos besoins.
C Si la température ambiante est
inférieure à 0°C, les denrées du compartiment réfrigérateur vont se congeler. Nous vous recommandons
donc de ne pas utiliser le compartiment
réfrigérateur dans de telles faibles conditions ambiantes. Vous pouvez continuer à utiliser le compartiment congélateur comme d'habitude.
10
FR
Page 52
4 Préparation
C Votre réfrigérateur doit être installé à au
moins 30 cm des sources de chaleur
telles que les plaques de cuisson,
les fours, appareils de chauffage ou cuisinières, et à au moins 5 cm des fours électriques. De même, il ne doit pas être exposé à la lumière directe du soleil.
C La température ambiante de la pièce où
vous installez le réfrigérateur doit être d’au moins 10°C. Faire fonctionner l’appareil
sous des températures inférieures n’est
pas recommandé et pourrait nuire à son
efficacité.
C Veuillez vous assurer que l’intérieur de
votre appareil est soigneusement nettoyé.
C Si deux réfrigérateurs sont installés côte
à côte, ils doivent être séparés par au
moins 2 cm.
C Lorsque vous faites fonctionner le
réfrigérateur pour la première fois, assurez-vous de suivre les instructions
suivantes pendant les six premières heures.
- La porte ne doit pas être ouverte
fréquemment.
- Le réfrigérateur doit être mis en marche
à vide, sans denrées à l’intérieur.
- Ne débranchez pas le réfrigérateur.
Si une panne de courant se
produit, veuillez vous reporter aux
avertissements dans la section « Solutions recommandées aux
problèmes ».
C L’emballage et les matériaux de
protection d’emballage doivent être
conservés pour les éventuels transports
ou déplacements à venir.
11
FR
Page 53
Réversibilité des portes
Procédez dans l'ordre numérique.
(12)
2
1
6
45 °
7
12
180°
15
3
4
8
16
13
16
18
5
9
20
21
17
14
19
10
11
12
FR
Page 54
5 Utilisation du réfrigérateur
Réglage de la température de fonctionnement
La température de fonctionnement est réglée à l’aide de la commande de
température.
1 = Réglage de réfrigération le plus faible (Réglage le plus chaud)
MAX. = Réglage de réfrigération le plus fort (Réglage le plus froid)
Warm
Veuillez choisir le réglage en fonction de la
température désirée.
La température intérieure est également
fonction de la température ambiante, la
fréquence d'ouverture de la porte et la quantité de denrées stockées à l'intérieur.
Si la porte est ouverte fréquemment, la température intérieure monte.
Pour cette raison, il est recommandé de refermer la porte aussitôt que possible après utilisation.
Cold
3
2
1
La température normale de stockage de votre appareil doit être de -18 °C (0 °F). Lorsque l’on tourne le bouton de
commande du thermostat dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre à
partir de la position 1, l’appareil s’éteint
avec un déclic. Vous pouvez obtenir des
températures plus basses en ajustant la commande du thermostat dans la direction de la Position 4.
Nous vous conseillons de vérifier la température avec un thermomètre
pour s'assurer que les compartiments de conservation sont maintenus à la température souhaitée. Pensez à lire
la température sur le thermomètre immédiatement comme elle montera très rapidement après l’avoir sorti du
congélateur.
4
MAX.
Voyants lumineux
Il y a trois voyants lumineux de couleur
situés dans l’appareil qui indiquent le mode
de fonctionnement du congélateur.
Voyant Orange
Il s’allume lorsque la touche de congélation rapide (4) est enclenché et reste allumé
13
FR
Page 55
jusqu’à ce que le mode de congélation
rapide soit désenclenché manuellement.
Le mode congélation rapide est destiné à la congélation des produits frais (voir la section Congélation des Produits Frais).
Voyant Vert
Il s’allume lorsque l’appareil est raccordé
à l’alimentation électrique et restera allumé tant qu'il y aura du courant. Le voyant vert ne donne aucune indication de température de l’intérieur du congélateur.
Voyant Rouge
Il s’allume
a. Lorsque l'appareil est branché la première fois et restera allumé jusqu’à ce
que la température prédéfinie soit atteinte.
b. Si l’appareil est surcharge de produits
frais. c. Si la porte de l’appareil est restée
ouverte par accident.
Commande du thermostat
La commande du thermostat se trouve sur le cadre du voyant lumineux.
Important: Lorsque vous appuyez sur la touche
congélation rapide ou que vous ajustez la température définie, il peut y avoir un bref
délai avant que le compresseur se mette en marche. Cela est normal et n’est pas un défaut du compresseur.
Congélation
Veuillez vous référez aux recommandations indiquées sur l’emballage de votre aliment.
Attention
Ne pas congeler de boissons gazeuses car le liquide congelé peut faire éclater la
bouteille.
Soyez prudents avec les produits congelés tels que les glaçons colorés.
Ne dépassez pas le pouvoir de congélation
de votre appareil par 24 heures. Se référer
à la plaque signalétique.
Afin de préserver la qualité des aliments,
la congélation doit être effectuée le plus
rapidement possible.
Ainsi, le pouvoir de congélation ne sera pas dépassé et la température à l’intérieur du congélateur ne montera pas.
Attention
Conservez toujours les aliments déjà surgelés séparément des denrées qui viennent d’y être placées.
Lorsque vous surgelez un aliment chaud, le compresseur de réfrigération
fonctionnera tant que l’aliment n’est pas
complètement congelé. Cela peut causer
un refroidissement excessif temporaire du
compartiment réfrigérateur.
Congeler les denrées
La zone de congélation est indiquée par le symbole sur la contre-porte.
Vous pouvez utilisez cet appareil pour congeler des denrées fraîches ainsi que pour stocker des denrées surgelées.
14
FR
Page 56
Si vous trouvez que la porte du congélateur est difficile à ouvrir juste après l’avoir fermée, ne vous inquiétez pas. Cela est dû à la différence de pression qui va se régulariser et permettra d'ouvrir la
porte normalement au bout de quelques minutes.
Vous entendrez un bruit d’aspiration juste après avoir fermé la porte. Ceci est tout à
fait normal.
Nous vous recommandons fortement de
laisser la touche de congélation rapide
enclenchée pendant au moins 24 heures
pour congeler le volume maximal de
produits frais correspondant au pouvoir de
congélation stipulé. Prenez particulièrement soin de ne pas mélanger les produits congelés et les produits frais.
Dégivrage de l’appareil
Fabrication de glaçons
Remplissez les bacs à glaçons d’eau jusqu’aux ¾ et introduisez les dans le congélateur.
Dès que l’eau est devenue glace, vous pouvez sortir les glaçons.
N’utilisez jamais d'objets tranchants
tels que couteaux ou fourchettes pour
démouler les glaçons. Il y a un risque de blessure !
Laisser plutôt les glaçons dégeler légèrement ou bien mettez le fond du bac dans l'eau chaude pendant un petit
moment.
La couche excessive de givre diminue l'efficacité de congélation de votre appareil.
Il est donc recommandé de dégivrer votre
appareil au moins deux fois par an ou
lorsque la couche de givre dépasse 7 mm. Dégivrez votre appareil quand il est peu
garni ou vide.
Sortez les denrées surgelées des tiroirs. Enveloppez les denrées surgelées dans
plusieurs feuilles de papiers ou dans une
couverture et conservez-les dans un
endroit frais.
Congélation rapide
Si vous vous apprêtez à congeler de grandes quantités de produits frais, appuyez sur le bouton congélation rapide
24 heures avant d’introduire les produits
frais dans le compartiment de congélation
rapide.
15
FR
Page 57
Débranchez l’appareil ou coupez le disjoncteur afin de procéder au dégivrage.
Retirez les accessoires (tablette, tiroir, etc.) de l’appareil et utilisez un récipient
approprié pour récupérer l’eau de
dégivrage. Utilisez une éponge ou un chiffon doux pour éponger l’eau de dégivrage si besoin.
Maintenez la porte ouverte pendant le dégivrage.
Pour un dégivrage accéléré, placez des récipients contenant de l’eau chaude à
l’intérieur de l’appareil.
N’utilisez jamais d'appareils électriques, bombes de dégivrage ou d’objets
tranchants comme des couteaux ou
fourchettes pour enlever la glace.
Une fois le dégivrage terminé, nettoyez l’intérieur (voir la section « Nettoyage et entretien »).
Rebranchez l’appareil au réseau électrique. Placez les produits surgelés dans les tiroirs et insérez-les dans le congélateur.
16
FR
Page 58
6 Entretien et nettoyage
A N’utilisez jamais d’essence, de benzène
ou de matériaux similaires pour le
nettoyage.
B Nous vous recommandons de
débrancher l’appareil avant de procéder
au nettoyage.
B N’utilisez jamais d'ustensiles tranchants,
savon, produit de nettoyage domestique, détergent et cirage pour le nettoyage.
C Utilisez de l’eau tiède pour nettoyer la
carrosserie du réfrigérateur et séchez-la soigneusement à l'aide d'un chiffon.
C Utilisez un chiffon humide imbibé d’une
solution composée d'une cuillère à café
de bicarbonate de soude pour un demi
litre d’eau pour nettoyer l’intérieur et séchez soigneusement.
B Prenez soin de ne pas faire couler d'eau
dans le logement de la lampe et dans
d’autres éléments électriques.
B En cas de non utilisation de votre
réfrigérateur pendant une période prolongée, débranchez le câble d’alimentation, sortez toutes les denrées, nettoyez-le et laissez la porte entrouverte.
C Inspectez les joints de porte régulièrement
pour vérifier qu’ils sont propres et qu'il n'y
a pas de particules de nourriture.
A Pour retirer les balconnets de portes,
sortez tout son contenu puis poussez simplement le balconnet vers le haut à
partir de la base.
Protection des surfaces en plastique.
C Ne placez pas d’huiles ou de plats
huileux dans le réfrigérateur dans des récipients non fermés, car les graisses peuvent endommager les surfaces en plastique du réfrigérateur. Si vous versez ou éclaboussez de l'huile sur les surfaces en plastique, nettoyez et lavez les parties souillées avec de l'eau chaude
immédiatement.
17
FR
Page 59
7 Solutions recommandées aux problèmes
Veuillez vérifier la liste suivante avant d’appeler le service après-vente. Cela peut vous faire économiser du temps et de l'argent. Cette liste regroupe les problèmes les plus fréquents
ne provenant pas d’un défaut de fabrication ou d’utilisation du matériel. Il se peut que certaines des fonctions décrites ne soient pas présentes sur votre produit.
Le réfrigérateur ne fonctionne pas.
• Le réfrigérateur est-il correctement branché ? Insérez la prise dans la prise murale.
• Est-ce que le fusible ou la douille de raccord du réfrigérateur sont connectés ou est-ce que le fusible principal a sauté ? Vérifiez le fusible.
Condensation sur la paroi intérieure du compartiment réfrigérateur. (MULTIZONE, COOL CONTROL et FLEXI ZONE).
• Température ambiante très basse. Ouvertures et fermetures fréquentes de la porte.
Humidité ambiante très élevée. Conservation de denrées liquides dans des récipients
ouverts. Porte laissée entrouverte. Réglez le thermostat à un niveau de froid supérieur.
• Réduisez les temps d’ouverture de la porte ou utilisez-la moins fréquemment.
• Couvrez les denrées dans des récipients ouverts à l’aide d’un matériau adapté.
• Essuyez la condensation à l’aide d’un tissu sec et vérifiez si elle persiste.
Le compresseur ne fonctionne pas.
• Le dispositif de protection thermique du compresseur sautera en cas de coupures
soudaines du courant ou de débranchement intempestif, en effet la pression du liquide
réfrigérant du système de refroidissement ne sera pas équilibrée. Le réfrigérateur recommencera à fonctionner normalement après 6 minutes environ. Veuillez contacter le service après-vente si le réfrigérateur ne redémarre pas après cette période.
• Le réfrigérateur est en mode de dégivrage. Cela est normal pour un réfrigérateur à dégivrage semi-automatique. Le cycle de dégivrage se déclenche régulièrement.
• Le réfrigérateur n’est pas branché à la prise. Assurez-vous que la prise est branchée à la
prise murale.
• Les réglages de température sont-ils corrects ?
• Il se peut qu'il y ait une panne d'électricité.
Le réfrigérateur fonctionne fréquemment ou pendant de longue périodes.
18
FR
Page 60
• Votre nouveau réfrigérateur est peut être plus large que l’ancien. Ceci est tout à fait normal. Les grands réfrigérateurs fonctionnent pendant une période de temps plus longue.
• La température ambiante de la salle peut être élevée. Ceci est tout à fait normal.
• Le réfrigérateur pourrait y avoir été branché tout récemment ou pourrait avoir été chargé de denrées alimentaires. Le refroidissement complet du réfrigérateur peut durer quelques
heures de plus.
• D’importantes quantités de denrées chaudes ont peut être été introduites dans le réfrigérateur récemment. Les denrées chaudes provoquent un fonctionnement prolongé du réfrigérateur avant d’atteindre le niveau de température de conservation raisonnable.
• Les portes ont peut être été ouvertes fréquemment ou laissées entrouvertes pendant une durée prolongée. L’air chaud qui entre dans le réfrigérateur le fait fonctionner pendant de plus longues périodes. Ouvrez les portes moins souvent.
• La porte du réfrigérateur ou du congélateur ont peut être été laissées entrouvertes. Vérifiez que les portes sont bien fermées.
• Le réfrigérateur est réglé à une température très basse. Réglez la température du réfrigérateur à un degré supérieur et attendez jusqu’à ce que la température soit bonne.
• Le joint de la porte du réfrigérateur ou du congélateur peut être sale, déchiré, rompu ou mal en place. Nettoyez ou remplacez le joint. Tout joint endommagé/déchiré fait fonctionner le réfrigérateur pendant une période de temps plus longue afin de conserver
la température actuelle.
La température du congélateur est très basse alors que celle du réfrigérateur est
correcte.
• La température du congélateur est réglée à une température très basse. Réglez la température du congélateur à un degré supérieur et vérifiez.
La température du réfrigérateur est très basse alors que celle du congélateur est
correcte.
• Il se peut que la température du réfrigérateur a réglée à une température très basse. Réglez la température du réfrigérateur à un degré supérieur et vérifiez.
Les denrées conservées dans les tiroirs du compartiment de réfrigération congèlent.
• Il se peut que la température du réfrigérateur a réglée à une température très basse. Réglez la température du réfrigérateur à un degré supérieur et vérifiez.
La température dans le réfrigérateur ou le congélateur est très élevée.
• La température du réfrigérateur a peut être été réglée à un degré très élevé. Le réglage du réfrigérateur a un effet sur la température du congélateur. Modifiez la température du réfrigérateur ou du congélateur jusqu’à ce qu’elles atteignent un niveau correct.
• Les portes ont peut être été ouvertes fréquemment ou laissées entrouvertes pendant une durée prolongée; ouvrez-les moins fréquemment.
• La porte est peut être restée ouverte; refermez complètement la porte.
• D’importantes quantités de denrées chaudes ont peut être été introduites dans le réfrigérateur récemment. Attendez que le réfrigérateur ou le congélateur atteigne la bonne
température.
• Le réfrigérateur y a peut être été branché récemment. Le refroidissement complet du réfrigérateur nécessite du temps.
Le niveau sonore augmente lorsque le réfrigérateur est en marche.
19
FR
Page 61
• Les caractéristiques de performance du réfrigérateur peuvent changer en raison des
variations de la température ambiante. Cela est normal et n’est pas un défaut.
Vibrations ou bruits
• Le sol n’est pas plat ou n'est pas solide. Le réfrigérateur oscille lorsqu’on le bouge lentement. Assurez-vous que le sol est plat et suffisamment solide pour supporter le réfrigérateur.
• Les bruits peuvent être produits par les objets placés sur le réfrigérateur. Enlevez tout ce qu'il y a au-dessus du réfrigérateur.
Le réfrigérateur produit des bruits semblables à de l’eau qui coule ou à la pulvérisation
d’un liquide.
• Des écoulements de gaz et de liquides se produisent dans le réfrigérateur, de par ses
principes de fonctionnement Cela est normal et n’est pas un défaut.
Le réfrigérateur produit des bruits semblables à du vent.
• Les ventilateurs sont utilisés pour refroidir le réfrigérateur. Cela est normal et n’est pas un
défaut.
Condensation sur les parois intérieures du réfrigérateur.
• Un temps chaud et humide augmente la formation de givre et de condensation. Cela est
normal et n’est pas un défaut.
• La porte est peut être restée ouverte; assurez-vous que les portes sont complètement
fermées.
• Les portes ont peut être été ouvertes fréquemment ou laissées entrouvertes pendant une durée prolongée; ouvrez-les moins fréquemment.
De l’humidité est présente à l’extérieur ou entre les portes du réfrigérateur.
• Il y a peut être de l'humidité dans l'air; ceci est tout à fait normal par un temps humide. Lorsque l’humidité est faible, la condensation disparaîtra.
Présence d’une mauvaise odeur dans le réfrigérateur.
• L’intérieur du réfrigérateur doit être nettoyé. Nettoyez l’intérieur du réfrigérateur avec une éponge, de l’eau tiède ou de l’eau gazeuse.
• Certains récipients ou matériaux d’emballage peuvent provoquer ces odeurs. Utilisez un autre récipient ou changez de marque de matériau d‘emballage.
La porte ne se ferme pas.
• Des récipients peuvent empêcher la fermeture de la porte. Remplacez les emballages qui
obstruent la porte.
• Le réfrigérateur n’est pas complètement vertical et peut balancer lorsqu’on le bouge légèrement. Réglez les vis de levage.
• Le sol n’est pas plat ou solide. Assurez-vous que le sol est plat et qu'il peut supporter le réfrigérateur.
Les bacs à légumes sont coincés.
• Il se peut que les denrées touchent le plafond du tiroir. Disposez à nouveau les denrées
dans le tiroir.
20
FR
Page 62
Gelieve eerst deze gebruiksaanwijzing te lezen!
Beste klant, We hopen dat uw product, dat in een moderne fabriek werd geproduceerd en onder de
meest nauwkeurige procedures voor kwaliteitscontrole werd gecontroleerd, u doeltreffend van dienst zal zijn.
Wij bevelen daarom aan dat u eerst zorgvuldig de volledige gebruiksaanwijzing van uw product leest voordat u het product gaat gebruiken. Bewaar de handleiding voor toekomstige raadpleging.
Deze gebruiksaanwijzing
• Helpt u uw toestel snel en veilig te gebruiken.
• Lees de gebruiksaanwijzing voordat u het product installeert en gebruikt.
• Volg de instructies, in het bijzonder die met betrekking tot veiligheid.
• Bewaar de gebruiksaanwijzing op een eenvoudig toegankelijke plaats aangezien u deze
later nodig kunt hebben.
• Daarnaast dient u ook de andere documenten die bij uw product worden geleverd te
lezen.
Let erop dat deze gebruiksaanwijzing ook voor andere modellen kan gelden.
Symbolen en hun beschrijvingen
Deze instructiehandleiding bevat de volgende symbolen:
C Belangrijke informatie of nuttige gebruikstips. A Waarschuwing tegen gevaarlijke omstandigheden voor leven en eigendommen. B Waarschuwing tegen elektrische spanning.
Dit product bevat het symbool voor selectief sorteren van afval van elektrische uitrustingen en elektronica (WEEE). Dit betekent dat dit product moet worden gehanteerd overeenkomstig de Europese richtlijn 2002/96/EC ten einde te worden gerecycleerd of gedemonteerd om de impact op het milieu te minimaliseren. Voor meer informatie, neem a.u.b. contact op met uw plaatselijke of regionale overheid.
Elektronische producten die niet selectief gesorteerd worden, zijn potentieel gevaarlijk voor het milieu en de gezondheid van de mens omwille van de aanwezigheid van
gevaarlijke stoffen.
Page 63
INHOUD
1 Uw koelkast 3
2 Belangrijke veiligheidswaarschuwingen 4
Bedoeld gebruik ................................ 4
Algemene veiligheid ........................... 4
Kinderbeveiliging ...............................6
HCA-waarschuwing ...........................6
Aanwijzingen ter besparing van
energie ..............................................7
3 Installatie 8
Aandachtspunten bij het opnieuw
transporteren van uw koelkast ...........8
Alvorens de inwerkstelling van uw
koelkast ............................................. 8
Afvoeren van de verpakking ............... 9
Afvoeren van uw oude koelkast .........9
Plaatsing en installatie ........................ 9
Stelvoetjes .........................................9
4 Voorbereiding 11
De deuren omkeren .........................12
5 Gebruik van uw koelkast 13
De werkingstemperatuur instellen .... 13
Indicatorlampjes .............................. 13
Diepvriezen ...................................... 14
6 Onderhoud en reiniging 17
Bescherming van de plastic
oppervlakken ..................................17
7 Aanbevolen oplossingen voor problemen 18
NL
2
Page 64
1 Uw koelkast
2
4
4
4
2
5
4
3
MAX.
1
2
3
4
1
C De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing zijn schematisch en hoeven niet exact met uw
product overeen te komen. Wanneer onderdelen niet tot het product behoren dat u hebt gekocht, zijn deze geldig voor andere modellen.
1.Bedieningspaneel
2.Flap (snel invriescompartiment)
3. IJsbakje
4.Laden
5.Verstelbare voetjes
NL
3
Page 65
2 Belangrijke veiligheidswaarschuwingen
Gelieve de volgende informatie goed te bestuderen. In het geval deze informatie niet wordt opgevolgd, kan persoonlijk letsel of materiële schade het gevolg zijn. In dat geval worden alle garanties en betrouwbaarheidsengagementen ongeldig.
De levensduur van de unit die u heeft aangekocht is 10 jaar. Dit is de periode dat
u benodigde reserveonderdelen dient te bewaren om de unit te laten werken zoals beschreven.
Bedoeld gebruik
• Dit product is ontworpen voor
huishoudelijk gebruik.
• Het toestel mag niet buitenshuis worden gebruikt. Het is niet geschikt voor gebruik
buitenshuis zelfs wanneer deze ruimte met een dak is afgedekt.
Algemene veiligheid
• Wanneer u het product wenst af te
voeren, raden wij u aan de bevoegde onderhoudsdienst te raadplegen om de benodigde informatie en bevoegde instanties te leren kennen.
• Raadpleeg uw bevoegde
onderhoudsdienst voor alle vragen en problemen met betrekking tot de
koelkast. Voer geen reparaties aan
de koelkast uit en laat dit ook niet door iemand anders doen zonder de bevoegde onderhoudsdienst op de hoogte te stellen.
• Eet geen ijs of ijsblokjes onmiddellijk
nadat u deze uit het diepvriesvak hebt
gehaald. (Dit kan bevriezing in uw mond
veroorzaken.)
• Plaats geen vloeibare dranken in flessen of blikjes in het diepvriesvak. Deze zouden
kunnen barsten.
• Raak ingevroren levensmiddelen niet met
de hand aan; deze kunnen aan uw hand vastplakken.
• Bij het schoonmaken en ontdooien
van de koelkast mogen geen stoom
en stoomreinigers gebruikt worden. De
stoom kan in contact komen met de elektrische onderdelen en kortsluiting of een elektrische schok veroorzaken.
• Gebruik geen onderdelen van uw koelkast
zoals de deur als steun of opstapje.
• Gebruik geen elektrische apparaten
binnen in de koelkast.
• Beschadig het koelcircuit, waar de koelvloeistof circuleert, niet door boor­of snijdgereedschap. De koelvloeistof
kan naar buiten geblazen worden wanneer de gasleidingen van de verdamper, leidingverlengingen of oppervlaktecoatings worden doorboord en dit kan huidirritatie en oogletsel veroorzaken.
• Dek of blokkeer de ventilatieopeningen
van uw koelkast met geen enkel materiaal.
• Reparaties aan elektrische apparatuur
mogen alleen worden uitgevoerd door
bevoegde personen. Reparaties die door
onbevoegde personen worden uitgevoerd kunnen een risico voor de gebruiker opleveren.
• In geval van storing of tijdens onderhoud-
of reparatiewerkzaamheden, sluit de stroomtoevoer van de koelkast af door de zekering uit te draaien of de stekker van het apparaat uit te trekken.
• Bij het uittrekken van de stekker deze niet
aan de kabel uittrekken.
• Plaats alcoholische dranken goed
afgesloten en verticaal.
NL
4
Page 66
• Ontvlambare voorwerpen of producten
die ontvlambare gassen bevatten (bijv.
spray) als ook explosieve materialen
mogen nooit in het apparaat bewaard worden.
• Gebruik geen andere mechanische
toestellen of andere middelen om het ontdooiingproces te versnellen dan die toestellen of middelen die door de fabrikant worden aangeraden.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik
door personen (inclusief kinderen) met
verminderde fysieke, gevoels- of mentale
vaardigheden of met gebrek aan ervaring en kennis, behalve wanneer zij onder supervisie staan of instructies hebben gekregen met betrekking tot de bediening van het apparaat door een persoon die voor hun veiligheid verantwoordelijk is.
• Gebruik geen beschadigde koelkast. Raadpleeg bij twijfel uw
onderhoudsdienst.
• Elektrische veiligheid van uw koelkast
wordt alleen gegarandeerd wanneer
het aardingssysteem in uw huis aan de
normen voldoet.
• Blootstelling van het product aan regen,
sneeuw, zon en wind is gevaarlijk met betrekking tot de elektrische veiligheid.
• Gelieve contact op te nemen met de
bevoegde onderhoudsdienst wanneer de stroomkabel is beschadigd enz. zodat dit voor u geen gevaar oplevert.
• Steek tijdens installatie nooit de stekker
van de koelkast in de wandcontactdoos.
Er bestaat een kans op overlijden of
serieus letsel.
• Deze koelkast is uitsluitend ontworpen
voor het bewaren van voedsel. Ze mag niet voor andere doeleinden worden gebruikt.
• Het label dat de technische specificatie
van het product beschrijft, bevindt zich binnenin aan de linkerkant van de koelkast.
• Sluit de koelkast niet aan op elektronische energiebesparingssystemen gezien deze
het product kunnen beschadigen.
• Indien de koelkast een blauw licht heeft,
kijk niet naar het blauwe licht door optische apparaten.
• Indien de stroomtoevoer losgekoppeld is
in manueel bediende koelkasten, wacht minstens 5 minuten voor u de stroom terug aansluit.
• Deze producthandleiding moet
doorgegeven worden aan de volgende eigenaar van de koelkast indien er een andere eigenaar komt.
• Zorg ervoor dat bij het verplaatsen
van de koelkast de elektriciteitskabel
niet beschadigd geraakt. De kabel
mag niet gedraaid worden ten einde
brand te voorkomen. Er mogen geen
zware objecten op de elektriciteitskabel geplaatst worden. Wanneer de stekker van de koelkast in het stopcontact is, raak het stopcontact niet met natte handen aan.
• Plaats de stekker van de koelkast niet in
het stopcontact als dit stopcontact los is.
• Spat geen water rechtstreeks op de
buitenste of binnenste delen van de koelkast omwille van de veiligheid.
• Sproei geen ontvlambare materialen
zoals propaangas enz. nabij de koelkast omwille van het risico op brand en
explosie.
NL
5
Page 67
• Plaats geen objecten gevuld met water
bovenop de koelkast gezien dit kan resulteren in een elektrische schok of brand.
• Laad de koelkast niet te vol met teveel voedsel. Het teveel aan voedsel kan
uit de koelkast vallen wanneer de deur geopend wordt en dit kan resulteren in verwondingen of schade aan de koelkast. Plaats geen objecten bovenop de koelkast gezien deze kunnen vallen wanneer de koelkastdeur geopend of gesloten wordt.
• Materialen die een bepaalde
temperatuurvoorwaarde vereisen zoals vaccins, temperatuurgevoelige geneesmiddelen, wetenschappelijke materialen, enz. mogen niet in de koelkast bewaard worden.
• Bij niet gebruik gedurende een lagere
periode moet de stekker van de koelkast uit het stopcontact gehaald worden..
Een probleem in de isolatie van de
elektriciteitskabel kan resulteren in brand.
• De punt van de elektriciteitsstekker moet
regelmatig gereinigd worden anders zou er brand kunnen ontstaan.
• De koelkast kan zich verplaatsen wanneer
de verstelbare voetjes niet stevig op de grond staan. U kunt ervoor zorgen dat de koelkast stevig op de grond staat met behulp van de verstelbare voetjes.
• Als de koelkast een deurhendel heeft,
trek niet aan de koelkast via de hendel wanneer het product verplaatst wordt gezien hierdoor de hendel los kan komen van de koelkast.
• Indien u uw apparaat naast een andere
koelkast of vriezen laat werken moet de afstand tussen de apparaten minstens 8 cm bedragen. Anders kan condensatie ontstaan op de zijwanden die aan elkaar grenzen.
• De druk van de hoofdwaterleiding mag niet lager zijn dan 1 bar. De druk van de
hoofdwaterleiding mag niet hoger zijn dan 8 bar.
• Gebruik alleen drinkwater.
Kinderbeveiliging
• Indien de deur een slot heeft, moet de
sleutel buiten het bereik van kinderen worden gehouden.
• Kinderen moeten onder toezicht staan
om ervoor te zorgen dat ze niet spelen met het apparaat.
HCA-waarschuwing
Als uw product is uitgerust met een koelsysteem dat R600a bevat:
Dit gas is ontvlambaar. Zorg daarom tijdens gebruik en transport dat het koelsysteem
en de leidingen niet beschadigd raken. In
het geval van schade: houd uw product
weg van mogelijke ontstekingsbronnen die kunnen veroorzaken dat het product vlam vat en ventileer de ruimte waarin de unit is geplaatst.
Negeer de waarschuwing als uw product is uitgerust met een koelsysteem da R134a bevat.
U kunt zien welk gas in de productie van uw product is gebruikt op het
identificatieplaatje. Dit bevindt zich binnenin
aan de linkerkant.
Het product nooit in het vuur werpen.
NL
6
Page 68
Aanwijzingen ter besparing van energie
• Houd de deuren van uw koelkast niet
lang open.
• Plaats geen warme levensmiddelen of
dranken in de koelkast.
• Overlaad de koelkast niet zodat
luchtcirculatie aan de binnenzijde niet geblokkeerd wordt.
• Plaats de koelkast niet in direct zonlicht of
naast warmteafgevende apparaten zoals een oven, vaatwasser of radiator.
• Bewaar uw levensmiddelen in gesloten
bakjes.
• De maximale hoeveelheid etenswaren
kan in het vriesvak van uw koelkast gedaan worden als het schap of de lade
uit het vriesvak is verwijderd. De waarde
van het energieverbruik van uw koelkast werd bepaald toen het schap of de lade uit het diepvriesvak verwijderd was en bij
een maximum lading voedsel. Het gebruik
van een schap of lade overeenkomstig de vorm en grootte van de in te vriezen etenswaren is zonder risico.
NL
7
Page 69
3 Installatie
B De fabrikant kan niet aansprakelijk
worden gesteld indien de informatie van deze gebruiksaanwijzing niet in acht wordt genomen.
Aandachtspunten bij het opnieuw transporteren van uw koelkast
1. Voor transport dient de koelkast leeg en
schoon te zijn.
2. In verband met schokken moeten de schappen, accessoires, groentelade enz. in uw koelkast met plakband vastgezet worden voordat de koelkast opnieuw wordt verpakt.
3. Verpakking moet worden vastgebonden
met dikke tape en sterke touwen en de transportregels, gedrukt op de verpakking, moeten opgevolgd worden.
Vergeet niet...
Ieder gerecycled materiaal is een essentiële
bron voor de natuur en onze nationale bronnen.
Indien u een bijdrage wilt leveren aan
recycling van verpakkingsmateriaal, kunt u meer informatie krijgen bij de milieu-
instanties of plaatselijke autoriteiten.
Alvorens de inwerkstelling van uw koelkast
Alvorens u uw koelkast gaat gebruiken,
controleer of:
1. De binnenzijde van de koelkast schoon is
en de luchtcirculatie aan de achterzijde vrij kan plaatsvinden?
2. U kunt de twee plastic wiggen installeren zoals weergeven in de afbeelding. Kunststof wiggen zullen de vereiste afstand geven tussen uw koelkast en de muur om luchtcirculatie mogelijk te
maken. (De afbeelding dient alleen als voorbeeld en hoeft niet exact met uw
product overeen te komen.)
3. Maak de binnenkant van de koelkast
schoon, zoals aanbevolen in het
hoofdstuk "Onderhoud en reiniging".
4. Steek de stekker van de koelkast in het stopcontact. Wanneer de deur wordt geopend, zal het binnenlichtje aangaan.
5. U zult een geluid horen wanneer de
compressor opstart. De vloeistof en de gassen die zich in het koelsysteem
bevinden, zouden ook wat lawaai kunnen veroorzaken zelfs wanneer de
compressor niet werkt. Dit is normaal.
6. De buitenkant van de koelkast kunnen warm aanvoelen. Dit is normaal. Deze
oppervlakken zijn bedoeld om warm te worden om condensvorming te voorkomen.
Elektrische aansluiting
Sluit uw apparaat aan in een geaard stopcontact, beschermd door een zekering, met de juiste capaciteit.
Belangrijk:
• De aansluiting moet in naleving zijn met
nationale voorschriften.
• De stekker van de stroomkabel moet na
installatie eenvoudig bereikbaar zijn.
• De gespecificeerde spanning moet gelijk
zijn aan uw netspanning.
NL
8
Page 70
• Verlengkabels en meerwegstekkers
mogen voor aansluiting niet worden gebruikt.
B Een beschadigde stroomkabel kabel
moet door een gekwalificeerd elektricien worden vervangen.
B Het product mag niet in werking worden
gesteld voordat het gerepareerd is! Gevaar op een elektrische schok!
Afvoeren van de verpakking
De verpakkingsmaterialen kunnen gevaarlijk zijn voor kinderen. Houd het
verpakkingsmateriaal buiten bereik van kinderen of voer deze af conform afvalinstructies. Gooi het materiaal niet weg bij het normale huishoudelijk afval.
De verpakking van uw koelkast is
vervaardigd uit herbruikbare materialen.
Afvoeren van uw oude koelkast
Voer uw oude machine af zonder het milieu
op enige wijze te schaden.
• U kunt uw bevoegde dealer of het
afvalcentrum van uw gemeente raadplegen over het afvoeren van uw koelkast.
Voordat u uw koelkast afvoert, snijd de
elektrische stekker af. Indien het apparaat is uitgevoerd met deursluitingen, dit slot dan onbruikbaar maken om kinderen tegen gevaar te beschermen.
Plaatsing en installatie
A Als de toegangsdeur van de kamer
waarin de koelkast wordt geïnstalleerd niet breed genoeg is voor de koelkast om erdoor te passen, bel dan de bevoegde dienst zodat deze de deuren van uw koelkast kan verwijderen en de koelkast zijdelings door de deur kan.
2. Houd uw koelkast uit de buurt van
warmtebronnen, vochtige plaatsen en direct zonlicht.
3. Er moet geschikte luchtventilatie rond
uw koelkast zijn om een efficiënte werking te verkrijgen.
Als de koelkast in een uitsparing in de muur wordt geplaatst, moet er minstens 5 cm afstand zijn ten opzichte van het plafond en minstens 5 cm ten opzichte van de muur.
Als de vloer met een tapijt bedekt is, moet uw product op 2,5 cm van de vloer staan.
4. Plaats uw koelkast op een vlak
vloeroppervlak om schokken te vermijden.
5. Plaats uw koelkast niet in
omgevingstemperaturen onder 10 °C.
Stelvoetjes
Wanneer uw koelkast niet waterpas staat; U kunt uw koelkast waterpas stellen door
aan de stelvoetjes te draaien zoals getoond
in de afbeelding. De hoek van het stelvoetje
wordt verlaagd wanneer u in de richting van de zwarte pijl draait en verhoogd wanneer u in de tegenovergestelde richting draait. Wanneer iemand u hierbij helpt door de koelkast lichtjes op te tillen vereenvoudigt dit het proces.
1. Installeer uw koelkast op een plaats waar ze gemakkelijk kan worden gebruikt.
NL
9
Page 71
C Dit apparaat, dat ontworpen is om te
werken bij de temperaturen zoals hieronder in de tabel aangegeven, is voorzien van het
Advanced Electronic Temperature Control System [AETCS], wat ervoor zorgt dat het
bevroren voedsel in de vriezer niet ontdooit
bij de geadviseerde instelling [4 - vier op de knop], zelfs als de omgevingstemperatuur tot wel -15 °C daalt. Bij de eerste installatie MAG het product NIET in
lage omgevingstemperaturen geplaatst worden, omdat de temperatuur in de vriezer niet daalt naar de standaard werkingstemperatuur. Zodra het de stabiele werkende staat heeft bereikt, kan het verplaatst worden. U kunt het apparaat dan installeren in een garage of een onverwarmde ruimte zonder dat u zich zorgen hoeft te maken dat het bevroren voedsel in de vriezer verloren gaat. Bij een lage omgevingstemperatuur zoals hierboven genoemd kan de vriezerinhoud echter bevriezen, dus controleer de etenswaren en consumeer deze dienovereenkomstig. Als de omgevingstemperatuur weer normaal wordt, kunt u de knopinstelling aanpassen aan uw wensen.
C Als de omgevingstemperatuur onder
de 0°C is, bevriezen de etenswaren
in het vriesvak. Wij raden u dus aan het vriesvak niet in dergelijke lage omgevingstemperaturen te gebruiken. U kunt het vriesvak op de gewone manier blijven gebruiken.
10
NL
Page 72
4 Voorbereiding
C Uw koelkast moet worden geïnstalleerd
op minstens 30 cm afstand van warmtebronnen zoals kookplaten, centrale verwarming en kachels en op minstens 5 cm afstand van elektrische
ovens. De koelkast mag niet in direct
zonlicht worden geplaatst.
C De omgevingstemperatuur van de
kamer waarin u de koelkast installeert
dient minstens 10°C te zijn. In verband
met efficiëntie wordt gebruik van uw koelkast in koudere omstandigheden niet aanbevolen.
C Controleer of de binnenzijde van uw
koelkast volledig schoon is.
C Bij installatie van twee koelkasten naast
elkaar, moeten de koelkasten op een afstand van minstens 2 cm van elkaar worden geplaatst.
C Wanneer u de koelkast voor de eerste
keer in gebruik neemt, gelieve tijdens de eerste zes uur de volgende instructies in acht te nemen.
- De deur niet regelmatig openen.
- Koelkast moet in bedrijf gesteld worden
zonder levensmiddelen.
- De stekker van de koelkast niet uittrekken. Indien zich een stroomstoring voordoet buiten uw macht, zie de waarschuwingen in het deel "Aanbevolen oplossingen voor problemen".
C Originele verpakking en schuimmaterialen
moeten worden bewaard voor toekomstig transport of verhuizen.
11
NL
Page 73
De deuren omkeren
Ga verder in numerieke volgorde.
(12)
2
1
6
45 °
7
12
180°
15
3
4
8
16
13
16
18
5
9
20
21
17
14
19
10
11
12
NL
Page 74
5 Gebruik van uw koelkast
De werkingstemperatuur instellen
De werkingstemperatuur wordt geregeld
via de temperatuursturing.
1 = Laagste koelinstelling (Warmste
instelling)
MAX = hoogste koelstand (koudste
instelling)
Warm
Kies een stand overeenkomstig de gewenste temperatuur.
De binnentemperatuur hangt ook af van de
omgevingstemperatuur, hoe vaak de deur geopend wordt en de hoeveelheid voedsel die in de koelkast bewaard wordt.
Wanneer u de deur vaak opent stijgt de temperatuur in de koelkast.
Het is daarom raadzaam om de deur na elk
gebruik zo snel mogelijk te sluiten.
Cold
3
2
1
De normale bewaartemperatuur van uw apparaat moet -18 °C (0 °F) bedragen.
Als de thermostaatknop naar links wordt gedraaid vanuit stand 1, wordt het toestel uitgeschakeld en hoort u een klikgeluid. U kunt lagere temperaturen krijgen door de thermostaatknop in richting van stand 4 te draaien.
Wij raden aan de temperatuur met een nauwkeurige thermometer te controleren zodat u zeker weet dat in de gewenste temperatuur in de bewaarvakken wordt
gehandhaafd. Lees de temperatuur van de thermometer onmiddellijk af. Deze stijg
namelijk snel wanneer u de thermometer weer uit de vriezer haalt.
4
MAX.
Indicatorlampjes
Binnenin het apparaat bevinden zich
drie indicatorlampjes. Deze geven de
werkingsmodus van de diepvriezer weer.
13
NL
Page 75
Geel lampje
Brandt wanneer de fast-freeze-schakelaar (4) is ingeschakeld en blijft totdat de fast­freeze-werking wordt uitgeschakeld.
De functie Fast Freeze (snelvriezen) is
bedoeld voor het invriezen van verse etenswaren (zie het hoofdstuk over het invriezen van verse etenswaren).
Groen lampje
Brandt wanneer het apparaat op de stroom is aangesloten en blijft branden
zolang er elektriciteit is. Het groene lampje
geeft geen informatie over de temperatuur binnenin de vriezer.
Rode lampje
Brandt a. Wanneer het apparaat voor de eerste
keer wordt ingeschakeld en blijft branden tot de vooraf ingestelde temperatuur wordt bereikt.
b. Als het apparaat te vol is geladen met verse etenswaren.
c. Als de deur van de diepvriezer onopzettelijk wordt open gelaten.
Thermostaatknop
De thermostaatknop bevindt zich in het
frame van de indicatorlampjes.
Belangrijk:
Als u de schakelaar Fast Freeze indrukt of de ingestelde temperatuur wijzigt, kan het enige tijd duren voordat de compressor
begint te werken. Dit is normaal en geen
defect aan de compressor.
Diepvriezen
U kunt het apparaat gebruiken om verse etenswaren in te vriezen of om diepvriesproducten te bewaren.
Raadpleeg de aanbevelingen op de
verpakking van de etenswaren.
Let op
Vries geen koolzuurhoudende dranken in;
wanneer de vloeistof bevriest kan de fles barsten.
Wees voorzichtig met diepvriesproducten zoals gekleurde ijsblokjes.
Overschrijd de vriescapaciteit van uw
apparaat niet binnen een periode van 24
uur. Zie het typeplaatje. Om de kwaliteit van het voedsel te
behouden, moet het invriezen zo snel mogelijk gebeuren.
Op die manier zal de invriescapaciteit
niet worden overschreden en zal de temperatuur in de diepvriezer niet stijgen.
Let op
Houd het al diepgevroren voedsel altijd
apart van vers voedsel.
Bij het invriezen van warm voedsel, werkt de koelcompressor tot het voedsel
volledig bevroren is. Dit kan tijdelijk
leiden tot een overmatige koeling van het koelkastgedeelte.
Voedsel invriezen
De diepvriezer is gemarkeerd met symbool
op de deurrand.
14
NL
Page 76
Maak u geen zorgen als u de deur van de
diepvriezer moeilijk kunt openen net nadat
u deze gesloten hebt. Dit komt door het drukverschil. Het drukverschil wordt na
enkele minuten genivelleerd zodat u de deur weer normaal kunt openen.
U hoort een vacuümgeluid net nadat u de
deur sluit. Dit is normaal.
IJsblokjes maken
Vul de vorm voor ¾ met water en plaats
hem in de diepvriezer. Zodra het water bevroren is, kunt u de
ijsblokjes verwijderen.
Gebruik nooit scherpe voorwerpen, zoals messen en vorken om ijsblokjes te verwijderen. U kunt zichzelf verwonden!
Wij raden aan om de fast-freeze-
schakelaar minimaal 24 uur aan te laten
staan om de maximale hoeveelheid verse
producten, aangegeven als vriescapaciteit, in te vriezen. Zorg dat u geen diepvriesproducten met verse etenswaren mengt.
Ontdooien van het apparaat
Overmatige ijsvorming op de wanden van
de diepvriezer kan de vriesprestaties van uw apparaat nadelig beïnvloeden.
Ontdooi uw apparaat dus minstens twee
keer per jaar of telkens wanneer de ijslaag dikker is dan 7 mm.
Ontdooi het apparaat wanneer het zo goed
als of helemaal leeg is.
Neem de diepgevroren producten uit
het apparaat. Wikkel de diepgevroren producten in verschillende lagen krantenpapier of in een deken, en bewaar ze op een koude plaats.
Trek de stekker uit het stopcontact of
schakel de zekering uit voordat u met ontdooien begint.
Laat de ijsblokjes lichtjes ontdooien of
plaats de onderkant van de vorm korte tijd in water.
Fast Freeze (snelvriezen)
Als u grote hoeveelheden verse producten
gaat invriezen, duwt u de fast-freeze-
schakelaar in 24 uur voordat u de de
producten in het fast-freeze-vak plaatst.
15
NL
Page 77
Verwijder de toebehoren (de rekken, de
laden, enz.) uit het apparaat en gebruik een geschikte bak om het dooiwater op te vangen. Gebruik indien nodig een spons of een zachte doek om het dooiwater op te nemen.
Laat de deur tijdens het ontdooien open.
Plaats bakken met warm water in het apparaat om het ontdooien te versnellen.
Gebruik nooit elektrische apparatuur,
ontdooisprays of puntige of scherpe
voorwerpen zoals messen of vorken om het ijs te verwijderen.
Zodra het ontdooiproces is afgerond, maakt u de binnenzijde schoon (zie de sectie 'Schoonmaak en onderhoud').
Steek de stekker van het apparaat
opnieuw in het stopcontact. Leg de
ingevroren etenswaren in de laden en schuif deze in de diepvriezer.
16
NL
Page 78
6 Onderhoud en reiniging
A Gebruik nooit benzine, benzeen of
gelijksoortige substanties voor het reinigingswerk.
B Wij bevelen aan dat u de stekker uit het
toestel trekt voordat u met reinigen begint.
B Gebruik nooit scherpe voorwerpen, zeep,
huishoudproducten, afwasmiddel of boenwas om te poetsen.
C Gebruik lauwwarm water om de kast van
uw koelkast schoon te maken en wrijf deze droog.
C Gebruik een vochtige doek, uitgewrongen
in een oplossing van één koffielepel natriumbicarbonaat voor 50 cl water, om de binnenkant schoon te maken en wrijf vervolgens droog.
B Zorg ervoor dat er geen water in de
lamp en andere elektrische onderdelen binnensijpelt.
B Als uw koelkast voor een lange
periode niet zal worden gebruikt, trek dan de stroomkabel uit, verwijder alle etenswaren, maak de koelkast schoon en laat de deur op een kier staan.
C Kijk de deurgrendels regelmatig na om u
ervan te overtuigen dat ze schoon en vrij van etensresten zijn.
A Om deurroosters te verwijderen, verwijder
de inhoud en druk het deurrooster vervolgens eenvoudigweg naar boven vanaf de basis.
Bescherming van de plastic oppervlakken
C Plaats geen vloeibare olie of in olie
bereide maatlijden in uw koelkast in
onafgedichte bakjes. Deze kunnen de
plastic oppervlakken van uw koelkast
beschadigen. Mocht u olie morsen op de
kunststof oppervlakken, reinig dit deel van het oppervlak dan direct met warm water en spoel af.
17
NL
Page 79
7 Aanbevolen oplossingen voor problemen
Controleer de volgende punten voordat u de onderhoudsdienst belt. Dit kan u tijd en geld besparen. Deze lijst omvat regelmatige klachten die niet voortkomen uit defect vakmanschap of materiaalgebruik. Het is mogelijk dat bepaalde functies die hier
beschreven zijn niet tot uw product behoren.
De koelkast werkt niet.
• Zit de stekker van de koelkast goed in het stopcontact? Steek de stekker in het
stopcontact.
• Is de zekering van het stopcontact waarop de koelkast is aangesloten of de hoofdzekering gesprongen? Controleer de zekering.
Condensvorming langs de wand van het koelgedeelte (MULTI ZONE, COOL CONTROL en FLEXI ZONE).
• Zeer koude omgevingsomstandigheden. Regelmatig openen en sluiten van de deur. Zeer
vochtige omgevingsomstandigheden. Bewaren van levensmiddelen met vloeistof in open
bakjes. De deur staat op een kier. Zet de thermostaat kouder.
• Zorg dat de deur minder lang open staat of dat deze minder vaak wordt geopend.
• Dek de eetwaar die in open bakjes wordt bewaard af met een daarvoor geschikt
materiaal.
• Veeg condens af met een droge doek en controleer of condensvorming aanhoudt.
De compressor draait niet
• Thermische bescherming van de compressor kan springen gedurende plotselinge
stroomuitval of afsluiting van de stroomtoevoer wanneer de druk van het koelmiddel
in het koelsysteem van de koelkast niet in balans is. De koelkast gaat na ongeveer 6 minuten draaien. Neem contact op met de onderhoudsdienst wanneer uw koelkast na
deze periode niet start.
• De koelkast zit in een ontdooicyclus. Dit is normaal voor een volledig automatisch ontdooiende koelkast. Ontdooicylus vindt periodiek plaats.
• De stekker van uw koelkast steekt niet in het stopcontact. Zorg ervoor dat de stekker
correct in het stopcontact is gestoken.
• Zijn de temperatuurinstellingen goed ingesteld?
• De stroom werd mogelijk onderbroken.
De koelkast werkt frequent of gedurende lange tijd.
18
NL
Page 80
• Uw nieuwe product kan breder zijn dan de vorige. Dit is normaal. Grote koelkasten
werken gedurende langere tijd.
• De omgevingstemperatuur kan hoog zijn. Dit is normaal.
• De stekker van de koelkast kan onlangs ingestoken zijn of de koelkast kan zijn volgeladen met etenswaren. Het compleet afkoelen van de koelkast kan enkele uren langer in beslag
nemen.
• Grote hoeveelheden warme levensmiddelen kunnen recentelijk in de koelkast zijn
geplaatst. Warme levensmiddelen maken dat de koelkast langer werkt tot deze eetwaar de veilige bewaartemperatuur heeft bereikt.
• Deuren kunnen regelmatig geopend zijn of gedurende enige tijd op een kier hebben gestaan. De warme lucht die in de koelkast is binnengekomen maakt dat de koelkast langer werkt. Open de deuren minder vaak.
• De deur van het diepvries- of koelgedeelte kan op een kier hebben gestaan. Controleer of
de deuren goed gesloten zijn.
• De koelkast is zeer koud ingesteld. Stel de koelkasttemperatuur hoger en wacht tot de
temperatuur wordt bereikt.
• Deurafdichting van de koelkast of diepvriezer kan vuil, versleten, gebroken of niet goed geplaatst zijn. Maak de afdichting schoon of vervang deze. Een beschadigde/gebroken
afdichting maakt dat de koelkast langer moet werken om de huidige temperatuur te handhaven.
Diepvriestemperatuur is erg laag terwijl de koelkasttemperatuur voldoende is.
• De diepvriestemperatuur is zeer koud ingesteld. Stel de diepvriezertemperatuur hoger in
en controleer.
Koelkasttemperatuur is erg laag terwijl de diepvries temperatuur voldoende is.
• De koelkasttemperatuur is mogelijk zeer koud ingesteld. Stel de koelkasttemperatuur
hoger in en controleer.
Etenswaren die in laden van het koelgedeelte worden bewaard, bevriezen.
• De koelkasttemperatuur is mogelijk zeer koud ingesteld. Stel de koelkasttemperatuur
hoger in en controleer.
Temperatuur in de koelkast of diepvriezer is zeer hoog.
• De koelkasttemperatuur is mogelijk zeer warm ingesteld. Koelkastinstelling is van invloed op de temperatuur van de diepvriezer. Verander de temperatuur van de koelkast of
diepvriezer totdat de temperatuur van de koelkast of diepvriezer het gewenste niveau bereikt.
• Deuren kunnen regelmatig geopend zijn of gedurende enige tijd op een kier hebben
gestaan; doe ze minder vaak open.
• De deur is mogelijk op een kier blijven staan; doe de deur volledig dicht.
• Grote hoeveelheden warme levensmiddelen kunnen recentelijk in de koelkast zijn
geplaatst. Wacht tot de koelkast of diepvriezer de gewenste temperatuur heeft bereikt.
• De koelkast kan recentelijk ingeschakeld zijn. Het kost tijd om de koelkast volledig te laten
afkoelen.
Het werkingsgeluid neemt toe wanneer de koelkast werkt.
• De werking van de koelkast kan veranderen als gevolg van wijzigingen in de omgevingstemperatuur. Dit is normaal en geen defect.
Vibratie of geluid.
19
NL
Page 81
• De vloer is niet gelijk of is zwak. De koelkast kantelt een beetje wanneer langzaam wordt
bewogen. Zorg dat de vloer vlak vlak en sterk genoeg is om de koelkast te dragen.
• Het geluid kan worden veroorzaakt door voorwerpen die op de koelkast zijn geplaatst. Voorwerpen bovenop de koelkast moeten worden verwijderd.
Een geluid van morsende of sprayende vloeistof komt uit de koelkast.
• Vloeistof- en gasstromen vinden plaats conform de werkingsprincipes van uw koelkast. Dit is normaal en geen defect.
Een geluid van wind die blaast.
• Er worden ventilatoren gebruikt om de koelkast te koelen. Dit is normaal en geen defect.
Condens op de binnenwanden van de koelkast.
• Met warm en vochtig weer neemt ijs- en condensvorming toe. Dit is normaal en geen
defect.
• De deuren kunnen op een kier hebben gestaan, zorg ervoor dat de deuren volledig
gesloten zijn.
• Deuren kunnen regelmatig geopend zijn of gedurende enige tijd op een kier hebben
gestaan; doe ze minder vaak open.
Vocht aan de buitenkant van de koelkast of tussen de deuren.
• De lucht is mogelijk vochtig; dit is vrij normaal bij vochtig weer. Wanneer de vochtigheid
minder wordt, zal de condens verdwijnen.
Slechte geur binnenin de koelkast.
• De binnenkant van de koelkast moet gereinigd worden. Maak de binnenkant van de
koelkast schoon met een spons met lauw of sodawater.
• Sommige bakjes of verpakkingsmaterialen kunnen de geur veroorzaken. Gebruik een
ander bakje of ander soort verpakkingsmateriaal.
De deur sluit niet.
• Het kan zijn dat voedselpakketjes veroorzaken dat de deur niet sluit. Verplaats de
pakketjes die de deur belemmeren.
• De koelkast staat niet volledig waterpas op de vloer en wiebelt wanneer ze lichtjes wordt
verplaatst. Stel de hoogteschroeven anders in.
• De vloer is niet gelijk of stevig. Zorg dat de vloer vlak is en de koelkast kan dragen.
Groenteladen zitten vast.
• De levensmiddelen kunnen de bovenzijde van de lade raken. Herschik de levensmiddelen
in de lade.
20
NL
Page 82
Kérjük, előbb olvassa el a használati útmutatót!
Tisztelt Vásárló! Bízunk benne, hogy termékünk, mely egy modern gyárban készült, és a
legaprólékosabb minőségirányítási eljárások alapján lett tesztelve, hatékony szolgáltatást fog biztosítani az Ön számára.
Ehhez azt javasoljuk, hogy használat előtt alaposan olvassa el a teljes használati útmutatót, és azt ne dobja ki, mert a jövőben még szüksége lehet rá.
Ez a használati útmutató
• Segít a készüléket gyors és biztonságos módon használni.
• A termék beszerelése és használata előtt olvassa el a használati útmutatót.
• Tartsa be az utasításokat, főleg azokat, melyek a biztonságra vonatkozó
információkat.
• A használati útmutatót tartsa olyan helyen, ahol a jövőben könnyen hozzá tud
férni.
• Olvassa el a többi dokumentumot is, melyet a termékhez kapott.
Ne feledje, ez a használati útmutató más modellekre is érvényes lehet.
Szimbólumok és leírásuk
Ez a használati útmutató a következő szimbólumokat tartalmazza:
C Fontos információ vagy hasznos tippek. A Figyelmeztetés élet vagy tulajdonra veszélyes körülményekre. B Figyelmeztetés elektromos feszültség miatt.
Page 83
TARTALOMJEGYZÉK
1 Hűtőszekrénye 3
2 Fontos biztonsági figyelmeztetések 4
Rendeltetésszerű használat ...............4
Általános tudnivalók ...........................4
Gyermekbiztonság .............................6
HCA Figyelmeztetés .......................... 6
Az energiatakarékosság jegyében
teendő lépések ..................................7
3 Beüzemelés 8
A hűtő szállításakor figyelembe veendő
dolgok ............................................... 8
A hűtő üzembe helyezése előtt ..........8
A csomagolás leselejtezése ...............9
A régi hűtő leselejtezése .................... 9
Elhelyezés és üzembe helyezés .........9
Tartólábak ..........................................9
4 Előkészületek 11
Az ajtónyitás megfordítása ...............12
5 A hűtőszekrény használata 13
Az üzemi hőmérséklet beállítása ......13
Indikátor lámpák ..............................13
Fagyasztás ...................................... 14
6 Karbantartás és tisztítás 17
A műanyag felületek védelme .........17
7 A problémák javasolt megoldása 18
HU
2
Page 84
1 Hűtőszekrénye
2
4
4
4
2
5
4
3
MAX.
1
2
3
4
1
1. Kezelőpanel
C A használati útmutatóban található képek szemléltető jellegűek, nem a valódi
terméket ábrázolják. Amennyiben olyan részeket talál, melyek nem találhatók meg,
az Ön által megvásárolt termékben, akkor azok más modellekre vonatkoznak.
2. Zárfedő (Gyors-fagyasztó rekesz)
3. Jégkocka tálca és jégtartó
4. Fiókfedő
5. Állítható első lábak
HU
3
Page 85
2 Fontos biztonsági figyelmeztetések
Kérjük, olvassa el az alábbi
információkat. Amennyiben ezeket
nem tartja be, személyi sérülés vagy anyagi kár keletkezhet. Ezenkívül valamennyi garancia érvényét veszti.
A készülék élettartama 10 év. Ennyi
ideig biztosítunk pótalkatrészeket a készülékhez, amennyiben azt rendeltetésszerűen használja.
Rendeltetésszerű használat
A készülék kizárólag háztartásokban
és egyéb hasonló helyeken használható, pl.:
– boltok, irodák és egyéb
munkakörnyezetek konyhái;
– farmok, és hotelben, motelben
vagy egyéb lakókörnyezetben lakó vendégek;
– bed and breakfast típusú
környezetek;
– vendéglátás és hasonló, nem
kereskedelmi alkalmazások.
• A terméket ne használja szabadban. A termék nem alkalmas a szabadban
való üzemelésre, még fedett helyen sem.
Általános tudnivalók
• A termék leselejtezésével/kidobásával
kapcsolatban kérjük, érdeklődjön a hivatalos szolgáltatónál.
• A hűtővel kapcsolatos kérdésekkel
és problémákkal kérjük, forduljon
a hivatalos szervizhez. Saját maga,
ill. nem hivatásos személyek nem javíthatják a hűtőt a hivatalos szerviz tájékoztatása nélkül.
• A fagyasztóból kivéve ne egye
meg azonnal a jégkrémet vagy a jégkockákat! (Ez fagyási sérülést okozhat a szájban.)
• A fagyasztóba ne helyezzen üveges vagy kannás italokat. A fagyasztóban
ezek megrepedhetnek.
• A fagyott ételeket ne fogja meg
kézzel, mert hozzáragadhatnak a kezéhez.
• Permetes tisztítószert sose használjon
a hűtő tisztításánál. Ez ugyanis rövidzárlatot vagy áramütést okozhat a hűtő elektromos alkatrészeivel való érintkezéskor.
• Soha ne használja a hűtő
egyes elemeit, például az ajtót támasztékként vagy lépcsőként.
• Ne helyezzen el elektromos
készüléket a hűtőben.
• Ne rongálja meg a hűtőkört, ahol
a hűtőfolyadék áramlik, fúró vagy
vágó eszközökkel. A párologtató
gázvezetékeinek, a csőtoldalékok vagy a csőburkolatok megsérülésekor kifröccsenő hűtőfolyadék bőrirritációt és szemsérülést okozhat.
• A hűtő szellőzőnyílásait ne takarja le
vagy tömje be semmivel.
• Az elektromos készülékek javítását bízza szakemberre. Az inkompetens
személyek által elvégzett javítások veszélyforrást jelenthetnek.
• Meghibásodás, ill. karbantartási vagy
javítási munkálatok során válassza le a hűtőt az elektromos hálózatról a megfelelő biztosíték kikapcsolásával vagy a készülék kihúzásával.
• A hűtőt a dugónál fogva húzza ki a
konnektorból.
HU
4
Page 86
• A magas alkoholtartalmú italokat
lezárva és állítva helyezze el a hűtőben.
• Ne tároljon a készülékben gyúlékony
anyagokat, pl. aeroszolos dobozokat.
• Csak olyan mechanikus eszközöket
vagy egyéb módszereket használjon a leolvasztás felgyorsításához, amelyeket a gyártó ajánl.
• A készüléket nem tervezték
korlátozott fizikai, érzékelő vagy mentális képességekkel rendelkező, illetve gyakorlatlan személy által történő használatra, kivéve, ha az ilyen személy felügyeletét valamely, annak biztonságáért felelős személy látja el, illetve ha ez a személy a készülék használatára vonatkozóan útmutatást biztosít.
• Ha a hűtő sérült, ne használja azt. Amennyiben kétségei vannak,
forduljon a szervizhez.
• A hűtő elektromos biztonsága
csak akkor biztosított, ha lakása földelőrendszere megfelel az előírásoknak.
• Ne tegye ki a terméket esőnek,
hónak, napsütésnek vagy szélnek, mert ez kárt tehet a termék elektromos rendszerében.
• Sérült tápkábel stb. esetén vegye fel
a kapcsolatot a hivatalos szervizzel, hogy elkerülje a veszélyforrást.
• Beszerelés közben ne dugja be
a hűtőt a konnektorba. Ellenkező esetben súlyos vagy halálos sérülést szenvedhet.
• A hűtőszekrény kizárólag élelmiszerek
tárolásához lett tervezve. Egyéb célra nem használható.
• A termék műszaki leírását tartalmazó
címke a hűtőszekrény bal-belső részén található.
• A hűtőszekrényt ne kösse
energiamegtakarító rendszerekhez, mert ez károsíthatja a terméket.
• Amennyiben a hűtőszekrény kék
fénnyel rendelkezik, ne nézzen a fénybe optikai eszközökön keresztül.
• Amennyiben kihúzott egy manuálisan
vezérelt hűtőt, visszadugás előtt várjon legalább 5 percet.
• A hűtőszekrény eladásakor a
használati útmutatót is adja oda az új tulajdonosnak.
• A hűtőszekrény mozgatásakor
figyeljen oda, nehogy kárt okozzon
a tápkábelben. A tűz megelőzése
érdekében a tápkábel nem lehet megcsavarodva. Ne helyezzen nehéz tárgyakat a tápkábelre. Ha a hűtőszekrény be van dugva, ne fogja meg nedves kézzel a konnektort.
• A hűtőszekrényt ne csatlakoztassa
laza konnektorba.
• Biztonsági okokból ne öntsön
közvetlenül vizet a hűtőszekrény belső vagy külső részeire.
• Ne fújjon ki gyúlékony anyagokat,
pl. propán gáz, stb. a hűtőszekrény közelében, mert tűz keletkezhet, vagy felrobbanhat.
• Ne helyezzen vízzel töltött tárgyakat
a hűtőszekrény tetejére, mert ez áramütést vagy tüzet okozhat.
HU
5
Page 87
• Ne terhelje túl a hűtőszekrényt túlzottan sok élelmiszerrel. A
túlzottan sok élelmiszer az ajtónyitás következtében kieshet, mely sérülést vagy a hűtőszekrény károsodását okozhatja. Ne helyezzen semmiféle tárgyat a hűtőszekrény tetejére, mert az ajtó kinyitásakor vagy bezárásakor leeshetnek.
• Az olyan anyagok, melyek
tárolásához egy megadott hőmérsékletre van szükség, pl. gyógyszerek, kísérleti anyagok, stb. nem tárolhatók a hűtőszekrényben.
• Amennyiben a hosszabb ideig
nem használja a hűtőszekrényt,
húzza ki a konnektorból. A tápkábel
szigetelésének hibája tüzet okozhat.
• A dugó tüskéjét rendszeresen
tisztítani kell, különben tüzet okozhat.
• A hűtőszekrény elmozdulhat, ha
a beállító láb nincs megfelelően
a padlóra helyezve. A beállítható
lábakkal elképzelhető, hogy a hűtőszekrény nem fog megfelelően állni a padlón.
• Amennyiben a hűtőszekrény ajtaja
fogantyúval is rendelkezik, ne szállítsa a hűtőszekrényt a fogantyúnál fogva, mert az leszakadhat.
• Amennyiben a készüléket másik
hűtőszekrény vagy fagyasztó közelében kell használnia, a két készülék közt legalább 8 cm helyet kell hagyni. Ellenkező esetben az egymás melletti felületeken kondenzáció jelenik meg.
• A víznyomás nem csökkenhet 1 bar
nyomás alá és nem emelkedhet 8 bar nyomás fölé.
• Kizárólag ivóvizet használjon.
Gyermekbiztonság
• Amennyiben az ajtó zárral is
rendelkezik, a kulcsot tartsa távol a gyermekektől.
• Biztosítani kell a gyermekek
felügyeletét, hogy azok ne játsszanak a készülékkel
HCA Figyelmeztetés
Ha terméke rendelkezik olyan hűtő rendszerrel, mely R600a-t tartalmaz:
Ez a gáz gyúlékony. Ennek következtében figyeljen oda, hogy szállítás és használat közben ne tegyen kárt a hűtőrendszerben.
Sérülés esetén tartsa távol a terméket
a lehetséges tűzforrásoktól, melynek hatására a készülék begyulladhat, továbbá folyamatosan szellőztesse a szobát, ahol a készüléket elhelyezte.
Ha terméke rendelkezik olyan hűtő rendszerrel, mely R134a-t tartalmaz, hagyja figyelmen kívül a figyelmeztetést.
A terméke gyártásakor használt gázt
a termék bal belső részén található táblán láthatja.
Soha ne dobja tűzbe a terméket.
HU
6
Page 88
Az energiatakarékosság jegyében teendő lépések
• Ne hagyja sokáig nyitva a hűtő ajtaját.
• Ne tegyen meleg ételt vagy italt a
hűtőbe.
• Csak annyi ételt/italt tegyen a hűtőbe,
hogy az ne akadályozza a levegő cirkulációt.
• Ne helyezze a hűtőt olyan helyre, ahol
azt közvetlen napsütés éri, vagy ahol a közelben hőforrás van (pl. sütő, mosogatógép vagy radiátor).
• Ügyeljen rá, hogy az ételeket zárt
edényben tárolja a hűtőben.
• A hűtőszekrény fagyasztójába
akkor helyezhető a legtöbb élelmiszer, ha a fagyasztórekesz
polcát vagy fiókját eltávolítja. A
hűtőszekrény energiafogyasztása úgy került meghatározásra, hogy a fagyasztórekesz polca vagy fiókja el volt távolítva, miközben a hűtőszekrény maximális mennyiségű
élelmiszerrel volt feltöltve. A polc
vagy a fiók használata esetén, az élelmiszerek kisebb mérete miatt nem áll nem az élelmiszerek megfagyásának veszélye.
HU
7
Page 89
3 Beüzemelés
B Felhívjuk rá figyelmét, hogy a gyártó
nem vállal felelősséget a jelen útmutatóban foglalt információk figyelmen kívül hagyásáért.
A hűtő szállításakor figyelembe veendő dolgok
1. Szállítás előtt ürítse ki és tisztítsa ki a
hűtőt.
2. A hűtő becsomagolása előtt a
polcokat, kiegészítőket, fiókokat stb. rögzíteni kell szigszalaggal.
3. A csomagolást szigszalaggal és
erős madzaggal össze kell fogni, és a csomagoláson feltűntetett szabályokat be kell tartani.
Ne feledje...
Minden újrahasznosított anyag
nélkülözhetetlen a természet és nemzeti erőforrásaink számára.
Amennyiben szeretne részt
venni a csomagolóanyagok újrahasznosításában, további információkat a környezetvédelmi szervektől vagy a helyi hatóságoktól szerezhet.
A hűtő üzembe helyezése előtt
A hűtő használatbavétele előtt
ellenőrizze az alábbiakat:
1. A hűtő belseje száraz és a levegő
szabadon tud áramolni a hátsó részén.
2. A képen látható módon szerelje fel a 2 műanyag ékre. A műanyag ékek
segítenek megtartani a szükséges távolságot a hűtő és a fal között, és így a levegő szabadon tud áramolni.
(A kép csak illusztráció, és nem
feltétlenül tükrözi az Ön hűtőjét.)
3. A hűtőszekrény belsejét a
"Karbantartás és tisztítás" c. fejezetben foglaltak szerint tisztítsa.
4. A hűtő be van dugva a konnektorba.
Ha az ajtó nyitva van, a hűtő belső világítása bekapcsol.
5. Hangot fog hallani, amint
a kompresszor beindul. A
hűtőrendszerben lévő folyadékok és gázok hangja akkor is hallható, ha a kompresszor nem üzemel.
6. Lehetséges, hogy a hűtő elülső éleit melegnek érzi. Ez normális jelenség. Ezek a részek azért melegednek fel, hogy így elejét vegyék a páralecsapódásnak.
Elektromos összeköttetés
A terméket egy olyan földelt aljzathoz
csatlakoztassa, mely el van látva megfelelő teljesítményű biztosítékkal.
Fontos:
• A csatlakozásnak meg kell felelnie az
országos normáknak.
• Ügyeljen rá, hogy a tápkábel
könnyen hozzáférhető legyen a hűtő elhelyezése után.
• A meghatározott feszültség értéknek
meg kell egyeznie a hálózati feszültség értékével.
• Hosszabbítót és elosztót ne
használjon.
HU
8
Page 90
B A sérült tápkábel cseréjét bízza
szakemberre.
B A terméket hibásan ne üzemeltesse!
Ilyenkor ugyanis áramütés veszélye áll fenn!
A csomagolás leselejtezése
A csomagolóanyagok veszélyt
jelenthetnek a gyermekekre nézve. Ezért tartsa a csomagolóanyagokat gyermekektől távol, vagy selejtezze le azokat a hulladékokra
vonatkozó utasítások szerint. A
csomagolóanyagokat ne háztartási hulladékként kezelje.
A hűtő csomagolóanyaga
újrahasznosítható anyagokból készült.
A régi hűtő leselejtezése
A hűtőt úgy selejtezze le, hogy ezzel
ne okozzon kárt a környezetnek.
• A hűtő leselejtezésével kapcsolatban
bővebb információt a hivatalos márkakereskedésekben ill. a hulladékgyűjtő központokban kaphat.
A hűtő leselejtezése előtt vágja el a
tápkábelt, tegye használhatatlanná az ajtón lévő zárat (ha van), hogy a gyermekeket ne érhesse baj.
Elhelyezés és üzembe helyezés
A Amennyiben a hűtőszekrény
tárolására kijelölt szoba ajtaja nem elég széles, a hűtők ajtajainak eltávolításához hívja ki a hivatalos szervizt.
1. A hűtőszekrényt könnyen
hozzáférhető helyre helyezze.
2. Tartsa távol a hűtőszekrényt a
hőforrásoktól, a nedves helyektől és a közvetlen napsütéstől.
3. A hatékony működés érdekében a
hűtőszekrényt egy jól szellőző helyen kell elhelyezni.
Amennyiben a hűtőszekrényt egy fali
bemélyedésbe helyezi be, a készülék körül minden irányból legalább 5 cm helyet kell hagyni.
Amennyiben a padló szőnyeggel van
letakarva, a terméket 2,5 cm-rel meg kell emelni.
4. A rázkódások elkerülése érdekében
a hűtőszekrényt egy egyenletes padlón helyezze el.
5. Ne tartsa a hűtőszekrényt 10 °C-nál
alacsonyabb hőmérsékleten.
Tartólábak
Ha a hűtő dülöngél:
A hűtő stabilizálásához csavarja el az
elülső lábakat az ábrán látható módon.
A láb a fekete nyíl irányába csavarva
lejjebb ereszkedik, míg az ellenkező
irányba tekerve megemelkedik. A
műveletet kényelmes elvégzéséhez két emberre van szükség.
HU
9
Page 91
C A készülék, mely az alábbi
táblázatban előírt hőmérsékleteken működtethető, elektromos hőmérsékletirányító rendszerrel
[AETCS] felszerelt, melynek
köszönhetően a javasolt beállításon
[4 - négy a gombon] a fagyasztóban
elhelyezett fagyasztott étel nem olvad ki még akkor sem, ha a környező
hőmérséklet -15 °C-ig csökken.
Első beüzemeléskor a terméket alacsony külső hőmérsékletű területre KELL helyezni, különben a fagyasztó nem fogja elérni a szabvány
üzemi hőmérsékletet. Amint elérte
állandó üzemi állapotát, a készülék áthelyezhető. Vagyis hasznos lehet a készüléket garázsban, vagy fűtetlen szobában beüzemelni, hogy ne kelljen aggódni a fagyasztott élelmiszer megromlása miatt. Ugyanakkor, a fent említett alacsony külső hőmérséklet esetén a hűtőszekrény tartalma megfagyhat, ezért ellenőrizze és ennek megfelelően fogyassza a hűtőszekrényben található élelmiszereket. Ha a külső hőmérséklet visszaáll a normális szintre, megváltoztathatja a beállítást úgy, hogy igényeihez igazodjon.
C Ha a környező hőmérséklet 0°C
alatt van, a hűtőrekeszben található étel megfagy. Ezért azt javasoljuk, hogy ne használja a hűtőrekeszt ilyen
alacsony külső hőmérséklet estén. A
mélyhűtőt továbbra is a megszokott módon használhatja.
10
HU
Page 92
4 Előkészületek
C A hűtőt legalább 30 cm-re kell
elhelyezni minden hőforrástól (pl. kandalló, sütő, főzőlap), és legalább 5 cm-re az elektromos sütőktől. Ezenkívül óvni kell a közvetlen napsütéstől is.
C A helyiségben, ahol a hűtőt el
kívánja helyezni, legalább 10 °C-os
hőmérsékletnek kell lennie. Ennél hűvösebb helyen a hűtő optimális működését nem tudjuk garantálni.
C Kérjük, ügyeljen rá, hogy a hűtő
belseje alaposan meg legyen tisztítva.
C Ha két hűtőt kíván egymás mellett
elhelyezni, kérjük, hagyjon legalább 2 cm helyet közöttük.
C A hűtő első beüzemelésekor kérjük,
tartsa be az alábbiakat az első hat óra alatt.
- Ne nyitogassa gyakran az ajtót.
- Ne tegyen ételt a hűtőbe.
- Ne húzza ki a hűtőt. Áramkimaradás esetén kérjük, tekintse meg az
"Problémák javasolt megoldása" c.
részt.
C Őrizze meg az eredeti csomagolást,
hogy a későbbiekben tudja miben szállítani a hűtőt.
11
HU
Page 93
Az ajtónyitás megfordítása
A lépéseket számsorrendben végezze el.
(12)
2
1
6
45 °
7
12
180°
15
3
4
8
16
13
16
18
5
9
20
21
17
14
19
10
11
12
HU
Page 94
5 A hűtőszekrény használata
Az üzemi hőmérséklet beállítása
A működési hőmérsékletet a
hőmérséklet szabályozó szabályozza. 1 =Legalacsonyabb hűtési beállítás
(Legmelegebb beállítás)
MAX. =Legmagasabb hűtési beállítás
(Leghidegebb beállítás)
Warm
Cold
Kérjük ellenőrizze a beállításokat a kívánt hőmérsékletnek megfelelően.
A belső hőmérséklet függ a környezeti
hőmérséklettől, hányszor nyitja ki az ajtót, és a bent levő ételek összességétől.
A rendszeres nyitogatás miatt a
hőmérséklet emelkedik. Ezért, használat után mindig csukja be
az ajtót.
3
2
1
4
MAX.
A készülék normál tárolási hőmérséklete - 18 °C (0 °F). Ha a
termosztát gomb el van forgatva az órával megegyező irányba az 1. pozícióból, a készülék kikapcsol és egy
“klikk” hang lesz hallható. Alacsonybb
hőmérséklet érhető le, ha a termosztát gombot tovább tekeri 4. pozícióba.
Javasoljuk a hőmérséklet hőmérővel történő ellenőrzését, hogy meggyőződjön róla,hogy a tároló rekeszek a megfelelő hőmérsékleten
legyenek tárolva. Olvassa le a mért
hőfokot azonnal, mert az adatok egyből visszaesnek, ahogy kivette a hűtőből.
Indikátor lámpák
Három színes indikátor lámpa található a készülékben, amelyek a fagyasztó működési módját mutatják.
13
HU
Page 95
Borostyán indikátor
Akkor világít, amikor a gyorsfagyasztó kapcsoló (4) be van kapcsolva. A
jelzőfény a gyorsfagyasztás funkció manuális lekapcsolásáig világít.
A gyorsfagyasztás funkció a friss ételek
lefagyasztására szolgál (lásd a Friss ételek fagyasztása című fejezetet).
Zöld indikátor
Akkor ég, ha a készülék be van dugva,
és világít, amíg a készülék elektromos
áram alatt van. A zöld lámpa
nem ad információt a hűtőn belüli hőmérsékletről.
Piros indikátor
Világít a. Ha a készüléket először
bekapcsolják, majd bekapcsolva marad, míg az előre beállított hőmérsékletet el nem éri.
b. Ha a készülék túl sok friss élelmiszerrel van feltöltve.
c. Ha a készülék ajtaja véletlenül nyitva maradt.
Termosztát gomb
A termosztát gomb az indikátor lámpa
soron található.
Fontos: Ha bekapcsolja a gyorsfagyasztót vagy
a hőmérsékletet állítja be, akkor lehet, hogy egy kis késéssel kapcsol be a kompresszor. Ez teljesen normális, nem utal kompresszor hibára.
Fagyasztás
Ételek fagyasztása
A fagyasztó terület jelölése az ajtón.
Használhatja a készüléket friss ételek lefagyasztására, valamint előfagyasztott ételek tárolására.
Kérjük olvassa le az étel csomagolásán levő tárolásra vonatkozó ajánlásokat.
Figyelem!
Ne fagyasszon le szénsavas üdítőket, mert a palack szétrobbanhat, ha a folyadék megfagy.
Legyen óvatos az olyan fagyasztott termékekkel, mint pl. a színezett jégkockák.
Ne lépje túl 24 órán belül a készülék fagyasztókapacitását. Lásd a típustáblázatot.
Az étel minőségének megőrzése
érdekében, a fagyasztást olyan gyorsan kell végrehajtani, amilyen gyorsan csak lehet.
Így nem lépi túl a fagyasztókapacitást és a fagyasztó hőmérséklete sem emelkedik.
Figyelem!
Mindig tartsa külön a mélyfagyasztott
ételt a frissen behelyezett ételektől.
Ha meleg ételt szeretne mélyfagyasztani, a hűtőkompresszor addig működik, amíg az étel teljesen meg nem fagy. Ez ideiglenesen a hűtőrekesz túlzott lehűléséhez vezethet.
14
HU
Page 96
Ne aggódjon, ha nehezen tudja kinyitni a fagyasztó ajtaját, miután éppen becsukta azt. Ez a nyomáskülönbség miatt van, amely néhány perc múlva ismét lehetővé teszi az ajtó könnyű újranyitását, mivel kiegyenlítődik.
Az ajtó becsukását követően egy
vákuum hangot fog hallani. Ez teljesen normális jelenség.
Jégkocka-készítés
Töltse meg a jégkocka-tartót 3/4-ig
vízzel és helyezze a fagyasztóba.
Miután a víz jéggé fagyott, kiveheti a
jégkockákat.
Ne használjon a jég eltávolításához éles tárgyakat, pl. kést vagy villát. Ez ugyanis sérülésveszélyes.
Inkább hagyja felolvadni a jégkockákat vagy rövid időre mártsa meleg vízbe a jégkocka-tartó hátulját.
Gyorsfagyasztó
Ha nagy mennyiségű friss ételt szeretne lefagyasztani, kapcsolja be a gyorsfagyasztót 24 órával, mielőtt berakja az ételeket.
Javasoljuk, hogy 24 órán óráig tartsa bekapcsolva a gyorsfagyasztót, ha nagy mennyiségű friss ételt fagyaszt le. Különösen ügyeljen arra, hogy ne keverje össze a fagyasztott és friss ételeket.
A készülék kiolvasztása
A szélsőséges jégfelrakódás
befolyásolja a fagyasztási teljesítményt. Legalább évente kétszer engedje le a
készüléket, illetve ha a jégfelrakódás vastagsága meghaladja a 7mm-t.
A készüléket akkor engedje le, amikor
kevés étel van benne vagy egyáltalán nincs benne semmi.
Vegye ki a mélyfagyasztott ételeket. Csomagolja be a mélyfagyasztott ételeket papírba vagy takaróba és tegye őket hideg helyre.
Áramtalanítsa vagy kapcsolja ki a árammegszakítót a leengedési folyamat elindításához.
15
HU
Page 97
Vegye ki a kiegészítőket (polcok, fiókok, stb.) a készülékből (4. ábra), és használjon megfelelő gyűjtőt a leolvadt víz összegyűjtésére. Használjon szivacsot vagy lágy törlőkendőt a leolvadt víz eltávolításához, ha szükséges.
Az ajtót hagyja nyitva a leolvasztás
alatt.
A gyorsabb leengedés érdekében
helyezzen meleg vízzel töltött edényt a készülékbe.
A jég eltávolítására soha ne használjon
különböző spray-ket, éles tárgyakat, mint pl. kés vagy villa.
Ha leolvasztotta a hűtőt, tisztítsa meg belül (lásd. „Tisztítás és ápolás” részt).
Most már ismét csatlakoztathatja
a készüléket a konnektorba. Tegye a fagyasztott ételeket a fiókba és csúsztassa a fiókot a fagyasztóba.
16
HU
Page 98
6 Karbantartás és tisztítás
A Tisztításhoz sose használjon benzint
vagy hasonló szert.
B Tisztítás előtt célszerű kihúzni a
berendezést.
B Soha ne használjon éles, csiszoló
anyagot, szappant, háztartási tisztítót, tisztítószert vagy viaszpolitúrt a tisztításhoz.
C Használjon langyos vizet a hűtő
belsejének tisztításához, és törölje szárazra azt.
C A belső rész tisztításához
mártson egy ruhát fél liter vízbe, amelyben feloldott egy teáskanál szódabikarbónát, csavarja ki, és törölje át vele a belsőt, majd törölje szárazra.
B Ügyeljen rá, hogy ne kerüljön víz
a lámpabúra alá ill. ne kerüljön kapcsolatba más elektromos résszel.
B Ha a hűtőt hosszú ideig nem
használják, húzza ki a konnektorból, távolítson el minden élelmiszert, tisztítsa meg, és hagyja félig nyitva az ajtót.
C Rendszeresen ellenőrizze az
ajtótömítéseket, hogy meggyőződjön róla, hogy tiszták és ételmaradékoktól mentesek.
A Az ajtópolcok eltávolításához vegyen
ki onnan mindent, majd egyszerűen tolja fel az alapzatról.
A műanyag felületek védelme
C Fedetlenül ne tegyen be olajat vagy
olajban sült ételeket a hűtőbe, mert az olaj kárt tesz a hűtő műanyag
részeiben. Amennyiben olaj kerül a
műanyag felületekre, öblítse le és tisztítsa meg az adott részt langyos vízzel.
17
HU
Page 99
7 A problémák javasolt megoldása
Kérjük, mielőtt kihívná a szervizt, oldassa át a következő listát. Ezzel időt és pénzt takaríthat meg. Ez a lista azon gyakran előforduló panaszokat tartalmazza,
melyek nem a hibás gyártásból vagy anyagokból erednek. Az itt ismertetett
tulajdonságok közül nem mindegyik található meg az Ön készülékén.
A hűtőszekrény nem működik.
• A hűtőszekrény megfelelően be van dugva? Dugja be a dugót a fali aljzatba.
• Nem olvadt le a főbiztosíték vagy annak a konnektornak a biztosítéka, melyhez a hűtőszekrényt csatlakoztatta? Ellenőrizze a biztosítékot.
Lecsapódás található a fagyasztó oldalfalán (MULTIZONE, COOL CONTROL vagy FLEXI ZONE).
• Nagyon hideg környezeti körülmények. Az ajtó gyakori kinyitása és becsukása. Magas páratartalmú környezet. Olyan nyitott edényben lévő élelmiszer
tárolása, mely folyadékot tartalmaz. Nyitva hagyta az ajtót. Állítsa hidegebbre a termosztátot.
• Csökkentse az időt, amíg az ajtó nyitva van, vagy használja kevesebbszer.
• A nyitott edényben tárolt élelmiszert fedje le egy megfelelő anyaggal.
• Egy száraz ruha segítségével törölje le a lecsapódást, majd ellenőrizze, hogy a
hiba továbbra is fennáll-e.
A kompresszor nem működik
• A kompresszor biztosítéka hirtelen áramkimaradások esetén kiolvadt, illetve a
folyamatos árammegszakítások után a hűtőszekrény hűtő rendszere még nem
került egyensúlyba. A hűtőszekrény kb. 6 perc után fog bekapcsolni. Kérjük,
hívja ki a szervizt, ha a hűtőszekrény ezután sem indulna el.
• A hűtőszekrény olvasztási ciklusban van. Ez egy teljesen automatikusan olvasztó hűtőszekrény esetében természetes. Az olvasztási ciklus megadott
időközönként megy végbe.
• A hűtőszekrény nincs bedugva. Győződjön meg róla, hogy a dugó megfelelően
csatlakozik-e a konnektorhoz.
• Megfelelőek a hőmérséklet beállítások?
• Lehet, hogy áramszünet van.
18
HU
Page 100
A hűtőszekrény gyakran vagy hosszú ideig működik.
• Lehet, hogy az új hűtőszekrénye szélesebb, mint az előző. Ez teljesen normális jelenség. A nagyobb hűtőszekrények hosszabb ideig működnek.
• Lehet, hogy túl magas a szobahőmérséklet. Ez teljesen normális jelenség.
• előfordulhat, hogy a hűtőszekrény nem régen lett bedugva, vagy tele lett pakolva élelmiszerrel. A hűtőszekrény lehűtése ezekben az esetekben néhány órával
tovább tarthat.
• Nemrégiben nagy mennyiségű forró ételt helyezett a hűtőszekrénybe. A forró
ételek hatására a hűtőszekrény tovább üzemel, míg az étel el nem éri a tárolási hőmérsékletet.
• Lehet, hogy az ajtók gyakran vagy hosszú ideig voltak kinyitva. Meleg levegő
jutott a hűtőszekrénybe, melynek hatására a hűtőszekrény hosszabb ideig üzemel. Kevesebb alkalommal nyissa ki az ajtókat.
• A fagyasztó vagy a hűtő rész ajtaja lehet, hogy nyitva maradt. Ellenőrizze, hogy
az ajtók megfelelően be vannak-e csukva.
• A hűtőszekrény nagyon alacsony hőmérsékletre lett állítva. Állítsa a hűtőszekrény
hőmérsékletét magasabbra, és várja meg, míg eléri ezt a hőmérsékletet.
• A hűtő ajtajának szigetelése elképzelhető, hogy koszos, kopott, törött vagy nem megfelelően van behelyezve. Tisztítsa meg, vagy cserélje ki a szigetelést. A sérült/törött szigetelés hatására a tovább ideig működik annak érdekében, hogy
fenn tudja tartani az aktuális hőmérsékletet.
A fagyasztó hőmérséklete túl alacsony, miközben a hűtő hőmérséklete
megfelelő.
• A fagyasztó nagyon alacsony hőmérsékletre lett állítva. Állítsa a fagyasztó
hőmérsékletét magasabbra, és ellenőrizze.
A hűtő hőmérséklete túl alacsony, miközben a fagyasztó hőmérséklete
megfelelő.
• Lehet, hogy a hűtő nagyon alacsony hőmérsékletre lett állítva. Állítsa a hűtő
hőmérsékletét magasabbra, és ellenőrizze.
A hűtő fiókjaiban tartott élelmiszerek magfagynak.
• Lehet, hogy a hűtő nagyon alacsony hőmérsékletre lett állítva. Állítsa a hűtő
hőmérsékletét magasabbra, és ellenőrizze.
A hűtő vagy a fagyasztó hőmérséklete nagyon magas.
• Lehet, hogy a hűtő nagyon magas hőmérsékletre lett állítva. A hűtő hőmérséklete hatással van a fagyasztó hőmérsékletére. Módosítsa úgy a hűtő és a fagyasztó
hőmérsékletét, hogy ezek elérjék a kívánt szintet.
• Lehet, hogy az ajtó gyakran vagy hosszú ideig volt kinyitva; ritkábban nyitogassa
az ajtót.
• Lehet, hogy nyitva felejtette az ajtót; csukja be megfelelően az ajtót.
• Nemrégiben nagy mennyiségű forró ételt helyezett a hűtőszekrénybe. Várjon,
amíg a hűtő vagy a fagyasztó el nem éri a kívánt hőmérsékletet.
• Lehet, hogy a hűtőszekrény nemrég lett bedugva. A hűtőszekrény teljes lehűtése
eltart egy ideig.
HU
19
Loading...