Beko CN 232120, CN 232120 S User manual [N,FR,DE,NL,ES,IT,BS]

0 (0)

CN 232120

CN 232120 S

FROST FREE REFRIGERATOR-FREEZER type I

FROST REFRIGERATEUR-CONGELATEUR de type I

FROST-FREE KÜHL-GEFRIER-Typ I

FROST FREE KOEL-VRIESCOMBINATIE type I

FROST FREE REFRIGERADOR-CONGELADOR de tipo I

FROST FREE FRIGO-CONGELATORE di tipo I

FROST FREE HLADNJAK-ZAMRZIVAČ tipa I

WARNING!

In order to ensure a normal operation of your refrigerating appliance, which uses a completely environmentally friendly refrigerant the R600a (flammable only under certain conditions) you must observe the following rules:

Do not hinder the free circulation of the air around the appliance.

Do not use mechanical devices in order to accelerate the defrosting, others than the ones recommended by the manufacturer.

Do not destroy the refrigerating circuit.

Do not use electric appliances inside the food keeping compartment, other than those that might have been recommended by the manufacturer.

ATTENTION!

Pour assûrer un fonctionnement normal de votre appareil qui utilise un agent frigorifique complètement écologique, R600a (infammable seulement dans certaines conditions) vous devez respecter les règles suivantes:

N’empêchez pas la libre circulation de l’air autour de l’appareil.

N’ utilisez pas des dispositifs mécaniques pour accélérer le dégivrage, autres que ceux récommendés par le fabriquant.

Ne détruissez pas le circuit frigorifique.

N’utilisez pas des appareils électiques à l’intérieur du compartiment pourconserver les denrées, apart celles qui sont éventuellement récommendés par le fabriquant.

WARNUNG!

Ihr Gerät verwendet ein umweltverträgliches Kältemittel, R600a (nur unter bestimmten Umständen brennbar). Um einen einwandfreien Betrieb Ihres Gerätes sicherzustellen, beachten Sie bitte folgende Vorschriften:

Die Luftzirkulation um das Gerät darf nicht behindert sein.

Verwenden Sie außer der vom Hersteller empfohlenen, keine mechanischen Hilfsmittel, um den Abtauprozess zu beschleunigen.

Der Kältemittelkreislauf darf nicht beschädigt werden.

Verwenden Sie im Lebensmittelaufbewahrungsbereich Ihres Gerätes keine elektrischen Geräte, es sei denn, sie sind vom Hersteller empfohlen.

WAARSCHUWING!

U moet de volgende regels in acht nemen om de normale werking van uw koelkast, die het volledig milieuvriendelijke koelmiddel R600a gebruikt, te verzekeren:

Hinder de vrije luchtcirculatie rond het toestel niet.

Gebruik geen andere mechanische toestellen om het ontdooien te versnellen dan de toestellen die door de fabrikant worden aangeraden.

Vernietig het koelcircuit niet.

Gebruik geen andere elektrische toestellen in de bewaarlade voor etenswaren dan de toestellen die eventueel door de fabrikant worden aangeraden.

ADVERTENCIA !

Para asegurarse del funcionamiento normal de vuestro refrigerador, conteniendo le refrigerante R600a que contribuye a la protección del ámbito (inflamable sólo en ciertas condiciones), le conviene a respectar las reglas siguientes :

No impide la circulación del aire alrededor del aparato.

No utilize utensilios mecánicos o otros dispositivos para acelerar el proceso de descongelación otros de los recomendados por el fabricante.

No cause daño al circuito refrigerante.

No utilize aparatos eléctricos en el interior de los compartimentos de la conservación de los alimentos, si estos no están conformes con el tipo de aparato recomendado por el fabricante.

AVVERTENZA!

Per garantire il funzionamento adeguato dell'elettrodomestico, che utilizza il refrigerante R600a completamente adatto all'ambiente (infiammabile solo in determinate condizioni), è necessario attenersi alle seguenti regole:

Non ostacolare la libera circolazione dell'aria attorno all'elettrodomestico.

Per accelerare lo sbrinamento non utilizzare dispositivi meccanici diversi da quelli consigliati dal produttore.

Non danneggiare il circuito refrigerante.

Non utilizzare all'interno del comparto del cibo elettrodomestici diversi da quelli consigliati dal produttore.

UPOZORENJE!

U cilju osiguravanja normalnog rada vašeg hladnjaka, koji koristi ekološki potpuno bezopasno sredstvo za hlađenje R600a (zapaljivo samo pod određenim uvjetima), morate se pridržavati sljedećih pravila:

Ne ometajte slobodnu cirkulaciju zraka oko uređaja.

Ne koristite mehaničke naprave za ubrzavanje odleđivanja, osim onih koje preporučuje proizvođač.

Nemojte uništiti rashladno kolo.

Ne unosite električne sprave u odjeljke za pohranjivanje namirnica, osim po preporuci proizvođača.

EN Index

Safety first /1

Electrical requirements /2 Transportation instructions /2 Installation instructions /2

Getting to know your appliance /3

Suggested arrangement of food in the appliance /3 Temperature control and adjustment /3

Before operating /4

Storing frozen food; Freezing fresh food /4 Making ice cubes; Defrosting /5 Replacing the interior light bulb /5 Cleaning and care /5

Repositioning the door /6

Do’s and don’ts /6

Energy Consuption /7

Information concerning the noises /8 Trouble – shooting /8

Thechnical data /9

FR Index

La sécurité d’abord ! /10 Conditions électriques /11

Instructions de transport; Instructions d’installation /11

Apprendre à connaître votre appareil /12

Suggestion d’agencement des denrées dans l’appareil /12

Commande de température et réglage /13 Avant l’utilisation /13

Conservation des denrées surgelées /14 Congélation des produits frais /14 Fabrication de glaçons /14

Dégivrage /15

Remplacement de l'ampoule intérieure /15 Nettoyage et entretien /15 Repositionnement de la porte /16

A faire / A ne pas faire /16 Consommation énergétique /17 Informations concernant les bruits /18 Caractéristiques techniques /19

D Inhalt

Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit ! /20 Elektrischer Anschluss /21 Transporthinweise; Aufstellen /21

Lernen Sie Ihr neues Gerät kennen /22

Empfohlene Lagerung von Lebensmitteln im Gerät /22 Temperaturkontrolle und –einstellung /22

Vor der Inbetriebnahme /23 Lagerung von Tiefkühlkost /23 Frische Lebensmittel tiefkühlen /23

Herstellung von Eiswürfeln; Abtauen /24 Austausch der Innenbeleuchtung /25 Reinigung und Pflege /25

Wechseln des türanschlags /25

Was Sie tun sollten und was auf keinen fall-einige Hinweise /26

Energieverbrauch /27 Hinweise zu Geräuschen /27

Massnahmen bei Betriebstőrunger /28

Technische Daten /28

NL Index

Veiligheid eerst! /29 Elektriciteitsvereisten /30

Transportinstructies; Installatie-instructies /30 Uw apparaat leren kennen /31

Suggesties voor rangschikking van etenswaren in het apparaat /31 Temperatuurmeting en - regeling /31

Vóór ingebruikstelling /32

Bewaren van bevroren etenswaren /32 Verse etenswaren invriezen /32 IJsblokjes maken; Ontdooien /33

Het binnenlampje vervangen /34 Schoonmaak en onderhoud /34 De deur verplaatsen /34

Wel en niet doen /35 Energieverbruik /36 Informatie met betrekking /36 Problemen oplossen /37 Technische gegevens /37

ES Índice

La seguridad es lo primero /38 Requisitos eléctricos /39 Instrucciones de transporte /39 Instrucciones de instalación /39 Detalles del electrodoméstico /40

Disposición recomendada de los alimentos en el frigorífico /40

Control y ajuste de la temperatura /40 Antes del uso /41

Almacenamiento de alimentos congelados /41 Congelación de alimentos frescos /41

Cubitos de hielo /41 Deshielo /42

Sustitución de la bombilla interior /43 Conservación y limpieza /43 Reposicionamiento de la puerta /43 Prácticas correctas e incorrectas /44 Consumo energético /45 Información referente al ruido /45 Resolución de problemas /46

Datos técnicos /46

IT Indice

Innanzitutto la sicurezza! /47

Requisiti elettrici ; Istruzioni per il trasporto /48 Istruzioni di installazione /48

Conoscere l'elettrodomestico /49 Suggerimenti sulla disposizione del cibo

nell'elettrodomestico /49

Controllo e regolazione della temperatura /50 Prima della messa in funzione /50 Conservazione di cibo congelato /50 Preparazione dei cubetti di ghiaccio /51 Sbrinamento /51

Sostituzione della lampadina interna /52 Pulizia e manutenzione /52 Riposizionamento dello sportello /52

Cosa fare e cosa non fare /53 Consumo energetico /54

Informazioni sui rumori di funzionamento /54 Risoluzione dei problemi /55

Dati tecnici /55

BiH Indeks

Sigurnost prije svega /56

Zahtjevi u pogledu napajanja el. energijom /57 Upute vezane za transport /57

Upute za instaliranje /57

Osnovne informacije o hladnjaku /58

Preporučeni raspored namirnica unutar hladnjaka /58

Kontrola i regulacija temperature /58

Prije puštanja u pogon /59 Čuvanje zamrznutih namirnica /59 Zamrzavanje svježih namirnica /59

Pravljenje kockica leda /60

Odleđivanje /60

Izmjena unutrašnje sijalice /60 Čišćenje i održavanje /60 Promjena položaja vrata /61

Preporuke i zabrane /61

Potrošnja energije /62

Informacije o signalnim zvukovima /62

Rješavanje poteškoća /62 Tehnički podaci /63

1

Beko CN 232120, CN 232120 S User manual

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

EN

Instruction for use

 

 

Congratulations on your choice of a Quality

Appliance, designed to give you many years of service.

Safety first!

Do not connect your appliance to the electricity supply until all packing and transit protectors have been removed.

Leave to stand for at least 12 hours before switching on, to allow compressor oil to settle, if transported horizontally.

If you are discarding an old appliance with a lock or latch fitted to the door, ensure that it is left in a safe condition to prevent the entrapment of children.

This appliance must only be used for its intended purpose.

Do not dispose of the appliance on a fire. Your appliance contains non CFC substances in the insulation which are flammable. We suggest you contact your local authority for information on disposal and available facilities.

We do not recommend use of this appliance in an unheated, cold room. (e.g. garage, conservatory, annex, shed, out-house etc.)

To obtain the best possible performance and trouble free operation from your appliance it is very important to read these instructions carefully. Failure to observe these instructions may invalidate your right to free service during the guarantee period.

Please keep these instructions in a safe place for easy reference.

This appliance is not intended for use by person with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.

Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

1

EN

Instruction for use

 

 

Electrical requirements

Before inserting the plug into the wall socket make sure that the voltage and the frequency shown in the rating plate inside the appliance corresponds to your electricity supply.

We recommend that this appliance is connected to the mains supply via a suitably switched and fused socket in a readily accessible position.

Warning! This appliance must be earthed.

Repairs to electrical equipment should only be performed by a qualified technician. Incorrect repairs carried out by an unqualified person are carry risks that may have critical consequences for the user of the appliance.

ATTENTION!

This appliance operates with R600a which is an environmental friendly but flammable gas. During the transportation and fixing of the product, care must be taken not to damage the cooling system. If the cooling system is damaged and there is a gas leakage from the system, keep the product away from open flame sources and ventilate the room for a while.

WARNING - Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, others than those recommended by the manufacturer.

WARNING - Do not damage the refrigerant circuit. WARNING - Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.

WARNING - If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

Transportation instructions

1.The appliance should be transported only in an upright position. The packing as supplied must be intact during transportation.

2.If during the transport the appliance, has been positioned horizontally, it must not be operated for at least 12 hours, to allow the system to settle.

3.Failure to comply with the above instructions could result in damage to the appliance, for which the manufacturer will not be held liable.

4.The appliance must be protected against rain, moisture and other atmospheric influences.

Important!

Care must be taken while cleaning/carrying the appliance not to touch the bottom of the condenser metal wires at the back of the appliance, as this could cause injury to fingers and hands.

Do not attempt to sit or stand on top of your appliance as it is not designed for such use. You could injure yourself or damage the appliance.

Make sure that the mains cable is not caught under the appliance during and after moving, as this could damage the cable.

Do not allow children to play with the appliance or tamper with the controls.

Installation instructions

1.Do not keep your appliance in a room where the temperature is likely to fall below -15 degrees C (5 degrees F) at night and/or especially in winter.

2.Do not place the appliance near cookers or radiators or in direct sunlight, as this will cause extra strain on the appliance's functions. If installed next to a source of heat or freezer, maintain the following minimum side clearances: From Cookers 30 mm

From Radiators 300 mm From Freezers 25 mm

3.Make sure that sufficient room is provided around the appliance to ensure free air circulation

(Item 2).

• Put the back airing lid to the back of your refrigerator to set the distance between the refrigerator and the wall (Item 3).

4.The appliance should be positioned on a smooth surface. The two front feet can be adjusted as required.To ensure that your appliance is standing upright adjust the two front feet by turning clockwise or anti-clockwise, until firm contact is secured with the floor. Correct adjustment of feet prevents excessive vibration and noise (Item 4).

5.Refer to "Cleaning and Care" section to prepare your appliance for use.

2

EN

Instruction for use

 

 

Getting to know your appliance

(Item 1)

1 - Setting knob and interior light

2 - Fresh Food fan

3 - Wine bottles support

4 - Adjustable Cabinet shelves

5 - Crisper cover

6 - Crispers

7 - Fresh zone compartment

8 - Ice tray support & ice tray

9 - Compartment for quickly freezing

10 - Compartments for frozen froods keeping

11 - Adjustable foot

12 - Dairy Compartment

13 - Shelf for jars

14 - Shelf for bottles

15 - Freezer fan

The fans has the purpose to provide the circulation of the air in compartment. It is connected in parallel with the motor-compressor. When the motor-compressor is off, the fans will also be off.

Dual cooling system:

Your refrigerator is equipped with two separate cooling systems to cool the fresh food compartment and freezer compartment. Thus, air in the fresh food compartment and freezer compartment do not get mixed.

Thanks to these two separate cooling systems, cooling speed is much higher than other type refrigerators.

Odors in the compartments do not get mixed. Also additional power saving is provided since the defrosting is performed individually.

Suggested arrangement of food in the appliance

Guidelines for obtaining optimum storage and hygiene:

1.The fridge compartment is for the short-term storage of fresh food and drinks.

2.The freezer compartment is rated and suitable for the freezing and storage of prefrozen food.

The recommendation for storage as stated on the food packaging should be observed at all times.

3.Dairy products should be stored in the special compartment provided in the door liner.

4.Cooked dishes should be stored in airtight containers.

5.Fresh wrapped produce can be kept on the shelf. Fresh fruit and vegetables should be cleaned and stored in the crispers.

6.Bottles can be kept in the door section.

7.To store raw meat, wrap in polythene bags and place on the lowest shelf. Do not allow to come into contact with cooked food, to avoid contamination. For safety, only store raw meat for two to three days.

8.For maximum efficiency, the removable shelves should not be covered with paper or other materials to allow free circulation of cool air.

9.Do not keep vegetable oil on door shelves. Keep the food packed, wrapped or covered. Allow hot food and beverages to cool before refrigerating. Leftover canned food should not be stored in the can.

10. Fizzy drinks should not be frozen and products such as flavoured water ices should not be consumed too cold.

11. Some fruit and vegetables suffer damage if kept at temperatures near 0°C. Therefore wrap pineapples, melons, cucumbers, tomatoes and similar produce in polythene bags.

12. High-proof alcohol must be stored upright in tightly closed containers. Never store products that contain an inflammable propellant gas (e.g. cream dispensers, spray cans, etc.) or explosive substances. These are an explosion hazard. 13. To take out the baskets from the freezer compartment please proceed as in item 12.

Temperature control and adjustment

Operating temperatures are controlled by the setting knob (Item 5) located on the ceiling of fridge compartment. Settings may be made from min, 1 ...

6, max, max being the coldest position.

When the appliance is switched on for the first time, the setting knob should be adjusted so that after 24 hours, the average fridge temperature is no higher than +5°C (+41°F). We recommend you set the knob half way between the min and max setting and monitor to obtain the desired temperature i. e. towards max you will obtain a colder fridge temperature and vice versa. Some sections of the fridge may be cooler or warmer (such as the salad crisper and the top part of the cabinet) which is quite normal.

The normal storage temperature of the freezer should be -18°C (0°F). Lower temperatures may be obtained by adjusting setting knob towards max position.

3

EN

Instruction for use

 

 

We recommend that you check the temperature with an accurate thermometer to ensure that the storage compartments are kept to the desired temperature.

Remember you must take your reading very quickly since the thermometer temperature will rise very rapidly after you remove it from the freezer.

Please remember each time the door is opened cold air escapes and the internal temperature rises. Therefore never leave the door open and ensure it is closed immediately after food is put in or removed.

Before operating

Final Check

Before you start using the appliance check that: 1. The feet have been adjusted for perfect levelling.

2. The interior is dry and air can circulate freely at the rear.

3. The interior is clean as recommended under

"Cleaning and care.”

4. The plug has been inserted into the wall socket and the electricity is switched on. When the door is open the interior light will come on.

And note that:

5. You will hear a noise as the compressor starts up. The liquid and gases sealed within the refrigeration system may also make some (noise), whether the compressor is running or not. This is quite normal.

6. Slight undulation of the top of the cabinet is quite normal due to the manufacturing process used; it is not a defect.

7. We recommend setting the knob midway and monitor the temperature to ensure the appliance maintains desired storage temperatures (See section Temperature Control and Adjustment). 8. Do not load the appliance immediately it is switched on. Wait until the correct storage temperature has been reached. We recommend checking the temperature with an accurate thermometer (see; Temperature Control and Adjustment).

Storing frozen food

Your freezer is suitable for the long-term storage of commercially frozen foods and also can be used to freeze and store fresh food.

If there is a power failure, do not open the door. Frozen food should not be affected if the failure lasts for less than 19 hrs. If the failure is longer, then the food should be checked and either eaten immediately or cooked and then re-frozen.

Freezing fresh food

Please observe the following instructions to obtain the best results.

Do not freeze too large a quantity at any one time. The quality of the food is best preserved when it is frozen right through to the core as quickly as possible.

Do not exceed the freezing capacity of your appliance in 24 h.

Placing warm food into the freezer compartment causes the refrigeration machine to operate continously until the food is frozen solid. This can temporarily lead to excessive cooling of the refrigeration compartment.

When freezing fresh food, to reach the best freezing capacity, put the setting knob to maximum position 24h before placing it. After freezing the knob can be set to the initial position. Small quantities of food up to 1/2 kg. (1 lb) can be frozen without adjusting the temperature control knob.

Take special care not to mix already frozen food and fresh food.

Chill compartment

You can increase the inner volume of your refrigerator by removing the desired snack compartment. Pull the compartment towards yourself until it is stopped by the stopper. Raise the front part for approximately 1 cm and pull the compartment towards yourself again to remove it completely.

You can place the food that you want to freeze in order to prepare them for freezing in these compartments. You can also use these compartments if you want to store your food at a temperature a few degrees below the fridge compartment.

4

EN

Instruction for use

 

 

Making ice cubes

Fill the ice - cube tray 3/4 full with water and place it in the freezer. Loosen frozen trays with a spoon handle or a similar implement; never use sharpedged objects such as knives or forks.

Defrosting

A) Fridge compartment

The fridge compartment defrosts automatically. The defrost water runs to the drain tube via a collection container at the back of the appliance. Check that the tube is permanently placed with its end in the collecting tray on the compressor to prevent the water spilling on the electric installation or on the floor (Item 6).

B) Freezer compartment

The NO FROST type defrost is compleetly automatic. No intervention from your side is requiered. The water is colected on the compressor tray. Due the heat of the compressor the water is evaporated.

Do not use pointed or sharp-edged objects, such as knives or forks to remove the frost.

Never use hairdryers, electrical heaters or other such electrical appliances for defrosting. Sponge out the defrost water collected in the bottom of the freezer compartment. After

defrosting, dry the interior thoroughly (Item 7 & 8). Insert the plug into the wall socket and switch on the electricity supply.

Warnings!

The fans inside the freezer and fresh food compartments circulates cold air. Never insert any object through the guard. Do not allow children to play with the fresh food andfreezer fan.

Never store products that contain inflammable propellant gas (eg dispensers, spray cans etc.) or explosive substances.

Don’t cover the shelves with any protective materials, which may obstruct air circulation.

Do not allow children to play with the appliance or tamper with the controls.

Do not obstruct the fan guards to ensure that you obtain the best possible performance from your appliance. (Item 9 and Item 10)

Warning!

 

Your appliance is fitted with a circulating fan which

 

is essential for the performance of the refrigerator.

 

Please ensure the fans are not blocked (stopped)

 

or impaired by food or packaging. Blocking

 

(stopping) or impairing the fan can result in an

 

increase of the internal freezer temperature

 

(Thawing).

5

 

Replacing the interior light bulb

(Item 11)

In case that the light bulb is out of function it is easily to replace. First make sure that the refrigerator / freezer is disconnected from the power supply by removing the plug. Take a flat screwdriver and keep it carefully without force into the left gap between lamp cover and internal cabinet. Then press the handle of the screwdriver carefully to the left side until you notice that the left pin of the cover is disengaged . Repeat this procedure on the right gap, however now press the handle of the screwdriver carefully to the right side. If both sides are loosened the cover can be removed easily.

Ensure that bulb is screwed securely in the bulb holder. Plug the appliance into the power supply. If the light still fails, replace E14 screw-cap type 15 Watt (Max) bulb from your local electrical store and then fit it. Carefully dispose of the burnt-out light bulb immediately.

If you have changed the light bulb please fix the cover again in it’s former position. Take care that the cover snaps-in correctly.

Cleaning and care

1.We recommend that you switch off the appliance at the socket outlet and pull out the mains plug before cleaning.

2.Never use any sharp instruments or abrasive substances, soap, household cleaner, detergent or wax polish for cleaning.

3.Use luke warm water to clean the cabinet of the appliance and wipe it dry.

4.Use a damp cloth wrung out in a solution of one teaspoon of bicarbonate of soda to one pint of water to clean the interior and wipe it dry.

5.Make sure that no water enters the temperature control box.

6.If the appliance is not going to be used for a long period of time, switch it off, remove all food, clean it and leave the door ajar.

7.We recommend that you polish the metal parts of the product (i.e. door exterior, cabinet sides) with a silicone wax (car polish) to protect the high quality paint finish.

8.Any dust that gathers on the condenser, which is located at the back of the appliance, should be removed once a year with a vacuum cleaner.

9.Check door seals regularly to ensure they

areclean and free from food particles.

EN

Instruction for use

 

 

10. Never:

Clean the appliance with unsuitable material; eg petroleum based products.

Subject it to high temperatures in any way,

Scour, rub etc., with abrasive material.

11. Removal of dairy cover and door tray :

To remove the dairy cover, first lift the cover up by about an inch and pull it off from the side where there is an opening on the cover.

To remove a door tray, remove all the contents and then simply push the door tray upwards from the base.

12. Make sure that the special plastic container at the back of the appliance which collects defrost water is clean at all times. If you want to remove the tray to clean it, follow the instructions below:

Switch off at the socket outlet and pull out the mains plug

Gently uncrimp the stud on the compressor, using a pair of pliers, so that the tray can be removed

Lift it up.

Clean and wipe it dry

Reassemble, reversing the sequence and operations

13. To remove a drawer, pull it as far as possible, tilt it upwards and then pull it out completely.

Repositioning the door

Proceed in numerical order (Item 13).

6

Do’s and don’ts

Do- Clean your appliance regularly.

Do- Keep raw meat and poultry below cooked food and dairy products.

Do- Take off any unusable leaves on vegetables and wipe off any soil.

Do- Leave lettuce, cabbage, parsley and cauliflower on the stem.

Do- Wrap cheese firstly in greaseproof paper and then in a polythene bag, excluding as much air as possible. For best results, take out of the fridge compartment an hour before eating.

Do- Wrap raw meat and poultry loosely in polythene or aluminium foil. This prevents drying.

Do- Wrap fish and offal in polythene bags.

Do- Wrap food with a strong odour or which may dry out, in polythene bags, or aluminium foil or place in airtight container.

Do- Wrap bread well to keep it fresh.

Do- Chill white wines, beer, lager and mineral water before serving.

Do- Check contents of the freezer every so often. Do- Keep food for as short a time as possible

and adhere to "Best Before" and "Use by" etc. dates.

Do- Store commercially frozen food in accordance with the instructions given on the packets.

Do- Always choose high quality fresh food and be sure it is thoroughly clean before you freeze it.

Do- Prepare fresh food for freezing in small portions to ensure rapid freezing.

Do- Wrap all food in aluminium foil or freezer quality polythene bags and make sure any air is excluded.

Do- Wrap frozen food immediately after purchasing and put it in to the freezer as soon as possible.

EN

Instruction for use

 

 

Don’t- Store bananas in your fridge compartment.

Don’t- Store melon in your fridge. It can be chilled for short periods as long as it is wrapped to prevent it flavouring other food.

Don’t- Cover the shelves with any protective materials which may obstruct air circulation.

Don’t- Store poisonous or any dangerous substances in your appliance. It has been designed for the storage of edible foodstuffs only.

Don’t- Consume food which has been refrigerated for an excessive length of time.

Don’t- Store cooked and fresh food together in the same container. They should be packaged and stored separately.

Don’t- Let defrosting food or food juices drip onto food.

Don’t- Leave the door open for long periods, as this will make the appliance more costly to run and cause excessive ice formation.

Don’t- Use sharp edged objects such as knives or forks to remove the ice.

Don’t- Put hot food into the appliance. Let it cool down first.

Don’t- Put liquid-filled bottles or sealed cans containing carbonated liquids into the freezer, as they may burst.

Don’t- Exceed the maximum freezing loads when freezing fresh food.

Don’t- Give children ice-cream and water ices direct from the freezer. The low temperature may cause 'freezer burns' on lips.

Don’t- Freeze fizzy drinks.

Don’t- Try to keep frozen food which has thawed; it should be eaten within 24 hours or cooked and refrozen.

Don’t- Remove items from the freezer with wet hands.

Energy Consuption

Maximum frozen food storage volume is achieved without using the middle and upper drawer provided in the freezer compartment. Energy consumption of your appliance is declared while the freezer compartment is fully loaded without using the middle and upper drawer.

Practical advice concerning the reduction of the electricity consumption.

1.Make sure that the appliance is located in wellventilated areas, far from any source of heat (cooker, radiator etc.). At the same time, the location of the appliance must be done in such a way that it prevents it to be under the direct incidence of the sunbeams.

2.Make sure that the food purchased in refrigerated/frozen condition is placed into the appliance as soon as possible, especially during summertime. It is recommended to use thermal insulated bags to transport the food home.

3.We recommend the thawing of the packets taken out from the freezer compartment be done in the refrigerator compartment. For this purpose, the packet which is going to be thawed will be placed in a vessel so that the water resulting from the thawing does not leak in the refrigerator compartment. We recommend you to start the thawing at least 24 hours before the use of the frozen food.

4.We recommend reducing the number of door openings to the minimum.

5.Do not keep the door of the appliance open more than necessary and make sure that after

each opening the door is well closed.

7

EN

Instruction for use

 

 

Information concerning the noise and the vibrations which might appear during the operation of the appliance

1. The operation noise can increase during the operation.

-In order to keep the temperatures at the adjusted temperatures, the compressor of the appliance starts periodically. The noise produced by the compressor becomes stronger when it starts and a click can be heard when it stops.

-The performance and operation features of the appliance can change according to the modifications of the temperature of the ambient environment. They must be considered as normal. 2. Noises like liquids flowing or as being sprayed

-These noises are caused by the flow of the refrigerant in the circuit of the appliance and comply with the operation principle of the appliance.

3. Noise similar to wind blowing.

-It is generated by the fan (fans) with which your appliance is endowed. These fans help to the efficient cooling of the appliance. This noise is normal, not a defect.

4. Other vibrations and noises.

-The level of noise and vibrations can be caused by the type and the aspect of the floor on which the appliance is placed. Make sure that the floor does not have significant level distortions or if it can yield to the weight of the appliance (it is flexible).

-Another source of noise and vibrations is represented by the objects placed on the appliance. These objects must be removed from the appliance

-The bottles and the vessels placed in the refrigerator touching each other. In such cases move the bottles and the vessels so that there is a small distance between them.

Trouble - shooting

If the appliance does not operate when switched on, check;

That the plug is inserted properly in the socket and that the power supply is on. (To check the power supply to the socket, plug in another appliance)

Whether the fuse has blown/circuit breaker has tripped/main distribution switch has been turned off.

That the temperature control has been set correctly.

That the new plug is wired correctly, if you have changed the fitted, moulded plug.

If the appliance is still not operating at all after above checks, contact the dealer from whom you purchased the unit.

Please ensure that above checks have been done, as a charge will be made if no fault is found.

8

EN

Instruction for use

 

 

Technical data

Brand

 

Model

CN 232120; CN 232120 S

Appliance type

FROST FREE REFRIGERATOR-FREEZER type I

 

 

Total gross volume (l.)

320

Total usable volume (l.)

287

Freezer usable volume (l.)

90

Refrigerator useful volume

197

Freezing capacity (kg/24 h)

4

Energy class (1)

A+

Power consumption (kWh/year) (2)

333

Autonomy (h)

19

Noise [dB(A) re 1 pW]

43

Ecological refrigerating agent R600a

(1) Energy class : A+++ . . . D (A+++ = economical . . . D = less economical)

(2) The real power consumption depends on using conditions and appliance location.

The symbol on the product or on packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, you household waste disposal service or the shop where you purchased the product.

9

FR

Notice d’utilisation

 

 

Nous vous félicitons d’avoir choisi un Appareil de qualité , conçu pour vous offrir de nombreuses années de service.

La sécurité d’abord !

Ne connectez pas votre appareil à l’alimentation électrique avant d’avoir enlevé tous les emballages et protections de transport.

Attendez au moins 12 heures avant de le brancher pour que l’huile du compresseur se stabilise s’il a été transporté couché.

Si vous vous débarrassez d'un vieil appareil à ressort ou loquet intégré à la porte, prenez soin de le rendre hors de danger pour éviter que les enfants ne s'enferment à l’intérieur.

L’utilisation de cet appareil s’applique uniquement à l’usage prévu.

Ne vous débarrassez pas de l’appareil dans un feu. L’isolation de votre appareil contient des substances non CFC qui sont inflammables. Veuillez contacter les autorités locales pour obtenir des renseignements concernant la mise au rebut et les endroits existants.

L’utilisation de cet appareil dans une pièce froide, non chauffée n’est pas recommandée. (garage, jardin d'hiver, annexe, abri, remise, etc.)

Afin d’obtenir le meilleur résultat possible et un fonctionnement sans encombres de votre appareil, veuillez lire ces instructions attentivement. Le nonrespect de ces instructions pourrait annuler votre droit à l'assistance sans frais pendant la période de garantie.

Veuillez conserver ces instructions soigneusement à titre de référence pratique.

Cet appareil ne sera pas utilisé par des personnes ayant capacites physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou sans experience concernant l'utilisation de l'appareil, si une personne responsable de leur sécurité ne les a pas instruites pour ce but.

Les enfants doivent être surveillés pour avoir la certitude qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.

10

FR

Notice d’utilisation

 

 

Conditions électriques

Avant de brancher l'appareil à la prise murale, vérifiez que la tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique à l'intérieur de l'appareil correspondent à votre alimentation électrique. Nous recommandons de connecter cet appareil au réseau électrique par le biais d’une prise dotée d’un commutateur et d'un fusible et placée de façon à être facile d’accès.

Avertissement ! Cet appareil doit être branché à une borne de mise à la terre.

Les réparations de l’appareillage électrique sont réservées exclusivement à un technicien qualifié. De mauvaises réparations réalisées par une personne non qualifiée peuvent occasionner des risques dont les conséquences peuvent être critiques pour l’utilisateur de l’appareil.

ATTENTION !

Cet appareil fonctionne avec du R600a, un gaz qui contribue à la protection de l’environnement mais qui est inflammable. Pendant le transport et l’installation du produit, veillez à ne pas endommager le système réfrigérant. Si le système réfrigérant est abîmé et qu’une fuite de gaz se produit, tenez l’appareil à l’écart des sources de flammes vives et aérer bien la pièce.

AVERTISSEMENT - N’utilisez pas d'outils mécaniques ou autres moyens pour accélérer le processus de décongélation autres que ceux qui sont recommandés par le fabricant.

AVERTISSEMENT - N’abîmez pas le circuit réfrigérant.

AVERTISSEMENT - Ne faites pas fonctionner d'appareils électriques à l'intérieur des compartiments de stockage de denrées de l’appareil, sauf s’ils sont recommandés par le fabricant.

AVERTISSEMENT - Si le cordon d’alimentation est endommagé, celui-ci doit être remplacé par le fabricant, ses agents agréés ou tout autre agent qualifié afin d'être à l'abri de tout danger.

Instructions de transport

1.L’appareil doit être transporté en position debout uniquement. L’emballage fourni doit rester intact pendant le transport.

2.Si l'appareil a été couché pendant le transport, il ne doit pas être mis en service pendant au moins 12 heures pour permettre au système de se stabiliser.

3.Le non-respect des instructions ci-dessus pourrait endommager l’appareil et ne saurait engager la responsabilité du fabricant.

4. L’appareil doit être protégé contre la pluie, l’humidité et autres conditions atmosphériques.

Important !

Lors du nettoyage/déplacement de l'appareil, prenez soin de ne pas toucher les câbles métalliques du condenseur au dos de l'appareil, cela pouvant occasionner des blessures aux doigts et aux mains.

N'essayez pas de vous asseoir ou de monter sur l'appareil, celui-ci n’étant pas prévu à cet effet.

Vous pourriez vous blesser ou endommager l’appareil.

Assurez-vous que le câble d'alimentation ne soit pas coincé sous l'appareil pendant et après son déplacement car cela pourrait endommager le câble.

Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil et ne touchent pas aux commandes.

Instructions d’installation

1.N’installez pas votre appareil dans un local dont la température peut baisser au-dessous de -15 °C (5 degrés F) la nuit et/ou particulièrement en hiver.

2.Ne placez pas l’appareil à proximité de cuisinières, radiateurs ou à la lumière directe du soleil, car cela entraînerait un effort supplémentaire des fonctions de l’appareil. S’il est installé à côté d'une source de chaleur ou d'un congélateur, respectez les dégagements latéraux minimum suivants :

des Cuisiniènes 30 mm des Radiateurs 300 mm des Congélateurs 25 mm

3.Assurez-vous de laisser suffisamment d’espace autour de l’appareil pour que l'air puisse circuler librement (figure 2).

• Placez la grille d’aération au dos de votre réfrigérateur pour établir la distance nécessaire entre le réfrigérateur et le mur (figure 3).

L’appareil doit être posé sur une surface lisse. Les deux pieds avant peuvent se régler si nécessaire.

Pour s’assurer que votre appareil est à niveau, ajustez les deux pieds avant en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse jusqu’à ce que l’appareil soit bien calé au sol. Le réglage approprié des pieds évite les vibrations excessives et le bruit (figure 4).

5.Référez-vous à la section “Nettoyage et Entretien” pour préparer votre appareil à l’emploi.

11

FR

Notice d’utilisation

 

 

Apprendre à connaître votre appareil

(Figure 1)

1 - Manette de réglage et éclairage intérieur

2 - Congélation des produits frais

3 - Clayette support bouteille

4 - Clayettes réglables

5 - Couvercle du bac à légumes

6 - Bacs à légumes

7 - Compartiment Produits frais

8- Bac à glaçons & support

9- Compartiment de congélation rapide

10- Compartiment de conservation des denrées surgelées

11- Pied réglable

12- Compartiment produits laitiers

13- Clayette à bocaux

14- Clayette range-bouteilles

15- Ventilateur du congélateur

Le ventilateur a pour but de fournir la circulation d'air au compartiment. Il est connecté en parallèle au moto-compresseur. Lorsque le motocompresseur est désactivé, le ventilateur l'est également.

Système de réfrigération Dual :

Votre réfrigérateur est équipé de deux systèmes de réfrigération séparés destinés à refroidir le compartiment des aliments frais et le compartiment de congélation du réfrigérateur.

Ainsi, l’air du compartiment des produits frais et l’air du compartiment de congélation ne sont pas mélangés.

Grâce à ce système de réfrigération séparée, les vitesses de réfrigération sont beaucoup plus élevées que pour des réfrigérateurs normaux. Par ailleurs, les odeurs des compartiments ne sont pas mélangées. Par ailleurs, une économie d’énergie supplémentaire est fournie car la décongélation se fait individuellement.

Suggestion d’agencement des denrées dans l’appareil

Indications pour obtenir une conservation et une hygiène optimales :

1. Le compartiment réfrigérateur est destiné à la conservation à court terme d'aliments frais et de boissons.

2.Le compartiment congélateur est de niveau

et est destiné à la congélation et la conservation de denrées surgelées.

La recommandation de conservation indiquée sur l’emballage des aliments doit toujours

être respectée.

3.Les produits laitiers doivent être conservés dans le compartiment spécial fourni dans le casier de la porte.

4.Les aliments cuisinés doivent être conservés dans des récipients hermétiques.

5.Les produits frais emballés peuvent être placés sur la clayette. Les fruits et légumes frais doivent être lavés et rangés dans les bacs à légumes.

6.Les bouteilles peuvent être placées dans la porte.

7.Pour conserver la viande crue, emballez-la dans des sachets plastiques et placez-la sur la clayette la plus basse. Veillez à ce qu’elle ne touche pas les aliments cuisinées afin d’éviter toute contamination. Pour votre sécurité, ne conservez pas la viande crue plus de deux à trois jours.

8.Pour une efficacité optimale, ne couvrez pas les clayettes amovibles de papier ou autres matériaux afin que l'air puisse circuler librement.

9.Ne conservez pas d’huile végétale dans les balconnets de porte. Conservez les denrées emballés, enveloppées ou couvertes. Laissez refroidir les aliments et boissons chauds avant de les introduire dans le réfrigérateur. Le reste du contenu des boîtes de conserve ne doit pas être conservé dans la boîte.

10.Ne congelez pas de boissons gazeuses et ne consommez pas de produits tels que des bâtonnets glacés à l’eau lorsqu’ils sont trop froids.

11.Certains fruits et légumes s’abîment s’ils sont conservés à une température avoisinant 0°C. Emballez les ananas, melons, concombres, tomates et produits similaires dans des sacs en polyéthylène.

12.L’alcool à teneur élevée doit être conservé debout dans des récipients fermés hermétiquement. Ne conservez jamais de produits contenant du gaz propulseur inflammable (crème en bombe, bombes aérosols, etc.) ou des substances explosives. Ils présentent un risque d’explosion.

13.Pour sortir les balconnets du compartiment congélateur, veuillez suivre la procédure indiquée

àla figure 12.

12

FR

Notice d’utilisation

 

 

Commande de température et réglage

Avant l’utilisation

Les températures de fonctionnement s’ajustent à l’aide de la manette de réglage (Figure 5) située sur le plafond du compartiment réfrigérateur. Les réglages vont de min 1 à 6 max, max étant la position la plus froide.

Lorsque l’appareil est mis en marche pour la première fois, la manette de réglage doit être ajusté pour que, sous 24 heures, la température moyenne du réfrigérateur ne dépasse pas +5 degrés Celsius (+41 degrés Fahrenheit). Nous vous conseillons de régler la manette sur une position médiane, entre le réglage min et max, et de contrôler que la température souhaitée soit atteinte, en d'autres termes quand vous vous approchez de max, vous obtiendrez une température plus froide et vice versa. Certaines parties du réfrigérateur peuvent être plus fraîches ou plus chaudes (telles que le bac à légumes et la partie supérieure du compartiment), ce qui est tout à fait normal.

La température normale de stockage de votre appareil doit être de -18°C (0°F). Vous pouvez obtenir des températures plus basses en ajustant la manette de réglage en direction de la Position max.

Nous vous conseillons de vérifier la température avec un thermomètre précis pour vous assurer que les compartiments de conservation sont maintenus à la température souhaitée.

Pensez à lire la température sur le thermomètre immédiatement comme elle montera très rapidement après l’avoir sorti du congélateur. Veuillez vous rappeler que l’air froid s’échappe et la température interne monte à chaque ouverture de la porte. Ne laissez donc jamais la porte ouverte et assurez-vous de la fermer immédiatement après avoir introduit ou sorti des denrées.

13

Vérification finale

Avant de commencer à utiliser l’appareil, vérifiez que :

1.Les pieds ont été ajustés et sont parfaitement à niveau.

2.L’intérieur est sec et l’air peut circuler librement derrière l’appareil.

3.L’intérieur est propre comme l’indique la section

«Nettoyage et entretien».

4.La prise de l'appareil a été branchée dans la prise murale et le courant passe. Lorsque la porte est ouverte, l'éclairage intérieur s'allumera.

Et notez que :

5.Vous remarquerez un bruit lorsque le compresseur se met en marche. Le liquide et les gaz intégrés au système du réfrigérateur peuvent également faire du bruit, que le compresseur soit en marche ou non. Ceci est tout à fait normal.

6.Une légère ondulation du dessus de la carrosserie est normale du fait du procédé de fabrication utilisé et ne constitue pas un défaut.

7.Nous recommandons de régler la manette sur la position médiane et de contrôler la température pour vérifier que l’appareil maintienne les températures de conservation souhaitées (voir la section Commande de température et Réglage).

8.Ne remplissez pas l’appareil immédiatement après l'avoir branché. Attendez que la bonne température de conservation soit atteinte. Nous vous conseillons de vérifier la température à l’aide d’un thermomètre précis (voir Commande de température et Réglage).

FR

Notice d’utilisation

 

 

Conservation des denrées surgelées

Votre congélateur est destiné à la conservation à long terme d'aliments surgelés du commerce et peut servir également à congeler et conserver des produits frais.

En cas de panne de courant, n’ouvrez pas la porte. Les denrées surgelées ne devraient pas s’abîmer si la coupure dure moins de 19 heures. Si la coupure est plus longue, inspectez les denrées et mangez-les immédiatement ou bien faites-les cuire puis congelez-les à nouveau.

Congélation des produits frais

Veuillez respecter les instructions suivantes afin d’obtenir les meilleurs résultats.

Ne congelez pas une quantité trop importante à la fois. La qualité des aliments est préservée de façon optimale lorsqu'ils sont entièrement congelés aussi rapidement que possible.

Ne dépassez pas le pouvoir de congélation de votre appareil pour 24 heures.

Le fait d’introduire des aliments chauds dans le congélateur entraîne le fonctionnement du dispositif de réfrigération en continu jusqu'à ce que les aliments soient entièrement congelés. Cela peut occasionner un refroidissement excessif temporaire du compartiment réfrigérateur.

Pour assurer la meilleure capacité de congélation des aliments frais, il importe de définir la manette de réglage à la position maximale 24 heures avant de placer ces aliments. Après la congélation, ramenez la manette de réglage à la position initiale. De petites quantités de nourriture ne dépassant pas 0,5 kg (1 lb) peuvent être congelées sans avoir à ajuster la commande de température.

Faites particulièrement attention à ne pas mélanger les produits déjà congelés et les produits frais.

14

Compartiment Fraîcheur

Vous pouvez augmenter le volume interne de votre réfrigérateur en enlevant le compartiment amuse-gueule souhaité. Tirez le compartiment vers vous jusqu'à ce qu'il soit interrompu par la butée. Levez la partie avant d'environ 1 cm, et tirez de nouveau le compartiment vers vous pour l'enlever entièrement.

Vous pouvez introduire les denrées à congeler dans ces compartiments afin de les préparer à l'opération de congélation. Vous pouvez également utiliser ces compartiments si vous souhaitez conserver vos aliments à une température quelque peu inférieure à celle du compartiment de réfrigération.

Fabrication de glaçons

Remplissez les bacs à glaçons d’eau jusqu’aux ¾ et introduisez les dans le congélateur. Dégagez les bacs à glaçons à l'aide du manche d’une cuillère ou outil similaire, n’utilisez jamais d’objets tranchants tels que des couteaux ou fourchettes.

FR

Notice d’utilisation

 

 

Dégivrage

A) Compartiment réfrigérateur

Le compartiment réfrigérateur dégivre automatiquement. L’eau de dégivrage s’évacue par le tube d’écoulement et se déverse dans le bac de récupération à l'arrière de l'appareil Vérifiez que le tube soit placé de façon permanente de telle manière que son extrémité se trouve dans le bac récupérateur situé sur le compresseur afin d'éviter que l'eau n'entre en contact avec l'installation électrique ou le sol (figure 6).

B) Compartiment congélateur

Le dégivrage de type FROID VENTILE est entièrement automatique. Aucune intervention de votre part n'est requise. L'eau est récoltée dans le bac du compresseur. De par la chaleur du compresseur, l'eau s'évapore.

N’utilisez pas d’objets pointus ou tranchants tels que couteaux ou fourchettes pour enlever le givre.

N’utilisez jamais de sèche-cheveux, radiateurs électriques ou autres appareils électriques similaires pour dégivrer.

Epongez l’eau de dégivrage située au fond du compartiment congélateur. Une fois le dégivrage terminé, séchez soigneusement l’intérieur (Figure 7 & 8).. Branchez l’appareil à la prise murale et rétablissez l’alimentation électrique.

Avertissements !

Les ventilateurs des compartiments congélateur et produits frais font circuler de l’air froid. N’insérez jamais d’objets derrière la protection. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec les ventilateur du congélateur et du compartiment de produits frais.

Ne conservez jamais de produits contenant du gaz propulseur inflammable (crème en bombe, bombes aérosols, etc.) ou des substances explosives.

Ne recouvrez pas les clayettes de matériaux de protection qui pourraient obstruer la circulation d’air.

Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil et ne touchent pas aux commandes. N’obstruez pas la protection du ventilateur pour garantir les meilleures performances de votre appareil. (Figure 9 et 10)

15

Avertissement !

Votre appareil est équipé d’un ventilateur de circulation essentiel au fonctionnement du réfrigérateur. Veuillez vous assurer que les ventilateurs ne sont pas bloqués (arrêtés) ou obstrués par les denrées ou par les emballages. Tout blocage (arrêt) ou obstruction du ventilateur peut donner lieu à une augmentation de la température interne du congélateur (décongélation).

Remplacement de l'ampoule intérieure

(Figure 11)

En cas de panne de l'ampoule intérieure, vous pouvez la remplacer facilement. Assurez-vous tout d'abord que le réfrigérateur / congélateur est débranché de l'alimentation en débranchant sa prise. Prenez un tournevis plat et placez-le sans forcer dans la fente de gauche entre le cache de l'ampoule et la structure interne. Puis appuyez sur le manche du tournevis avec précaution sur le côté gauche, jusqu'à ce que vous sentiez que l'ergot gauche du cache est dégagé. Répétez cette opération sur la fente droite. Cette fois, vous devez appuyez le manche du tournevis avec précaution sur le côté droit. Si les deux côtés sont libérés, le cache peut être retiré facilement.

Vérifiez ensuite que l’ampoule est bien vissée dans son support. Branchez l'appareil à la prise secteur. Si la lumière ne s'allume toujours pas, procurez-vous une nouvelle ampoule à culot E14 à vis de 15 Watt (maximum) au magasin local de matériel électrique puis insérez-la. Jetez soigneusement l’ampoule grillée immédiatement.

Si vous avez changé l'ampoule, veuillez replacer le cache dans sa position originale. Veillez à ce que le cache s'emboîte correctement.

Nettoyage et entretien

1.Avant de procédez au nettoyage, veuillez déconnecter le réfrigérateur et débrancher la prise d'alimentation.

2.N’utilisez jamais d'ustensiles tranchants ni de substances abrasives, savon, produit de nettoyage domestique, détergent ou cirage pour le nettoyer.

3.Utilisez de l’eau tiède pour nettoyer la carrosserie et séchez soigneusement à l'aide d'un chiffon.

4.Utilisez un chiffon humide imbibé d’une solution composée d'une cuillère à café de bicarbonate de soude pour un demi litre d’eau pour nettoyer l’intérieur et séchez soigneusement.

Loading...
+ 50 hidden pages