Beko BSSA 200 M3S User Manual

Page 1
Refrigerator
Kühlschrank
Réfrigérateur Koelkast
Lednice
Chladnička
BSSA200M3S
Page 2
Page 3
Please read this user manual first
Dear Customer,
We hope that your product, which has been produced in modern plants and checked under the most meticulous quality control procedures, will provide you an effective service.
Therefore, read this entire user manual carefully before using the product and keep it as a reference. If you handover the product to someone else, give the user manual as well.
The user manual will help you use the product in a fast and safe way.
• Read the manual before installing and operating the product.
• Make sure you read the safety instructions.
• Keep the manual in an easily accessible place as you may need it later.
• Read the other documents given with the product.
Remember that this user manual is also applicable for several other models. Differences between models will be identified in the manual.
Explanation of symbols Throughout this user manual the following symbols are used:
CImportant information or useful tips. AWarning against dangerous conditions for life and property. BWarning against electric voltage.
Page 4
CONTENTS
1 Your refrigerator 3
2 Important Safety Warnings 4
Intended use .....................................4
General safety ...................................4
For products wi
Child safety ........................................6
Compliance with the WEEE Regulation and Disposing of the Waste Product ..6
Package information ..........................7
HCA warning .....................................7
Things to be done for energy saving ..7
th a water dispenser;...6
3 Installation 8
Points to be paid attention to when the
relocation of the refrigerator ...............8
Before you start the refrigerator, .........8
Electrical connection, .........................8
Disposing of the packaging
Disposing of your old refrigerator .......9
Placing and Installation ......................9
Replacing the interior lamp ...............9
Reversing the doors ........................10
...............9
4 Preparation
5 Using your refrigerator
Thermostat setting button................12
Cooling ............................................13
Freezing ...........................................13
Defrost ............................................13
Stopping your product .....................1
Bottle holder ..................
..................14
11
12
6 Maintenance and cleaning 15
Protection of plastic surfaces
7 Troubleshooting
..........15
16
4
EN
2
Page 5
1 Your refrigerator
1
2
3
4
3
3
5
6
7
8
8
9
8
10
1. a.) Freezing compartment & ice tray (for models) b.) Frozen food compartment & ice tray (for models)
7. Crisper
8. Adjustable door shelves
9. Egg tray
10. Bottle shelves
2. Light bulb and thermostat box
3. Movable shelves
4. Bottle holder
5. Defrost water collection channel -drain tube
6. Crisper cover
C Figures that take place in this instruction manual are schematic and may not
correspond exactly with your product. If the subject parts are not included in the product you have purchased, then it is valid for other models.
EN
3
Page 6
2 Important Safety Warnings
Please review the following information. Failure to observe this information may cause injuries or material damage. Otherwise, all warranty and reliability commitments will become invalid.
Original Spare parts will be provided for 10 years, following the product purchasing date.
Intended use
This product is intended to be used
• indoors and in closed areas such as
homes;
• in closed working environments
such as stores and offices;
• in closed accommodation areas
such as farm houses, hotels, pensions.
• It should not be used outdoors.
General safety
• When you want to dispose/scrap
the product, we recommend you to consult the authorized service in order to learn the required information and authorized bodies.
• Consult your authorized service for
all your questions and problems related to the refrigerator. Do not intervene or let someone intervene to the refrigerator without notifying the authorised services.
• For products with a freezer
compartment; Do not eat cone ice cream and ice cubes immediately after you take them out of the freezer compartment! (This may cause frostbite in your mouth.)
• For products with a freezer compartment; Do not put bottled and canned liquid beverages in the freezer compartment. Otherwise, these may burst.
• Do not touch frozen food by hand; they may stick to your hand.
• Unplug your refrigerator before cleaning or defrosting.
• Vapor and vaporized cleaning materials should never be used in cleaning and defrosting processes of your refrigerator. In such cases, the vapor may get in contact with the electrical parts and cause short circuit or electric shock.
• Never use the parts on your refrigerator such as the door as a means of support or step.
• Do not use electrical devices inside the refrigerator.
• Do not damage the parts, where the refrigerant is circulating, with drilling or cutting tools. The refrigerant that might blow out when the gas channels of the evaporator, pipe extensions or surface coatings are punctured causes skin irritations and eye injuries.
• Do not cover or block the ventilation holes on your refrigerator with any material.
• Electrical devices must be repaired by only authorised persons. Repairs performed by incompetent persons create a risk for the user.
EN
4
Page 7
• In case
of any failure or during a maintenance or repair work, disconnect your refrigerator’s mains supply by either turning off the relevant fuse or unplugging your appliance.
• Do not pull by the cable when pulling off the plug.
• Place the beverage with higher proofs tightly closed and vertically.
• Never store spray cans containing flammable and explosive substances in the refrigerator.
• Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer.
• This product is not intended to be used by persons with physical, sensory or mental disorders or unlearned or inexperienced people (including children) unless they are attended by a person who will be responsible for their safety or who will instruct them accordingly for use of the product
• Do not operate a damaged refrigerator. Consult with the service agent if you have any concerns.
• Electrical safety of your refrigerator shall be guaranteed only if the earth system in your house complies with standards.
• Exposing the product to rain, snow, sun and wind is dangerous with respect to electrical safety.
• Contact authorized service when there is a power cable damage to avoid danger.
• Never plug the refrigerator into the wall outlet during installation. Otherwise, risk of death or serious injury may arise.
• This refrigerator is intended for only storing food items. It must not be used for any other purpose.
• Label of technical specifications is located on the left wall inside the refrigerator.
• Never connect your refrigerator to electricity-saving systems; they may damage the refrigerator.
• If there is a blue light on the refrigerator, do not look at the blue light with optical tools.
• For manually controlled refrigerators, wait for at least 5 minutes to start the refrigerator after power failure.
• This operation manual should be handed in to the new owner of the product when it is given to others.
• Avoid causing damage on power cable when transporting the refrigerator. Bending cable may cause fire. Never place heavy objects on power cable.
• Do not touch the plug with wet hands when plugging the product.
• Do not plug the refrigerator if the wall outlet is loose.
EN
5
Page 8
• Water should not be sprayed on inner or outer parts of the product for safety purposes.
• Do not spray substances containing inflammable gases such as propane gas near the refrigerator to avoid fire and explosion risk.
• Never place containers filled with water on top of the refrigerator; in the event of spillages, this may cause electric shock or fire.
• Do not overload the refrigerator with food. If overloaded, the food items may fall down and hurt you and damage refrigerator when you open the door.
• Never place objects on top of the refrigerator; otherwise, these objects may fall down when you open or close the refrigerator's door.
• As they require a precise temperature, vaccines, heat-sensitive medicine and scientific materials and etc. should not be kept in the refrigerator.
• If not to be used for a long time, refrigerator should be unplugged. A possible problem in power cable may cause fire.
• The plug's tip should be cleaned regularly with a dry cloth; otherwise, it may cause fire.
• Refrigerator may move if adjustable legs are not properly secured on the floor. Properly securing adjustable legs on the floor can prevent the refrigerator to move.
• When carrying the refrigerator, do not hold it from door handle. Otherwise, it may be snapped.
• When you have to place your product next to another refrigerator or freezer, the distance between devices should be at least 8cm. Otherwise, adjacent side walls may be humidified.
For products with a water dispenser;
• Pressure of water mains should be minimum 1 bar. Pressure of water mains should be maximum 8 bars.
• Use only potable water.
Child safety
• If the door has a lock, the key should be kept away from reach of children.
• Children must be supervised to prevent them from tampering with the product.
Compliance with the WEEE Regulation and Disposing of the Waste Product
This product does not contain harmful and forbidden materials described in the "Regulation on the Control of the Waste Electrical and Electronic Equipment" issued by the T.R. Ministry of Environment and
City Planning. Complies with the WEEE Regulation.
This product has been manufactured with high quality parts and materials which can be reused and are suitable for recycling. Therefore, do not dispose
the product with normal domestic waste at the end of its service life. Take it to a collection point for the
recycling of electrical and
electronic equipment. Please consult
your local authorities to learn the
nearest collection
EN
6
Page 9
point. Help protect the environment and natural resources by recycling used products. For children's safety, cut the power cable and break the locking mechanism of the door, if any, so that it will be non-functional before disposing of the product.
Package information
Packaging materials of the product are manufactured from recyclable materials in accordance with our National Environment Regulations. Do not dispose of the packaging materials together with the domestic or other wastes. Take them to the packaging material collection points designated by the local authorities.
Do not forget...
Any recycled substance is an indispensable matter for nature and our national asset wealth.
If you want to contribute to the re­evaluation of the packaging materials, you can consult to your environmentalist organizations or the municipalities where you are located.
HCA warning
If your product's cooling system contains R600a:
This gas is flammable. Therefore, pay attention to not damaging the cooling system and piping during usage and transportation. In the event of damage, keep your product away from potential fire sources that can cause the product catch a fire and ventilate the room in which the unit is placed.
Ignore this warning if your product's cooling system contains R134a.
Type of gas used in the product is stated in the type label which is on the left wall inside the refrigerator.
Never throw the product in fire for disposal.
Things to be done for energy saving
• Do not leave the doors of your
refrigerator open for a long time.
• Do not put hot food or drinks in your
refrigerator.
• Do not overload your refrigerator so
that the air circulation inside of it is not prevented.
• Do not install your refrigerator
under direct sunlight or near heat emitting appliances such as ovens, dishwashers or radiators. refrigerator at least 30cm away from heat emitting sources and at least 5cm from electrical ovens.
• Pay attention to keep your food in
closed containers.
• For products with a freezer
compartment; You can store maximum amount of food items in the freezer when you remove the shelf or drawer of the freezer. Energy consumption value stated for your refrigerator has been determined by removing freezer shelf or drawer and under maximum load. There is no harm to use a shelf or drawer according to the shapes and size of food to be frozen.
• Thawing frozen food in fridge
compartment will both provide energy saving and preserve the food quality.
Keep your
EN
7
Page 10
3 Installation
B In case the information which are
given in the user manual are not taken into account, manufacturer will not assume any liability for this.
Points to be paid attention to when the relocation of the refrigerator
1. Your refrigerator should be
unplugged.Before transportation of your refrigerator, it should be emptied and cleaned.
2. Before it is re-packaged, shelves, accessories, crisper, etc. inside your refrigerator should be fixed with adhesive tape and secured against impacts. Package should be bound with a thick tape or sound ropes and the transportation rules on the package should be strictly observed.
3. Original packaging and foam materials should be kept for future transportations or moving.
Before you start the refrigerator,
Check the following before you start
to use your refrigerator:
1. Is the interior of the refrigerator dry
and can the air circulate freely in the rear of it?
2. Clean the interior of the refrigerator
as recommended in the “Maintenance and cleaning” section.
3. Connect the plug of the refrigerator to the wall socket. When the fridge door is opened, fridge internal lamp will turn on.
4. When the compressor starts to operate, liquid and gases sealed within the refrigeration system may also give rise to noise, even if the compressor is not running and this is quite normal.
5. Front edges of the refrigerator may feel warm. This is normal. These areas are designed to be warm to avoid condensation.
a sound will be heard. The
Electrical connection
Connect your product to a grounded socket which is being protected by a fuse with the appropriate capacity. Important:
The connection must be in compliance
with national regulations.
• The power plug must be easily accessible after installation.
• Electrical safety of your refrigerator shall be guaranteed only if the earth system in your house complies with standards.
• The voltage stated on the label located at left inner side of your product should be equal to your network voltage.
Extension cables and multi
must not be used for
plugs connection.
B A damaged power cable must be
replaced by a qualified electrician.
B Product must not be operated before
it is repaired! There is the risk of electric shock!
EN
8
Page 11
Disposing of the packaging
The packing materials may be dangerous for children. Keep the packing materials out of the reach of children or dispose of them by classifying them in accordance with the waste instructions stated by your local authorities. Do not throw away with regular house waste, throw away on packaging pick up spots designated by the local authorities.
The packing of your refrigerator is produced from recyclable materials.
Disposing of your old refrigerator
Dispose of your old refrigerator without giving any harm to the environment.
• You may consult your authorized
dealer or waste collection center of your municipality about the disposal of your refrigerator.
Before disposing of your refrigerator, cut out the electric plug and, if there are any locks on the door, make them inoperable in order to protect children against any danger.
Placing and Installation
A If the entrance door of the room
where the refrigerator will be installed is not wide enough for the refrigerator to pass through, then call the authorized service to have them remove the doors of your refrigerator and pass it sideways through the door.
1. Install your refrigerator to a place that allows ease of use.
2. Keep your refrigerator away from heat sources, humid places and direct sunlight.
3. There must be appropriate air ventilation around your refrigerator in order to achieve an efficient operation. If the refrigerator is to be placed in a recess in the wall, there must be at least 5 cm distance with the ceiling and at least 5 cm with the wall. Do not place your product on the materials such as rug or carpet.
4. Place your refrigerator on an even
surface to prevent jolts.
floor
5. Do not keep your refrigerator in ambient temperatures under 10°C
Replacing the interior lamp
To change the Bulb/LED used for illumination of your refrigerator, call your AuthorisedService. The lamp(s) used in this appliance is not suitable for household room illumina-tion. The intended purpose of this lamp is to assist the user to place foodstuffs in the refrigerator/freezer in a safe and comfortable way. The lamps used in this appliance have to withstand extreme physical conditions such as temperatures below
-20°C.
EN
9
Page 12
Reversing the doors
Proceed in numerical order
B
C
1
3
6
A
7
8
5
12
2
4
D
E
13
9
11
10
14
10 EN
Page 13
4 Preparation
• "Your refrigerator should be installed at least 30 cm away from heat sources such as hobs, ovens, central heater and stoves and at least 5 cm away from electrical ovens and should not be located under direct sunlight.
• The ambient temperature of the room where you install your refrigerator should at least be 10°C.
• Operating your refrigerator under cooler conditions than this is not recommended with regard to its efficiency
• Please make sure that the interior of your refrigerator is cleaned thoroughly."
• When you operate your refrigerator for the first time, please observe the following instructions during the initial six hours.
• The door should not be opened frequently.
• It must be operated empty without any food in it.
• Do not unplug your refrigerator. If a power failure occurs out of your control, please see the warnings in the “Recommended solutions for the problems” section.
• Original packaging and foam materials should be kept for future transportations or moving.
11 EN
Page 14
5 Using your refrigerator
Thermostat setting button
The operating temperature is regulated
by the temperature control.
Warm Cold
1 2 3 4 5
(Or) Min. Max.
1 = Lowest cooling setting (Warmest setting) 5 = Highest cooling setting (Coldest setting)
(Or)
Min. = Lowest cooling setting
(Warmest setting)
Max. = Highest cooling setting
(Coldest setting) The average temperature inside the fridge should be around +5°C.
Please choose the setting according to the desired temperature.
Please note that there will be different temperatures in the cooling area.
The coldest region is immediately above the vegetable compartment.
The interior temperature also depends on ambient temperature, the frequency with which the door is opened and the amount of foods kept inside.
Frequently opening the door causes the interior temperature to rise.
For this reason, it is recommended to close the door again as soon as possible after use.
The interior temperature of your refrigerator changes for the following reasons:
• Seasonaltemperatures.
• Frequentopeningofthedoorand
leaving the door open for long periods.
• Foodputintotherefrigerator
without cooling down to the room temperature.
• Thelocationoftherefrigeratorin
the room (e.g. exposing to sunlight).
• Youmayadjustthevarying
temperature due to such reasons by using the thermostat. Numbers around the thermostat button indicates the cooling degrees.
• Iftheambienttemperatureis
higher than 32°C, turn the thermostat button to maximum position.
• Iftheambienttemperatureislower
than 25°C, turn the thermostat button to minimum position.
EN
12
interior
Page 15
Cooling
Food storage
The fridge compartment is for the short-term storage of fresh food and drinks.
Freezing
Freezing food
The freezing compartment is marked with this symbol.
You can use the appliance for freezing fresh food as well as for storing pre-frozen food.
Please refer to the recommendations given on the packaging of your food.
Storing frozen food
The frozen food compartment is marked with symbol.
The frozen food compartment is suitable for the storage of pre­frozen food. The recommendation for storage, as stated on the food packaging, should be observed at all times.
Defrost
A) Fridge compartment
Fridge compartment performs full-
automatic defrosting.
Water drops and a frosting up to 7-8 mm can occur on the inner rear wall of the fridge compartment while your refrigerator cools down. Such formation is normal as a result of the cooling system. The frost formation is defrosted by performing automatic defrosting with certain intervals thanks to the automatic defrosting system of the rear wall. User is not required to scrape the frost or remove the water drops.
Water resulting from the defrosting passes from the water collection groove and flows into the evaporator through the drain pipe and evaporates here by itself. Check regularly to see if the drain pipe is clogged or not and clear it with the stick in the hole when necessary.
13 EN
Page 16
B) Freezer compartment
Deep freezer compartment does not perform automatic defrosting in order to prevent decaying of the frozen food.
Defrosting is very straightforward and without mess, thanks to a special defrost collection basin.
Defrost twice a year or when a frost layer of around 7 (1/4”) mm has formed.
To start the defrosting procedure, switch off the appliance at the socket outlet and pull out the mains plug.
All food should be wrapped in several layers of newspaper and stored in a cool place (e.g. fridge or larder).
Containers of warm water may be placed carefully in the freezer to speed up the defrosting.
Do not use pointed or sharp-edged objects, such as knives or forks to remove the frost.
Never use hair dryers, electrical heaters or other such electrical appliances for defrosting.
Sponge out the defrost water collected in the bottom of the freezer compartment. After defrosting, dry the interior thoroughly.
Insert the plug into the wall socket and switch on the electricity supply.
Stopping your product
If your thermostat is equipped with
“0” position:
- Your product will stop operating when you turn the thermostat button to “0” (zero) position. Your product will not start unless to you turn the thermostat button to position “1” or one of the other positions again.
If your thermostat is equipped with
“min” position:
- Unplug your product to stop it.
Bottle holder
This accessory can be used for
storing bottles or cans side by side.
14
EN
Page 17
6 Maintenance and cleaning
A Never use gasoline, benzene or
similar substances for cleaning purposes.
B We recommend that you unplug the
appliance before cleaning.
B Never use any sharp abrasive
instrument, soap, household cleaner, detergent and wax polish for cleaning.
C Use lukewarm water to clean the
cabinet of your refrigerator and wipe it dry.
C Use a damp cloth wrung out in
a solution of one teaspoon of bicarbonate of soda to one pint of water to clean the interior and wipe it dry.
B Make sure that no water enters the
lamp housing and other electrical items.
B If your refrigerator is not going to be
used for a long period of time, unplug the power cable, remove all food, clean it and leave the door ajar.
A To remove door racks, remove all the
contents and then simply push the door rack upwards from the base.
ANever use cleaning agents or water
that contain chlorine to clean the outer surfaces and chromium coated parts of the product. Chlorine causes corrosion on such metal surfaces.
Protection of plastic surfaces
C Do not put the liquid oils or oil-cooked
meals in your refrigerator in unsealed containers as they damage the plastic surfaces of your refrigerator. In case of spilling or smearing oil on the plastic surfaces, clean and rinse the relevant part of the surface at once with warm water.
C Check door seals regularly to ensure
they are clean and free from food particles.
15 EN
Page 18
7 Troubleshooting
Please review this list before calling the service. It will save your time and money. This list includes frequent complaints that are not arising from defective workmanship or material usage. Some of the features described here may not exist in your product.
The refrigerator does not operate.
• The plug is not inserted into the socket correctly. >>>Insert the plug into the socket securely.
• The fuse of the socket which your refrigerator is connected to or the main fuse have blown out. >>>Check the fuse.
Condensation on the side wall of the fridge compartment (MULTIZONE, COOL
CONTROL and FLEXI ZONE).
• Ambient is very cold. >>>Do not install the refrigerator in places where the temperature falls below 10 °C.
• Door has been opened frequently. >>>Do not open and close the door of refrigerator frequently.
• Ambient is very humid. >>>Do not install your refrigerator into highly humid places.
• Food containing liquid is stored in open containers. >>>Do not store food with liquid content in open containers.
• Door of the refrigerator is left ajar. >>>Close the door of the refrigerator.
• Thermostat is set to a very cold level. >>>Set the thermostat to a suitable level.
• Compressor is not running
• Protective thermic of the compressor will blow out during sudden power failures or plug-out plug-ins as the refrigerant pressure in the cooling system of the refrigerator has not been balanced yet. The refrigerator will start running approximately after 6 minutes. Please call the service if the refrigerator does not startup at the end of this period.
• The fridge is in defrost cycle. >>>This is normal for a full-automatically defrosting refrigerator. Defrosting cycle occurs periodically.
• The refrigerator is not plugged into the socket. >>>Make sure that the plug is fit into the socket.
• Temperature settings are not made correctly. >>>Select the suitable temperature value.
• There is a power outage. >>>Refrigerator returns to normal operation when the power restores.
The operation noise increases when the refrigerator is running.
• The operating performance of the refrigerator may change due to the changes in the ambient temperature. It is normal and not a fault.
16
EN
Page 19
The refrigerator is running frequently or for a long time.
• New product may be wider than the previous one. Larger refrigerators operate for a longer period of time.
• The room temperature may be high. >>>It is normal that the product operates for longer periods in hot ambient.
• The refrigerator might be plugged in recently or might be loaded with food. >>>When the refrigerator is plugged in or loaded with food recently, it will take longer for it to attain the set temperature. This is normal.
• Large amounts of hot food might be put in the refrigerator recently. >>>Do not put hot food into the refrigerator.
• Doors might be opened frequently or left ajar for a long time. >>>The warm air that has entered into the refrigerator causes the refrigerator to run for longer periods. Do not open the doors frequently.
• Freezer or fridge compartment door might be left ajar. >>>Check if the doors are closed completely.
• The refrigerator is adjusted to a very low temperature. >>>Adjust the refrigerator temperature to a warmer degree and wait until the temperature is achieved.
• Door seal of the fridge or freezer may be soiled, worn out, broken or not properly seated. >>>Clean or replace the seal. Damaged/broken seal causes the refrigerator to run for a longer period of time in order to maintain the current temperature.
Freezer temperature is very low while the fridge temperature is sufficient.
• The freezer temperature is adjusted to a very low value. >>>Adjust the freezer temperature to a warmer degree and check.
Fridge temperature is very low while the freezer temperature is sufficient.
• The fridge temperature is adjusted to a very low value. >>>Adjust the fridge temperature to a warmer degree and check.
Food kept in the fridge compartment drawers is frozen.
• The fridge temperature is adjusted to a very high value. >>>Adjust the fridge temperature to a lower value and check.
17 EN
Page 20
Temperature in the fridge or freezer is very high.
• The fridge temperature is adjusted to a very high value. >>>Fridge compartment temperature setting has an effect on the temperature of the freezer. Change the temperatures of the fridge or freezer and wait until the relevant compartments attain a sufficient temperature.
• Doors are opened frequently or left ajar for a long time. >>>Do not open the doors frequently.
• Door is ajar. >>>Close the door completely.
• The refrigerator is plugged in or loaded with food recently. >>>This is normal. When the refrigerator is plugged in or loaded with food recently, it will take longer for it to attain the set temperature.
• Large amounts of hot food might be put in the refrigerator recently. >>>Do not put hot food into the refrigerator.
• Vibrations or noise.
• The floor is not level or stable. >>> If the refrigerator rocks when moved slowly, balance it by adjusting its feet. Also make sure that the floor is strong enough to carry the refrigerator, and level.
• The items put onto the refrigerator may cause noise. >>>Remove the items on top of the refrigerator.
There are noises coming from the refrigerator like liquid flowing, spraying, etc.
• Liquid and gas flows occur in accordance with the operating principles of your refrigerator. It is normal and not a fault.
Whistle comes from the refrigerator.
• Fans are used in order to cool the refrigerator. It is normal and not a fault.
Condensation on the inner walls of refrigerator.
• Hot and humid weather increases icing and condensation. It is normal and not a fault.
• Doors are opened frequently or left ajar for a long time. >>>Do not open the doors frequently. Close them if they are open.
• Door is ajar. >>>Close the door completely.
Humidity occurs on the outside of the refrigerator or between the doors.
• There might be humidity in the air; this is quite normal in humid weather. When the humidity is less, condensation will disappear.
Bad odour inside the refrigerator.
• No regular cleaning is performed. >>>Clean the inside of the refrigerator regularly with a sponge, lukewarm water or carbonate dissolved in water.
• Some containers or package materials may cause the smell. >>>Use a different container or different brand packaging material.
• Food is put into the refrigerator in uncovered containers. >>>Keep the food in closed containers. Microorganisms spreading out from uncovered containers can cause unpleasant odours.
• Remove the foods that have expired best before dates and spoiled from the refrigerator.
The door is not closing.
• Food packages are preventing the door from closing. >>>Replace the packages that are obstructing the door.
• The refrigerator is not completely even on the floor. >>>Adjust the feet to balance the refrigerator.
• The floor is not level or strong. >>>Make sure that the floor is level and capable to carry the refrigerator.
Crispers are stuck.
• The food is touching the ceiling of the drawer. >>>Rearrange food in the drawer.
EN
18
Page 21
Bitte lesen Sie zuerst diese Anleitung!
Lieber Kunde,
Wir sind sicher, dass Ihnen dieses Produkt, das in modernsten Fertigungsstätten hergestellt und den strengsten Qualitätsprüfungen unterzogen wurde, lange Zeit gute Dienste leisten wird.
Wir empfehlen Ihnen, vor Inbetriebnahme des Gerätes das gesamte Handbuch durchzulesen und es anschließend aufzubewahren.
Diese Anleitung...
• hilft Ihnen, Ihr Gerät schnell und sicher zu bedienen.
• Lesen Sie die Anleitung, bevor Sie Ihr Gerät aufstellen und bedienen.
• Halten Sie sich an die Anweisungen, beachten Sie insbesondere die
Sicherheitshinweise.
• Bewahren Sie die Anleitung an einem leicht zugänglichen Ort auf, damit Sie
jederzeit darin nachschlagen können.
• Lesen Sie auch die weiteren Dokumente, die mit Ihrem Produkt geliefert wurden.
Bitte beachten Sie, dass diese Anleitung eventuell auch für andere Geräte eingesetzt werden kann.
Symbole und ihre Bedeutung
In dieser Anleitung finden Sie die folgenden Symbole:
C Wichtige Informationen oder nützliche Tipps.
A Warnung vor Verletzungen oder Sachschäden.
B Warnung vor elektrischem Strom.
Page 22
INHALT
1 Ihr Kühlschrank 3
2 Wichtige Sicherheitshinweise 4
Bestimmungsgemäßer Einsatz...........4
Allgemeine Hinweise zu Ihrer
Sicherheit ..........................................4
Bei Geräten mit Wasserspender: .......6
Kinder – Sicherheit ............................7
Konformität mit der WEEE-Richtlinie
zur Entsorgung von Altgeräten ..........7
Hinweise zur Verpackung ..................7
HCA-Warnung ...................................7
Tipps zum Energiesparen ..................8
3 Installation 9
Wenn Sie den Kühlschrank versetzen
möchten: ...........................................9
Vor dem Einschalten ..........................9
Elektrischer Anschluss........................9
Verpackungsmaterialien entsorgen
Altgeräte entsorgen .........................10
Aufstellung und Installation ..............10
Austausch der Innenbeleuchtung ....10
Türanschlag umkehren .....................11
..10
4 Vorbereitung
1
5 Nutzung des Kühlschranks
Thermostateinstelltaste ....................13
Kühlen .............................................14
Gefrieren ..........................................14
Abtauen ...........................................14
Gerät stoppen .................................15
Flaschenhalter .................................15
13
6 Wartung und Reinigung 16
Schutz der Kunststoffflächen ..........16
7 Problemlösung
17
2
DE
2
Page 23
1 Ihr Kühlschrank
1
2
3
4
3
3
5
6
7
8
8
9
8
10
1. a) Tiefkühlfach und Eisschale (
-Modelle)
b) Gefriergutfach und Eisschale
-Modelle)
(
7. Gemüsefach
8. Verstellbare Türablagen
9. Eierbehälter
10. Flaschenablagen
2. Innenbeleuchtung und Thermostat
3. Bewegliche Ablagen
4. Flaschenhalter
5. Tauwassersammelkanal - Abflusskanal
6. Gemüsefachabdeckung
C Abbildungen und Angaben in dieser Anleitung sind schematisch und können
etwas von Ihrem Produkt abweichen. Falls Teile nicht zum Lieferumfang des erworbenen Gerätes zählen, gelten sie für andere Modelle.
DE
3
Page 24
2 Wichtige Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie die folgenden Hinweise aufmerksam durch. Bei Nichtbeachtung dieser Angaben kann es zu Verletzungen und Sachschäden kommen. In diesem Fall erlöschen auch sämtliche Garantie- und sonstigen Ansprüche.
Originalersatzteile stehen für einen Zeitraum von 10 Jahren ab Kaufdatum zur Verfügung.
Bestimmungsgemäßer Einsatz
Dieses Produkt dient dem Einsatz in
• Innenräumen und geschlossenen
Bereichen, wie z. B. Haushalten;
• Das Gerät sollte nicht im Freien
benutzt werden.
Allgemeine Hinweise zu Ihrer Sicherheit
• Wenn Sie das Gerät entsorgen
möchten, wenden Sie sich am besten an den autorisierten Kundendienst. Hier erhalten Sie notwendige Informationen und erfahren, welche Stellen für die Entsorgung zuständig sind.
• Bei Problemen und Fragen zum
Gerät wenden Sie sich grundsätzlich an den autorisierten Kundendienst. Ziehen Sie keine Dritten zu Rate, versuchen Sie nichts in Eigenregie, ohne den autorisierten Kundendienst davon in Kenntnis zu setzen.
• Bei Geräten mit Tiefkühlbereich: Der Verzehr von Speiseeis und Eiswürfeln unmittelbar nach der Entnahme aus dem Tiefkühlbereich ist nicht ratsam. (Dies kann zu Erfrierungen führen.)
• Bei Geräten mit Tiefkühlbereich: Bewahren Sie Getränke in Flaschen sowie Dosen niemals im Tiefkühlbereich auf. Diese platzen.
• Berühren Sie gefrorene Lebensmittel nicht mit der Hand; sie können festfrieren.
• Trennen Sie Ihren Kühlschrank vor dem Reinigen oder Abtauen vom Stromnetz.
• Verwenden Sie niemals Dampf­oder Sprühreiniger zum Reinigen und Abtauen Ihres Kühlschranks. Die Dämpfe oder Nebel können in Kontakt mit stromführenden Teilen geraten und Kurzschlüsse oder Stromschläge auslösen.
• Missbrauchen Sie niemals Teile Ihres Kühlschranks (z. B. Tür) als Befestigungen oder Kletterhilfen.
• Nutzen Sie keine elektrischen Geräte innerhalb des Kühlschranks.
• Achten Sie darauf, den Kühlkreislauf keinesfalls mit Bohr- oder Schneidwerkzeugen zu beschädigen. Das Kühlmittel kann herausspritzen, wenn die Gaskanäle des Verdunsters, Rohr- und Schlauchleitungen oder Oberflächenversiegelungen beschädigt werden. Dies kann zu Hautreizungen und Augenverletzungen führen.
DE
4
Page 25
• Decken Sie keinerlei Belüftungsöffnungen des Kühlschranks ab.
• Elektrische Geräte dürfen nur von autorisierten Fachkräften repariert werden. Reparaturen durch weniger kompetente Personen können erhebliche Gefährdungen des Anwenders verursachen.
• Sollten Fehler oder Probleme während der Wartung oder Reparaturarbeiten auftreten, so trennen Sie den Kühlschrank von der Stromversorgung, indem Sie die entsprechende Sicherung abschalten oder den Netzstecker ziehen.
• Ziehen Sie niemals am Netzkabel – ziehen Sie direkt am Stecker.
• Lagern Sie hochprozentige alkoholische Getränke gut verschlossen und aufrecht.
• Bewahren Sie niemals Sprühdosen mit brennbaren und explosiven Substanzen im Kühlschrank auf.
• Nutzen Sie keine mechanischen oder anderen Hilfsmittel, um das Gerät abzutauen – es sei denn, solche Hilfsmittel werden ausdrücklich vom Hersteller empfohlen.
• Dieses Produkt darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bedient werden, sofern sie nicht durch eine Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, in der Bedienung des Produktes angeleitet werden.
• Nehmen Sie einen beschädigten Kühlschrank nicht in Betrieb. Wenden Sie sich bei jeglichen Zweifeln an einen Kundendienstmitarbeiter.
• Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn das hausinterne Erdungssystem den zutreffenden Normen entspricht.
• Setzen Sie das Gerät keinem Regen, Schnee, direktem Sonnenlicht oder Wind aus; dies kann die elektrische Sicherheit gefährden.
• Wenden Sie sich zur Vermeidung von Gefahren an den autorisierten Kundendienst, falls das Netzkabel beschädigt ist.
• Stecken Sie während der Installation niemals den Netzstecker ein. Andernfalls kann es zu schweren bis tödlichen Verletzungen kommen.
• Dieser Kühlschrank dient nur der Aufbewahrung von Lebensmitteln. Für andere Zwecke sollte er nicht verwendet werden.
• Das Etikett mit den technischen Daten befindet sich an der linken Innenwand des Kühlschranks.
• Schließen Sie Ihren Kühlschrank niemals an energiesparende Systeme an; dies kann den Kühlschrank beschädigen.
• Falls der Kühlschrank über ein blaues Licht verfügt, blicken Sie nicht mit optischen Werkzeugen in das blaue Licht.
• Bei manuell gesteuerten Kühlschränken warten Sie mindestens 5 Minuten, bevor Sie den Kühlschrank nach einem Stromausfall wieder einschalten.
• Falls Sie das Gerät an einen anderen Besitzer weitergeben, vergessen Sie nicht, die Bedienungsanleitung ebenfalls auszuhändigen.
DE
5
Page 26
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel beim Transport des Kühlschranks nicht beschädigt wird. Übermäßiges Biegen des Kabels birgt Brandgefahr. Platzieren Sie keine schweren Gegenstände auf dem Netzkabel.
• Berühren Sie den Netzstecker niemals mit feuchten oder gar nassen Händen.
• Schließen Sie den Kühlschrank nicht an lose Steckdosen an.
• Sprühen Sie aus Sicherheitsgründen niemals Wasser auf die Innen- und Außenflächen des Gerätes.
• Sprühen Sie keine Substanzen mit brennbaren Gasen, wie z. B. Propangas, in die Nähe des Kühlschranks; andernfalls bestehen Brand- und Explosionsgefahr.
• Stellen Sie keine mit Wasser gefüllten Gegenstände auf den Kühlschrank; dies birgt Brand- und Stromschlaggefahr.
• Überladen Sie das Gerät nicht mit Lebensmitteln. Wenn das Gerät überladen ist, können beim Öffnen der Kühlschranktür Lebensmittel herausfallen und Verletzungen verursachen.
• Stellen Sie keinesfalls Gegenstände auf den Kühlschrank; sie könnten beim Öffnen oder Schließen der Kühlschranktür herunterfallen.
• Materialien wie beispielsweise Impfstoffe, wärmeempfindliche Arznei, wissenschaftliche Proben usw. sollten nicht im Kühlschrank aufbewahrt werden, festgelegten Temperaturen gelagert werden müssen.
• Trennen Sie den Kühlschrank vom Stromnetz, wenn er längere Zeit nicht benutzt wird. Ein mögliches Problem im Netzkabel kann einen Brand auslösen.
• Die Steckerkontakte sollten regelmäßig mit einem trockenen Tuch gereinigt werden; andernfalls besteht Brandgefahr.
• Wenn die höhenverstellbaren Füße nicht sicher auf dem Boden stehen, kann sich der Kühlschrank bewegen. Die angemessene Sicherung der höhenverstellbaren Füße am Boden kann eine Bewegung des Kühlschranks verhindern.
• Halten Sie den Kühlschrank beim Tragen nicht am Türgriff. Andernfalls könnte er abbrechen.
• Wenn Sie Ihr Produkt neben einem anderen Kühl- oder Gefrierschrank aufstellen möchten, sollte der Abstand zwischen beiden Geräten mindestens 8 cm betragen. Andernfalls können die benachbarten Seitenwände feucht werden.
da sie bei exakt
Bei Geräten mit Wasserspender:
• Der Wasserdruck sollte zwischen 1 und 8 bar liegen.
• Nur Trinkwasser verwenden.
DE
6
Page 27
Kinder – Sicherheit
• Bei abschließbaren Türen bewahren Sie den Schlüssel außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Produkt spielen.
Konformität mit der WEEE­Richtlinie zur Entsorgung von Altgeräten
Dieses Produkt enthält keine der in der vom türkischen Ministerium für Umwelt und Städteplanung ausgestellten „Richtlinie zur Steuerung von elektrischen und elektronischen Altgeräten“ beschriebenen gefährlichen oder verbotenen Materialien. Übereinstimmung mit WEEE-Richtlinie.
Dieses Gerät wurde mit hochwertigen Materialien hergestellt, die wiederverwendet und recycelt werden können. Entsorgen Sie das Gerät
am Ende seiner Einsatzzeit daher nicht mit dem regulären Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu einer Sammelstelle zum Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten. Ihre Stadtverwaltung informiert Sie gerne über Sammelstellen in Ihrer Nähe. Durch das Recycling von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz und zum Erhalt natürlicher Ressourcen. Zur Sicherheit von Kindern: Schneiden Sie vor der Entsorgung des Produktes das Netzkabel ab und setzen Sie den Sperrmechanismus der Tür außer Kraft (sofern vorhanden).
Hinweise zur Verpackung
Die Verpackungsmaterialien des Gerätes wurden gemäß nationalen Umweltschutzbestimmungen aus recyclingfähigen Materialien hergestellt. Entsorgen Sie Verpackungsmaterialien nicht mit dem regulären Hausmüll oder anderen Abfällen. Bringen Sie Verpackungsmaterialien zu geeigneten Sammelstellen; Ihre Stadtverwaltung berät Sie gern.
Nicht vergessen!
Recycelte Materialien leisten einen wichtigen Beitrag zu einer schönen und gesunden Umwelt.
Wenn Sie zur Wiederverwertung von Verpackungsmaterialien beitragen möchten, informieren Sie sich bei Ihren Umweltschutzbehörden oder der Stadtverwaltung, wo entsprechende Sammelstellen zu finden sind.
HCA-Warnung
Falls das Kühlsystem Ihres Produktes R600a enthält:
Dieses Gas ist leicht entflammbar. Achten Sie also darauf, Kühlkreislauf und Leitungen während Betrieb und Transport nicht zu beschädigen. Bei Beschädigungen halten Sie das Produkt von potenziellen Zündquellen (z. B. offenen Flammen) fern und sorgen für eine gute Belüftung des Raumes, in dem das Gerät aufgestellt wurde.
Ignorieren Sie diese Warnung, falls das Kühlsystem Ihres Produktes R134a enthält.
Die Art des im Gerät eingesetzten Gases wird auf dem Typenschild an der linken Innenwand des Kühlschranks angegeben. Entsorgen Sie das Produkt keinesfalls durch Verbrennen.
7
DE
Page 28
Tipps zum Energiesparen
• Halten Sie die Kühlschranktüren nur möglichst kurz geöffnet.
• Geben Sie keine warmen Speisen oder Getränke in den Kühlschrank.
• Überladen Sie den Kühlschrank nicht; die Luft muss frei zirkulieren können.
• Stellen Sie den Kühlschrank nicht im direkten Sonnenlicht oder in der Nähe von Wärmequellen wie Öfen, Spülmaschinen oder Heizkörpern auf. Halten Sie den Kühlschrank mindestens 30 cm von Wärmequellen und mindestens 5 cm von elektrischen Öfen entfernt.
• Achten Sie darauf, Ihre Lebensmittel in verschlossenen Behältern aufzubewahren.
• Bei Geräten mit Tiefkühlbereich: Sie können noch mehr Lebensmittel einlagern, wenn Sie die Ablage oder Schublade aus dem Tiefkühlbereich herausnehmen. Der für Ihren Kühlschrank angegebene Energieverbrauch wurde nach dem Entfernen der Ablage oder Schublade und bei maximaler Beladung bestimmt. Ansonsten ist es Ihnen freigestellt, die Ablage oder Schublade zu verwenden.
• Das Auftauen von gefrorenen Lebensmitteln im Kühlbereich ist energiesparend und bewahrt die Qualität der Lebensmittel.
DE
8
Page 29
3 Installation
B Der Hersteller haftet nicht, falls die
Angaben in dieser Anleitung nicht berücksichtigt werden.
Wenn Sie den Kühlschrank versetzen möchten:
1. Ziehen Sie zuvor den Netzstecker.
Der Kühlschrank sollte geleert und gesäubert werden, bevor Sie ihn transportieren oder versetzen.
2. Sichern Sie die beweglichen Teile im Inneren (z. B. Ablagen, Zubehör, Gemüsefach etc.) vor dem Verpacken mit Klebeband, schützen Sie solche Teile vor Stößen. Umwickeln Sie die Verpackung mit kräftigem Klebeband oder stabilen Schnüren, beachten Sie die Transporthinweise auf der Verpackung.
3. Originalverpackung und Schaumstoffmaterialien sollten zum zukünftigen Transport des Gerätes aufbewahrt werden.
Vor dem Einschalten
Beachten Sie Folgendes, bevor Sie
Ihren Kühlschrank benutzen:
1. Ist der Innenraum des Kühlschranks trocken, kann die Luft frei an der Rückseite zirkulieren?
2. Reinigen Sie das Innere des Kühlschranks wie im Abschnitt „Wartung und Reinigung” beschrieben.
3. Schließen Sie den Netzstecker des Kühlschranks an eine Steckdose an. Beim Öffnen der Tür leuchtet die Innenbeleuchtung auf.
4. Beim Anspringen des Kompressors sind Geräusche zu hören. Die Flüssigkeiten und Gase im Kühlsystem können auch leichte Geräusche erzeugen, wenn der Kompressor nicht läuft. Dies ist völlig normal.
5. Die Vorderkanten des Kühlgerätes können sich warm anfühlen. Dies ist normal. Diese Bereiche wärmen sich etwas auf, damit sich kein Kondenswasser bildet.
Elektrischer Anschluss
Schließen Sie das Gerät an eine geerdete (Schuko-) Steckdose an. Diese Steckdose muss mit einer passenden Sicherung abgesichert werden. Wichtig:
• Der Anschluss muss gemäß lokaler
Vorschriften erfolgen.
• Der Netzstecker muss nach der
Installation frei zugänglich bleiben.
• Die elektrische Sicherheit des
Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn das hausinterne Erdungssystem den zutreffenden Normen entspricht.
• Die auf dem Typenschild an der
linken Innenwand des Gerätes angegebene Spannung muss mit Ihrer Netzspannung übereinstimmen.
Zum Anschluss
Verlängerungskabel oder Mehrfachsteckdosen verwendet werden.
dürfen keine
DE
9
Page 30
B Ein beschädigtes Netzkabel muss
unverzüglich durch einen qualifizierten Elektriker ausgetauscht werden.
B Das Gerät darf vor Abschluss
der Reparaturen nicht mehr betrieben werden! Es besteht Stromschlaggefahr!
Verpackungsmaterialien entsorgen
Das Verpackungsmaterial kann eine Gefahr für Kinder darstellen. Halten Sie Verpackungsmaterialien von Kindern fern oder entsorgen Sie das Verpackungsmaterial gemäß gültigen Entsorgungsbestimmungen. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial über geeignete Sammelstellen (Ihre Stadtverwaltung informiert Sie gerne), nicht über den regulären Hausmüll.
Die Verpackung Ihres Gerätes wurde aus recyclingfähigen Materialien hergestellt.
1. Stellen Sie Ihren Kühlschrank an einer gut erreichbaren Stelle auf.
2. Platzieren Sie den Kühlschrank nicht in der Nähe von Wärmequellen oder dort, wo direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist.
3. Damit das Gerät richtig arbeiten kann, müssen Sie ausreichend Platz um das Gerät herum freilassen, damit eine ordentliche Belüftung gewährleistet ist. Wenn Sie den Kühlschrank in einer Nische aufstellen, müssen Sie einen Abstand von mindestens 5 cm zur Decke und 5 cm zu den Wänden einhalten. Stellen Sie das Gerät nicht auf Materialien wie Teppichen oder Teppichböden auf.
4. Stellen Sie Ihren Kühlschrank auf einem ebenen Untergrund auf, damit er nicht wackelt.
5. Stellen Sie den Kühlschrank nicht an Stellen auf, an denen Temperaturen von weniger als 10 °C herrschen.
er Feuchtigkeit oder
Altgeräte entsorgen
Entsorgen Sie Altgeräte auf
umweltfreundliche Weise.
• Bei Fragen zur richtigen Entsorgung wenden Sie sich bitte an Ihren Händler, an eine Sammelstelle oder an Ihre Stadtverwaltung.
Bevor Sie das Gerät entsorgen, schneiden Sie den Netzstecker ab und machen die Türverschlüsse (sofern vorhanden) unbrauchbar, damit Kinder nicht in Gefahr gebracht werden.
Aufstellung und Installation
A Falls die Tür des Raumes, in dem
der Kühlschrank aufgestellt werden soll, nicht breit genug ist, wenden Sie sich anden autorisierten Kundendienst, lassen die Kühlschranktüren demontieren und befördern das Gerät seitlich durch die Tür.
10
Austausch der Innenbeleuchtung
Die Innenbeleuchtung Ihres Kühls­chranks sollte ausschließlich vom autorisierten Kundendienst ausge­tauscht werden. Die Glühbirnen für dieses Haush­altsgerät sind für Beleuchtungszwecke nicht geeignet. Die beabsichtigte Aufgabe dieser Lampe ist es den Benutzer zu ermöglichen die Plazierung der Lebensmittel in den Kühlschrank / Eiskühltruhe sicher und bequem vorzunehmen. Die in diesem Gerät verwendeten Lampen müssen extremen physikalis­chen Bedingungen, wie z. B. Tempera­turen von -20°C, standhalten.
DE
Page 31
Türanschlag umkehren
Gehen Sie der Reihe nach vor.
3
B
C
1
6
A
7
8
5
12
2
4
D
E
13
9
11
14
10
DE
11
Page 32
4 Vorbereitung
C Ihr Kühlschrank sollte mindestens 30
cm von Hitzequellen wie Kochstellen, Öfen, Heizungen, Herden und ähnlichen Einrichtungen aufgestellt werden. Halten Sie mindestens 5 cm Abstand zu Elektroöfen ein, vermeiden Sie die Aufstellung im direkten Sonnenlicht.
C Die Zimmertemperatur des
Raumes, in dem der Kühlschrank aufgestellt wird, sollte mindestens 10 °C betragen. Im Hinblick auf den Wirkungsgrad ist der Betrieb des Kühlschranks bei geringerer Umgebungstemperatur nicht ratsam.
C Sorgen Sie dafür, dass das Innere
Ihres Kühlschranks gründlich gereinigt wird.
C Falls zwei Kühlschränke
nebeneinander aufgestellt werden sollen, achten Sie darauf, dass sie mindestens 2 cm voneinander entfernt platziert werden.
C Originalverpackung und
Schaumstoffmaterialien sollten zum zukünftigen Transport des Gerätes aufbewahrt werden.
C Wenn Sie den Kühlschrank zum
ersten Mal in Betrieb nehmen, halten Sie sich bitte an die folgenden Anweisungen für die ersten sechs Betriebsstunden.
- Die Kühlschranktür sollte nicht zu häufig geöffnet werden.
- Der Kühlschrank muss zunächst vollständig leer arbeiten.
- Ziehen Sie nicht den Netzstecker. Falls der Strom ausfallen sollte, beachten Sie die Warnhinweise im Abschnitt „Empfehlungen zur Problemlösung“.
12
DE
Page 33
5 Nutzung des Kühlschranks
Thermostateinstelltaste
Die Betriebstemperatur wird über die Temperatursteuerung reguliert.
;ÇVQWXI
1 2 3 4 5
(OHIr) Min.
1 = Schwächste Kühlung (wärmste Einstellung) 5 = Stärkste Kühlung (kälteste Einstellung)
(Oder)
Min. = Schwächste Kühlung
(wärmste Einstellung)
Max. = Stärkste Kühlung
(kälteste Einstellung) Die Durchschnittstemperatur im Inneren des Kühlschranks sollte bei etwa +5 °C liegen. Bitte wählen Sie die der gewünschten Temperatur entsprechende Einstellung.
Bitte beachten Sie, dass im Kühlbereich unterschiedliche Temperaturen herrschen.
Der kälteste Bereich befindet sich unmittelbar über dem Gemüsefach.
Die Innentemperatur hängt auch von der Umgebungstemperatur ab, außerdem davon, wie oft die Tür geöffnet wird und wie viel Lebensmittel im Inneren gelagert werden.
/ÇPXIWXI
Max.
Beim häufigen Öffnen der ür T steigt
die Innentemperatur an.
Aus diesem Grund empfehlen wir, die Tür möglichst schnell wieder zu schließen.
Die Innentemperatur Ihres Kühlschranks hängt teilweise von folgenden Einflüssen ab
• Umgebungstemperatur.
• Häufigkeit der Türöffnungen.
Offenstehen der Tür über längere Zeit
• Einlagern von Lebensmitteln, ohn
e diese zuvor auf Raumtemperatur abkühlen zu lassen.
• Platzierung des Kühlschranks innerhalb des Raumes (z. B. im direkten Sonnenlicht).
• Zum Anpassen der Innentemperatur an solche Einflüss benutzen Sie das Thermostat. Die Zahlen rund um die Thermostateinstelltaste zeigen die Kühlungsleistung an.
• Falls die Umgebungstemperatur mehr als 32 °C beträgt, wählen Sie die höchstmögliche Thermostateinstellung.
• Sofern die Umgebungstemperatur weniger als 25 °C beträgt, wählen Sie die geringste Thermostateinstellung.
13 DE
Page 34
Kühlen
Lagern von Lebensmitteln
Der Kühlbereich ist für die kurzfristige Lagerung von frischen Lebensmitteln und Getränken vorgesehen.
Gefrieren
Einfrieren von Lebensmitteln
Der Gefrierbereich ist mit dem Symbol
gekennzeichnet. In Ihrem Gerät Nahrungsmittel bereits gefrorene Lebensmittel lagern.
Bitte beachten Sie dazu die Empfehlungen Lebensmittel.
Lagerung von Tiefkühlkost
Der Tiefkühlbereich ist mit dem Symbol gekennzeichnet.
Im Tiefkühlbereich können Sie vorgefrorene Lebensmittel lagern. Die Lagerungsempfehlungen auf der Lebensmittelverpackung sollten immer eingehalten werden.
können
einfrieren und
der Verpackung
auf
Sie frische
auch
der
Abtauen
A) Kühlbereich
Der Kühlbereich taut vollautomatisch ab. Im Betrieb können sich Wassertropfen
und eine 7 – 8 mm starke Eisschicht an der Innenwand des Kühlbereiches absetzen. Dies ist vollkommen normal und ein Nebeneffekt des Kühlungssystems. Dank des automatischen Abtausystems an der Rückwand wird das Eis in bestimmten Abständen automatisch abgetaut. Weder Eis noch Wassertropfen müssen manuell entfernt werden.
Beim Abtauen läuft das Tauwasser in die Ablaufrinne und fließt anschließend zum Verdampfer - hier verdunstet das Wasser automatisch.
Überzeugen Sie sich regelmäßig davon, dass der Ablauf nicht verstopft ist; beseitigen Sie eventuelle Verstopfungen mit dem Stäbchen.
14
DE
Page 35
B) Tiefkühlbereich
Der Tiefkühlbereich wird nicht automatisch abgetaut, da es ansonsten schnell zum Verderben gefrorener Lebensmittel kommen könnte.
Dank einer speziellen Tauwassersammelschale istdas Abtauen einfach und nicht mit Verunreinigungen verbunden.
Tauen Sie zweimal jährlich ab, oder wenn die Eisschicht auf etwa 7 mm angewachsen ist.
Um den Abtauprozess zu starten, schalten Sie das Gerät am Steckdosenschalter aus und ziehen den Stecker aus der Steckdose.
Sämtliche Lebensmittel sollten in mehrere Lagen Papier eingewickelt und an einem kalten Ort (z. B. Kühlschrank oder Speisekammer) gelagert werden.
Um den Abtauvorgang zu beschleunigen, können Sie Schüsseln mit warmem Wasser in das Gerät stellen.
Verwenden Sie keine spitzen oder scharfen Gegenstände (wie Messer oder Gabeln) zum Entfernen der Eisschicht.
Verwenden Sie niemals Haartrockner, elektrische Heizgeräte oder ähnliches zum Beschleunigen des Abtauvorgangs.
Wischen Sie das Tauwasser, welches sich am Boden des Tiefkühlbereichs ansammelt, mit einem Schwamm auf. Trocknen Sie nach Beendigung des Abtauens die Innenseiten gut ab.
Stecken Sie den Netzstecker wieder in die Steckdose, schalten Sie die Stromzufuhr wieder ein.
Gerät stoppen
Bei Thermostaten mit 0-Position:
- Ihr Gerät stoppt, wenn Sie den Thermostatknopf in die 0-Position drehen. Das Gerät läuft erst dann wieder an, wenn Sie den Thermostatknopf wieder auf 1 oder eine höhere Position einstellen. Bei Thermostaten mit „min“-Position:
- Bitte ziehen Sie zum Abschalten den Netzstecker.
Flaschenhalter
Dieses Zubehörteil kann verwendet werden von Flaschen oder Dosen nebeneinander aufnehmen.
15 DE
Page 36
6 Wartung und Reinigung
A Verwenden Sie zu
Reinigungszwecken niemals Benzin oder ähnliche Substanzen.
B Wir empfehlen, vor dem Reinigen den
Netzstecker zu ziehen.
C Verwenden Sie zur Reinigung
niemals scharfe Gegenstände, Seife, Haushaltsreiniger, Waschmittel oder Wachspolituren.
C Reinigen Sie das Gehäuse des
Gerätes mit lauwarmem Wasser, wischen Sie die Flächen danach trocken.
B Zur Reinigung des Innenraums
verwenden Sie ein feuchtes Tuch, das Sie in eine Lösung aus 1 Teelöffel Natron und einem halben Liter Wasser getaucht und ausgewrungen haben. Nach dem Reinigen wischen Sie den Innenraum trocken.
B Achten Sie darauf, dass kein Wasser
in das Lampengehäuse oder andere elektrische Komponenten eindringt.
C Verwenden Sie zur Reinigung
der Außenflächen und Chrom­beschichteten Produktteile niemals Reinigungsmittel oder Wasser, die/das Chlor enthält. Chlor lässt Metalloberflächen korrodieren.
Schutz der Kunststoffflächen
C Geben Sie keine Öle oder stark
fetthaltige Speisen offen in Ihren Kühlschrank / Gefrierschrank – dadurch können die Kunststoffflächen angegriffen werden. Sollten die Plastikoberflächen einmal mit Öl in Berührung kommen, so reinigen Sie die entsprechend Stellen umgehend mit warmem Wasser.
B Wenn Ihr Kühlgerät längere Zeit
nicht benutzt wird, ziehen Sie den Netzstecker, nehmen alle Lebensmittel heraus, reinigen das Gerät und lassen die Türe geöffnet.
C Kontrollieren Sie die Türdichtungen
regelmäßig, um sicherzustellen, dass diese sauber und frei von Speiseresten sind.
C Zum Entfernen einer Türablage
räumen Sie sämtliche Gegenständen aus der Ablage und schieben diese dann nach oben heraus.
16
DE
Page 37
7 Problemlösung
Bitte arbeiten Sie diese Liste durch, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden. Dies kann Ihnen Zeit und Geld sparen. In der Liste finden Sie häufiger auftretende Probleme, die nicht auf Verarbeitungs- oder Materialfehler zurückzuführen sind. Nicht alle hier beschriebenen Funktionen sind bei jedem Modell verfügbar.
Der Kühlschrank arbeitet nicht.
• Der Netzstecker ist nicht richtig eingesteckt. >>> Stecken Sie den Netzstecker bis zum Anschlag in die Steckdose.
• Die entsprechende Haussicherung ist herausgesprungen oder durchgebrannt. >>> Überprüfen Sie die Sicherung.
Kondensation an den Seitenwänden des Kühlbereiches (Multizone, Kühlkontrolle
und FlexiZone).
• Die Umgebungsluft ist zu kalt. >>> Stellen Sie den Kühlschrank nicht an Orten mit Temperaturen unter 10 °C auf.
• Die Tür wurde häufig geöffnet. >>> Verzichten Sie auf häufiges Öffnen der Kühlschranktür.
• Die Luftfeuchtigkeit in der Umgebung ist zu hoch. >>> Stellen Sie Ihren Kühlschrank nicht an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit auf.
• Lebensmittel mit hohem Flüssigkeitsanteil werden in offenen Behältern aufbewahrt. >>> Bewahren Sie Lebensmittel mit hohem Flüssigkeitsanteil nicht in offenen Behältern auf.
• Die Kühlschranktür steht offen. >>> Schließen Sie die Kühlschranktür.
• Das Thermostat ist auf eine sehr geringe Temperatur eingestellt. >>> Stellen Sie das Thermostat entsprechend nach.
• Der Kompressor läuft nicht.
• Eine Schutzschaltung stoppt den Kompressor bei kurzzeitigen Unterbrechungen der Stromversorgung und wenn das Gerät zu oft und schnell ein- und ausgeschaltet wird, da der Druck des Kühlmittels eine Weile lang ausgeglichen werden muss. Der Kühlschrank beginnt nach etwa sechs Minuten wieder zu arbeiten. Bitte wenden Sie sich an den Kundendienst, falls Ihr Kühlschrank nach Ablauf dieser Zeit nicht wieder zu arbeiten beginnt.
• Der Kühlschrank taut ab. >>> Dies ist bei einem vollautomatisch abtauenden Kühlschrank völlig normal. Das Gerät taut von Zeit zu Zeit ab.
• Der Netzstecker ist nicht eingesteckt. >>> Überprüfen Sie, ob der Netzstecker richtig eingesteckt wurde.
• Die Temperatur ist nicht richtig eingestellt. >>> Wählen Sie eine geeignete Temperatur.
• Der Strom ist ausgefallen. >>> Sobald die Stromversorgung wiederhergestellt ist, nimmt der Kühlschrank den Betrieb wieder auf.
17 DE
Page 38
Das Betriebsgeräusch nimmt zu, wenn der Kühlschrank arbeitet.
• Das Leistungsverhalten des Kühlgerätes kann sich je nach Umgebungstemperatur ändern. Dies ist völlig normal und keine Fehlfunktion.
Der Kühlschrank arbeitet sehr intensiv oder über eine sehr lange Zeit.
• Ihr neues Gerät ist vielleicht etwas breiter als sein Vorgänger. Große Kühlgeräte arbeiten oft etwas länger.
• Die Umgebungstemperatur ist eventuell sehr hoch. >>> Bei hohen Umgebungstemperaturen arbeitet das Gerät etwas länger.
• Der Kühlschrank wurde möglicherweise erst vor Kurzem in Betrieb genommen oder mit Lebensmitteln gefüllt. >>> Wenn der Kühlschrank erst vor Kurzem in Betrieb genommen oder mit Lebensmitteln gefüllt wurde, dauert es einige Zeit, bis er die eingestellte Temperatur erreicht. Dies ist normal.
• Kurz zuvor wurden größere Mengen warmer Speisen in den Kühlschrank gestellt. >>> Geben Sie keine warmen oder gar heißen Speisen in den Kühlschrank.
• Die Türen wurden häufig geöffnet oder längere Zeit nicht richtig geschlossen. >>> Der Kühlschrank muss länger arbeiten, weil warme Luft in den Innenraum eingedrungen ist. Verzichten Sie auf häufiges Öffnen der Türen.
• Die Türen des Kühl- oder Tiefkühlbereiches wurden nicht richtig geschlossen. >>> Vergewissern Sie sich, dass die Türen richtig geschlossen wurden.
• Die Kühlschranktemperatur ist sehr niedrig eingestellt. >>> Stellen Sie die Kühlschranktemperatur höher ein. Warten Sie dann ab, bis die gewünschte Temperatur erreicht ist.
• Die Türdichtungen von Kühl- oder Gefrierbereich sind verschmutzt, verschlissen, beschädigt oder sitzen nicht richtig. >>> Reinigen oder ersetzen Sie die Dichtung. Beschädigte oder defekte Dichtungen führen dazu, dass der Kühlschrank länger arbeiten muss, um die Temperatur halten zu können.
Die Temperatur im Tiefkühlbereich ist sehr niedrig, während die Temperatur im
Kühlbereich normal ist.
• Die Tiefkühltemperatur ist sehr niedrig eingestellt. >>> Stellen Sie die Tiefkühltemperatur wärmer ein, prüfen Sie die Temperatur nach einer Weile.
Die Temperatur im Kühlbereich ist sehr niedrig, während die Temperatur im
Tiefkühlbereich normal ist.
• Die Kühltemperatur ist sehr niedrig eingestellt. >>> Stellen Sie die Kühlbereichtemperatur wärmer ein, prüfen Sie die Temperatur nach einer Weile.
Im Kühlbereich gelagerte Lebensmittel frieren ein.
• Die Kühltemperatur ist sehr niedrig eingestellt. >>> Wählen Sie eine höhere Kühlbereichtemperatur, prüfen Sie die Temperatur nach einer Weile.
18
DE
Page 39
Die Temperatur im Kühl- oder Tiefkühlbereich ist sehr hoch.
• Die Kühltemperatur ist sehr hoch eingestellt. >>> Die Kühlbereichtemperatur wirkt sich auf die Temperatur des Tiefkühlbereichs aus. Ändern Sie die Temperatur des Kühl- oder Tiefkühlbereichs und warten Sie, bis die entsprechenden Fächer eine geeignete Temperatur erreicht haben.
• Türen wurden häufig geöffnet oder längere Zeit nicht richtig geschlossen. >>> Verzichten Sie auf häufiges Öffnen der Türen.
• Die Tür steht offen. >>> Schließen Sie die Tür komplett.
• Der Kühlschrank wurde möglicherweise erst vor Kurzem in Betrieb genommen oder mit Lebensmitteln gefüllt. >>> Dies ist normal. Wenn der Kühlschrank erst vor Kurzem in Betrieb genommen oder mit Lebensmitteln gefüllt wurde, dauert es einige Zeit, bis er die eingestellte Temperatur erreicht.
• Kurz zuvor wurden größere Mengen warmer Speisen in den Kühlschrank gestellt. >>> Geben Sie keine warmen oder gar heißen Speisen in den Kühlschrank.
• Vibrationen oder Betriebsgeräusche.
• Der Boden ist nicht eben oder nicht stabil genug. >>> Falls der Kühlschrank bei leichten Bewegungen wackelt, gleichen Sie ihn mit Hilfe seiner Füße aus. Achten Sie außerdem darauf, dass der Boden eben ist und das Gewicht des Kühlschranks problemlos tragen kann.
• Gegenstände, die auf dem Kühlschrank abgestellt wurden, können Geräusche verursachen. >>> Nehmen Sie die Gegenstände vom Kühlschrank.
Fließ- oder Spritzgeräusche sind zu hören.
• Aus technischen Gründen bewegen sich Flüssigkeiten und Gase innerhalb des Gerätes. Dies ist völlig normal und keine Fehlfunktion.
Der Kühlschrank pfeift.
• Zum gleichmäßigen Kühlen werden Ventilatoren eingesetzt. Dies ist völlig normal und keine Fehlfunktion.
Kondensation an den Kühlschrankinnenflächen.
• Bei heißen und feuchten Wetterlagen treten verstärkt Eisbildung und Kondensation auf. Dies ist völlig normal und keine Fehlfunktion.
• Türen wurden häufig geöffnet oder längere Zeit nicht richtig geschlossen. >>> Verzichten Sie auf häufiges Öffnen der Türen. Schließen Sie geöffnete Türen.
• Die Tür steht offen. >>> Schließen Sie die Tür komplett.
Feuchtigkeit sammelt sich an der Außenseite des Kühlschranks oder an den
Türen.
• Eventuell herrscht hohe Luftfeuchtigkeit; dies ist je nach Wetterlage völlig normal. Die Kondensation verschwindet, sobald die Feuchtigkeit abnimmt.
19 DE
Page 40
Unangenehmer Geruch im Kühlschrank.
• Der Kühlschrank wurde nicht regelmäßig gereinigt. >>> Reinigen Sie das Innere des Kühlschranks regelmäßig mit einem Schwamm, den Sie mit lauwarmem Wasser oder einer Natron-Wasser-Lösung angefeuchtet haben.
• Bestimmte Behälter oder Verpackungsmaterialien verursachen den Geruch. >>> Verwenden Sie andere Behälter oder Verpackungsmaterial einer anderen Marke.
• Lebensmittel wurden in offenen Behältern in den Kühlschrank gegeben. >>> Lagern Sie Lebensmittel in geschlossenen Behältern. Mikroorganismen, die aus unverschlossenen Behältern entweichen, können üble Gerüche verursachen.
• Nehmen Sie Lebensmittel mit abgelaufenem Mindesthaltbarkeitsdatum sowie verdorbene Lebensmittel aus dem Kühlschrank.
Die Tür lässt sich nicht schließen.
• Lebensmittelpackungen verhindern ein vollständiges Schließen der Tür. >>> Entfernen Sie die Verpackungen, welche die Tür blockieren.
• Der Kühlschrank steht nicht vollständig eben auf dem Boden. >>> Gleichen Sie den Kühlschrank mit Hilfe der Füße aus.
• Der Boden ist nicht eben oder nicht stabil genug. >>> Achten Sie darauf, dass der Boden eben ist und das Gewicht des Kühlschranks problemlos tragen kann.
Das Gemüsefach klemmt.
• Lebensmittel berühren eventuell den oberen Teil der Schublade. >>> Ordnen Sie die Lebensmittel in der Schublade anders an.
20
DE
Page 41
Veuillez d’abord lire la notice d’utilisation !
Chère cliente, cher client,
Nous espérons que votre produit, qui a été fabriqué dans des usines modernes et vérifié au terme des procédures de contrôle de qualité les plus méticuleuses, vous rendra satisfaction.
Pour cette raison, nous vous conseillons de lire attentivement tout le manuel d’utilisation de votre produit avant de vous en servir, et de le conserver ensuite pour une utilisation ultérieure.
Le présent manuel
• Vous aidera à utiliser votre produit avec rapidité et sécurité.
• Lisez le manuel avant d’installer et de faire fonctionner votre produit.
• Respectez les instructions, notamment celles relatives à la sécurité.
• Conservez ce manuel dans un endroit facilement accessible car vous pouvez
en avoir besoin ultérieurement.
• En plus, lisez également les autres documents fournis avec votre produit.
Veuillez noter que ce manuel peut également être valide pour d’autres modèles.
Symboles et descriptions
Vous retrouverez les symboles suivants dans le présent manuel :
C Informations importantes ou astuces.
A Avertissement relatif aux conditions dangereuses pour la vie et la propriété.
B Avertissement relatif à la tension électrique.
Page 42
TABLE DES MATIÈRES
1 Votre réfrigérateur 3
2 Précautions de sécurité importantes 4
Utilisation préconisée .........................4
Sécurité générale ...............................4
Pour les appareils dotés d'une fontaine
à eau reliée à l'eau courante...............6
Sécurité enfants .................................6
Conformité avec la règlementation DEEE et mise au rebut des déchets ...7
Informations relatives à l'emballage ....7
Avertissement sur l'usage des
fluides frigorigènes ............................7
Mesures d’économie d’énergie
..........8
3 Installation 9
Éléments à prendre en considération lors du déménagement de votre
réfrigérateur .......................................9
Avant de mettre votre réfrigérateur en marche,
Branchement électrique
Mise au rebut de l’emballage ...........10
Mise au rebut de votre ancien
réfrigérateur .....................................10
Disposition et Installation .................10
Remplacement de l'ampoule
intérieure ........................................10
Réversibilité des portes ....................11
.............................................9
.....................9
4 Préparation 12
5 Utilisation du réfrigérateur
Bouton de réglage du thermostat ....13
Réfrigération ....................................14
Congélation .....................................14
Décongélation .................................14
Éteindre le produit ...........................15
Porte-bouteille ...........
......................15
13
6 Entretien et nettoyage 16
Protection des surfaces en
plastique. ........................................16
7 Dépannage
17
FR
2
Page 43
1 Votre réfrigérateur
1
2
3
4
3
3
5
6
7
8
8
9
8
10
1. a.) Compartiment de congélation & bac à glaçons (pour les modèles ) b.) Compartiment pour aliments congelées & bac à glaçons (pour les modèles )
2. Ampoule et boîtier de thermostat
3. Clayettes en verre
4. Porte-bouteille
C
schématiques et peuvent ne pas correspondre exactement à votre produit. Si
Les illustrations présentées dans cette notice d’utilisation sont
5. Voie de récupération de l’eau de dégivrage - tube d’écoulement
6. Couvercle du bac à légumes
7. Bac à légumes
8. Balconnets réglables
9. Casier à œufs
10. Balconnet range-bouteilles
des pièces présentées ne sont pas comprises dans le produit que vous avez acheté, elles sont valables pour d’autres modèles.
FR
3
Page 44
2 Précautions de sécurité importantes
Veuillez examiner les informations suivantes: Le non respect de ces consignes peut entraîner des blessures
dommages
ou engagement fiabilité du p oduit devient invalide.
Les pièces détachées d’origine sont disponibles pendant 10 ans, à compter de la date d’achat du produit.
matériels.
lié à la garantie et à la
Sinon,
tout
Utilisation préconisée
Ce produit est prévu pour une utilisation
• en intérieur et dans des zones
fermées telles que les maisons ;
• dans les environnements de travail
fermées, tels que les magasins et les bureaux ;
• dans les lieux d'hébergement fermés,
tels que les fermes, hôtels, pensions.
• Il ne doit pas être utilisé en extérieur.
Sécurité générale
• Avant de vous débarrasser de votre appareil, veuillez consulter les autorités locales ou votre revendeur pour connaître le mode opératoire et les organismes de collecte agréés.
• Consultez le service après-vente agréé concernant toutes questions ou problèmes relatifs au réfrigérateur. N’intervenez pas ou ne laissez personne intervenir sur le réfrigérateur sans le communiquer au service après-vente agréé.
• Pour les produits équipés d'un compartiment congélateur : ne mangez pas de cônes de crème glacée ou des glaçons immédiatement après les avoir sortis du compartiment de congélation ! (Cela pourrait provoquer des engelures dans votre bouche).
• Pour les pr compartiment congélateur : ne placez pas de boissons en bouteille ou en cannette dans le compartiment de congélation. Cela peut entraîner leur éclatement.
• Ne touchez pas des produits congelés avec les mains, ils pourraient se coller à celles-ci.
• Débranchez votre réfrigérateur avant de le nettoyer ou de le dégivrer.
• La vapeur et des matériaux de nettoyage pulvérisés ne doivent jamais être utilisés pour les processus de nettoyage ou de dégivrage de votre réfrigérateur. La vapeur pourrait pénétrer dans les pièces électriques et provoquer des courts-circuits ou des électrocutions.
• Ne jamais utiliser les pièces de votre réfrigérateur telles que la porte, comme un support ou une marche.
• N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur du réfrigérateur.
N’endommagez pa ci
rcul outils de forage ou coupants. Le liquide réfrigérant qui pourrait s’échapper si les canalisations de gaz de l’ tuyau ou les revêtements de surface étaient percés, peut irriter la peau et provoquer des blessures aux yeux.
oduits équipés d'un
s les pièces où
e le liquide réfrigér
évaporateur, les rallonges de
ant
avec des
FR
4
Page 45
• Ne pas couvrir ou obstruer les orifices de ventilation du réfrigérateur.
• Les appareils électriques peuvent être réparés seulement par des personnes autorisées. Les réparations réalisées par des personnes ne présentant pas les compétences requises peuvent présenter un risque pour l’utilisateur.
• En
cas de dysfonctionnement ou lors d'opérations d’entretien ou de réparation, débranchez l’alimentation électrique du réfrigérateur soit en désactivant le fusible correspondant, soit en débranchant l’appareil.
• Ne tirez pas sur le câble lorsque vous débranchez la prise.
• Placez les boissons alcoolisées verticalement, dans des récipients convenablement fermés.
• Ne conservez jamais des aérosols contenant des substances inflammables et explosives dans le réfrigérateur.
• N’utilisez pas d'outils mécaniques ou autres dispositifs pour accélérer le processus de décongélation autres que ceux qui sont recommandés par le fabricant.
• Ce produit n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (enfants compris) souffrant de déficience physique, sensorielle, mentale, ou inexpérimentées, à moins d’avoir obtenu une autorisation auprès des personnes responsables de leur sécurité.
• Ne faites pas fonctionner un réfrigérateur endommagé. Consultez le service agréé en cas de problème.
• La sécurité électrique du réfrigérateur n’est assurée que si le système de mise à la terre de votre domicile est conforme aux normes en vigueur.
• L’exposition du produit à la pluie, la neige, au soleil ou au vent présente des risques concernant la sécurité électrique.
• Contactez le service agréé quand
un câble d'alimentation est endommagé pour éviter tout danger.
• Ne branchez jamais le réfrigérateur à la prise murale au cours de l’installation. Vous vous exposeriez à un risque de mort ou à de blessures graves.
• Ce réfrigérateur est conçu seulement pour conserver des aliments. Par conséquent, il ne doit pas être utilisé à d'autres fins.
• L'étiquette avec les caractéristiques techniques est située sur le mur gauche à l'intérieur du réfrigérateur.
• Ne branchez jamais votre réfrigérateur à des systèmes d'économie d'énergie, cela peut l'endommager.
• S'il y a une Bluelight sur le réfrigérateur, ne la regardez pas avec des outils optiques.
• Pour les réfrigérateurs contrôlés manuellement, attendez au moins 5 minutes pour allumer le réfrigérateur après une coupure de courant.
• Si cet appareil venait à changer de propriétaire, n'oubliez pas de remettre la présente notice d’utilisation au nouveau bénéficiaire.
• Evitez d'endommager le câble d'alimentation quand vous transportez le réfrigérateur. Tordre le câble peut entraîner un incendie. Ne placez jamais d'objets lourds sur le câble d'alimentation.
• Évitez de toucher à la prise avec des mains mouillées au moment de brancher l'appareil.
FR
5
Page 46
• Évitez de brancher le réfrigérateur lorsque la prise de courant électrique a lâché.
• Pour des raisons de sécurité, évitez de pulvériser directement de l'eau sur les parties externes et internes du réfrigérateur.
• Ne pulvérisez pas de substances contenant des gaz inflammables comme du propane près du réfrigérateur pour éviter tout risque d'incendie et d'explosion.
• Ne placez jamais de récipients contenant de l'eau sur votre réfrigérateur, ils pourraient causer des chocs électriques ou un incendie.
• Évitez de surcharger le réfrigérateur avec une quantité excessive d'aliments. S'il est surchargé, les aliments peuvent tomber, vous blesser et endommager le réfrigérateur quand vous ouvrez la porte.
• Ne placez jamais d'objets au-dessus du réfrigérateur, ils pourraient tomber quand vous ouvrez ou fermez la porte du réfrigérateur.
• Les produits qui nécessitent un contrôle de température précis (vaccin, médicament sensible à la chaleur, matériels scientifiques, etc.) ne doivent pas être conservés dans le réfrigérateur.
• Si le réfrigérateur n'est pas utilisé pendant longtemps, il doit être débranché. Un problème avec le câble d'alimentation pourrait causer un incendie.
• Le bout de la prise électrique doit être nettoyé régulièrement à l’aide d’un chiffon sec, sinon il peut provoquer un incendie.
• Le réfrigérateur peut bouger si ses pieds réglables ne sont pas bien fixés sur le sol. Bien fixer les pieds réglables sur le sol peut empêcher le réfrigérateur de bouger.
• Quand vous transportez le réfrigérateur, ne le tenez pas par la poignée de la porte. Cela peut l'endommager.
• Quand vous devez placer votre produit près d'un autre réfrigérateur ou congélateur, la distance entre les appareils doit être d'au moins 8 cm. Sinon, les murs adjacents peuvent être humidifiés.
Pour les appareils dotés d'une fontaine à eau ;
La pression de l’alimentation en eau doit êtrecomprise entre 1 et 8 bars.
• Utilisez uniquement de l’eau potable.
Sécurité enfants
• Si la porte a un verrouillage, la clé doit rester hors de portée des enfants.
• Les enfants doivent être surveillés et empêchés de s'amuser avec le produit.
FR
6
Page 47
Conformité avec la règlementation DEEE et mise au rebut des déchets
Ce produit ne contient pas de matériaux dangereux et interdits décrits dans la « Règlementation sur le contrôle des déchets d'équipements électriques et électroniques » publié par le Ministère de l'Environnement et de l'Urbanisme. Conforme avec la règlementation DEEE.
Le présent produit a été fabriqué avec des pièces et du matériel de qualité supérieure susceptibles d'être réutilisés et adaptés au recyclage. Par
conséquent, nous vous conseillons de ne pas le mettre au rebut aux côtés des ordures ménagères à la fin de sa durée de vie. Au contraire, rendez-vous dans un point de collecte pour le recyclage de tout matériel électrique et électronique. Veuillez vous rapprocher des autorités de votre localité pour plus d'informations concernant le point de collecte le plus proche. Aidez-nous à protéger l'environnement et les ressources naturelles en recyclant les produits usagés. Pour la sécurité des enfants, coupez le câble d'alimentation et le mécanisme de verrouillage de la porte, le cas échéant. Ce faisant, vous rendez l'appareil inopérant avant sa mise au rebut.
Informations relatives à l'emballage
Les matériaux d'emballage de cet appareil sont fabriqués à partir de matériaux recyclables, conformément à nos Réglementations Nationales en Environnement. Ne mélangez pas les matériaux d'emballage avec les déchets domestiques ou d'autres déchets. Amenez-les aux points de collecte des matériaux d'emballage, désignés par les autorités locales.
N'oubliez pas...
Pour la préservation de la nature et de notre santé, il est indispensable de recycler les matières.
Si vous voulez contribuer au recyclage des matériaux d'emballage, vous pouvez vous renseigner auprès d'organisations environnementales ou de l'autorité locale proche de votre domicile.
Avertissement sur l'usage des fluides frigorigènes
Si le système de refroidissement de votre appareil contient R600a:
Ce gaz est inflammable. Par conséquent, veuillez prendre garde à ne pas endommager le système de refroidissement et les tuyauteries lors de son utilisation ou de son transport. En cas de dommages, éloignez votre produit de toute source potentielle de flammes susceptible de provoquer l’incendie de l’appareil. De même, placez le produit dans une pièce aérée.
FR
7
Page 48
Ne tenez pas compte de cet avertissement si le système de refroidissement de votre appareil contient R134a.
Le type de gaz utilisé dans l'appareil est mentionné sur la plaque signalétique située sur la paroi gauche de l'intérieur du réfrigérateur.
Ne jetez jamais l'appareil au feu pour vous en débarrasser.
Mesures d’économie d’énergie
• Ne laissez pas les portes du
réfrigérateur ouvertes pendant une durée prolongée.
• N’introduisez pas de aliments
ou de boissons chaudes dans le réfrigérateur.
• Ne surchargez pas le réfrigérateur
ne pas obstruer pas la
pour circulation d'air à l’intérieur.
• N’installez pas le réfrigérateur à la
lumière directe du soleil ou près d’appareil émettant de la chaleur tels qu’un four, un lave-vaisselle
radiateur. Maintenez une
ou un distance d'au moins 30 cm entre votre réfrigérateur et toute source de chaleur, et à une distance de 5cm d'un four électrique.
• Veillez à conserver vos aliments dans
des récipients fermés.
• Pour les produits équipés d'un compartiment congélateur : vous pouvez conserver une quantité maximale d'aliments dans le congélateur quand vous enlevez l'étagère ou le tiroir du congélateur. La consommation d'énergie précisée pour votre réfrigérateur a été déterminée en enlevant l'étagère ou le
tiroir du congélateur et avec la charge maximale. Il n'y aucun risque à utiliser une étagère ou un tiroir en fonction des formes et tailles des aliments à congeler.
• La décongélation des aliments dans le compartiment réfrigérateur permet de faire des économies d'énergie et de préserver la qualité des aliments.
FR
8
Page 49
3 Installation
B Dans l'hypothèse ou l'information
contenue dans ce manuel n'a pas été prise en compte par l'utilisateur, le fabricant ne sera aucunement responsable en cas de problèmes.
Éléments à prendre en considération lors du déménagement de votre réfrigérateur
1. Votre réfrigérateur doit être
débranché
2. Avant le transport de votre réfrigérateur, vous devez le vider et le nettoyer.Avant d'emballer votre réfrigérateur, vous devez fixer ses étagères, bac, accessoires, etc, avec du ruban adhésif afin de les protéger contre les chocs.
3. L'emballage doit être solidement attaché avec du ruban adhésif épais ou avec un cordage solide. La règlementation en matière de transport et de marquage de l'emballage doit être strictement respectée.
4. L’emballage et les matériaux de protection d’emballage doivent être conservés pour les éventuels transports ou déplacements à venir.
Avant de mettre votre réfrigérateur en marche,
Vérifiez les points suivants avant de commencer à utiliser votre réfrigérateur:
1. L’intérieur du réfrigérateur est sec etl’air peut circuler librement à l’arrière?
2. Nettoyez l’intérieur du réfrigérateur tel qu’indiqué dans la section « Entretien et nettoyage ».
3. Insérez la prise du réfrigérateur dans la prise murale. Lorsque la porte du réfrigérateur est ouverte, la lampe interne du réfrigérateur s'éclaire.
4. Lorsque le compresseur commence à fonctionner, il émettra un son. Le liquide et les gaz intégrés au système du réfrigérateur peuvent également faire du bruit, que le compresseur soit en marche ou non. Ceci est tout à fait normal.
5. Les parties antérieures du réfrigérateur peuvent chauffer. Ce phénomène est normal. Ces zones doivent en principe être chaudes pour éviter tout risque de condensation.
Branchement électrique
Branchez votre réfrigérateur à une
électrique protégée par
prise ayant une capacité appropriée. Important
• Le branchement doit être conforme
• La fiche du câble d’alimentation doit
• La sécurité électrique du
• La tension indiquée sur l'étiquette
Les rallonges et multiprises
ne doivent pas être utilisés pour brancher l’appareil.
:
aux normes en vigueur sur le territoire national.
être facilement accessible après installation.
réfrigérateur n’est assurée que si le système de mise à la terre de votre domicile est conforme aux normes en vigueur.
située sur la paroi gauche interne de votre produit doit correspondre à celle fournie par votre réseau électrique.
un fusible
FR
9
Page 50
B Un câble d’alimentation endommagé
doit être remplacé par un électricien qualifié.
B L’appareil ne doit pas être mis en
service avant d’être réparé ! Cette précaution permet d'éviter tout risque de choc électrique!
Mise au rebut de l’emballage
Les matériaux d’emballage peuvent être dangereux pour les enfants. Tenez les matériaux d’emballage hors de portée des enfants ou jetez-les conformément aux consignes établies par les autorités locales en matière de déchets. Ne les jetez pas avec les déchets domestiques,déposez-les dans les centres de collecte désignés par les autorités locales.
L’emballage de votre appareil est produit à partir de matériaux recyclables.
Mise au rebut de votre ancien réfrigérateur
Débarrassez-vous de votre ancien réfrigérateur sans nuire à l’environnement.
• Vous pouvez consulter le service
après-vente agrée ou le centre chargé de la mise au rebut dans votre municipalité pour en savoir plus sur la
mise au rebut de votre produit. Avant de procéder à la mise au rebut de votre machine, coupez la prise électrique et, le cas échéant, tout verrouillage susceptible de se trouver sur la porte. Rendez-les inopérants afin de ne pas exposer les enfants à d’éventuels dangers.
Disposition et Installation
A Si la porte d’entrée de la pièce où sera installé le réfrigérateur n’est pas assez large pour laisser passer le réfrigérateur, appelez le service après­vente qui retirera les portes du réfrigérateur et le fera entrer latéralement dans la pièce.
1. Installez le réfrigérateur dans un
emplacement qui permette une utilisation pratique.
2. Maintenez le réfrigérateur éloigné
de toutes sources de chaleur, des endroits humides et de la lumière directe du soleil.
3. Une ventilation d’air autour du
réfrigérateur doit être aménagée pour obtenir un fonctionnement efficace. Si le réfrigérateur est placé dans un enfoncement du mur, il doit y avoir un espace d’au moins 5 cm avec le plafond et d’au moins 5 cm avec le mur. Ne placez pas l'appareil sur des revêtements tels qu’un tapis ou de la moquette.
4. Placez le réfrigérateur sur une
surface plane afin qu'il soit stable.
5. N'exposez pas le réfrigérateur à
des températures ambiantes inférieures à 10°C.
Remplacement de l'ampoule intérieure
Pour remplacer l'ampoule LED du réfrigérateur, veuillez contacter le service après-vente agréé. L'ampoule (s) utilisé dans cet appareil ne convient pas pour l'éclairage de la cuisine. Le but visé par cette l'ampoule est d'aider à l'utilisateur de placer les aliments dans le réfrigérateur / congélateur d'une manière sûre et confortable.Les voyants utilisés dans cet appareil doivent résister aux conditions physiques extrêmes telles que des températures inférieures à -20°C.
10
FR
Page 51
Réversibilité des portes
Procédez dans l’ordre numérique
3
B
C
1
6
A
7
8
5
12
2
4
D
E
13
9
11
14
10
FR
11
Page 52
4 Préparation
• Votre congélateur / réfrigérateur doit être installé à au moins 30 cm des sources de chaleur telles que plaques appareils cuisinières, et fours électriques. doit pas être exposé à la lumière directe du soleil.
• Veuillez vous assurer que l’intérieur de votre appareil est soigneusement nettoyé.
• La température ambiante de la pièce où vous installez le congélateur / réfrigérateur doit être d’au moins 10° C. Faire fonctionner l’appareil sous des températures inférieures n’est pas recommandé et pourrait nuire à son efficacité.
• Si deux congélateur / réfrigérateurs sont installés côte à côte, ils doivent être séparés par au moins 2 cm.
• Lorsque vous faites fonctionner le congélateur / réfrigérateur pour la première fois, assurez-vous de suivre les instructions suivantes pendant les six premières heures.
• La porte ne doit pas être ouverte fréquemment.
• Le congélateur / réfrigérateur doit fonctionner à vide, sans aliments à l’intérieur.
• Ne débranchez pas le congélateur / réfrigérateur. Si une panne de courant se produit, veuillez vous reporter aux avertissements dans la section « Solutions recommandées aux problèmes ».
cuisson,
de
chauffage
de
les
à au moins 5 cm des
De même, il ne
fours,
ou
les
• L’emballage et les matériaux de protection d’emballage doivent être conservés pour les éventuels transports ou déplacements à venir.
12
FR
Page 53
5 Utilisation du réfrigérateur
Bouton de réglage du thermostat
La température de fonctionnement est réglée à l’aide de la commande de température.
1 2 3 4 5
Min.
1 = Réglage de réfrigération le plus faible (Réglage le moins froid) 5 = Réglage de réfrigération le plus fort (Réglage le plus froid)
(Ou)
Min. = Réglage de réfrigération le plus faible
(Réglage le
Max. = Réglage de réfrigération le plus fort
(Réglage le plus froid) La température médiane à l’intérieur du réfrigérateur doit être proche de +5 °C.
Veuillez choisir le réglage en fonction de la température désirée.
Vous remarquerez qu'il y a plusieurs températures différentes dans la zone de réfrigération.
La zone la plus froide est située directement au-dessous du bac à légumes.
La température intérieure est également fonction de la température ambiante, la fréquence d'ouverture de la porte et la quantité de aliments stockées à l'intérieur.
moins froid)
Max.
Si la porte est ouverte fréquemment,
la température intérieure monte.
Pour cette raison, il est recommandé de refermer la porte aussitôt que possible après utilisation.
La température intérieure de votre réfrigérateur change pour les raisons suivantes:
• Températures saisonnières.
• Ouverture fréquente de la porte et
porte laissée ouverte pendant de longues périodes.
• Aliments introduites dans le
réfrigérateur sans réduction à la température ambiante.
• Emplacement du réfrigérateur dans
la pièce (par ex. exposition à la lumière directe du soleil).
• Vous pouvez régler les différentes
températures intérieures dues à de telles raisons en utilisant le thermostat. Les numéros entourant le bouton du thermostat indiquent le niveau de refroidissement.
• Si la température ambiante est
supérieure à 32°C, réglez le bouton du thermostat à la position maximale.
• Si la température ambiante est
inférieure à 25°C, réglez le bouton du thermostat à la position minimale..
13 FR
Page 54
Réfrigération
Conservation des aliments
Le compartiment réfrigérateur est destiné à la conservation à court terme d'aliments frais et de boissons.
Congélation
Congeler les aliments
Le compartiment de congélation porte ce symbole .
Vous pouvez utilisez cet appareil pour congeler des aliments fraîches ainsi que pour stocker des aliments surgelées. Veuillez vous référez aux recommandations indiquées sur l’emballage de votre aliment.
Conservation des aliments surgelées
Le compartiment des aliments congelées porte le symbole .
Le compartiment des aliments congelées est destiné au stockage de aliments surgelées. La recommandation de conservation, indiquée sur l’emballage des aliments, doit toujours être respectée.
Décongélation
A) Compartiment réfrigérateur
Le compartiment réfrigérateur se
dégivre automatiquement.
De l'eau s'écoule et une couche de givre pouvant atteindre 7-8 mm peut se former sur la paroi arrière interne du compartiment du réfrigérateur pendant le processus de refroidissement. Cette formation est normale, provoquée par le système de refroidissement. La formation de givre peut être supprimée par le dégivrage automatique qui s'active régulièrement grâce au système de dégivrage de la paroi arrière. L'utilisateur n'a pas besoin d'éliminer le givre ou les gouttes d'eau manuellement.
L’eau générée par le dégivrage s’écoule dans la rainure de collecte de l'eau et passe dans l'évaporateur par le tuyau de vidange où elle s'évapore.
Vérifiez régulièrement le tuyau de vidange pour vous assurer qu'il n'est pas obstrué et débouchez-le en introduisant un bâton dans le trou si nécessaire.
14
FR
Page 55
B) Compartiment congélateur
Le compartiment du surgélateur ne réalise pas de dégivrage automatique pour empêcher la détérioration des aliments congelées.
Le dégivrage est très simple et sans encombre grâce au bac spécial de récupération de l’eau de dégivrage.
Dégivrez deux fois par an ou lorsque la couche de givre atteint environ 7 mm (1/4"). Pour procéder au dégivrage, déconnectez l’appareil et débranchez la prise d'alimentation.
Emballez les aliments dans plusieurs couches de papier journal et stockez­les dans un endroit frais (réfrigérateur ou cellier par exemple).
Des récipients d’eau chaude peuvent être placés avec précaution dans le congélateur pour accélérer le dégivrage.
N’utilisez pas d’objets pointus ou tranchants tels que couteaux ou fourchettes pour enlever le givre.
N’utilisez jamais de sèche-cheveux, radiateurs électriques ou autres appareils électriques similaires pour dégivrer.
Epongez l’eau de dégivrage située au fond du compartiment congélateur. Une fois le dégivrage terminé, séchez soigneusement l’intérieur.
Branchez l’appareil à la prise murale et rétablissez l’alimentation électrique.
Eteindre le produit
Si la position « 0 » se trouve sur votre
thermostat:
- Votre appareil cessera de fonctionner lorsque vous mettrez le bouton du thermostat à la position « 0 » (zéro). Votre appareil ne démarrera pas à moins que vous mettiez le bouton du thermostat sur la position « 1 » ou sur l’une des autres positions.
Si la position « min » se trouve sur
votre thermostat :
- Débranchez votre appareil pour l’arrêter.
Porte-bouteille
Cet accessoire peut être utilisé pour stocker des bouteilles soit canettes côte à côte.
15 FR
Page 56
6 Entretien et nettoyage
A N’utilisez jamais d’essence, de
benzène ou de matériaux similaires pour le nettoyage.
B Nous vous recommandons de
débrancher l’appareil avant de procéder au nettoyage.
C N’utilisez jamais d'ustensiles
tranchants, savon, produit de nettoyage domestique, détergent et cirage pour le nettoyage.
C Utilisez de l’eau tiède pour nettoyer
la carrosserie du congélateur / réfrigérateur et séchez-la soigneusement à l'aide d'un chiffon.
C Utilisez un chiffon humide imbibé
d’une solution composée d'une cuillère à café de bicarbonate de soude pour un demi litre d’eau pour nettoyer l’intérieur et séchez soigneusement.
B Prenez soin de ne pas faire couler
d'eau dans le logement de la lampe et dans d’autres éléments électriques.
C Pour retirer les balconnets de portes,
sortez tout son contenu puis poussez simplement le balconnet vers le haut à partir de la base.
C Ne jamais utiliser des produits
nettoyants ou de l’eau contenant du chlore pour le nettoyage des surfaces externes et des pièces chromées du produit. Le chlore entraîne la corrosion de ces surfaces métalliques.
Protection des surfaces en plastique.
• Ne placez pas d’huiles ou de plats huileux dans le congélateur / réfrigérateur dans des récipients non fermés, car les graisses peuvent endommager les surfaces en plastique du congélateur / réfrigérateur. Si vous versez ou éclaboussez de l’huile sur les surfaces en plastique, nettoyez et lavez les parties souillées avec de l’eau chaude immédiatement.
B En cas de non utilisation de votre
congélateur / réfrigérateur pendant une période prolongée, débranchez le câble d’alimentation, sortez toutes les aliments, nettoyez-le et laissez la porte entrouverte.
C Inspectez les joints de porte
régulièrement pour vérifier qu’ils sont propres et qu'il n'y a pas de résidus de nourriture.
16
FR
Page 57
7 Dépannage
Veuillez vérifier la liste suivante avant d’appeler le service après-vente. Cela peut vous faire économiser du temps et de l'argent. Cette liste regroupe les problèmes les plus fréquents ne provenant pas d’un défaut de fabrication ou d’utilisation du matériel. Il se peut que certaines des fonctions décrites ne soient pas présentes sur votre produit.
Le réfrigérateur ne fonctionne pas.
• La fiche n'est pas insérée correctement dans la prise de courant. >>>Insérez correctement la fiche dans la prise de courant.
• Est-ce que le fusible ou la douille de raccord du réfrigérateur sont connectés ou est-ce que le fusible principal a sauté ? >>>Vérifiez le fusible.
Condensation sur la paroi intérieure du compartiment réfrigérateur. (MULTIZONE,
COOL CONTROL et FLEXI ZONE).
• La température ambiante est très froide. >>>N'installez pas le réfrigérateur dans des endroits où la température peut être inférieure à 10 °C.
• La porte a été ouverte souvent. >>>Evitez d'ouvrir et de fermer trop fréquemment la porte du réfrigérateur.
• L'environnement est très humide. >>>N'installez pas votre réfrigérateur dans des endroits très humides.
• La nourriture contenant du liquide est conservée dans des récipients ouverts. >>>Ne conservez pas de la nourriture contenant du liquide dans des récipients ouverts.
• La porte du réfrigérateur est laissée entrouverte. >>>Fermez la porte du réfrigérateur.
• Le thermostat est réglé à un niveau très froid. >>>Réglez le thermostat à un niveau adapté.
• Le compresseur ne fonctionne pas.
• Le dispositif de protection thermique du compresseur sautera en cas de coupures soudaines du courant ou de débranchement intempestif, en effet la pression du liquide réfrigérant du système de refroidissement ne sera pas équilibrée. Le réfrigérateur recommencera à fonctionner normalement après 6 minutes environ. Veuillez contacter le service après-vente si le réfrigérateur ne redémarre pas après cette période.
• Le réfrigérateur est en mode de dégivrage. >>>Cela est normal pour un réfrigérateur à dégivrage semi-automatique. Le cycle de dégivrage se déclenche régulièrement.
• Le réfrigérateur n’est pas branché à la prise. >>>Assurez-vous que la prise est branchée dans la prise murale.
• Les réglages de température ne sont pas effectués correctement. >>>Sélectionnez la température appropriée.
• Il y a une panne de courant. >>>Le réfrigérateur recommence à fonctionner normalement après le retour du courant.
Le niveau sonore augmente lorsque le réfrigérateur est en marche.
• Les caractéristiques de performance du réfrigérateur peuvent changer en raison des variations de la température ambiante. Cela est normal et n’est pas un défaut.
17 FR
Page 58
Le réfrigérateur fonctionne fréquemment ou pendant de longue périodes.
• Votre nouveau réfrigérateur est peut être plus large que l’ancien. Les grands réfrigérateurs durent plus longtemps.
• La température de la pièce est probablement élevée. >>>Il est normal que l'appareil fonctionne plus longtemps quand la température ambiante est élevée.
• Le réfrigérateur pourrait y avoir été branché tout récemment ou pourrait avoir été chargé de aliments alimentaires. >>>Quand le réfrigérateur a été branché ou récemment rempli avec de la nourriture, il met plus de temps à atteindre la température réglée. Ce phénomène est normal.
• D’importantes quantités de aliments chaudes ont peut être été introduites dans le réfrigérateur récemment. >>>Ne mettez pas de nourriture chaude dans le réfrigérateur.
• Les portes ont peut être été ouvertes fréquemment ou laissées entrouvertes pendant une durée prolongée. >>>L’air chaud qui entre dans l'appareil oblige le réfrigérateur à travailler sur de plus longues périodes. N’ouvrez pas les portes fréquemment.
• La porte du congélateur ou du réfrigérateur est probablement entrouverte. >>>Vérifiez que les portes sont bien fermées.
• Le réfrigérateur est réglé à une température très basse. >>>Réglez la température du réfrigérateur à un degré supérieur et attendez que la température réglée soit atteinte.
• Le joint de la porte du réfrigérateur ou du congélateur peut être sale, déchiré, rompu ou mal en place. >>>Nettoyez ou remplacez le joint. Tout joint endommagé/déchiré fait fonctionner le réfrigérateur pendant une période de temps plus longue afin de conserver la température actuelle.
La température du congélateur est très basse alors que celle du réfrigérateur
est correcte.
• La température du congélateur est réglée à une température très basse. >>>Réglez la température du congélateur à un degré supérieur et vérifiez.
La température du réfrigérateur est très basse alors que celle du congélateur
est correcte.
• La température du réfrigérateur est réglée à une température très basse. >>>Réglez la température du réfrigérateur à un degré supérieur et vérifiez.
Les aliments conservées dans les tiroirs du compartiment de réfrigération
sont congelées.
• La température du réfrigérateur est réglée à une température très basse. >>>Réglez la température du réfrigérateur à un niveau inférieur et vérifiez.
18 FR
Page 59
La température dans le réfrigérateur ou le congélateur est très élevée.
• La température du réfrigérateur est réglée à une température très basse. >>>Le réglage du compartiment réfrigérant a un effet sur la température du congélateur. Changez les températures du réfrigérateur ou du congélateur et attendez que les compartiments atteignent une température suffisante.
• Les portes
ont peut être été ouvertes fréquemment ou laissées entrouvertes
pendant une durée prolongée. >>>N’ouvrez pas les portes fréquemment.
• La porte est entrouverte. >>>Refermez complètement la porte.
• Le réfrigérateur a été récemment branché ou rempli avec de la nourriture. >>>Ce phénomène est normal. Lorsque le réfrigérateur vient d'être branché ou récemment rempli avec de la nourriture, il met plus de temps à atteindre la température réglée.
• D’importantes quantités de aliments chaudes ont peut être été introduites dans le réfrigérateur récemment. >>>Ne mettez pas de nourriture chaude dans le réfrigérateur.
• Vibrations ou bruits
• Le sol n’est pas plat ou stable. >>>Si le réfrigérateur balance lorsqu'il est déplacé lentement, équilibrez-le en ajustant sa base. Assurez-vous que le sol est plat et suffisamment solide pour supporter le poids et le volume de l'appareil.
• Les éléments placés sur le réfrigérateur peuvent faire du bruit. >>>Enlevez les éléments du haut du réfrigérateur.
Le réfrigérateur produit des bruits semblables à de l’eau qui coule, à la
pulvérisation d’un liquide, etc.
• Des écoulements de gaz et de liquides surviennent dans le réfrigérateur, de par ses principes de fonctionnement Cela est normal et n’est pas un défaut.
Un sifflement sort du réfrigérateur.
• Les ventilateurs sont utilisés pour refroidir le réfrigérateur. Cela est normal et n’est pas un défaut.
Condensation sur les parois intérieures du réfrigérateur.
• Un temps chaud et humide augmente la formation de givre et de condensation. Cela est normal et n’est pas un défaut.
• Les portes ont peut être été ouvertes fréquemment ou laissées entrouvertes pendant une durée prolongée. >>>N’ouvrez pas les portes fréquemment. Refermez-les si elles sont ouvertes.
• La porte est entrouverte. >>>Refermez complètement la porte.
De l’humidité est présente à l’extérieur ou entre les portes du réfrigérateur.
• Il y a peut être de l'humidité dans l'air; ceci est tout à fait normal par un temps humide. Lorsque l’humidité est faible, la condensation disparaîtra.
19
FR
Page 60
Présence d’une mauvaise odeur dans le réfrigérateur.
• Il n'y a pas de nettoyage régulier effectué. >>>Nettoyez régulièrement l’intérieur du réfrigérateur avec une éponge, de l’eau tiède ou du carbonate dissout dans l'eau.
• Certains récipients ou matériaux d’emballage peuvent provoquer ces odeurs. >>>Utilisez un autre récipient ou changez de marque de matériau d‘emballage.
• Les aliments sont mises au réfrigérateur dans des récipients sans couvercle. >>>Conservez les aliments liquides dans des récipients fermés. Les micro-organismes issus de récipients non fermés peuvent dégager des odeurs désagréables.
• Enlevez les aliments périmés et pourris du réfrigérateur.
La porte ne se ferme pas.
• Des récipients empêchent la fermeture de la porte. >>>Retirez les emballages qui obstruent la porte.
• Le réfrigérateur n'est pas complètement vertical sur le sol. >>>Ajustez les pieds du réfrigérateur pour l'équilibrer.
• Le sol n’est pas plat ou solide. >>>Assurez-vous que le sol est plat et qu'il peut supporter le poids du réfrigérateur.
Les bacs à légumes sont coincés.
• Il se peut que les aliments touchent le haut du tiroir. >>>Disposez à nouveau les aliments dans le tiroir.
20
FR
Page 61
Gelieve eerst deze gebruiksaanwijzing te lezen!
Beste klant,
We hopen dat uw product, dat in een moderne fabriek werd geproduceerd en onder de meest nauwkeurige procedures voor kwaliteitscontrole werd gecontroleerd, u doeltreffend van dienst zal zijn.
Wij bevelen daarom aan dat u eerst zorgvuldig de volledige gebruiksaanwijzing van uw product leest voordat u het product gaat gebruiken. Bewaar de handleiding voor toekomstige raadpleging.
Deze gebruiksaanwijzing
• Helpt u uw toestel snel en veilig te gebruiken.
• Lees de gebruiksaanwijzing voordat u het product installeert en gebruikt.
• Volg de instructies, in het bijzonder die met betrekking tot veiligheid.
• Bewaar de gebruiksaanwijzing op een eenvoudig toegankelijke plaats aangezien u deze
later nodig kunt hebben.
• Daarnaast dient u ook de andere documenten die bij uw product worden geleverd te
lezen.
Let erop dat deze gebruiksaanwijzing ook voor andere modellen kan gelden.
Symbolen en hun beschrijvingen
Deze instructiehandleiding bevat de volgende symbolen:
C Belangrijke informatie of nuttige gebruikstips.
A Waarschuwing tegen gevaarlijke omstandigheden voor leven en eigendommen.
B Waarschuwing tegen elektrische spanning.
Page 62
INHOUD
1 Uw koelkast 3
2 Belangrijke veiligheidswaarschuwingen 4
Bedoeld gebruik ...................................... 4
Algemene veiligheid ..................................
Kinderbeveiliging Voldoet aan de WEEE-richtlijn en
de richtlijnen voor afvoeren van het restproduct
Voldoet aan RoHS-richtlijn: Verpakkingsinformatie HCA-waarschuwing Aanwijzingen ter besparing van energie
..................................... 6
.............................................. 6
...................... 6
.............................. 6
................................. 6
... 7
3 Installatie 8
Punten waarop gelet moet worden bij de verplaatsing van een koelkast
Voordat u de koelkast inschakelt,
Elektrische aansluiting.............................. 8
Afvoeren van de verpakking Afvoeren van uw oude koelkast Plaatsing en installatie
Het binnenlichtje vervangen ...................
De deuren omkeren ............................... 1
.................. 8
............ 8
..................... 9
............... 9
.............................. 9
4 Voorbereiding
5 Gebruik van uw koelkast 12
Knop om thermostaat in te stellen ......... 1
Koelen ................................................... 1
Diepvriezen ............................................ 1
4
Ontdooien ............................................. 1
Uw product uitschakelen ....................... 1
Houder fles .................
............................14
6 Onderhoud en reiniging 1
Bescherming van de plastic
oppervlakken ........................................
7 Aanbevolen oplossingen voor problemen 1
..9
0
1
15
1
2 3 3 3
4
5
6
NL
2
Page 63
1 Uw koelkast
1
2
3
4
3
3
5
6
7
8
8
9
8
10
1. a.) Invriesvak & ijsblokjesvorm (voor modellen)
b
.) Vak voor die
modellen)
(voor
pvriesp
rodu
cten
&
ijsb
lokjesvorm
2. Binnenverlichting en thermostaat
3. Verplaatsbare schappen
4. Houder fles
5. Afvoerkanaal dooiwater - afvoerpijp
6. Deksel van de groentelade
7. Groenteladen
8. Verstelbare deurschappen
9. Eierrek
10. Flessenrekken
C De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing zijn schematisch en hoeven niet exact met
uw product overeen te komen. Wanneer onderdelen niet tot het product behoren dat u hebt gekocht, gelden deze voor andere modellen.
NL
3
Page 64
2 Belangrijke veiligheidswaarschuwingen
Gelieve de volgende informatie goed te bestuderen. Niet-inachtneming van deze informatie kan verwondingen of materiële schade veroorzaken. In dat geval worden alle garanties en betrouwbaarheidsengagementen ongeldig.
De originele onderdelen worden beschikbaar gehouden gedurende een periode van 10 jaar vanaf de aankoopdatum.
Bedoeld gebruik
Dit product is bedoeld om te worden gebruikt:
• binnen en in gesloten omgevingen
zoals huizen;
• in gesloten werkomgevingen zoals
kantoren en winkels;
• in gesloten
accommodatieomgevingen zoals boerderijen, hotels, pensions.
• Het toestel mag niet buitenshuis
worden gebruikt.
Algemene veiligheid
• Wanneer u het product wenst af te
voeren, raden wij u aan de bevoegde onderhoudsdienst te raadplegen om de benodigde informatie en bevoegde instanties te leren kennen.
• Raadpleeg uw bevoegde
onderhoudsdienst voor alle vragen en problemen met betrekking tot de koelkast. Voer geen ingrepen aan de koelkast uit en laat dit ook niet door iemand anders doen zonder de bevoegde onderhoudsdienst op de hoogte te stellen.
• Voor producten met een diepvriesvak;
Eet geen deze uit het diepvriesvak heeft gehaald. (Dit kan bevriezing in uw mond veroorzaken.)
• Voor producten met een diepvriesvak;
Plaats geen flessen of blikjes met vloeibare dranken in het diepvriesvak Deze zouden kunnen barsten.
ijs of ijsblokjes meteen nadat u
• Raak ingevroren levensmiddelen niet met de hand aan; deze kunnen aan uw hand vastplakken.
• Verwijder de stekker uit uw koelkast voor u deze reinigt of ontdooit.
• Bij het schoonmaken en ontdooien van de koelkast mogen geen stoom en stoomreinigers gebruikt worden. De stoom kan in contact komen met de elektrische onderdelen en kortsluiting of een elektrische schok veroorzaken.
• Gebruik geen onderdelen van uw koelkast zoals de deur als steun of opstapje.
• Gebruik geen elektrische apparaten binnen in de koelkast.
• Beschadig de onderdelen, waar de koelvloeistof circuleert, niet door boor- of snijdgereedschap. De koelvloeistof kan naar buiten geblazen worden wanneer de gasleidingen van de verdamper, leidingverlengingen of oppervlaktecoatings worden doorboord en dit kan huidirritatie en oogletsel veroorzaken.
• Dek of blokkeer de ventilatieopeningen van uw koelkast met geen enkel materiaal.
• Elektrische toestellen mogen enkel door bevoegde personen worden hersteld. Reparaties die door onbevoegde personen worden uitgevoerd kunnen een risico voor de gebruiker opleveren.
• Sluit in geval van storing of tijdens onderhouds- of reparatiewerken de stroomtoevoer van de koelkast af door de zekering eruit te draaien of de stekker van het apparaat eruit te trekken.
• Bij het uittrekken van de stekker deze niet aan de kabel uittrekken.
• Plaats alcoholische dranken goed afgesloten en verticaal.
• Bewaar nooit spuitbussen met een ontvlambare of explosieve inhoud in de koelkast.
NL
4
Page 65
• Gebruik geen andere mechanische gereedschappen of andere middelen om het ontdooiproces te versnellen dan deze aangeraden door de fabrikant.
• Dit product is niet bestemd voor gebruik door personen met een fysieke, zintuiglijke of mentale stoornis of ongeschoolde (inclusief kinderen) tenzij deze worden bijgestaan door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of die hen dienovereenkomstig instructies geeft bij het gebruik van het product
• Gebruik geen beschadigde koelkast. Neem contact op met de dealer als u vragen heeft.
• Elektrische veiligheid van uw koelkast wordt alleen gegarandeerd wanneer het aardingssysteem in uw huis aan de normen voldoet.
• Blootstelling van het product aan regen, sneeuw, zon en wind is gevaarlijk met betrekking tot de elektrische veiligheid.
• Neem contact op met een bevoegde dienst wanneer de stroomkabel beschadigd is om zo gevaar te voorkomen.
• Steek tijdens installatie nooit de stekker van de koelkast in de wandcontactdoos. Er bestaat een kans op overlijden of serieus letsel.
• Deze koelkast is enkel bestemd voor het bewaren van voedsel. Hij mag niet voor andere doeleinden worden gebruikt.
• Het label met technische specificaties bevindt zich aan de linkerwand binnenin de koelkast.
• Sluit je koelkast nooit aan op energiebesparende systemen; deze kunnen de koelkast beschadigen.
• Als er een blauw licht op de koelkast schijnt, kijk er dan niet naar met optische gereedschappen.
• Wacht minstens 5 minuten met het inschakelen van de koelkast na stroomuitval bij manueel bediende koelkasten.
of onervaren mensen
• Deze gebruikershandleiding moet aan de nieuwe eigenaar van het toestel gegeven worden wanneer het toestel doorgegeven wordt.
• Vermijd schade aan de stroomkabel bij transport van de koelkasten. De kabel plooien kan vuur veroorzaken. Plaats geen zware voorwerpen op de stroomkabel.
• Raak de stekker niet aan met natte handen wanneer deze in het stopcontact wordt geplaatst.
• Plaats de stekker van de koelkast niet in het stopcontact als dit stopcontact los is.
• Er mag om veiligheidsredenen geen water rechtstreeks op de binnen- of buitendelen van het toestel gesproeid worden.
• Sproei geen stoffen met ontvlambare gassen zoals propaangas dichtbij de koelkast om gevaar op vuur en ontploffing te voorkomen.
• Plaats geen containers gevuld met water op de koelkast; dit kan bij morsen elektrische schokken of vuur veroorzaken.
• Laad de koelkast niet te vol met voedsel. Indien de koelkast overladen is, kan voedsel naar beneden vallen bij het openen en u kwetsen of de koelkast beschadigen.
• Plaats geen objecten op de koelkast; deze kunnen naar beneden vallen wanneer u de deur open of dicht doet.
• Producten die een nauwkeurige temperatuurregeling nodig hebben (vaccins, hittegevoelige medicatie, wetenschappelijke materialen, enz.) mogen niet in koelkast bewaard worden.
NL
5
Page 66
• De koelkast moet worden losgekoppeld indien deze langdurig niet wordt gebruikt. Een mogelijk probleem met de stroomkabel kan vuur veroorzaken.
• Het uiteinde van de stekker moet regelmatig worden gereinigd met een droge doek, anders kan deze brand veroorzaken.
• De koelkast kan bewegen als de stelvoetjes niet juist op de vloer worden vastgezet. De stelvoetjes juist vastzetten op de vloer kan voorkomen dat de koelkast beweegt.
• Hef de koelkast niet aan het handvat bij verplaatsing. Anders breekt het.
• Als u het product naast een andere koelkast of diepvriezer plaatst, moet de afstand hiertussen minstens 8 cm zijn. Anders kunnen aaneensluitende zijwanden nat worden.
Kinderbeveiliging
• Indien de deur een slot heeft, moet de sleutel buiten het bereik van kinderen worden gehouden.
• Kinderen moeten onder toezicht staan om te voorkomen dat ze met het product knoeien.
Voldoet aan de W
EEE-richtlijn en de richtlijnen voor afvoeren van het restproduct
Dit
product verboden "Verordening op controle voor afvalsortering van elektrische en elektronische apparatuur" uitgegeven
en
mileu
ordening.
ver
huishoudafval aan het einde van zijn
bevat
materialen
door
planologie.
zoals
het T
Voldoet
Dit product werd vervaardigd uit onderdelen en materialen van hoge kwaliteit die hergebruikt kunnen worden en geschikt zijn voor reclycling. Gooi het product daarom niet weg met het normaal
geen
beschr
.R.
schadelijke
ministerie
aan
of
even in de
van
de
WEEE-
levensduur. Breng het naar een recyclingpunt voor het recyclen van elektrische en elektronische apparaten. Vraag uw plaatselijke overheid waar het dichtstbijzijnde verzamelpunt gelegen is. Help het milieu en natuurlijke bronnen te beschermen door gebruikte producten te recycleren. Snij, voordat u zich van het product ontdoet, de stroomkabel door en breek het vergrendelmechanisme van de deur, zodat het niet meer werkt, om zo de veiligheid van kinderen te beschermen.
Voldoet aan RoHS-richtlijn:
Het door u aangekochte product voldoet aan de EU-richtlijn RoHS (2011/65/EU). Het bevat geen schadelijke en verboden materialen die in deze richtlijn zijn opgenomen.
Verpakkingsinformatie
De verpakkingsmaterialen van het product zijn vervaardigd uit recycleerbare materialen in overeenstemming met onze nationale milieunormen. Gooi het verpakkingsmateriaal niet weg met het huishoudelijk of ander afval. Breng het naar een verzamelpunt voor verpakkingsmateriaal dat is aangesteld door de lokale autoriteiten.
Vergeet niet...
Elk gerecyclede stof is een essentieel belang voor de natuur en onze nationale rijkdom.
Als u wilt bijdragen aan de herbeoordeling van verpakkingsmaterialen, kunt u uw milieuorganisatie of uw gemeente raadplegen.
HCA-waarschuwing
Als het koelsysteem van uw product R600a bevat:
Dit gas is ontvlambaar. Zorg daarom tijdens gebruik en transport dat het koelsysteem en de leidingen niet beschadigd raken. In het geval van schade: houd uw product weg van mogelijke ontstekingsbronnen die kunnen veroorzaken dat het product vuur vat en ventileer de ruimte waarin de unit is geplaatst.
NL
6
Page 67
Negeer deze waarschuwing als het koelsysteem van uw product R134a bevat.
Het type gas dat in dit product wordt gebruikt staat vermeld op de type-etiket aan de linkerwand binnenin de koelkast.
Gooi het product nooit in vuur voor verwijdering.
Aanwijzingen ter besparing van energie
• Houd de deuren van uw koelkast niet lang
open.
• Plaats geen warme levensmiddelen of
dranken in de koelkast.
• Overlaad de koelkast niet zodat
luchtcirculatie aan de binnenzijde niet geblokkeerd wordt.
• Plaats de koelkast niet in direct zonlicht of
naast warmteafgevende apparaten zoals een oven, vaatwasser of radiator. Houd uw koelkast minstens 30 cm verwijderd van warmteafgevende bronnen en minstens 5 cm van elektrische ovens.
• Bewaar uw levensmiddelen in gesloten
bakjes.
• Voor producten met een diepvriesvak;
U kunt een maximale hoeveelheid voedsel in de diepvries bewaren wanneer u de schappen of lade uit de diepvries verwijdert. De waarde voor energieconsumptie van uw diepvries werd vastgesteld door verwijdering van de diepvries schappen of laden en onder de maximum hoeveelheid. Er bestaat geen risico bij het gebruik van een schap of lade volgens de vorm en grootte van het in te vriezen voedsel.
• Bevroren voedsel in het koelgedeelte
ontdooien laat toe om energie te besparen en behoudt de voedselkwaliteit.
NL
7
Page 68
3 Installatie
B Indien de informatie die in deze
gebruikershandleiding wordt gegeven, niet wordt opgevolgd, is de fabrikant in geen geval aansprakelijk.
Punten waarop gelet moet worden bij de verplaatsing van een koelkast
1. Uw koelkast moet van de stroom zijn
afgesloten. Voor het vervoer van uw koelkast moet deze leeg zijn gemaakt en gereinigd.
2. Voordat deze wordt verpakt, moeten
schappen, accessoires, groentelade, enz. in de koelkast worden vastgemaakt met tape en beschermd zijn tegen stoten. De verpakking dient met dikke tape of geschikt touw worden ingebonden en de vervoerregels op de verpakking dienen strikt te worden nageleefd.
3. Originele verpakking en schuimmaterialen
moeten worden bewaard voor toekomstig transport of verhuizen.
Voordat u de koelkast inschakelt,
Controleer het volgende voordat u uw koelkast gaat gebruiken:
1. De binnenzijde van de koelkast
schoon is en de luchtcirculatie aan de achterzijde vrij kan plaatsvinden?
2. Maak de binnenkant van de koelkast
schoon, zoals aanbevolen in het hoofdstuk "Onderhoud en reiniging".
3. Sluit de stekker van de koelkast aan op
het stopcontact. Als de koelkastdeur wordt geopend, gaat de binnenverlichting van de koelkast aan.
4. Als de compressor begint te draaien,
komt er een geluid vrij. De vloeistof en de gassen die zich bevinden, zouden ook wat lawaai kunnen veroorzaken zelfs wanneer de compressor niet werkt. Dit is normaal.
in het koelsysteem
5. De buitenkant van de koelkast kan warm
aanvoelen. Dit is normaal. Deze oppervlakken zijn bedoeld om warm te worden om condensvorming te voorkomen.
Elektrische aansluiting
Sluit uw apparaat aan op een geaard stopcontact, beschermd door een zekering met de juiste capaciteit. Belangrijk:
• De aansluiting moet in naleving zijn met
nationale voorschriften.
• De stroomstekker moet na installatie
eenvoudig bereikbaar zijn.
• Elektrische veiligheid van uw koelkast
wordt alleen gegarandeerd wanneer het aardingssysteem in uw huis aan de normen voldoet.
• Het voltage op het etiket dat zich links
binnenin uw product bevindt moet gelijk zijn aan uw netstroomvoltage.
Verlengkabels en verdeelstekkers
mogen voor aansluiting niet worden gebruikt.
B Een beschadigde stroomkabel kabel moet
door een gekwalificeerd elektricien worden vervangen.
B Het product mag niet in werking worden
gesteld voordat het gerepareerd is! Er bestaat anders gevaar op een elektrische schok!
8
NL
Page 69
Afvoeren van de verpakking
De verpakkingsmaterialen kunnen gevaarlijk zijn voor kinderen. Houd het verpakkingsmateriaal buiten bereik van kinderen of voer deze af conform afvalinstructies zoals bepaald door uw lokale autoriteiten. Gooi het niet weg met het normale huishoudafval, maar maak gebruik van ophaalplaatsen voor door lokale autoriteiten zijn aangewezen.
De verpakking van uw koelkast is vervaardigd uit herbruikbare materialen.
verpakkingen die
Afvoeren van uw oude koelkast
Voer uw oude koelkast af zonder het milieu op enige wijze te schaden.
• U kunt uw bevoegde dealer of het
afvalcentrum van uw gemeente raadplegen over het afvoeren van uw koelkast.
Voordat u uw koelkast afvoert, snijd de elektrische stekker af. Indien het apparaat is uitgevoerd met deursluitingen, dit slot dan onbruikbaar maken om kinderen tegen gevaar te beschermen.
Plaatsing en installatie
A Als de toegangsdeur van de kamer
waarin de koelkast wordt geïnstalleerd niet breed genoeg is voor de koelkast om erdoor te passen, bel dan de bevoegde dienst zodat deze de deuren van uw koelkast kan verwijderen en de koelkast zijdelings door de deur kan.
1. Installeer uw koelkast op een plaats waar
deze gemakkelijk kan worden gebruikt.
2. Houd uw koelkast uit de buurt van
warmtebronnen, vochtige plaatsen en direct zonlicht.
3. Er moet geschikte luchtventilatie rond
uw koelkast zijn om een efficiënte werking te verkrijgen. Als de koelkast in een uitsparing in de muur wordt geplaatst, moet er minstens 5 cm afstand zijn ten opzichte van het plafond en minstens 5 cm ten opzichte van de muur. Plaats uw product niet op materialen zoals een kleden of vloerbedekking.
4. Plaats uw koelkast op een vlak
vloeroppervlak om schokken te vermijden.
5. Plaats uw koelkast niet in
omgevingstemperaturen onder 10 °C.
Het binnenlichtje vervangen
Om de lamp/led voor de binnenverlicht-ing van uw koelkast te vervangen, bel uw bevoegde onderhoudsdienst. De lamp of lampen voorzien in dit apparaat mogen niet worden gebruikt voor de verlichting van huishoudelijke ruimten. Het beoogde gebruik van deze lamp is de gebruiker te helpen etenswaren op veilige en comfortabele wijze in de koelkast/diepvriezer te plaatsen. De lampen die in dit apparaat worden gebruikt moeten bestendig zijn tegen extreme fysieke omstandigheden, zoals temperaturen beneden de -20°C.
NL
9
Page 70
De deuren omkeren
Ga verder in numerieke volgorde.
3
B
C
1
6
A
7
8
5
12
2
4
D
E
13
9
11
10
14
10 NL
Page 71
4 Voorbereiding
• Uw koelkast moet worden geïnstalleerd op minstens 30 cm afstand van warmtebronnen zoals kookplaten, centrale verwarming en kachels en op minstens 5 cm afstand van elektrische ovens. De koelkast mag niet in direct zonlicht worden geplaatst.
• De omgevingstemperatuur van de kamer waarin u de koelkast installeert dient minstens 10°C te zijn. In verband met efficiëntie wordt gebruik van uw koelkast in koudere omstandigheden niet aanbevolen.
• Controleer of de binnenzijde van uw koelkast volledig schoon is.
• Bij installatie van twee koelkasten naast elkaar, moeten de koelkasten op een afstand van minstens 2 cm van elkaar worden geplaatst.
• Wanneer u de koelkast voor de eerste keer in gebruik neemt, gelieve tijdens de eerste zes uur de volgende instructies in acht te houden.
- De deur niet regelmatig openen.
- Koelkast moet in bedrijf gesteld worden zonder levensmiddelen.
- De stekker van de koelkast niet uittrekken. Indien zich een stroomstoring voordoet buiten uw macht, zie de waarschuwingen in het deel “Aanbevolen oplossingen voor problemen”.
• Originele verpakking en schuimmaterialen moeten worden bewaard voor toekomstig transport of verhuizen.
11 NL
Page 72
5 Gebruik van uw koelkast
Knop om thermostaat in te stellen
De werkingstemperatuur wordt geregeld via de temperatuursturing.
;EVQWXI
1 2 3 4 5
(OJ) Min.
1 = Laagste koelinstelling (Warmste instelling 5 = Hoogste koelinstelling (Koudste instelling
(Of
Min. = Laagste koelstand
(Warmste instelling
Max. = Hoogste koelstand
(Koudste instelling De gemiddelde koelkasttemperatuur moet
ongeveer +5 °C bedragen.
Kies een stand afhankelijk van de
gewenste temperatuur.
Merk op dat er in het koelgebied
verschillende temperaturen zijn.
Het koudste gedeelte bevindt zich
onmiddellijk boven het groentevak.
De binnentemperatuur hangt ook af van de omgevingstemperatuur, hoe vaak de deur geopend wordt en de hoeveelheid voedsel die in de koelkast bewaard wordt.
Wanneer u de deur vaak opent, stijgt de temperatuur in de koelkast.
Het is daarom raadzaam om de deur na elk gebruik zo snel mogelijk te sluiten.
De binnentemperatuur van uw koelkast verandert om de volgende redenen:
• Seizoentemperaturen.
/SYHWXI
Max.
• Frequent openen van de deur of de deur lang open laten staan.
• Etenswaren die in de koelkast wordt geplaatst zonder dat deze kamertemperatuur zijn afgekoeld.
• De plaats van de koelkast in de kamer (bijv. blootgesteld aan zonlicht).
• Met de thermostaat kunt u een als gevolg van deze redenen variërende binnentemperatuur aanpassen. De cijfers rond de thermostaatknop geven de mate van koeling aan.
• Wanneer de omgevingstemperatuur hoger is dan 32°C, draait u de thermostaatknop in de maximumpositie.
• Wanneer de omgevingstemperatuur lager is dan 25°C, draait u de thermostaatknop naar de minimum positie.
tot
12
NL
Page 73
Koelen
Bewaren van voedsel
Het koelkastgedeelte dient voor het bewaren van verse etenswaren en dranken.
Diepvriezen
Voedsel invriezen
Het diepvriesgedeelte is met dit symbool
gemarkeerd. U kunt het apparaat gebruiken om verse etenswaren in te vriezen of om diepvriesproducten te bewaren.
Raadpleeg de
verpakking van de etenswaren.
Bewaren van bevroren etenswaren
Het vak voor gemarkeerd met dit symbool.
Het vak voor diepvriesproducten is geschikt voor het bewaren van bevroren levensmiddelen. De aanbeveling voor bewaring, zoals vermeld op de verpakking van de diepvriesproducten, moet altijd in acht worden genomen.
aanbevelingen op de
diepvriesproducten is
Ontdooien
A) Koelkastgedeelte
Het koelkastgedeelte ontdooit volledig
automatisch.
Waterdruppels en een ijslaag van tot 7-8 mm kunnen zich voordoen op de binnenste achterwand van het koelkastgedeelte terwijl uw koelkast aan het koelen is. Zulke ijsvorming is normaal als een resultaat van het koelsysteem. De ijsvorming wordt ontdooid via een automatische ontdooiing met bepaalde tussentijden dankzij het automatische ontdooisysteem van de achterwand. De gebruiker moet de ijsvorming niet wegschrapen of de waterdruppels niet verwijderen.
Het water dat afkomstig is van het ontdooien loopt weg via de wateropvanggroef en stroomt in de verdamper via de afvoerleiding en verdampt daar zelf.
Controleer regelmatig om te zien of de afvoerleiding niet verstopt is en ontstop met behulp van een stokje in de opening indien nodig.
13
NL
Page 74
B) Diepvriesgedeelte
Het diepvriesgedeelte voert geen automatische ontdooiing uit om het rotten van voedsel te voorkomen.
Ontdooien is zeer eenvoudig en zonder vuiligheid, dankzij een speciale verzamelbak voor het dooiwater.
Ontdooi twee keer per jaar of wanneer er zich een ijslaag van ongeveer heeft gevormd. Om de ontdooiprocedure te beginnen, schakel het apparaat uit aan het stopcontact en trek de hoofdstekker uit.
Alle etenswaren moeten in een dikke laag kranten worden verpakt en in een koele ruimte worden bewaard (bijv. koelkast of provisiekamer).
Om het ontdooiproces te versnellen kunt u voorzichtig een bakje warm water in het vriesvak plaatsen.
Gebruik geen puntige of scherpe voorwerpen, zoals messen of vorken, om het ijs te verwijderen.
Gebruik nooit haardrogers, elektrische verwarmingstoestellen of andere gelijkaardige elektrische toestellen om te ontdooien.
Spons het verzamelde dooiwater op de bodem van het diepvriesgedeelte op. Na het ontdooien de binnenkant goed droog maken.
Steek de stekker in het stopcontact en schakel de stroomtoevoer aan.
7 mm (¼’’)
Uw product uitschakelen
Als uw thermostaat is uitgerust met de
stand "0":
- Uw product stopt met werken wanneer u de thermostaatknop naar de stand “0” (nul) draait. Uw product zal pas weer starten wanneer u de thermostaatknop naar de stand “1” of naar een van de andere standen draait.
Als uw thermostaat is uitgerust met de
stand "min":
- Trek de stekker van uw product uit het stopcontact om het uit te schakelen.
Houder fles
Deze accessoire kunt u gebruiken voor het bewaren flessen of blikjes naast elkaar.
14
NL
Page 75
6 Onderhoud en reiniging
A Gebruik nooit benzine, benzeen of
gelijksoortige substanties voor het reinigingswerk.
B Wij bevelen aan dat u de stekker uit het
toestel trekt voordat u met reinigen begint.
B Gebruik nooit scherpe voorwerpen, zeep,
huishoudproducten, afwasmiddel of boenwas om te poetsen.
C Gebruik lauwwarm water om de kast van
uw koelkast schoon te maken en wrijf deze droog.
C Gebruik een vochtige doek, uitgewrongen
in een oplossing van één koffielepel natriumbicarbonaat voor 50 cl water, om de binnenkant schoon te maken en wrijf vervolgens droog.
B Zorg ervoor dat er geen water in de
lamp en andere elektrische onderdelen binnensijpelt.
B Als uw koelkast voor een lange periode
niet zal worden gebruikt, trek dan de stroomkabel uit, verwijder alle etenswaren, maak de koelkast schoon en laat de deur op een kier staan.
Bescherming van de plastic oppervlakken
C Plaats geen vloeibare olie of in olie
bereide maatlijden in uw koelkast in onafgedichte bakjes. Deze kunnen de plastic oppervlakken van uw koelkast beschadigen. Mocht u olie morsen op de kunststof oppervlakken, reinig dit deel van het oppervlak dan direct met warm water en spoel af.
C Kijk de deurgrendels regelmatig na om u
ervan te overtuigen dat ze schoon en vrij van etensresten zijn.
A Om deurroosters te verwijderen, verwijder
de inhoud en druk het deurrooster vervolgens eenvoudigweg naar boven vanaf de basis.
A Gebruik nooit reinigingsmiddelen of water
dat chloor bevat om de buitenkant en de verchroomde onderdelen van het product te reinigen. Chloor veroorzaakt corrosie op dergelijke metalen oppervlakken.
15 NL
Page 76
7 Aanbevolen oplossingen voor problemen
Controleer de volgende punten voordat u de onderhoudsdienst belt. Dit kan u tijd en geld besparen. Deze lijst omvat regelmatige klachten die niet voortkomen uit defect vakmanschap of materiaalgebruik. Het is mogelijk dat bepaalde functies die hier beschreven zijn niet tot uw product behoren.
De koelkast werkt niet.
• Zit de stekker van de koelkast goed in het stopcontact? Steek de stekker in het stopcontact.
• Is de zekering van het stopcontact waarop de koelkast is aangesloten of de hoofdzekering gesprongen? Controleer de zekering.
Condensvorming langs de wand van het koelgedeelte (MULTI ZONE, COOL CONTROL
en FLEXI ZONE).
• Zeer koude omgevingsomstandigheden. Regelmatig openen en sluiten van de deur. Zeer vochtige omgevingsomstandigheden. Bewaren van levensmiddelen met vloeistof in open bakjes. De deur staat op een kier. Zet de thermostaat kouder.
• Zorg dat de deur minder lang open staat of dat deze minder vaak wordt geopend.
• Dek de eetwaar die in open bakjes wordt bewaard af met een daarvoor geschikt materiaal.
• Veeg condens af met een droge doek en controleer of condensvorming aanhoudt.
De compressor draait niet
• Thermische bescherming van de compressor kan springen gedurende plotselinge stroomuitval of afsluiting van de stroomtoevoer wanneer de druk van het koelmiddel in het koelsysteem van de koelkast niet in balans is. De koelkast gaat na ongeveer 6 minuten draaien. Neem contact op met de onderhoudsdienst wanneer uw koelkast na deze periode niet start.
• De koelkast zit in een ontdooicyclus. Dit is normaal voor een volledig automatisch ontdooiende koelkast. Ontdooicylus vindt periodiek plaats.
• De stekker van uw koelkast steekt niet in het stopcontact. Zorg ervoor dat de stekker correct in het stopcontact is gestoken.
• Zijn de temperatuurinstellingen goed ingesteld?
• De stroom werd mogelijk onderbroken.
16
NL
Page 77
De koelkast werkt frequent of gedurende lange tijd.
• Uw nieuwe product kan breder zijn dan de vorige. Dit is normaal. Grote koelkasten werken gedurende langere tijd.
• De omgevingstemperatuur kan hoog zijn. Dit is normaal.
• De stekker van de koelkast kan onlangs ingestoken zijn of de koelkast kan zijn volgeladen met etenswaren. Het compleet afkoelen van de koelkast kan enkele uren langer in beslag nemen.
• Grote hoeveelheden warme levensmiddelen kunnen recentelijk in de koelkast zijn geplaatst. Warme levensmiddelen maken dat de koelkast langer werkt tot deze eetwaar de veilige bewaartemperatuur heeft bereikt.
• Deuren kunnen regelmatig geopend zijn of gedurende enige tijd op een kier hebben gestaan. De warme lucht die in de koelkast is binnengekomen maakt dat de koelkast langer werkt. Open de deuren minder vaak.
• De deur van het diepvries- of koelgedeelte kan op een kier hebben gestaan. Controleer of de deuren goed gesloten zijn.
• De koelkast is zeer koud ingesteld. Stel de koelkasttemperatuur hoger en wacht tot de temperatuur wordt bereikt.
• Deurafdichting van de koelkast of diepvriezer kan vuil, versleten, gebroken of niet goed geplaatst zijn. Maak de afdichting schoon of vervang deze. Een beschadigde/gebroken afdichting maakt dat de koelkast langer moet werken om de huidige temperatuur te handhaven.
Diepvriestemperatuur is erg laag terwijl de koelkasttemperatuur voldoende is.
• De diepvriestemperatuur is zeer koud ingesteld. Stel de diepvriezertemperatuur hoger in en controleer.
Koelkasttemperatuur is erg laag terwijl de diepvries temperatuur voldoende is.
• De koelkasttemperatuur is mogelijk zeer koud ingesteld. Stel de koelkasttemperatuur hoger in en controleer.
Etenswaren die in laden van het koelgedeelte worden bewaard, bevriezen.
• De koelkasttemperatuur is mogelijk zeer koud ingesteld. Stel de koelkasttemperatuur hoger in en controleer.
17 NL
Page 78
Temperatuur in de koelkast of diepvriezer is zeer hoog.
• De koelkasttemperatuur is mogelijk zeer warm ingesteld. Koelkastinstelling is van invloed op de temperatuur van de diepvriezer. Verander de temperatuur van de koelkast of diepvriezer totdat de temperatuur van de koelkast of diepvriezer het gewenste niveau bereikt.
• Deuren kunnen regelmatig geopend zijn of gedurende enige tijd op een kier hebben gestaan; doe ze minder vaak open.
• De deur is mogelijk op een kier blijven staan; doe de deur volledig dicht.
• Grote hoeveelheden warme levensmiddelen kunnen recentelijk in de koelkast zijn geplaatst. Wacht tot de koelkast of diepvriezer de gewenste temperatuur heeft bereikt.
• De koelkast kan recentelijk ingeschakeld zijn. Het kost tijd om de koelkast volledig te laten afkoelen.
Het werkingsgeluid neemt toe wanneer de koelkast werkt.
• De werking van de koelkast kan veranderen als gevolg van wijzigingen in de omgevingstemperatuur. Dit is normaal en geen defect.
Vibratie of geluid.
• De vloer is niet gelijk of is zwak. De koelkast kantelt een beetje wanneer langzaam wordt bewogen. Zorg dat de vloer vlak vlak en sterk genoeg is om de koelkast te dragen.
• Het geluid kan worden veroorzaakt door voorwerpen die op de koelkast zijn geplaatst. Voorwerpen bovenop de koelkast moeten worden verwijderd.
Een geluid van morsende of sprayende vloeistof komt uit de koelkast.
• Vloeistof- en gasstromen vinden plaats conform de werkingsprincipes van uw koelkast. Dit is normaal en geen defect.
Een geluid van wind die blaast.
• Er worden ventilatoren gebruikt om de koelkast te koelen. Dit is normaal en geen defect.
Condens op de binnenwanden van de koelkast.
• Met warm en vochtig weer neemt ijs- en condensvorming toe. Dit is normaal en geen defect.
• De deuren kunnen op een kier hebben gestaan, zorg ervoor dat de deuren volledig gesloten zijn.
• Deuren kunnen regelmatig geopend zijn of gedurende enige tijd op een kier hebben gestaan; doe ze minder vaak open.
Vocht aan de buitenkant van de koelkast of tussen de deuren.
• De lucht is mogelijk vochtig; dit is vrij normaal bij vochtig weer. Wanneer de vochtigheid minder wordt, zal de condens verdwijnen.
Slechte geur binnenin de koelkast.
• De binnenkant van de koelkast moet gereinigd worden. Maak de binnenkant van de koelkast schoon met een spons met lauw of sodawater.
• Sommige bakjes of verpakkingsmaterialen kunnen de geur veroorzaken. Gebruik een ander bakje of ander soort verpakkingsmateriaal.
De deur sluit niet.
• Het kan zijn dat voedselpakketjes veroorzaken dat de deur niet sluit. Verplaats de pakketjes die de deur belemmeren.
• De koelkast staat niet volledig waterpas op de vloer en wiebelt wanneer ze lichtjes wordt verplaatst. Stel de hoogteschroeven anders in.
• De vloer is niet gelijk of stevig. Zorg dat de vloer vlak is en de koelkast kan dragen.
Groenteladen zitten vast.
• De levensmiddelen kunnen de bovenzijde van de lade raken. Herschik de levensmiddelen in de lade.
NL
18
Page 79
Nejprve si přečtěte tento návod!
Vážený zákazníku, Doufáme, že výrobek, který byl vyroben v moderních závodech a kontrolován v
souladu s nejpřísnějšími postupy kontroly kvality, vám zajistí účinný provoz.
Proto vám doporučujeme pozorně si přečíst celý návod k výrobku, než jej
použijete, a uskladnit je v dosahu pro budoucí použití.
Tento návod
• Pomůže vám s použitím spotřebiče rychle a bezpečně.
• Návod si přečtěte dříve, než produkt nainstalujete a zapnete.
• Dodržujte pokyny, zejména ty, které se týkají bezpečnosti.
• Návod uschovejte na snadno přístupném místě, možná jej budete později
potřebovat.
• Kromě toho si přečtěte i další dokumenty dodané s výrobkem. Nezapomeňte, že tento návod může platit i pro jiné modely.
Symboly a jejich popis
Tento návod obsahuje následující symboly:
C Důležité informace nebo užitečné tipy k použití. A Varování před nebezpečnými situacemi pro život a majetek. B Varování na elektrické napětí.
Page 80
OBSAH
1 Vaše chladnička
3
4 Příprava
11
2 Důležitá bezpečnostní upozornění
Určené použití ...................................4
Obecná bezpečnost ..........................4
U výrobků s dávkovačem vody;
Bezpečnost dětí ................................6
Dodržování směrnice WEEE a o
likvidaci odpadů: ...............................6
Dodržování směrnice RoHS: ..............6
Informace o balení Upozornění HCA Postup pro úsporu energie
.............................7
...............................7
.........6
................7
3 Instalace 8
Body ke zvážení při přepravě
chladničky .........................................8
Než chladničku zapnete .....................8
Zapojení do sítě .................................8
Likvidace obalu ..................................9
Likvidace vaší staré chladničky ..........9
Umístění a instalace
Výměna vnitřní žárovky .................
Změna dvířek ................................
...........................9
....9
...10
5 Používání chladničky
4
Tlačítko nastavení termostatu ..........12
Chlazení ..........................................13
Mražení ...........................................1
Odmrazení .......................................13
Vypínání výrobku .............................14
Přihrádka na lahve a plechovky........14
6 Údržba a čištění
Ochrana plastových ploch ..............15
7 Doporučená řešení problémů
12
3
15
16
CZ
2
Page 81
1 Vaše chladnička
1
2
3
4
3
3
5
6
7
8
8
9
8
10
1. a.) Mrazicí prostor a tácek na led (pro modely ) b.) Prostor pro zmražené potraviny a tácek na led (pro modely )
2. Žárovka a skříň termostatu
3. Posuvné police
4. Police na lahve
5. Kanál pro sběr odmražené vody
– odčerpávací trubice
6. Kryt přihrádek na čerstvé potraviny
7. Prostor pro čerstvé potraviny
8. Nastavitelné police dvířek
9. Tácek na vejce
10. Police na lahve
C Obrázky uvedené v tomto návodu k použití jsou schematické a nemusejí
přesně korespondovat s vaším výrobkem. Pokud zobrazené části nejsou obsaženy v produktu, který jste zakoupili, jde o součásti jiných modelů.
CZ
3
Page 82
2 Důležitá bezpečnostní upozornění
Prostudujte si následující informace.
Nedodržení těchto informací může vést ke zraněním nebo škodám na majetku. Jinak neplatí záruka ani jiné závazky.
Určené použití
Tento výrobek je určen pro použití
• uvnitř a v uzavřených oblastech, jako jsou domy;
• v uzavřených pracovních prostředích, jako jsou obchody a kanceláře;
• v uzavřených obytných oblastech, jako jsou farmy, hotely, penziony.
• Nepoužívejte přístroj venku.
Obecná bezpečnost
• Když chcete výrobek zlikvidovat/ sešrotovat, doporučujeme kontaktovat autorizovaný servis, kde zjistíte nezbytné informace a autorizované orgány.
• Veškeré otázky a problémy související s chladničkou vám pomůže vyřešit autorizovaný servis. Nezasahujte do chladničky a nikomu toto nedovolte bez upozornění autorizovaného servisu.
• U výrobků s prostorem mrazničky; Nejezte zmrzlinu a kostky ledu bezprostředně poté, co je vyjmete z prostoru mrazničky! (Může dojít k omrznutí úst.)
• U výrobků s prostorem mrazničky; Nevkládejte do prostoru mrazničky nápoje v lahvích a plechovkách. Jinak by mohlo dojít k jejich explozi.
• Nedotýkejte se mražených potravin rukou; mohou se vám přilepit k ruce.
• Odpojte chladničku, než ji vyčistíte nebo odmrazíte.
• Výpary a parní čisticí materiály nikdy nepoužívejte při čištění a odmražování chladničky. V těchto případech by se totiž výpary mohly dostat do styku s elektrickými součástmi a způsobit zkrat či zásah elektrickým proudem.
• Nikdy nepoužívejte součásti na chladničce, jako je ochranná deska, jako dvířka nebo podprěru nebo schůdek.
• Nepoužívejte elektrická zařízení uvnitř chladničky.
• Nepoškozujte součásti, kde obíhá chladicí médium, vrtáním nebo řezáním. Chladicí médium by mohlo vytéct v místech porušení plynových kanálů výparníku, prodlouženích trubek nebo povrchových vrstev a způsobit podráždění kůže a zranění očí.
• Nezakrývejte a neblokujte větrací otvory na chladničce žádným materiálem.
• Elektrické spotřebiče musejí opravovat jen autorizované osoby. Opravy provedené nekompetentními osobami mohou vést k ohrožení uživatele.
CZ
4
Page 83
• V případě poruchy nebo při údržbě či opravách odpojte napájení chladničky buď vypnutím příslušné pojistky nebo odpojením spotřebiče.
• Netahejte za kabel – tahejte za zástrčku.
• Nápoje umisťujte zavřené a ve svislé poloze.
• Nikdy neskladujte nádoby s hořlavými spreji a výbušnými látkami v chladničce.
• Nepoužívejte mechanické nástroje nebo jiné prostředky k urychlení procesu odmrazení s výjimkou těch, které doporučuje výrobce.
• Tento výrobek by neměly používat osoby s tělesnými, smyslovými nebo duševními poruchami či nezkušené nebo nepoučené osoby (včetně dětí), pokud jsou bez dohledu osoby, která bude odpovídat za jejich bezpečnost nebo která jim poskytné náležité školení k používání výrobku
• Nepoužívejte poškozenou chladničku. V případě jakýchkoli pochybností kontaktujte servisního zástupce.
• Elektrická bezpečnost chladničky je zaručena pouze tehdy, pokud systém uzemnění ve vašem domě splňuje patřičné normy.
• Vystavení výrobku dešti, sněhu, slunci a větru je nebezpečné z hlediska elektrické bezpečnosti.
• Pokud dojde k poškození napájecího kabelu, kontaktujte autorizovaný servis.
• Během instalace nikdy nezapojujte chladničku k zásuvce. Jinak může dojít k ohrožení zdraví s následkem smrti.
• Tato chladnička je určena jen k uchovávání potravin. Neměla by být používána k žádnému jinému účelu.
• Štítek s technickými parametry se nachází na levé stěně uvnitř chladničky.
• Nikdy nepřipojujte chladničku k systémům pro úsporu elektřiny; mohly by chladničku poškodit.
• Pokud na chladničce svítí modré světlo, nedívejte se do něj optickými nástroji.
• U manuálně ovládaných chladniček počkejte nejméně 5 minut, než chladničku po výpadku energie znovu spustíte.
• Tento návod k použití předejte novému majiteli v případě prodeje výrobku.
• Při přepravě chladničky nepoškozujte napájecí kabel. Ohnutím kabelu může dojít k požáru. Na napájecí kabel nikdy nestavte těžké předměty. Nedotýkejte se zástrčky mokrýma rukama při zapojování výrobku.
• Nezapojujte chladničku, pokud je zásuvka uvolněna.
• Nestříkejte vodu přímo na vnitřní či vnější části výrobku z bezpečnostních důvodů.
• Do blízkosti chladničky nestříkejte látky s hořlavými plyny, jako je propan, aby nedošlo k požáru a výbuchu.
CZ
5
Page 84
• Na horní stranu chladničky nikdy nestavte nádoby naplněné vodou, jinak by mohlo dojít k zásahu elektrickým proudem nebo k požáru.
• Do chladničky nevkládejte přílišná množství potravin. Při přeplnění mohou potraviny spadnout dolů a poranit vás a poškodit chladničku při otevření dveří. Na horní stranu chladničky nic nestavte; tyto předměty by jinak mohly spadnout, až otevřete nebo zavřete dvířka chladničky.
• Jelikož vakcíny, léky citlivé na teplo a vědecké materiály atd. vyžadují přesnou teplotu, neskladujte je tedy v této chladničce.
• Pokud chladničku delší dobu nebudete používat, odpojte ji. Možný problém napájecího kabelu by mohl způsobit požár.
• Konec zástrčky pravidelně čistěte; jinak by mohl způsobit požár.
• Konec zástrčky pravidelně čistěte suchým hadříkem; jinak by mohl způsobit požár.
• Chladničku se můůže pohybovat, pokud její nožky nejsou řádně upevněny na podlaze. Správným nastavením nožek na podlaze předejdete pohybu chladničky.
• Při přenášení chladničky ji nedržte za kliku dvířek. Jinak by se mohla odlomit.
• Když musíte postavit tento výrobek vedle jiné chladničky nebo mrazničky, vzdálenost mezi zařízeními by měla být nejméně 8 cm. Jinak by mohlo dojít k provlhnutí sousedních stěn.
U výrobků s dávkovačem vody;
Tlak vody by měl být minimálně 1 bar. Tlak vody by měl být maximálně 8 barů.
• Používejte jen pitnou vodu.
Bezpečnost dětí
• Pokud mají dvířka zámek, měli byste skladovat klíč mimo dosah dětí.
• Děti je nutno kontrolovat, aby nezasahovaly do součástí výrobku.
Dodržování směrnice WEEE a o likvidaci odpadů:
Tento produkt splňuje směrnici EU WEEE
(2012/19/EU). Tento výrobek nese symbol pro třídění, platný pro elektrický
a elektronický odpad (WEEE). Tento produkt byl vyroben z vysoce kvalitních součástí a materiálů, které lze znovu použít a které jsou vhodné pro recyklaci. Produkt na konci životnosti nevyhazujte do běžného domácího odpadu. Odvezte ho do sběrného místa pro recyklaci elektrických a elektronických zařízení. Informace o těchto sběrných místech získáte na místních úřadech.
Dodržování směrnice RoHS:
Produkt, který jste zakoupili splňuje směrnicih EU RoHS (2011/65/EU). Neobsahuje žádné škodlivé ani zakázané materiály, které jsou směrnicí zakázané.
CZ
6
Page 85
Informace o balení
Balící materiály jsou vyrobeny z recyklovatelných materiálů v souladu s našimi národními směrnicemi na ochranu životního prostředí. Balící materiály nevyhazujte do domácího nebo jiného odpadu. Odvezte je na sběrné místo balícího materiálu, které má pověření místních orgánů.
Upozornění HCA
Pokud chladicí systém vašeho výrobku obsahuje R600a:
Tento plyn je hořlavina. Dávejte tedy pozor, abyste nepoškodili systém chlazení a potrubí během použití a přepravy. V případě poškození udržujte výrobek mimo potenciální zdroje hoření, které mohou způsobit vznícení výrobku, a vyvětrejte místnost, v níž je přístroj umístěn.
Ignorujte toto upozornění, pokud chladicí systém vašeho výrobku obsahuje R134a.
Typ plynu použitý ve výrobku je uveden na typovém štítku na levé stěně uvnitř chladničky.
Výrobek nikdy nevhazujte do ohně.
• Dávejte pozor, abyste nechávali potraviny v uzavřených nádobách.
• U výrobků s prostorem mrazničky; Maximální množství potravin v mrazničce můžete uskladnit, pokud vyjmete polici nebo zásuvku mrazničky. Hodnota spotřeby energie udaná pro vaši chladničku byla stanovena při vyjmuté polici nebo zásuvce mrazničky a při maximální náplni. Nehrozí riziko při používání police nebo zásuvky podle tvarů a rozměrů potravin, které chcete mrazit.
• Rozmrazování zmražených potravin v prostoru chladničky zajistí úsporu energie a zachová kvalitu potravin.
Postup pro úsporu energie
• Nenechávejte dvířka chladničky otevřená delší dobu.
• Nevkládejte do chladničky horké potraviny nebo nápoje.
• Nepřeplňujte chladničku, abyste nebránili oběhu vzduchu uvnitř.
• Neinstalujte chladničku na přímé sluneční světlo nebo do blízkosti tepelných spotřebičů, jako je trouba, myčka nebo radiátor.
CZ
7
Page 86
3 Instalace
B Nezapomeňte, že výrobce
neodpovídá za nedodržení informací uvedených v návodu k použití.
Body ke zvážení při přepravě chladničky
1. Chladničku je nutno vyprázdnit a
vyčistit před jakoukoli přepravou.
2. Police, příslušenství, prostor pro čerstvé potraviny atd. v chladničku je nutno řádně upoutat lepicí páskou, aby nedocházelo k vibracím.
3. Obaly je nutno upevnit silnými páskami a lany a je nutno dodržovat pravidla pro přepravu vytištěná na obalu.
Nezapomeňte...
Každý recyklovaný materiál je nezbytný zdroj pro přírodu a naše národní zdroje.
Pokud chcete přispět k recyklaci obalových materiálů, další informace získáte od orgánů ochrany životního prostředí nebo místních úřadů.
Než chladničku zapnete
Než začnete používat chladničku, zkontrolujte následující:
1. Je vnitřek chladničky suchý a může
za ní volně obíhat vzduch?
2. Vyčistěte vnitřek chladničky podle
kapitoly „Údržba a čištění“.
3. Zapojte chladničku do sítě. Po otevření dvířek se rozsvítí vnitřní osvětlení prostoru chladničky.
4. Uslyšíte hluk při startování kompresoru. Kapalina a plyn v chladicí soustavě mohou také vydávat zvuky, i když kompresor neběží, což je poměrně normální.
5. Přední kraje chladničky mohou být teplé. Je to zcela normální. Tyto oblasti mají být teplé, aby nedocházelo ke kondenzaci.
Zapojení do sítě
Připojte výrobek k uzemněné zásuvce, která je chráněna pojistkou vhodné kapacity. Důležité:
• Spojení musí být v souladu s
národními předpisy.
• Napájecí kabel musí být po instalaci
snadno dostupný.
• Specifikované napětí musí být rovné
napětí v síti.
• K připojení nepoužívejte prodlužovací
kabely a vícecestné zásuvky.
B Poškozený napájecí kabel musí
vyměnit kvalifikovaný elektrikář.
B Výrobek nesmíte používat, dokud
není opraven! Hrozí riziko zásahu elektrickým proudem!
CZ
8
Page 87
Likvidace obalu
Obalové materiály mohou být pro děti nebezpečné. Udržujte materiály mimo dosah dětí nebo je zlikvidujte v souladu s pokyny zpracování odpadů. Nelikvidujte je s běžným domovním odpadem.
Balení chladničky je z recyklovatelných materiálů.
Likvidace vaší staré chladničky
Starou chladničku zlikvidujte tak, abyste neohrozili životní prostředí
• Informace o likvidaci chladničky
získáte u autorizovaného prodejce nebo odpadového odboru vašeho města.
Před likvidací vaší chladničky odřízněte zástrčku a v případě, že jsou na dveřích zámky, zneškodněte je, aby nedošlo k ohrožení dětí.
Umístění a instalace
A Pokud nejsou vstupní dveře do
místnosti, v níž chladničku nainstalujete, dostatečně široké, aby chladnička prošla, kontaktujte autorizovaný servis a nechte sejmout dveře chladničky a protáhněte je bokem.
1. Chladničku umístěte na místo, které
umožňuje snadnou obsluhu.
2. Chladničku umístěte mimo zdroje
tepla, vlhka a přímé světlo.
3. Kolem chladničky musí být dostatečný prostor pro ventilaci, aby se zajistila účinnost provozu. Pokud máte chladničku umístit do výklenku, musí být nejméně 5 cm od stropu a 5 cm od stěn. Pokud je na podlaze zvednout produkt o 2,5 cm nad zem.
4. Umístěte chladničku na rovnou podlahu, aby nedocházelo ke kymácení.
5. Neskladujte chladničku při teplotách pod 10°C.
koberec, musíte
Výmena vnitrní žárovky
Za účelem výměny žárovky osvětlení v chladničce prosím kontaktujte Autorizovaný servis. Lampa (y) použité v tomto přístroji nejsou vhodné pro osvětlení místnosti domácnosti. Zamýšlený účel tohoto svítidla je pomoci uživateli umístit potraviny do chladničky / mrazničky bezpečně a pohodlně. Žárovky použité v tomto spotřebiči musí vydržet extrémní fyzické podmínky, např. teploty pod -20°C.
CZ
9
Page 88
Změna dvířek
Postupujte podle pořadí
B
C
1
3
6
A
7
8
5
12
2
4
D
E
13
9
11
10
14
10 CZ
Page 89
4 Příprava
C Chladničku instalujte nejméně
30 cm od zdrojů tepla, jako jsou varné desky, trouby, ústřední topení a sporáky a nejméně 5 cm od elektrických trub, neumisťujte ji na přímé sluneční světlo.
C Okolní teplota v místnosti, kde
instalujete chladničku, by měla být nejméně 10°C.
C Používat chladničku v nižších
teplotách se nedoporučuje z důvodu její účinnosti
C Zajistěte, aby byl vnitřek vaší
chladničky důkladně vyčištěn.
C Když spustíte chladničku poprvé,
dodržujte následující pokyny během prvních šesti hodin.
- Dveře neotevírejte často.
- Musí běžet prázdná bez vkládání potravin.
- Neodpojujte chladničku. Pokud dojde k výpadku energie, prostudujte si varování v kapitole „Doporučená řešení problémů“.
C Původní obaly a pěnové materiály
uschovejte pro budoucí přepravu či přesun.
11 CZ
Page 90
5 Používání chladničky
Tlačítko nastavení termostatu
Provozní teplotu lze regulovat
ovladačem teploty.
Nejteplejší
1
(Nebo) Min.
2 3 4 5
1 = Nejnižší nastavení chlazení (Nejteplejší) 5 = Nejvyšší nastavení chlazení (Nejchladnější)
(nebo)
Min. = Nejnižší nastavení chlazení
(Nejteplejší stupeň)
Max. = Nejvyšší nastavení chlazení
(Nejchladnější stupeň) Průměrná teplota uvnitř chladničky by měla být kolem +5°C.
Zvolte nastavení podle požadované teploty.
Povšimněte si, že v chladicím prostoru bude různá teplota.
Nejchladnější místo je hned nad prostorem na zeleninu.
Vnitřní teplota také závisí na teplotě prostředí, frekvenci otvírání dvířek a množství jídla uvnitř.
Častým otevíráním dvířek teplota uvnitř stoupne.
Nejchladnější
Max.
Z tohoto důvodu doporučujeme zavřít
dvířka co nejrychleji po použití.
Vnitřní teplota chladničky se mění z
následujících důvodů:
• Teploty podnebí,
• Časté otevírání dveří a nechávání dveří dlouho otevřených,
• Vložené jídlo do chladničky bez ochlazení na pokojovou teplotu,
• Umístění chladničky v místnosti (např. na slunci).
• Můžete upravit teplotu uvnitř z těchto důvodů pomocí termostatu. Čísla kolem tlačítka termostatu označují stupně chlazení.
• Pokud je teplota vyšší než 32°C, otočte tlačítko termostatu na maximum.
• Pokud je teplota nižší než 25°C, otočte tlačítko termostatu na minimum.
12
CZ
Page 91
Chlazení
Skladování potravin
Prostor chladničky je pro krátkodobé
ukládání čerstvých potravin a nápojů.
Mražení
Mražení potravin
Mrazicí prostor je označen symbolem
.
Spotřebič lze použít pro mražení čerstvých potravin i pro skladování předmražených potravin.
Dodržujte pokyny uvedené na obalu potravin.
Skladování zmražených potravin
Mrazicí prostor je označen symbolem
.
Prostor pro zmražené potraviny je vhodný pro skladování předmražených potravin. Doporučení pro skladování dle informací na obalu potraviny by měly být vždy dodržovány.
Odmrazení
A) Prostor chladničky
V prostoru chladničky dochází k plně
automatickému odmrazení.
Kapky vody a námraza do síly 7-8 mm se mohou objevit na zadní stěně chladničky, když se chladnička ochlazuje. Tyto jevy jsou normálním důsledkem systému chlazení. Námraza se uvolní automaticky v určitých intervalech díky automatickému odmrazení na zadní stěně. Uživatel nemusí odškrabávat námrazu nebo stírat kapky vody.
Voda po odmrazení stéká do drážky pro sběr vody a teče do výparníku odvodňovací trubicí, kde se sama vypařuje.
Pravidelně kontrolujte průchodnost odvodňovací trubice a podle potřeby ji čistěte.
13 CZ
Page 92
B) Prostor mrazničky
Prostor mrazničky se automaticky neodmrazuje, aby nedošlo ke snížení kvality zmražených potravin.
Odmrazování je velmi jednoduché a bez nečistot díky zvláštní nádržce pro sběr odmražené vody. Odmrazujte dvakrát ročně nebo tehdy, když se utvoří vrstva námrazy asi 7 mm.
Pro spuštění procesu odmrazování vypněte přístroj ze sítě.
Všechny potraviny zabalte do několika vrstev novinového papíru a uskladněte na chladném místě (např. chladnička nebo spíž).
Nádoby s teplou vodou lze umístit opatrně do mrazničky, urychlí se tím odmrazování.
Námrazu neodstraňujte špičatými nebo ostrými předměty, jako jsou nože nebo vidličky.
Nepoužívejte sušiče na vlasy, elektrické radiátory nebo jiné elektrické spotřebiče na odmražení.
Odmraženou vodu setřete houbičkou ze dna prostoru mrazničky. Po odmražení vnitřek pečlivě vysušte.
Zasuňte zásuvku do sítě a zapněte přívod elektrické energie.
Vypínání výrobku
Pokud je termostat vybaven pozicí
“0”:
- Zařízení přestane fungovat, když otočíte tlačítko termostatu do pozice „0“ (nula). Výrobek se nespustí, dokud neotočíte tlačítko termostatu do pozice “1” nebo jedné z dalších pozic.
Pokud je termostat vybaven pozicí
“min”:
- Výrobek vypnete odpojením napájecího kabelu.
Přihrádka na lahve a plechovky
Toto příslušenství lze použít pro uskladnění lahve nebo 3 kusů plechovek vedle sebe.
14
CZ
Page 93
6 Údržba a čištění
A Nikdy na čištění nepoužívejte
benzín, technický benzín a podobné materiály.
B Doporučujeme odpojit přístroj od sítě,
než jej začnete čistit.
B Nikdy nepoužívejte brusné nástroje,
mýdlo, domovní čistič, odmašťovač či voskové čistidlo.
C Používejte vlažnou vodu pro vyčištění
skříně a otřete ji pak dosucha.
C Používejte vlhký hadřík namočený
do roztoku jedné čajové lžičky sody bikarbony na půl litru vody na vyčištění vnitřku, pak jej dosucha otřete.
B Zajistěte, aby do krytu světla a jiných
elektrických prvků nepronikla voda.
B Pokud chladničku delší dobu
nebudete používat, odpojte napájecí kabel, vyjměte všechny potraviny, vyčistěte jej a nechte dveře otevřené.
C Pravidelně kontrolujte těsnění
dvířek, abyste zajistili jejich čistotu a nezanesení částečkami potravin.
Ochrana plastových ploch
C
Nevkládejte tekuté oleje nebo pokrmy
s obsahem oleje do chladničky v neuzavřených nádobách, jelikož poškodí plastovou plochu vaší chladničky. V případě rozlití nebo rozetření oleje na plastové ploše vyčistěte a opláchněte příslušnou část plochy teplou vodou.
A Pro odstranění polic ve dveřích
odstraňte všechen obsah a pak jen zvedněte dveřní polici vzhůru ze základny.
A K čištění vnějších povrchů
a chrómem potažených součástí produktu nikdy nepoužívejte čistící prostředky nebo vodu, která obsahuje chlór. Chlór způsobuje korozi takových kovovoých povrchů.
15 CZ
Page 94
7 Doporučená řešení problémů
Než zavoláte do servisu, projděte si tento seznam. Možná vám ušetří čas a peníze. Tento seznam obsahuje časté stížnosti, které nejsou způsobeny vadným zpracováním či použitými materiály. Některé zde uvedené funkce nemusejí být přítomny na vašem výrobku.
Chladnička nefunguje.
• Je chladnička řádně zapojena? Zasuňte zástrčku do sítě.
• Není vypálena pojistka zásuvky, do níž je chladnička zapojena, nebo hlavní pojistka? Zkontrolujte pojistku.
Kondenzace na boční stěně prostoru chladničky (MULTIZONE, COOL
CONTROL a FLEXI ZONE).
• Velmi nízká teplota prostředí. Časté otevírání a zavírání dveří. Vysoká vlhkost v prostředí. Skladování potravin s obsahem kapalin v otevřených nádobách. Nechání otevřených dveří. Přepnutí termostatu na nižší teplotu.
• Snížení času otevřených dveří nebo méně časté použití.
• Zakrytí potravin v otevřených nádobách vhodným materiálem.
• Otřete kondenzaci suchým hadrem a ověřte, zda je stále přítomna.
Kompresor neběží
• Tepelná pojistka kompresoru se zapne během náhlého výpadku energie nebo odpojení a zapojení, jelikož tlak chladicího média v chladicí soustavě chladničky není dosud vyvážen. Vaše chladnička začne fungovat asi po 6 minutách. Kontaktujte servis, pokud se chladnička nespustí ani po této době.
• Chladnička je v režimu odmražování. Toto je normální pro chladničku s plně automatickým odmražováním. Cyklus odmražení probíhá pravidelně.
• Chladnička není zapojena do zásuvky. Ověřte, zda je zástrčka řádně zasunuta do zásuvky.
• Je správně nastavena teplota?
• Možná je odpojeno napájení.
16
CZ
Page 95
Chladnička často běží nebo běží dlouhodobě.
• Nový výrobek může být širší než předchozí. Je to zcela normální. Větší chladničky fungují delší dobu.
• Okolní teplota v místnosti je možná vysoká. Je to zcela normální.
• Chladnička možná byla nedávno zapojena nebo byla naplněna potravinami. Ochlazování chladničky může trvat o pár hodin déle.
• V nedávné době jste do chladničky vložili velké množství teplých pokrmů. Horké pokrmy způsobují delší fungování chladničky až do dosažení bezpečné teploty pro uchování.
• Dveře se mohly otevírat častěji nebo byly ponechány dlouhou dobu otevřené. Teplý vzduch, který pronikl do chladničky, způsobil dlouhodobější chod chladničky. Otevírejte dveře méně často.
• Mraznička nebo dveře chladničky zůstaly dokořán. Zkontrolujte, zda jsou dveře pevně zavřeny.
• Chladnička je nastavena na velmi nízkou teplotu. Upravte teplotu chladničky na vyšší hodnotu a počkejte na dosažení této teploty.
• Těsnění dveří chladničky nebo mrazničky může být ušpiněno, opotřebené, prasklé nebo nesprávně usazené. Vyčistěte nebo vyměňte těsnění. Poškození/ prasklé těsnění způsobuje dlouhodobý chod chladničky pro udržení správné teploty.
Teplota mrazničky je velmi nízká, zatímco teplota v chladničce je dostatečná.
• Teplota mrazničky je nastavena na velmi nízkou teplotu. Upravte teplotu mrazničky na vyšší hodnotu a zkontrolujte ji.
Teplota chladničky je velmi nízká, zatímco teplota v mrazničce je dostatečná.
• Teplota chladničky může být nastavena na velmi nízkou teplotu. Upravte teplotu chladničky na vyšší hodnotu a zkontrolujte ji.
Jídlo v chladničce začíná mrznout.
• Teplota chladničky může být nastavena na velmi nízkou teplotu. Upravte teplotu chladničky na vyšší hodnotu a zkontrolujte ji.
17 CZ
Page 96
Teplota v mrazničce nebo chladničce je velmi vysoká.
• Teplota chladničky může být nastavena na velmi vysokou teplotu. Nastavení chladničky má vliv na teplotu v mrazničce. Změňte teplotu chladničky nebo mrazničky, dokud teplota v chladničce nebo mrazničce nedosáhne dostatečné hodnoty.
• Dveře se mohly otevřít častěji nebo byly ponechány dlouhou dobu otevřené; otevírejte je méně často.
• Možná jste nechali nedovřená dvířka; zavírejte je úplně.
• V nedávné době jste do chladničky vložili velké množství teplých pokrmů. Počkejte, až chladnička nebo mraznička dosáhne požadované teploty.
• Chladnička byla nedávno zapojena. Úplné ochlazení chladničky trvá nějakou dobu.
Provozní hluk se zvyšuje, když je chladnička zapnutá.
• Provozní vlastnosti chladničky se mohou změnit podle výkyvů okolní teploty. Je to normální, nejde o poruchu.
Vibrace nebo hluk.
• Podlaha není rovná nebo je slabá. Chladnička se při pohybu kymácí. Ověřte, zda je podlaha dostatečně pevná pro chladničku a zda je rovná.
• Hluk mohou způsobovat předměty vkládané na chladničku. Předměty na horní straně chladničky sejměte.
Ozvývá se zvuk z chladničky jako rozlévání kapaliny nebo stříkání.
• Proudění kapalin a plynu se může objevit v souladu s provozními zásadami vaší chladničky. Je to normální, nejde o poruchu.
Ozývá se hluk jako kvílení větru.
• Jsou v provozu ventilátory pro ochlazení chladničky. Je to normální, nejde o poruchu.
Kondenzace na vnitřních stěnách chladničky.
• Horké a vlhké počasí zvyšuje tvorbu ledu a kondenzace. Je to normální, nejde o poruchu.
• Možná zůstala nedovřená dvířka; zajistěte úplné uzavření dveří.
• Dveře se mohly otevřít častěji nebo byly ponechány dlouhou dobu otevřené; otevírejte je méně často.
Vlhkost na vnější straně chladničky nebo mezi dveřmi.
• Ve vzduchu může být vlhkost; toto je ve vlhkém počasí poměrně normální. Po poklesu vlhkosti kondenzace zmizí.
Nepříjemný zápach v chladničce.
• Vnitřek chladničky je nutno vyčistit. Vyčistěte vnitřek chladničky houbičkou, vlažnou vodou nebo karbonovou vodou.
• Některé nádoby či obalové materiály mohou způsobit zápach. Použijte odlišnou nádobu nebo obalový materiál jiné značky.
Dvířka se nezavírají.
• Zabalené potraviny mohou bránit v zavírání dveří. Vyměňte obaly, které brání v chodu dveří.
• Chladnička nestojí zcela svisle na podlaze a při pohybu se mírně pohupuje. Upravte seřizovací šrouby.
• Podlaha není rovná či silná. Ověřte, zda je podlaha rovná a unese chladničku.
Přihrádky na čerstvé potraviny jsou zaseklé.
• Potraviny se možná dotýkají horní strany zásuvek. Upravte rozložení potravin v zásuvce.
CZ
18
Page 97
Prosím, najskôr si prečítajte túto príručku!
Vážený zákazník, dúfame, že váš produkt, ktorý bol vyrobený v moderných továrňach a skontrolovaný v rámci prepracovaných postupov riadenia kvality, vám bude úspešne a efektívne slúžiť.
Preto vám odporúčame, aby ste si pozorne prečítali celú túto príručku k vášmu produktu predtým, ako ho začnete používať, a ponechajte si ju poruke, aby ste si ju v prípade potreby mohli prezerať.
Tento manuál
• Vám pomôže používať váš prístroj rýchlo a bezpečne.
• Manuál si prečítajte pred inštaláciou a prevádzkou vášho produktu.
• Dodržiavajte pokyny, obzvlášť tie, ktoré sa týkajú bezpečnosti.
• Manuál si uschovajte na ľahko prístupnom mieste, pretože ho môžete neskôr
potrebovať.
• Okrem toho si prečítajte aj ostatné dokumenty dodané s vašim produktom.
Majte na pamäti, že tento manuál platí aj pre iné modely.
Symboly a ich popis
Tento návod na obsluhu obsahuje nasledovné symboly:
C Dôležité informácie alebo užitočné tipy.
A Výstraha pred ohrozením života a majetku.
B Výstraha pred elektrickým napätím.
Page 98
OBSAH
1 Vaša chladnička 3
2 Dôležité bezpečnostné výstrahy
Určené použitie ..................................4
Všeobecná bezpečnosť........
Pri výrobkoch s dávkovačom vody
Bezpečnosť detí ................................6
V súlade so smernicou o odpadoch z elektrických a elektronických zariadení
a zneškodňovaní odpadov: ...............6
V súlade s Obmedzením používania niektorých nebezpečných látok v elektronických a elektrických
zariadeniach ......................................
Informácie o balení ............................7
Upozornenie HCA ..............................7
Veci, ktoré treba urobiť pre úsporu
energie ..............................................7
..............4
....6
3 Inštalácia 9
Body, ktoré je potrebné zvažovať pri
opakovanej preprave chladničky.........8
Pred uvedením chladničky do
prevádzky ..........................................8
Elektrické pripojenie ...........................8
Likvidácia obalu .................................9
Likvidácia vašej starej chladničky........9
Umiestnenie a inštalácia ....................9
Výmena žiarovky vnútorného
osvetlenia .........................................9
Obrátenie dverí ................................10
4 Príprava 11
5 Používanie chladničky 12
4
Tlačidlo nastavenia teploty .....
Chladenie ........................................13
Mrazenie ..........................................13
Rozmrazenie ...................................13
Zastavenie vášho produktu......
Priehradka na fľašky a nádoby...........14
6 Údržba a čistenie 15
Ochrana plastových povrchov ........15
7 Odporúčané riešenia
6
problémov
..........12
.........14
16
SK
2
Page 99
1 Vaša chladnička
1
2
3
4
3
3
5
6
7
8
8
9
8
10
1. a.) Mraziaci priečinok a priečinok na ľad (pre modely ) b.) Priečinok pre mrazené potraviny a
priečinok na ľad (pre
modely )
2. Žiarovka a nádoba termostatu
3. Posuvné poličky
4. Držiak fliaš
5. Kanálik pre zber rozmrazenej vody –
odtoková rúrka
6. Kryt priečinka na zeleninu a ovocie
7. Priehradky na ovocie
8. Nastaviteľné poličky vo dverách
9. Držiak na vajíčka
10. Polica na fľašky
C Obrázky v tejto príručke k obsluhe sú schematické a nemusia sa presne
zhodovať s vaším produktom. Ak produkt, ktorý ste si zakúpili, nedisponuje uvádzanými časťami, potom sa to týka iných modelov.
SK
3
Page 100
2 Dôležité bezpečnostné výstrahy
Prečítajte si nasledujúce informácie. Nedodržiavanie týchto informácií môže mať za následok zranenia alebo vecné škody. Všetky záručné záväzky tým strácajú platnosť.
Originálne náhradné súčiastky budú dodávané po dobu 10 rokov od kúpy výrobku.
Určené použitie
Tento výrobok je určený na použitie
• v interiéroch a v uzatvorených
oblastiach, ako napríklad v domoch,
• v uzatvorených pracovných
prostrediach, ako napríklad obchody a kancelárie,
• v uzatvorených ubytovacích
oblastiach, ako napríklad chalupy, hotely, penzióny.
• Tento výrobok sa nesmie používať v
exteriéroch.
Všeobecná bezpečnosť
• Ak chcete vyradiť/zlikvidovať tento
produkt, odporúčame vám poradiť sa s autorizovaným servisom, aby ste získali potrebné informácie o autorizovaných orgánoch zriadených na tento účel.
• Obráťte sa na autorizovaný servis
so všetkými otázkami a problémami s vašou chladničkou. Nezasahujte ani nenechajte iných zasahovať do chladničky bez upozornenia autorizovaného servisu.
• Pri výrobkoch s mraziacim priečinkom nejedzte zmrzlinu v kornútoch a kocky ľadu ihneď po ich vybratí z mraziaceho priečinka! (Môžete si tým spôsobiť nepríjemný mrazivý pocit v ústach.)
• Pri výrobkoch s mraziacim priečinkom nedávajte do mraziaceho priečinka tekuté nápoje vo fľašiach a plechovkách. V opačnom prípade by mohli prasknúť.
• Mrazeného jedla sa nedotýkajte rukami; mohlo by sa k ruke prilepiť.
• Pred čistením alebo rozmrazovaním chladničku odpojte.
• Para a parové čistiace prostriedky by sa nikdy nemali používať pri čistení a odmrazovaní vašej chladničky. V takýchto prípadoch by sa para mohla dostať do kontaktu s elektrickými dielmi a spôsobiť skrat alebo zásah elektrickým prúdom.
• Nikdy nepoužívajte rôzne časti, ako napr. dvere, ako podpery alebo schodíky.
• Vo vnútri vašej chladničky nepoužívajte elektrické zariadenia.
• Časti, v ktorých cirkuluje chladivo, nepoškodzujte nástrojmi na vŕtanie alebo rezanie. V prípade perforácie plynových kanálov výparníka, trubkových rozšírení alebo povrchových úprav, spôsobuje rozliaty chladiaci prostriedok podráždenie pokožky a zranenia očí.
• Neprekrývajte ani neblokujte ventilačné otvory na chladničke žiadnymi materiálmi.
SK
4
Loading...