Dear Customer,
Thank you for preferring a Beko product. We hope that you get the best results from your product which
has been manufactured with high quality and state-of-the-art technology. Therefore, please read this
entire user manual and all other accompanying documents carefully before using the product and keep
it as a reference for future use. If you handover the product to someone else, give the user manual as
well. Follow all warnings and information in the user manual.
Symbol meanings
Following symbols are used in the various parts of this manual:
Important information and useful hints about
C
A
usage.
Warning for hazardous situations with regard to
life and property.
This product was manufactured using the latest technology in environmentally friendly conditions.
This section contains safety instructions that will help protect from risk of
personal injury or property damage.
Failure to follow these instructions in-
validates the granted warranty.
1.1 General safety
•
This appliance can be used by the
children who are at the age of 8 or
over and by the people who have
limited physical, sensory or mental
capacity or who do not have knowledge and experience, provided that
they are supervised or they understand the instructions with regard
to safe use of the product and potential dangers. Children should not
play with the appliance. Cleaning
and maintenance works should not
be performed by children unless they
are supervised by an adult.
•
Unplug the appliance before cleaning
and maintenance.
•
Do not use it if the power cable or the
appliance itself is damaged. Contact
an authorized service.
•
Only use the original parts or parts
recommended by the manufacturer.
•
Do not attempt to dismantle the appliance.
•
Your mains power supply should
comply with the information supplied
on the rating plate of the appliance.
•
Do not use the appliance with an extension cord.
•
Do not pull the power cable when unplugging the appliance.
•
In order to prevent the power cable
from getting damaged, make sure
that it doesn't get stuck, twisted or
rub against sharp surfaces.
•
Do not touch the appliance or its plug
when it is plugged if your hands are
damp or wet.
•
Never use the appliance in or near to
combustible or inflammable places
and materials.
•
If your keep the package material,
keep it out of the reach of children.
•
Do not use electric appliances such
as hair dryer or heater to defrost the
appliance.
•
Containers containing combustible
gases and liquids can leak in low
temperatures.
•
Do not keep flammable materials like
spray can, refilling cartridges of fire
extinguisher in your appliance.
•
Do not put fizzy drinks in the freezer
compartment. When consumed as
soon as they are taken out of the appliance, ice cubes may cause freeze
burns.
4 / 29 EN
Minibar / User Manual
Page 5
1
Important safety and environmental instructions
•
Do not take any material out of the
appliance when your hands are
damp or wet as it may cause skin irritation and freeze burn. Bottles and
cans should not be kept in freezer
compartment as there is the risk of
explosion when contents freeze.
•
Manufacturer's recommended storage periods should be followed.
Refer to relevant instructions.
•
Do not put any block in front of ventilation holes of the case and internal
components of the appliance.
•
To quicken defrosting do not use any
mechanical devices or other methods except the ones recommended
by the manufacturer.
•
Do not damage the cooler circuit.
•
Do not use electric appliances in the
food storage compartments as long
as they are not of the recommended
type.
•
R600a is a combustible gas. Therefore, pay attention to not damaging
the cooling system and piping during usage and transportation. In the
event of damage, keep your product
away from potential fire sources that
can cause the product catch a fire
and ventilate the room in which the
unit is placed.
1.2 Compliance with the WEEE Directive and disposal of waste products
This product does not include harmful
and prohibited materials specified in the
“Regulation for Supervision of the Waste
Electric and Electronic Appliances” issued by the Ministry of Environment and Urban
Planning. Complies with the WEEE Regulation. This
product has been manufactured with high quality
parts and materials which can be reused and are
suitable for recycling. Therefore, do not dispose
the product with normal domestic waste at the end
of its service life. Take it to a collection point for the
recycling of electrical and electronic equipment.
Ask the local authority in your area for these collection points. Contribute to the preservation of
environment and natural sources by taking the
used products to the recycling points.
1.3 Package details
Package of the product is made of recyclable materials in accordance with our
National Legislation. Do not dispose of
the packaging materials together with the domestic or other wastes. Take them to the packaging
material collection points designated by the local
authorities.
This product complies with the
European directives 2004/108/
EC, 2006/95/EC, 2009/125/EC,
2011/65/EU, 2010/30/EU and
1060/2010/EU.
Total net volume : 46 L.
Height : 495 mm
Width : 471 mm
Depth : 450 mm
Weight : 14 kg
Power inlet : 220 V-240 V/50 Hz
Volume : 35 dBA
Energy class : A+
Energy efficiency class : ST
Household cooler appliance stage:
Cooler and fridge with 0 star compartment
Rights to make technical and design changes are
reserved.
The values which are declared in the markings affixed on your product or the other printed documents supplied with it represent the values which
were obtained in the laboratories pursuant to the pertinent standards. These values may vary according to the usage of the appliance and ambient
conditions.
6 / 29 EN
Minibar / User Manual
Page 7
3 Use
3.1 Intended use
Appliance is intended for household use and stores, personnel kitchens in offices and other work
environments; use by customers of farm houses
and hotels and other accommodation type environments; hostel type places; food and beverage
services and similar non-retail applications.
3.2 Position of appliance
• When determining a location for your appliance
make sure that the floor is level and strong.
• It should be a well ventilated location and the
average room temperature should be between
16oC and 38oC.
• Do not place the appliance near heat sources
such as oven, water heater or central heating.
Do not place the product in places subject to
direct sunlight like annex or sunroom.
• If you place the appliance in outdoor locations
like a garage or annex, place the appliance
above the damp course, otherwise there may be
condensation in the appliance.
• Never place and operate the appliance in built-in
walls or in any cabinet or furniture designed for
the appliance. Rear grill and sides of cabinet
may heat up.
• Place it in a way that back of the appliance is 9
cm (31/2") and sides of the appliance is 6 cm
(3/4") away from wall. Do not use anything to
cover the appliance.
• If two Coolers are to be installed side by side,
there should be at least 4 cm distance between
them.
3.2.1 Alignment of appliance
When appliance doesn't stand even, alignment of
the door and the magnetic seal is affected and this
prevents the appliance from operating properly.
When placed in its location, align the appliance by
rotating the adjustable front legs.
3.3 Initial use
• Wipe the internal surface of the appliance with
diluted sodium bicarbonate solution. Then rinse
with warm water using a sponge or cloth. Wash
the baskets and shelves with soapy water and
allow them dry completely before placing back
in appliance. External parts of the appliance can
be cleaned with wax polish.
• Make sure that there is a socket appropriate for
the plug supplied with your appliance.
WARNING: Do not activate the app-
A
• It takes time for cooler fluid to be settled. If you
turn off the appliance, wait for 30 minutes to
reactivate it. This period of time is necessary for
cooler fluid to be settled.
• Before placing food into the appliance, activate
the appliance and wait for 24 hours. This period
of time is necessary for appliance to operate
properly and reach the right temperature.
• Clean the appliance parts with warm water con-
taining some neutral detergent and then wipe
it dry.
A
liance sooner than 4 hours after it
was moved.
WARNING: Electric parts of the
appliance should only be wiped with
dry cloth.
Minibar / User Manual
7 / 29 EN
Page 8
3 Use
4
3.4 Operation
1. Turn the thermostat knob to the "4" position,
turn on electricity. Compressor starts to operate.
2. Open the door 30 minutes later. If the temperature in appliance is declined prominently, this
means appliance system is operating properly.
When the appliance is operated for a while, heat
control system will automatically adjust the temperature within the allowed limits.
3.4.1 Thermostat knob
O FF
7
6
5
1. Internal temperature of the appliance is controlled with thermostat knob (6) placed on side wall
of the appliance compartment.
2. Internal temperature of the appliance can be
adjusted by turning the thermostat knob (6) to
right or left.
3. The marks on the knob are not actual temperature values in fridge but temperature grades.
“OFF” means cooling is STOPPED, “7” indicates
the lowest temperature setting. Turn the knob
from "1" position to "7" position, the temperature will decrease continuously. You can switch
the thermostat knob (6) to a position suitable for
your requirements.
4. Turn the knob to “4” position for normal use.
1
2
3
3.5 Defrosting
• When the appliance is operated for a period
of time, the inner surface of the freezer will be
covered with a layer of frost. It may raise the
electricity consumption and lessen the effect
of refrigeration. So you should defrost this frost
immediately.
• After the process of defrosting, clean the water
accumulated in drip container immediately.
WARNING: Never use sharp,
A
• Unplug the minibar and leave the appliance with
its door open weekly. With this procedure, the
frost on the evaporator surface of the fridge will
melt and the cooling performance will increase.
metal tools or it will damage the
refrigerator.
3.6 Drip container
You should check the drip container at certain intervals and drain the accumulated water. If not, the
water in drip container can overflow and leak out.
8 / 29 EN
Minibar / User Manual
Page 9
4 Cleaning and maintenance
4.1 Internal cleaning of appliance
Turn off and unplug the appliance
before cleaning it.
WARNING:Never use gasoline, solvent, abrasive cleaning agents, me-
A
After the defrosting procedure you should wipe the
internal surface of the cooler/freezer with diluted
sodium bicarbonate solution. Then rinse and dry
with warm water using a sponge or cloth. Wash
the shelves with soapy water and make sure that
they dried completely before placing back in appliance.
tal objects or hard brushes to clean
the appliance.
4.2 External cleaning of appliance
• Clean the external surface of the appliance with
nonabrasive and water diluted detergent.
• Clean the back side of the appliance once a year
with a brush or a piece of soft cloth, this part
does not need any special maintenance.
• Do not use abrasive cleaning agents, kitchen
sponge of solutions while cleaning any part of
the appliance.
• Door sealing of the cooler appliance should
never come in contact with oil or grease. The
door sealing will keep its softness if you powder
it especially close to the hinge sections and it
will last longer.
Minibar / User Manual
9 / 29 EN
Page 10
5 Troubleshooting
Power failure
• Do not open the appliance door unnecessarily
Appliance is overcooling
• You may have turned the thermostat knob (6) to a higher setting accidentally.
Appliance does not cool sufficiently
• Compressor may not be running. >>>Turn the thermostat knob (6) to highest setting and wait for
a few minutes. If you don't hear the humming noise, it means it doesn't work. Contact the store
where you bought the product.
Appliance does not work
• Make sure that the appliance is plugged into the mains and turned on. Check if the fuse is blown
or not.
• Appliance should be placed in a well ventilated room with average room temperature between
16oC and 38oC. Leave the appliance for 30 minutes.
There is condensation on the external surface of the appliance
• Reason for that may be the change in the room temperature. Wipe the moisture on the surface. If
the problem persists contact the store where you bought the product.
There is sound coming from the appliance
• The reason for that is the cooler fluid circulation in the cooling system. This condition is mentioned
much more since the application of the CFC free gases. It is not a failure and doesn't affect the
performance of your appliance.
Humming and vibration noises
• These are the noises which the compressor engine pumping the cooler fluid makes while operating.
10 / 29 EN
Minibar / User Manual
Page 11
Avant toute chose, veuillez lire ce manuel d’utilisation !
Cher client,
Merci d’avoir choisi les produits Beko. Nous espérons que ce produit, fabriqué dans des
installations modernes et soumis à un processus de contrôle qualité rigoureux, vous
offre les meilleures performances possibles. C’est pourquoi nous vous recommandons,
avant d’utiliser ce produit, de lire attentivement ce manuel et tous les autres documents
fournis et de les conserver soigneusement pour toute consultation future. Si vous
confiez le produit à quelqu’un d’autre, n’oubliez pas de lui remettre également le
manuel d’utilisation. Veillez à bien respecter les consignes et les instructions figurant
dans le manuel d’utilisation.
Signification des symboles
Les pictogrammes suivants sont repris tout au long de ce manuel :
Informations importantes et conseils utiles sur
C
A
l’utilisation de l’appareil.
Avertissement à propos des situations
dangereuses pour les personnes et les biens.
Ce produit a été fabriqué en utilisant les dernières technologies dans des conditions respectueuses de
Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement
1
•
Cette section contient les consignes de
sécurité qui aident à se prémunir contre les risques de dommages corporels
ou de dégâts matériels.
Le non-respect de ces consignes an-
nule la garantie.
Utilisez uniquement des pièces
d’origine ou pièces recommandées
par le fabricant.
•
N’essayez pas de démonter
l’appareil.
•
Assurez-vous que votre source
d’alimentation électrique soit con-
1.1 Consignes générales de sécurité
•
Cet appareil peut être utilisé par les
enfants âgés de 8 ans ou plus et par
les personnes à capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou
qui n’ont pas les connaissances et
l’expérience, tant qu’ils sont surveillés dans l’utilisation sécuritaire
du produit ou s’ils sont instruits en
conséquence ou comprennent les
instructions relatives à l’utilisation
saine du produit et des dangers y afférents. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. Les travaux
d’entretien et de nettoyage ne
doivent pas être effectués par des
enfants à moins qu’ils soient surveillés par un adulte.
•
Veillez à toujours débrancher
l’appareil avant le nettoyage et
l’entretien.
•
Ne l’utilisez jamais si le câble
d’alimentation ou l’appareil luimême est endommagé. Contactez le
service agréé.
forme aux informations spécifiées
sur la plaque signalétique de votre
appareil.
•
N’utilisez pas de cordon prolongateur
avec l’appareil.
•
Ne tirez pas sur le câble d’alimentation
de l’appareil pour le débrancher de
l’alimentation.
•
Pour éviter d’endommager le câble
d’alimentation, assurez-vous qu’il ne
reste pas coincé, tordu ou frotté contre des objets pointus.
•
Lorsque l’appareil est branché évitez
de toucher la prise avec des mains
mouettes ou humides.
•
Ne jamais utiliser l’appareil à proximité des combustibles, des matières
ou des lieux inflammables.
•
Si vous conservez le matériel
d’emballage, veuillez le tenir hors de
la portée des enfants.
•
N’utilisez pas d’appareils électriques tels que le sèche-cheveux
ou l’élément chauffant pour dégivrer
l’appareil.
Manuel d’utilisation / Minibar
13 / 29 FR
Page 14
Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement
1
•
Les récipients contenant des gaz et
des liquides combustibles peuvent
laisser échapper leur contenu à
basse température.
•
Ne conservez pas de matières inflammables comme les bombes
d’aérosol et les cartouches de recharge d’extincteur dans votre appareil.
•
Ne mettez pas de boissons gazeuses
dans le compartiment congélateur.
Lorsqu’ils sont consommés dès
qu’ils sont sortis de l’appareil, les
cubes de glace peuvent provoquer
des brûlures par le froid.
•
Ne retirez pas de matériel de
l’appareil lorsque vos mains sont
humides ou mouillées, car cela peut
causer une irritation de la peau et des
brûlures par le froid. Les bouteilles
et les boîtes ne doivent pas être
conservées dans le compartiment
congélateur, car il existe un risque
d’explosion lorsque le contenu se
congèle.
•
Les périodes de stockage recommandées par le fabricant doivent
être respectées. Reportez-vous aux
instructions correspondantes.
•
Ne posez pas d’objets en face de
trous de ventilation du boîtier et des
composants internes de l’appareil.
•
Pour accélérer le dégivrage, n’utilisez
pas de dispositifs mécaniques ou
autres méthodes, sauf ceux recommandés par le fabricant.
•
N’endommagez pas le circuit de refroidissement.
•
N’utilisez pas d’appareils électriques
dans les compartiments de rangement des aliments aussi longtemps
qu’ils ne sont pas du type recommandé.
•
R600q est un gaz combustible. Par
conséquent, faites attention à ne
pas endommager le système de refroidissement et de la tuyauterie pendant l’utilisation et le transport. En
cas de détérioration, conservez votre
produit loin des sources potentielles
d’incendie qui peuvent enflammer
le produit et ventilez la pièce dans
laquelle l’appareil est placé..
14 / 29 FR
Manuel d’utilisation / Minibar
Page 15
Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement
1
1.2 Conformité avec la directive
DEEE et mise au rebut des produits
usagés
Ce produit ne contient pas de substances dangereuses et prohibées, telles que
décrites dans la « Directive réglement-
ant les déchets d’équipements électriques et électroniques » émanant du Ministère de
l’Environnement et de l’Aménagement urbain.
Conforme à la Directive DEEE. Le présent appareil
a été fabriqué avec des pièces et du matériel de
qualité supérieure susceptibles d’être réutilisés
aux fins de recyclage. Ne le mettez donc pas au
rebut aux côtés des déchets domestiques à la fin
de sa durée de vie. Déposez-le dans un point de
collecte destiné au recyclage des équipements
électriques et électroniques. Consultez les autorités locales de votre région pour connaître les
points de recyclage. Contribuez à la préservation
de l’environnement et des sources naturelles en
déposant les produits usagés dans les points de
recyclage.
1.3 Détails sur l’emballage
l’emballage du produit est fait à partir
de matériaux recyclables, conformé-
ment à notre Règlementation nationale.
Ne jetez pas les éléments d’emballage avec les
déchets domestiques et autres déchets. Déposezles dans un des points de collecte d’éléments
d’emballage que vous indiquera l’autorité locale
dont vous dépendez.
Manuel d’utilisation / Minibar
15 / 29 FR
Page 16
2 Votre Minibar
2.1 Vue d’ensemble
5
4
3
2
2.1.1 Commandes et composants
1- Bâche en plastique
2- Pieds avant ajustables
3- Étagère en verre
4- Récipient de récupération
5- Couvercle du refroidisseur
6- Bouton de thermostat
6
1
2.1.2 Données techniques
Ce produit est conforme aux
Directives européennes 2004/108/
EC, 2006/95/EC, 2009/125/
EC, 2011/65/EU, 2010/30/EU et
1060/2010/EU.
Volume total net : 46 L.
Hauteur : 495 mm
Largeur : 471 mm
Profondeur : 450 mm
Poids : 14 kg
Prise d’alimentation : 220 V-240 V/50 Hz
Volume : 35 dBA
Classe énergétique : A+
Classe d’efficacité énergétique : ST
Niveau de l’appareil de réfrigération :
Refroidisseur et réfrigérateur avec un compartiment 0 étoile.
Droits de modifications techniques ou de
conception réservés.
Les valeurs indiquées sur les inscriptions apposées sur votre produit ou les autres documents fournis avec le produit sont des valeurs obtenues
en conditions de laboratoire, conformément aux normes en vigueur. Ces valeurs peuvent varier selon l’utilisation de l’appareil et les conditions
environnantes.
16 / 29 FR
Manuel d’utilisation / Minibar
Page 17
3 Utilisation
3.1 Utilisation préconisée
Cet appareil est destiné à un usage domestique
et dans les magasins, les cuisines de personnel
dans les bureaux et autres environnements de
travail. Il est également destiné aux clients des
maisons de fermes et des hôtels et d’autres milieux d’hébergement, aux lieux de type auberge de
jeunesse, aux services de restauration et services
similaires.
3.2 Positionnement de l’appareil
• Lors de la détermination d’un emplacement
pour votre appareil, assurez-vous que le plancher est à niveau et solide.
• Il doit être un endroit bien ventilé et la
température moyenne de la pièce doit être
comprise entre 16 oC et 38 oC.
• Évitez de placer l’appareil au-dessus ou à
proximité des sources de chaleur directes
comme le four, le chauffe-eau ou le chauffage central. Ne placez pas le produit dans des
endroits exposés à la lumière directe comme
l’annexe ou la véranda.
• Si vous placez l’appareil dans des endroits en
plein air comme un garage ou une annexe,
posez l’appareil au-dessus de la couche isolante pour éviter tout risque de condensation
dans l’appareil.
• Ne placez et n’utilisez jamais l’appareil dans les
murs intégrés ou dans une armoire ou des meubles conçus pour l’appareil. La grille arrière et
les côtés de l’armoire peuvent se surchauffer.
• Placez-le de sorte que l’arrière de l’appareil et
les côtés de l’appareil soient respectivement
à 9 cm (31/2 po) et 6 cm (3/4 po) du mur. Ne
posez aucun objet sur l’appareil pour le couvrir.
• Si deux dispositifs de refroidissement doivent
être installés côte à côte, il devrait y avoir au
moins 4 cm de distance entre eux.
3.2.1 Alignement de l’appareil
Lorsque l’appareil n’est pas bien positionné,
l’alignement de la porte et le joint magnétique sont
affectés, ce qui empêche l’appareil de fonctionner
correctement. Une fois qu’il est installé dans son
emplacement, alignez l’appareil en tournant les
pieds avant réglables.
3.3 Première utilisation
• Essuyez la surface interne de l’appareil avec une
solution diluée de bicarbonate de sodium. Puis
rincez à l’eau tiède avec une éponge ou un chiffon. Lavez les paniers et étagères avec de l’eau
savonneuse et laissez-les sécher complètement
avant de le replacer dans l’appareil. Les parties
externes de l’appareil peuvent être nettoyées
avec de cire.
• Assurez-vous qu’il y a une prise appropriée à la
fiche fournie avec votre appareil.
AVERTISSEMENT : Attendez au
A
• Le fluide de refroidissement se stabilise au bout
d’un certain temps. Après avoir éteint votre appareil, attendez 30 minutes pour le rallumer.
Cette période de temps permet au fluide de refroidissement de se stabiliser.
• Avant de mettre les aliments dans l’appareil,
allumez-le et attendez 24 heures. Cette période
de temps permet à l’appareil de fonctionner correctement et d’atteindre la bonne température.
moins 4 heures avant d’allumer
l’appareil après qu’il a été déplacé.
Manuel d’utilisation / Minibar
17 / 29 FR
Page 18
3 Utilisation
4
• Nettoyez les pièces de l’appareil avec de l’eau
chaude contenant un peu de détergent neutre,
puis essuyez-les.
AVERTISSEMENT : Les pièces
électriques de l’appareil doivent
A
être nettoyées uniquement avec un
chiffon sec.
3.4 Fonctionnement
1. Tournez le bouton du thermostat sur la position
« 4 » et activez l’alimentation. Le compresseur
se met en marche.
2. Ouvrez la porte après 30 minutes. Si la
température dans l’appareil a diminué de
manière importante, cela signifie que le système
de l’appareil fonctionne correctement. Lorsque
l’appareil est utilisé pendant un certain temps,
le système de contrôle de la chaleur règle automatiquement la température dans les limites
autorisées.
3.4.1 Bouton du thermostat
O FF
7
6
5
1. La température interne de l’appareil est
commandée par bouton du thermostat (6)
placé sur la paroi latérale du compartiment de
l’appareil.
1
2
3
2. La température interne de l’appareil peut être
réglée en tournant le bouton du thermostat (6)
vers la droite ou vers la gauche.
3. Les marques sur le bouton ne sont pas les valeurs de température réelles du réfrigérateur,
mais les niveaux de température. « OFF » signifie que refroidissement est arrêté, « 7 » indique le réglage de la température la plus basse.
Tournez le bouton de la position « 1 » à la position « 7 » pour réduire la température en continu.
Vous pouvez basculer le bouton du thermostat
(6) à une position adaptée à vos besoins.
4. Tournez le bouton du thermostat sur la position
« 4 » pour une utilisation normale.
3.5 Dégivrage
• Lorsque l’appareil est utilisé pendant un certain
temps, la surface intérieure du congélateur se
recouvre d’une couche de givre. Cela peut augmenter la consommation d’électricité et réduire
l’effet de refroidissement. Vous devez donc
procéder immédiatement au dégivrage.
• Après le processus de dégivrage, nettoyez l’eau
accumulée dans le récipient de récupération
immédiatement.
AVERTISSEMENT : n’utilisez
jamais d’outils tranchants
A
• Débranchez le minibar et laissez l’appareil
avec sa porte ouverte chaque semaine. Avec
cette procédure, le givre sur la surface de
l’évaporateur du réfrigérateur fond et la puissance de refroidissement augmente.
ou métalliques au risque
d’endommager le réfrigérateur.
18 / 29 FR
3.6 Récipient de récupération
Vous devez vérifier le récipient de récupération à
certains intervalles et évacuer l’eau accumulée.
Sinon, l’eau dans le récipient de récupération peut
déborder et se déverser.
Manuel d’utilisation / Minibar
Page 19
4 Nettoyage et entretien
4.1 Nettoyage interne de l’appareil
Mettez l’appareil hors tension et débranchez-le
avant de le nettoyer.
WARNING:n’utilisez jamais
d’essence, de solvant ou de netto-
A
Après la procédure de dégivrage, il faut nettoyer
la surface interne du dispositif de refroidissement
/ congélation avec une solution diluée de bicarbonate de sodium. Puis rincez à l’eau tiède et séchez
avec une éponge ou un chiffon. Lavez les étagères
avec de l’eau savonneuse et laissez-les sécher
complètement avant de le replacer dans l’appareil.
yants abrasifs, d’objets métalliques
ou de brosses dures pour nettoyer
l’appareil.
4.2 Nettoyage externe de l’appareil
• Nettoyez la surface extérieure de l’appareil avec
un détergent non abrasif dilué et de l’eau.
• Nettoyez la face arrière de l’appareil une fois par
an avec une brosse ou un chiffon doux ; cette
partie ne nécessite pas d’entretien particulier.
• N’utilisez pas les produits abrasifs, les éponges
de cuisine ou des solutions similaires lors du
nettoyage d’une partie de l’appareil.
• Le joint d’étanchéité de la porte de l’appareil ne
doit jamais entrer en contact avec de l’huile ou
de la graisse. Si vous l’enduisez de poudre, en
particulier à proximité des sections de charnière,
le joint d’étanchéité conserve sa douceur dure
plus longtemps.
Manuel d’utilisation / Minibar
19 / 29 FR
Page 20
5 Dépannage
Panne de courant
• N’ouvrez jamais l’appareil inutilement
Refroidissement excessif de l’appareil
• Vous avez accidentellement basculé le bouton du thermostat (6) à un réglage plus élevé.
L’appareil ne refroidit pas suffisamment
• Le compresseur ne fonctionne probablement pas. >>>Tournez le bouton du thermostat
(6) au réglage le plus élevé et attendez quelques minutes. Si vous n’entendez pas le bruit de
bourdonnement, cela signifie qu’il ne fonctionne pas. Contactez le magasin où vous avez acheté
le produit.
L’appareil ne fonctionne pas
• Assurez-vous que l’appareil est branché sur le secteur et allumé. Vérifiez si le fusible est grillé ou
pas.
• l’appareil doit être placé dans un endroit bien ventilé et la température moyenne de la pièce doit
être comprise entre 16 oC et 38 oC. Laissez l’appareil au repos pendant 30 minutes.
Il y a de la condensation sur la surface externe de l’appareil
• Cela peut se justifier par un changement de température ambiante. Essuyez l’humidité sur la
surface. Si le problème persiste, contactez le magasin où vous avez acheté le produit.
L’appareil émet un son.
• Cela peut s’expliquer par la circulation du fluide de refroidissement dans le système de
refroidissement. Cet état est mentionné beaucoup plus fréquemment puisque l'application des CFC
libère des gaz. Cela n'est pas une défaillance et n'affecte pas les performances de votre appareil.
Bruits de ronflement et de vibration
• Ce sont des bruits qui émanent du compresseur lorsque celui-ci pompe le fluide refroidisseur
pendant son fonctionnement.
20 / 29 FR
Manuel d’utilisation / Minibar
Page 21
Lees eerst deze gebruikershandleiding!
Beste klant,
Dank u voor het kiezen van een product van Beko. We hopen dat u het beste haalt
uit uw product, dat vervaardigd is met de modernste technologie van hoge kwaliteit.
Lees daarom deze gebruikershandleiding en andere bijgeleverde documenten
volledig en zorgvuldig voordat u het product gaat gebruiken en bewaar deze voor
raadpleging in de toekomst. Als u het product aan iemand anders geeft, overhandig
dan ook de gebruikershandleiding. Volg alle waarschuwingen en informatie in de
gebruikershandleiding op.
Symboolbetekenis
De volgende symbolen worden gebruikt in de verschillende delen van deze handleiding:
Belangrijke informatie en nuttige aanwijzingen
C
A
voor gebruik.
Waarschuwing voor gevaarlijke situaties met
betrekking tot leven en eigendom.
Dit product is vervaardigd met de nieuwste technologie onder milieuvriendelijke omstandigheden.
Page 22
INHOUD
1
Belangrijke veiligheids- en milieuinstructies 23-24
4.1 Binnenreiniging van het apparaat. . . . . . 28
4.2 Buitenreiniging van het apparaat . . . . . . 28
5 Probleemoplossing 29
22 / 29 NL
Minibar / Gebruikshandleiding
Page 23
1
Belangrijke veiligheids- en milieu-instructies
•
Dit deel bevat veiligheidinstructies
die u beschermen tegen het risico op
persoonlijk letsel of schade aan eigendommen.
Het niet naleven van deze instructies
laten de garantie vervallen.
Uw netstroom moet overeenkomen
met de informatie die u aantreft op
het typeplaatje van het apparaat.
•
Gebruik het apparaat niet met een
verlengsnoer.
•
Trek niet aan het netsnoer van het
apparaat bij het uittrekken van de
1.1 General veiligheid
•
Dit apparaat kan gebruikt worden
door kinderen vanaf 8 jaar en ouder
en personen met verminderd lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen of gebrek aan ervaring en
kennis, in zoverre dat gebeurt onder
toezicht of ze instructie ontvangen
over het gebruik van het apparaat op
een veilige manier en inzicht hebben
in de betrokken risico's. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen.
Renigings- en onderhoudswerk mag
niet door kinderen worden uitgevoerd, mits ze onder toezicht van een
volwassene staan.
•
Trek de stekker van het apparaat uit
voor reiniging of onderhoud.
•
Gebruik het apparaat niet als het netsnoer is beschadigd of het apparaat
zelf is beschadigd. Neem contact op
met een erkende service.
•
Gebruik alleen de originele onderdelen of onderdelen aanbevolen door
de fabrikant.
•
Probeer het apparaat niet uit elkaar
te halen.
stekker.
•
Zorg om te voorkomen dat het netsnoer beschadigt, dat het niet geklemd, gedraaid of langs scherpe
randen geschuurd wordt.
•
Raak het apparaat of zijn stekker als
die in het stopcontact zit niet aan met
natte of vochtige handen.
•
Het apparaat nooit gebruiken in of in
de buurt van brandbare of ontvlambare plaatsen en materialen.
•
Houd het verpakkingsmateriaal, als
u dit bewaard, buiten het bereik van
kinderen.
•
Gebruik geen elektrische apparaten
zoals haardrogers of verwarmingstoestellen om het apparaat te
ontdooien.
•
Flessen met brandbare gassen en
vloeistoffen kunnen bij lage temperaturen lekken.
•
Bewaar geen ontvlambare materialen zoals spuitbussen, vulpatronen
of brandblussers in uw apparaat.
•
Bewaar geen bruisende dranken
in het vriesgedeelte. Als ijsblokjes
Minibar / Gebruikshandleiding
23 / 29 NL
Page 24
1
Belangrijke veiligheids- en milieu-instructies
meteen na het uit de vriezer nemen
worden gegeten, kunnen ze vrieswonden veroorzaken.
•
Neem met vochtige of natte handen
geen enkel materiaal uit het apparaat, omdat dit uw huid kan irriteren
en vrieswonden kan veroorzaken.
Flessen en blikjes moeten niet in het
vriesvak worden geplaatst, omdat
dit een explosierisico met zich meebrengt als de inhoud bevriest.
•
De aanbevolen bewaarperioden van
de fabrikant moeten worden opgevolgd. Raadpleeg de relevantie
instructies.
•
Blokkeer de ventilatiegaten van de
behuizing en de interne onderdelen
van het apparaat niet.
•
Gebruik voor het snel ontdooien geen
enkel mechanisch apparaat of andere wijze dan is aanbevolen door de
fabrikant.
•
Beschadig het koelcircuit niet.
•
Gebruik geen elektrische apparaten
in de voelselbewaringsvakken als
deze hier niet voor worden aanbevolen.
•
R600a is een brandbaar gas. Let er
daarom tijdens gebruik en transport
op dat het koelsysteem en de pijpleidingen niet worden beschadigd.
Houd uw product in geval van schade
uit de buurt van potentiële vuurbronnen die ervoor kunnen zorgen dat het
product in brand vliegt en ventileer
de ruimte waar de eenheid is geplaatst.
1.2 Naleving met de WEEE-norm en
verwerking van afvalproducten
Dit product bevat geen schadelijke en
verboden materialen zoals bepaald in de
“Richtlijn voor toezicht op verwijdering
van elektrische en elektronische apparaten” uitgegeven door het Ministerie van milieu
en stadsplanning. Voldoet aan de WEEE-norm. Dit
product werd van hoogwaardige materialen en
onderdelen gemaakt die hergebruikt en gerecycled kunnen worden. Gooi dit product dus niet weg
bij het normale huisvuil wanneer het niet meer
werkt. Breng het naar een inzamelpunt voor de
recycling van elektrische en elektronische apparatuur. Vraag bij uw gemeente naar de inzamelpunten. Help mee het milieu en natuurlijke
bronnen te beschermen door de gebruikte producten naar recyclepunten te brengen.
1.3 Verpakkingsdetails
Het verpakkingsmateriaal van het product is vervaardigd uit gerecyclede mate-
rialen overeenkomstig onze nationale
regelgeving. Gooi het verpakkingsmateriaal niet
weg met het huishoudelijk of ander afval. Breng
het naar een door de gemeente aangewezen verzamelpunt voor verpakkingsmateriaal.
Dit product voldoet aan de Europese
richtlijnen 2004/108/EC, 2006/95/
EC, 2009/125/EC, 2011/65/EU,
2010/30/EU and 1060/2010/EU.
Totale netto inhoud : 46 l.
Hoogte : 495 mm
Breedte : 471 mm
Diepte : 450 mm
Gewicht : 14 kg
Stroomingang : 220 V-240 V/50 Hz
Volume : 35 dBA
Energieklasse : A+
Energiezuinigheidsklasse : ST
Huishoudelijk graad koelapparaat:
Koeler en koelkast met 0-sterrenvak
Technische wijzigingen en ontwerpaanpassingen
zijn voorbehouden.
De waarden die u aantreft in de etiketten die zich op het product bevinden of in de meegeleverde gedrukte documenten vertegenwoordigen de
waarden die werder verkregen in de laboratoria conform de relevante standaarden. Deze waarden kunnen variëren, afhankelijk van het gebruik van
het apparaat en de omgevingstoestanden.
Minibar / Gebruikshandleiding
25 / 29 NL
Page 26
3 Gebruik
3.1 Bedoeld gebruik
Het apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik
en winkels, personeelskeukens in kantoren en andere werkomgevingen; voor gebruik in landelijke
huizen en hotels en andere overnachtingsomgevingen; voor herbergachtige plaatsen; in voedselen drankservices en soortelijke toepassingen.
3.2 Positie van het apparaat
• Bij het positiebepaling van het apparaat moet u
zorgen dat de vloer vlak en sterk is.
• Het moet een goed geventileerde locatie zijn
en de gemiddelde temperatuur moet tussen de
16oC en 38oC zijn.
• Plaats het apparaat niet vlakbij warmtebronnen
zoals ovens, waterverwarmers of centrale verwarming. Plaats het product niet op plekken die
blootgesteld worden aan direct zonlicht zoals
bijkeuken of serre.
• Als u het apparaat in buitenlocaties plaatst zoals
een garage of bijkeuken, zet het apparaat dan
boven de vochtgrens, anders kan er condensatie
in het apparaat ontstaan.
• Zet het apparaat nooit in inbouwwanden of in
welke kast ook of meubels ontworpen voor het
apparaat. De achtergrill en de zijkanten van de
kast kunnen heet worden.
• Plaats het apparaat dusdanig dat de achterwand
9 cm (31/2") en de zijkanten 6 cm (3/4") van
de wand verwijderd zijn. Dek het apparaat met
niets af.
• Als er twee koelers naast elkaar geplaatst mo-
eten worden, moet er minstens 4 cm afstand
tussen hen zitten.
3.2.1 Uitlijning van het apparaat
Als het apparaat niet vlak staat, heeft dit invloed
op de uitlijning van de deur en de magnetische
afdichting en dit veroorzaakt onjuiste werking van
het apparaat. Lijn het apparaat nadat het op zijn
plek staat uit door aan de regelbare voorpootjes
te draaien.
3.3 Eerste gebruik
• Veeg het binnenoppervlak van het apparaat af
met een oplossing van bicarbonaat. Spoel daarna af met warm water en een spons of doek.
Reinig de manden en schappen met water en
zeep en laat ze volledig drogen voordat u ze in
het apparaat terugplaatst. Buitendelen van het
apparaat kunnen gereinigd worden met een poetswas.
• Zorg dat er een stopcontact beschikbaar is
geschikt voor de stekker die meegeleverd is met
uw apparaat.
WAARSCHUWING: Schakel het ap-
A
• Het duurt even voordat koelvloeistof bezinkt.
Wacht nadat u het apparaat heeft uitgezet 30
minuten voordat u het weer inschakelt. Deze tijd
heeft de koelvloeistof nodig om te bezinken.
• Zet het apparaat aan en wacht 24 uur voordat u
voedsel in het apparaat plaatst. Deze tijd heeft
het apparaat nodig om goed te werken en de
juiste temperatuur te bereiken.
• Reinig de onderdelen van het apparaat met
warm water en wat neutraal schoonmaakmiddel
en veeg ze dan droog.
paraat niet eerder dan 4 uur in nadat
u het heeft verplaatst.
26 / 29 NL
Minibar / Gebruikshandleiding
Page 27
3 Gebruik
4
WAARSCHUWING:Elektrische
onderdelen van het apparaat mogen
A
uitsluitend met een droge doek
worden afgenomen.
3.4 Werking
1. Draai de thermostaatknop naar stand “4”, zet er
stroom op. De compressor begint te werken.
2. Open de deur 30 minuten later. Als de temperatuur in het apparaat aanmerkelijk daalt, betekent dit dat het apparaat juist werkt. Als het
apparaat een tijdje wordt gebruikt, regelt het
warmtecontrolesysteem de temperatuur automatisch binnen de toegelaten grenzen.
3.4.1 Thermostaatknop
O FF
7
6
5
1. De binnentemperatuur van het apparaat wordt
geregeld met de thermostaatknop (6) die zich
op de zijwand in het apparaat bevindt.
2. De binnentemperatuur van het apparaat kan
worden aangepast door de thermostaatknop (6)
naar links of rechts te draaien.
3. De markeringen op de knop vertegenwoordigen niet de huidige temperatuur in de koelkast,
maar de temperatuurgraden. “UIT” betekent dat
het koelen wordt GESTOPT, “7” geeft de laagste
temperatuurinstelling aan. Draai de knop van
1
2
3
stand "1" naar stand “7”, de temperatuur zal
daarna dalen. U kunt de thermostaatknop (6)
naar een stand draaien die bij uw behoefte past.
4. Draai de knop naar stand “4” voor normaal gebruik.
3.5 Ontdooien
• Als het apparaat een tijdje wordt gebruikt, wordt
de binnenoppervlak van de vriezer bedekt met
een laag ijs. Dit kan het stroomverbruik verhogen en het koeleffect verlagen. U moet deze
ijsvorming onmiddellijk ontdooien.
• Reinig het water dat zich na het ontdooiproces in
de lekbak heeft verzameld onmiddellijk.
WAARSCHUWING: Gebruik nooit
A
• Trek de stekker uit het stopcontact en laat het
apparaat wekelijks met de deur open. Op deze
manier smelt het ijs van het oppervlak van de
verdamper en verhoogt zo de koelprestatie.
scherpe, metalen voorwerpen. Deze
beschadigen de koelkast.
3.6 Lekbak
U moet de lekbak regelmatig controleren en het
verzamelde water weggooien. Als u dit niet doet
kan het water in de lekbak vol raken en overlopen.
Minibar / Gebruikshandleiding
27 / 29 NL
Page 28
4 Reinigen en onderhoud
4.1 Binnenreiniging van het apparaat
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het
stopcontact
voor de reiniging.
WARNING:Gebruik nooit benzine,
oplosmiddelen of schuurmiddelen,
A
Na de ontdooiprocedure dient u het binnenoppervlak van de koeler/vriezer af te nemen met een
oplossing van bicarbonaat. Spoel daarna af met
warm water en een spons of doek en droog af.
Reinig de schappen met water en zeep en zorg dat
metalen voorwerpen of harde borstels om het apparaat schoon te maken.
ze volledig droog zijn voordat u ze in het apparaat
terugplaatst.
4.2 Buitenreiniging van het apparaat
• Reinig het buitenoppervlak van het apparaat
met een niet-schurend schoonmiddel opgelost
in water.
• Reinig de achterkant van het apparaat eenmaal
per jaar met een borstel of een zachte doek. Dit
gedeelte heeft geen speciaal onderhoud nodig.
• Gebruik geen schurende schoonmaakmiddelen,
keukensponsjes of oplossingen bij de reinigen
van enige onderdelen van het apparaat.
• De deurafdichting van het koelapparaat mag
nooit in contact komen met olie of vet. De deurafdichting blijft langer flexibel als u het in het
bijzonder bij de scharnieren bepoedert. Zo worden ze langer behouden.
28 / 29 NL
Minibar / Gebruikshandleiding
Page 29
5 Probleemoplossing
Stroomstoring
• Open de deur van het apparaat alleen indien nodig
Apparaat koelt teveel
• U heeft mogelijk de thermostaatknop (6) per ongeluk hoger ingesteld.
Apparaat koelt niet voldoende
• Compressor kan mogelijk uit staan. >>>Draai de thermostaatknop (6) naar de hoogste stand en
wacht een paar minuten. Als u geen zoemend geluid hoort, betekent dat het niet werkt. Raadpleeg
de winkel waar u het product heeft gekocht.
Apparaat werkt niet
• Zorg ervoor dat het apparaat op het stopcontact is aangesloten en ingeschakeld is. Controleer of
de zekering doorgebrand is of niet.
• Het apparaat moet een goed geventileerde locatie staan en de gemiddelde temperatuur moet
tussen de 16oC en 38oC zijn. Laat het apparaat 30 minuten met rust.
Er bevindt zich condensatie op het buitenoppervlak van het apparaat
• Dit kan veroorzaakt worden door temperatuursverandering in de ruimte. Veeg het vocht van het
oppervlak. Als het probleem aanhoudt, moet u contact opnemen met de winkel waar u het product
kocht.
Er komt een geluid uit het apparaat
• De reden daarvan is de circulatie van koelvloeistof door het koelsysteem. Deze toestand is
toegenomen met de toepassing van CFC-vrije gassen. Dit is geen storing en heeft geen invloed op
de prestatie van uw apparaat.
Zoem- en trilgeluiden
• Dit zijn de geluiden die de compressor maakt als deze tijdens de werking de koelvloeistof
doorpompt.
Minibar / Gebruikshandleiding
29 / 29 NL
Page 30
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.