3
BEKOMAT 13, 13 CO, 13 CO PN25, 13 CO PN40
Please check if the manual is the same as the
type of BEKOMAT.
1. Do not exceed max.
operating pressure (see
type plate)!
NOTE: Maintenance work
must only be carried out
when the device is not und
er pressure!
2. Only use pressureproof installation material!
The feed line (½“) must be
firmly fixed. Discharge line:
short pressure hose to
pressure-proof pipe. Please
ensure that condensate
cannot squirt onto persons
or objects.
3. Only use NPT for the
threaded connection.
4. For locking or holding in
position during installati-
on, use spanner area at
inflow point (spanner size
1.25")!
5. The electrical installation must be carried out
in compliance with the
valid regulations!
NOTE: Maintenance work
is only allowed when the
device is in a de-energized
condition! Electrical work
must always be performed
by a qualified electrician.
6. In areas where there
is a danger of frost, the
device should be retrofitted with thermostatically controlled heating (ac-
cessories).
7. The BEKOMAT condensate drain will only function
when voltage is being applied to the device.
8. Do not use the test but-
ton for continuous draining.
9. Do not use the BEKOMAT device in hazardous
areas (with potentially
explosive atmospheres).
10. Only employ original
spare parts, otherwise the
guarantee will no longer be
valid.
Vérifiez que la notice
c
orresponde bien au
modèle de BEKOMAT
1. Ne pas dépasser la
pression de service de 16
bars (voir plaque signalétique)!
ATTENTION !
Dépressuriser le purgeur
avant toute inter-vention
d'entretien!
2. N'utiliser que du matériel d'installation résistant à la pression!
Conduite d'arrivé e: toujours
en tuyauterie rigide et fixe
(½"). Conduite d'év acuation:
flexible de faible longueur
relié à un tube, tous deux
résistant à la pression.
Evitez que des personnes
ou objets puissent être
touchés par le condensat.
3. Ne pas utiliser de raccords à filetage conique!
4. Lors du montage,
utiliser le méplat pour clé
de 32 mm situé à l'entrée
du purgeur!
5. Lors de l'installation
électrique, respecter
toutes les prescriptions
en vigueur (VDE 0100)!
ATTENTION ! Avant toute
intervention de maintenance, mettre l'installation
hors ten-sion! Toute intervention électrique doit être
réalisée exclusivement par
un personnel qualifié et
autorisé.
6. En cas de risque de
gel, rajouter un chauffage thermostatique
(accessoires).
7. Le BEKOMA T n'est opérationnel que s'il est sous
tension.
8. Ne pas utiliser la touche
Test pour une purge per manente.
9. Ne pas utiliser le
BEKOMAT dans les
atmosphères explosibles.
10. Utiliser exclusivement
des pièces de rechange
d'ori-gine. Dans le cas
contraire, la garantie est
annulée.
Rogamos verifica si este
manual corresponde al
modelo de BEKOMAT a
instalar.
1. No sobrepase la presión máxima. (ver etiqueta de identificación)
¡Atención! Realice los tra-
bajos de mantenimiento
soló si el aparato se
encuentra sin presión.
2. Utilice solamente los
accesorios y la tubería
flexible autorizados para
la presión conectada.
La tubería de la entrada de
los condensados (½") tiene
que estar bien fijada. Salida
de condensado: Un tubo
flexible resistente a la presión unido a un tubo fijo
resistente a la presión.
Evite que personas o
objetos pueden ser alcanzadas por el condensado.
3. No utilice racores cónicos para la conexión con
la entrada.
4. Para el aguante o el giro
durante la instalación utilice
el área de la entrada de los
condensados preparada
para acoger una llave (SW
No. 32).
5. Ejecute la instalación
eléctrica según las
normas vigentes.
¡Atención! Realice los tra-
bajos de mantenimiento
con el aparato desconectado. Los trabajos eléctricos sólo deben ser realizados por personal especializado.
6. En zonas con peligro
de heladas monte la calefacción regulada por
termostato.
7. El BEKOMAT sólo fun-
ciona si esta conectado a
la corriente eléctrica.
8. No utilice el interruptor
de "TEST" para la purga
continua.
9. No utilice el BEKOMAT
en áreas con peligro de
explosiones.
10. Solamente utilice recambios originales. En
caso contrario se cancela
la garantía.
F
avor verificar se as instruções correspondem
a
o tipo do BEKOMAT!
1. Não exceder a pressão de serviço máxima
(ver placa indicadora
das características)!
ATENÇÃO! Só efectuar tra-
balhos de manutenção com
o aparelho isento de
p
ressão!
2. Só utilizar material de
instalação resistente à
pressão!
Montar firmemente o tubo
adutor (½'’). Tubagem de
descarga: tubo flexível curto
de ar comprimido, montado
a um tubo resistente à
pressão. Evitar que
pessoas ou objectos sejam
atingidos pelo condensado.
3. Não utilizar parafusos
cónicos nas uniões
roscadas.
4. Para modar ou segurar
de encontro durante a ins-
talação, utilizar a caixa
de chave (SW32) no ponto
de afluência!
5. Executar a instalação
eléctrica em
concordância com todas
as normas vigentes!
ATENÇÃO! Só efectuar tra-
balhos de manutenção com
o aparelho isento de pressão! Todos os trabalhos
eléctricos só poderão ser
executados por pessoal
técnico autorizado.
6. Em áreas ameaçadas
por geada, equipar o
aparelho com um aquecimento regulado termostaticamente (aces-
sórios).
7. O BEKOMAT só funcionará com a tensão
aplicada.
8. Não utilizar o botão de
teste para escoamento
permanente!
9. Não utilizar o
BEKOMAT em áreas
potencialmente explosivas.
10. Só utilizar peças sobressalentes originais.
Caso contrário, extinguirá a
garantia.
Indicaciones de
seguridad
Consignes de sécurité
Safety rules
Instruções de segurança