Beko BEKOMAT 12 KW Instructions For Installation And Operation Manual

Installations- und Betriebsanleitung deutsch
Instructions for installation and operation english
Instructions de montage et de service français
Installatie- en Gebruiksaanwijzing nederlands
BEKOMAT® 12 KW
Dear Customer, Thank you for deciding in favour of the moisture indicator BEKOMAT. Please read the present instructions carefully before installing your BEKOMAT unit and putting it into service. The perfect functioning of the condensate drain BEKOMAT - and thus reliable condensate discharge - can only be guaranteed if the recommendations and conditions stated here are adhered to.
Cher client, Vous venez d'acquérir un purgeur de condensat BEKOMAT et nous vous en félicitons. Nous vous recommandons de lire attentivement ces instructions avant le montage et la mise en service du BEKOMAT et de suivre nos conseils. Car, seul le respect scupuleux des prescriptions et consignes données, peut garantir le parfait fonctionnement du BEKOMAT et une purge
able du condensat.
Geachte klant, Wij danken u voor het aanschaffen van de kondensaatafvoer BEKOMAT. Wij verzoeken u voor installatie en ingebruikname van de BEKOMAT eerst deze handleiding goed door te lezen. Alleen door het opvolgen van de voorschriften is een goede werking van de BEKOMAT en daardoor een ongestoorde kondensaatafvoer gegarandeert.
01-028
BEKOMAT 12 KW
BEKOMAT 12 KW
english français nederlandsdeutsch
Sicherheitshinweise
Bitte prüfen, ob die Anlei­tung auch dem BEKOMAT Typ entspricht.
1. Max. Betriebsdruck nicht überschreiten (siehe Typen­schild)!
ACHTUNG! Wartungsarbei-
ten nur im drucklosen Zustand durchführen!
2. Nur druckfestes Installa­tionsmaterial verwenden!
Zulaueitung (½") fest ver­rohren. Verhindern Sie, dass Personen oder Gegenstände von Kondensat getroffen wer­den können.
3. Am Anschlussgewinde
keine konischen Verschrau­bungen verwenden.
4. Bei Montage Schlüssel­äche (SW32) am Zulauf zum
Gegenhalten bzw. Kontern
benutzen!
5. Bei elektrischer Installa­tion alle geltenden Vorschrif­ten einhalten (VDE 0100)!
ACHTUNG! Wartungsarbei-
ten nur im spannungsfreien Zustand durchführen! Alle elektrischen Arbeiten dürfen nur von befugtem Fachperso­nal durchgeführt werden.
6. Bei Frostgefahr thermo­statische Heizung nachrü-
sten (Zubehör).
7. BEKOMAT ist nur bei
anliegender Spannung funk­tionstüchtig.
8. BEKOMAT nicht in ex­plosionsgefährdeten Berei­chen einsetzen.
9. Nur Original-Ersatzteile
verwenden. Andernfalls er­lischt die Garantie.
Safety rules
Please check if the manual is the same as the type of
BEKOMAT.
1. Do not exceed max. op­erating pressure (see type plate)!
NOTE: Maintenance work must only be carried out when the device is not under pres­sure!
2. Only use pressure-proof installation material!
The feed line (½“) must be
firmly fixed. Please ensure that condensate cannot squirt onto persons or objects.
3. Do n o t u s e conical
screws for the threaded con­nections.
4. For locking or holding in position during installation,
use spanner area at inow point (spanner size 32)!
5. The electrical installa­tion must be carried out in compliance with the valid regulations!
NOTE: Maintenance work is only allowed when the device is in a de-energized condition! Electrical work must always
be performed by a qualied
electrician.
6. In areas where there is a danger of frost, the device should be retrotted with thermostatically controlled heating (accessories).
7. The BEKOMAT unit will only function when voltage is being applied to the device.
8. Do not use the BEKO­MAT device in hazardous areas (with potentially ex­plosive atmospheres).
9. Only employ orig inal spare parts, otherwise the
guarantee will no longer be valid.
Consignes de securite
Vériez que la notice cor­responde bien au modèle
de BEKOMAT
1. Ne pas dépasser la pres-
sion de service de (voir
plaque signalétique)!
ATTENTION ! Dépressuriser
le purgeur avant toute inter­vention d'entretien!
2. N'utiliser que du maté­riel d'installation résistant à la pression!
Conduite d'arrivée: toujours en
tuyauterie rigide et xe (½").
Evitez que des personnes ou objets puissent être touchés par le condensat.
3. Ne pas utiliser de rac­cords à letage conique!
4. Lors du montage, utiliser le méplat pour clé de 32 mm
situé à l'entrée du purgeur!
5. Lor s de l'installation électrique, respecter toutes les prescriptions en vigueur (VDE 0100)!
ATTENTION ! Avant toute
intervention de maintenan­ce, mettre l'installation hors tension! Toute intervention électrique doit être réalisée exclusivement par un person-
nel qualié et autorisé.
6. En cas de risque de gel, rajouter un chauffage ther­mostatique (accessoires).
7. Le BEKOMAT n'est opé­rationnel que s'il est sous tension.
8. Ne pas utiliser le BEKO­MAT dans les atmosphères explosibles.
9. Utiliser exclusivement des pièces de rechange d'ori-
gine. Dans le cas contraire, la garantie est annulée.
Veiligheidsvooschriften
Gelieve te controleren of deze handleiding ook over­eenstemt met het BEKOM-
AT-type.
1. Max. bedrijfsdruk niet overschrijden (zie type­plaatje)!
PAS OP! Onderhoudswerk-
zaamheden uitsluitend uitvoe­ren in drukloze toestand.
2. Alleen drukbestendig installatiemateriaal gebrui­ken!
Voor de toevoerleiding een pijp
(½"). Pas op, dat personen en
voorwerpen niet door het kon­densaat geraakt worden.
3. Bij installatie geen kop­pel ing en me t con isch e schroefdraad gebruiken.
4. Bij montage van de toe­voerleiding het aansluitstuk
vasthouden met sleutelmaat
(SW32).
5. De elektrische installatie alleen uitvoeren volgens de geldende voorschriften!
PAS OP! Onderhoudswerk-
zaamheden alleen uitvoeren in spanningsloze toestand. Werkzaamheden mogen al­leen worden uitgevoerd door daarvoor bevoegd perso­neel.
6. Bij vorstgevaar de ther­mostatisch geregelde ver­warming (optie) installe-
ren.
7. De BEKOGUARD functio-
neert alleen bij ingeschakelde netspanning.
8. De BEKOGUARD niet in
explosiegevaarlijke ruimten gebruiken.
9. Gebruik bij onderhoud alleen originele onderdelen, daar anders de garantie op goede werking vervalt.
2
BEKOMAT 12 KW
Installation • Installation • Installation • Installatie
falsch • wrong
incorrect • onjuist
richtig • correct
correct • juist
Druckluftleitung Compressed-air line Conduite d'air comprimé Persluchtleiding
Druckluftleitung Compressed-air line Conduite d'air comprimé Persluchtleiding
Umleitung des Luftstromes beachten! BEKOMAT am tiefsten Punkt installieren.
Observe routing of air ow!
Tenir compte de la déviation du débit d'air
Sécheur frigoriqueSécheur frigorique
Sécheur à adsorption!
Let op ont lüchtigsleiding!
Verdichter
compressor
compresseur
compressor
Verdichter
compressor
compresseur
compressor
Verdichter
compressor
compresseur
compressor
Vorlter prelter préltre
voorlter
voorraadvat
Vorlter pre lter préltre
voorlter
refrigeration dryer
sécheur frigorique
Kessel
air receiver
cuve
Adsorptions-Trockner
adsorption dryer
Sécheur à adsorption
adsorptiedroger
Kälte-Trockner
koeldroger
Vorlter pre lter préltre
voorlter
Öllter
oil lter
ltre à huile
olielter
Kälte-Trockner
refrigeration dryer
secheur frigorique
koeldroger
Nachlter
afterlter
ltre à huile
olielter
Kessel
air receiver
cuve
voorraadvat
Öllter
oil lter
ltre à huile
olielter
Ringleitung / circular pipeline Conduite en circuit fermé / ringleiding
alternativ / alternative alternative / alternatief
Ringleitung / circular pipeline Con­duite en circuit fermé / ringleiding
alternativ / alternative alternative / alternatief
Ringleitung / circular pipeline Conduite en circuit fermé / ringleiding
alternativ / alternative alternative / alternatief
3
Loading...
+ 5 hidden pages