![](/html/a4/a4d3/a4d3fd070b321813d8ac69267d818670202ea9d2a16c3bd9cc61d016c05c2ef1/bg1.png)
Installations- und Betriebsanleitung deutsch
Instructions for installation and operation english
Instructions de montage et de service français
Installatie- en Gebruiksaanwijzing nederlands
BEKOMAT® 12 KW
Sehr geehrter Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für den Kondensatwarner BEKOMAT entschieden haben. Bitte lesen Sie vor Montage und Inbetriebnahme des BEKOMAT diese Installations- und Betriebsanleitung aufmerksam und befolgen Sie unsere Hinweise. Nur
bei genauer Beachtung der beschriebenen Vorschriften und Hinweise ist die einwandfreie Funktion des BEKOMAT und damit
eine zuverlässige Kondensatableitung sichergestellt.
Dear Customer,
Thank you for deciding in favour of the moisture indicator BEKOMAT. Please read the present instructions carefully before
installing your BEKOMAT unit and putting it into service. The perfect functioning of the condensate drain BEKOMAT - and thus
reliable condensate discharge - can only be guaranteed if the recommendations and conditions stated here are adhered to.
Cher client,
Vous venez d'acquérir un purgeur de condensat BEKOMAT et nous vous en félicitons. Nous vous recommandons de lire
attentivement ces instructions avant le montage et la mise en service du BEKOMAT et de suivre nos conseils. Car, seul le
respect scupuleux des prescriptions et consignes données, peut garantir le parfait fonctionnement du BEKOMAT et une purge
able du condensat.
Geachte klant,
Wij danken u voor het aanschaffen van de kondensaatafvoer BEKOMAT. Wij verzoeken u voor installatie en ingebruikname
van de BEKOMAT eerst deze handleiding goed door te lezen. Alleen door het opvolgen van de voorschriften is een goede
werking van de BEKOMAT en daardoor een ongestoorde kondensaatafvoer gegarandeert.
01-028
BEKOMAT 12 KW
![](/html/a4/a4d3/a4d3fd070b321813d8ac69267d818670202ea9d2a16c3bd9cc61d016c05c2ef1/bg2.png)
english français nederlandsdeutsch
Sicherheitshinweise
Bitte prüfen, ob die Anleitung auch dem BEKOMAT
Typ entspricht.
1. Max. Betriebsdruck nicht
überschreiten (siehe Typenschild)!
ACHTUNG! Wartungsarbei-
ten nur im drucklosen Zustand
durchführen!
2. Nur druckfestes Installationsmaterial verwenden!
Zulaueitung (½") fest verrohren. Verhindern Sie, dass
Personen oder Gegenstände
von Kondensat getroffen werden können.
3. Am Anschlussgewinde
keine konischen Verschraubungen verwenden.
4. Bei Montage Schlüsseläche (SW32) am Zulauf zum
Gegenhalten bzw. Kontern
benutzen!
5. Bei elektrischer Installation alle geltenden Vorschriften einhalten (VDE 0100)!
ACHTUNG! Wartungsarbei-
ten nur im spannungsfreien
Zustand durchführen! Alle
elektrischen Arbeiten dürfen
nur von befugtem Fachpersonal durchgeführt werden.
6. Bei Frostgefahr thermostatische Heizung nachrü-
sten (Zubehör).
7. BEKOMAT ist nur bei
anliegender Spannung funktionstüchtig.
8. BEKOMAT nicht in explosionsgefährdeten Bereichen einsetzen.
9. Nur Original-Ersatzteile
verwenden. Andernfalls erlischt die Garantie.
Safety rules
Please check if the manual
is the same as the type of
BEKOMAT.
1. Do not exceed max. operating pressure (see type
plate)!
NOTE: Maintenance work
must only be carried out when
the device is not under pressure!
2. Only use pressure-proof
installation material!
The feed line (½“) must be
firmly fixed. Please ensure
that condensate cannot squirt
onto persons or objects.
3. Do n o t u s e conical
screws for the threaded connections.
4. For locking or holding in
position during installation,
use spanner area at inow
point (spanner size 32)!
5. The electrical installation must be carried out in
compliance with the valid
regulations!
NOTE: Maintenance work is
only allowed when the device
is in a de-energized condition!
Electrical work must always
be performed by a qualied
electrician.
6. In areas where there is a
danger of frost, the device
should be retrotted with
thermostatically controlled
heating (accessories).
7. The BEKOMAT unit will
only function when voltage is
being applied to the device.
8. Do not use the BEKOMAT device in hazardous
areas (with potentially explosive atmospheres).
9. Only employ orig inal
spare parts, otherwise the
guarantee will no longer be
valid.
Consignes de securite
Vériez que la notice corresponde bien au modèle
de BEKOMAT
1. Ne pas dépasser la pres-
sion de service de (voir
plaque signalétique)!
ATTENTION ! Dépressuriser
le purgeur avant toute intervention d'entretien!
2. N'utiliser que du matériel d'installation résistant
à la pression!
Conduite d'arrivée: toujours en
tuyauterie rigide et xe (½").
Evitez que des personnes ou
objets puissent être touchés
par le condensat.
3. Ne pas utiliser de raccords à letage conique!
4. Lors du montage, utiliser
le méplat pour clé de 32 mm
situé à l'entrée du purgeur!
5. Lor s de l'installation
électrique, respecter toutes
les prescriptions en vigueur
(VDE 0100)!
ATTENTION ! Avant toute
intervention de maintenance, mettre l'installation hors
tension! Toute intervention
électrique doit être réalisée
exclusivement par un person-
nel qualié et autorisé.
6. En cas de risque de gel,
rajouter un chauffage thermostatique (accessoires).
7. Le BEKOMAT n'est opérationnel que s'il est sous
tension.
8. Ne pas utiliser le BEKOMAT dans les atmosphères
explosibles.
9. Utiliser exclusivement
des pièces de rechange d'ori-
gine. Dans le cas contraire, la
garantie est annulée.
Veiligheidsvooschriften
Gelieve te controleren of
deze handleiding ook overeenstemt met het BEKOM-
AT-type.
1. Max. bedrijfsdruk niet
overschrijden (zie typeplaatje)!
PAS OP! Onderhoudswerk-
zaamheden uitsluitend uitvoeren in drukloze toestand.
2. Alleen drukbestendig
installatiemateriaal gebruiken!
Voor de toevoerleiding een pijp
(½"). Pas op, dat personen en
voorwerpen niet door het kondensaat geraakt worden.
3. Bij installatie geen koppel ing en me t con isch e
schroefdraad gebruiken.
4. Bij montage van de toevoerleiding het aansluitstuk
vasthouden met sleutelmaat
(SW32).
5. De elektrische installatie
alleen uitvoeren volgens de
geldende voorschriften!
PAS OP! Onderhoudswerk-
zaamheden alleen uitvoeren
in spanningsloze toestand.
Werkzaamheden mogen alleen worden uitgevoerd door
daarvoor bevoegd personeel.
6. Bij vorstgevaar de thermostatisch geregelde verwarming (optie) installe-
ren.
7. De BEKOGUARD functio-
neert alleen bij ingeschakelde
netspanning.
8. De BEKOGUARD niet in
explosiegevaarlijke ruimten
gebruiken.
9. Gebruik bij onderhoud
alleen originele onderdelen,
daar anders de garantie op
goede werking vervalt.
2
![](/html/a4/a4d3/a4d3fd070b321813d8ac69267d818670202ea9d2a16c3bd9cc61d016c05c2ef1/bg3.png)
Installation • Installation • Installation • Installatie
falsch • wrong
incorrect • onjuist
richtig • correct
correct • juist
Druckluftleitung
Compressed-air line
Conduite d'air comprimé
Persluchtleiding
Druckluftleitung
Compressed-air line
Conduite d'air comprimé
Persluchtleiding
Umleitung des Luftstromes beachten!
BEKOMAT am tiefsten Punkt installieren.
Observe routing of air ow!
Tenir compte de la déviation du débit d'air
Sécheur frigoriqueSécheur frigorique
Sécheur à adsorption!
Let op ont lüchtigsleiding!
Verdichter
compressor
compresseur
compressor
Verdichter
compressor
compresseur
compressor
Verdichter
compressor
compresseur
compressor
Vorlter
prelter
préltre
voorlter
voorraadvat
Vorlter
pre lter
préltre
voorlter
refrigeration dryer
sécheur frigorique
Kessel
air receiver
cuve
Adsorptions-Trockner
adsorption dryer
Sécheur à adsorption
adsorptiedroger
Kälte-Trockner
koeldroger
Vorlter
pre lter
préltre
voorlter
Öllter
oil lter
ltre à huile
olielter
Kälte-Trockner
refrigeration dryer
secheur frigorique
koeldroger
Nachlter
afterlter
ltre à huile
olielter
Kessel
air receiver
cuve
voorraadvat
Öllter
oil lter
ltre à huile
olielter
Ringleitung / circular pipeline
Conduite en circuit fermé / ringleiding
alternativ / alternative
alternative / alternatief
Ringleitung / circular pipeline Conduite en circuit fermé / ringleiding
alternativ / alternative
alternative / alternatief
Ringleitung / circular pipeline
Conduite en circuit fermé / ringleiding
alternativ / alternative
alternative / alternatief
3