Este símbolo, siempre que aparece, le advierte de la
*
presencia de voltaje peligroso sin aislar dentro de la
caja; este voltaje puede ser su ciente para constituir
un riesgo de descarga.
Este símbolo, siempre que aparece, le advierte sob-
*
re instrucciones operativas y de mantenimiento que
aparecen en la documentación adjunta. Por favor, lea
el manual.
Atención
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no quite la +
tapa (o la parte posterior). No hay piezas en el interior
del equipo que puedan ser reparadas por el usuario.
Si es necesario, póngase en contacto con personal
cuali cado.
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, +
no exponga este aparato a la lluvia, humedad o alguna
otra fuente que pueda salpicar o derramar algún líquido
sobre el aparato. No coloque ningún tipo de recipiente
para líquidos sobre el aparato.
Las instrucciones de servicio deben llevarlas a cabo ex- +
clusivamente personal cuali cado. Para evitar el riesgo
de una descarga eléctrica, no realice reparaciones que
no se encuentren descritas en el manual de operaciones.
Las reparaciones deben ser realizadas exclusivamente
por personal cuali cado.
Lea las instrucciones.1)
Conserve estas instrucciones.2)
Preste atención a todas las advertencias.3)
Siga todas las instrucciones.4)
No use este aparato cerca del agua.5)
Limpie este aparato con un paño seco.6)
No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el equipo7)
de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
No instale este equipo cerca de fuentes de calor tales8)
como radiadores, acumuladores de calor, estufas u
otros aparatos (incluyendo ampli cadores) que puedan
producir calor.
No elimine o deshabilite nunca la conexión a tierra del9)
aparato o del cable de alimentación de corriente. Un enchufe polarizado tiene dos polos, uno de los cuales tiene
un contacto más ancho que el otro. Una clavija con puesta
a tierra dispone de tres contactos: dos polos y la puesta
a tierra. El contacto ancho y el tercer contacto, respectivamente, son los que garantizan una mayor seguridad.
Si el enchufe suministrado con el equipo no concuerda
con la toma de corriente, consulte con un electricista para
cambiar la toma de corriente obsoleta.
Coloque el cable de suministro de energía de manera que10)
no pueda ser pisado y que esté protegido de objetos a la-
dos. Asegúrese de que el cable de suministro de energía
esté protegido, especialmente en la zona de la clavija y
en el punto donde sale del aparato.
Al conectar la unidad a la toma de corriente eléctrica11)
asegúrese de que la conexión disponga de una unión
a tierra.
Si el enchufe o conector de red sirve como único medio12)
de desconexión, éste debe ser accesible fácilmente.
Use únicamente los dispositivos o accesorios especi -13)
cados por el fabricante.
Use únicamente la carretilla, plataforma, 14)
trípode, soporte o mesa especi cados
por el fabricante o suministrados junto
con el equipo. Al transportar el equipo,
tenga cuidado para evitar daños y caídas
al tropezar con algún obstáculo.
Desenchufe el equipo durante tormentas o si no va a15)
utilizarlo durante un periodo largo.
Confíe las reparaciones únicamente a servicios técnicos16)
cuali cados. La unidad requiere mantenimiento siempre
que haya sufrido algún daño, si el cable de suministro
de energía o el enchufe presentaran daños, se hubiera
derramado un líquido o hubieran caído objetos dentro
del equipo, si el aparato hubiera estado expuesto a la
humedad o la lluvia, si ha dejado de funcionar de manera
normal o si ha sufrido algún golpe o caída.
¡Felicidades! Al adquirir el CDP2000-BK se ha hecho de un piano
digital de primera clase cuyos sonido y sensación no le piden
nada a instrumentos acústicos. Las teclas contrapesadas con
maquinaria de martillo le compelen una sensación increíblemente
auténtica a la hora de tocar, y esto, combinado con la generación
de sonidos estéreo RSM hace de tocar su CONCERT una experiencia inmejorable. La naturalidad del sonido se obtiene gracias a
los excelentes efectos de modulación y reverberación, así como
a los altavoces de 2 x 40 W. Además, el secuenciador de dos
pistas con metrónomo integrado que le permite grabar y practicar
fácilmente complementa el concepto de manera excepcional.
Antes de empezar1.1
Suministro1.1.1
El CDP2000-BK fue embalado cuidadosamente en nuestra fábrica
para garantizar un transporte seguro. No obstante, si la caja
presentara daños, revise enseguida si el piano ha sufrido algún
desperfecto exterior.
+
En caso de presentarse algún daño en el equipo, NO
lo envíe de vuelta a BEHRINGER, póngase en contacto
con el distribuidor y la empresa transpor-tista, ya que
de lo contrario puede extinguirse su derecho a indemnización por daños
+
Use siempre el embalaje original para evitar daños
durante el almacenamiento o transporte.
+
No permita nunca que niños jueguen con el aparato o
los materiales suministrados en el embalaje.
Al desechar los materiales de embalaje por favor hágalo +
de manera ecológica.
Puesta en funcionamiento1.1.2
Procure una ventilación adecuada, y no coloque el CDP2000-BK
cerca de fuentes de calor para evitar un sobrecalentamiento del
mismo.
Los fusibles defectuosos ¡deben reemplazarse imprescindiblemente por fusibles con el valor correcto! El valor adecuado lo
encontrará en el Capítulo “Especicaciones”.
La conexión a la red eléctrica se realiza mediante el cable de red
con conector estándar suministrado. Éste cumple con todas las
disposiciones de seguridad necesarias
Tenga en cuenta que es indispensable que todos los
+
aparatos estén conectados a tierra. Por su propia seguridad, no elimine o deshabilite nunca la conexión a tierra
del piano o del cable de alimentación de red. Al conectar
el piano a la toma de corriente eléctrica asegúrese de
que la conexión disponga de una puesta a tierra.
+
El CDP2000-BK es un piano eléctrico por lo que, a difer-
encia de los pianos acústicos, ¡no requiere anación!
Al operar cerca de estaciones de radio muy potentes y +
fuentes de alta frecuencia, la calidad de sonido puede
verse mermada. Aleje lo más posible el aparato del
transmisor y utilice cables blindados magnéticamente
para todas las conexiones.
Registro en línea1.1.3
Por favor registre su equipo BEHRINGER en nuestra página
web http://www.behringer.com lo más pronto posible después
de su compra, y lea detalladamente los términos y condiciones
de garantía.
La empresa BEHRINGER ofrece garantía de un año* por defectos
de fabricación y materiales a partir de la fecha de compra. En caso
de ser necesario, puede consultar las condiciones de garantía
en español en nuestra página web http://www.behringer.com, o
pedirlas por teléfono al +49 2154 9206 4134.
Si su producto BEHRINGER no funcionara correctamente, nuestro
objetivo es repararlo lo más rápido posible. Para obtener servicio
de garantía, por favor póngase en contacto con el distribuidor
donde compró el aparato. Si dicho distribuidor no se encontrara
en su localidad, póngase en contacto con alguna de nuestras
subsidiarias. La información de contacto correspondiente puede
encontrarla en la documentación original suministrada con el
producto (Información de Contacto Global/Información de Contacto en Europa). Si su país no estuviera en la lista, contacte al
distribuidor más cercano a usted. Puede encontrar una lista de
distribuidores en el área de soporte de nuestra página web (www.
behringer.com). El registro de sus equipos agiliza el proceso de
reclamación y reparación en garantía.
¡Gracias por su cooperación!
* Clientes dentro de la Unión Europea pueden estar sujetos a otro tipo de condiciones.
Para más información comuníquese con nuestro equipo de Soporte BEHRINGER
en Alemania.
Guía rápida2.
Encendido y apagado2.1
El CDP2000-BK es un piano digital, es decir, un piano eléctrico
que debe ser encendido y apagado, y obviamente, necesita de
corriente eléctrica para operar. A continuación aprenderá cómo
proveer de corriente a su piano.
+
El interruptor de encendido POWER (a la izquierda del
teclado) debe estar en la posición de apagado al conectar el piano a la red de corriente eléctrica.
Portafusibles/Conector de red
La conexión a la red eléctrica se realiza mediante el cable de red
con conector estándar suministrado. Éste cumple con todas las
disposiciones de seguridad necesarias
Al reemplazar un fusible debe hacerlo por uno exactamente del
mismo tipo.
Enchufe un extremo del cable en el conector correspondi-
1)
ente en la parte inferior del piano, y el otro extremo a una
toma de corriente estándar.
Pulse el interruptor de encendido (POWER) a la izquierda
2)
del teclado para encender y apagar el piano. Al encender
el CDP2000-BK se iluminará inmediatamente el LED en la
parte delantera del piano.
Si ya no va a utilizar el piano, apáguelo mediante el +
interruptor de encendido. El LED POWER al frente del
piano se apagará nuevamente. El interruptor POWER
no desconecta por completo el CDP2000-BK de la red
de corriente eléctrica. Saque el cable del enchufe si no
va a utilizar el piano por un periodo largo.
Ajuste de volumen2.2
Para ajustar el volumen de los altavoces del CDP2000-BK, así
como de los auriculares, proceda de la siguiente manera:
Deslice el control de volumen (MAIN VOLUME) hasta la
1)
posición central entre los valores MÍN(imo) y MÁX(imo).
Regule el nivel a su conveniencia deslizando el control 2)
hacia la derecha (sube el volumen) o la izquierda (baja el
volumen).
CONCERT CDP2000-BK
Guía rápida5
Atención
El CDP2000-BK puede producir niveles de volumen muy +
altos. Tenga en cuenta que los volúmenes elevados
no sólo cansan rápidamente el oído, sino que también
pueden producirle daños permanentes. Procure siempre
que el volumen sea el apropiado, sobre todo al utilizar
auriculares.
3)
Pulse el botón START/STOP de la sección SONG para
comenzar la reproducción.
Escuchar pistas de DEMO (stración)2.3
El CDP2000-BK dispone de 14 demostraciones de sonidos y 15
de piano. Estas obras musicales le muestran la versatilidad sonora
y musical de su instrumento.
Demostraciones de sonidos2.3.1
A continuación aprenderá cómo escuchar las 14 demostraciones
de sonidos. Estas muestras han sido creadas pensando en los
sonidos especícos de su piano, para que usted pueda hacerse
una idea de cómo puede utilizarlos.
Pulse el botón DEMO.
1)
Pulse uno de los 14 botones de la sección SOUND SELECT 2)
para empezar a escuchar la demo del sonido elegido.
Para salir del modo de demostración debe volver a +
pulsar el botón DEMO.
+
Durante la reproducción de las demostraciones, el
CDP2000-BK no recibe ni envía información MIDI.
4) Para detener la reproducción, vuelva a presionar el botón 4)
START/STOP.
Para escuchar otras obras musicales, repita los pasos 2 5)
a 4.
+
Para salir del modo de demostración debe volver a
pulsar el botón DEMO.
+
En el Capítulo 9.3 encontrará una lista de todas las obras
musicales disponibles.
Para poder activar el modo de DEMO(stración), el +
secuenciador no debe estar en el modo de reproducción
o grabación (ver el Capítulo 5.5).
+
Usted puede determinar el tempo de reproducción de las
demostraciones de piano (ver el Capítulo 5.4).
También puede tocar simultáneamente a una dem- +
ostración de piano utilizando cualquier sonido que usted
desee, además de utilizar los efectos de reverberación,
modulación y brillantez (ver el Capítulo 4.2). La selección
de sonido y los ajustes respectivos debe realizarlos
antes de activar el modo de DEMO(stración).
Para poder activar el modo de DEMO(stración), el +
secuenciador no debe estar en el modo de reproducción
o grabación (ver el Capítulo 5.5).
Demostraciones de piano2.3.2
A continuación aprenderá cómo escuchar las 15 demostraciones
de piano. Estas muestras han sido creadas para darle una idea
de las múltiples posibilidades que los sonidos de su PIANO DE
COLA le ofrecen.
Pulse el botón DEMO.
1)
Seleccione la obra deseada mediante los botones -/NO- y 2)
+/YES de la sección VALUE/SONG.
La pantalla indicará:
1 ... 15: número correspondiente a la obra musical a
ALL: reproducción de todas las obras musicales de
ShF: reproducción aleatoria de todas las obras musi-
reproducir
manera cronológica
cales
Elegir y tocar con un sonido determinado2.4
El CDP2000-BK dispone de más de 14 sonidos diferentes que
cubren un abanico sonoro bastante amplio. La selección de un
sonido se debe llevar a cabo en la sección SOUND SELECT.
Pulse alguno de los 14 botones de la sección SOUND
1)
SELECT para elegir el sonido correspondiente.
El LED arriba del botón respectivo se ilumina indicando el sonido
seleccionado. Dicho sonido se puede tocar a lo largo de todo el
teclado.
+
Dependiendo de qué tan fuerte toque una tecla, puede
determinar el volumen del sonido corres-pondiente (esto
no aplica para los sonidos HARPSICHORD, CEMBALO,
JAZZ ORGAN, CHURCH ORGAN y PIPE ORGAN).
+
También puede seleccionar dos sonidos al mismo
tiempo.
CONCERT CDP2000-BK
Elementos de control y conexiones6
Elementos de control y conexiones3.
Controles3.1
Elementos de control del CDP2000-BKFig. 3.1:
A continuación se explicarán los elementos de control del
CDP2000-BK. Los controles han sido distribuidos en secciones
para su practicidad.
START/STOP: permite comenzar y detener la reproducción/{8}
grabación del secuenciador.
REC: permite activar el modo de grabación.
{9}
SELECT: permite ajustar los parámetros de TEMPO, así [10]
como acceder al menú del modo de edición (EDIT). Si el
modo de edición está activo, se ilumina el LED EDIT MODE;
si el modo TEMPO está activo, se ilumina el LED TEMPO.
< >
[11] : dependiendo de qué modo haya activado con el botón
SELECT, estos botones le permiten determinar el tempo o
recorrer el menú del modo EDIT.
Pantalla: dependiendo del modo seleccionado, aquí se indi-
[12]
can el tempo o los valores del parámetro correspondiente.
-/NO, +/YES: permiten aumentar o reducir el valor de
[13]
parámetro mostrado en pantalla. El botón +/YES permite
también conrmar diversas funciones de edición.
MAIN VOLUME: permite regular el volumen de los altavoces {1}
internos, la salida de auriculares y la salida LINE OUT.
BRIGHTNESS: control para cambiar el carácter del sonido
{2}
de suave (izquierda) a brillante (derecha).
SPEAKERS: permite activar o desactivar los altavoces
{3}
internos. Si el LED MUTE se ilumina, esto indica que los
altavoces están desactivados. Al conectar unos auriculares a su piano digital se silencian automáticamente los
altavoces internos.
DEMO: permite activar y desactivar el modo de dem-
{4}
ostración.
METRONOME: permite encender/apagar el metrónomo.{5}
TRACK 1: activa la pista 1 para reproducir o grabar. El LED {6}
REC se ilumina cuando la pista está lista para grabar. El LED
PLAY se ilumina cuando la pista 1 contiene información previamente grabada y está lista para comenzar a reproducir.
TRACK 2: activa la pista 2 para reproducir o grabar. El LED
{7}
REC se ilumina cuando la pista está lista para grabar. El LED
PLAY se ilumina cuando la pista 2 contiene información previamente grabada y está lista para comenzar a reproducir.
SOUND SELECT: permiten seleccionar uno de los 14 [14]
sonidos del piano. En el modo de DEMO(stración), estos
botones le permiten seleccionar las demostraciones de
sonido individuales.
REVERB: permite seleccionar uno de los cuatro efectos [15]
de reverberación (ROOM, HALL 1, HALL 2, STAGE). Al
activar el efecto se ilumina el LED correspondiente, si no
está iluminado ningún LED, el efecto de reverberación está
inactivo.
EFFECT: permite seleccionar uno de los cuatro efectos de
[16]
modulación (CHORUS, FLANGER, TREMOLO, DELAY).
Al activar el efecto se ilumina el LED correspondiente, si
no está iluminado ningún LED, los efectos de modulación
están inactivos.
CONCERT CDP2000-BK
Elementos de control y conexiones7
VELOCITY: permite ajustar la sensibilidad del teclado desde [17]
suave (SOFT) y media (MEDIUM) hasta dura (HARD). La
sensibilidad se indica mediante el LED correspondiente. Si
no está iluminado ningún LED, el teclado carece de sensibilidad y transmite siempre el mismo nivel sin importar qué
tan fuerte o suave toque cada tecla.
TRANSPOSE: permite determinar la transposición de las
[18]
teclas/tonos.
Conexiones3.2
Las conexiones del CDP2000-BK se encuentran en la parte inferior
y al centro del teclado.
Conexiones del CDP2000-BKFig. 3.2:
Pedales3.3
El CDP2000-BK dispone de tres pedales, al igual que un piano
acústico.
Pedal suave (también llamado piano, “una corda” o de sor-[23]
dina): atenúa los sonidos, a manera de sordina, para tocar
pasajes muy suaves.
Pedal de sostenido (también llamado tonal o sostenuto):
[24]
permite extender la duración de las notas tocadas justo
antes de pisar el pedal. Todas las notas tocadas después
tendrán una duración normal.
Pedal de resonancia (también llamado fuerte, forte o apa-
[25]
gador): permite extender la duración de las notas tocadas
mientras mantenga presionado el pedal. Al soltar el pedal,
las notas subsecuentes tendrán una duración normal.
Alimentación de corriente3.4
[19]
LINE OUT. El CDP2000-BK dispone de dos salidas de
línea.
Conectores tipo jack: estas salidas no sólo transmiten los
=
sonidos del CDP2000-BK, sino también la señales de las
fuentes de sonido conectadas en la entrada LINE IN. El
nivel de estas salidas es independiente del control de nivel
principal (MAIN VOLUME) del piano.
Conectores tipo RCA: transmiten exclusivamente los sonidos
=
del CDP2000-BK, sin variación de nivel. Las señales de la
entrada LINE IN no se transmiten a través estas salidas.
LINE IN: permite conectar reproductores de CD, tarjetas de
[20]
sonido, cajas de ritmo, etc., a su piano. Las señales de estas
fuentes se reproducen a través de los altavoces internos,
y también se transmiten a través de las salidas LINE OUT
con conectores jack.
MIDI: permiten conectar a su piano dispositivos MIDI exter-
[21]
nos, como sintetizadores, secuenciadores, etc.
La entrada MIDI IN permite enviar información MIDI al
=
CDP2000-BK con la nalidad de controlar el módulo de
sonido de éste.
La salida MIDI OUT transmite información MIDI generada
=
por el teclado, los pedales y otros elementos de control del
CDP2000-BK a dispositivos MIDI externos.
El conector MIDI THRU transmite, sin modicar, los datos
=
MIDI recibidos a través de la entrada MIDI IN. Este conector
le permite conectar dispositivos MIDI adicionales en serie.
PEDALS: conector para los pedales del CDP2000-BK.
[22]
POWER: permite encender y apagar el CDP2000-BK.[26]
El interruptor POWER no desconecta por completo el +
CDP2000-BK de la red de corriente eléctrica. Saque
el cable del enchufe si no va a utilizar el piano por un
periodo largo.
[27]
Este LED se ilumina cuando el CDP2000-BK está encendido.
Conexión de auriculares3.5
Las salidas de auriculares se encuentran en la parte inferior
izquierda del teclado.
Conectores para auriculares. El nivel de ambas salidas es [28]
siempre la misma.
CONCERT CDP2000-BK
Operación básica8
Operación básica4.
A continuación conocerá otras funciones de su CDP2000-BK que
le permitirán realizar operaciones básicas con su piano.
Combinar dos sonidos (modo de capas)4.1
Su CDP2000-BK le permite tocar dos sonidos simultáneamente.
Los sonidos que elija se combinan en capas de manera que usted
pueda tocarlos a lo largo de todo el teclado.
En la sección SOUND SELECT presione al mismo tiempo
1)
los botones correspondientes a los dos sonidos que desee
combinar.
Los sonidos seleccionados se indicarán mediante el LED respectivo a cada botón.
En este ejemplo, hemos seleccionado los sonidos “GRAND PIANO
1” y “STRINGS”.
+
Para salir del modo de capas, pulse cualquier botón de
la sección SOUND SELECT. Ahora podrá elegir nuevamente sonidos de manera individual.
Carácter de los sonidos4.2
Si lo desea, puede cambiar el carácter de los sonidos utilizando
los efectos de reverberación, modulación y brillantez.
Brillantez4.2.1
El control de brillantez le permite hacer el sonido más suave o
brillante.
Para controlar la brillantez del sonido proceda de la siguiente
1)
manera:
deslice el control BRIGHTNESS hacia la izquierda (SOFT)
=
para obtener un sonido suave y oscuro.
deslice el control hacia la derecha (BRIGHT) para obtener
=
un sonido brillante y claro.
Si ninguno de los LEDs está iluminado, el efecto de
+
reverberación no está activo.
2)
Mantenga el botón REVERB pulsado mientras ajusta la relación entre el sonido original y la señal con efecto mediante
los botones -/NO- y +/YES de la sección VALUE/SONG.
+
La pantalla indicará:
0 ... 20: cantidad de efecto
Si desea volver a establecer los valores originales de fábrica,
3)
pulse ambos botones -/NO- y +/YES simultáneamente con
el botón REVERB.
El CDP2000-BK le ofrece cuatro efectos de modulación distintos.
Al elegir un sonido, automáticamente se selecciona un efecto
adecuado, sin embargo, usted puede elegir otro efecto en cualquier momento. Estos son los efectos de modulación que tiene
a su disposición:
CHORUS: efecto de coro que da una sensación de ampli-
FLANGER: superposición de la misma señal retardada en
TREMOLO: variaciones rápidas y repetitivas de volumen.
DELAY: repetición de la misma señal retardada en el
Pulse el botón EFFECT tantas veces como sea necesario
1)
para seleccionar el efecto deseado.
(0 = nada, 20 = mucho efecto)
Efectos de modulación4.2.3
tud al sonido.
el tiempo y modulada, que provoca un sonido
oscilante.
tiempo.
Reverberación4.2.2
El CDP2000-BK dispone de efectos de reverberación para simular
cuatro tipos de espacios acústicos distintos. Al elegir un sonido,
automáticamente se selecciona un efecto adecuado, sin embargo,
usted puede elegir otro efecto en cualquier momento. Estas son
las simulaciones que tiene a su disposición:
ROOM: habitación pequeña,
HALL 1: sala de conciertos pequeña,
HALL 2: sala de conciertos grande,
STAGE: ambiente típico de escenario.
Pulse el botón REVERB tantas veces como sea necesario
1)
para seleccionar el efecto deseado.
El tipo de efecto seleccionado se indicará mediante el LED
respectivo.
El tipo de efecto seleccionado se indicará mediante el LED
respectivo.
+
Si ninguno de los LEDs está iluminado, los efectos de
modulación no están activos.
2)
Mantenga el botón EFFECT pulsado mientras ajusta la relación entre el sonido original y la señal con efecto mediante
los botones -/NO- y +/YES de la sección VALUE/SONG.
+
La pantalla indicará:
0 ... 20: cantidad de efecto
(0 = nada, 20 = mucho efecto)
CONCERT CDP2000-BK
Operación avanzada9
Si desea volver a establecer los valores originales de fábrica, 3)
pulse ambos botones -/NO- y +/YES simultáneamente con
el botón EFFECT.
Pedales4.3
El CDP2000-BK dispone de tres pedales, al igual que un piano de
cola acústico. Generalmente, la utilización de los pedales se indica
mediante símbolos especiales en la notación musical.
Pedal suave (izquierdo):
= permite producir un sonido muy
suave e íntimo. Propicio para tocar pasajes musicales muy
suaves (pianissimo).
Pise el pedal para atenuar todos las notas que toque a
1)
continuación.
Suelte el pedal si desea volver a tocar de manera normal.
2)
La atenuación del pedal suave es ajustable (ver el +
Capítulo 5.6.2).
= permite “sostener” o extender
Pedal de sostenido (central):
la duración de las notas que haya tocado justo antes de
pisar el pedal. Todas las notas tocadas después sonarán de
manera normal. Esto permite, por ejemplo, mantener una
nota sonando y a continuación tocar un staccato.
Toque las notas que desee queden sostenidas.
1)
Pise el pedal para sostener dichas notas. 2)
Toque más notas. Éstas sonarán de manera normal.3)
Suelte el pedal cuando desee que las notas sostenidas 4)
dejen de sonar.
Pedal de resonancia o fuerte (derecho):
= permite “sos-
tener” o extender la duración de todas las notas que toque
después de pisar el pedal, siempre y cuando man-tenga
presionado el pedal. Este pedal, de uso muy común, se
utiliza muchas veces para crear un sonido más lleno. También puede utilizar el pedal de manera más delicada, al no
presionar el pedal hasta el fondo.
Toque las notas que desee queden sostenidas.
1)
Sin soltar las teclas, pise el pedal para sostener dichas notas 2)
y todas las notas subsecuentes.
Suelte el pedal si desea seguir tocando de manera nor-
3)
mal.
Si desea escuchar los altavoces internos del CDP2000-BK 4)
al mismo tiempo, pulse el botón SPEAKERS.
Los altavoces del CDP2000-BK se silencian automática- +
mente al conectar unos auriculares. Al silenciarse, se
ilumina el LED MUTE arriba del botón SPEAKERS.
Al desconectar los auriculares del piano, los altavoces +
se vuelven a activar automáticamente y el LED MUTE
se apaga.
Operación avanzada5.
A continuación conocerá funciones más avanzadas de su
CDP2000-BK.
Modo de edición (EDIT)5.1
El modo de edición le permite ajustar algunas funciones avanzadas de su CDP2000-BK. A continuación se describe el procedimiento para realizar ajustes en el modo de edición.
+
Siempre que deba cambiar al modo de edición, proceda
como se indica a continuación para elegir una función
y ajustar sus valores.
1)
Pulse el botón SELECT de la sección TEMPO/EDIT MODE
hasta que se ilumine el LED EDIT MODE.
Utilice los botones 2) < > para seleccionar la función deseada
(por ejemplo, E1).
Determine el valor deseado mediante los botones -/NO- y 3)
+/YES de la sección VALUE/SONG.
Auriculares4.4
El CDP2000-BK dispone de dos salidas de auriculares, las cuales
se encuentran en la parte inferior izquierda del teclado. El uso
de auriculares es ideal cuando desee practicar sin molestar a
otras personas. La segunda salida de auriculares le permite
a otra persona (su maestro, por ejemplo) escuchar el piano al
mismo tiempo.
Deslice el control MAIN VOLUME hasta el extremo izqui-
1)
erdo.
Conecte sus auriculares en alguna de las salidas del 2)
piano.
Suba el nivel de los auriculares lentamente hasta llegar al
3)
volumen deseado.
CONCERT CDP2000-BK
Operación avanzada10
Acceso rápido a funciones del modo de capas5.1.1
El siguiente procedimiento le brinda acceso directo al menú del
modo de capas.
Mantenga pulsados los botones correspondientes a los dos
1)
sonidos que ha seleccionado en el modo de capas (GRAND
PIANO 1 y STRINGS, por ejemplo), y pulse al mismo tiempo
el botón SELECT de la sección TEMPO/EDIT MODE.
+
El LED EDIT MODE se ilumina y se carga el menú de edición
E3.1.
Transposición5.2
El teclado del CDP2000-BK puede transponerse hacia arriba o
hacia abajo en intervalos de semitono. Esto puede serle muy útil
cuando desee tocar una obra musical escrita en una tonalidad
cuya distribución en el teclado sea muy complicada, debido a
muchos sostenidos o bemoles (como RE bemol mayor), en una
tonalidad más sencilla (como DO mayor), pero que sin embargo
suene la tonalidad original.
Por ejemplo: RE bemol mayor tiene cinco bemoles. Para tocar
esta tonalidad debe utilizar muchas teclas negras del teclado. Sin
embargo, si transpone el teclado un semitono hacia arriba, podrá
tocar la misma tonalidad utilizando sólo teclas blancas, es decir,
tocar las teclas correspondientes a la escala de DO mayor con
los sonidos de RE bemol mayor.
La transposición en octavas (12 semitonos) puede ser útil para
tocar tonos muy graves cómodamente en la parte central del
teclado.
Mantenga pulsado el botón TRANSPOSE mientras deter-
1)
mina el intervalo de transposición en semitonos con los
botones -/NO- y +/YES de la sección VALUE/SONG.
+
La pantalla indicará:
0: sin transposición (ajuste de fábrica)
1 ... 12: número de semitonos de transposición hacia
-1 ... -12: número de semitonos de transposición hacia
Suelte el botón TRANSPOSE una vez determinado el
2)
intervalo deseado
+
El LED arriba del botón TRANSPOSE se ilumina al activar la transposición, es decir, al seleccionar un valor
mayor o menor que 0.
arriba
abajo
Ajustes en el modo de capas5.3
En el modo de capas puede llevar a cabo ciertos ajustes para
tocar con dos sonidos diferentes simultáneamente.
Todos los sonido tienen un número del 1 al 14 asignado internamente en el módulo de sonidos. Este número determina qué
sonido será considerado como voz 1 y voz 2 al combinarlos en
capas. Es importante, además, tener en cuenta esta jerarquía al
realizar ajustes en el sonido.
Por ejemplo, si combinamos los sonidos de piano de cola (GRAND
PIANO 1) y cuerdas (STRINGS), el piano de cola tiene asignado el
número 1 internamente, y las cuerdas el número 11. Esto signica
que el piano será considerado como la voz 1, debido a su mayor
jerarquía, y las cuerdas como la voz 2.
+
Tenga siempre en cuenta el orden de importancia de los
distintos sonidos al combinarlos, de manera que le sea
más fácil hacer ajustes a éstos.
+
Para poder realizar ajustes en las funciones siguientes
debe primero combinar dos sonidos (ver el Capítulo
4.1).
Relación de volumen5.3.1
Esta función le permite cambiar la relación de volumen entre los
sonidos elegidos.
+
Para ajustar la relación de volumen debe cambiar al
modo de edición (EDIT) (ver el Capítulo 5.1) y utilizar la
función siguiente.
Función: E3.1
Valor: 0 ... 20
Descripción:
10: mismo volumen para ambas voces
... 10: la voz 2 suena más fuerte que la voz 1
10 ...: la voz 1 suena más fuerte que la voz 2
Desanación5.3.2
Esta función le permite desanar levemente los sonidos entre
sí.
+
Para desanar alguna de las voces debe cambiar al
modo de edición (EDIT) (ver el Capítulo 5.1) y utilizar la
función siguiente.
Función: E3.2
Valor: -10 ... 10
Descripción:
0: ambas voces tienen la misma anación
... 0: la voz 2 es más alta (aguda) que la voz 1
0 ...: la voz 1 es más alta (aguda) que la voz 2
Si ya ha denido un intervalo de transposición, puede +
activar o desactivar la transposición pulsando el botón
TRANSPOSE.
CONCERT CDP2000-BK
Operación avanzada11
Transposición5.3.3
Esta función le permite transponer el teclado una octava hacia arriba o hacia abajo. Dependiendo de los sonidos utilizados la transposición puede dar lugar a una combinación más homogénea.
+
Para transponer el teclado debe cambiar al modo de
edición (EDIT) (ver el Capítulo 5.1) y utilizar la función
siguiente.
Función: E3.3 (transposición de la voz 1)
Valor: -1 ... 1
Descripción:
0: sin transposición
-1: transposición una octava hacia abajo
1: transposición una octava hacia arriba
E3.4 (transposición de la voz 2)
Cantidad de efecto5.3.4
Esta función le permite cambiar la cantidad de efecto de modulación para el sonido seleccionado.
+
Para ajustar la cantidad de efecto debe cambiar al
modo de edición (EDIT) (ver el Capítulo 5.1) y utilizar la
función siguiente.
Función: E3.5 (voz 1)
Valor: 0 ... 20
Descripción:
1 ... 20: cantidad de efecto (el ajuste de fábrica de-
0: sin efecto
E3.6 (voz 2)
pende del sonido elegido)
Restablecer ajustes5.3.5
Esta función le permite restablecer los ajustes y desechar los
cambios que haya realizado en el modo de capas.
+
Para restablecer los ajustes de fábrica debe cambiar al
modo de edición (EDIT) (ver el Capítulo 5.1) y utilizar la
función siguiente.
Función: E3.7
Valor: Descripción:
Para que el reajuste se lleve a cabo debe pulsar el botón
+/YES.
2)
Pulse el botón SELECT de la sección TEMPO/EDIT MODE
hasta que el LED TEMPO se ilumine.
Ajuste el tempo deseado mediante los botones 3) < >.
Para denir el número de tiempos por compás, pulse los 4)
botones -/NO- y +/YES de la sección VALUE/SONG mientras
mantiene el botón METRONOME presionado.
+
La pantalla indicará:
04: no se acentúa ningún tiempo
24, 34, 44, 54, 64, 74: compás dividido en cuartos
38, 68, 78, 98, 128: compás dividido en octavos
Esta función le permite ajustar el volumen del metrónomo.
+
Para ajustar el volumen del metrónomo debe cambiar
al modo de edición (EDIT) (ver el Capítulo 5.1) y utilizar
la función siguiente.
El siguiente procedimiento le permite acceder directamente al
menú de ajuste de volumen del metrónomo.
Presione el botón SELECT de la sección TEMPO/EDIT
1)
MODE mientras mantiene presionado el botón METRONOME.
(ajuste de fábrica)
(2/4, 3/4, etc.)
(3/8, 6/8, etc.)
Volumen del metrónomo5.4.1
Metrónomo5.4
El CDP2000-BK dispone de un metrónomo integrado que le servirá
de ayuda al practicar o al grabar canciones en el secuenciador
interno.
A continuación le mostraremos cómo utilizar el metrónomo:
Pulse el botón METRONOME para activar o desactivar el
1)
metrónomo.
El tempo se indicará grácamente en la pantalla mediante puntos
parpadeantes. El principio de cada compás se indica mediante la
iluminación simultánea de todos los puntos.
+
El LED EDIT MODE se ilumina y se carga el menú de edición
E5.
CONCERT CDP2000-BK
Operación avanzada12
Secuenciador5.5
El CDP2000-BK cuenta con un secuenciador de 2 pistas que
le permite grabar canciones y después reproducirlas. Al grabar,
usted puede utilizar uno o dos sonidos para cualquiera de las dos
pistas, es decir, puede llegar a combinar hasta cuatro sonidos
distintos. Al reproducir las pistas grabadas en el secuenciador,
usted puede utilizar otros 2 sonidos para tocar simultáneamente
a la grabación, y así escuchar hasta 6 sonidos distintos en total.
El secuenciador también es muy útil para practicar. Por ejemplo,
puede grabar por separado la melodía de la mano derecha de una
obra musical en una pista, y la parte correspondiente a la mano
izquierda en la otra. Al reproducir la grabación puede silenciar
alguna de las dos pistas para practicar dicha mano solamente.
Esto le permitirá practicar ambas manos de una obra musical por
separado, pero teniendo siempre como referencia a la otra.
Grabar en el secuenciador5.5.1
A continuación le mostraremos cómo grabar una canción utilizando
el secuenciador.
Pulse el botón REC. El LED REC arriba del botón TRACK
1)
1 o TRACK 2 se iluminará. En la pantalla parpadearán los
puntos al tempo y compás denidos para el metrónomo. El
CDP2000-BK se encuentra en el modo de grabación.
En caso de que desee utilizar el metrónomo, actívelo pul-5)
sando una vez el botón METRONOME.
Para comenzar a grabar, pulse el botón START/STOP o 6)
simplemente comience a tocar el teclado. En la pantalla
comenzará la cuenta de compases.
Si durante una grabación comenzara a parpadear el +
mensaje FUL en la pantalla, esto indica que la memoria
está llena. Todo lo que haya grabado hasta ese momento
permanecerá en la memoria, pero se interrumpirá la
grabación en dicho punto.
7)
Al terminar su ejecución detenga el secuenciador pulsando
el botón START/STOP.
La memoria del secuenciador tiene capacidad para +
aproximadamente 10,000 notas. Esta cantidad puede
verse reducida dependiendo del uso que dé a los
pedales.
Para salir del modo de grabación vuelve a pulsar el +
botón REC.
2)
En caso de ser necesario, ajuste el compás y tempo del
metrónomo como se indica en el Capítulo 5.4.
Pulse el botón TRACK 1 hasta que el LED rojo REC arriba
3)
del botón correspondiente se ilumine indicando que dicha
pista está lista para grabar. Al terminar de grabar una toma,
la pista seleccionada volverá a activarse automáticamente
para realizar una nueva grabación. En caso de que quiera
grabar en la otra pista, debe seleccionarla siguiendo el
procedimiento correspondiente.
Si el LED verde PLAY de una pista está iluminado esto +
indica que ya hay material grabado en dicha pista.
Al seleccionar esta pista para grabación (se ilumina
el LED rojo REC) perderá lo que haya grabado con
anterioridad.
4)
Seleccione un sonido o combinación de sonidos (ver el
Capítulo 4.1) en la sección SOUND SELECT.
Al hacer esto se desactivará automáticamente el modo +
de grabación.
8)
Para grabar la pista 2 debe repetir todo el procedimiento
nuevamente, pero en vez de seleccionar la pista (TRACK)
1 en el paso 3, elija la pista (TRACK) 2.
+
CONSEJO: si desea practicar una obra musical, puede
grabar la parte correspondiente a la mano derecha en la
pista 2 y la mano izquierda en la pista 1 (con ayuda de
su profesor, por ejemplo). Al practicar, silencie la pista
correspondiente a la parte que desee practicar.
+
CONSEJO: para silenciar el metrónomo pulse el botón
METRONOME.
+
Si selecciona una pista recién grabada para grabar
nuevamente, se borrará lo que haya grabado y será
reemplazado con la nueva grabación.
Si no desea escuchar la pista recién grabada, debe +
pulsar el botón TRACK de dicha pista hasta que el LED
verde PLAY arriba del botón se apague, y después
activar el modo de grabación
Reproducir pistas5.5.2
A continuación le indicaremos como escuchar una pista que haya
grabado en el secuenciador.
Para activar una pista para reproducción, pulse el botón cor-
1)
respondiente a dicha pista, TRACK 1 o TRACK 2, hasta que
el LED verde PLAY arriba de dicho botón se ilumine.
Sólo puede activar pistas para reproducción si éstas +
contienen algo grabado previamente.
CONCERT CDP2000-BK
Operación avanzada13
Si desea escuchar el metrónomo al mismo tiempo que la re-2)
producción, pulse el botón METRONOME para activarlo.
Pulse el botón SELECT de la sección TEMPO/EDIT MODE 3)
hasta que se ilumine el LED TEMPO, y determine el tempo
de reproducción mediante los botones < >.
Si desea reproducir la canción en el tempo original +
de grabación, pulse ambos botones < > al mismo
tiempo.
4)
Para comenzar la reproducción, pulse el botón START/
STOP. El compás correspondiente se indicará en la pantalla.
Seleccione la pista deseada para reproducción. El LED
1)
verde PLAY arriba del botón TRACK correspondiente se
iluminará.
El volumen de la pista silenciada es regulable (ver el +
Capítulo 5.5.4).
2)
Pulse el botón START/STOP para comenzar la reproducción.
Pulse el botón SELECT de la sección TEMPO/EDIT MODE 3)
al llegar al punto donde desee que comience la repetición.
Puede activar o desactivar cualquiera de las dos pistas +
durante la reproducción.
+
Si lo desea, puede tocar simultáneamente a la reproducción con el sonido que esté seleccionado en ese
momento.
CONSEJO: si ha grabado la parte correspondiente a la +
mano derecha de una obra musical en la pista 2, y la
izquierda en la pista 1, puede practicar las dos partes por
separado silenciándolas. Si preere seguir escuchando
ambas pistas mientras practica una de ellas, puede
regular el volumen de la pista a practicar de manera
que ésta se escuche a un nivel más bajo y le sirva como
referencia (ver el Capítulo 5.5.4).
5)
Para detener la reproducción, pulse el botón START/
STOP.
Repetir pasajes grabados para practicar5.5.3
A continuación le indicaremos cómo puede reproducir repetidamente un pasaje determinado de una canción. Esta función
es ideal para practicar una parte muy complicada de manera
aislada.
+
Para poder sacar el mejor provecho de esta función, debería grabar por separado las partes correspon-dientes
a cada una de las manos en una pista diferente. De
esta manera podrá practicar una sola parte mientras el
secuenciador reproduce la otra simultáneamente.
La pantalla indicará:
A-: punto inicial de la repetición
Pulse de nuevo el botón SELECT al llegar al punto donde
4)
desee que nalice la repetición.
La pantalla indicará:
A-b: punto nal de la repetición
Ahora el pasaje comprendido entre ambos puntos se repetirá
continuamente para que usted pueda practicarlo todo el tiempo
que desee.
Una vez que haya terminado de practicar el pasaje, pulse el
5)
botón START/STOP para detener la repetición.
Para salir del modo de repetición basta con volver a +
pulsar el botón SELECT.
+
Al salir del modo de secuenciador se borrarán los pun-
tos de inicio y nal de la repetición.
CONCERT CDP2000-BK
Operación avanzada14
Volumen de pistas “silenciadas”5.5.4
Esta función le permite regular el nivel de las pistas “silenciadas”.
+
Para ajustar el volumen de una pista “silenciada” debe
cambiar al modo de edición (EDIT) (ver el Capítulo 5.1)
y utilizar la función siguiente.
Función: E6
Valor: 0 ... 20
Descripción:
1 ... 20: volumen de la pista “silenciada”
0: pista completamente silenciada
(ajuste de fábrica: 5)
Modicar los ajustes del secuenciador5.5.5
A continuación le indicaremos cómo modicar los ajustes de
reproducción del secuenciador después de haber realizado una
grabación.
Los siguientes ajustes pueden llevarse a cabo para cada pista
individualmente:
Sonido (ver el Capítulo 2.4)
=
Cantidad de reverberación (ver el Capítulo 4.2.2)
=
Cantidad de efecto de modulación (ver el Capítulo 4.2.3)
=
Combinación de sonidos (ver los Capítulos 4.1 y 5.3)
=
Los siguientes ajustes afectan a toda la canción:
Tempo (ver el Capítulo 5.4)
=
Compás (ver el Capítulo 5.4)
=
Tipo de reverberación (ver el Capítulo 4.2.2)
=
Tipo de efecto de modulación (ver el Capítulo 4.2.3)
=
Pulse el botón REC de la sección SONG para cambiar
1)
al modo de grabación. El LED rojo REC arriba del botón
TRACK 1 o TRACK 2 se iluminará, mientras que en la
pantalla se indica el tempo del metrónomo mediante el
parpadeo de puntos. Esto indica que el CDP2000-BK está
en el modo de grabación.
Al nalizar el procedimiento arriba mencionado los cambios se
registrarán y guardarán en el secuenciador. Los ajustes previos
serán borrados de la memoria. Al reproducir la grabación ésta se
llevará a cabo con los nuevos ajustes.
Reproducción sincronizada5.5.6
Usted puede congurar el secuenciador de tal manera que al
tocar una tecla comience automáticamente la reproducción. Esta
función es muy útil para utilizar el secuenciador como acompañamiento. La función de reproducción sincronizada también puede
utilizarse en el modo de demostración (DEMO).
Verique que estén activadas las pistas que desee repro-
1)
ducir (el LED verde PLAY arriba del botón TRACK respectivo
debe estar iluminado). De lo contrario, pulse el botón TRACK
de la pista correspondiente para activarla.
Pulse el botón START/STOP de la sección SONG mientras 2)
mantiene pulsado alguno de los botones TRACK correspondiente a una pista activa.
+
Tenga cuidado de no pulsar el botón START/STOP du- +
rante los siguientes pasos ya que, de llegar a hacerlo,
se borrará la grabación previa de la pista seleccionada
y será reemplazada por una nueva grabación.
2)
Utilice el botón TRACK para seleccionar la pista cuyos
ajustes desee modicar. Si desea realizar ajustes generales
(tempo, compás, etc.) puede seleccionar cualquier canal.
Realice las modicaciones deseadas según se describe en 3)
los capítulos anteriores.
En caso de ser necesario, repita el paso 2 para la otra
4)
pista.
Pulse el botón REC para salir del modo de grabación.
5)
En la esquina inferior derecha de la pantalla comenzará a parpadear un punto al tempo del metrónomo, señalizando la activación de la función de reproducción sincronizada. Tan pronto
toque cualquier tecla del teclado comenzará automáticamente
la reproducción.
+
Para desactivar la función de reproducción sincronizada
repita el paso 2.
Activación del secuenciador vía pedal5.5.7
Su piano le ofrece la posibilidad de cambiar la función del pedal
izquierdo (suave o una corda) para que usted pueda activar
o desactivar el secuenciador con éste. Esta función le puede
ser muy útil cuando desee activar la reproducción después de
comenzar a tocar. Esta función también puede aplicarse al modo
de demostración.
+
Para cambiar la función del pedal izquierdo debe cambiar al modo de edición (EDIT) (ver el Capítulo 5.1) y
utilizar la función siguiente.
Función: E4.1
Valor: 1, 2
Descripción:
1: función de pedal suave (ajuste de fábrica)
2: función de activador del secuenciador
CONCERT CDP2000-BK
Operación avanzada15
Conguraciones de sistema5.6
El CDP2000-BK le permite modicar algunas funciones y ajustes
generales de su piano. A continuación le indicaremos qué ajustes
puede modicar y cómo hacerlo.
Sensibilidad5.6.1
El parámetro de sensibilidad determina el volumen de una nota en
relación a la fuerza con la que toca una tecla. En otras palabras,
qué tan fuerte debe tocar el teclado para producir el volumen
máximo.
Para modicar la sensibilidad del teclado proceda de la siguiente
manera:
Pulse el botón VELOCITY para conmutar entre las siguiente
1)
opciones:
HARD: las teclas deben tocarse muy fuerte para pro-
MEDIUM: las teclas deben tocarse medianamente fuerte
SOFT: las teclas deben tocarse suavemente para
OFF: si no está iluminado ningún LED, el volumen
El LED arriba del botón indica el ajuste seleccionado. Si no está
iluminado ningún LED, la sensibilidad del teclado está desacti-
vada. En este caso, puede determinar el valor jo de volumen de
la manera siguiente:
Mantenga pulsado el botón VELOCITY mientras ajusta el
2)
valor de volumen con los botones -/NO- y +/YES de la sección VALUE/SONG.
ducir el volumen máximo;
para producir el volumen máximo (ajuste de
fábrica);
producir el volumen máximo;
es siempre el mismo independientemente de la
fuerza con la que toque el teclado.
+
La pantalla indicará:
1 ... 127: sensibilidad de las teclas (ajuste de fábrica: 64)
Para cargar la conguración estándar, pulse ambos bot-
3)
ones -/NO- y +/YES simultáneamente, mientras mantiene
presionado el botón VELOCITY.
Pedal suave5.6.2
Esta función le permite ajustar la intensidad de atenuación del
pedal izquierdo, generalmente llamado suave, piano o una
corda.
+
Para ajustar la fuerza del pedal suave debe cambiar al
modo de edición (EDIT) (ver el Capítulo 5.1) y utilizar la
función siguiente.
Función: E4.2
Valor: 1 ... 5
Descripción:
3: atenuación normal (ajuste de fábrica)
1: poca atenuación
5: mucha atenuación
+
Este ajuste sólo tendrá efecto sobre el pedal izquierdo
cuando éste sea utilizado como pedal suave, y no
cuando funcione como activador del secuenciador (ver
el Capítulo 5.5.7).
Ajustes nos de anación5.6.3
El CDP2000-BK puede desanarse levemente para ajustar su
tono al de otros instrumentos, o a otras anaciones. Al cambiar
la anación, todas las teclas se ven afectadas.
A continuación le indicaremos cómo realizar ajustes nos de
anación en su CDP2000-BK. El valor en pantalla se reere
al tono de referencia “LA” expresado en ciclos por segundo o
hercios (Hz).
+
Para realizar ajustes nos de anación debe cambiar
al modo de edición (EDIT) (ver el Capítulo 5.1) y utilizar
la función siguiente.
Función: E1
Valor: 427 ... 453
Descripción:
440: anación europea estándar (ajuste de fábrica)
453: valor máximo en hercios
427: valor mínimo en hercios
La anación puede realizarse en pasos de 1/5 ciclo, lo que se
indica mediante uno o dos puntos entre las cifras, como se muestra
a continuación:
440: 440 Hz
4.40: 440,2 Hz
44.0: 440,4 Hz
440.: 440,6 Hz
4.40.: 440,8 Hz
El ajuste de sensibilidad no afecta a los sonidos HARP- +
SICHORD, CEMBALO, JAZZ-, CHURCH ORGAN y PIPE
ORGAN.
CONSEJO: para niños es recomendable utilizar la sen- +
sibilidad más suave (SOFT).
CONCERT CDP2000-BK
Operación avanzada16
Tipo de anación5.6.4
El CDP2000-BK puede ser anado de distintas maneras, mismas
que se han utilizado en los últimos siglos. La anación más común
hoy en día es la anación bien temperada, la cual se ha impuesto
como estándar en la música occidental desde el siglo 19. Sin em-
bargo, también puede utilizar otro tipo de anaciones para tocar,
por ejemplo, composiciones barrocas de J. S. Bach.
Las anaciones seleccionables en el CDP2000-BK son:
Anación bien temperada (ajuste de fábrica)
=
Esta es la anación más común desde el siglo 19 ya que permite
tocar todos las tonalidades menores y mayores siguiendo el
círculo de quintas.
Anación pura o natural
=
Esta anación es idónea para música con una cadencia clásica
basada en las funciones tónica, dominante y subdominante.
Anación pitagórica
=
Esta anación se utilizó primordialmente desde el tiempo de la
Grecia antigua hasta nales de la Edad Media, dado que en la
música a una y dos voces, común en esa época, no se acostumbraba utilizar intervalos de tercera, sino sólo intervalos de primera,
cuarta, quinta y octava.
Anación justa o mesotónica
=
Hoy en día puede utilizarse la anación justa para obras musicales
de los siglos 16 y 17 (por ejemplo, de G. F. Händel).
Anaciones de Werckmeister/Kirnberger
=
Ambas anaciones pueden resultar muy interesantes para obras
barrocas (de J. S. Bach, por ejemplo). La anación de Werckmeis-
ter es muy utilizada en composiciones para órgano.
A continuación le indicaremos cómo cambiar la anación del
CDP2000-BK.
Para modicar la anación de su piano debe cambiar
+
al modo de edición (EDIT) (ver el Capítulo 5.1) y utilizar
la función siguiente.
Función: E2.1
Valor: 1 ... 7
Descripción:
1: Anación bien temperada (ajuste de fábrica)
2: Anación mayor pura
3: Anación menor pura
4: Anación pitagórica
5: Anación justa
6: Anación de Werckmeister
7: Anación de Kirnberger
Para todas las afinaciones, excepto la bien temperada, es
necesario denir un tono de referencia para construir la escala
correspondiente.
A continuación le indicaremos cómo denir el tono de referen-
cia:
Función: E2.2
Valor: C ... B
Descripción:
Los tonos alterados se indicarán mediante rayas arriba o debajo del tono correspondiente. Una raya superior indica que el
tono ha sido aumentado, y una raya inferior que éste ha sido
disminuido.
La pantalla indicará:
-
c
: DO aumentado (DO sostenido / C#)
e
: MI disminuido (MI bemol / Eb)
-
Almacenamiento de parámetros5.6.5
El CDP2000-BK le permite guardar los ajustes que haya realizado, de manera que al apagar su piano no se borren. Si no
activa la función de almacenamiento de parámetros, al apagar
el CDP2000-BK perderá todos los ajustes realizados, excepto la
información contenida en el secuenciador. Al volver a encender
el piano se cargarán automáticamente todos los ajustes estándar
de fábrica.
La función de almacenamiento puede activarse independientemente para los grupos de parámetros siguientes: sonidos, MIDI,
anación y pedal de resonancia.
+
Para activar la función de almacenamiento de parámetros debe cambiar al modo de edición (EDIT) (ver el
Capítulo 5.1) y utilizar la función siguiente.
>
Sonidos
Para este grupo puede guardar los siguientes ajustes:
Sonidos (ver el Capítulo 2.4)
=
Ajustes del modo de capas (ver los Capítulos 4.1 y 5.3)
=
Tipo y cantidad de reverberación (ver el Capítulo 4.2.2)
=
Tipo y cantidad de efecto de modulación (ver el Capítulo
=
4.2.3)
Sensibilidad (ver el Capítulo 5.6.1)
=
Tempo y compás del metrónomo (ver el Capítulo 5.4)
=
Atenuación de volumen (ver el Capítulo 5.5.4)
=
Función: E8.1
Valor: On, Off
Descripción:
Off: función de almacenamiento desactivada (ajuste
On: función de almacenamiento activada
MIDI
>
Para este grupo puede guardar los siguientes ajustes:
Todos los ajustes MIDI (ver el Capítulo 6.3.3)
=
Función: E8.2
Valor: On, Off
Descripción:
Off: función de almacenamiento desactivada (ajuste
On: función de almacenamiento activada
Anación
>
Para este grupo puede guardar los siguientes ajustes:
Transposición (ver el Capítulo 5.2)
=
Ajustes nos de anación (ver el Capítulo 5.6.3)
=
Tipo de anación (ver el Capítulo 5.6.4)
=
Función: E8.3
Valor: On, Off
Descripción:
Off: función de almacenamiento desactivada (ajuste
On: función de almacenamiento activada
Pedal suave
>
Para este grupo puede guardar los siguientes ajustes:
Función de pedal suave (ver el Capítulo 5.5.7)
=
Función de activador del secuenciador (ver el Capítulo
=
5.6.2)
Función: E8.4
Valor: On, Off
Descripción:
Off: función de almacenamiento desactivada (ajuste
On: función de almacenamiento activada
de fábrica)
de fábrica)
de fábrica)
de fábrica)
CONCERT CDP2000-BK
Conexión a equipos externos17
Restablecer ajustes de fábrica5.6.6
El siguiente procedimiento le permitirá restablecer los ajustes de
fábrica de su piano.
+
CONSEJO: al llevar a cabo el siguiente procedimiento
se borrarán todos los ajustes guardados en la memoria
y la información contenida en el secuenciador.
1)
En caso de que el piano esté encendido, apáguelo mediante
el interruptor de encendido POWER.
Pulse y mantenga pulsada la tecla DO en el extremo derecho
2)
del teclado mientras encienda el CDP2000-BK.
+
De manera alternativa, también puede proceder como se indica
a continuación:
En caso de que el piano esté encendido, apáguelo mediante
1)
el interruptor de encendido POWER.
Pulse y mantenga pulsados los botones TRACK 1 y TRACK
2)
2 mientras enciende el CDP2000-BK.
La figura siguiente muestra un ejemplo de conexión del
CDP2000-BK a un reproductor de CD. Para llevar a cabo la conexión requiere de uno o dos cables jack a RCA (ver el Capítulo
9.1.3). También puede utilizar cables con conectores jack o RCA
y usar un adaptador.
Conexión de fuentes de señal externasFig. 6.1:
1)
Conecte las salidas del reproductor de CD a las entradas
LINE IN del CDP2000-BK.
+
Para conexiones mono utilice el conector izquierdo,
LINE IN L (MONO) de su piano.
+
Después de aproximadamente 5 segundos puede soltar 3)
los botones TRACK.
Conexión a equipos externos6.
El CDP2000-BK dispone de distintos tipos de conectores para
conectarlo a equipos externos.
Atención
Asegúrese de que todos los equipos estén apagados +
antes de conectarlos entre sí.
Conexión a amplicadores y grabadores 6.2
externos
El CDP2000-BK dispone de dos salidas LINE OUT mediante
las cuales puede conectar su piano a amplicadores de teclado,
sistemas de sonorización o amplicadores Hi-Fi. Algunas veces
deberá conectar su piano a un amplicador externo para sonorizar
lugares muy grandes (escenarios, salas de concierto, etc.).
Además, puede utilizar estas salidas para conectar grabadores
externos (ordenador, grabador de cinta, etc).
+
Nunca conecte la salida LINE OUT del CDP2000-BK
con la entrada LINE IN del mismo. Esto produciría una
realimentación a un nivel muy elevado, la cual ¡podría
dañar sus oídos y su equipo!
Conexión de fuentes de sonido externas6.1
El CDP2000-BK dispone de una entrada LINE IN estéreo mediante
la cual puede conectar una fuente de sonido externa a su piano.
La señal entrante será reproducida a través de los altavoces
internos y los auriculares conectados.
Conexión a un amplicador y un grabadorFig. 6.2:
CONCERT CDP2000-BK
Conexión a equipos externos18
Para conectar el amplicador, conecte las entradas de éste 1)
a las salidas LINE OUT con conector jack de su piano.
+
Para conexiones mono utilice el conector izquierdo,
LINE OUT L (MONO) de su piano.
2)
Para conectar el grabador, conecte las entradas de éste a
las salidas LINE OUT con conector RCA de su piano.
Atención
Encienda el CDP2000-BK ANTES que el amplicador, +
para evitar amplicar ruidos produci-dos al encender su
piano. Estos ruidos podrían dañar su sistema de ampli-
cación y sus altavoces. Al apagar el sistema, proceda
primero con el amplicador y luego con el piano.
Funciones MIDI6.3
El nombre MIDI designa una interfaz y un protocolo para intercambio de datos entre distintos equipos. La información intercambiable
más relevante incluye el tono y duración de una nota, la dinámica,
el volumen, los cambios de sonido y otros datos de control generados por elementos adicionales, como un pedal, por ejemplo.
Conexión MIDI con otros módulos de sonido6.3.1
El CDP2000-BK le ofrece la posibilidad de controlar módulos de
sonido externos vía MIDI. Esto le permite, por ejemplo, utilizar
los sonidos de un módulo o sintetizador externo mientras toca
el teclado y los pedales del CDP2000-BK. Si conecta el módulo
de sonido a su piano digital como se describe en el Capítulo
6.1, podrá reproducir los sonidos del módulo de sonido externo,
además de los sonidos del CDP2000-BK, a través de los altavoces de su piano.
En la gura siguiente se muestra un ejemplo utilizando un módulo
de sonido externo.
Conexión MIDI a un ordenador con secuencia-6.3.2
dor software
Usted puede utilizar el CDP2000-BK junto con un secuenciador
software (Cubase o Logic, por ejemplo). Un secuenciador de
este tipo le ofrece múltiples herramientas para grabar y editar
información MIDI, permitiéndole grabar varias pistas para crear
composiciones muy complejas. Así mismo, le permiten imprimir
partituras o reproducir otras canciones. Por otra parte, también
puede transferir la información contenida en el secuenciador
interno a su ordenador para almacenamiento.
La siguiente gura muestra una posible conguración utilizando un
ordenador. La conexión de un módulo de sonido es opcional.
Control de módulos de sonido externos vía MIDIFig. 6.3:
1)
Conecte la salida MIDI OUT del CDP2000-BK a la salida
MIDI IN del módulo de sonido.
Verique que los canales de envío y recepción de ambos
2)
equipos coincidan (ver el Capítulo 6.3.3)
Si desea que los sonidos del módulo externo también se
3)
escuchen a través de los altavoces de su piano digital,
conecte las salidas de audio del módulo de sonido a las
entradas LINE IN del CDP2000-BK.
Conguración MIDI con secuenciador y módulo de Fig. 6.4:
1)
Conecte la salida MIDI OUT del CDP2000-BK a la salida
MIDI IN de una tarjeta de sonido con capacidad MIDI.
Conecte la salida MIDI OUT de la tarjeta de sonido a la
2)
entrada MIDI IN del CDP2000-BK.
Conecte la salida MIDI THRU del CDP2000-BK a la entrada
3)
MIDI IN del módulo de sonido externo.
Si desea que los sonidos del módulo externo también se
4)
escuchen a través de los altavoces de su piano digital,
conecte las salidas de audio del módulo de sonido a las
entradas LINE IN del CDP2000-BK.
sonido externos
CONCERT CDP2000-BK
Conexión a equipos externos19
Conguración MIDI6.3.3
El CDP2000-BK le ofrece ocho funciones distintas para congurar
la manera en que el CDP2000-BK funciona con MIDI.
+
Para ajustar la conguración MIDI debe cambiar al
modo de edición (EDIT) (ver el Capítulo 5.1) y utilizar la
función siguiente.
>
Determinar el canal de envío MIDI
Esta función le permite determinar el canal MIDI a través del cual
su CDP2000-BK transmitirá mensajes MIDI. Para que la comunicación entre dos dispositivos MIDI sea exitosa, los canales de
envío y recepción deben coincidir.
Función: E7.1
Valor: 1 ... 16, Off
Descripción:
1 ... 16: canal a través del cual el CDP2000-BK trans-
Off: el CDP2000-BK no transmite información MIDI
+
En el modo de capas, la voz 1 se asigna automáticamente al canal seleccionado, mientras que la voz 2 se
asigna al canal inmediato siguiente.
+
La información del secuenciador y de las canciones
de demostración no se transmite a través de la salida
MIDI. Sin embargo, puede hacer un MIDI “dump” para
transferir la canción contenida en el secuenciador a otro
dispositivo MIDI (ver “Transfe-rencia de información del
secuenciador” más adelante en este capítulo).
>
Determinar el canal de recepción MIDI
Esta función le permite determinar el canal MIDI a través del
cual su CDP2000-BK recibirá mensajes MIDI. Para que la comunicación entre dos dispositivos MIDI sea exitosa, los canales de
envío y recepción deben coincidir. Para una operación óptima
con su ordenador, debería ajustar esta función al valor de fábrica:
ALL.
Función: E7.2
Valor: All, 1-2, 1 ... 16
Descripción:
All: recepción multitimbral en los 16 canales MIDI
1-2: recepción de mensajes MIDI en los canales 1 y
1 ... 16: canal de recepción de mensajes MIDI
+
La recepción multitimbral de mensajes MIDI le permite
utilizar su CDP2000-BK, en conjunto con un secuenciador software, como módulo de sonido para arreglos
multicanal (ver el Capítulo 6.3.2).
>
Activar/desactivar el módulo de sonido interno (Local
on/off)
Esta función le permite determinar si el módulo de sonido de su
piano digital debe responder a la información generada por el
teclado del CDP2000-BK, o si debe responder exclusivamente a
mensajes MIDI generados por dispositivos MIDI externos.
Función: E7.3
Valor: On, Off
Descripción:
On: el módulo de sonido interno responde al teclado
Off: el módulo de sonido responde exclusivamente
mite mensajes MIDI (ajuste de fábrica: 1)
simultáneamente (ajuste de fábrica)
2
y a mensajes MIDI externos (ajuste de fábrica)
a mensajes MIDI externos
Aceptar o rechazar cambios de programa
>
Esta función le permite determinar si el CDP2000-BK debe responder o no a mensajes MIDI de cambio de programa. Estos
mensajes le permiten, por ejemplo, seleccionar sonidos del
módulo de sonido del CDP2000-BK a través de un secuenciador
software externo. De la misma manera, el CDP2000-BK transmite mensajes de cambio de control a través de la salida MIDI
OUT al elegir un sonido en la sección SOUND SELECT (ver el
Capítulo 9.2).
Función: E7.4
Valor: On, Off
Descripción:
On: recepción/envío de mensajes de cambio de
Off: recepción/envío de mensajes de cambio de
Aceptar o rechazar mensajes de control MIDI
>
Esta función le permite determinar si el CDP2000-BK acepta o
rechaza mensajes de control MIDI. Existen numerosos mensajes
de control MIDI que son utilizados para alterar el sonido (volumen,
estado del pedal, volumen de efecto, etc.).
Función: E7.5
Valor: On, Off
Descripción:
On: recepción y envío de mensajes de control per-
Off: recepción y envío de mensajes de control no
+
Al permitir la transmisión de mensajes, el CDP2000-BK
responde exclusivamente a los mensajes contenidos en
la tabla de implementación MIDI (ver el Capítulo 9.5).
>
Transposición MIDI
Esta función le permite determinar si la información MIDI saliente
debe ser transpuesta independientemente del módulo de sonido
interno. Esto puede ser muy útil para tocar el teclado de su
CDP2000-BK y simultáneamente usar los sonidos de un módulo
de sonido externo en un tono diferente al del CDP2000-BK.
Función: E7.6
Valor: -12 ... 12
Descripción:
0: sin transposición (ajuste de fábrica)
1 ... 12: número de semitonos de transposición hacia
-1 ... -12: número de semitonos de transposición hacia
+
¡Este ajuste no tiene ningún efecto sobre el módulo de
sonido interno del CDP2000-BK!
programa habilitada (ajuste de fábrica)
programa no habilitada
mitidos (ajuste de fábrica)
permitidos
arriba
abajo
CONCERT CDP2000-BK
Solución de problemas20
Imagen instantánea del panel de control (Snapshot) >
Esta función le permite transmitir los ajustes actuales de su
CDP2000-BK (sonido, efectos, volumen de canal, etc.) a través de
la salida MIDI OUT. La transmisión se realiza mediante un volcado
de mensajes de sistema exclusivos (MIDI Dump).
Función: E7.7
Valor: Descripción:
Conecte el CDP2000-BK a un ordenador o secuenciador
1)
hardware como se describe en el Capítulo 6.3.2.
Ponga el secuenciador MIDI listo para recepción.
2)
Seleccione la función 3) E7.7 en el modo de edición (EDIT).
Pulse el botón +/YES para realizar la transmisión.
4)
Al nalizar la transmisión, la pantalla indicará End.
+
La información de volcado del CDP2000-BK puede ser
reenviada de vuelta a éste. Para ello debe conectar la
entrada MIDI IN del CDP2000-BK al dispositivo MIDI
donde esté contenida la información. En cuanto realice el volcado, el CDP2000-BK recibirá la información
automáticamente. Para poder realizar un volcado en su
piano digital, ¡éste no debe estar en los modos de dem-
ostración (DEMO), edición (EDIT) o secuenciador!
>
Envío de información del secuenciador
Esta función le permite transmitir la información contenida en el
secuenciador interno a dispositivos externos mediante la salida
MIDI OUT. De esta manera, puede almacenar permanentemente
canciones que haya grabado en el CDP2000-BK en un ordenador
o secuenciador MIDI hardware. La información es transmitida
mediante un volcado MIDI de mensajes exclusivos de sistema
(MIDI Dump).
Función: E7.8
Valor: Descripción:
Conecte el CDP2000-BK a un ordenador o secuenciador
1)
hardware como se indica en el Capítulo 6.3.2.
Ponga el secuenciador MIDI listo para recepción.
2)
Seleccione la función 3) E7.8 en el modo de edición (EDIT).
Pulse el botón +/YES para realizar la transmisión.
4)
Solución de problemas7.
El instrumento no enciende >
Verique la conexión entre el enchufe y la toma de corriente
=
(ver el Capítulo 2.1)
No se escucha nada
>
Verique la posición del control de volumen MAIN VOLUME
=
(ver el Capítulo 2.2)
Verique el estado del botón SPEAKER (ver el Capítulo
=
4.4).
Verique que esté activado el módulo de sonido (ver el =
Capítulo 6.3.3)
Los pedales no funcionan correctamente
>
Verique la conexión del cable de los pedales al conector de
=
PEDAL(es) debajo del teclado del CDP2000-BK.
El sonido está distorsionado
>
Baje el volumen mediante el control MAIN VOLUME.
=
La pantalla indica
>FUL
La memoria del secuenciador está llena. Si no desea borrar
=
lo que tenga guardado en la memoria, almacénelo en un
ordenador mediante un volcado MIDI (ver los Capítulos 6.3.2
y 6.3.3) antes de comenzar una nueva grabación.
Al apagar el piano se pierden todos los ajustes
>
Normalmente se cargan los ajustes de fábrica del
=
CDP2000-BK al encenderlo. Si desea almacenar sus ajustes
personales debe activar la función de almacenamiento de
parámetros como se describe en el Capítulo 5.6.5.
El CDP2000-BK no responde a todos los mensajes MIDI
>
El CDP2000-BK sólo acepta los mensajes MIDI indicados
=
en la tabla de implementación MIDI.
Verifique que no haya ningún filtro MIDI activado en el dis- =
positivo MIDI externo y en el CDP2000-BK (ver el Capítulo
6.3.3).
La pantalla indica
>ERR
Se ha producido un error interno. Apague el piano y vuelva
=
a encenderlo después de aproximadamente 30 segundos.
Si se repite el mensaje de error, póngase en contacto con el
equipo de soporte de BEHRINGER. Para más información,
visite www.behringer.com.
Al nalizar la transmisión, la pantalla indicará End.
+
La información de volcado del CDP2000-BK puede ser
reenviada de vuelta a éste. Para ello debe conectar la
entrada MIDI IN del CDP2000-BK al dispositivo MIDI
donde esté contenida la información. En cuanto realice el volcado, el CDP2000-BK recibirá la información
automáticamente. Para poder realizar un volcado en su
piano digital, ¡éste no debe estar en los modos de dem-
ostración (DEMO), edición (EDIT) o secuenciador!
CONCERT CDP2000-BK
Especicaciones21
Especicaciones8.
Teclado
88 teclas contrapesadas (A-1 - C7)
Módulo de sonido
Muestreo estéreo RSM (Real Sound Memory), 16 MB ROM
Polifonía
64 notas máximo
Sonidos
14
Efectos
Efectos de reverberación 4 tipos (ROOM, HALL 1, HALL 2, STAGE)
Efectos de modulación 4 tipos (CHORUS, FLANGER, TREMOLO, DELAY)
Secuenciador
Tipo 2 pistas
Memoria 1 canción, aprox. 10,000 notas
Pedales
3 (suave, sostenido y de resonancia)
Entrada de línea (LINE IN)
Conector jack mono de 6,3 mm, no balanceado
Impedancia aprox. 10 kΩ
Salida de línea (LINE OUT)
Conector jack estéreo de 6,3 mm, balanceado por impedancia
RCA, no balanceado
Impedancia aprox. 100 Ω, no balanceada
aprox. 200 Ω, balanceada
Nivel de salida máximo +7 dBu
Auriculares (PHONES)
Conector jack estéreo de 6,3 mm
Nivel de salida máximo +13 dBu/120 mW @ 100 Ω carga
MIDI
IN, OUT, THRU
Amplicador
Potencia de salida 2 x 40 W
Suministro de energía
Tensión de red
100 - 120 V~, 50/60 Hz
220 - 230 V~, 50/60 Hz
Consumo de potencia aprox. 135 W
Fusible
100 - 120 V~ T 2,5 A, H 250V
220 - 230 V~ T 1,25 A, H 250 V
Dimensiones/Peso
Dimensiones (alt. x anch. x prof.) aprox. 880 x 1405 x 525 mm
Peso aprox. 64,6 kg
BEHRINGER se esfuerza constantemente por mantener los más altos estándares profesionales. Como resultado de estos esfuerzos, algunos productos pueden sufrir modicaciones sin previo aviso. Las especicaciones y la apariencia pueden variar de las arriba mencionadas y/o mostradas.
CONCERT CDP2000-BK
Anexo22
Punta
Malla
Aislamiento
Punta
Malla
Anexo9.
Cables9.1
A continuación le indicaremos los tipos de cable que necesita para conectar su piano digital. Los cables no se incluyen en el suministro.
Dependiendo de la conexión, puede llegar a necesitar adaptadores para los diferentes conectores. Utilice cables con conectores
diferentes en cada extremo, o adaptadores normales (de jack a RCA, por ejemplo). Es preferible utilizar siempre cables con los
conectores apropiados en cada extremo en vez de adaptadores, ya que un falso contacto entre los conductores del adaptador y el
cable puede afectar la transmisión de señal.
Jack no balanceado9.1.1
Jack mono de 6,3 mm no balanceadoFig. 9.1:
Cables RCA9.1.2
Cable RCA para Hi-FiFig. 9.2:
Cable jack a RCA9.1.3
Cable jack a RCAFig. 9.3:
Cable MIDI9.1.4
Asignación de polos de un conector MIDIFig. 9.4:
CONCERT CDP2000-BK
Anexo23
SonidoDescripción
Sonido clásico
GRAND PIANO 1
GRAND PIANO 2
E-PIANO 1
E-PIANO 2
HARPSICHORD
CEMBALO
VIBRAPHONE
PIPE ORGAN
CHURCH ORGAN
JAZZ ORGAN
STRINGS
SOFT STRINGS
CHOIR
ACOUSTIC
GUITAR
de un piano de
cola con carácter
suave
Sonido brillante
de piano de cola,
ideal para música
pop y rock
Típico sonido metálico mo-dulado
en frecuencia de
un piano eléctrico
de los 80's
Sonido retro de un
clásico piano eléctrico nostálgico
Típico sonido de
un clavicordio
barroco
Sonido pleno de
clavicordio con
duplicación de
octavas
Sonido de
vibráfono muy
dinámico
Sonido suave
de órgano barroco con tubos de
madera
Sonido de órgano
de iglesia con
registro completo
Sonido de órgano
de jazz clásico
con ataque muy
percusivo
Sonido natural de
una sección de
cuerdas grande
Sonido suave
de un ensamble
de cuerdas con
ataque lento
Coro mixto cuyas
voces varían
dependiendo de la
altura de las notas
tocadas
Sonido cálido de
una guitarra de
concierto clásica
Presets del CDP2000-BK9.2
Samples
estéreo
Sensi-bilidad
Samples de
dinámica
Samples de
release
üü
üü
ü
üü
üü
üü
üü
üü
üü
ü
üü
Mensajes MIDI
Cambio de
MSB/LSB
0/1220
0/1120
0/1225
0/1224
0/1226
0/1236
0/12211
0/12319
0/12219
0/12216
0/12248
0/12249
0/12252
0/12224
programa
(Program
Change)
CONCERT CDP2000-BK
Anexo24
Lista de canciones de demostración incluidas9.3
No.ObraCompositor
1Invención No. 1 en Do mayor, BWV 772 Johann Sebastian Bach
2Sonata para piano No. 16 en Do mayor, 1er movimiento, KV 545Wolfgang Amadeus Mozart
3Sonata para piano No. 8 en La bemol mayor op.13, "Patética", 2o movimiento Ludwig van Beethoven
4Sonata para piano No. 2 en Sol mayor op. 49, 1er movimientoLudwig van Beethoven
5Impromptu No. 2 en Mi bemol mayor op. 90Franz Schubert
6Canción de primavera No. 6 en La mayor op. 62Felix Mendelssohn Bartholdy
7Fantasía-Impromptu en do sostenido menor op. 66Frédéric Chopin
8Preludio No. 15 en Re bemol mayor op.28, "Gotas de lluvia"Frédéric Chopin
9Estudio No. 12 en do menor op. 10, "Revolución"Frédéric Chopin
10 Vals No. 1 en Re bemol mayor op. 64, "Vals del minuto"Frédéric Chopin
11 Vals No. 2 en do sostenido menor op. 64Frédéric Chopin
12 Sueño de amor No. 3 en La bemol mayorFranz Liszt
13 Arabesca No. 1 en Mi mayorClaude Debussy
14 Suite de la esquina de los niños: Golliwog´s Cakewalk en Mi bemol mayorClaude Debussy
15 Rag de la hoja de arce en La bemol mayorScott Joplin
Implementación MIDI9.4
FunctionTransmittedRecognizedRemarks
Basic Channel
Mode
Note Number
Velocity
After Touch
Pitch BendXX
Control Change0,32 OOBank select
Program ChangeOO
System ExclusiveOO
System Common
System
Real Time
Aux Messages
Notes
O = YES, X = NO
Mode 1:
Mode 3:
Default
Changed
Default
Messages
Altered
True Voice
Note ON
Note OFF
Keys
Channels
Song Pos.
Song Sel.
Tune
Clock
Commands
Local ON/OFF
All notes OFF
Active Sense
Reset
All sound off
Reset all ctrl
Transposición de notas durante la
transmisión MIDI
Volcado MIDI de los ajustes actuales (MIDI Dump)
Transmisión MIDI de la información
del secuenciador (MIDI Dump)
Almacenaje permanente de los
ajustes de sonido
Almacenaje permanente de los
ajustes MIDI
Almacenaje permanente de ajustes
de transposición y tipo de anación
Almacenaje permanente de los
ajustes del pedal de resonancia
E1427 - 453440
E2.11 ... 7
E2.2C ... BC
E3.10 ... 20-*
E3.2-10 ... 10-*
E3.3-1, 0, 1-*
E3.4-1, 0, 1-*
E3.50 ... 20-*
E3.60 ... 20-*
E3.7--
E4.11, 21
E4.21 ... 53
E51 ... 2010
E60 ... 205
E7.11 ... 16, OFF1
E7.2
E7.3On, OffOn
E7.4On, OffOn
E7.5On, OffOn
E7.6-12 ... 120
E7.7--
E7.8--
E8.1On, OffOff
E8.2On, OffOff
E8.3On, OffOff
E8.4On, OffOff
All, 1-2, 1 ... 16All
Ajuste
de
fábrica
1
(bien
tempera-
da)
* Los valores de fábrica dependen de la combinación de sonidos seleccionada.
Las especicaciones técnicas y apariencia del equipo está sujetas a cambios sin previo aviso. La información aquí contenida es correcta hasta el momento de impresión. Todas
las marcas comerciales mencionadas (excepto BEHRINGER, el logotipo de BEHRINGER, JUST LISTEN y CONCERT) pertenecen a sus respectivos propietarios y no están
aliadas a BEHRINGER. BEHRINGER no es responsable de la veracidad y/o exactitud de la información, descripciones e ilustraciones aquí contenidas. Los colores y especicaciones pueden variar ligeramente del producto. Los productos se venden exclusivamente a través de nuestros distribuidores autorizados. Los distribuidores y comerciantes no
actúan en representación de BEHRINGER y no tienen autorización alguna para vincular a BEHRINGER en ninguna declaración o compromiso explícito o implícito. Este manual
está protegido por el derecho de autor. La reproducción total o parcial de su contenido, por cualquier medio electrónico o impreso, incluyendo fotocopias y cualquier otro tipo de
registro, debe contar con la autorización expresa de BEHRINGER International GmbH.
TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS.
Hanns-Martin-Schleyer-Str. 36-38, 47877 Willich-Muenchheide II, Alemania,