BEHA Unitest CHB 4 Instruction Manual

BedienungsanleitungInstruction Manual Istruzioni per l'uso Mode d’emploi Manual de instrucciones
CHB 4
UNITEST
®
Inhaltsverzeichnis.....................................................Seite
1.0 Einleitung ................................................................3
1.1 Produktbeschreibung..............................................3
2.0 Transport und Lagerung..........................................4
3.0 Sicherheitshinweise ................................................4
4.0 Bedienelemente ......................................................6
5.0 Durchführung von Messungen................................7
6.0 Wartung ..................................................................8
6.1 Reinigung................................................................9
6.2 Kalibrierintervall ......................................................9
6.3 Batteriewechsel ......................................................9
7.0 Technische Daten ..................................................11
7.1 Begriffe ................................................................12
Auf dem Gerät oder in der Bedienungsanleitung ver­merkte Hinweise:
Warnung vor einer Gefahrenstelle. Bedienungsanlei­tung beachten.
Hinweis. Bitte unbedingt beachten.
Vorsicht! Gefährliche Spannung, Gefahr des elektri­schen Schlages.
Durchgängige doppelte oder verstärkte Isolierung entsprechend Klasse II IEC 536.
Messungen sind nur an isolierten Leitungen zulässig. Die Isolierung der Leitung muss den Anforderungen für Basisisolierung bezüglich der Nennspannung und Messkreiskategorie entsprechen.
Konformitätszeichen, bestätigt die Einhaltung der gültigen Richtlinien. Die EMV-Richtlinie (89/336/EWG) mit den Normen EN 50081-1 und EN 50082-1 werden eingehalten. Die Niederspannungs­richtlinie (73/23/EWG) mit der Norm EN 61010-1 wird ebenfalls eingehalten.
2
Inhalt
Die Bedienungsanleitung enthält Informationen und Hinweise, die zu einer sicheren Bedienung und Nut­zung des Gerätes notwendig sind.
Vor der Verwendung des Gerätes ist die Bedienungsanlei­tung aufmerksam zu lesen und in allen Punkten zu befol­gen.
Wird die Anleitung nicht beachtet oder sollten Sie es versäumen, die Warnungen und Hinweise zu beach­ten, können ernste Verletzungen des Anwenders bzw. Beschädigungen des Gerätes eintreten.
1.0 Einleitung
Sie haben ein hochwertiges Messgerät der CH. BEHA GmbH erworben, mit dem Sie über einen sehr langen Zeit­raum reproduzierbare Messungen durchführen können. Die CH. BEHA GmbH ist ein Mitglied der weltweit operie­renden BEHA-Gruppe. Der Hauptsitz der BEHA-Gruppe liegt in Glottertal/Schwarzwald, wo auch das Technologie­zentrum angesiedelt ist. Die BEHA-Gruppe ist eines der führenden Unternehmen für Mess- und Prüfgeräte.
1.1 Produktbeschreibung
Die Digitale Leckstromzange CHB 4 für Wechselströme ist eine universell einsetzbare hochauflösende Ministromzan­ge für die Fehlersuche oder Überprüfung von Geräten und Anlagen.
Im Lieferumfang sind enthalten:
1 St. UNITEST Digitale Leckstromzange CHB 4 2 St. Batterien (eingelegt) 1 St. Bereitschaftstasche 1 St. Bedienungsanleitung
3
Einleitung/Produktbeschreibung
2.0 Transport und Lagerung
Transportschäden aufgrund von mangelhafter Verpackung sind von der Garantie ausgeschlossen.
Die Lagerung der Stromzange muss in trockenen, ge­schlossenen Räumen erfolgen. Sollte die Stromzange bei extremen Temperaturen transportiert worden sein, benö­tigt sie vor dem Einsatz eine Akklimatisierung von mindes­tens 2 Stunden.
3.0 Sicherheitshinweise
Das Produkt hat unser Werk in sicherheitstechnisch ein­wandfreiem Zustand verlassen. Um diesen Zustand zu er­halten, muss der Anwender die Sicherheitshinweise in die­ser Anleitung beachten.
Bei sämtlichen Arbeiten müssen die jeweils gültigen Unfallverhütungsvorschriften der gewerblichen Be­rufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel beachtet werden.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, sind un­bedingt die geltenden Sicherheits- und VDE-Bestim­mungen bezüglich zu hoher Berührungsspannung zu beachten, wenn mit Spannungen größer 120 V (60 V) DC oder 50 V (25 V )eff AC gearbeitet wird. Die Wer­te in Klammern gelten für eingeschränkte Bereiche (wie z.B. Medizin, Landwirtschaft).
Messungen in gefährlicher Nähe elektrischer Anlagen sind nur nach Anweisung einer verantwortlichen Elektrofachkraft und nicht alleine durchzuführen.
Messungen sind nur an isolierten Leitungen zulässig. Die Isolierung der Leitung muss den Anforderungen für Basisisolierung bezüglich der Nennspannung und Messkreiskategorie entsprechen.
4
Transport und Lagerung
Die Stromzange darf bei den Messungen nur an den dafür vorgesehenen Griffflächen gehalten werden.
Die Stromzange darf nur in dem unter Technische Daten spezifizierten Betriebs- und Messbereichen eingesetzt werden.
Wenn die Sicherheit des Bedieners nicht mehr ge­währleistet ist, muss das Produkt außer Betrieb ge­setzt und gegen ungewolltes Benutzen gesichert wer­den. Dies ist der Fall, wenn das Gerät:
• offensichtliche Beschädigungen aufweist
• die gewünschten Messungen nicht mehr durchführt
• zu lange unter ungünstigen Bedingungen gelagert wurde
• während des Transportes mechanischen Belastun­gen ausgesetzt war.
Vermeiden Sie eine Erwärmung der Stromzange durch direkte Sonneneinstrahlung. Nur so kann eine einwandfreie Funktion und eine lange Lebensdauer gewährleistet werden.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Stromzange darf nur unter den Bedingungen und für die Zwecke eingesetzt werden, für die sie konstru­iert wurde. Hierzu sind besonders die Sicherheitshin­weise (Kapitel 3), die Technischen Daten mit den Umgebungsbedingungen (Kapitel 7) und die Verwen­dung in trockener Umgebung zu beachten.
Die Betriebssicherheit ist bei Modifizierung oder Um­bauten nicht mehr gewährleistet.
5
Sicherheitshinweise
4.0 Bedienelemente
1. Stromtransformator (Backen)
2. Öffnungshebel
3. Taste für Messwertspeicher (Data Hold)
4. LC-Anzeige
5. Trageschlaufe
6. Messbereichs-Wahlschalter
7. Ein-/Ausschalter
8. Batteriefachdeckel
6
Bedienelemente
1
2
3 4 5
6 7
8
5.0 Durchführung von Messungen
Bei sämtlichen Arbeiten müssen die jeweils gültigen Unfallverhütungsvorschriften der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel beachtet werden.
Messungen in gefährlicher Nähe elektrischer Anlagen sind nur nach Anweisung einer verantwortlichen Elektrofachkraft und nicht alleine durchzuführen.
Messungen sind nur an isolierten Leitungen zuläs­sig. Die Isolierung der Leitung muss den Anforde­rungen für Basisisolierung bezüglich der Nennspan­nung und Messkreiskategorie entsprechen.
Gerät einschalten.
Den Messbereich entsprechend der erforderlichen Messung wählen. Ist der zu messende Strom unbe­kannt, muss immer der größte Messbereich einge­stellt werden.
Die beiden wählbaren Messbereiche (mA/A) haben jeweils eine automatische Messbereichsumschaltung 30/300.
Die Zange öffnen und den Leiter des zu messenden Stromkreises umschließen.
Leckströme, die nicht über einen elektrischen Leiter (z.B. N) zurückfließen, können durch Umfassen aller aktiven Leiter (z.B. L1, L2, L3, N oder L1, N) gemes­sen werden.
7
Durchführen von Messungen
Bild: Leckstrommessung
Den Messwert ablesen.
Bei Bereichsüberschreitung erscheint "OL" in der Anzeige.
Mit der Messwertspeicherfunktion (Data Hold) können Sie den gemessenen Wert speichern; dabei erscheint "DH" in der Anzeige.
Nach Beendigung der Messung die Zange wieder vom Leiter entfernen.
6.0 Wartung
Die Stromzange benötigt bei einem Betrieb gemäß der Bedienungsanleitung keine besondere Wartung. Sollten Sie im praktischen Alltag Anwendungsprobleme haben, steht Ihnen unter der Hotline (Rufnummer 07684/8009-429) unser Beratungs-Service kostenlos zur Verfügung.
8
Durchführen von Messungen
Anzeige: 1,7 mA
Leck­strom 0,5 mA
Betriebs­erde
Leck­strom 1,2 mA (z.B. über Motorwelle)
6.1 Reinigung
Sollte die Stromzange durch den täglichen Gebrauch schmutzig geworden sein, kann sie mit einem feuchten Tuch und etwas milden Haushaltsreiniger gesäubert wer­den.
Bevor Sie mit der Reinigung beginnen, muss die Stromzange von dem angeschlossenen Messkreis getrennt werden.
Niemals scharfe Reiniger oder Lösungsmittel zur Reini­gung verwenden.
Nach dem Reinigen darf das Gerät bis zur vollständigen Abtrocknung nicht benützt werden.
6.2 Kalibrierintervall
Um die angegebenen Genauigkeiten der Messergebnisse zu erhalten, muss das Gerät regelmäßig durch unseren Werksservice kalibriert werden. Wir empfehlen ein Kali­brierintervall von einem Jahr. Bei häufigem Einsatz des Gerätes bzw. bei Anwendungen unter rauen Bedingungen sind kürzere Fristen zu empfehlen. Sollte das Gerät wenig benutzt werden, so kann das Kalibrierintervall auf bis zu drei Jahre verlängert werden.
6.3 Batteriewechsel
Wenn das Batteriesymbol in der Anzeige erscheint, muss die Batterie ausgetauscht werden. Achtung: Vor dem Batteriewechsel muss die Stromzange von dem angeschlossenen Messkreis getrennt werden.
Das Gerät ausschalten. Lösen und entfernen Sie auf der Rückseite die Schraube des Batteriefachs. Den Batteriefachdeckel bis zu einem Winkel von ca. 45° aufklappen (1) und anschließend nach rechts heraus ziehen (2).
9
Wartung/Reiningung
Bild: Batteriewechsel
Die verbrauchten Batterien entnehmen und zwei neue Batterien vom Typ IEC LR 44 oder SR 44 richtig ge­polt einsetzen (Plus-Pol nach oben).
Beim Verschlucken von Knopfzellen (z.B. durch Kin­der) muss unverzüglich ein Arzt konsultiert werden.
Es dürfen nur die in den Technischen Daten spezifi­zierten Akkus verwendet werden!
Batteriefach wieder einsetzen, schließen und mit der Schraube befestigen.
Bitte denken Sie an dieser Stelle auch an unsere Um­welt. Werfen Sie verbrauchte Batterien bzw. Akkus nicht in den normalen Hausmüll, sondern geben Sie die Bat­terien bei Sondermülldeponien oder Sondermüllsamm­lungen ab. Meist können Batterien auch dort abgegeben werden, wo neue gekauft werden.
Es müssen die jeweils gültigen Bestimmungen bez. der Rücknahme, Verwertung und Beseitigung von gebrauchten Batterien und Akkumulatoren beachtet werden.
Wird das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht be­nutzt, sollten die Batterien entnommen werden. Sollte es zu einer Verunreinigung des Gerätes durch ausgelaufene Batteriezellen gekommen sein, muss das Gerät zur Reini­gung und Überprüfung ins Werk eingesandt werden.
10
Batteriewechsel
+
+
7.0 Technische Daten
Die folgenden technische Daten gelten für eine Umgebungstemperatur von 23°C ±5°C bei weniger als 80% relativer Luftfeuchte.
Anzeige LCD, 3
3
/4-stellig, 3200 Digits mit
Bargraph
Messbereiche Auflösung Genauigkeit
30/300 mA AC 0,01/0,1 mA ±(1,2% v. M. + 5 Digits) 30/300 A AC 0,01/0,1 A 0...200 A ±(1,2% v. M. + 5 Digits)
200...250 A ±(3% v. M. + 5 Digits)
250...300 A ±(5% v. M. + 5 Digits)
Die beiden wählbaren Messbereiche (mA/A) haben jeweils eine automatische Messbereichsumschaltung 30/300.
Messbereichsüberlauf: OL
Maximale Spannung im Messkreis: 600 V AC
Frequenzbereich: 50…60 Hz Messrate:
ca. 2 Messungen/Sekunde (Digitalanzeige) ca. 12 Messungen/Sekunde (Bargraphanzeige)
Backeninnendurchmesser: ca. 32 mm Backenöffnung: max. ca. 36 mm Stromversorgung: 2 x 1,5 V, IEC LR 44
oder SR 44 Knopfzellen Leistungsaufnahme: ca. 5 mW Batterielebensdauer: ca. 50 Stunden (LS 44) Auto-Power-Off: nach ca. 10 min Betriebstemperaturbereich: 0 °C...+40 °C bei max.
80 % relativer Feuchte Lagertemperaturbereich:
-10 °C…+60 °C bei max.
70 % relativer Feuchte
Messkreiskategorie: 600 V CAT II,
300 V CAT III Verschmutzungsgrad: 2 Schutzart: IP 30 Höhe über NN: bis zu 2000 m Abmessungen (H x B x T): ca. 180 x 65 x 30 mm Gewicht: ca. 135 g
11
Technische Daten
7.1 Begriffe Messkreiskategorie I :
Die Messkreiskategorie I ist gültig für elektrische Betriebs­mittel, die in Geräten eingesetzt werden, in denen nur ge­ringe Überspannungen auftreten können, wie z.B. inner­halb Geräten nach dem Eingangstrafo.
Messkreiskategorie II :
Die Messkreiskategorie II ist gültig für elektrische Be­triebsmittel, in denen keine Blitzspannungen berücksich­tigt werden müssen, aber durch Schaltvorgänge Über­spannungen entstehen könnten. Betriebsmittel dieser Kategorie sind z.B. elektrische Betriebsmittel zwischen Gerät und Steckdose, innerhalb elektrischer Geräte ohne Eingangstrafo (z.B. Haushaltsgeräte).
Messkreiskategorie III:
Die Messkreiskategorie III beinhaltet zusätzlich zur Kate­gorie II elektrische Betriebsmittel, an die besondere Anfor­derungen bezüglich Sicherheit und Verfügbarkeit gestellt werden. Beispiele: Hausinstallationen, Schutzeinrichtun-
gen, Steckdosen, Schalter... .
Messkreiskategorie IV:
Elektrische Betriebsmittel, bei denen auch Blitzeinwirkun­gen berücksichtigt werden müssen, zählen zur Kategorie IV. Dazu gehören z.B. Anschluss an Freileitungen, Erdkabel
zu Wasserpumpen... .
Für Messkreiskategorie wurde in der früheren Ausga­be der DIN VDE 0411-1:1994 der Begriff Überspan­nungskategorie verwendet.
Verschmutzungsgrad
Das Isolationsvermögen von Mess- und Prüfgeräten kann durch Oberflächenverschmutzung stark herabgesetzt wer­den. Staub- und Rußpartikel oder Wasser bilden leitfähige Verbindungen und verringern den Oberflächenwiderstand der Isolierung erheblich.
12
Begriffe
Verschmutzungsgrad 1
Es tritt keine oder nur trockene, nicht leitfähige Ver­schmutzung auf. Diese Verschmutzung hat keinen Ein­fluss.
Verschmutzungsgrad 2
Es tritt üblicherweise nur nicht leitfähige Verschmutzung auf. Gelegentlich muss jedoch mit vorübergehender Leit­fähigkeit durch Betauung gerechnet werden. Einsatzort z.B. Industrie, Labor.
Verschmutzungsgrad 3
Es tritt eine leitfähige Verschmutzung auf, oder es entsteht eine trockene, nicht leitfähige Verschmutzung, die jedoch durch die zu erwartende Kondensation leitfähig wird. Ein­satzort z.B. Schwerindustrie, Baustellen, kurzer Service im Freien.
Schutzarten
Bei elektronischen Mess- und Prüfgeräten und anderen Betriebsmitteln wird der Schutz gegen Fremdkörper (Schmutz) und gegen Wasser durch zwei Ziffern hinter dem Kurzzeichen IPxx angegeben. Die erste Ziffer kann von 0 bis 6 reichen. Sie gibt den Schutz gegen das Ein­dringen von Fremdkörpern an. 0 bedeutet keinen Schutz, 6 bedeutet Schutz gegen Staubeintritt. Die zweite Ziffer kann von 0 bis 8 reichen. Sie gibt den Schutz gegen das Eindringen von Wasser an. 0 bedeutet keinen Schutz, 6 bedeutet Schutz gegen Wassereintritt beim Untertauchen.
13
Begriffe
24 Monate Garantie
UNITEST Geräte unterliegen einer strengen Qualitätskon­trolle. Sollten während der täglichen Praxis dennoch Feh­ler in der Funktion auftreten, gewähren wir eine Garantie von 24 Monaten (nur gültig mit Rechnung). Fabrikations­oder Materialfehler werden von uns kostenlos beseitigt, sofern bei dem Gerät ohne Fremdeinwirkung Funktions­fehler auftreten und es ungeöffnet an uns zurückgesandt wird. Beschädigungen durch Sturz oder falsche Handhabung sind vom Garantieanspruch ausgeschlossen. Treten nach Ablauf der Garantiezeit Funktionsfehler auf, wird unser Werksservice Ihr Gerät unverzüglich wieder instand set­zen.
Änderungen vorbehalten.
07.2003 PTDB93542001-00
14
Garantie
BedienungsanleitungInstruction Manual Istruzioni per l'uso Mode d’emploi Manual de instrucciones
CHB 4
UNITEST
®
Table of Contents ......................................................Page
1.0 Introduction..........................................................17
1.1 Product description..............................................17
2.0 Transport and Storage..........................................18
3.0 Safety Measures...................................................18
4.0 Operation Elements..............................................20
5.0 Carrying out measuremet.....................................21
6.0 Maintenance.........................................................22
6.1 Cleaning ...............................................................23
6.2 Calibration Interval ...............................................23
6.3 Battery Replacement ............................................23
7.0 Technical Data......................................................25
7.1 Information...........................................................26
References marked on instrument or in instruction man­ual:
Warning of a potential danger, comply with instruc­tion manual.
Reference. Please use utmost attention.
Caution! Dangerous voltage. Danger of electrical shock.
Continuous double or reinforced insulation complies with category II IEC 536.
Measurements are only allowed on conductors with undamaged insulation. The conductor insulation must comply with the requirements for basic insulation with reference to nominal voltage and measurement circuit class.
Conformity symbol, the instrument complies with the valid directives. It complies with the EMV Directive (89/336/EEC), Standards EN 50081-1 and EN 50082­1 are fulfilled. It also complies with the Low Voltage Directive (73/23/EEC), Standard EN 61010-1 is ful­filled.
16
Table of Contents
The instruction manual contains information and ref­erences, necessary for safe the operation and mainte­nance of the instrument. Prior to using the instrument (commissioning / assembly) the user is kindly re­quested to thoroughly read the instruction manual and comply with it in all sections.
Failure to read the instruction manual or to comply with the warnings and references contained herein can result in serious bodily injury or instrument dam­age.
1.0 Introduction
You have acquired a high standard measurement instru­ment produced by Ch. BEHA GmbH which allows you to carry out reproducible measurements over a very long time period. The company Ch. BEHA GmbH is a member of the world-wide operating BEHA group. The head office of the BEHA group is located in Glottertal/Schwarzwald, to­gether with the technological centre. The BEHA group is a leading enterprise for test and measurement instruments.
1.1 Product description
The digital leakage current clamp for AC currents is a uni­versally useable and high-resolution mini ammeter, appro­priate for trouble-shooting, or checking instruments and systems.
Scope of supply:
1 pc. UNITEST Clamp Meter (Cat No. 93542) 2 pcs. Batteries (fitted) 1 pc. Instruction Manual 1 pc. Carrying case
17
Introduction / Scope of Supply
2.0 Transport and Storage
Please keep the original packaging for later transport, e.g. for calibration. Any transport damage due to faulty packa­ging will be excluded from warranty claims.
Instruments must be stored in dry and closed areas. In the case of an instrument being transported in extreme tempe­ratures, a recovery time of minimum 2 hours is required prior to instrument operation.
3.0 Safety Measures
This product left our factory in perfect and safe condition. To maintain this condition, the operator must strictly ob­serve the safety references contained within this instruc­tion manual.
The respective accident prevention regulations esta­blished by the professional associations for electrical systems and equipment must be strictly met at all ti­mes.
In order to avoid electrical shock, the valid safety and VDE regulations regarding excessive contact voltages must receive utmost attention, when working with voltages exceeding 120V (60V) DC or 50V (25V)rms AC. The values in brackets are valid for limited ranges (as for example medicine and agriculture).
Measurements in dangerous proximity of electrical systems are only to be carried out in compliance with the instructions of a responsible electronics technici­an, and never alone
Measurements are only allowed on conductors with undamaged insulation. The conductor insulation must comply with the requirements for basic insula­tion with reference to nominal voltage and measure­ment circuit class.
18
Transport and Storage
The instrument may only be touched at handle surfa­ces provided.
The instrument may only be used within the operating ranges as specified in the technical data section.
If the operator’s safety is no longer ensured, the in­strument is to be put out of service and protected against use. The safety is no longer insured, if the in­strument:
- shows obvious damage
- does not carry out the desired measurements
- has been stored for too long under unfavourable con­ditions
- has been subjected to mechanical stress during trans­port.
The instrument may only be used within the operating ranges as specified in the technical data section.
Appropriate Usage
The instrument may only be used under those condi­tions and for those purposes for which it was manu­factured. For this reason, in particular the safety refe­rences (chapter 3), the technical data including environmental conditions (chapter 7) and the usage in dry environments must be followed.
When modifying or changing the instrument, the ope­rational safety is no longer ensured.
19
Safety Measures
4.0 Operation Elements
1. Current transfomer (jaw)
2. Jaw trigger
3. Data Hold button)
4. LC-Display
5. Carrying strap
6. Measurement range switch
7. On/Off switch
8. Battery cover
20
Operation Elements
1
2
3
4
6 7
8
5
5.0 Carrying out measurements
The respective accident prevention regulations esta­blished by the professional associations for electrical systems and equipment must be strictly met at all ti­mes.
Measurements in dangerous proximity of electrical systems are only to be carried out in compliance with the instructions of a responsible electronics technici­an, and never alone.
Measurements are only allowed on conductors with undamaged insulation. The conductor insulation must comply with the requirements for basic insula­tion with reference to nominal voltage and measure­ment circuit class.
Turn on the power switch
Select the measuring range in accordance with the current to be measured. If the current is unknown, al­ways select the largest measuring range.
Both measurement ranges (mA/A) can be selected and are respectively equipped with an automatic mea­surement range selection facility 30/300.
Open the clamp and enclose the wire located in the center with the jaw
Leakage currents not flowing back via an electrical conductor (e.g. N) can be measured by surrounding all active conductors (e.g. L1, L2, L3, N, or L1, N)
21
Carrying out measurements
Fig.: Leakage Current Measurement
Read measurement result.
In the event of range excess, digit „OL“ blinks and you should select the higher range.
By means of the Data-Hold button you can store the displayed value and the „DH“ indication is appears on the display.
After measurement disconnect the current clamp from all wires.
6.0 Maintenance
When using the instrument in compliance with the instruc­tion manual, no special maintenance is required.
Should operational problems occur during daily use, our consulting service (phone 0049(0)7684/8009-29) will be at your disposal, free of charge.
22
Carrying out Measurements
Display: 1,7 mA
Leakage­current 0,5 mA
Earth
Leakage­current 1,2 mA
6.1 Cleaning
If the instrument is dirty after daily usage, it is advised to clean it by using a damp cloth and a mild household deter­gent.
Prior to cleaning, ensure that instrument is switched off and disconnected from external voltage supply and any other instruments connected (such as UUT, control instruments, etc.).
Never use acid detergents or dissolvants for cleaning.
6.2 Calibration Interval
We suggest a calibration interval of one year. If the instru­ment is used very often or if it is used under rough condi­tions we recommend shorter intervals. If the instrument is used few times only the calibration interval can be exten­ded on to 3 years.
6.3 Battery Replacement
If the „BT“ symbol appears in the display replace the batte­ries. Proceed as follows:
Before battery replacement disconnect clamp-on-am­meter from measuring circuit.
Switch off instrument
Open battery case by loosening the screw.
Open the battery case cover up to an angle of 45 ° (1) and pull it then towards the right (2).
23
Cleaning /Battery Replacement
Fig. Battery replacement
Insert new batteries, type LR44 (Alkaline) by respec­ting correct polarity. Close the battery case.
If round cells are swallowed (e.g. by children), immediately consult a doctor.
Only batteries in compliance with the technical data
section may be used!
Close the battery case and retighten screw
Please consider your environment when you dispose of your batteries. They belong in a rubbish dump for hazar­dous waste. In most cases, the batteries can be returned to their point of sale.
Please, comply with the respective valid regulation re­garding the return, recycling and disposal of used batteries.
If an instrument is not used over an extended time period, the batteries must be removed. Should the instrument be contaminated by leaking battery cells, the instrument has to be returned for cleaning and inspection to the factory.
24
Battery Replacement
+
+
7.0 Technical Data
The following specifications are valid for ambient tempera­tures of 23°C ±5°C at 80% relative humidity
Display LCD, 3
3
/4 digit, 3200 digit with bar-
graph
Range Resolution Tolerance
30/300mA AC 0,01/0,1mA ±(1,2% rdg. + 5 Digits) 30/300A AC 0,01/0,1A 0...200A ±(1,2% rdg. + 5 Digits)
200...250A ±(3% rdg. + 5 Digits)
250...300A ±(5% rdg. + 5 Digits)
Both measurement ranges (mA/A) can be selected and are respectively equipped with an automatic mea­surement range selection facility 30/300.
Overload display OL Maximum test voltage 600V AC Frequency range: 50…60 Hz Mes. Rate: approx. 2 measurem./sec (digital display)
approx. 12 measurem./sec (bargraph display) Current Converter ø approx. 32 mm Clamp opening max. approx. 36 mm Power Supply 2 x 1,5 V IEC LR 44 or
SR 44 Power Consumption: approx. 5 mW Battery life duration: approx. 50 hours
(LS 44) Auto-Power-Off: after approx. 10 min Temperature range 0°C…+40°C at max.
80% relative humidity Storage temperature range -10°C…+60°C at max.
70% relative humidty Measurement circle cat. 600 V CAT II,
300 V CAT III Pollution degree. 2 Protection category IP 30 Altitude up to 2000 m Dimension approx. 180x65x30 mm Weight approx. 135 g
25
Technical Data
7.1 Information Measurement Category I:
Measurement category I is valid for electrical equipment used in instruments in which only low excessive voltage are likely to occur, such as e.g. within instruments after the input transformer.
Measurement Category II:
Measurement category II is valid for electrical equipment where no lightning voltages must be considered but where excessive voltages might be generated by control equip­ment, e.g. switch gear. Electrical equipment belonging to this category, for example, domestic appliances which do not have a transformer between internal circuitry and mains
Measurement Category III:
In addition to category II, category III contains electrical equipment with special requirements regarding safety and availability. Example: domestic installations, protective de­vices, sockets, switches, etc.
Measurement Category IV:
Electrical equipment for which lightning effects must be considered belongs to category IV. This includes e.g. con­nection to overhead power lines, earth cable to water pumps, etc.
In previous editions of the DIN VDE 0411-1:1994, the term overvoltage class has been used in lieu of mea­surement circuit class.
Pollution Degree
The insulation property of test and measuring instruments can be strongly impaired by surface contamination. Dust and soot particles or water from conductive connections which can considerable reduce the surface resistance of the insulating parts.
26
Information
Pollution Degree 1
Zero or weak, dry and non-conductible contamination oc­curs. The contamination does not impair the result.
Pollution Degree 2
Only non-conductible contamination occurs. Occasionally, temporary conductibility due to moisture may occur. Loca­tion of application, e.g.: industry, laboratory
Pollution Degree 3
Conductive contamination occurs, or dry, non-conductive contamination occurs which will become conductive in combination with condensation, moisture, etc. Location of application, e.g. heavy industry, building sites, brief out­door service.
Protection Degree
For electronic test and measuring instruments and other equipment the
• protection of the equipment against ingress of solid fo-
reign objects and against harmful effects due to the in-
gress of water is indicated by two digits after the abbreviation IPxx. The first digit may range from 0 to 6 indicating the protection against access to hazardous parts or ingress of objects. 0 signifies no protection, 6 signifies protection against entry of dust. The second digit may range from 0 to 8 indicating the protection against water ingress. 0 signifies no protec­tion, 8 signifies protection against entry of water when immersed.
27
Information
24 month warranty
UNITEST instruments are subject to strict quality control. However, should the instrument function improperly du­ring daily use, your are protected by our 24 months war­ranty (valid only with invoice). We will repair free of charge any defects in workmanship or material, provided the in­strument is returned unopened and untampered with, i.e. with undamaged warranty label. Any damage due to drop­ping or incorrect handling are not covered by the warranty. If the instrument shows failure following expiration of war­ranty, our service department can offer you a quick and economical repair.
Subject to technical changes without notice!
28
Warranty
BedienungsanleitungInstruction Manual Istruzioni per l'uso Mode d’emploi Manual de instrucciones
CHB 4
UNITEST
®
1.0 Introduzione ........................................................31
1.1 Descrizione del prodotto ......................................31
2.0 Trasporto ed immagazzinamento..........................32
3.0 Misure di sicurezza ..............................................32
4.0 Elementi di visualizzazione e di controllo ..............34
5.0 Esecuzione della misurazione della corrente ........35
6.0 Manutenzione ......................................................36
6.1 Pulitura ................................................................37
6.2 Intervallo di calibratura ........................................37
6.3 Sostituzione delle pile ..........................................37
7.0 Specifiche tecniche ..............................................39
7.1 Definizioni ............................................................40
Simboli usati sullo strumento e nel manuale d’uso:
Avvertenza! Avvertimento di potenziale pericolo,
attenersi al manuale
Avvertenza. Osservare assolutamente.
Attenzione! Tensione pericolosa. Pericolo di scarica elettrica.
Isolamento doppio o rinforzato continuo conforme IEC 536, Classe II.
Le misurazioni sono ammesse soltanto a conduttori isolati. L’isolamento del conduttore deve essere con­forme alle esigenze dell’isolamento di base concer­nente la tensione nominale e categoria del circuito di misura.
Simbolo di conformità, attesta la conformità alle di­rettive UE di riferimento. Lo strumento è conforme alla Direttiva EMC (89/336/CEE) specificamente agli standard EN 50081-1 e EN 50082-1, nonché alla Di­rettiva sulla Bassa Tensione
(73/23/CEE) descritta
nello standard EN 61010-1.
30
Istruzioni contengono le informazioni e le avvertenze richie­ste per un uso e un impiego dell'apparecchio in tutta sicu­rezza. .
Leggere attentamente le presenti istruzioni prima di utiliz­zare l'apparecchio e rispettare tutte le indicazioni riporta­te.
La mancata osservanza delle istruzioni per l'uso, inclu­si gli avvisi di pericolo e le avvertenze, comporta il ri­schio di ferimenti gravi dell'utente e di danneggiamen­to dell'apparecchio.
1.0 Introduzione
Avete acquistato uno strumento di misura della CH. BEHA GmbH pregevole il quale Vi permette di eseguire per un lungo periodo misurazioni riproducibili. La CH. BEHA GmbH è un membro del gruppo BEHA che opera a livello mondiale. La sede centrale del gruppo BEHA è nel Glotter­tal/Schwarzwald, dove è insediato anche il centro tecnolo­gico. Il gruppo BEHA è una delle aziende leader per stru­menti di misura e tester.
1.1 Descrizione del prodotto
Misuratore digitale della corrente di fuga con pinza am­perometrica CHB 4 è una pinzetta amperometrica universa­le per la diagnosi dei o controllo d’apparecchi ed impianti.
La dotazione comprende:
1 Misuratore digitale della corrente di fuga con pinza am-
perometrica CHB 4 UNITEST 2 Pile (inserite) 1 Valigetta da medico 1 Istruzione per l'uso
31
Introduzione
2.0 Trasporto ed immagazzinamento
Danni dovuti al trasporto a causa d’imballaggio difettoso sono esclusi dalla garanzia.
La pinza amperometrica deve essere immagazzinata in am­bienti asciutti e chiusi. In caso la pinza amperometrica è tra­sportata con temperature estreme deve, acclimatarsi per un minimo di 2 ore prima dell’utilizzo.
3.0 Misure di sicurezza
Questo strumento ha lasciato il nostro stabilimento in condizioni sicure e perfette. Per mantenere tali condizioni l’utente deve prestare attenzione ai riferimenti alla sicurez­za contenuti in questo manuale d’uso.
Con tutti i lavori devono essere osservati le rispettive norme antinfortunistiche dell’industriale istituto d’as­sicurazione contro gli infortuni sul lavoro per impianti elettrici e mezzi di produzione.
Per evitare scariche elettriche si devono osservare le misure precauzionali quando si opera con tensioni su­periori a 120 V (60 V) DC o 50 V (25 V) eff AC. Questi valori sono le tensioni massime di contatto secondo DIN VDE (i valori fra parentesi si riferiscono ad es. al settore agricolo).
Nella misurazione di corrente toccare solo l’impugna­tura dello strumento.
Le misurazioni sono ammesse soltanto a conduttori isolati. L’isolamento del conduttore deve essere con­forme alle esigenze dell’isolamento di base concer­nente la tensione nominale e categoria del circuito di misura.
32
Misure di sicurezza
Nelle misurazioni la pinza amperometrica deve essere tenuta solo dall’impugnatura prevista.
La pinza amperometrica può essere impiegata solo nel campo di servizio e di misura sotto dati tecnici.
Se la sicurezza per l'utente non è più garantita, l'appa­recchio va messo fuori uso in modo da evitare qualsia­si impiego involontario.
La sicurezza non è più garantita quando l'apparecchio:
presenta danni palesi
non esegue più le misurazioni richieste
è stato riposto troppo a lungo in condizioni sfavorevoli
ha subito sollecitazioni meccaniche durante il trasporto.
Evitare il riscaldamento della pinza amperometrica mediante irradiamento solare. In questo modo può es­sere garantita una funzionalità perfetta ed una durata lunga.
Impiego conforme
L'apparecchio va utilizzato unicamente nelle condizioni e per gli scopi elencati nelle presenti istruzioni. Si devo­no pertanto osservare in particolare le avvertenze di si­curezza e i dati tecnici che specificano le condizioni am­bientali e l'impiego in ambienti asciutti.
La sicurezza di funzionamento non è più garantita in caso di modifiche o trasformazioni dell'apparecchio.
33
Misure di sicurezza
4.0 Elementi di visualizzazione e di controllo
1. Convertitore di corrente
2. Ganascia mobile
3. (Memoria dati) /Ritenzione dati
4. Display digitale
5. Tracolla
6. Interruttore per la selezione del campo di misurazione
7. Inserzione/esclusione
8. Copertura della batteria
34
Elementi di visualizzazione e di controllo
1
2 3 4 5
6 7
8
5.0 Esecuzione della misurazione della corrente
Con tutti i lavori devono essere osservati le rispettive norme antinfortunistiche dell’industriale istituto d’as­sicurazione contro gli infortuni sul lavoro per impianti elettrici e mezzi di produzione. .
Eseguire le misurazioni nella vicinanza pericolosa d’­impianti elettrici solo con indicazioni di un elettrotec­nico.
Le misurazioni sono ammesse soltanto a conduttori isolati. L’isolamento del conduttore deve essere con­forme alle esigenze dell’isolamento di base concer­nente la tensione nominale e categoria del circuito di misura.
Azionare l’apparecchio.
Scegliere il campo di misura conforme alla misurazio­ne. In caso è sconosciuta la corrente da misurare de­ve essere sempre impostato il campo di misura più grande.
Entrambi i campi di misura eleggibili (mA/A) sono do­tati ciascuno di una commutazione automatica del campo di misura 30/300.
Aprire la pinza e cingere il conduttore del circuito elet­trico da misurare.
Le correnti di fuga che non rifluiscono mediante un conduttore elettrico (ad esempio N), possono essere misurati mediante la recinzione di tutti i conduttori at­tivi (ad esempio L1, L2, L3, N o L1, N).
35
Esecuzione della misurazione della corrente
Illustrazione: Misurazione della corrente di fuga.
Leggere il valore misurato.
In caso di superamento del campo compare "OL" nel­l’indicazione.
Con la memoria del valore misurato (Memoria dati) potete memorizzare il valore misurato; con questo compare "DH" nell’indicazione.
Estrarre la pinza dal conduttore al termine della misu­razione.
6.0 Manutenzione
Se utilizzato conformemente alle presenti istruzioni per l'u­so, l'apparecchio non richiede alcuna manutenzione specia­le. Qualora dovessero comunque verificarsi degli errori di funzionamento, il nostro servizio di assistenza verificherà immediatamente l'apparecchio.
36
Manutenzione
Leck­strom 0,5 mA
Anzeige: 1,7 mA
Betriebs­erde
Leck­strom 1,2 mA (z.B. über Motorwelle)
6.1 Pulitura
Prima di pulire l'apparecchio, staccarlo da tutti i circuiti di misurazione. Gli apparecchi che si sporcano nell'uso quoti­diano vanno puliti con un panno umido e un detergente do­mestico. Non utilizzare mai detergenti aggressivi o solventi. Dopo la pulitura non impiegare l'apparecchio per circa 5 ore.
6.2 Intervallo di calibratura
Per garantire la precisione attestata delle misurazioni, l'ap­parecchio dovrebbe essere controllato e calibrato periodica­mente dal nostro servizio di assistenza. Raccomandiamo di far eseguire la calibratura una volta all'anno.
6.3 Sostituzione delle pile
Quando compare il simbolo della batteria nell’indicazione, occorre sostituire la batteria.
Prima della sostituzione delle pile occorre staccare la pinza amperometrica dal circuito di misura collegato.
Spegnere l’apparecchio
Smontate ed eliminate la vite sul retro dello scompar­to batteria.
Aprire fino ad un angolo di circa 45° la copertura bat­teria (1) ed estrarre in seguito verso destra (2).
37
Pulitura/Sostituzione delle pile
Illustrazione: sostituzione delle pile
Eliminare le pile consumate ed inserire in modo pola­rizzato corretto due pile nuove del tipo IEC LR 44 SR 44 (polo positivo verso sopra).
In caso di pile a pastiglia inghiottite (ad esempio da bambini) consultare immediatamente un medico.
Possono essere soltanto utilizzati gli accumulatori specificati nei dati tecnici!
Inserire nuovamente lo scomparto batterie chiudere e fissare con la vite.
Si prega di rispettare l'ambiente. Non gettare le pile sca­riche nella spazzatura domestica, bensì consegnarle a un centro di raccolta per rifiuti speciali o al punto di vendita.
Rispettare le disposizioni in vigore riguardanti la ripre­sa, il riciclaggio e lo smaltimento di pile e accumulatori.
In caso l’apparecchio non è utilizzato per un lungo periodo di tempo occorre estrarre le pile. Se l’apparecchio è im­brattato da elementi di batteria consumati, occorre inviare l’apparecchio nello stabilimento per la pulitura e controllo.
38
Sostituzione delle pile
+
+
7.0 Specifiche tecniche
(valide per 23°C ± 5°C, umidità relativa max. 80%)
Display LCD, 33/4-posizioni, 3200 caratteri
con simboli
Campo di misura Risoluzione Precisione
30/300 mA AC 0,01/0,1 mA ±(1,2% v. M. + 5 cifre) 30/300 A AC 0,01/0,1 A 0...200 A ±(1,2% rdg. + 5 cifre)
200...250 A ±(3% rdg. + 5 cifre)
250...300 A ±(5% rdg. + 5 cifre)
Entrambi i campi di misura eleggibili (mA/A) sono do­tati ciascuno di una commutazione automatica del
campo di misura 30/300. Visualizzazione di sovraccarico: Il display visualizza "OL” Tensione massima nel circuito di misura: 600 V AC Frequenza: 50…60 Hz Frequenza delle misurazioni: circa 2 misurazioni/secondo
(indicazione digitale) circa 12 misurazioni/secondo
(indicazione barografoj) Apertura pinza:: circa 32 mm Apertura della morsa: massimo circa 36 mm Alimentazione: 2 x 1,5 V, IEC LR 44 o SR 44 Potenza assorbita: circa 5 mW Durata della pila: circa 50 ore (LS 44) Auto-Power-Off: > 10 min Intervallo di temperatura: 0 °C...+40 °C per max. 80 % di
umidità relativa Temperatura di stoccaggio:
-10 °C...+60 °C per max. 70 % di umidità relativa
Categoria di sovratensione:600 V CAT II, 300 V CAT III Grado d'inquinamento 2 Classe di protezione: IP 30 Altitudine (s.l.m.) fino a 2000 m Dimensioni (AxLxP): ca. 180 x 65 x 30 mm Peso: ca. 135 g
39
Specifiche tecniche
7.1 Definizioni Categoria del circuito di misura I :
La categoria del circuito di misura I è valido per mezzi di produzione elettronici nei quali possono essere presenti solo sovratensioni minime, come ad esempio all’interno degli apparecchi in seguito al trasformatore d’ingresso.
Categoria del circuito di misura II:
La categoria del circuito di misura II è valido per mezzi di produzione elettronici nei quali non devono essere consi­derate le sovratensioni dovute al fulmine, ma possono veri­ficarsi sovratensioni mediante i cambi d’impostazione. I mezzi di produzione di questa categoria sono ad esempio mezzi di produzione elettronici tra l’apparecchio e la presa di corrente, tra gli apparecchi elettronici senza trasforma­tore d’ingresso (ad esempio elettrodomestici). .
Categoria del circuito di misura III:
La categoria del circuito di misura III comprende oltre alla categoria II mezzi di produzione elettronici, che richiedono notevoli sforzi riguardo alla sicurezza e disponibilità. Esem­pi: istallazioni domestiche, dispositivi di protezione, prese di corrente, interruttore.
Categoria del circuito di misura IV:
Mezzi di produzione elettronici, dove devono essere consi­derati anche gli effetti dovuti al fulmine, appartengono alla categoria IV. A questi appartengono ad esempio collega­menti a linee aeree, cavo interrato per la pompa d’acqua.
Nella prima edizione del DIN VDE 0411-1:1994 è sta­to utilizzato per il termine categoria del circuito di mi­sura il termine categoria di sovratensione.
Grado d’inquinamento
Il potere isolante di strumenti di misura e tester può essere molto diminuito dall’imbrattamento della superficie. Parti­celle di polvere e fuliggine od acqua formano collegamenti conduttori e diminuiscono molto la resistenza della super­ficie isolante.
40
Definizioni
Grado d’inquinamento 1
Non compare imbrattamento se compare è asciutto e non conduttore. Questo imbrattamento non ha influenza.
Grado d’inquinamento 2
Compare di solito solo imbrattamento non conduttore. Og­ni tanto c’è da aspettarsi una conduttività transitoria per condensazione. Luogo d’impiego ad esempio industria, la­boratorio.
Grado d’inquinamento 3
Compare un’imbrattamento conduttore o si forma un’im­brattamento asciutto non conduttore, che però diventa conduttore dall’aspettata condensazione. Luogo d’impiego ad esempio industria pesante, cantieri, servizio veloce all’­aperto.
Tipi di protezione
Da strumenti di misura e tester ed altri mezzi di produzio­ne, la protezione contro i corpi estranei (sporcizia) e contro l’acqua è indicata con due cifre dietro al simbolo IPxx. La prima cifra va da 0 a 6. Indica la protezione contro l’intru­sione di corpi estranei. 0 indica nessuna protezione. 6 indi­ca entrata di polvere. La seconda cifra può andare da 0 a 8. Indica la protezione contro l’intrusione d’acqua. 0 indica nessuna protezione, 6 indica protezione contro entrata d’­acqua con l’immersione.
41
Definizioni
24 mesi di garanzia
Gli apparecchi della BEHA sono sottoposti a severi controlli qualitativi secondo ISO 9002-NFX 50-121. Se nella pratica quotidiana dovessero comunque verificarsi degli errori di funzionamento, rilasciamo una garanzia di 24 mesi (valida solo con presentazione della fattura).Eliminiamo gratuita­mente i difetti di fabbricazione e di materiale a condizione che l'apparecchio non sia stato aperto e non abbia subito in­terventi di terzi. risultanti da sollecitazioni meccaniche o uso improprio non sono coperti dalla garanzia. Se si verificano degli errori di funzionamento dopo il periodo di garanzia, il nostro servizio di assistenza provvederà alla riparazione del­l'apparecchio contro pagamento. Indirizzo di contatto Tecni­ca di cablaggio, di misurazione e di commutazione
42
Salvo modifiche.
BedienungsanleitungInstruction Manual Istruzioni per l'usoMode d’emploi Manual de instrucciones
CHB 4
UNITEST
®
1.0 Introduction ..........................................................45
1.1 Description du produit ..........................................45
2.0 Transport et stockage............................................46
3.0 Mesures de sécurité..............................................46
4.0 Eléments d’opération ............................................48
5.0 Réalisation des mesures d’intensité de courant....49
6.0 Entretien ..............................................................50
6.1 Nettoyage..............................................................51
6.2 Intervalle de calibrage ..........................................51
6.3 Changement de piles ............................................51
7.0 Données techniques..............................................53
7.1 Termes..................................................................54
Références marquées sur l’appareil ou dans le mode d’emploi:
Avertissement d’une zone de danger, respecter le mo­de d’emploi.
Avertissement: Obligatoirement respecter.
Prudence! Tension dangereuse. Danger de choc élec­trique.
Isolation entier double ou renforcé classe II IEC 61140
Les mesures ne sont autorisées que sur les conduc­teurs isolés. L’isolement du conducteur doit corre­spondre aux prescriptions pour l’isolement de base concernant la tension nominale et la catégorie du cir­cuit de mesure.
Symbole de conformité, certifie le respect des direc­tives en vigueur. L’appareil correspond à la Directive EMV (89/336/CEE) aux normes EN 50081-1 et EN 50082-1. La Directive de basse tension (73/23/CEE) à la norme EN 61010-1 est également respectée.
44
Ce mode d’emploi renferme des avertissements et ré­férences requis pour une opération et une utilisation de l’appareil en toute sécurité.
Il est recommandé de lire soigneusement ce mode d’em­ploi et de respecter toutes les références avant toute utili­sation (mise en service/montage).
Le non-respect du présent mode d’emploi et le non­respect des avertissements et des références peut entraîner la détérioration du matériel ou des accidents corporels sérieux, voire fatals.
1.0 Introduction
Vous avez acheté un instrument de mesure de haute quali­té de la société Ch. BEHA GmbH vous permettant de réali­ser dans une période de temps très longue des mesures reproductibles. Ch. BEHA GmbH appartient au groupe BE­HA opérant dans le monde entier. Le siège social est situé en Forêt Noire à Glottertal où se trouve également le centre technologique. Le groupe BEHA compte parmi les entrepri­ses les plus renommées en matière d’instruments de test et de mesure.
1.1 Description du produit
La pince ampèremétrique numérique de courant de fuite CHB 4 pour des courants alternatifs est une pince mini à résolution élevée et d’utilisation universelle pour le dépista­ge des erreurs ou la vérification d’appareils et de systèmes.
Matériel fourni:
1 UNITEST pince ampèremétrique numérique de courant de fuite CHB 4 2 piles (insérées) 1 trousse de rangement 1 mode d’emploi
45
Introduction
2.0 Transport et stockage
Veuillez conserver l’emballage d’origine pour tout transport ultérieur p.ex. pour calibrage. Des dommages de transport dus à un emballage insuffisant sont exclus de la garantie.
L’appareil doit être stocké dans des entrepôts secs et fer­més. Après le transport à des températures extrêmes, il faut respecter un temps de repos de deux heures minimum pour l’adaptation de l’appareil avant la mise en marche
3.0 Mesures de sécurité
L’appareil a quitté l’usine en parfait état et toute sécurité. Afin de conserver cet état, l’utilisateur doit impérativement respecter les consignes de sécurité décrites dans le pré­sent mode d’emploi.
Les instructions préventives contre les accidents pour des systèmes et matériels électriques, émises par les caisses de prévoyance contre les accidents, sont à re­specter pour toutes les opérations.
Afin d’éviter tout choc électrique, impérativement re­specter les prescriptions de sécurité et de VDE en vi­gueur concernant les tensions de contact excessives lorsque vous travaillez avec des tensions dépassant 120V (60V) DC ou 50V (25V)rms AC. Les valeurs ent­re parenthèses sont valables pour des applications li­mitées (comme p.ex. la médecine ou l’agriculture).
Des mesures à proximité d’installations électriques ne sont à effectuer que selon les instructions d’un spéci­aliste en électricité, et jamais seul.
Les mesures ne sont autorisées que sur des conduc­teurs isolés. L’isolement du conducteur doit corre­spondre aux prescriptions pour l’isolement de base concernant la tension nominale et la catégorie du cir­cuit de mesure.
46
Mesures de sécurité
Les appareils de test ne sont à utiliser qu’à l’intérieur des plages de mesure spécifiées.
N’utiliser la pince ampèremétrique qu’au sein des pla­ges d’opération et de mesure selon les spécifications dans la section des données techniques.
Si la sécurité de l’utilisateur n’est plus assurée, l’ap­pareil doit être mis hors service et protégé contre tou­te utilisation involontaire. La sécurité n’est plus assu­ré lorsque l’appareil :
· est manifestement endommagé
· n’effectue plus les mesures désirées
· -a été stocké pendant trop longtemps dans des condi­tions défavorables
· -a subi des dommages mécaniques pendant le trans­port
Eviter tout échauffement de l’appareil par exposition directe au soleil afin d’assurer un parfait fonctionne­ment et une longe durée de vie de l’appareil.
Utilisation appropriée
L’appareil n’est à utiliser que sous des conditions et pour des fins ayant été à l’origine de sa conception. Pour cette raison, les références de sécurité, les don­nées techniques comprenant les conditions d’envi­ronnement et l’utilisation dans des environnements secs sont à respecter en particulier.
La sécurité d’opération n’est plus assurée lorsque l’­appareil a été changé ou modifié
47
Mesures de sécurité
4.0 Eléments d’opération
1. Transformateur de courant (joues)
2. Levier d’ouverture
3. Bouton pour la mémoire des données de mesure (data hold)
4. Affichage à cristaux liquides
5. Bandoulière de transport
6. Commutateur rotatif de plage de mesure
7. Interrupteur marche/éteint
8. Couvercle du logement de pile
48
Eléments d’opération
5.0 Réalisation des mesures d’intensité de courant
Les instructions préventives contre les accidents pour des systèmes et matériels électriques, émises par les caisses de prévoyance contre les accidents, sont à re­specter pour toutes les opérations.
Des mesures à proximité d’installations électriques ne sont à effectuer que selon les instructions d’un spéci­aliste en électricité, et jamais seul.
Les mesures ne sont autorisées que sur des conduc­teurs isolés. L’isolement du conducteur doit corre­spondre aux prescriptions pour l’isolement de base concernant la tension nominale et la catégorie du cir­cuit de mesure.
Mettre l’appareil en marche.
Sélectionner la plage de mesure selon la mesure re­quise. Si le courant à mesurer n’est pas connu, tou­jours sélectionner la plage de mesure la plus élevée.
Les deux plages de mesure disponibles (Ma/A) dispo­sent respectivement d’une commutation de plage de mesure automatique 30/300.
Ouvrir la pince et entourer le circuit de courant à me­surer.
Les courants de fuites ne retournant pas par l’inter­médiaire d’un conducteur électrique (p.ex. N) peuvent être mesurés en entourant tous les conducteurs actifs (p.ex. L1, L2, L3, N ou L1, N).
49
Réalisation des mesures
Figure: Mesure de courant de fuite
Lire la valeur mesurée.
« OL » est affiché sur l’écran lors du dépassement de plage.
La fonction de mémorisation des données de mesure (data hold) permet de mémoriser la valeur mesurée, « DH » est affiché sur l’écran d’affichage.
Retirer la pince du conducteur après la mesure.
6.0 Entretien
Aucun entretien particulier n’est requis pour la pince ampè­remétrique lors de l’utilisation conforme au présent mode d’emploi.
Si vous rencontrez des difficultés d’utilisation lors de l’uti­lisation quotidienne, veuillez contacter notre service de consultation gratuit (hot line) sous le numéro suivant : (0049) (0)7684/8009-429.
50
Réalisation des mesures
Leck­strom 0,5 mA
Anzeige: 1,7 mA
Betriebs­erde
Leck­strom 1,2 mA (z.B. über Motorwelle)
6.1 Nettoyage
Si l’appareil s’avère sale dû à l’utilisation quotidienne, nous recommandons le nettoyage à l’aide d’un chiffon humide et d’un détergent ménager doux.
Avant tout nettoyage, s’assurer que l’appareil est éteint et déconnecté de toute source de tension exter­ne et de tout autre instrument connecté (comme par exemple, l’objet à mesurer, des instruments de con­trôle, etc.).
N’utiliser en aucun cas des détergents acides ou dissol­vants pour le nettoyage
6.2 Intervalle de calibrage
Nous recommandons un intervalle de calibrage d'un an. Si l'instrument est utilisé fréquemment nous recommandons un intervalle plus court. Si l'instrument est très peu utilisé, le calibrage peut être refaite après 3 ans seulement.
6.3 Changement de piles
Lorsque le symbole pour piles est affiché sur l’écran il faut procéder au changement de pile.
Attention : Avant le changement des piles, veillez à séparer la pince ampèremétrique de tout circuit de mesure connec­té.
Eteindre l’appareil. Dévisser et retirer la vis sur le dos du logement de pi­le. Ouvrir le couvercle du logement de pile jusqu’à un an­gle d’environ 45 ° (1) et ensuite le retirer en tirant vers la droite (2).
51
Nettoyage
Figure : Changement de pile
Retirer les piles usagées et insérer deux nouvelles pi­les du type IEC LR 44 ou SR 44 en respectant la pola­rité (pôle positif vers le haut).
Lorsque des piles rondes sont avalées (p.ex. par des enfants) il faut consulter immédiatement un médecin.
N’utiliser que les piles spécifiées dans la section des données techniques !
BReposer le logement de la pile, le fermer et le fixer à l’aide de la vis.
Pensez aussi à notre environnement. Ne jetez pas les pi­les usagées dans les ordures ménagères. Remettez-les dans un dépôt spécialisé ou donnez-les lors de collectes de déchets industriels. Généralement, les piles peuvent être retournées aux points de vente.
Il faut respecter les prescriptions en vigueur concer­nant le retour, le recyclage et l’élimination de piles usagées.
Si l’appareil reste inutilisé pendant une période prolongée, il est conseillé de retirer les piles. En cas d’une contamina­tion de l’appareil causée par des fuites de piles, il faut re­tourner l’appareil à notre usine pour nettoyage et vérifica­tion.
52
Changement de piles
+
+
7.0 Données techniques
Les données techniques suivantes sont valables pour une température ambiante de 23°C ±5°C et pour une humidité relative de moins de 80%. Affichage affichage à cristaux liquides, 33/4
digits, 3200 points avec affichage bargraphe
Plages de mesure Résolution Précision
30/300 mA AC 0,01/0,1 mA ±(1,2% v. M. + 5 Digits) 30/300 A AC 0,01/0,1 A 0...200 A ±(1,2% L. + 5 Digits)
200...250 A ±(3% L. + 5 Digits)
250...300 A ±(5% L. + 5 Digits)
Les deux plages de mesure disponibles (mA/A) di­sposent respectivement d’une commutation automa­tique de plage de mesure 30/300.
Dépassement de plage de mesure :OL Tension maximale au sein du circuit de mesure : 600 V AC Plage de fréquence : 50…60 Hz Taux de mesure : env. 2 mesures/seconde (affi-
chage numérique)env. 12 mesu­res/seconde (affichage bargra-
phe) Diamètre intérieure des joues : env. 32 mm Ouverture des joues : env. 36 mm maxi. Alimentation : -2 x 1,5 V, IEC LR 44 ou piles
rondes SR 44 Puissance absorbée : env. 5 mW Durée de vie des piles : env. 50 heures (LS 44) Extinction automatique : après env. 10 min Plage de température d’opération : - 0 °C...+40 °C pour une humidité
relative de. 80 % maxi. Plage de température de stockage : -10 °C…+60 °C pour une humi-
dité relative de 70 % maxi. Catégorie de mesure : -600 V CAT II, 300 V CAT III Degré de contamination : 2 Type de protection : IP 30 Altitude au-dessus du niveau de la mer : jusqu’à 2000 m Dimensions (H x B x T) : env. 180 x 65 x 30 mm Poids : env. 135 g
53
Données techniques
7.1 Termes Catégorie I du circuit de mesure :
La catégorie I du circuit de mesure est valable pour du ma­tériel électrique utilisé dans des appareils ne pouvant pro­duire qu’une surtension modérée, comme p.ex. dans des appareil en amont du transformateur d’entrée.
Catégorie II du circuit de mesure :
La catégorie II du circuit de mesure est valable pour du ma­tériel électrique pour lequel des tensions de crête ne doi­vent pas être considérées mais pour lequel des surtensions peuvent surgir causées par des opérations de couplage. Du matériel électrique faisant partie de cette catégorie sont p.ex. du matériel électrique entre un appareil et la prise, à l’intérieur d’appareils électriques sans transformateur d’entrée (p.ex. appareils domestiques).
Catégorie III du circuit de mesure :
En plus de la catégorie II, la catégorie III du circuit de me­sure contient du matériel électrique devant satisfaire des demandes particulières concernant la sécurité et la dispo­nibilité. Exemples : installations domestiques, dispositifs de protection, prises, interrupteurs…
Catégorie IV du circuit de mesure :
Du matériel électrique nécessitant la considération de dé­charges à éclairs font partie de la catégorie IV. Elle contient p.ex. la connexion aux lignes électriques aériennes, les câ-
bles terrestres aux pompes à eau…... .
Dans la version précédente de la DIN VDE 0411-1 : 1994, le terme catégorie de surtension a été utilisé au lieu de la catégorie du circuit de mesure.
Degré de contamination
La capacité d’isolement d’appareils de test et de mesure peut être considérablement réduite due à la contamination de surface. Des particules de poussière, des fumerons ou l’eau forment des connexions conductrices et réduisent considérablement la résistance de surface de l’isolement.
54
Termes
Degré de contamination 1
Absence de contamination ou uniquement une contamina­tion sèche et non-conductrice. Cette contamination n’a au­cune influence.
Degré de contamination 2
Généralement, présence de contamination non-conductri­ce uniquement. Parfois, il faut considérer une conductibili­té temporaire par la rosée. Lieu d’utilisation : p.ex. indu­strie, laboratoires.
Degré de contamination 3 Présence d’une contamination conductrice ou présence d’une contamination sèche et non-conductrice, devenant toutefois conductible par la condensation à attendre. Lieu d’utilisation : industrie lourde, chantiers, bref service en plein air.
Types de protection
Pour des appareils de test et de mesure et d’autre matériel électrique, la protection contre des impuretés (saletés) et contre l’eau est indiquée par deux chiffres suivant l’abrévi­ation Ipxx. Le premier chiffre peut être entre 0 et 6 et indi­que la protection contre la contamination par des impureté. 0 signifie aucune protection, 6 signifie une protection con­tre l’entrée de poussière. Le deuxième chiffre est entre 0 et
8. Il indique la protection contre l’entrée d’eau. 0 signifie aucune protection, 6 signifie la protection contre l’entrée d’eau lors d’une submersion.
55
Termes
24 mois de garantie
Les appareils UNITEST ont subi un contrôle individuel de qualité. Ces appareils sont couverts par une garantie de 1 an, pièces et main-d’œuvre (facture d’achat). Domaine d’­application de la garantie: Celle-ci couvre tout vice de fabri­cation ou défaut de composant à condition que l’appareil n’ait pas été démonté ou endommagé extérieurement. Tout dommage résultant d’une chute ou d’une utilisation non conforme aux instructions du fabricant sont exclus de la garantie. En cas d’erreur de fonctionnement après le délai de garantie, notre S.A.V. réparera votre appareil sans délai
Sous réserve de modifications.
56
BedienungsanleitungInstruction Manual Istruzioni per l'usoMode d’emploi Manual de instrucciones
CHB 4
UNITEST
®
1.0 Introducción ........................................................59
1.1 Descripción del producto......................................59
2.0 Transporte y almacenaje ......................................60
3.0 Instrucciones de seguridad ..................................60
4.0 Elementos de control ............................................62
5.0 Realización de mediciones....................................63
6.0 Mantenimiento......................................................64
6.1 Limpieza ..............................................................65
6.2 Intervalo de calibración ........................................65
6.3 Cambio de las pilas ..............................................65
7.0 Características técnicas ........................................67
7.1 Definiciones ..........................................................68
Indicaciones que figuran en el aparato y en el manual de instrucciones de empleo:
Aviso de punto de peligro. Tener presente el manual de instrucciones de empleo.
Nota. Siempre tener presentes las observaciones.
¡Precaución! Tensión peligrosa, peligro de electrocu­ción.
Aislamiento doble o reforzado ininterrumpido confor­me a clase II según CEI 61140.
Está permitido realizar mediciones únicamente en conductores aislados El aislamiento del cable debe ajustarse a los requisitos para aislamiento básico en lo que respecta a la tensión nominal y a la categoría de circuito de medida.
Símbolo de conformidad que confirma que se respe­tan las Directivas vigentes. Se respeta la Directiva de CEM (89/336/CEE) junto con las normas EN 50081-1 y EN 50082-1. También se respetan la Directiva de Baja Tensión (73/23/CEE) junto con la norma EN 61010-1.
58
El manual de instrucciones de empleo contiene infor­maciones e indicaciones necesarias para un empleo y uso seguros del aparato.
Antes de utilizar el aparato deben leerse detenidamente las instrucciones de empleo y observarse todos los detalles contenidos en las mismas.
Si no se observan las instrucciones de empleo o el usuario ni siquiera respeta los avisos e indicaciones contenidos en las mismas, el usuario o el aparato pueden sufrir graves lesiones o daños.
1.0 Introducción
Ha adquirido un instrumento de medida de alta calidad de CH. BEHA GmbH con el cual puede realizar durante un lar­go período de tiempo mediciones reproducibles. CH. BEHA GmbH es miembro del grupo BEHA con operaciones a ni­vel mundial. La sede central del grupo BEHA está en Glot­tertal/Selva Negra, Alemania, donde también está ubicado el centro tecnológico. El grupo BEHA es una de las empre­sas líderes en instrumentos de medida y comprobadores.
1.1 Descripción del producto
La pinza amperimétrica digital para corrientes de fuga CHB 4 para corriente alterna es una minipinza amperimétrica de alta resolución y aplicación universal para la localización de defectos o verificación de aparatos y equipos.
En el alcance de suministro se incluyen:
1 ud. Pinza amperimétrica digital para corrientes de fuga
UNITEST CHB 4 2 uds. Pilas (colocadas) 1 ud. Estuche de pronto uso 1 ud. Manual de instrucciones de empleo
59
Introducción
2.0 Transporte y almacenaje
La garantía excluye los daños ocasionados durante el trans­porte que sean debidos a un embalaje deficiente.
El almacenamiento de la pinza amperimétrica debe realizar­se en locales secos y cerrados. Si el aparato se hubiera transportado a temperaturas extremas, antes de su conexi­ón debe aclimatarse durante al menos 2 horas.
3.0 Instrucciones de seguridad
El producto ha salido de fábrica en perfecto estado en cu­anto a su seguridad. Para preservarlo en este estado, el usuario debe respetar las indicaciones de seguridad conte­nidas en este manual de instrucciones de empleo.
En todos los trabajos deben respetarse los Reglamen­tos de Prevención de Accidentes de las Mutualidades Profesionales Industriales para Equipos y Componen­tes Eléctricos.
Para evitar la electrocución, deben adoptarse medidas de precaución cuando se trabaje a tensiones superio­res a 120 V (60 V) DC o 50 V (25 V) efi AC. Los valo­res entre paréntesis son válidos para recintos limita­dos (p. ej. locales de uso médico, agrícolas).
Las mediciones a una distancia corta y peligrosa de instalaciones eléctricas deben ser realizadas exclusi­vamente siguiendo las instrucciones de un electricista responsable y nunca en solitario.
Está permitido realizar mediciones sólo en conducto­res aislados. El aislamiento del conductor debe aju­starse a los requisitos de aislamiento básico en lo que respecta a la tensión nominal y categoría del circuito de medida.
60
Instrucciones de seguridad
En las mediciones, está permitido sujetar la pinza am­perimétrica únicamente por las superficies de sujeci­ón para ello previstas.
Está permitido utilizar la pinza amperimétrica única­mente en las escalas de trabajo y medida especifica­das en Características Técnicas.
Si ya no queda garantizada la seguridad del usuario, el producto debe ponerse fuera de servicio y prote­gerse para impedir un uso involuntario del mismo. Esta situación se da cuando el aparato:
• presenta daños patentes
• ya no realiza las mediciones deseadas
• se ha almacenado durante demasiado tiempo en condiciones desfavorables
• ha sido sometido a solicitaciones mecánicas duran­te su transporte.
Evite un calentamiento de la pinza amperimétrica por efecto de la radiación solar directa. Sólo de este modo puede garantizarse un perfecto funcionamiento y una larga vida útil.
Debido uso
Está permitido utilizar el aparato únicamente en las condiciones y para los fines para los cuales ha sido diseñado. Para ello deben respetarse en especial las indicaciones de seguridad (Capítulo 3), las caracterí­sticas técnicas junto con las condiciones ambientales (Capítulo 7) y el aparato debe utilizarse en un entorno seco.
En el caso de modificación o remodelación ya no pue­de garantizarse la seguridad funcional del aparato.
61
Instrucciones de seguridad
4.0 Elementos de control
1. Transformador de intensidad (mordazas)
2. Palanca de apertura
3. Tecla de retención de valor medido (Data Hold)
4. Display LCD
5. Bandolera
6. Selector de escala de medida
7. Tecla de conexión/desconexión
8. Tapa de compartimento de pilas
62
Elementos de control
1
2 3 4 5
6 7
8
5.0 Realización de mediciones
En todos los trabajos deben respetarse los reglamen­tos de prevención de accidentes de las Mutualidades Profesionales Industriales para Equipos y Componen­tes Eléctricos.
Las mediciones a una distancia corta y peligrosa de instalaciones eléctricas deben ser realizadas exclusi­vamente siguiendo las instrucciones de un electricista responsable y nunca en solitario.
Está permitido realizar mediciones sólo en conducto­res aislados. El aislamiento del conductor debe aju­starse a los requisitos de aislamiento básico en lo que respecta a la tensión nominal y categoría del cir­cuito de medida.
Conectar el aparato.
Seleccionar la escala de medida conforme a la medi­ción que deba realizarse. Si la intensidad o la corrien­te que se desea medir es desconocida, debe seleccio­narse siempre la escala de medida más grande.
Ambas escalas de medida seleccionables (mA/A) están provistas de sendos conmutadores automáti­cos de escala de medida 30/300.
Abrir la pinza y abrazar el conductor del circuito que se desee medir.
Las corrientes de fuga que no retornan a través de un conductor eléctrico (p. ej., N) pueden medirse abraz­ando todos los conductores activos (p. ej. L1, L2, L3, N o L1, N).
63
Realización de mediciones
Figura: Medición de la corriente de fuga
Leer el valor medido.
En el display aparece "OL" si se rebasa el fondo de escala.
Con la función de retención de valor medido (Data Hold) puede memorizar el valor medido; al hacerlo, en el display aparece "DH".
Una vez terminada la medición, retirar la pinza de nuevo del conductor.
6.0 Mantenimiento
Si se utiliza conforme a las instrucciones de empleo, la pin­za amperimétrica no requiere ningún mantenimiento espe­cial. Si en la aplicación práctica diaria se hubieran produci­do problemas de aplicación, tiene a su disposición gratuitamente nuestro servicio de asesoramiento a través de la línea directa asistencia (Nº de teléfono 07684/8009-
429).
64
Realización de mediciones
Leck­strom 0,5 mA
Anzeige: 1,7 mA
Betriebs­erde
Leck­strom 1,2 mA (z.B. über Motorwelle)
6.1 Limpieza
Si la pinza amperimétrica se hubiera ensuciado debido al uso diario, puede limpiarse con un paño húmedo y una pe­queña cantidad de detergente doméstico suave.
Antes de iniciar la limpieza, la pinza amperimétrica debe seccionarse del circuito de medida al que está conectado.
Nunca utilizar detergentes y disolventes fuertes.
Después de limpiar el aparato, no está permitido utilizarlo hasta que se haya secado por completo.
6.2 Intervalo de calibración
Para preservar las precisiones indicadas de los resultados de medida, el aparato debe ser calibrado periódicamente por nuestro servicio de fábrica. Recomendamos respetar un intervalo de calibración de un año. En el caso de uso frecuente del aparato o bien en aplicaciones en condicio­nes severas, se recomiendan plazos más cortos. Si el apa­rato se utilizase con escasa frecuencia, puede prolongarse hasta tres años el intervalo de calibración.
6.3 Cambio de las pilas
Si en el display aparece el símbolo de pila, debe cambiarse la pila. Atención: -La pinza amperimétrica debe seccionarse del circuito de medida a que esté conectado.
Desconectar el aparato. Aflojar y retirar el tornillo situado en la parte posterior del compartimento de las pilas. Abatir hacia arriba la tapa del compartimento de las pilas hasta un ángulo de aprox. 45° (1) y, a continua­ción, extraerla hacia la derecha (2).
65
Limpieza
Figura: Cambio de las pilas
Retirar las pilas usadas e insertar dos pilas nuevas del tipo CEI LR 44 o SR 44 con la polaridad correcta (po­lo positivo hacia arriba).
En el caso de ingerir por error pilas de botón (por ejemplo, un niño), consultar inmediatamente a un médico.
¡Está permitido utilizar únicamente las pilas especifi­cadas en las Características Técnicas!
Colocar de nuevo el compartimento de las pilas, cer­rarlo y sujetarlo con el tornillo.
Una vez hecho esto, pensar ahora también en nuestro medio ambiente. No tire las pilas recargables o no re­cargables a la basura normal, sino que entréguelas en vertederos especiales o puntos de recogida de desechos especiales. En la mayoría de los casos, las pilas pueden entregarse también donde se compran pilas nuevas.
Deben respetarse las disposiciones vigentes en lo que respecta a la retirada, reciclaje y eliminación de pilas usadas.
Si el aparato no se utiliza durante un prolongado período de tiempo, retirar las pilas del mismo. Sin embargo, si el instrumento de medida se ensuciase debido a una fuga de las pilas, el aparato debe enviarse a fábrica para su limpie­za y revisión.
66
Cambio de las pilas
+
+
7.0 Características técnicas
Los datos técnicos siguientes son válidos para una tempe­ratura ambiente de 23°C ±5°C con una humedad relativa del aire inferior al 80%.
Display: LCD, 33/4 dígitos, 3200 dígitos con
gráfico de barras
Escalas de medida Resolución Precisión
30/300 mA AC 0,01/0,1 mA ±(1,2% de f. escala + 5 dígitos) 30/300 A AC 0,01/0,1 A 0...200 A ±(1,2% de f. escala + 5 dígitos)
200..250 A ±(3% de f.escala + 5 dígitos)
250..300 A ±(5% de f. escala + 5 dígitos)
Ambas escalas de medida seleccionables (mA/A) di­sponen de un conmutador automático de escala de medida 30/300.
Desbordamiento de escala de medida: OL Tensión máxima en circuito de medida: 600 V AC Banda de frecuencias: 50…60 Hz Frecuencia mediciones: aprox. 2 mediciones/segundo (display
digital)
aprox. 12 mediciones/segundo (indica­dor de gráfico de barras) Diámetro interior de mordazas: aprox. 32 mm Apertura de mordazas: máx. aprox. 36 mm Alimentación eléctrica: 2 x 1,5 V, CEI LR 44 o SR 44 Pilas de
botón Potencia absorbida: aprox. 5 mW Duración de batería: aprox. 50 horas (LS 44) Auto-Power-Off: al cabo de aprox. 10 min Intervalo temperaturas funcionamiento: -0 °C...+40 °C con una humedad relati-
va de máx. 80 % Intervalo temperaturas almacenamiento: -10 °C…+60 °C con una humedad
relativa de máx. 70 % Categoría de circuito de medida: -600 V CAT II, 300 V CAT III Grado de ensuciamiento: 2 Grado de protección: IP 30 Altitud s.n.m.: hasta 2000 m Dimensiones (Al x An x Pr): aprox. 180 x 65 x 30 mm Peso: aprox. 135 g
67
Características técnicas
7.1 Definiciones Categoría del circuito de medida I:
La categoría de circuito de medida I es válida para componen­tes eléctricos utilizados en aparatos en los cuales pueden pro­ducirse sólo ligeras sobretensiones como p. ej. dentro de apa­ratos después de un transformador de entrada.
Categoría de circuito de medida II:
La categoría de circuito de medida II es válida para compo­nentes eléctricos en los cuales no deben contemplarse so­bretensiones por rayos, pero en los cuales pueden produ­cirse sobretensiones por maniobras eléctricas. Los componentes eléctricos de esta categoría son, por ejem­plo, los componentes eléctricos entre un aparato y la base de enchufe, dentro de aparatos eléctricos sin transforma­dor de entrada (p. ej., electrodomésticos).
Categoría de circuito de medida III:
La categoría de circuito de medida III abarca, además de la categoría II, los componentes eléctricos que deben cumplir requisitos especiales en lo que respecta a seguridad y di­sponibilidad. Ejemplos: Instalaciones domésticas, disposi-
tivos de protección, bases de enchufe, interruptores... .
Categoría de circuito de medida IV:
Los componentes eléctricos en los cuales también deben contemplarse los efectos por caída de rayos están englo­bados en la categoría IV. Entre éstos están, p. ej., la conexi­ón a líneas aéreas, cables de puesta a tierra que van a
bombas de agua... .
Para la categoría de medida se empleaba en la antigua edición de la norma DIN VDE 0411-1:1994 el término Categoría de sobretensiones.
Grado de ensuciamiento
La capacidad de aislamiento de los instrumentos de medida y comprobadores puede verse fuertemente reducida por el en­suciamiento superficial. Las partículas de polvo y hollín o de agua forman compuestos conductores, reduciendo considera­blemente la resistencia superficial del aislamiento.
68
Definiciones
Grado de ensuciamiento 1
No se produce ensuciamiento en absoluto o tan sólo un ensuciamiento seco no conductor. Este ensuciamiento no tiene ningún efecto.
Grado de ensuciamiento 2
Se produce habitualmente sólo un ensuciamiento no con­ductor. Sin embargo, ocasionalmente cabe esperar una conductividad transitoria por condensación. Lugar de apli­cación, p. ej., en la inudstria, en laboratorios.
Grado de ensuciamiento
Se produce un ensuciamiento conductor o se produce un ensuciamiento seco no conductor, el cual, sin embargo, se hace conductor por la condensación que cabe esperar. Lu­gar de aplicación, p. ej., en la industria pesada, en obras, en servicio de breve duración a la intemperie.
Grados de protección
En instrumentos de medida y comprobadores electrónicos y otros componentes eléctricos, la protección contra cuer­pos extraños (suciedad) y contra el agua se indica median­te dos cifras a continuación de la abreviatura IPxx. La pri­mera cifra puede ir de 0 hasta 6. Indica la protección contra la penetración de cuerpos extraños. 0 significa protección nula, 6 significa protección contra la entrada de polvo. La segunda cifra puede ir de 0 hasta 8. Indica la protección contra la penetración de agua. 0 significa protección nula, 6 significa protección contra la entrada de agua en el caso de inmersión.
69
Definiciones
24 meses de garantía
Los aparatos UNITEST están sometidos a estrictos contro­les de calidad. Sin embargo, si durante la práctica diaria se produjesen errores en su funcionamiento, ofrecemos una garantía de 24 meses (válida sólo acompañada de la corre­spondiente factura). Con frecuencia, subsanamos gratuita­mente los defectos de fabricación o de materiales siempre que el aparato presente anomalías funcionales sin que haya sufrido ataques externos y nos sea devuelto sin abrir. Los daños provocados por la caída o manejo incorrecto quedan excluidos de los derechos de garantía. Si después de finalizado el período de garantía se producen errores funcionales, nuestro servicio de fábrica reparará inmedia­tamente el aparato.
¡Reservado el derecho a introducir cambios sin previo aviso!
70
24 meses de garantía
71
®
Qualitätszertifikat • Certificate of Quality
Certificat de Qualité • Certificado de calidad
Die BEHA-Gruppe bestätigt hiermit, dass das erworbene Produkt gemäß den festgeleg­ten Beha Prüfanweisungen während des Fertigungspro­zesses kalibriert wurde. Alle innerhalb der Beha-Gruppe durchgeführten, qualitätsrele­vanten Tätigkeiten und Prozes­se werden permanent durch ein Qualitätsmanagements­ystem nach ISO 9000 über­wacht.
Die BEHA-Gruppe bestätigt weiterhin, daß die während der Kalibrierung verwendeten Prüf einrichtungen und Instrumente einer permanenten Prüfmittel­überwachung unterliegen. Die Prüfmittel und Instrumente werden in festgelegten Abstän­den mit Normalen kalibriert, deren Kalibrierung auf nationa­le und internationale Standards rückführbar ist.
The BEHA Group confirms herein that the unit you have purchased has been calibrated, during the manufacturing process, in compliance with the test procedures defined by BEHA. All BEHA procedures and quality controls are moni­tored on a permanent basis in compliance with the ISO 9000 Quality Management Stan­dards.
In addition, the BEHA Group confirms that all test equip­ment and instruments used du­ring the calibration process are
­subject to constant control. All test equipment and instru­ments used are calibrated at determined intervals, using re­ference equipment which has also been calibrated in com­pliance with (and traceable to) the calibration standards of national and international labo­ratories.
Quality Management System
ISO 9001
Le groupe BEHA déclare que l´appareil auquel ce document fait référence a été calibré au cours de sa fabrication selon les procédures de contrôle dé­finies par BEHA. Toutes ces procédures et contrôles de qualité sont régis par le systé­me de gestion ISO 9000.
Le groupe BEHA déclare par ailleurs que les équipements de contrôle et les instruments uti­lisés au cours du processus de calibrage sont eux-mêmes soumis à un contrôle technique permanent.
Ces mêmes équipements de contrôle sont calibrés réguliè­rement à l´aide d´appareils de référence calibrés selon les di­rectives et normes en vigueur dans les laboratoires de re­cherche nationaux et interna­tionaux.
CH. BEHA GmbH
Elektrotechnik - Elektronik In den Engematten 14 D-79286 Glottertal /Germany Tel. +49 (0) 76 84/ 8009 - 0 Fax +49 (0) 76 84/ 8009 - 410 E-mail: info@beha.de Internet: http://www.beha.com
El grupo BEHA declara que el producto adquirido ha sido ca­librado durante la producción de acuerdo a las instrucciones de test BEHA. Todos los proce­sos y actividades llevados a ca­bo dentro del grupo BEHA en relación con la calidad del pro­ducto son supervisados per­manentemente por el sistema ISO 9000 de control de calidad.
Adicionalmente, el grupo BEHA constata que los equipos e ins­trumentos de prueba utilizados para la calibración también son sometidos a un permanente control. Estos equipos e instru­mentos de prueba son a su vez calibrados en intervalos regu­lares valiéndose de equipos de referencia calibrados de acuer­do a directivas de laboratorios nacionales e internacionales.
AENOR Spain AFAQ France AIB-Vincotte Inter Belgium APCER Portugal BSI United Kingdom CSIQ Italy
CQS Czech Republic DQS Germany DS Denmark ELOT Greece FCAV Brazil IRAM Argentina JQA Japan
KEMA Netherlands KSA-QA Korea MSZT Hungary NCS Norway NSAI Ireland ÖQS Austria PCBC Poland PSB Singapore
QAS Australia QMI Canada SFS Finland SII Israel JQA Japan SIQ Slovenia SIS-SAQ Sweden SQS Switzerland
IQNet is represented in the USA by the following IQNet members: AFAQ, AIB-Vinçotte Inter, BSI, DQS, KEMA, NSAI and QMI
IQ NET
72
®
11/2004 PTDB93542001-01
CH. BEHA GmbH
Elektronik - Elektrotechnik
In den Engematten 14 79286 Glottertal/ Germany Tel .: +49 (0)7684/8009-0 Fax: +49 (0) 7684 /80 09- 410 Tec hn. Hotline: +49 (0)7684/8009-429
Reg.No. 3335
internet: http://www.beha.com e-mail: info@beha.de
Loading...