BEHA Unitest 93411 Instruction Manual

Page 1
UNITEST
®
Bedienungsanleitung Best. Nr. 93411Instruction Manual Cat. No. 93411Mode d´emploi Réf 93411Manual de Instrucciones n
o
®
Digitales Schallpegelmessgerät
Page 2
Inhalt Seite
1.0 Allgemeines/ Einleitung/ Lieferumfang ....................3
2.0 Sicherheitsmaßnahmen ..........................................3
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ........................5
3.0 Transport und Lagerung..........................................5
4.0 Bedienelemente und Anschlüsse ............................6
5.0 Durchführung von Messungen................................7
5.1 Betriebsvorbereitung ..............................................7
5.1.1 Einlegen der Batterie..............................................7
5.2 Allgemeines ............................................................7
5.2.1 Überprüfung des Gerätes ......................................8
5.3 Messung ................................................................8
6.0 Wartung ..................................................................9
6.1 Reinigung................................................................9
6.2 Batteriewechsel ......................................................9
7.0 Technische Daten................................................101
Auf dem Gerät und in der Bedienungsanleitung vermerk­te Hinweise:
Achtung: Warnung vor einer Gefahrenstelle, Bedie­nungsanleitung beachten.
Hinweis: Bitte unbedingt beachten.
CE Konformitäts-Zeichen, bestätigt die Einhalten der gültigen Richtlinien. Die EMV-Richtlinie (89/336/EWG) mit den Normen EN 50081-1 und EN 50082-1 werden eingehalten. Die Niederspannungsrichtlinie (73/ 23/ EWG) mit der Norm EN 61010-1: wird ebenfalls einge­halten.
Die Bedienungsanleitung enthält Informationen und Hinweise, die zu einer sicheren Bedienung und Nut­zung des Gerätes notwendig sind.
Vor der Verwendung des Gerätes ist die Bedienungsanlei­tung aufmerksam zu lesen und in allen Punkten zu befolgen.
Inhalt
2
Page 3
Wird die Anleitung nicht beachtet oder sollten Sie es versäumen, die Warnungen und Hinweise zu beachten, können ernste oder lebensgefährliche Verletzungen bzw. Beschädigungen des Gerätes eintreten.
1.0 Allgemeines/ Einleitung/ Lieferumfang
Das UNITEST Schallpegelmessgerät 93411 ist ein univer­sell einsetzbares Prüfgerät. Das Geräte ist für den Installa­tionselektriker und dem Servicetechniker in Industrie und Handwerk, sowie dem Hobbyelektroniker eine wertvolle Hilfe bei der Lärmbestimmung. Das Schallpegelmessgerät zeichnet sich durch folgende Ei­genschaften aus:
• Schallpegelmessung nach den Frequenzbewertungsfil­tern A und C, mit direkter, digitaler Anzeige in Dezibel (dB)
• Zeitbewertung FAST, SLOW
• Anzeige des maximalen Schalldruckpegels (MAX-HOLD)
• Stativanschluß
Im Lieferumfang sind enthalten:
1. UNITEST Schallpegelmessgerät
2. 1 St. Batterien 9V, IEC 6LR61
3. Bereitschaftstasche
4. Windschutz
5. Bedienungsanleitung
2.0 Sicherheitsmaßnahmen
Messungen in gefährlicher Nähe elektrischer Anlagen sind nur nach Anweisung einer verantwortlichen Elektrofachkraft und nicht alleine durchzuführen.
Wenn die Sicherheit des Bedieners nicht mehr ge­währleistet ist, muß das Gerät außer Betrieb gesetzt und gegen ungewollten Betrieb gesichert werden. Dies ist der Fall, wenn das Gerät:
• offensichtliche Beschädigungen aufweist.
• die gewünschten Messungen nicht mehr durchführt.
• zu lange unter ungünstigen Bedingungen gelagert wurde.
• während des Transports mechanischen Belastungen aus­gesetzt war.
Allgemeines/ Einleitung/ Lieferumfang
3
Deutsch
Page 4
Das Schallpegelmessgerät darf nur in den unter Tech­nische Daten spezifizierten Betriebs- und Messberei­chen eingesetzt werden.
Vermeiden Sie eine Erwärmung der Geräte durch di­rekte Sonneneinstrahlung. Nur so kann eine einwand­freie Funktion und eine lange Lebensdauer gewährlei­stet werden.
Versuchen Sie nie eine Batteriezelle zu zerlegen! Das Elektrolyt in dem Akku ist höchst alkalisch. Verätzungsge­fahr! Wenn es zu Kontakt mit Haut oder Kleidung kommt, müssen diese Stellen sofort mit Wasser abgespült werden. Sollte Elektrolyt ins Auge geraten sein, muß es sofort mit reinem Wasser ausgespült und ein Arzt konsultiert werden.
Versuchen Sie nie die beiden Pole einer Batteriezelle zum Beispiel mit einem Draht zu verbinden. Der dabei entste­hende sehr hohe Kurzschlußstrom verursacht große Hit­zeentwicklungen. Brand- und Explosionsgefahr!
Werfen Sie die Batteriezellen nie ins Feuer, da es da­durch zu einer Explosion kommen kann.Setzen Sie Batterien und Akkus nie Feuchtigkeit aus.
Achten Sie bitte beim Einsetzen oder Wechseln unbe­dingt auf richtige Polarität. Falsch gepolte Batterien können das Gerät zerstören. Außerdem können Sie ex­plodieren oder einen Brand entfachen.
Es dürfen nur die in den Technischen Daten spezifi­zierten Batterien verwendet werden!
Sicherheitsmaßnahmen
4
Page 5
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät darf nur unter den Bedingungen und für die Zwecke eingesetzt werden, für die es konstruiert wurde. Hierzu sind besonders die Sicherheitshinweise (Kapitel
2.0.), die Technischen Daten mit den Umgebungsbedin-
gungen (Kapitel 7.0) und die Verwendung in trockener Um­gebung zu beachten.
Die Betriebssicherheit ist bei Modifizierung oder Umbauten nicht mehr gewährleistet.
3.0 Transport und Lagerung
Transportschäden aufgrund mangelhafter Verpackung sind von der Garantie ausgeschlossen.
Um Beschädigungen zu vermeiden, sollte die Batterie entnommen werden, wenn das Messgerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird. Sollte es den­noch zu einer Verunreinigung des Gerätes durch aus­gelaufene Batteriezellen gekommen sein, muß das Gerät zur Reinigung und Überprüfung ins Werk einge­sandt werden.
Die Lagerung des Gerätes muß in trockenen, geschlosse­nen Räumen erfolgen. Sollte das Gerät bei extremen Tem­peraturen Transportiert worden sein, benötigt es vor dem Einschalten eine Akklimatisierung von mindestens zwei Stunden.
Sicherheitsmaßnahmen
5
Deutsch
Page 6
4.0 Bedienelemente und Anschlüsse
1) Kondensator-Mikrofon
2) LC-Anzeige
3) Ein-/Aus- und Bereichs­wahlschalter
4) FAST/SLOW/MAX HOLD­Wahltaste zur Auswahl der Zeitbewertung bzw. Maximalwertspeicherung F (fast): Messzyklus ca. 200ms S (slow): Messzyklus ca. 1,5s MAX HOLD: Maximal­wertanzeige, d.h. nur der höchste gemessene Wert wird angezeigt
5) A/C/CAL-Umschalttaste zur Auswahl des Bewer­tungsfilters A oder C bzw. für internen Abgleich
6) Abgleichschraube für internen Abgleich
7) Schreiberausgang über 3,5mm Klinkenstecker 0,7 Veff bei einer Ausgangsimpedanz von 600Ohm
8) Gehäuserückseite: Batteriefachdeckel
9) Reset-Taste zum Rücksetzen der Maximalwertanzeige
10) Gehäuserückseite: Gewinde zum Aufschrauben auf ein
Stativ
11) Windschutz
Der mitgelieferte Windschutz sollte generell bei Mes­sungen im Freien, bei starken Luftbewegungen oder in staubiger Umgebung aufgesetzt werden. Windgeräu­sche am Mikrofon verursachen einen Messfehler. Zu­sätzlich hält der Windschirm Feuchte und mechanische Stöße vom Mikrofon ab.
Bedienelemente und Anschlüsse
6
Geräterückseite
10
Page 7
5.0 Durchführen von Messungen
5.1 Betriebsvorbereitung
Bevor das Gerät in Betrieb genommen wird, müssen zuerst die Batterien eingelegt werden. Es müssen hierbei unbe­dingt die unter Punkt 2.0 beschriebenen Hinweise bzgl. dem Umgang mit Batterien beachtet werden.
5.1.1 Einlegen der Batterie
" Die Schraube auf dem Batteriefachdeckel (8) heraus-
schrauben.
" Den Batteriefachdeckel (8) entfernen. " Die mitgelieferte Batterie richtig gepolt an den Stecker
anschließen.
" Den Batteriefachdeckel (8) wieder aufsetzen und mit der
Schraube befestigen.
5.2 Allgemeines
Messungen müssen entsprechend den jeweils gelten­den Normen durchgeführt werden.
Bei jeder Prüfung (Messung) müssen die Sicherheitshin­weise wie unter Punkt 2.0 beachtet werden.
Richten Sie das Messmikrofon in Richtung der Schall­quelle.
Um den Einfluß des Bedieners auf die Messungen zu minimieren, sollte das Schallpegelmessgerät während der Messung in Armlänge vom Körper gehalten wer­den oder auf einem Stativ montiert werden. Der Körper des Bedieners wirkt als Schallreflektor und kann zu Messfehler bis zu ± 6dB führen.
Während des Messvorganges darf das Schallfeld durch die Anwesenheit von Personen nicht wesentlich gestört werden, d.h. die Personen sollten sich auf kei­nen Fall im Schallfeld befinden.
Gleichmäßige Geräusche erfordern nur geringe Mess­zeiten (ca. 30s)
Durchführen von Messungen
7
Deutsch
Page 8
Bei regelmäßig schwankenden Geräuschen sollte min­destens solange gemessen werden, bis eine volle Schwankungsperiode erfaßt ist.
Die Ergebnisse jeder Messung sollten in einem Mess­bericht zusammengefaßt und dokumentiert werden.
Auf die Möglichkeiten der Lärmminderung einzugehen, würde den Rahmen dieser Bedienungsanleitung sprengen. Es wird deshalb an dieser Stelle auf speziel­le Literatur hingewiesen, die bei jeder Geschäftsstelle der Berufsgenossenschaft erhältlich ist.
5.2.1 Überprüfung des Gerätes
Vor der Messung sollte das Schallpegelmessgerät überprüft werden:
" Gerät mit Schalter (3) einschalten und Bereich "Hi" aus-
wählen.
" Mit dem Schalter (4) die Zeitbewertung "F" auswählen. " Den Wahlschalter (5) in Stellung "CAL 94dB" bringen. " Mit einem Schraubendreher die Abgleichschraube (6)
solange verstellen, bis der angezeigte Wert auf 94 dB ste­hen bleibt.
Dieser Abgleich erfolgt mit einer internen sinusförmi­gen Frequenz von 1kHz.
5.3 Messung
" Gerät mit Schalter (3) einschalten. " Wahl des Messbereichs "Hi" oder "Lo" mit Schalter (3).
Wird in Schalterstellung "Lo" der Messbereich über­schritten, erscheint in der Anzeige "OVER", d.h. es muß auf den großen Messbereich "Hi" umgeschaltet werden. Gleiches gilt für das Unterschreiten des Messbereichs in Schalterstellung "Hi", d.h. es muß umgeschaltet wer­den in den Messbereich "Lo".
" Wahl der Zeitbewertung mit Schalter (4)
"SLOW" für relativ stabile Pegel. "FAST" für stark schwankende Pegel.
Durchführen von Messungen
8
Page 9
Soll der Maximalwert ermittelt werden, muß die Schal­terstellung "MAX HOLD" gewählt werden. In dieser Messfunktion wird nur der höchste gemessene Wert angezeigt. Das Zurücksetzen der Anzeige erfolgt durch Drucken des Tasters RESET (9)
" Wahl des Bewertungsfilters mit Taste (5) " In der Anzeige erscheint der aktuelle Messwert
6.0 Wartung
Das Schallpegelmessgerät benötigt bei einem Betrieb gemäß der Bedienungsanleitung keine besondere Wartung. Sollten Sie im praktischen Alltag Anwendungsprobleme haben, steht Ihnen unter der Hotline (Rufnummer 0 76 84 / 80 09-429) unser Beratungs-Service kostenlos zur Verfü­gung
6.1 Reinigung
Sollte das Gerät durch den täglichen Gebrauch schmutzig geworden sein, kann das Gerät mit einem feuchten Tuch und etwas mildem Haushaltsreiniger gereinigt werden.
Bevor Sie mit der Reinigung beginnen, vergewissern Sie sich, daß das Gerät ausgeschaltet und von den übrigen an­geschlossenen Geräten (wie z.B. Schreiber) getrennt ist. Niemals scharfe Reiniger oder Lösungsmittel zur Reinigung verwenden.Nach Reinigung darf das Gerät bis zur vollstän­digen Abtrocknung nicht benutzt werden.
6.2 Batteriewechsel
Wenn bei dem Schallpegelmesser in der Anzeige das Sym­bol "BT" erscheint, muß die Batterie gewechselt werden.
Vor dem Batteriewechsel muß das Gerät von evtl. an­geschlossenen Stromkreisen getrennt werden.
Falsch gepolte Batterien können das Gerät zerstören. Außer­dem können Sie explodieren oder einen Brand entfachen.
Es dürfen nur die in den Technischen Daten spezifi­zierten Batterien verwendet werden!
Durchführen von Messungen / Wartung
9
Deutsch
Page 10
Versuchen Sie nie die beiden Pole einer Batteriezelle zum Beispiel mit einem Draht zu verbinden. Der dabei entste­hende sehr hohe Kurzschlußstrom verursacht große Hit­zeentwicklungen. Brand- und Explosionsgefahr!
" Gerät ausschalten und vollständig vom Messkreis tren-
nen.
" Die Schraube auf dem Batteriefachdeckel (8) heraus-
schrauben.
" Den Batteriefachdeckel (8) entfernen. " Die neue Batterie richtig gepolt an den Stecker anschlie-
ßen.
" Den Batteriefachdeckel (8) wieder aufsetzen und mit der
Schraube befestigen.
Bitte denken Sie an dieser Stelle auch an unsere UM­WELT. Werfen Sie verbrauchte Batterien nicht in den normalen Hausmüll, sondern geben Sie die Batterien bei Sondermülldeponien oder Sondermüllsammlun­gen ab. Meist können Batterien auch dort abgegeben werden, wo neue gekauft werden.
Es müssen die jeweils gültigen Bestimmungen bzgl. der Rücknahme, Verwertung und Beseitigung von ge­brauchten Batterien beachtet werden.
Wird das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht be­nutzt, sollten die Batterien entnommen werden. Sollte es zu einer Verunreinigung des Gerätes durch ausge­laufene Batteriezellen gekommen sein, muß das Gerät zur Reinigung und Überprüfung ins Werk eingesandt werden.
Wartung
10
Page 11
7.0 Technische Daten
(gültig für 23 °C ± 5 °C, bei weniger als 70 % relativer Feuch­te). Messwertaufnehmer:Kondensator-Mikrofon
Messbereich:(Frequenzbewertung A)......Lo: 30 bis 100dB
................................................................Hi: 65 bis 135dB
(Frequenzbewertung C) ..........................Lo: 35 bis 100dB
................................................................Hi: 65 bis 135dB
Messgenauigkeit:......................................................± 2dB
Bezugsfrequenz: ........................................................1kHz
Bezugswert: ..............................................................94dB
Frequenzbewertung: ..............................................A und C
Zeitbewertung:......................FAST (200ms), SLOW (1,5s)
Linearitätsbereich: ....................................................70dB
Frequenzbereich:........................................30 Hz ... 12kHz
Anzeige:........................................3
1
/2-stellige LC-Anzeige
Auflösung:................................................................0.1dB
Schreiberausgang: ......AC/DC über 3,5mm Klinkenstecker
AC: ..............................0,7Veff; Ausgangsimpedanz 600
DC:........................10mVdc/dB; Ausgangsimpedanz 100
Interner Abgleich:..............................mit 1kHz Sinus 94dB
Betriebstemperaturbereich: ..............................................
..........................5 °C ...+40 °C/ 10 ... 80% rel. Luftfeuchte
Lagertemperaturbereich: ..................................................
......................-10 °C ...+60 °C/ 30 ... 75% rel. Luftfeuchte
Höhe über NN:..............................................bis zu 2000m
Stromversorgung:........................................9V IEC 6LR61
Batterielebensdauer: ............................................ca. 100h
Abmessungen: ..........................................240x68x25mm
Gewicht: ..........................................ca. 170g incl. Batterie
Garantie
11
Deutsch
Page 12
12 Monate Garantie
UNITEST Geräte unterliegen einer strengen Qualitätskon­trolle. Sollten in der täglichen Praxis dennoch Fehler in der Funktion auftreten, so gewähren wir eine Garantie von 12 Monaten (nur gültig mit Rechnung). Fabrikations- oder Materialfehler werden von uns kostenlos beseitigt, sofern das Gerät ohne Fremdeinwirkung und un­geöffnet an uns zurückgesandt wird. Beschädigungen durch Sturz oder falsche Handhabung sind vom Garantieanspruch ausgeschlossen. Wenn nach Ablauf der Garantiezeit Funktionsfehler auftre­ten, wird unser Werksservice Ihr Gerät unverzüglich wieder instand setzen.
Änderungen vorbehalten.
Garantie
12
Page 13
UNITEST
®
Instruction Manual Cat. No. 93411Mode d´emploi Réf 93411Manual de Instrucciones n
o
®
Digital Sound Level Meter
Page 14
Contents Page
1.0 Introduction ..........................................................15
2.0 Safety Measures....................................................15
2.1 Appropriate Usage ................................................17
3.0 Transport and Storage ..........................................17
4.0 Operation and Control Elements............................18
5.0 Carrying out Measurements ..................................19
5.1 Preparation of Operation ......................................19
5.1.1 Inserting the Batterie ..........................................19
5.2 General Information ..............................................19
5.2.1 Instrument Inspection ........................................20
5.3 Measurements ......................................................20
6.0 Maintenance..........................................................21
6.1 Cleaning ................................................................21
6.2 Battery Replacement ............................................21
7.0 Specifications ........................................................23
References marked on instrument or in instruction man­ual:
Warning of a potential danger, comply with instruction manual.
Reference. Please use utmost attention.
Conformity symbol, the instrument complies with the valid directives. It complies with the EMV Directive (89/336/EEC), Standards EN 50081-1 and EN 50082­1 are fulfilled. It also complies with the Low Voltage Di­rective (73/23/EEC), Standard EN 61010-1is fulfilled.
The instruction manual contains information and ref­erences, necessary for safe operation and maintenance of the instrument.
Prior to using the instrument (commissioning / assembly) the user is kindly requested to thoroughly read the instruc­tion manual and comply with it in all sections.
Contents
14
Page 15
Failure to read the instruction manual or to comply with the warnings and references contained herein can re­sult in serious bodily injury or instrument damage.
1.0 General / Introduction / Scope of Supply
The UNITEST Sound Level Meter 93411 is a general pur­pose test instrument. The instrument is an important sup­port for sound level determination for the installation and service electrician in industry and handicraft as well as for the DIY electrician. The sound level meter is characterised by the following fea­tures:
Sound level measurements in accordance with the fre-
quency evaluation filters A and C, and with direct, digital display in Decibel (dB)
Time evaluation FAST, SLOW
Display of maximum sound pressure level (MAX-HOLD),
tripod connection facility
Scope of Supply
1 pc UNITEST Sound Level Meter 93411 1 pc Holster 1 pc Wind shield 1 pc Operating Instructions 1 pc 9 V battery IEC 6LR61
2.0 Safety Measures
Measurements in dangerous proximity of electrical in­stallations are only to be executed when instructed by a responsible electrical specialist, and never alone.
If the operators safety is no longer ensured, the in­strument is to be put out of service and protected against use. The safety is no longer ensured, if the in­strument:
shows obvious damage
does not carry out the desired measurements
has been stored for too long under unfavourable condi-
tions
has been subjected to mechanical stress during transport.
Introduction / Safety Measure
15
English
Page 16
Test instruments may only be used within the specified measurement ranges.
Avoid any heating up of the instrument by direct sun­light to ensure perfect functioning and long instrument life.
Never try to disassemble battery cells !The battery contains highly alkaline electrolyte. Danger of causticization ! If elec­trolyte gets in contact with skin or clothing, rinse immedi­ately with water. If electrolyte gets in contact with the eyes, immediately flush by using pure water and consult a doc­tor.
Never try to make contact between both battery cell poles, for example by using a wire connection. The resulting short­circuit current is very high and causes extreme heat. Dan­ger of fire and explosion !
Never throw battery cells into a fire as this could cause an explosion.
Never expose batteries or accumulators to humidity.
When replacing or changing the battery, make certain of correct polarity.
Never use different battery types simultaneously. The mixed usage of old an new dry cells as well as using different types or sizes could cause damage to the bat­tery itself and/or to the instrument.
Safety Measure
16
Page 17
2.1 Appropriate Usage
The instrument may only be used under those conditions and for those purposes for which it was conceived. For this reason, in particular the safety references, the technical data including environmental conditions and the usage in dry en­vironments must be followed.
When modifying or changing the instrument, the op­erational safety is no longer ensured.
3.0 Transport and Storage
Please keep the original packaging for later transport, e.g. for calibration. Any transport damage due to faulty packag­ing will be excluded from warranty claims.
In order to avoid instrument damage, it is advised to remove batteries when not using the instrument over a certain time period. However, should the instrument be get dirty by leaking battery cells, you are kindly re­quested to return it to the factory for cleaning and in­spection.
Instruments must be stored in dry and closed areas. In the case of an instrument being transported in extreme tem­peratures, a recovery time of minimum 2 hours is required prior to instrument operation.
Appropriate Usage
17
English
Page 18
4.0 Operation and Control Elements
1) Microphon
2) LCD: for display of meas­urement value, excess and short-fall of measur­ing ranges, maximum value memory, »MAX HOLD«, low battery indi­cation »BT«.
3) Switch on/off and range selection switch.
4) Switch for switching be­tween time evaluation and maximum value memory S (slow): meas­uring cycle approx. 1.5 s; F (fast): measuring cycle approx. 0.2 s; »MAX HOLD« only the respec­tively highest measured value is displayed.
5) Selection switch for fre­quency evaluation filter A or C, as well as internal calibration (see page 6).
6) Adjustment screw for intern, calibration
7) Analog output socket (3.5 mm 3-pole).
8) Battery case cover.
9) Reset button for Max Hold
10)Thread to screw in a tripod
11)Wind shield
The wind shield supplied should generally be used for outside measurements in the event of strong winds or dusty environments. Wind noise at microphone cause a measurement error. Additionally, the wind shield pro­tects the microphone from humidity and mechanical shocks.
Operation and Control Elements
18
10
Page 19
5.0 Carrying out Measurements
5.1 Preparations prior to Operation
Insert the battery prior to operating the instrument. The ref­erences described in paragraph 2.0 regarding the handling of batteries must be followed.
5.1.1 Inserting the battery
" Unscrew the screw on the battery case cover (8). " Remove the battery case cover (8). " Connect the battery supplied to the plug by respecting
the correct polarity.
" Replace the battery case cover (8) and tighten the screw.
5.2 General
The measurements have to be carried out in compli­ance with the respectively applicable standards.
For all tests (measurements) follow the safety references as described in paragraph 2.0.
Direct the measurement microphone towards the sound emitting source.
To minimise operator influence on the measurements make sure that the sound level meter is placed at a dis­tance of approx. 50 cm away from the body or mount­ed onto a tripod. The operator body acts as a sound re­flector and can lead to an error of measurement of up to ± 6dB.
Carrying out Measurements
19
English
Page 20
5.2.1 Instrument Inspection
Prior to measurements, the sound level meter has to be in­spected: " Switch on the instrument by means of switch (3) and se-
lect the range Hi".
" Select the time evaluation "F by means of switch (4). " Set the selection switch (5) to position "CAL 94dB". " Adjust the adjustment screw (6) by means of a screw-
driver until the displayed value remains at 94 dB.
This adjustment is carried out with an internal sinus­shaped frequency of 1kHz.
5.3 Measurements
" Switch on the instrument by means of switch (3). " Select the desired measurement range "Hi" or "Lo" by
means of switch (3).
If the measurement range is exceeded for switch posi­tion "Lo", the message "OVER is displayed. This means that the large measurement "Hi has to be selected. The same is valid if the measurement range in switch posi­tion "Hi is not reached. Then the measurement range "Lo has to be selected.
" Selection of time evaluation using switch (4):
"SLOW" for relatively stable levels.
"FAST" for highly fluctuating levels.
If the maximum value has to be determined the switch position "MAX HOLD" must be selected. In this meas­urement function only the maximum measurement value is displayed. Display resetting is carried out by pressing the key RESET (9).
" Selection of the evaluation filter using key (5). " The updated measurement value is displayed.
Carrying out Measurements
20
Page 21
6.0 Maintenance
When using the instrument in compliance with the instruc­tion manual, no special maintenance is required.
6.1 Cleaning
If the instrument is dirty after daily usage, it is advised to clean it by using a humid cloth and a mild household deter­gent.
Prior to cleaning, ensure that instrument is switched off and disconnected from external voltage supply and any other in­struments connected (such as UUT, control instruments, etc.).
Never use acid detergents or dissolvants for cleaning.
6.2 Battery Replacement
If the "Battery symbol (BT) appears on the sound level meter screen proceed with battery replacement.
Prior to battery replacement disconnect the instrument from any connected current circuits.
Batteries inserted at reverse polarity can lead to instrument destruction. Furthermore, there is danger of explosion or fire.
Only use batteries as specified in the technical data sec­tion!
Never try to short-circuit both battery poles using a wire, for example. The resulting short-circuit current is extremely high and causes enormous heat. Danger of fire and explosion!
Maintenance / Battery Replacement
21
English
Page 22
" Switch off the instrument and complete disconnect from
measurement circuit.
" Remove battery case cover on instrument rear after hav-
ing loosened the screw.
" Remove discharged batteries. " Insert new batteries by respecting correct polarity. " Replace battery case cover and tighten the screw.
Please consider your environment when you dispose of your one-way batteries or accumulators. They be­long in a rubbish dump for hazardous waste. In most cases, the batteries can be returned to their point of sale.
Please, comply with the respective valid regulation re­garding the return, recycling and disposal of used bat­teries and accumulators.
Battery Replacement
22
Page 23
7.0 Specifications
(subject to technical changes without notice)
Display: ..........................................31/2 digit, digital LCD
Microphone: ..................................capacitor microphone
Measuring ranges:
A LO (low)......................................................30100 dB
A HI (high) ....................................................65135 dB
C LO (low)......................................................35100 dB
C HI (high) ....................................................65135 dB
Measurement Accuray: ............................................± 2db
Referencey frequenzy: ..............................................1kHz
Referencey value:......................................................94dB
Frequency eval. filter: ............................................A and C
Time evaluation: ....................FAST (200ms) SLOW (1,5s)
Dynamic range:........................................................70 dB
Frequency range: ......................................30 Hz12 kHz
Resolution: ............................................................0.1 dB
Analog output: ........................AC f. graph. 3.5 mm, 3 pol.
AC................................0.7 V eff., outputimpedance 600
DC ..........................10mVdc/db outputimpedance 1000
Internal calibration:........................with 1 kHz sinus 94 dB
Working temp. range:......0°C…50°C, <80% rel. humidity
Storage temp. range:....-10°C…60°C, <70% rel. humidity
Height above MSL.:......................................up to 2000 m
Power supply:..................Battery 9V IEC 6LR61 (Alkaline)
Battery life cycle: ..................100 hours approx. (Alkaline)
Dimensions: ........................(w x h x d) 240 x 68 x 25 mm
Weight: ....................................170 g approx. with battery
Specifications
23
English
Page 24
12 month warranty
UNITEST instruments are subject to strict quality control. However, should the instrument function improperly during normal use, you are protected by our 12 month warranty (valid only with invoice or receipt). Within the warranty period we will decide whether to ex­change or repair the defective instrument. We will repair free of charge any defects in workmanship of materials, provid­ed the instrument is returned unopened and untampered with. Damages due to dropping or incorrect handling are not cov­ered by the warranty. If the instrument breaks down follow­ing expiry of warranty our service department can offer you a quick and economical repair facility.
Warranty
24
Page 25
UNITEST
®
Mode d´emploi Réf 93411Manual de Instrucciones n
o
®
Sonomètre
Page 26
Sommaire Page
1.0 Introduction ..........................................................27
2.0 Mesures de sécurité ..............................................27
2.1 Utilisation..............................................................29
3.0 Transport et stockage............................................29
4.0 Eléments dopération et de contrôle ......................30
5.0 Réalisation des mesures ......................................31
5.1 Préparation avant utilisation..................................31
5.1.1Insérer la pile........................................................31
5.2 Informations générales ........................................31
5.2.1Inspection de l’appareil ........................................32
5.3 Mesures ................................................................32
6.0 Entretien................................................................33
6.1 Nettoyage..............................................................33
6.2 Changement de piles ............................................33
7.0 Données techniques..............................................35
Références sur l’appareil ou dans le mode d’emploi:
Avertissement dune zone de danger, respecter le mode demploi.
Avertissement: à respecter obligatoirement.
Symbole de conformité, respect des directives en vi­gueur. L’appareil correspondà la Directive EMV (89/336/CEE) aux normes EN 50081-1 et EN 50082-1. La Directive de basse tension (73/23/CEE) à la norme EN 61010 1est également respectée.
Ce mode demploi renferme des avertissements et ré- férences requis pour et une utilisation de lappareil en toute sécurité.
Il est recommandé de lire soigneusement ce mode demploi et d´en respecter toutes les consignes avant mise en servi­ce/montage et utilisation de l´appareil.
Sommaire
26
Page 27
Le non-respect de ce mode demploi ainsi que des aver­tissements et consignes qu´il contient peut entraîner la détérioration du matériel et des dommages corporels sérieux, voire irréssibles.
1.0 Informations générales / Introduction / Matériel fourni
Le sonomètre UNITEST 93411 est un appareil à fonction universelle. Le sonomètre est un outil indispensalle pour les techniciens dinstallation et de service dans lindustrie et lartisanat ainsi que pour les applications ménagères anfin de déterminer le nivea sonore ambient.. Le sonomètre se distingue des caractéristiques suivants :
Mesure du niveau sonore selon les filtres d’évaluation de
fréquence A et C avec affichage direct et numérique en (dB)
Evaluation du temps FAST, SLOW
Affichage du niveau de pression acoustique maximum
(MAX-HOLD), connexion dun trépied
Fournitures
La livraison comprend: 1 UNITEST Sonomètre digital 93411 1 Trousse 1 abri du vent 1 pile (Alcaline)
Ce sonomètre nest pas spécialement protégé contre lhu­midité. Pour cette raison, il faut sassurer quil ne soit utili­sé et stocké que dans des endroits secs et propres.
2.0 Mesures de sécurité
S´assurer de la présence d´un spéccialiste lors de l´uti­lisation du sonométre à proximité d´installations éléc­triques.
La sécurité nest plus assurée lorsque lappareil :
est manifestement endommagé
neffectue pas les mesures désirées
a été stocké pendant trop longtemps dans des conditions
défavorables
a subi des dommages mécaniques pendant le transport.
Mesures de sécurité
27
Français
Page 28
L’appareil ne doit être utilisé qu’à l’intérieur des plages dopération selon les spécifications de la section sur les données techniques.
Eviter tout échauffement de lappareil par exposition di­recte au soleil afin dassurer un parfait fonctionnement et une longe durée de vie de lappareil.
Ne jamais essayer de démonter des piles. ! Elles contiennent de l’électrolyte à alcaline à un taux elevé. Danger de brûlures par acide ! En cas de contact de l’électrolyte avec la peau ou les vêtements, rincer im- médiatement endroits à leau. En cas de contact avec les yeux, immédiatement rincer à l’eau pure et consul­ter un médecin.
Ne jamais essayer de relier les deux pôles de la pile, en utilisant un fil, par exemple. Le courant de court-circuit qui en résulterait causerait cause un dégagement de chaleur important. Danger d´incendie et dexplosion !
Ne jamais jeter des piles dans le feu. Ce contact peut entraîner une explosion.
Ne jamais exposer des piles ou des accumulateurs à lhumidité.
L’inversion de la polarité des accumulateurs peut en- traîner la destruction de lappareil. De plus, ils pour­raient exploser ou provoguer un incendie.
Utiliser uniquement le type de pile spécifié dans la sec­tion des données techniques !
Mesures de sécurité
28
Page 29
2.1 Utilisation
L’appareil n’est à utiliser que dans des conditions et pour des fins ayant été à l’origine de sa conception. Pour cette raison, les consignes de sécurité, les données techniques comprenant les conditions denvironnement et lutilisation dans des environnements secs sont à respecter absolut­ment.
La sécurité au cours de la manipulation nest plus assurée lorsque lappareil a été changé ou modifié.
3.0 Transport et stockage
Veuillez conserver lemballage dorigine pour tout retour ul­térieur (p.ex. pour calibrage). Des dommages survenant du­rant de transport et dus à un emballage insuffisant sont ex­clus de la garantie.
Afin d’éviter toute détérioration de lappareil, il est re­commandé de retirer les accumulateurs lorsque lap­pareil reste inutilisé pendant une période prolongée. En cas dune contamination de lappareil causée par des fuites de piles, renvoyer lappareil à notre usine pour nettoyage et inspection.
L’appareil doit être stocké dans des endroits secs et clos. Dans le cas d´un transport dans des températures ex­trêmes, il faut respecter un temps de repos de deux heures minimum pour ladaptation de lappareil avant la mise en marche.
Utilisation
29
Français
Page 30
4.0 Eléments d’opérations et de contrôles
1) Microphone
2) Affichage à cristaux li­quides: sert à l’affichage de la valeur mesurée, qu´elle soit supérieure ou inférieure à la plage sé­lectionnée, de mémorisa­tion des valeurs maxi..«MAX HOLD», pile usée «BT»
3) Interrupteur et sélect. de plage.
4) Commutateur entre éva­luation temporaire et mé­morisation de valeur maxi S (lent): cycle de mesure env. 1,5 s F (rapide): cycle de mesure env. 0,2 s. «MAX HOLD»: unique­ment la valeur maxi. res­pective sera affichée.
5) Commutateur pour filtre d’évaluation de fréquence A ou C, ainsi que pour l’étalonnage interne (voir page
19).
6) Vis dadjustage pour l’étalonnage interne (voir don­nées techniques).
7) Sortie analogique (3,5 mm, 3 poles).
8) Couvercle du logement des piles
9) Button «Reset» pour «MAX HOLD» touche de remise à zéro pour mémorisation des valeures maximales
10) Point de fixation, pour vissage sur trépied
11) Par- vent
Eléments d’opération et de contrôle
30
10
Page 31
5.0 Réalisation des mesures
5.1 Préparation avant l’opération
Insérer la pile avant la mise en marche de lappareil. Res­pecter les rconsignes contenues dans le paragraphe 2.0 concernant le maniement des piles.
5.1.1 Insérer la pile
" Ôter la vis sur le (8). " Retirer le couvercle du logement de la pile (8). " Insérer la pile fournie en respectant la polarité. " Replacer le couvercle (8) et reserrer la vis.
5.2 Informations générales
Les mesures sont à effectuer selon les normes de sé- curité en vigueur.
Pour tout test (toute mesure), respecter les consignes de sécurité mentionnés au paragraphe 2.0.
Orienter le micro de mesure vers la source sonore.
Afin de réduire linfluence de lopérateur sur les me­sures, sassurer que le sonomètre soit placé à une dis­tance denviron 50 cm du corps humain ou monté sur un trépied. Le corps humain agit en tant que réflecteur sonore et peut entraîner des erreurs de mesure jusqu’à 6dB.
Réalisation des mesures
31
Français
Page 32
5.2.1 Inspection de l’appareil
Avant d´effectuer la mesure, procedure à une inspection du sonométre: " Mise en marche de l’appareil par lintermédiaire de lin-
terrupteur (3) et séctionner la plage « Hi ».
" Sélectionner l’évaluation du temps « F » à laide de lin-
terrupteur (4).
" Positionner le sélecteur (5) sur la fonction «CAL 94dB». " Ajuster la vis dajustage (6) á laide dun tournevis jus-
qu’à laffichage de la valeur de 94 dB.
Cet ajustage est effectué à une fréquence interne sous forme sinus de 1kHz.
5.3 Mesures
" Mise en marche de l’appareil par lintermédiaire de lin-
terrupteur (3).
" lectionner la plage de mesure désirée « Hi » ou « Lo
» à laide de linterrupteur (3).
Si la mesure obtunues dépasse la plage de mesures se­lectinnée « Lo », le message « OVER » est affiché. Ceci signifie qu’il faut choisir la plage supérieure « Hi ». Ceci est également valable pour les mesures obtenues infé­rieures à la plage de mesure selectionnée en position en position « Hi ». Ceci signifie qu’il faut sélectionner la plage de mesure « Lo ».
" Sélection de l’évaluation du temps en utilisant linter-
rupteur (4):
"SLOW" pour des niveaux sonores relativement stables. "FAST" pour des niveaux sonores à fluctuation élevée.
Si la valeur maximum doit être déterminée, sélection­ner la position d’interrupteur « MAX HOLD ». Dans cette fonction de mesure la valeur la plus élevée est af­fichée. La remise à zéro de l’affichage est effectuée en pressant la touche RESET (9).
" Sélectionner le filtre d’évaluation à laide de la touche
(5).
" La valeur de mesure mise à jour est affichée.
Réalisation des mesures
32
Page 33
6.0 Entretien
Aucun entretien particulier nest requis lors de lutilisation conforme au consignes contenues dans ce mode demploi.
Si des problèmes de l´appareil surgissent lors de lutilisa­tion quotidienne n´hisitez pa à contacter notre service de renseignement (téléphone 0049(0)7684/8009-29).
6.1 Nettoyage
Si lappareil savère sale dû à l’utilisation quotidienne, nous recommandons le nettoyage à l’aide dun chiffon humide et dun détergent ménager doux.
Avant tout nettoyage, sassurer que lappareil soit éteint et déconnecté de toute source de tension externe et de tout autre instrument connecté (comme par exemple, lobjet à mesurer, des instruments de contrôle, etc.).
N´utiliser en aucun cas un détergent acide ou du dissolvant pour le nettoyage.
6.2 Changement de piles
Lorsque le symbole «BT» apparaît sur l’écran, la pile doit être remplacée.
Avant le changement des piles, lappareil doit être dé- branché et déconnté de toute source de tension (cable connecté..).
L’inversion de la polarité des piles peut entraîner la des- truction de lappareil. Qui pourrait exploser ou causer un in­cendie.
Utiliser uniquement des piles su type indiqué dans la section des données techniques !
Ne jamais essayer de relier les deux pôles de la pile, en uti­lisant un fil, par exemple. Le courant de court-circuit qui en résulterait pourait causer un dégagement de chaleur im­portant. Danger d´incendie et dexplosion !
Entretien / Changement de piles
33
Français
Page 34
" Ôter la vis sur le couvercle du logement de la pile (8). " Retirer le couvercle (8). " Insérer la pile fournie en respectant la polarité. " Replacer le couvercle du logement de la pile (8) et re-
serrer la vis.
Pensez à notre environnement. Ne jetez pas la pile usa­gée dans les ordures ménagères. Remettez-la dans un dépôt spécialisé ou donnez-la lors de collectes de dé­chets industriels. Les piles peuvent être généralemen­tretournées aux points de vente.
Il faut respecter les prescriptions en vigueur concer­nant le retour, le recyclage et l’élimination de piles usa­gées.
Si lappareil reste inutilisé pendant une période pro­longée, il est conseillé de retirer les piles. En cas dune contamination de lappareil causée par des fuites de piles, retourner lappareil à notre usine pour nettoyage et vérification.
Entretien / Changement des piles
34
Page 35
7.0 Données techniques
(sour réserve de modifications)
Microphone: microphone de condensateur
Plages de mesures selon:..................................................
A LO (low) (bas)..............................................30...100 dB
A HI (high) (élevé) ..........................................65...135 dB
C LO (low) (bas)..............................................35...100 dB
C HI (high) (élevé) ..........................................65...135 dB
Précision de la mesure: ..........................................± 2dB
Mémoire de val. maxi.: ......décroissant < 1 dB / 3 minutes
Filtre d’év. fréquence:..........................A et C, commutable
Evaluation temp.: ......slow/fast (lent/rapide), commutable
Plage de volume:......................................................70 dB
Plage de fréquence: ................................30 Hz 12 kHz
Display: ............................digital, 31/2 à cristaux liquides
Résolution: ............................................................0,1 dB
Sortie analogique: ......................AC / DC 3,5 mm, 3 poles
AC:........................................0,7 V eff., impédance 600
Ω,
DC: ....................................10 mV / dB, impédance 100
Etalonnage interne: ..........................................avec 1 kHz
Tem pérature ambiante dopération: 0° C … 50° C, < 80 %
.................................................................... humidité rel.
Tem pérature de stockage: ........................-10° C…60° C,
..........................................................< 70 % humidité rel.
Altitude...................................................jusqu´e à 2000m
Alimentation:........................pile 9 V, (alcaline) IEC 6LR61
Durée de vie des piles: ..............100 heures env. (alcaline)
Dimensions:..........................(L x I x h) 240 x 68 x 25 mm
Poids: ................................................170 g env. avec pile
Données techniques
35
Français
Page 36
12 mois de garantie
Les appareils UNITEST sont subi un contrôle individuel de qualité. Ces appareils sont couverts par une garantie de 1 an, pièces et main-doeuvre (facture dachat). Domaine dapplication de la garantie: Celle-ci couvre tout vice de fa­brication ou défaut de composant à condition que lappareil nait pas été démonté ou endommagé extérieurement. Tout dommage résultant dune chute ou dune utilisation non conforme aux instructions du fabricant sont exclus de la ga­rantie. En cas derreur de fonctionnement après le délai de garantie, notre S.A.V. réparera votre appareil sans délai.
Garantie
36
Page 37
UNITEST
®
Manual de Instrucciones n
o
®
Sonómetro digital
Page 38
Contenidos pagina
1.0 Introducción..........................................................39
2.0 Precauciones ........................................................39
2.1 Uso previsto..........................................................41
3.0 Transport y almacamiento ....................................41
4.0 Elementos de Operación y Control ........................42
5.0 Realización de Mediciones ....................................43
5.1 Preparación de la medición ..................................43
5.1.1Insertar la batería ................................................43
5.2 General..................................................................43
5.2.1Inspección del aparato ........................................43
5.3 Medición ..............................................................44
6.0 Mantenimiento ......................................................45
6.1 Limpieza................................................................45
6.2 Peemplazo de batería ............................................45
7.0 Datos técnicos ......................................................47
Advertencias sobre el instrumento o en el Manual de Ins­trucciones:
Advertencia por un sitio peligroso: observar Manual de Instrucciones.
Nota. Importante tener en cuenta.
Sello de conformidad, certifica el cumplimiento de los lineamientos vigentes. Se cumple el lineamiento EMV (89/336/EWG) con las normas EN 50081-1 y EN 50082-1. El lineamiento para baja tensión (73/23/EWG) con la norma EN 61010 también se cumple.
El Manual de Instrucciones comprende informaciones y observaciones necesarias para la operación y utiliza­ción seguras del instrumento.
Antes de la utilización (puesta en marcha / montaje) del ins­trumento se debe leer atentamente el Manual de Instruc­ciones y cumplirlo en todos sus puntos.
Contenidos
38
Page 39
Si no se atienden las instrucciones o si se omite pres­tar atención a las advertencias y observaciones, se pue­den producir lesiones graves al usuario o daños al
1.0 General / Introducción / Contenido
El fonómetro UNITEST 93411 es un comprobador de uso universal. El aparato constituye una ayuda valiosa en la de­terminación de la intensidad acústica, tanto en el oficio y la industría, como también para el electrotécnico aficionado. Le fonómetro se destaca por lo siguiente:
Medición del nivel de sonido según los filtres de valora- ción de frecuencia A y C, con indicación directa y digital en Decibel (dB)
Valoración del tiempo FAST, SLOW
Indicación del nivel de presión acústica (MAX-HOLD), co-
nexión de trípode
Material suministrado
1 Sonómetro digital UNITEST 93411 1 Estuche 1 Filtro para aire 1 Manual de instrucciones 1 Batería 9V IEC 6LR61
2.0 Precauciones
En todos los trabajos se deben cumplir las normas de prevención de accidentes de las asociaciones profe­sionales que se encuentren vigentes para instalaciones eléctricas y equipos.
Si ya no está garantizada la seguridad del operador, el instrumento se debe poner fuera de funcionamiento y se lo debe asegurar contra un uso involuntario. Este es el caso, cuando el instrumento:
presenta daños evidentes
ya no realiza las mediciones deseadas
fue almacenado un tiempo excesivo en condiciones ad-
versas
estuvo expuesto a solicitaciones mecánicas durante el transporte.
Precauciones
39
Espanol
~
Page 40
El instrumento sólo se debe emplear en las condicio­nes de operación y medición especificadas en los Datos Técnicos.
Evite el calentamiento del instrumento por exposición a los rayos del sol. Sólo así se puede garantizar el per­fecto funcionamiento y una larga vida útil.
¡Nunca intente desarmar una batería! El electrolito den­tro del acumulador es muy alcalino. ¡Peligro de que­madura! Si se produce un contacto directo con la piel o indumentaria, enjuague de inmediato con agua. Si lle­gara a entrar electrolito en los ojos, se debe enjuagar de inmediato con agua pura y se debe consultar a un médico.
Nunca intente conectar ambos polos de una batería, p. ej. con un alambre. La corriente de cortocircuito que se genera desarrolla mucho calor. ¡Peligro de incendio y explosión!
Nunca arroje las baterías al fuego, puesto que se puede producir una explosión.
Nunca exponga las baterías y acumuladores a la hu­medad.
Al colocar o cambiar las baterías, preste atención a la polaridad correcta.
Precauciones
40
Page 41
2.1 Uso previsto
El instrumento sólo se debe utilizar en las condiciones y para los fines para los cuales fue construido. En este sentido se deben observar especialmente las advertencias de seguri­dad, los Datos Técnicos y su utilización en un entorno seco.
No se garantiza la seguridad del funcionamiento en caso de modificaciones.
3.0 Transporte y almacenamiento
Conserve el embalaje original para un envío posterior, p. ej. para calibración. Los daños de transporte debidos a un em­balaje deficiente quedan excluidos de la garantía.
A fin de evitar daños, se deberán extrae los acumula­dores, cuando el instrumento no se utilice durante un período prolongado. Si de todas maneras el instru­mento se llegara a ensuciar con derrames de las bate­rías, se lo deberá enviar a fábrica para su limpieza y control.
El instrumento se debe almacenar en ambientes secos y ce­rrados. En caso que el instrumento se haya transportado a temperaturas extremas, requerirá una aclimatación de 2 horas como mínimo antes de ponerlo en funcionamiento.
Transporte y almacenamiento
41
Espanol
~
Page 42
4.0 Elementos de Operación y Control
1) Micrófono
2) LCD: para visualización de valor de medición, exceso y falta de rangos de medición, memoria de valor máximo >>MAX HOLD<<, indicación de batería baja >>BT<<.
3) Botón de encendido/apa­gado y botón de selec­ción de rango.
4) Botón de cambio entre tiempo de evaluación y memoria de valor máxi­mo S (lento): Ciclo de medición aprox. 1.5 s; F (rápido) ciclo aprox. 0.2 s; >>MAX HOLD<< sola­mente el valor medido más alto es visualizado.
5) Botón de selección para filtro de evaluación de frecuencia A ó C, así como ca­libración interna
6) Tornillo de ajuste interno, calibración (ver especifica­ciones).
7) Conector de salida analógica (3.5 mm 3-polos).
8) Alojamiento de baterías.
9) Botón de reinicio para Max Hold.
10) Punto de unión para poner el equipo sobre el tripode
11) Esfara para protección contro el viento
Elementos de Operación y Control
42
10
Page 43
5.0 Realización de mediciones
5.1 Preparación de la medición
Antes del uso se deberá inserar la batería respetando las re­ferencias del parráfo 2.0 relativo al manejo de baterías.
5.1.1 Insertar la batería:
" Afloje el tornillo de la tapa de la batería (8). " Extraiga la tapa de la batería (8). " Conecte la batería contenida al enchufe. Preste aten-
ción a que la polaridad sea correcta.
" Reposicione la tapa de la batería (8) y aprete el tornillo.
5.2 General
Las mediciones se deben que realizar según las nor­mas respetivas validas.
A cada uso (medición) se deberá respetar las instrucciones de seguridad según parráfo 2.0.
Dirigir el micrófono de medición en la dirección de la fuente de sonido. Para eliminar la influencia del operador durante la me­dición, posicionar le fonómetro a una distancia appro­ximativa de 50cm del cuerpo o instalarlo con un trípo­de. El cuerpo del operador actua como reflector acústico y puede provocar un error de medición hasta ± 6dB.
5.2.1 Inspección del aparato
Antes de cada medición se tiene que revisar el fonómetro:
" Enchufar el aparato usando el interruptor (3) y selec-
cionar el campo "Hi".
" Seleccionar la valoración del tiempo "F usando el in-
terruptor (4).
" Posicionar el interruptor selector (5) a la posición "CAL
94dB".
" Ajustar el tornillo igualador (6) usando un destornilla-
dor hasta la indicación del valor 94 dB.
Realización de mediciones
43
Espanol
~
Page 44
Esta compensación se realiza con una frecuencia in­terna sinus de 1 kHz.
5.3 Medición
" Enchufar el aparato usando el interruptor (3). " Seleccionar el campo de medición "Hi" o "Lo" usando el
interruptor (3).
El mensaje "OVER estará indicada cuando el valor ex­ceda el campo de medición en la posición "Lo. Se tiene que seleccionar el campo "Hi. Igualmente se tiene que seleccionar el campo "Lo cuando el valor quede de­bajo del campo de medición en la posición "Hi”.
" Selección de la valoración del tiempo usando el inte-
rruptor (4)
"SLOW" para niveles relativamente stables. "FAST" para niveles muy flucuantes.
Para determinar el valor máximo se tiene que selec­cionar la posición del interruptor "MAX HOLD. Con esta función de medición solamente se indica el valor máximo. La reposición de la indicación se realizará apretando la tecla RESET (9)
" Selección del filtro de valoración usando la tecla (5). " El valor medido actual estará indicado.
Realización de mediciones
44
Page 45
6.0 Mantenimiento
Utilizado de acuerdo al Manual de Instrucciones, el instru­mento no requiere ningún mantenimiento especial.
Si Ud. tuviera problemas en la aplicación práctica, nuestra Hotline (07684/8009-29) está a su disposición con un ser­vicio de asesoramiento gratuito. Tenga siempre a mano la denominación del producto y el número de serie cuando haga consultas sobre el instru­mento. Los encontrará en el rótulo adherido al dorso del ins­trumento.
Si surgieran desperfectos de funcionamiento durante la vi­gencia de la garantía o después, nuestro servicio técnico re­parará de inmediato su instrumento.
6.1 Limpieza
Si el instrumento se llegara a ensuciar por el uso cotidiano, se lo podrá limpiar con un paño húmedo y algo de deter­gente suave.Antes de comenzar con la limpieza, cerciórese que el instrumento esté apagado y desconectado del sumi­nistro externo de tensión y de los demás instrumentos co­nectados (como p. ej. objeto de ensayo, controles, etc.).
Nunca utilice productos fuertes o solventes para la limpie­za.
Una vez limpiado, el instrumento no se debe utilizar hasta que esté totalmente seco.
6.2 Reemplazo de batería
Cambiar la batería cuando el símbolo >>BT<< en visualiza­do en LCD.
Antes de cambiar un acumulador se debe separar el instrumento de los cables de medición conectados.
Los acumuladores con polaridad invertida pueden des­truir el instrumento. Además pueden provocar explo­siones o un incendio.
Mantenimiento / Reemplazo de batería
45
Espanol
~
Page 46
¡Sólo se deben utilizar los acumuladores especificados en los Datos Técnicos!
" Afloje el tornillo de la tapa de la batería (8). " Extraiga la tapa de la batería (8). " Conecte la batería contenida al enchufe. Preste aten-
ción a que la polaridad sea correcta.
" Reposicione la tapa de la batería (8) y aprete el tornillo.
Recuerde nuestro medio ambiente. No arroje las bate­rías agotadas en los residuos domiciliarios normales; entregue las baterías en repositorios para residuos es­peciales o en puntos de recolección. Por lo general las baterías también se pueden entregar donde se com­pran las nuevas.
Se deben cumplir las disposiciones vigentes en cada caso sobre devolución, reciclaje y eliminación de bate­rías y acumuladores usados.
Si el instrumento no se habrá de utilizar durante un lapso prolongado, se deberán extraer los acumulado­res o las baterías. Si el instrumento se llegara a ensu­ciar con el derrame de baterías, se lo deberá enviar a fábrica para su limpieza y control.
Reemplazo de batería
46
Page 47
7.0 Datos técnicos
(sujetas a cambios técnicos sin previo aviso)
Rangos de medición:
A LO (bajo)....................................................30 ... 100 dB
A HI (alto)......................................................65 ... 135 dB
C LO (bajo)....................................................35 ... 100 dB
C HI (alto)......................................................65 ... 135 dB
Precisión:..........................+ 2 dB para 94 dB/ 1 kHz sinus
Memoria de valor máximo:......................<1 dB/3 minutos
Filtro de evaluación de frecuencia: ............................A y C
Tiempo de evaluación:....................................lento/rápido
Rango dinámico:......................................................70 dB
Rango de frecuencia: ................................30 Hz ... 12 kHz
Micrófono: ......................................micrófono capacitivo
Visualización: ..........................................3
1
/2
dígito, LCD
Resolución: ............................................................0.1 dB
Rendimiento analógico:
AC para análisis espectográfico: ..............3.5 mm, 3 polig
AC ........................................0.7 V eff., impedancia 600
DC ....................................10 mV/ dB, impedancia 100
Calibración interna: ........................con 1 kHz sinus 94 dB
Rango de temperatura
trabajando: ..............0ºC ... 50ºC, <80% humedad relativa
Rango de temperatura
almacenado:..........-10ºC ... 60ºC, <70% humedad relativa
Altura. ..........................................................hasta 2000m
Suministro de energía:....................batería 9 V IEC 6LR61
Ciclo de vida de batería:..........................100 horas aprox.
Dimensiones:........................................240 x 68 x 25 mm
Peso: ........................................170 gr. aprox. con batería
Specificaciones
47
Espanol
~
Page 48
12 Meses de Garantía
Los instrumentos UNITEST están sometidos a un riguroso control de calidad. No obstante, en caso de que en el uso práctico diario surgieran fallos en su funcionamiento, con­cedemos una garantía de 12 meses (solamente válida me­diante factura). Dentro del periodo de garantía nosotros de­cidiremos si cambiar o reparar el instrumento defectuoso. Los defectos de fabricación o de material serán reparados por nosotros gratuitamente, siempre y cuando el aparato se nos devuelva sin intervención ajena y sin estar abierto.Los daños como consecuencia de una caída o una manipulación incorrecta quedan excluidos del derecho de garantía. Si des­pués de transcurrir el plazo de garantía surgieran fallos en el funcionamiento, nuestro servicio de fábrica reparará su aparato de forma rápida y económica.
Garantía
48
04/2000 PTDB93411-02
Qualitätszertifikat Certificate of Quality
Certificat de Qualité • Certificado de calidad
®
The BEHA Group confirms herein that the unit you have purchased has been calibrated, during the manufacturing process, in compliance with the test procedures defined by BEHA. All BEHA procedures and quality controls are moni­tored on a permanent basis in compliance with the ISO 9000 Quality Management Stan­dards.
In addition, the BEHA Group confirms that all test equip­ment and instruments used du­ring the calibration process are
­subject to constant control. All test equipment and instru­ments used are calibrated at determined intervals, using re­ference equipment which has also been calibrated in com­pliance with (and traceable to) the calibration standards of national and international labo­ratories.
Le groupe BEHA déclare que l´appareil auquel ce document fait référence a été calibré au cours de sa fabrication selon les procédures de contrôle dé- finies par BEHA. Toutes ces procédures et contrôles de qualité sont régis par le systé- me de gestion ISO 9000.
Le groupe BEHA déclare par ailleurs que les équipements de contrôle et les instruments uti­lisés au cours du processus de calibrage sont eux-mêmes soumis à un contrôle technique permanent.
Ces mêmes équipements de contrôle sont calibrés réguliè- rement à l´aide d´appareils de référence calibrés selon les di­rectives et normes en vigueur dans les laboratoires de re­cherche nationaux et interna­tionaux.
El grupo BEHA declara que el producto adquirido ha sido ca­librado durante la producción de acuerdo a las instrucciones de test BEHA. Todos los proce­sos y actividades llevados a ca­bo dentro del grupo BEHA en relación con la calidad del pro­ducto son supervisados per­manentemente por el sistema ISO 9000 de control de calidad.
Adicionalmente, el grupo BEHA constata que los equipos e ins­trumentos de prueba utilizados para la calibración también son sometidos a un permanente control. Estos equipos e instru­mentos de prueba son a su vez calibrados en intervalos regu­lares valiéndose de equipos de referencia calibrados de acuer­do a directivas de laboratorios nacionales e internacionales.
Die BEHA-Gruppe bestätigt hiermit, dass das erworbene Produkt gemäß den festgeleg­ten Beha-Prüfanweisungen während des Fertigungspro­zesses kalibriert wurde. Alle innerhalb der Beha-Gruppe durchgeführten, qualitätsrele­vanten Tätigkeiten und Prozes­se werden permanent durch ein Qualitätsmanagement- System nach ISO 9000 über­wacht.
Die BEHA-Gruppe bestätigt weiterhin, dass die während der Kalibrierung verwendeten Prüf einrichtungen und Instrumente einer permanenten Prüfmittel- überwachung unterliegen. Die Prüfmittel und Instrumente werden in festgelegten Abstän- den mit Normalen kalibriert, deren Kalibrierung auf nationa­le und internationale Standards rückführbar ist.
CH. BEHA GmbH
Elektrotechnik - Elektronik
In den Engematten 14
D-79286 Glottertal /Germany
Tel. +49 (0) 7684 /80 09- 0
Fax +49 (0) 7684 /80 09- 410
e-mail: info@beha.de
internet: http://www.beha.com
Quality Management System
ISO 9001
AENOR Spain AFAQ France AIB-Vincotte Inter Belgium APCER Portugal BSI United Kingdom CSIQ Italy
CQS Czech Republic DQS Germany DS Denmark ELOT Greece FCAV Brazil IRAM Argentina JQA Japan
KEMA Netherlands KSA-QA Korea MSZT Hungary NCS Norway NSAI Ireland ÖQS Austria PCBC Poland PSB Singapore
QAS Australia QMI Canada SFS Finland SII Israel JQA Japan SIQ Slovenia SIS-SAQ Sweden SQS Switzerland
IQNet is represented in the USA by the following IQNet members: AFAQ, AIB-Vinçotte Inter, BSI, DQS, KEMA, NSAI and QMI
Connemara Electronics Beha GmbH
Industrial Park Carrigaline, Co. Cork Republic of Ireland Tel. (+353) 21 371559 Fax (+353) 21 371415 e-mail: connemara.electronics@connelec.ie
IQ NET
I.S./ISO 9002/EN 29002
Quality Management System
Loading...