Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Mode d’emploi
Manual de instruccciones
Page 2
Kennzeichnung elektrischer und elektronischer Geräte (WEEE Richtlinie).
Konformitätszeichen, bestätigt die
Einhaltung der gültigen Richtlinien.
Auf dem Gerät und in der Bedienungsanleitung vermerkte Hinweise:
CAT II
Messkategorie II gilt für Prüf- und Messkreise, die direkt mit Nutzeranschlüssen
(Netzsteckdosen und ähnliche Anschlüsse)
der Niederspannungs-Netzstrominstallation
verbunden sind.
Warnung vor einer Gefahrenstelle.
Bedienungsanleitung beachten.
Vorsicht! Gefährliche Spannung, Gefahr des elektrischen Schlages.
Hinweis Bitte unbedingt beachten.
Durchgängige doppelte oder verstärkte Isolierung entsprechend Klasse II IEC 61140.
Die Bedienungsanleitung enthält Informationen und Hinweise, die zu einer sicheren Bedienung und Nutzung des Gerätes notwendig sind. Vor der
Verwendung des Gerätes ist die Bedienungsanleitung aufmerksam zu lesen
und in allen Punkten zu befolgen.
Wird die Anleitung nicht beachtet oder
sollten Sie es versäumen, die Warnungen und Hinweise zu beachten, können
ernste Verletzungen des Anwenders
bzw. Beschädigungen des Gerätes eintreten.
Einleitung
Der Durchgangsprüfer ist für den Installationselektriker und den Servicetechniker in Industrie und Handwerk sowie den Hobbyelektroniker eine wertvolle Hilfe beim
Prüfen. Der Ohmtest zeichnet sich durch folgende Punkte aus:
• Optischer und akustischer Durchgangsund Leitungsprüfer
• Spannungsfest bis 600 V
• Robustes, ergonomisch geformtes Gehäuse
für gute Handhabung
• Robuste, hochflexible PVC-Messleitungen
• Zur Prüfung von Glühlampen, Sicherungen, Verdrahtungen und Leitungsnetzen
• Weitere Einsatzbereiche: Widerstands-,
Halbleiter- und Polaritätsprüfungen
Page 3
Lieferumfang
1 St BEHA-AMPROBE Ohmtest
1 St. Batterie 9 V, IEC 6LR61
1 St. Krokodilklemme
2 St. Prüfspitzen
1 St. Bedienungsanleitung
Transport und Lagerung
Bitte bewahren Sie die Originalverpackung
für eine spätere Versendung (z.B. zur Reparatur) auf, Transportschäden aufgrund mangelhafter Verpackung sind von der Garantie
ausgeschlossen.
Um Beschädigungen zu vermeiden, sollten die Batterien entnommen werden,
wenn das Messgerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird. Sollte
es dennoch zu einer Verunreinigung des
Gerätes durch ausgelaufene Batteriezellen gekommen sein, muss das Gerät zur
Reinigung und Überprüfung ins Werk
eingesandt werden.
Die Lagerung des Gerätes muss in trockenen, geschlossenen Räumen erfolgen. Sollte das Gerät bei extremen Temperaturen transportiert worden sein,
benötigt es vor dem Einschalten eine
Aklimatisierung von mindestens 2 Stunden.
Sicherheitsmaßnahmen
Der Durchgangsprüfer wurde gemäß den Sicherheitsbestimmungen für elektronische
Messgeräte gebaut, geprüft und hat das
Werk in sicherheitstechnisch einwandfreiem
Zustand verlassen.
Um diesen Zustand zu erhalten, muss der
Anwender die Sicherheitshinweise in dieser
Anleitung beachten.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, sind die Vorsichtsmaßnahmen zu
beachten. Der Prüfling muss spannungsfrei sein. Die Spannungsfreiheit kann
mit einem Spannungsprüfer festgestellt
werden.
Vergewissern Sie sich vor jeder Messung,
dass die Messleitungen und das Prüfgerät in einwandfreiem Zustand sind.
Das Gerät darf nur in trockener und sauberer Umgebung eingesetzt werden.
Das Gerät darf unter Einwirkung von
Niederschlägen wie Tau oder Regen
nicht benutzt werden. Hat eine Betauung des Gerätes etwa durch große Temperatursprünge stattgefunden, darf das
Gerät nicht benutzt werden.
Vor dem Öffnen (z.B. für Batteriewechsel) muss das Gerät von allen Messkreisen getrennt werden.
Page 4
Bei sämtlichen Arbeiten müssen die Unfallverhütungsvorschriften der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel
beachtet werden.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät darf nur unter den Bedingungen
und für die Zwecke eingesetzt werden, für
die es konstruiert wurde. Es ist nicht geeignet zum Messen und Arbeiten in elektrischen Anlagen. Hierzu sind besonders die Sicherheitshinweise, die Technischen Daten
mit den Umgebungsbedingungen und die
Verwendung in trockener Umgebung zu beachten.
Die Betriebssicherheit ist bei Modifizierung oder Umbauten nicht mehr gewährleistet.
Das Gerät darf nur vom autorisierten
Servicetechniker geöffnet werden.
Bedienelemente und Anschlüsse
1. Messleitungen mit Sicherheitsstecker
2. Optische Durchgangsanzeige
3. Warnlampe für Spannungen größer 50 V
3
2
1
Page 5
Durchführen von Prüfungen
Vorbereitung und Sicherheitsmaßnahmen
Achten Sie darauf, dass das Prüfobjekt
spannungsfrei ist. Gegebenenfalls müssen Sie die Spannungsfreiheit feststellen.
Es ist darauf zu achten, dass die Messleitungen in einwandfreiem Zustand sind.
Verwenden Sie die Geräte nur in trockener und sauberer Umgebung.
Durchführen von
Durchgangsprüfungen
1)Prüfspitzen mit dem Prüfling verbinden.
Bei Widerständen von 0...500 k1 erfolgt
ein optisches und akustisches Signal.
Wartung
Der Durchgangsprüfer benötigt bei einem
Betrieb gemäß der Bedienungsanleitung
keine besondere Wartung. Sollten während
des Betriebes trotzdem Fehler in der Funktion auftreten, wird unser Werksservice das
Gerät unverzüglich instandsetzen.
Reinigung
Sollte das Gerät durch den täglichen Gebrauch schmutzig geworden sein, kann es
mit einem feuchten Tuch und etwas mildem
Haushaltsreiniger gereinigt werden.
Niemals scharfe Reiniger oder Lösungsmittel zur Reinigung verwenden.
Vor der Reinigung muss der Durchgangsprüfer von allen Messkreisen getrennt sein.
Batteriewechsel
Vor dem Batteriewechsel muss der
Durchgangsprüfer von allen Messkreisen
getrennt werden.
1)Das Gerät durch Lösen der 3 Schrauben
auf der Rückseite öffnen.
2)Das Gerät öffnen, indem beide Gehäusehälften vorsichtig getrennt werden.
3)Die entladene Batterie durch eine neue
ersetzen. Darauf achten, dass keine Leitungen eingeklemmt werden.
Page 6
4) Das Gerät wieder schließen.
Bitte denken Sie an dieser Stelle auch an unsere Umwelt. Werfen Sie verbrauchte Batterien nicht in den normalen Hausmüll, sondern geben Sie die Batterien bei
Sondermülldeponien oder Sondermüllsammlungen ab.
Wird das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzt, muss die Batterie entnommen werden.
Sollte es dennoch zu einer Verunreinigung
des Gerätes durch ausgelaufene Batterien
gekommen sein, muss das Gerät zur Reinigung und Überprüfung ins Werk eingesandt
werden.
Technische Daten
Durchgangsprüfung 0...500 kOhm
Prüfstromca. 5 μA
Prüfspannung< 9 V
Fremdspannungsanzeige50...600 V AC/DC
Messkategorie : CATII 600V
Sicherheit nach: EN 61010-1 und
EN 61010-2-030
SchutzartIP 40
Stromversorgung9 V, IEC 6LR61
Maße110 x 58 x 24 mm
Gewichtca. 150 g
Einzelne Werte können, bedingt durch Temperaturschwankungen oder Batteriezustand,
von o.g. Angaben abweichen.
24 Monate Garantie
Die Geräte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollten während der täglichen
Praxis dennoch Fehler in der Funktion auftreten, gewähren wir eine Garantie von 24
Monaten (nur gültig mit Rechnung). Fabrikations- oder Materialfehler werden von uns
kostenlos beseitigt sofern das Gerät ohne
Fremd-einwirkung und ungeöffnet an uns
zurückgesandt wird. Beschädigungen durch
Sturz oder falsche Handhabung sind vom Garantieanspruch ausgeschlossen. Treten nach
Ablauf der Garantiezeit Funktionsfehler auf,
wird unser Werksservice Ihr Gerät unverzüglich wieder instandsetzen.
Änderungen vorbehalten!
Page 7
Ohmtest
Instruction Manual
Mode d’emploi
Manual de instruccciones
Page 8
References and symbols marked
Symbol for the marking of electrical
and electronic equipment (WEEE
Directive).
Conformity symbol, the instrument
complies with the valid EU directives.
CAT II
Measurement Category II is applicable to test
and measuring circuits connected directly to
utilization points (socket outlets and similar
points) of the low-voltage Mains installation.
on the instrument:
Warning of a potential danger, comply with instruction manual.
Caution! Dangerous voltage. Danger
of electrical shock.
Reference. Please use utmost attention.
Continuous double or reinforced insulation complies with category II
IEC61140.
The instruction manual contains information and references, necessary for
safe operation and maintenance of the
instrument. Prior to using the instrument (commissioning / assembly) the
user is kindly requested to thoroughly
read the instruction manual and comply
with it in all sections.
Failure to read the instruction manual or
to comply with the warnings and references contained herein can result in serious bodily injury or instrument damage.The respective accident prevention
regulations established by the professional associations are to be strictly enforced at all times.
Introduction / Scope of supply
The continuity tester represent a valuable
support for all standard measurement tasks
in handicraft and industrial applications as
well as for household uses.
The Ohmtest is characterized by the following features:
• Optic and acoustic continuity and line tester.
• Voltage protection up to 600 V .
• Robust, ergonomic formed case.
• Robust, high flexible PVC-competing for
lines.
• For the check of electric light bulbs, securings, wirings and electricity grids.
• Areas of application: Resistor, Semiconductor, Polarity and Capacitor Testing
Please keep the original packaging for later
transport, e.g. for service. Any transport damage due to faulty packaging will be excluded from warranty claims.
In order to avoid instrument damage, it
is advised to remove accumulators when
not using the instrument over a certain
time period. However, should the instrument be contaminated by leaking battery cells, you are kindly requested to return it to the factory for cleaning and
inspection.
Instruments must be stored in dry and
closed areas. In the case of an instrument being transported in extreme temperatures, a recovery time of minimum 2
hours is required prior to instrument
operation.
Safety
This instrument is supplied in a perfect
and safe condition. In order to maintain
this condition and to ensure safe operation the operator must respect the references and warnings contained in this
instruction manual.
In order to avoid electrical shock: No
voltage on the test object.
Prior to measurement ensure that the
instrument and the test leads are in perfect condition.
Only use the instrument in clean and dry
surroundings.
The device may not be used if the instrument is moist due to changes in temperature.
Before opening the instrument (for
example to replace battery), it must be
disconnected from all circuits.
Health and Safety Regulations pertaining to Electrical Systems must be strictly
observed for all tasks.
Page 10
Appropriate Usage
The instrument may only be used under
those conditions and for those purposes for
which it was conceived. For this reason, in
particular the safety references, the technical data including environmental conditions
(and the usage in dry environments must be
followed.
When modifying or changing the instrument, the operational safety is no longer ensured.
The instrument may only be opened by
an authorised service technician, e.g. for
fuse replacement.
Operating Elements and Connections
1. Test lead with safety plug
2. LED for optical continuity test
3. Warning lamp for voltages > 50V
3
2
1
Measurements
Preparation and safety measures
No voltage on the test object.
Make sure that the test leads are undamaged.
Use the instrument only in clean and dry
surroundings.
Page 11
Continuity Test
1)Connect probes with UUT.
At resistance between 0...500k1 , optical
and acoustic signal.
Maintenance
Provided it is used in accordance with the instruction manual, the instrument needs no
special maintenance. If the instrument
breaks down our service department can
offer you a quick and economical repair facility.
Cleaning
If the instrument is dirty following use, it is
advised that it be cleaned using a damp
cloth and mild household detergent.
Never use acid detergents or solvents.
Always disconnect the continuity tester
from any circuit before cleaning.
Battery Replacement
Before opening the instrument, it must
be disconnected from all circuits.
1)Open the Continuity Tester.
2)Remove the battery from the casing.
3)Insert the new battery respecting the
correct polarity.
Pay attention not to trap the battery
leads between casing.
4)Close Continuity Tester
Please think of our environment when getting rid of used batteries. They should be disposed of in a place suitable for hazardous
waste.
Please, comply with the respective valid regulation regarding the return, recycling
and disposal of used batteries and accumulators.
If the instrument is likely to remain unused for a long period the batteries
must be removed. If a battery should
leak inside the housing, return the instrument to our works for cleaning and
checking.
Page 12
Technical Data
Continuity Test0...500 kΩ
Test Currentapprox. 5 μA
Test voltage<9 V
Voltageprotection50...600V AC/DC
Measurement CATII 600V
category:
Safety in 61010-1 and
accordance with:61010-2-030
ProtectiveIP 40
Power Supply9V, IEC 6LR61
Dimensions110 x 58 x 24 mm
Weightapprox. 150g
Environment
Temperature Range -10°C...55°C
Relative humiditymax 85% rel. humidity
Hight above M.S.L. up to 2000 m
Individual values may vary from above indications, due to temperature fluctuations or
battery condition.
24 Month Warranty
BEHA-AMPROBE instruments are subject to
strict quality control. However, should the instrument function improperly during normal
use, you are protected by our 24 month warranty (valid only with invoice or receipt).
Within the warranty period we will decide
whether to exchange or repair the defective
instrument. We will repair free of charge any
defects in workmanship of materials, provided the instrument is returned unopened
and untampered with.
Damage due to dropping or incorrect handling are not covered by the warranty. If the
instrument breaks down following expiry of
warranty our service department can offer
you a quick and economical repair facility.
Page 13
Ohmtest
Mode d’emploi
Manual de instruccciones
Page 14
Références et symboles signalés
sur l'appareil:
Attention ! Avertissement d'une zone
de danger, voir mode d'emploi.
Prudence ! Tension dangereuse.
Avertissement: Obligatoirement respecter.
Isolement entier double ou renforcé
classe II IEC61140
Symbole pour le marquage des équipements électriques et électroniques
(WEEE Directive).
Le label de conformité (ou certificat
de conformité ou marque de conformité) atteste du respect des directives
en vigueur.
CAT II
La catégorie de mesure II est valable pour
les circuits de test et de mesure, qui sont
directement liés aux raccords des utilisateurs
(prises de courant et raccords similaires) de l’
installation de courant de secteur à basse
tension.
Ce mode d’emploi contient des conseils
et instructions nécessaires à une opération et une utilisation de l’appareil en
toute sécurité.Il est recommandé de lire
soigneusement ce mode d’emploi et
d’en respecter les instructions avant
toute utilisation (mise en service).
Ce mode d’emploi contient des instructions et avertissements dont le non-respect peut entrainer la détérioration du
matériel ainsi que des dommages corporels sérieux voire irréversibles.
Introduction
Le testeur de continuité représente un support précieux pour toutes mesures standards
artisanales, industrielles, et ménagères.
Caractéristiques du testeur de continuité
Ohmtest :
• Testeur optique et acoustique de continui-
té et de lignes
• Rigidité diélectrique jusqu’à 600 V
• Boîtier robuste et ergonimique pour une
manipulation facile
• Cordons de mesure extrêmement flexibles
et robustes, en PVC
• Approprié pour tester des lampes à incan-
descence, des fusibles, des câblages et des
réseaux de distribution
• Autres applications : tests de résistance, de
semiconducteurs et de polarité
Page 15
Matériel fourni
1 pc BEHA-AMPROBE Ohmtest
1 pc pile 9V IEC6LR61
1 pc pince crocodile
2 pc pointes de touche
1 pc mode d'emploi
Transport et stockage
Afin d’éviter toute détérioration de l’appareil, il est recommandé d’en retirer les batteries lorsque il reste inutilisé pendant une période prolongée. L’appareil doit être stocké
dans des endroits secs et clos. Après le transport dans des températures extrêmes, il faut
respecter un temps de repos de deux heures
minimum pour l’adaptation de l’appareil
avant la mise en marche.
Mesures de sécurité
Les appareils ont été construits et vérifiés
selon les normes de sécurité relatives aux testeurs de tension et ont quitté notre usine en
parfait état et en toute sécurité.
Afin de maintenir cette condition, l’utilisateur doit respecter les références de
sécurité renfermées dans le présent
mode d’emploi.
S’assurer que l’objet à mesurer soit hors
tension par un testeur de tension.
Avant toute mesure, s’assurer du parfait
état de l’appareil et des cordons de mesure.
Seulement utiliser dans un envirennement sec et propre.
Ne jamais effectuer de mesures dans un
d’envirennement humide.
Avant l’ouverture par exemple pour le
changement de pile, éteindre l’appareil
et le déconnecter de tout autre circuit
de courant.
Les normes de sécurité en vigueur relatives aux systèmes et matériels électriques, émises par les caisses de prévoyance contre les accidents, sont à respecter.
Page 16
Utilisation appropriée
L’appareil n’est à utiliser que dans les conditions et pour les fins ayant été à l’origine de
sa conception. Il n’est pas approprié pour
des mesures et travaux dans des installations
électriques. Par conséquent, les normes de
sécurité et les instructions comprenant les
données techniques et les conseils d’utilisation dans des environnements secs sont à respecter impérativement.
La sécurité d’opération n’est plus assurée lorsque l’appareil a subi des changements ou des modifications.
Seuls des techniciens de S.A.V.sont autorisés à ouvrir l’appareil pour en changer
les fusibles par exemple.
Fonctions et branchements
1. Cordons de mesure avec prise de sécurité
2. Indication de continuité optique
3. DIODE pour distinguer les plages de haute
tension >50V
3
2
1
Réalisation des tests
Préparation et Précautions
Avant tout test, vérifier que les circuits
de test soient hors tension en utilisant
un appareil de mesure approprié
Avant toute mesure, s'assurer que les
cordons de mesure et l'appareil soient
en parfait état.
Ne jamais effectuer de mesures dans un
environnement humide.
Page 17
Tests de continuité
1)Connecter les pointes de touche avec
l’object à tester.
Signal optique et acoustique pour des
résistances entre 0 … 500 k1.
Entretien
Aucun entretien particulier est nécessaire
lors de l’utilisation de l’appareil conformément au mode d’emploi. En cas d’anomalie
constatée au niveau du fonctionnement,
notre S.A.V. réparera votre appareil sans
délai.
Nettoyage
Si l’appareil est encrassé dû à son utilisation
quotidienne, nous en recommandons le nettoyage à l’aide d’un chiffon humide et d’un
détergent ménager doux.
Ne jamais utiliser de détergent acide ni
de solvant.
Avant tout nettoyage, s’assurer que l’appareil soit éteint et déconnecté de toute
source de tension externe et de tout
autre instrument connecté (comme par
exemple, l’objet à mesurer, des instruments de contrôle, etc.).
Changement des piles
Avant le changement des piles déconnecter complètement l’appareil du circuit de mesure.
1)Pour ouvrir l’appareil défaire les trois vis
au dos de l’appareil.
2)Ouvrir l´appareil en séparant avec prudence les deux moitiés.
3)Enlever les piles usagées.
4)Insérer les piles neuves en respectant les
polarités correcte.
5)Fermer láppareil.
Pensez aussi à notre environnement. Ne
jetez pas la pile usagée dans les ordures ménagères. Remettez-la dans un dépôt spécialisé ou donnez-la lors de collectes de déchets
industriels.Les piles peuvent être généralement retournées aux points de vente.
Si l’appareil reste inutilisé pendant une
période prolongée, il est conseillé de retirer les piles. En cas d’une contamination de l’appareil causée par des fuites de
piles, il faut retourner l’appareil à notre
usine pour nettoyage et vérification.
Page 18
Données techniques
Test de Continuité 0...500kOhm
Courant de testenv. 5μA
Tension de test< 9V
Protection contre
tension50...600V AC/DC
Type de protection: IP 40
Alimentation9V, IEC 6LR61
Dimensions110 x 58 x 24mm
Poidsenv. 150g
Catégorie de CATII 600 V
mesure :
Sécurité selon : 61010-1 et 61010-2-030
Environnement:
Plage de
température-10°C...55°C
Humiditémaxi. 85% humidité
relative
Altitude au dessus
de la merjusqu’à 2000m
Certaines valeurs peuvent dévier des spécifications ci-dessus suite à des oppositions de
température ou la condition de la pile.
24 mois de garantie
Chaque appareil de la gamme ”BEHA-AMPROBE a subi un contrôle individuel de qualité. Ces appareils sont couverts par une garantie de 2 ans, pièces et main-d’oeuvre à
partir de la date d’achat. Seulement valable
avec la facture. Domaine d’application de la
garantie:Celle-ci couvre tout vice de fabrication ou défaut de composant à condition
que l’appareil n’ait pas été démonté ou endommagé extérieurement. L’appareil doit
être retourné franco domicile dans son emballage d’origine. Tous dommages résultant
d’une utilisation non conforme aux instructions du fabricant sont exclus de la garantie.
Toute réparation possible hors garantie fera
l’objet d’un devis préalable soumis à acceptation.
Sous réserve de modifications !
Page 19
Ohmtest
Manual de instruccciones
Page 20
Sello de conformidad CE, certifica
el cumplimiento de las normas
vigentes.
Símbolo para marcar aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE Directiva).
CAT II
Categoría de medición II: aplicable a circuitos
de medición y de prueba que están directamente conectados con las conexiones de
usuario (tomacorrientes y similares) de la
instalación de corriente de red de baja
tensión.
Advertencias indicadas en el instrumento o en el manual de instrucciones:
Atención! Advertencia: sitio peligroso. Observe el manual de instrucciones
Cuidado! Peligro de tensión. Peligro
de descarga eléctrica
Advertencia! Importante. Tener en
cuenta.
Aislamiento doble o reforzado completo según clase II IEC61140.
El manual de instrucciones contiene informaciones y advertencias necesarias
para una correcta y segura utilización
del instrumento. Antes de la utilización
(puesta en marcha / montaje) del instrumento se debe leer atentamente el manual de instrucciones y cumplirlo en
todos sus puntos.
Si no se atienden las instrucciones o si se
omite prestar atención a las advertencias y observaciones, se pueden producir
lesiones graves al usuario o daños al instrumento.
Introducción
Los instrumetos son de extrema ayuda tanto
en el área industrial como para el técnico
electricista y el electrónico amateur cuando
se trata de realización de mediciones usuales.
• Prueba de continuidad y de líneas con
señal óptica y acústica
• Rigidez dieléctrica hasta 600V
• Caja robusta y ergonómica para una ma-
niobra funcional
• Cables de medición PVC robustes y de alta
flexibilidad
• Pruebas para bombillas incandescentes,
fusibles, cableados y redes de distribución
• Otras aplicaciones: pruebas de resistancia,
de semiconductores y de polaridad
Page 21
Los accesorios suministrados contienen:
1BEHA-AMPROBE Ohmtest
1batería 9V, IEC 6LR61
1pinza cocodrilo
2puntas de prueba
1Manual de instrucciones
Transporte y almacenamiento
Conserve el embalaje original para un envío
posterior, p. ej. para calibración. Los daños
de transporte debidos a un embalaje deficiente quedan excluidos de la garantía.
A fin de evitar daños, se deberán extrae
los acumuladores, cuando el instrumento no se utilice durante un período prolongado. Si de todas maneras el instrumento se llegara a ensuciar con
derrames de las baterías, se lo deberá
enviar a fábrica para su limpieza y control.
El instrumento se debe almacenar en
ambientes secos y cerrados. En caso que
el instrumento se haya transportado a
temperaturas extremas, requerirá una
aclimatación de 2 horas como mínimo
antes de ponerlo en funcionamiento.
Medidas de seguridad
El Ohmtest ha sido construido de acuerdo
con las disposiciones de seguridad correspondientes a los aparatos electrónicos de
medición y comprobación y ha salido de fábrica en estado perfecto de seguridad técnica. Para conservar este estado, el usuario ha
de observar las indicaciones de seguridad de
las presentes instrucciones para el manejo.
Para evitar un golpe eléctrico, deben
cumplirse las disposiciones de seguridad.
Antes de probar se debe asegurar qur a
probar no esté bajo tensión.
Antes de efectuar toda medición ha de
comprobarse si la línea de medición y el
aparato de comprobación están en perfecto estado.
No está permitido el realizar mediciones
en condiciones ambientales húmedas.
El instrumento no se debe utilizar en
caso de precipitaciones como el rocio o
la lluvia. Además, el instrumento no se
debe utiliszar cuando se empañe a continuación de saltos de temperatura.
Antes de abrirlo (por ejemplo para cambiar la batería) se debe separar el instrumento de todo circuito a medir.
Page 22
En todos los trabajos deben cumplirse
las normas de prevención de accidentes
de las asociaciones profesionales que se
encuentren vigentes para instalaciones
eléctricas y equipos.
Uso previsto
El instrumento sólo se debe utilizar en las
condiciones y para los fines para los cuales
fue construido. En este sentido se deben observar especialmente las advertencias de seguridad, los Datos Técnicos y su utilización
en un entorno seco.
No se garantiza la seguridad del funcionamiento en caso de modificaciones.
El instrumento sólo debe ser abierto por
el técnico del servicio autorizado, p. ej.
para cambiar los fusibles.
Elementos y conexiones
1. Cables de medición con fichas de seguridad
2. Indicación óptica de continuidad
3. Luz de aviso para tensiones mayores
de 50 V
3
2
1
Realización de pruebas
Preparación e medidas de
seguridad
Antes de probar todo diodo se debe asegurar que el diodo a probar no esté bajo
tensión. Caso contrario se pueden ocasionar lesiones graves al usuario o daños
al instrumento.
Page 23
Si el aparato no se utiliza durante un periodo de tiempo prolongado, deberían
sacarse las baterías.
En caso de que se produjera un ensuciamiento del aparato, como consecuencia de elementos derramados por las baterías, deberá
ser enviado el aparato a nuestra fábrica para
su limpieza y revisión.
Datos técnicos
Prueba de continuidad0...500kOhm
Corriente de pruebaaprox. 5μA
Tensión de prueba< 9V
Protección de
tensión 50...600V AC/DC
ProtecciónIP 40
Suministro de energía 9V, IEC 6LR61
Dimensiones110 x 58 x 24mm
Peso aprox. 150g
Medio ambiente:
Temperatura-10°C...55°C
Humedadmax. 85% humedad
relativa
Altura sobre el
nivel del marhasta 2000m
Algunos valores pueden diferir de las specificaciones mencionadas a continuación de variaciones de temperatura o la condición de la
pila.
24 meses de garantía
Los aparatos BEHA-AMPROBE están sometidos a un riguroso control de calidad. No obstante, en caso de que en el uso práctico diario surgieran fallos en su funcionamiento,
concedemos una garantía de 24 meses (sólo
válida mediante la factura). Los defectos de
fabricación o de material serán eliminados
gratuitamente por nosotros, siempre y cuando el aparato se nos devuelva sin intervención ajena y sin estar abierto. Los daños, como
consecuencia de una caída o una manipulación incorrecta, quedan excluidos del derecho
de garantía. Si después de transcurrir el
plazo de garantía surgen fallos en el funcionamiento, nuestro servicio de fábrica reparará de nuevo su aparato.
Sujeto a modificaciones.
PADBCT200D0008/2009
Page 24
Si el aparato no se utiliza durante un periodo de tiempo prolongado, deberían
sacarse las baterías.
En caso de que se produjera un ensuciamiento del aparato, como consecuencia de elementos derramados por las baterías, deberá
ser enviado el aparato a nuestra fábrica para
su limpieza y revisión.
Datos técnicos
Prueba de continuidad0...500kOhm
Corriente de pruebaaprox. 5μA
Tensión de prueba< 9V
Protección de
tensión 50...600V AC/DC
Categoría de CATII 600V
medición :
Seguridad 61010-1 y 61010-2-030
conforme con:
ProtecciónIP 40
Suministro de energía 9V, IEC 6LR61
Dimensiones110 x 58 x 24mm
Peso aprox. 150g
Medio ambiente:
Temperatura-10°C...55°C
Humedadmax. 85% humedad
relativa
Altura sobre el
nivel del marhasta 2000m
Algunos valores pueden diferir de las specificaciones mencionadas a continuación de variaciones de temperatura o la condición de la
pila.
24 meses de garantía
Los aparatos BEHA-AMPROBE están sometidos a un riguroso control de calidad. No obstante, en caso de que en el uso práctico diario surgieran fallos en su funcionamiento,
concedemos una garantía de 24 meses (sólo
válida mediante la factura). Los defectos de
fabricación o de material serán eliminados
gratuitamente por nosotros, siempre y cuando el aparato se nos devuelva sin intervención ajena y sin estar abierto. Los daños, como
consecuencia de una caída o una manipulación incorrecta, quedan excluidos del derecho
de garantía. Si después de transcurrir el
plazo de garantía surgen fallos en el funcionamiento, nuestro servicio de fábrica reparará de nuevo su aparato.
Sujeto a modificaciones.
Page 25
Wir bestätigen hiermit, dass das erworbene Produkt gemäß den festgelegten Prüfanweisungen
während des Fertigungsprozesses kalibriert
wurde.
Alle durchgeführten, qualitätsrelevanten Tätigkeiten und Prozesse werden permanent durch
ein Qualitätsmanagementsystem nach ISO 9000
überwacht. Wir bestätigen weiterhin, dass die
während der Kalibrierung verwendeten
Prüfeinrichtungen und Instrumente einer permanenten Prüfmittelüberwachung unterliegen.
Die Prüfmittel und Instrumente werden in festgelegten Abständen mit Normalen kalibriert,
deren Kalibrierung auf nationale und internationale Standards rückführbar ist.
We confirm here that the unit you have purchased has been calibrated, during the manufacturing process, in compliance with the given test
procedures. All procedures and quality controls
are monitored on a permanent basis in compliance with the ISO 9000 Quality Management
Standards. In addition, we confirm that all test
equipment and instruments used during the
calibration process are subject to constant
control.
All test equipment and instruments used are
calibrated at determined intervals, using
reference equipment which has also been
calibrated in compliance with (and traceable to)
the calibration standards of national and international laboratories.
Nous certifions par la présente, que le produit
acheté a été calibré/étalonné conformément
aux procédures de contrôle/protocoles d’essai
spécifiés pendant le processus de fabrication.
Toutes les fonctions et tous les processus relatifs
à la qualité qui ont été effectués ont été suivis
par un système de gestion de la qualité correspondant à la norme ISO 9000 Nous certifions
en outre, que les installations et instruments de
contrôle utilisés pendant le calibrage ont été
soumis à une surveillance permanente des
appareils de contrôles. Les installations et
instruments de contrôle sont calibrés/étalonnés
à échéances régulières aux normes nationales
et internationales en vigueur.
Page 26
Confermiamo che il prodotto acquistato è stato
calibrato in conformità con le procedure di
prova stabilite durante il processo di
fabbricazione. Tutte le operazioni e i processi
LEGATI alla qualità sono costantemente
CONTROLLATI attraverso un sistema di qualità
secondo la norma ISO 9000.
Inoltre confermiamo che l'apparecchiatura di
prova e gli strumenti utilizzati per la taratura
sono soggetti a monitoraggio permanente.
Le attrezzature e gli strumenti di prova sono
calibrati a intervalli specifici con STRUMENTI DI
RIFERIMENTO la cui taratura è conforme agli
standard nazionali ed internazionali.