Dispose of the unit and used batteries in an environment friendly manner
according to your country regulations.
FR - DÉCLASSER L’APPAREIL
Débarrassez-vous de l’appareil et des piles usagées de manière écologique
Conformément aux dispositions légales de votre pays.
NL - VERWIJDEREN VAN HET APPARAAT
Verwijder het toestel en de gebruikte batterijen op een milieuvriendelijke
manier conform de in uw land geldende voorschriften.
DU - ENTSORGUNG DES GERÄTS
Entsorgen Sie das Gerät und die Batterien auf umweltfreundliche Art und
Weise gemäß den Vorschriften Ihres Landes.
ES - DESHACERSE DEL APARATO
Reciclar el aparato y pilas usadas de forma ecologica conforme a las
disposiciones legales de su pais.
PT - COMO DESFAZER-SE DA UNIDADE
Tente reciclar a unidade e as pilhas usadas respeitando o ambiente e em
conformidade com as normas vigentes no seu país.
Page 3
ENGLISHOPERATION MANUAL
Thank you for buyingthisJB Systems®product. To take fulladvantage of all possibilities and for your own safety, please
read these operatinginstructions verycarefully before you start using thisunit.
FEATURES
This unit is radio-interference suppressed. This product meets the requirements of the current European and national
guidelines. Conformity has been established and the relevant statements and documents have been deposited by the
manufacturer.
Thisdevice hasbeen designed to produce decorativeeffect lighting andis used in light showsystems.
Worldstar:projects powerful white lightbeams rotating at lowspeed
Colorball:projects powerful colored lightbeams rotating at low speed
BEFORE USE
Beforeyou start using this unit, please check if there’s no transportation damage. Shouldthere be any, do notuse the
device and consultyour dealer first.
Important: This device left ourfactory in perfect conditionand well packaged. It is absolutely necessary for the user to
strictly follow the safety instructions and warnings in this user manual. Any damage caused by mishandling is not
subject to warranty. The dealer will not accept responsibility for any resulting defects or problems caused by
disregardingthisuser manual.
Keep this booklet in a safe placefor futureconsultation. If you sell the fixture,be sure to addthis user manual.
The lightning flash with arrowhead symbol within the equilateral triangle is intended to alert the use or the
presence ofun-insulated “dangerous voltage” withinthe product’s enclosure that may be ofsufficientmagnitude
to constitute arisk of electric shock.
The exclamation point within the equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important
operation andmaintenance (servicing)instructions inthe literature accompanyingthis appliance.
CAUTION: To reduce the risk of electricshock, do not remove the top cover. No userserviceable partsinside. Refer servicingto qualified servicepersonnel only.
ENGLISHOPERATION MANUAL
Don’t place metal objects or spill liquid inside the unit. Electric shock or malfunction may result. If a foreign object
enters the unit,immediately disconnectthe mains power.
Locate the fixture in a well ventilated spot, away from anyflammable materials and/or liquids. The fixturemust be fixed
at least 50cm fromsurrounding walls.
Don’t cover any ventilationopenings as this may result inoverheating.
Prevent use in dusty environments andclean the unitregularly.
Keep the unit away from children.
Inexperienced persons should notoperate thisdevice.
Maximum save ambienttemperatureis 40°C. Don’t usethis unitat higherambient temperatures.
The units’ surface temperature may reach upto 85°C.Don’t touch the housing withbare hands during its operation.
Make sure the area belowthe installationplace is free fromunwanted persons during rigging,de-rigging andservicing.
Allow thedevice about 10 minutes to cooldown beforereplacing the bulbor start servicing.
Always unplugthe unit when it is not used for a longer time orbefore replacing the bulb or startservicing.
The electrical installation should be carried out by qualified personal only, according to the regulations for electrical
and mechanicalsafetyin your country.
Check that the available voltageis not higherthan the one stated on the rear panel ofthe unit.
The power cord should always be in perfect condition. Switch the unit immediately off when the power cord is
squashed or damaged. Itmust be replacedby the manufacturer,its service agent or similarly qualifiedpersons in order
to avoid a hazard.
Never letthe power-cord comeinto contactwith other cables!
This fixturemust be earthed to in order comply withsafety regulations.
Don’t connect the unit toany dimmer pack.
Always use an appropriate and certified safetycable when installingthe unit.
In order to prevent electric shock, do not open the cover. Apart from the lamp and mains fuse there are no user
serviceable partsinside.
Never repair a fuse or bypass the fuse holder. Always replace a damaged fuse with a fuse of the same type and
electricalspecifications!
In the event of serious operatingproblems, stop usingthe fixture andcontact your dealerimmediately.
The housing andthe lenses must bereplaced if they are visibly damaged.
Please use the originalpacking whenthe device is tobe transported.
Due to safety reasons it is prohibited to make unauthorizedmodifications tothe unit.
Important: Never look directly into the light source! Don’t use the effect in the presence of persons suffering from
epilepsy.
DESCRIPTION:
1. FIXINGHOLES
2. DOME: The dome starts turning once the
power cable isconnected to themains.
3. VENTILATIONSLEEVES
4. MAINFUSE: Theunit hasa 5A/250V fuse
5. EARTHCONNECTION
6. MAINSCABLE
This symbolmeans: indoor use only.
This symbolmeans: Read instructions.
This symbol determines: the minimum distance from lighted objects. The minimum distance between lightoutput andthe illuminated surfacemust be more than 1meters.
To protect the environment, please tryto recyclethe packingmaterialas much as possible.
A new light effect sometimes causes some unwanted smoke and/or smell. This is normal and disappears after some
minutes.
To prevent fire or shock hazard,do not expose this appliance to rainor moisture.
To avoid condensation to be formed inside, allow the unit to adapt to the surrounding temperatures when bringing it
into awarm room after transport.Condense sometimesprevents the unit from working atfull performance ormay even
causedamages.
This unit is forindoor use only.
JB SYSTEMS
®
1/24WORLD STAR/COLOR BALL
JB SYSTEMS
®
2/24WORLD STAR/COLOR BALL
Page 4
ENGLISHOPERATION MANUAL
ENGLISHOPERATION MANUAL
LAMP (RE)PLACEMENT
In case of replacement of the lamp or maintenance,
do not open the fixture within 15 minutes until the
unit cools down after switching off. Always unplug
the unit before servicing! Always use the same type
parts, please only genuine spare parts.
Unplug the mains cableto switchoff the unit
Wait for about 15 minutes untilthe unit has beencooled down.
Use a screwdriver to unscrew the3 screws ofthe dome.( A on
the drawing )
On the inside of the dome youwill see the lamp socket
Unplug the oldlamp. Hold the lamp socket while unpluggingthe lamp
Hold the lamp socket while pressing the new lamp gently in the
socket.
Attention! Check the label on the backside of the device or see the
technical specifications in this manual to know whichlamp should be used. Never install lamps with a higher wattage!
Lamps with higher wattage generate temperatures the device was not designed for. If the device uses a lamp
transformer, it will burndue tocurrent overload.
Don’t touch the bulb with bare hands! Thisdrastically shortens the lifespan of the lamp. If you touched the lamp, clean
it witha cloth and a little denatured alcohol.Wipe the lampoff before installing.
Close the dome with the3 screws.
Done!
of spare parts (bulbs, fuses, etc.) When replacing
OVERHEAD RIGGING
Important: The installation must be carried out by qualified service personal only. Improper installation can
result in serious injuries and/or damage to property. Overhead rigging requires extensive experience!
Working load limits should be respected, certified installation materials should be used, the installed device
should be inspectedregularly forsafety.
Make sure the area belowthe installation placeis free from unwantedpersons during rigging,de-rigging and servicing.
Locate the fixture in a well ventilated spot, far away from any flammable materials and/or liquids. The fixture must be
fixed at least50cm from surrounding walls.
The device should beinstalled out of reachof people and outsideareas where persons may walk byor be seated.
Before riggingmake sure thatthe installationarea can hold a minimum pointload of 10timesthe device’s weight.
Always use a certified safety cable that can hold 12times the weight of the device when installing the unit. This
secondary safety attachment should be installed in a way that no part of the installation can drop more than 20cm if
the mainattachment fails.
The device should be wellfixed; a free-swingingmountingis dangerous andmay notbe considered!
Don’t cover any ventilationopenings as thismay result in overheating.
The operator has to make sure that the safety-relating andmachine-technical installations are approved by an expert
before using themforthe firsttime.The installations should be inspected every year by a skilled person to be sure that
safety is stilloptimal.
MAINTENANCE
Make sure the areabelow the installationplace is free fromunwanted persons duringservicing.
Switch offthe unit, unplug the mains cable andwait untilthe unit has been cooled down.
Duringinspection thefollowing pointsshould be checked:
All screws used forinstalling the device and any of its parts shouldbe tightly fastened andmay not be corroded.
Housings, fixationsandinstallations spots (ceiling,truss, suspensions)should be totally free from any deformation.
When an optical lens is visiblydamaged due to cracksor deep scratches, itmust bereplaced.
The mains cablesmust be in impeccable condition and should be replaced immediately when evena small problemis
detected.
In order to protect the device from overheat the cooling fans (if any) and ventilation openings should be cleaned
monthly.
The interior ofthe device should be cleaned annually using avacuum cleaner or air-jet.
The cleaning of internal and external optical lenses and/or mirrors must be carried out periodically to optimize light
output. Cleaning frequency depends on the environment in which the fixture operates: damp, smoky or particularly
dirty surroundingscan cause greater accumulationof dirt onthe unit’s optics.
Clean with a soft cloth using normal glass cleaningproducts.
Always dry the parts carefully.
Clean the external optics atleast once every 30 days.
Clean theinternal optics atleast every 90 days.
Attention: We strongly recommend internalcleaning to be carriedout byqualifiedpersonnel!
SPECIFICATIONS
MainsInput:AC 230V, 50Hz
Fuse:5A/250V
Lamp:EHJ 250W 24Vlamp
Size:35 x 35 x 40cm
Weight:6 kg
You can download the latestversion of thisuser manual on our website: www.beglec.com
Every informationis subject tochangewithout prior notice
OPERATING INSTRUCTIONS
Once connected to the mainsthe device starts running.
Regular breaks duringoperation are essential to maximize the life ofthisdevice as it is not designed forcontinualuse.
Do not switch the unit on and offin short timeintervals as this reduces the lamp life.
The units’ surface temperature may reach up to 85°C.Don’t touch the housing withbare-hands during its operation.
Always unplugthe unit when it is not used fora longer time orbefore replacingthe bulbor start servicing.
In the event of serious operating problems, stop usingthe fixture and contact yourdealer immediately.
Important: Never look directly into the light source! Don’t use the effect in the presence of persons suffering from
epilepsy.
JB SYSTEMS
®
3/24WORLD STAR/COLOR BALL
JB SYSTEMS
®
4/24WORLD STAR/COLOR BALL
Page 5
FRANÇAISMODE D’EMPLOI
Merci d’avoir choisi ce produitJB Systems®. Pourvotre sécurité et pour une utilisation optimale de toutes les possibilités
de l’appareil,lisez attentivementcette notice avant utilisation.
EN VOUS INSCRIVANT POUR LA LETTRE D’INFORMATION VOUS SEREZ TOUJOURS TENU AU
COURANT DES DERNIERES NOUVELLES CONCERNANT NOS PRODUITS: NOUVEAUTES,
ACTIONS SPECIALES, JOURNEES PORTES OUVERTES, ETC.
SURFEZ SUR: WWW.BEGLEC.COM ET INSCRIVEZ VOUS
CARACTERISTIQUES
Cet appareil ne produit pas d’interférences radio. Il répond aux exigences nationales et européennes. La conformité a
été établie etles déclarations et documents correspondants ont étédéposés par le fabricant.
Cet appareil a étéconçu pourla productiond’effets lumière décoratifs et est utilisédans des spectacles lumineux.
Worldstarprojette des faisceauxpuissants de lumière blanche, tournantà faible vitesse
Colorball : projettedes faisceaux puissantsde lumière colorée, tournant àfaible vitesse
AVANT UTILISATION
Avant d’utiliser cet appareil, assurez-vous de l’absence de dommage lié au transport. En cas d’endommagement,
n’utilisez pasl’appareil et contactezle vendeur.
Important: Cet appareil a quitté notre usine en parfaite condition et bien emballé. Il est primordial que l’utilisateur
suive les instructions de sécurité et avertissements inclus dans ce manuel. La garantie ne s’applique pas en cas de
dommage lié à une utilisation incorrecte. Le vendeur ne prend pas la responsabilité des défauts ou de tout problème
résultantdu fait de n’avoir pastenu compte des mises en garde de ce manuel.
Conservez ce manuel dans un endroit sûr pour toute consultation future. Si vous vendez l’appareil, assurez-vous d’y
joindre cemanuel également.
Vérifiezle contenu:
Vérifiezsi l’emballage contient les articlessuivants:
qualifiés.
La flèche dans un triangle met l'utilisateur en garde contre la présence de haute tension sans isolation dans
l'appareil quipeut causer un risque d'électrocution.
Un point d'exclamation dans un triangle prévient de la présence d'instructions de fonctionnement et de
maintenance se trouvantdans le manuel, fourniavec l'appareil.
ATTENTION: afin de réduire le risque d’électrocution, n’enlevez jamais le
couvercle de l’appareil. Il n’y a aucune pièce à l’intérieur de l’appareil que vous
pouvez remplacervous-même.Confiezl’entretien uniquement àdes techniciens
FRANÇAISMODE D’EMPLOI
Cette unité est destinée à uneutilisationà l’intérieur uniquement.
Ne pas insérer d’objet métallique ou verser un liquide dans l’appareil. Aucun objet rempli de liquides, tels que des
vases, ne peut être placé sur cet appareil. Risque de choc électrique ou de dysfonctionnement. Si un corps étranger
est introduitdans l’unité, déconnectez immédiatementde la sourced’alimentation.
Aucune source de flammenue, telle que les bougiesallumées, ne peut être placéesurl'appareil.
Placez l’appareil dans un endroit bien ventilé, éloigné de tout matériau ou liquide inflammable. L’appareil doit être fixé
à 50cm minimumdes murs.
Ne pas couvrirles ouvertures de ventilation,un risquede surchauffeen résulterait.
Ne pas utiliser dans unenvironnement poussiéreux et nettoyez l’unité régulièrement.
Ne pas laisser l’unitéà portée des enfants.
Les personnes nonexpérimentées ne doiventpas utiliser cetappareil.
La température ambiante maximum d’utilisation de l’appareil est de 40°C. Ne pas l’utiliser au-delà de cette
température.
La température des parois de l’unité peut atteindre 85°C. Ne pas toucher la coque à mains nues en cours de
fonctionnement.
Assurez-vous que la zone au-dessous du lieu d’installation ne comporte pas de personnes indésirables pendant le
montage,le démontage et lesopérations demaintenance.
Laissez l’appareil refroidirenviron 10minutes avant deremplacer l’ampouleou d’effectuer des réparations.
Débranchez toujours l’appareil si vous ne l’utilisez pas de manière prolongée avant de changer une ampoule ou
d’entreprendredes réparations.
Les installations électriques ne peuvent être faites que par du personnel qualifié et conformément auxrégulations de
sécurité électriqueet mécanique en vigueurdans votre pays.
Assurez-vous que la tension d’alimentationde la source d’alimentationde la zone dans laquelle vous vous trouvezne
dépassepas celui indiqué à l’arrièrede l’appareil.
Le cordon d’alimentation doit toujours être en parfait état. Mettez immédiatement l’unité hors tension si le cordon
devait être écrasé ou endommagé. Pour éviter tout risque de choc électrique, le cordon doit être remplacé par le
constructeur, sonagent ou un technicien qualifié.
Ne laissez jamaisle cordon d’alimentationentrer en contact avec d’autrescâbles !
L’appareil doit êtreà la masse selon les règlesde sécurités.
Ne pas connecter l’unité à unvariateur de lumière.
Utilisez toujours les câbles appropriés et certifiéslorsque vousinstallez l’unité.
Pour éviter tout chocélectrique, ne pas ouvrirl’appareil. En dehors des ampoules et du fusibleprincipal, il n’y a pas de
pièces pouvantêtre changées par l’utilisateur àl’intérieur.
Ne jamais réparer ou court-circuiter un fusible. Remplacez systématiquement un fusible endommagé par un fusible
de mêmes type etspécificationsélectriques !
En cas de problèmes de fonctionnement sérieux, arrêtez toute utilisation de l’appareil et contactez votre revendeur
immédiatement.
La coque et les lentilles doiventêtre remplacées si visiblement endommagées.
Utilisez l’emballaged’origine si l’appareil doitêtre transporté.
Pour des raisons de sécurité, il est interdit d’apporter toute modification à l’unité non spécifiquement autorisée par les
partiesresponsables.
Important: Ne jamais fixer directement la source de lumière ! Ne pas utiliser d’effets en présence de personnes
souffrantd’épilepsie.
Ce symbole signifie:uniquement pour usage à l'intérieur
Ce symbole signifie: Lirele mode d’emploi.
Ce symbole détermine: la distance minimum des objets allumés. La distance minimum entre le projecteur et la
surface à éclairerdoit être plus de 1 mètres.
Afin de protégerl’environnement,merci de recycler les emballages autant que possible.
Un nouvel effet lumière peut provoquer de la fumée et/ou une odeur non souhaitée, disparaissant après quelques
minutes.
Afin d’évitertout risque d’incendie ou de choc électrique,ne pas exposer cet appareil àla pluie oul’humidité.
Pour éviter la formation de condensation à l’intérieur de l’appareil, patientez quelques minutes pour laisser l’appareil
s’adapter à la température ambiante lorsqu’il arrive dans une pièce chauffée après le transport. La condensation
empêche l’unitéde fonctionner en performance optimale et peut mêmecauser des dommages.
JB SYSTEMS®5/24WORLD STAR/COLOR BALL
JB SYSTEMS®6/24WORLD STAR/COLOR BALL
Page 6
FRANÇAISMODE D’EMPLOI
FRANÇAISMODE D’EMPLOI
DESCRIPTION:
1. TROUS DEFIXATION.
2. BOULE : ce boule commence à tourner une fois que le câble
d'alimentation est reliéau secteur.
3. FENTES DEVENTILATION.
4. FUSIBLE GENERAL : l’appereil fonctionne avec un fusible de
5A/250V.
5. MISE ÀLA TERRE
6. CABLED'ALIMENTATIONSECTEUR.
MISE EN PLACE / REMPLACEMENT DES AMPOULES
En cas d’opération de maintenance ou de
remplacement des ampoules, ne pas ouvrir
l’installation dans les 15 minutes suivant la fin de
l’utilisation jusqu’à ce que l’appareil ait refroidi.
Débranchez systématiquement l'appareil avant toute
type de pièces (ampoules, fusibles, etc.) Lors du remplacement,
n’utilisez que des pièces d'origine.
Retirez le câble d'alimentationpour débrancher l'appareil.
Attendez environ 15minutes jusqu’àce que l’unité aitrefroidi.
Utilisez un tournevis pourdévisser les 3 vis de la boule(A sur la
figure ci-contre)
A l’intérieur de la boule,la douille est à présentaccessible.
Sortez l’ampouleusagée. Maintenezla douille pendantl’opération.
Maintenez également la douille lorsque vous mettez la nouvelle
ampouleen place.
Attention! Reportez-vous à l’étiquette à l’arrière de l’appareil ou aux spécifications techniques de ce manuel pour
savoir quelle ampoule utiliser. Ne jamais installer d’ampoules à puissance plus élevée! De telles ampoulesproduisent
des températures supérieures à celles pour lesquelles l’appareil a été conçu. Si l’appareil utilise un transformateur, il
brûlera en raisonde la surchargeinduite.
Ne pas toucher l’ampoule à mains nues! Cela réduirait énormément la durée de vie de la lampe. Si vous l’avez
touchée,nettoyez-la avec un linge et unpeu d’alcool dénaturé. Essuyez l’ampouleavant del’installer.
Refermez la bouleen remettantles vis en place.
Voilà!
opération de maintenance. Utilisez toujours le même
INSTALLATION EN HAUTEUR
Important: L’installation doit être faite par du personnel qualifié uniquement. Une installation incorrecte peut
causer des blessures sévères et/ou endommager l’appareil. L’installation en hauteur exige de l’expérience !
Les limites de charge doivent être respectées, du matériel d’installation certifié doit être utilisé, et l’appareil
installé doit subir des inspections de sécuritérégulièrement.
Assurez-vous que la zone au-dessous du lieu d’installation ne comporte pas de personnes indésirables lors de
Placez l’appareil dans un endroit bien ventilé, éloigné de tout matériau ou liquide inflammable. L’appareil doit être fixé
à 50cmminimum desmursà l’entour.
L’appareil doit être hors de portée du public et en dehors des zones de passage de personnes ou des zones où le
public est installé.
Avant l’installation assurez-vous que la zone d’installation supporte un point localisé minimum de 10 fois le poids de
l’appareil.
Utilisez systématiquement un câble de sécurité quipeut supporter 12fois le poids de l’appareillors de l’installation.Ce
câble de sécurité secondaire doit être installé de manièreà ce qu’aucune partie de l’appareil ne puisse descendre de
plus de 20 cm si le supportprincipaltombe.
L’appareil doit être bien fixé, un montage à balancement est dangereuxet ne devrait pas être considéré !
Ne pas couvrirles ouvertures de ventilationpour éviter toutrisque de surchauffe.
L’utilisateur doit s’assurer que les installations techniques et de sécurité sont bien approuvées par un expert avant la
première utilisation. Les installationsdoivent être inspectées chaque annéepar du personnel qualifiépour assurerune
sécuritéoptimale.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Une foisl’appareil connecté,l’unité principalefonctionne.
Des pauses régulières dans l’utilisationsont primordiales pour maximiser la durée de vie de l’appareil, puisqu’il n’est
pas conçu pourune utilisation continue.
Ne pas mettrel’unité soustension et horstension à de faibles intervalles,cela réduit la duréede vie des ampoules.
La surface de l’unité peut atteindre une température de 85°C. Ne pas toucher la coque à mains nues en cours de
fonctionnement de l’appareil.
Débranchez systématiquement l’appareil s’il n’est pas utilisé pour une période prolongée ou avant de changer une
ampouleou d’effectuer des opérationsde maintenance.
En cas de problèmes de fonctionnement sérieux, arrêtez toute utilisation de l’appareil et contactez votre revendeur
immédiatement.
Important: Ne jamais fixer directement la source de lumière ! Ne pas utiliser d’effets en présence de personnes
souffrantd’épilepsie.
MAINTENANCE
Assurez-vous que la zone au-dessous du lieu d’installation ne comporte pas de personnes indésirables lors de la
maintenance
Mettez l’unité hors tension,débranchez le cordon d’alimentationet attendez que l’appareilait refroidi.
Pendant l’inspection,les points suivantsdoiventêtre vérifiés :
Toutes les vis utilisées pour l’installation de l’appareil ou de chacune de ses pièces doivent être bien fixées et non
corrodées.
Les niches, fixations et structures de support (plafond, poutres, suspensions) doivent être totalement intactes, sans
aucunedéformation.
Lorsqu’une lentille optique est visiblement endommagée (fissureou éraflures profondes), elledoit être remplacée.
Les câbles doivent être en parfaite condition et doivent être remplacés immédiatement en cas de détection d’un
problème,même bénin.
Pour protégerl’appareil de toute surchauffe, lesventilateurs (si applicable) et les ouvertures de ventilationdoivent être
nettoyéesmensuellement.
L’intérieur del’appareil doit être nettoyé annuellementà l’aide d’un aspirateur oujet d’air.
Le nettoyage des lentilles optiques internes et externes et/ou des miroirs doit être effectué périodiquement pour
optimiser la production de lumière. La fréquence de nettoyage dépend de l’environnement dans lequel l’appareil
fonctionne: des environnements humides, enfumés ou particulièrement sales peuvent entraîner une accumulation de
saleté plusimportantes sur les optiquesde l’appareil.
Nettoyez à l’aided’un chiffon douxavec des produits de nettoyage pourverres normaux.
Séchez toujours lespartiessoigneusement.
Nettoyez les optiques externesou moins une foistousles 30 jours.
Nettoyez les optiquesinternes ou moins une foistous les 90jours.
Attention: Nousvousrecommandons fortementde faireexécuter le nettoyageinternepar du personnel qualifié !
SPECIFICATIONS
Alimentation:AC 230V, 50Hz
Fusible:5A/250V
Ampoules:EHJ 250W24V ampoule
Taille:35 x 35 x 40cm
Poids:6 kg
Chacune de cesinformations peutêtre modifiée sans avertissementpréalable. Vouspouvez téléchargerla
dernière version dece mode d’emploi de notre site Web: www.beglec.com
JB SYSTEMS®7/24WORLD STAR/COLOR BALL
JB SYSTEMS®8/24WORLD STAR/COLOR BALL
Page 7
NEDERLANDSHANDLEIDING
Hartelijk dank voor de aankoop van dit JB Systems®product. Om ten volle te kunnen profiteren van alle mogelijkheden
en vooruw eigen veiligheid, gelieve de aanwijzingenzeer zorgvuldigte lezen voor U beginthet apparaat te gebruiken.
DOOR U OP ONZE MAILINGLIJST IN TE SCHRIJVEN ONTVANGT U STEEDS DE LAATSTE
INFORMATIE OVER ONZE PRODUKTEN: NIEUWIGHEDEN, SPECIALE ACTIES,
SURF NAAR: WWW.BEGLEC.COM EN SCHRIJF U IN
OPENDEURDAGEN, ENZ.
KARAKTERISTIEKEN
In dit apparaat is radio-interferentie onderdrukt. Dit product voldoet aan de gangbare Europese en nationale
voorschriften. Het is vastgesteld dat het apparaat er zich aan houdt en de desbetreffende verklaringen en documenten
zijn doorde fabrikantafgegeven.
Het toestel is ontworpenom decoratievelichteffecten te produceren enkan eventueel wordengebruikt in lichtshows.
Worldstar: Projecteert krachtige bundels witlicht, die langzaamronddraaien
Colorball: Projecteertkrachtige bundels gekleurdlicht,die langzaamronddraaien
VOOR DE IN GEBRUIKNAME
Controleer voor het eerste gebruik van het apparaat of het tijdens het transport beschadigd werd. Mocht er schade zijn,
gebruik het dan niet,maar raadpleegeerst uw dealer.
Belangrijk: Dit apparaat verliet de fabriekin uitstekende staaten goed verpakt. Het is erg belangrijk dat de gebruiker de
veiligheidsaanwijzingen en raadgevingen in deze gebruiksaanwijzinguiterst nauwkeurig volgt. Elke schade veroorzaakt
door verkeerd gebruik van het apparaat valtniet onder de garantie. De dealer aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor
mankementen en problemen die komen doorhet veronachtzamenvan dezegebruiksaanwijzing.
Bewaar deze brochure op een veilige plaats om hem in de toekomst nogmaals te kunnen raadplegen. Indien U het
apparaatverkoopt, denkt U er wel aanom de gebruiksaanwijzingbij te voegen.
De bliksempijl die zich in een gelijkbenige driehoek bevindt is bedoeld om u te wijzen op het gebruik of de
aanwezigheid van niet-geïsoleerde onderdelen met een “gevaarlijke spanning” in het toestel die voldoende
kracht heeftom een risico van elektrocutie inte houden.
Het uitroepteken binnen de gelijkbenige driehoek is bedoeld om de gebruiker erop te wijzen dat er in de
meegeleverde literatuurbelangrijke gebruiken onderhoudsinstructiesvermeld staanbetreffende ditonderdeel.
Dit symboolbetekent: hetapparaat magenkel binnenhuis wordengebruikt.
Dit symboolbetekent:Lees de handleiding!
Dit symbool bepaalt: de minimumafstandvan te belichten voorwerpen.De minimumafstandtussen projector en
het verlichte voorwerpmoet meer dan 1meters zijn.
Om hetmilieu te beschermen, probeer zoveelmogelijk het verpakkingsmateriaal te recycleren.
Een nieuw lichteffect kan soms ongewenste rook en/of reuk veroorzaken. Dit is normaal en verdwijnt na een paar
minuten.
Stel dit apparaatniet bloot aan regen ofvocht, dit om het risicoop brand en elektrische schokken te voorkomen.
WAARSCHUWING: Om het risico op elektrocutie zoveel mogelijk te vermijden
mag u nooit de behuizing verwijderen. Er bevinden zich geen onderdelen in het
toestel die u zelf kan herstellen. Laat de herstellingen enkel uitvoeren door een
bevoegdetechnicus.
NEDERLANDSHANDLEIDING
Om de vorming van condensatie binnenin te voorkomen, laat het apparaat aan de omgevingstemperatuur wennen
wanneer het, na het transport, naar een warmvertrek is overgebracht. Condensatie kan het toestel soms verhinderen
perfect te functioneren.Het kan soms zelfs schade aanhet apparaat toebrengen.
Gebruik dit apparaatuitsluitendbinnenshuis.
Plaats geenstukken metaal en mors geen vocht binnen in het toestel om elektrische schokken of storing te vermijden.
Indien een vreemdvoorwerp in het apparaatgeraakt, moet Uhet direct vanhet lichtnet afkoppelen.
Plaats de installatie op een plaats met goede ventilatie, ver van brandbarematerialen en/of vloeistoffen. De installatie
moet op minstens 50cm van de muren rondom geplaatst worden.
Bedek geen enkele ventilatieopening omoververhittingte vermijden.
Zorg dat het toestel niet in een stoffigeomgeving wordtgebruikt en maak het regelmatigschoon.
Houd het apparaatuit de buurt van kinderen.
Dit apparaatmag niet dooronervaren personen bediend worden.
De maximum veilige omgevingstemperatuuris 40°C. Gebruikhet apparaat dusniet bij hogere temperaturen.
De temperatuur van het oppervlakvan het apparaat kan 85°C bereiken. Raak de metalen ombouw tijdens het gebruik
niet metblote handen aan.
Verzeker er U van dat er zich onder de plaats waar het toestel wordt geïnstalleerd geen ongewenste personen
bevindentijdens het bevestigen en losmaken alsookbij het onderhoud.
Laat het toestel ongeveer 10 minuten afkoelen alvorens de lamp te vervangen of alvorens te starten met de
onderhoudsbeurt.
Trek altijd de stekker uit wanneer het apparaat gedurende langere tijd niet wordt gebruikt of alvorens de lamp te
vervangen ofalvorens te beginnen met de onderhoudsbeurt.
De elektrische installatie behoort uitsluitend uitgevoerd te worden door bevoegd personeel, volgens de in uw land
Controleer dat de beschikbarespanningniet hoger isdan dieaangegeven op de achterzijde van hettoestel.
De elektrische kabelbehoort altijdin uitstekende staatte zijn. Zet het apparaatonmiddellijk afals de elektrische kabel
gekneusd ofbeschadigdis. De kabel moet vervangen worden door defabrikant zelf,zijn dealer of vergelijkbare
bekwame personen omeen brand te voorkomen.
Laat de elektrische draad nooitin contact komenmet anderedraden.
Volgens deveiligheidsvoorschriftenmoet deze installatie geaardworden.
Sluit het apparaatniet aan opeen elektronische dimmer.
Gebruik altijdeen geschikte en gekeurde veiligheidskabelbij het installerenvan hettoestel.
Om elektrische schokken te voorkomen,moet U de behuizingniet openen. Afgezienvan de lamp en de zekering zitten
ergeen onderdelenin die door degebruikermoeten wordenonderhouden.
Repareer nooit een zekering en overbrug de zekeringhouder nooit. Vervang een beschadigde zekering steeds door
een zekeringvan hetzelfde type enmet dezelfdeelektrische kenmerken.
Ingeval van ernstige problemen met het bedienen van het toestel, stopt U onmiddellijk het gebruik ervan. Contacteer
uwdealer voor een eventuelereparatie.
De behuizing en de lenzen moeten vervangen wordenals zezichtbaarbeschadigd zijn.
Gebruik best de origineleverpakking als het toestel vervoerd moet worden.
Om veiligheidsredenen ishet verboden omongeautoriseerde modificaties aan hettoestel aante brengen.
Belangrijk: Kijk nooit rechtstreeks in de lichtbron. Gebruik het lichteffect niet in de tegenwoordigheid van personen die
lijden aanepilepsie.
BESCHRIJVING:
1. BEVESTIGINGSGATEN
2. BOL: Deze bolbegint te draaienwanneer de stroomkabel
aangesloten isaan het net.
3. VENTILATIESLEUVEN
4. HOOFDZEKERING: Hettoestel heeft een 5A/250V
zekering
5. AARDINGSCONNECTIE
6. NETSNOER
JB SYSTEMS®9/24WORLD STAR/COLOR BALL
JB SYSTEMS®10/24WORLD STAR/COLOR BALL
Page 8
NEDERLANDSHANDLEIDING
NEDERLANDSHANDLEIDING
PLAATSEN OF VERVANGEN VAN DE LAMP
Wacht, in het geval van hetvervangen van een lamp
of van het geven van een onderhoudsbeurt, 15
minuten na het uitzetten van de installatie met het
openen ervantotdat het apparaatis afgekoeld. Trek
altijd de stekker uit het stopcontact voor U begint
aan het onderhoud. Gebruik altijd hetzelfde type
Gebruik bij het vervangen van onderdelen uitsluitend authentieke
reserveonderdelen.
Trek de netsnoer uit het stopcontactom het toesteluit te zetten
Wacht 15minuten tot hetapparaat isafgekoeld.
Gebruik een schroevendraaier om de 3 schroeven van de bol los te
schroeven.( zie A op de tekening )
Aan de binnenzijde vande bolzult U de lampenhouder zien.
Verwijder de oude lamp. Bij het verwijderen van de oude lamp houdt
Ude lampenhouder vast.
Houd de lampenhouder vast terwijl U de nieuwe lamp rustig in de lampenhouder drukt.
Opgepast! Controleer het etiket achter op het toestel of kijk naar de technische karakteristieken in deze
gebruikswijzing omte weten welke lampU moet gebruiken. Gebruik nooit een lamp met een hogere wattage. Lampen
met een hogere wattage produceren temperaturen waarvoor het apparaat niet ontworpen was. Als het apparaat een
lampentransformator gebruikt, zal hijverbranden wegens de tegrote belasting.
Raak de lamp niet met blote handen aan; dit zal de levensduur van de lamp drastisch verkorten. Indien U de lamp
aanraakte, maak hem dan schoon met een lapje en een beetje schoonmaakalcohol. Veeg de lamp droog alvorens
hem teinstalleren.
Sluit bol met de 3 schroeven.
Klaar.
reserveonderdelen (lampen, zekeringen, e.d.)
OPHANGEN VAN HET APPARAAT
Belangrijk: De installatie van het toestel mag uitsluitend door bekwaam onderhoudspersoneel uitgevoerd
worden. Onjuiste plaatsing kan ernstige letsels en/of schade aan eigendommen tot gevolg hebben. Het
ophangen vergt veel ervaring. U behoort de grenzen te respecteren aan de werklast; erkende
installeringmaterialen moeten worden gebruikt; de veiligheid van het geïnstalleerde toestel moet regelmatig
wordengecontroleerd.
Overtuig U ervan dat het gebied onder installatieplaats vrij is van ongewenste personen tijdens het plaatsen, het
weghalenen het onderhoud.
Installeer het toestel op een goed geventileerde plaats, ver van brandbarestoffen en/ofvloeistoffen. Het toestel moet
wordenbevestigdop minstens 50 cm vande omringendemuren.
Het toestel moet worden geïnstalleerd buiten het bereik van iedereen en weg van plaatsen waar men mag lopen en
zitten.
Alvorens tot plaatsen over te gaan, moet men controleren dat de minimum puntbelasting van de installatieplaats 10
keer het gewichtvan het toestel bedraagt.
Gebruik bij het installeren van het toestel altijd een gewaarmerkte veiligheidskabel die 12 keer het gewicht van het
toestel kan dragen. Deze bijkomende veiligheidsbevestiging moet zo worden aangebracht dat geen deel van het
toestel meer dan 20 cmvallen kan als de hoofdbeveiligingfaalt.
Het apparaatmoet goed worden vastgezet; aan eenvrij zwaaiende montagemag zelfsniet gedacht worden.
Bedek geenventilatieopeningen, anderszou dit oververhittingtot gevolgkunnen hebben.
De gebruiker moet er zich van verzekeren dat de installaties met betrekking tot de veiligheid en de technische
mechaniek door een expert zijn goedgekeurd alvorens ze voor de eerste keer te gebruiken. Elk jaar moeten de
installaties wordengekeurd dooreen vakmanom te controlerenof de veiligheid nogsteeds perfect is.
BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN
Als het apparaatop het net isaangesloten begint het te functioneren.
Regelmatige pauzes bij het bedienen zijn noodzakelijk om het apparaat zo lang mogelijk te laten functioneren, daar
het niet bedoeldis om onafgebrokente functioneren.
Zet het toestel niet aan en uitmet korte tussenpozen omdatde lamphet anders eerder begeeft.
De oppervlaktetemperatuur van het apparaat kan 85º bereiken. Raak gedurende het bedienen van het apparaat de
behuizing nietmet blote handen aan.
Trekt U altijd de stekker uit het stopcontact als het apparaat langere tijd geen dienst doet of alvorens een lamp te
vervangen ofalvorens eenonderhoudsbeurt te beginnen.
Stop, in geval van serieuze bedieningsproblemen, met het gebruiken van het apparaat en stel U onmiddellijk in
verbindingmet uw dealer.
Belangrijk: Kijk nooit rechtstreeks in de lichtbron. Gebruik het effect nooit in de aanwezigheid van mensen die aan
epilepsielijden.
ONDERHOUD
OvertuigU ervan dathet gebied onder de installatieplaats vrij is van ongewenstepersonen tijdens het onderhoud.
Zet het toestel uit,trek de netstekker uit hetstopcontact enwacht tot hettoestel isafgekoeld.
Bij inspectiemoeten devolgendepunten worden gecontroleerd.
Alle schroeven gebruikt om het te toestel te installeren en al zijn onderdelen moeten goed vastgedraaid zijnen mogen
Wanneer een optische lens klaarblijkelijk beschadigd is door barsten of diepe krassen, dan moet deze vervangen
worden.
De stroomkabels moeten in perfecte staat zijn en behoren vervangen te worden, wanneer er zelfs maar een klein
probleemontdekt werd.
Om het toestel tegen oververhitting te beschermen, behoren deventilatoren (als die er zijn) en de ventilatieopeningen
elke maandgereinigd te worden.
De binnenkant vanhet toestel behoort elkjaar gereinigdte wordenmet een stofzuiger of een luchtspuit.
Het schoonmaken vaninwendige en uitwendige optische lenzenen/of spiegels moet regelmatigworden uitgevoerd om
een zo goed mogelijke lichtuitstraling te verkrijgen. Hoe vaak ze schoon moeten worden gemaakt hangt af van de
omgeving waar het toestel wordt gebruikt: een klamme, rokerige of bijzonder vuile omgeving kan een grotere
opeenhoping vanvuil veroorzakenop de optische uitrusting.
Reinig met een zachte doek en gebruik normaleglasreinigende producten.
Droog de onderdelenaltijd zorgvuldig af,
Reinig de uitwendigeoptische uitrusting minstenséén keer per maand.
Reinig deinwendige optische uitrustingminstens om de 3maanden.
Let op: We bevelen sterk aan dat het schoonmaken van de binnenkant wordt uitgevoerd door vakbekwaam
personeel!!
TECHNISCHE KENMERKEN
Netvoeding:AC 230 V, 50 Hz
Zekering:250V/5A
Lamp:EHJ250W 24V lamp
Afmetingen:35 x 35 x40 cm
Gewicht:6 kg
U kande laatsteversie van deze handleiding downloaden via onze website: www.beglec.com
Elkeinlichting kanveranderen zonder waarschuwingvooraf
JB SYSTEMS®11/24WORLD STAR/COLOR BALL
JB SYSTEMS®12/24WORLD STAR/COLOR BALL
Page 9
DEUTSCHBEDIENUNGSANLEITUNG
Vielen Dank, dass Sie sich für den Erwerb dieses JBSystems®-Produkt entschieden haben. Bitte lesen sie diese
Bedienungsanleitung sorgfältig vor der Inbetriebnahme durch, zur vollen Ausschöpfung der Möglichkeiten, die dieses
Gerätbietet sowie, zuIhrereigenen Sicherheit.
EIGENSCHAFTEN
Das Gerätist funkentstört underfüllt dieAnforderungen der europäischen undnationalenBestimmungen. Entsprechende
Dokumentationliegt beim Hersteller vor.
Das Gerät ist zur Erzeugungvon dekorativem Lichtsowie der Benutzungin Lightshows bestimmt.
Worldstar:produziert sehr helle weise Lichtstrahlen,die langsamrotieren
Colorball: produziertsehr helle farbigeLichtstrahlen, dielangsam rotieren
VOR DER ERSTBENUTZUNG
Vor der Erstbenutzung bitte das Gerät zuerst auf Transportschäden überprüfen. Sollte das Gerät einen Schaden
aufweisen, Gerätbitte nicht benutzen, sondern unverzüglich mit ihrem Händlerin Verbindungsetzen.
Wichtiger Hinweis: Das Gerät hat das Werk unbeschädigt und gut verpackt verlassen. Es ist wichtig, dass der
Benutzer sich streng an die Sicherheitshinweise und Warnungen in der Bedienungsanleitung hält. Schäden durch
unsachgemäßeHandhabung sind von der Garantieausgeschlossen. Der Händler übernimmt keine Verantwortung für
Schäden, diedurch Nichtbeachtungder Bedienungsanleitunghervorgerufenwurden.
Die Bedienungsanleitung, für zukünftiges Nachschlagen, bitte aufbewahren. Bei Verkauf oder sonstiger Weitergabe
desGerätes, bitteBedienungsanleitungbeifügen.
Packungsinhaltprüfen:
Bitte überprüfenSie, dass die Packungfolgende Einzelteile enthält:
Keine Metallgegenstände oder Flüssigkeiten ins Innere des Geräts gelangen lassen, Kurzschluß oder Fehlfunktion
können die Folge sein. Falls es doch einmal vorkommen sollte, bitte sofort Netzstecker ziehen und vom Stromkreis
trennen.
Gerät nur in gut belüfteter Position und entfernt von entflammbaren Materialien oder Flüssigkeiten betreiben.
Mindestabstand anallen Seiten sollmindestens 50cm sein.
Ventilationsöffnungen nichtabdecken, da Überhitzungsgefahr!
Nicht instaubiger Umgebungverwenden undregelmäßig reinigen.
Für Kinderunerreichbar aufbewahren.
UnerfahrenePersonen sollen das Gerätnicht bedienen.
Umgebungstemperatur darf40ºC nichtüberschreiten.
Die Oberflächentemperatur kann bis zu 85ºC erreichen, Gerät während des Betriebs nicht mit bloßen Händen
anfassen.
Sicherstellen, daß sichwährend des Auf- undAbbaus keine unbefugten Personen unterhalbdes Geräts befinden.
Vor dem Auswechseln des Leuchtmittelsoder sonstigenEingriffen,10 Minuten Abkühlzeiteinhalten.
StetsNetzstecker ziehen, wenn Gerätfür längeren Zeitraumnicht genutzt, oder es gewartet wird.
Elektrische Anschlüssenur durchqualifiziertes Fachpersonalüberprüfen lassen.
Sicherstellen,daß Netzspannungmit Geräteaufkleberübereinstimmt.
Gerät nichtmit beschädigtemNetzkabel betreiben. Ist die Zugangsleitungbeschädigt, muß diese durchden Hersteller,
seinen Vertrieboder durch eineQualifizierte Personersetzt werden.
Netzkabel nichtmit anderen Kabelnin Berührungkommen lassen!
Zur Einhaltungder Sicherheitsbestimmungen mußdas Gerätgeerdet sein.
Gerät nicht aneinen Dimmeranschließen.
Ausschließlich vorschriftsmäßige Kabel zurInstallation verwenden.
Gerät nicht öffnen. Abgesehen vom tausch des Leuchtmittels und der Sicherung sind keine zu wartenden Bauteile im
Gerätenthalten.
Sicherung niemalsreparieren oderüberbrücken, sondern immermitgleichartigerSicherung ersetzen!
Bei Fehlfunktion,Gerät nicht benutzenund mit Händler in Verbindung setzen.
Bei sichtbaren Beschädigungenmüssen Gehäuse undOptikersetzt werden.
Bei Transport bitte Originalverpackungverwenden, um Schädenam Gerät zu vermeiden.
Aus Sicherheitsgründen dürfen andemGerät keine unbefugtenVeränderungenvorgenommen werden.
Wichtiger Hinweis: Nicht direkt in die Lichtquelle blicken! Gerät nicht verwenden, wenn sich Personen im Raum
befinden, dieunter Epilepsieleiden.
SICHERHEITSHINWEISE
CAUTION
qualifiziertenKundendienst.
Das Blitzsymbol im Dreieck weist den Benutzer darauf hin, das eine Berührungsgefahr mit nicht isolierten
Teilen im Geräteinneren, welche eine gefährliche Spannung führen, besteht. Die Spannungist so hoch, das
hier dieGefahreines elektrischen Schlagesbesteht.
Das Ausrufezeichen im Dreieck weist den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und Wartungshinweise in den
Dokumenten hin,die demGerät beiliegen.
Dieses Symbolbedeutet: Nurinnerhalbvon Räumen verwenden.
Dieses Symbolbedeutet: Achtung!Bedienungsanleitunglesen!
Dieses Symbol stellt fest: der minimale Abstand von beleuchteten Gegenständen. Der minimale Abstand
Aus Umweltschutzgründen,Verpackungbitte wiederverwenden,oder richtigtrennen.
Ein neues Gerät kannGeruch oder Rauch entwickeln. Das ist völlignormalund legt sich nacheinigen Minuten.
Zur Vermeidung von Stromschlag oderFeuer, Gerätbitte nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.
Zur Vermeidung von Kondensation im Inneren des Geräts, bitte nach Transport in eine warme Umgebung einige Zeit
Gerät nicht im Freien und infeuchten Räumen und Umgebungenverwenden.
JB SYSTEMS
zwischen Projektorund dembelichteten Gegenstand mußmehr als 1 Meter sein.
zum Temperaturausgleich bringen. Kondensation kann zu Leistungsverlust des Gerätes oder gar Beschädigung
führen.
®
ACHTUNG: Um sich nicht der Gefahreines elektrischen Schlags auszusetzen,
entfernen Sie keines der Gehäuseteile. Im Geräte-inneren befinden sich keine
vom Benutzerreparierbaren Teile. Überlassen Sie Reparaturen dem
13/24WORLD STAR/COLOR BALL
BESCHREIBUNG
1. BEFESTIGUNGSLÖCHER
2. KUGEL: Die Kugel dreht sich, sobald der
Netzanschluss vorgenommenwurde.
3. LÜFTUNGSSCHLITZE
4. HAUPTSICHERUNG: Der Apparat hat eine
5A/250VSicherung
5. ERDUNGSANSCHLUSS
6. NETZKABEL
JB SYSTEMS
®
14/24WORLD STAR/COLOR BALL
Page 10
DEUTSCHBEDIENUNGSANLEITUNG
DEUTSCHBEDIENUNGSANLEITUNG
EINSETZEN/AUSTAUSCHEN DER LICHTQUELLE
Bei Austausch oder Ersatz der Lichtquelle Gerät für
mindestens 15 Minuten abkühlen lassen. Stets
Netzstecker ziehen und vom Stromkreis trennen! Stets
gleichartige Ersatzteile (Lichtquelle, Sicherung etc)
verwenden.Original-Ersatzteileverwenden.
Zum Ausschalten desGeräts bitteden Netzstecker ziehen.
Etwa 15 Minuten abwarten,bis sich dasGerät abgekühlt hat.
Schrauben Siedie 3 Schrauben vomKugel ab (A inder Abbildung).
Auf derInnenseite derKugel können Sie dieLampenfassungsehen.
Gebrauchtes Leuchtmittel herausziehen. Hierbei an der Fassung
festhalten
An der Fassung festhalten, wenn ein neues Leuchtmittel eingesetzt
wird.
Achtung! Geräteaufkleber auf der Rückseite des Geräts oder
technische Einzelheiten in dieser Bedienungsanleitung beachten,
damit stets das richtige Leuchtmittel eingesetzt wird. Keine Leuchtmittel mit höherer Wattanzahl einsetzen! Diese
Leuchtmittel erzeugen höhere Temperaturen, für die dieses Gerät nicht ausgelegt ist. Hat das Gerät einen
Transformator,kann dieserwegen Überlastung durchbrennen.
Leuchtmittel nicht mit bloßen Händen berühren! Das verkürzt die Lebenserwartung der Lichtquelle erheblich. Falls es
doch einmalvorkommensollte, mit etwas Alkohol reinigen undvor dem Einsetzen gut abreiben.
Schrauben Sie dieKugel mit den 3 Schraubenwieder zu.
Fertig!
Einbau kann erhebliche Verletzungen und/oder Schäden verursachen. Überkopf-Montage verlangt
entsprechendeErfahrung!Belastungsgrenzen müssenbeachtetwerden, geeignetesInstallationsmaterialmuß
verwendet werdenund dasinstallierteGerätmuß in regelmäßigen Abständenüberprüft werden.
Sicherstellen, dass sich keine unbefugten Personen unterhalb des Geräts befinden, während es installiert oder
gewartet wird.
Gerät in gut belüfteter Positioninstallieren, weit entfernt von entflammbaren Materialien und/oder Flüssigkeiten. Einen
Seitenabstandvon mindestens 50cm einhalten.
Gerät außerhalb der Reichweite von Personen, und nicht in niedrigen Durchgängen oder in der Nähe von
Sitzgelegenheiteninstallieren.
Vor Montage sicherstellen,dass die gewähltePosition wenigstens das 10-facheGerätegewicht aufnehmen kann.
Zur Aufhängung stets geeignetes Befestigungsmaterial verwenden,das das 12-fache Gerätegewicht aushaltenkann.
Eine zweite Sicherungsaufhängung muß angebracht werden, die ein Absacken des Geräts von mehr als 20 cm
verhindert,sollte dieBefestigung brechen.
Gerät gut befestigen. Eine freischwingende Aufhängung ist gefährlich und sollte auf gar keinen Fall in Betracht
gezogenwerden!
Ventilationsöffnungennichtabdecken, da Überhitzungsgefahr!
Betreiber muß sicherstellen, dass die sicherheitsrelevanten und technischen Installationen vor Erstbetrieb
fachmännischvorgenommen wordensind.
Installationen sollten jährlich durch qualifiziertes Fachpersonal inspiziert werden, um jederzeit einen sicheren Betrieb
zugewährleisten.
WARTUNG UND INSTANDHALTUNG
Sicherstellen, dass sichkeine unbefugtenPersonen unterhalb desGeräts befinden,während esgewartet wird.
Gerät ausschalten, Netzstecker ziehenund warten, bises sich abgekühlthat.
Während derWartung sindfolgendePunkteganz besonderszu beachten:
Sämtliche Schraubenzur Installationund Befestigung jeglicher Teilemüssen fest angezogen undrostfrei sein.
Gehäuse, Befestigungsmaterialien und Aufhängungen(Decke, Balken, abgehängte Decken) dürfen keine Anzeichen
von Verformung zeigen.
Ist die Optik sichtbar beschädigt (Sprüngeoder tiefe Kratzer), dann müssen die entsprechenden Teile ausgewechselt
werden.
Netzkabel mußstets in einwandfreiemZustand seinund selbst bei kleinstenBeschädigungen erneuert werden.
Zur Vermeidung von Überhitzung müssen die Ventilatoren (sofern vorhanden) und Lüftungsschlitze monatlich
gereinigtwerden.
Gerät innenmindestens einmalpro Jahrmit Staubsaugeroder Airjet reinigen.
Reinigung der inneren und äußeren optischen Linsen und/oder Spiegel müssen in regelmäßigen Abständen zur
Beibehaltung einer optimalen Lichtausbeute vorgenommen werden. Reinigungsintervalle hängen stark von der
Umgebung ab: feuchte, verrauchte und besonders verschmutzte Umgebung führen zu größerer Verschmutzung auf
denLinsen.
Mit weichem Tuchund gewöhnlichemGlasreiniger säubern.
Alle Teile stets gutabtrocknen.
Äußere Optik mindestens alle 30Tage säubern.
Innere Optikmindestens alle90 Tage säubern.
Achtung:Wir empfehlendringend, Reinigung im Innern des Gerätsnur von qualifiziertem Personal durchführen
zulassen!
TECHNISCHE EINZELHEITEN
Netzspannung:≈ 230V,50Hz
Sicherung:5A/250V
Lichtquelle:EHJ 250W 24V Lampe
Abmessungen:35 x 35 x 30cm
Gewicht:6 kg
Sie können sichdie neueste Version diesesBenutzerhandbuches von unsererWebsiteherunterladen:
www.beglec.com
BEDIENUNGSANLEITUNG
Sobald dasGerät an dasStromnetz angeschlossen wird, beginnt es zuarbeiten.
Regelmäßige Betriebspausen sind für eine lange Lebenserwartung des Geräts notwendig. Es ist nicht für den
Dauerbetriebausgelegt.
Gerät nichtin kurzen Abständen ein- undausschalten, daesdie Lebensdauer des Leuchtmittels verkürzt.
Die Oberflächentemperatur kann bis zu 85ºC erreichen, Gerät während des Betriebes nicht mit bloßen Händen
anfassen.
Stets Netzstecker ziehen, wennGerät fürlängeren Zeitraumnicht genutzt, oderes gewartet wird.
Bei FehlfunktionGerät nicht benutzen und umgehend mit ihremHändler inVerbindung setzen.
Wichtiger Hinweis: Nicht direkt in die Lichtquelle blicken! Gerät nicht verwenden, wenn sich Personen im Raum
befinden, dieunter Epilepsieleiden.
JB SYSTEMS
®
15/24WORLD STAR/COLOR BALL
JB SYSTEMS
®
16/24WORLD STAR/COLOR BALL
Page 11
ESPAÑOLMANUAL DE INSTRUCCIONES
Gracias por la compra de este producto JB Systems®. Para sacar todo el rendimiento de las posibilidades de este
aparato y por su propiaseguridad, por favorlea este manual de instrucciones con mucho cuidado antes de utilizar esta
unidad.
CARACTERÍSTICAS
Esta unidadno interfiere conseñales de radio.Este productocumple las exigencias de lasdirectrices actuales Europeas
y nacionales. Se ha establecido conformidad y las declaraciones y documentos relevantes se han depositado por el
fabricante.
Este aparato ha sido diseñado para producirefecto de iluminacióndecorativa y se usa en sistemas de iluminación de
espectáculos.
Worldstar:proyecta los rayos de luz blancos de granalcance que rotan a baja velocidad.
Colorball: proyecta los rayos de luz coloreados de granalcance que rotan a baja velocidad .
ANTES DEL USO
Antes de utilizar esta unidad, por favor compruebe que no hay daños causados por el transporte. En caso contrario,
no utilice este aparatoy consulte a su vendedor.
Importante: Este aparato salio de la empresa en perfecto estado y bien empaquetado. Es absolutamente necesario
por parte del usuario seguir estrictamente las instrucciones de seguridad y advertencias de este manual. Cualquier
daño causado por manejo inadecuado no estará sujeto a la garantía. El vendedor no aceptará responsabilidad por
ningunosdefectos o problemas que resulten de ignorar este manualdel usuario.
Mantengaeste folleto en un lugar seguro para consultas futuras. Si vende esta instalación,asegúrese de añadir este
manualde usuario.
Para proteger el medio ambiente, porfavor intente reciclar elmaterialde empaquetadotantocomosea posible.
Compruebeelcontenido:
Compruebeque la cajacontiene los siguientes ítems:
El simbolo de un rayo en el interior de un triangulo alerta sobre la presencia o el uso de elementos no isolados
donde un voltajepeligroso constituye unriesgo grande para causaruna eventual electrocución.
El punto de exclamación en el interior de untrianguloalerta al usuariosobre la presencia de importantes
instrucciones de operacióny demantenimiento tenidas encuenta en el manual de uso.
Este símbolo significa: uso para el interiorsolamente.
Este símbolo significa: Lealas instrucciones.
Este símbolo se determina: la distancia mínima de objetos iluminado. La distancia mínima entre el proyector y
el objeto iluminadodebe ser más de 1 metro.
Afínde evitar todo riesgo de incendioo electrocución, no exponer el aparatoa la lluvia o ambiente humedo.
Un nuevo efecto deluz algunas veces causa algúnolor y/o humono deseados. Esto es normaly desaparece después
de algunosminutos.
Para evitarfuego o riesgos de descargas no expongaeste aparato a lalluvia o humedad.
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de electrocución, no quite la cubierta
superior . Ninguna pieza usable adentro para el utilizador. Dirijase unicamente a
personalcualificado.
ESPAÑOLMANUAL DE INSTRUCCIONES
Para evitar que se formecondensación en el interior, permita que launidad se adapte a las temperaturascircundantes
cuando la lleve a una habitación cálida después de transporte. Condensación algunas veces impide que la unidad
funcione arendimiento pleno o puede inclusocausar daños.
Esta unidad es sólo para usointerior.
No coloque objetos metálicos o derrame líquidos dentro de la unidad. Podría resultar descarga eléctrica o mal
funcionamiento.Si un objeto extraño entraraen la unidad,desconecte inmediatamente la fuente de alimentación.
Coloque la instalación en un lugar bien ventilado, alejado de cualquier material inflamable y/o líquidos. La instalación
debe ser fijada al menosa 50 cm. de distancia delos muros circundantes.
No cubra ningunaapertura de ventilaciónya que esto podríaresultar en sobrecalentamiento.
Evite su uso en ambientes polvorientos y limpie la unidadregularmente.
Mantenga la unidad alejadade los niños.
Personas sinexperiencia no deberíanmanejar este aparato.
La temperaturamáxima de ambiente es 40°C. Nouse esta unidada temperaturas más elevadas.
La temperatura de la superficie de la unidad puedealcanzar los 85°C. Notoque la carcasa conlas manos sin proteger
cuandoesté funcionando.
Asegúrese de que el área por debajo del sitio de instalación está libre de personas ajenas durante el montaje,
desmontajey reparación.
Deje al aparato enfriarse porunos 10 minutos antes de cambiarla bombilla o empezarsu reparación.
Siempre desenchufe la unidad cuando no la use por un periodo de tiempo largo o antes de cambiar la bombilla o
comenzaruna reparación.
La instalación eléctrica debería ser llevada a cabo sólo por personal cualificado, acorde a las regulaciones para
seguridadeléctrica y mecánica de su país.
Compruebeque el voltaje disponible no es superior alque aparece en el panel trasero de la unidad.
El cable de alimentacióndebería estar siempre en perfectas condiciones: apague el aparato inmediatamente cuando
el cable de alimentación esté roto o dañado. Debe ser substituido por el fabricante, su serviciotécnico o otra
persona cualificada.
¡Nunca deje el cablede alimentación entrar en contactocon otros cables!
Esta instalacióndebe ser conectada atierra para cumplircon las regulaciones de seguridad.
No conecte la unidada ningún paquete de reducción deluz.
Siempreuse un cable de seguridadapropiado y certificado cuandoinstale la unidad.
Para prevenir descargas eléctricas, no abra la tapa. Aparte de la lámpara y fusibles principales no hay partes que
puedan ser reparadas porel usuario en su interior.
Nunca repare un fusible o haga un bypass al fusible. ¡Siempre sustituya el fusible dañado por un fusible del mismo
tipoy especificaciones eléctricas!
En el caso de problemasserios de manejo, deje de usarla instalación y contacte con su vendedor inmediatamente.
La carcasa ylas lentes deben ser cambiadas si haydaño visible.
Por favor, use el empaquetado originalcuando el aparato deba ser transportado.
Debido a motivos de seguridad está prohibidohacer modificacionessin autorizar a launidad.
Importante: ¡Nunca mire directamente a la fuente de luz! No use el efecto en presencia de personas que sufran de
epilepsia.
DESCRIPTION:
1. AGUJEROSDEMONTAJE
2. BOLA: Estabola comienza a girar una vezque el cable
de alimentaciónse conecta ala red eléctrica.
3. CONDUCTOSDEVENTILACIÓN
4. FUSIBLEPRINCIPAL: La unidad dispone de un fusible
5A/250V
5. CONEXIÓNDE TIERRA
6. CABLE DERED
JB SYSTEMS
®
17/24WORLD STAR/COLOR BALL
JB SYSTEMS
®
18/24WORLD STAR/COLOR BALL
Page 12
ESPAÑOLMANUAL DE INSTRUCCIONES
ESPAÑOLMANUAL DE INSTRUCCIONES
REEMPLAZO Y COLOCACIÓN DE LA LÁMPARA
Cuando tenga que reemplazar la lámpara o realizar
el mantenimiento de ésta, no abra el aparato hasta
15 minutos después de haberla apagado para que
se enfríe. ¡Desconecte siempre la unidad antes de
tipo de piezas de repuesto (bombillas, fusibles, etc.) Cuando
sustituya piezas, utilice solamente recambios originales.
Apague la unidady desenchufe el cable de red.
Espere unos 15 minutos hasta quela unidad se haya enfriado.
Utilice un destornillador para desenroscar los 3 tornillos de la bolla
( A en el gráfico )
Dentro de la bola veráel casquillode la lámpara.
Desconecte la lámpara vieja. Sujete el casquillo de la lámpara
mientrasdesconecta lalámpara.
Sujete el casquillo de la lámpara mientras empuja suavemente la
nueva lámparaen el casquillo.
¡Atención! Compruebe la etiqueta en el lado posterior del dispositivo o lea las especificaciones técnicas en este
manual parasaber qué lámparautilizar. ¡Nunca instale lámparas con un vatiaje superior! Las lámparas con un vatiaje
superior generan temperaturas para las que el dispositivo no ha sido diseñado. Si utiliza un transformador de
lámpara,se quemará debido ala sobrecarga de corriente.
¡No toque la bombilla sin protegerse las manos! Esto reduce drásticamente la vida útil de la lámpara. Si ha tocado la
lámpara,límpiela con un pañoy alcoholde quemar. Limpie la lámparaantes de instalarla.
Cierre la bola con lostres tornillos.
¡Ya está!
realizar el mantenimiento! Utilice siempre el mismo
APAREJADO SUPERIOR
Importante: La instalación debe ser llevada a cabo sólo por personal cualificado. Una instalación impropia
podría resultar en serias heridas y/o daño a la propiedad. ¡El aparejado superior requiere una larga
experiencia! Los límites de las cargas de trabajo deben respetarse, materiales certificados de instalación
deben serusados,el aparatoinstalado debería serinspeccionado regularmente porseguridad.
Asegúrese de que el área por debajo del sitio de instalación está libre de personas ajenas durante el montaje,
desmontajey reparación.
Coloque la instalación en un sitio bien ventilado, lejos de cualquier material inflamable y/o líquidos. La instalación
debe ser fijada almenos a 50cm de losmuros circundantes.
El aparato debería ser instalado fuera del alcance de la gente y fuera de áreas donde personas puedan caminar o
sentarse.
Antes del aparejado asegúrese de que el área de instalación puede soportar un mínimo punto de carga de 10 veces
el peso del aparato.
Siempre use un cable de seguridad certificado que pueda sostener 12 veces el peso del aparato. Este añadido
secundario de seguridad deberíaser instalado de una forma que no hubiera parte de la instalación que pudiera caer
más de 20cm si el añadidoprincipal falla.
El aparatodebe ser bienfijado, ¡unmontaje que se mueva con libertades peligroso y no debe considerarse!
No cubra ningunaapertura de ventilación ya que esto podríaresultaren sobrecalentamiento.
El operador tiene que asegurarse de que las instalaciones relativas a seguridad, maquinaria y técnica están
aprobadas por un experto antes de usarlas la primera vez. Las instalaciones deberíanser inspeccionadas cada año
por una persona con conocimientospara asegurar quela seguridad es todavíaóptima.
INSTRUCCIONES DE USO
Una vez conectado al principal, el aparatoempieza afuncionar.
Descansos regulares durante su uso son esenciales para maximizarla vida de este aparato ya que no está diseñado
para usocontinuo.
No apague o encienda la unidaden cortos periodos de tiempoya que esto reduce la vida de lalámpara.
La temperatura de superficie de la unidad puede alcanzar los 85°C. No toque la carcasa con las manos sin proteger
cuandoesté funcionando.
Siempre desenchufe la unidad cuando no la use por un periodo de tiempo largo o antes de cambiar la bombilla o
comenzaruna reparación.
En el caso de problemas serios de manejo,deje de usar lainstalación y contacte con su vendedorinmediatamente.
Importante: ¡Nunca mire directamente a la fuente de luz! No use el efecto en presencia de personas que sufrande
epilepsia.
MANTENIMIENTO
Asegúrese de que el área por debajo del por debajo del sitio de instalación está libre de personas ajenas durante la
reparación.
Apague la unidad,desconecte el cable principal y espere hasta que launidad se haya enfriado.
Durantela inspección lossiguientes puntos debensercomprobados:
Todos los tornillos usados para lainstalación del aparato y cualquierade sus partesdeben ser apretados fuertemente
y no pueden estar corroídos.
Carcasas, fijaciones y puntos de instalación (techos, armaduras, suspensiones) deberán estar totalmente libres de
ninguna deformación.
Cuando una lente ópticaesté visiblemente dañadadebido a golpes o rayados profundos, debe ser cambiada.
Los cables principales deben estar en una condición impecable y deben ser cambiados de inmediato cuandoincluso
un pequeño problema se detecte.
En orden de proteger al aparato de sobrecalentamiento, los ventiladores de enfriamiento (caso de haberlos) y las
aperturas de ventilacióndeberíanser limpiados mensualmente.
El interior del aparatodebería ser limpiado anualmente usando una aspiradorao máquina de aire.
La limpiezade lentes y/o espejos internos y externos debe ser llevada a cabo periódicamentepara optimizar la salida
de luz. Lafrecuencia de limpiezadepende del ambiente en el cual la instalaciónestá funcionando: húmedo, con humo
o conalrededores particularmentesucios puede causar unamayoracumulaciónde polvo en las ópticas de la unidad.
Limpie con un traposuave usandoproductos limpiadores normales de cristal.
Seque siempre las partescuidadosamente.
Limpie las ópticas externas al menos unavez cada 30 días.
Limpie las ópticas internas almenos casa 90 días.
Atención: ¡Recomendamos con insistenciaque lalimpieza interna seallevada acabo por personal cualificado!
ESPECIFICACIONES
Alimentación:AC 230V, 50Hz
Fusible:5A/250V
Lámpara:EHJ 250W 24Vlámpara
Tamaño:35 x 35 x 40cm
Peso:6 kg
Puede descargar laúltimaversión de este manual de usuarioen nuestro sitioweb: www.beglec.com
Toda la información estásujeta a cambios sin previo aviso
JB SYSTEMS
®
19/24WORLD STAR/COLOR BALL
JB SYSTEMS
®
20/24WORLD STAR/COLOR BALL
Page 13
PORTUGUÊSMANUAL DO UTILIZADOR
Obrigadopor ter adquiridoeste produto da JBSystems®. De modo a tirartotal proveitodas possibilidades deste produto,
por favorleia este manual com atenção.
CARACTERÍSTICAS
Esta unidade está protegida contra interferências rádio. Este produto cumpre as exigências impostas pelas presentes
directivas nacionais e europeias. A conformidade deste produto foi comprovada e as declarações e documentos
relevantes foramefectuados pelofabricante.
Esta unidadedestina-se a produzir efeitosluminosos decorativos e éutilizada emsistemas de espectáculos de luz.
Worldstar:unidade projecta feixesluminosos intensos de corbranca que giram lentamente.
Colorball: unidadeprojecta feixes luminososintensos coloridoque giramlentamente.
ANTES DE UTILIZAR
Antes de utilizar esta unidade verifique se existem danos provocados durante o transporte. Caso existam danos
aparentes, nãoutilize a unidadee contacteo seu revendedor.
Importante: Esta unidade deixoua nossa fábrica em perfeitas condições e devidamente embalada. É imprescindível
que o utilizador siga as instruções de segurança e avisos descritos neste manual. Quaisquer danos provocados por
utilização incorrecta não serão cobertos pela garantia. O revendedor não será responsável por quaisquer danos ou
problemas causados peloincumprimentodas instruções deste manual.
Guarde este manualnum local seguro para consulta futura.Caso venda esta unidade,forneça este manual.
Verifique o conteúdo:
Certifique-se que acaixa contémos seguintes artigos:
Manual do utilizador
UnidadeWorldstar/Colorball
EHJ 250W 24Vlâmpada
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA:
CAUT ION
O símbolo composto por um triângulo equilátero com um relâmpago no interior alerta para a presença de
voltagemperigosa não isoladano interior do produtoque poderá constituir riscode choque eléctrico.
O símbolo composto por um triângulo equilátero com um ponto de exclamação alerta o utilizador para a
presença de instruçõesimportantes de utilizaçãoe manutenção do produto.
Este símbolosignifica:utilização unicamenteem espaçosfechados.
Este símbolosignifica: Leiainstruções.
Este símbolo determina: a distância mínima dos objetos iluminados. A distância mínima entre o projetor e o
objeto iluminadodeve ser mais de 1 medidor.
Proteja oambiente. Recicle o material desta embalagem.
Os efeitos luminosos novos podem por vezes produzir algum fumo e/ou cheiro desagradável. Esta situação é normal
e temporária.
De modo a evitar risco defogo ou choque eléctrico, nãoexponha este produto a chuvaou humidade.
De forma a evitar a formação de condensação no interior da unidade, ao transportá-la paraambiente quente aguarde
algumtempode modo a que haja uma ambientação à temperatura. A condensação poderá afectar odesempenho da
unidade ou atédanificá-la.
Esta unidadedestina-se unicamentea utilização emespaços fechados.
Não introduza objectos de metalnem verta líquidos no interiordo produto, correrá risco de choque eléctrico ou poderá
danificar o produto.Caso algum objecto estranho entre em contacto com ointerior da unidade,desligue-a deimediato
dacorrente.
ATENÇÃO: De forma a evitar o risco de choque eléctrico, não remova peças da
unidade.Não tente fazer reparações.Contacte pessoal qualificado.
PORTUGUÊSMANUAL DO UTILIZADOR
Coloque esta unidade num local arejado, afastado de materiais inflamáveis e/ou líquidos. Esta unidade deverá ser
instalada a pelosmenos 50cmde distânciade paredes circundantes.
Não cubra os orifícios de ventilação ou a unidadepoderá sobreaquecer.
Evite locais compoeiras. Limpe a unidaderegularmente.
Mantenha esta unidade foradoalcance dascrianças.
Esta unidadedeverá ser operadaunicamentepor pessoasexperientes.
Temperaturaambiente de funcionamentomáximaé de 45ºC. Não utilize esta unidade a temperaturas ambientes mais
elevadas.
A temperatura da superfície da unidade pode alcançar os 85ºC. Não toque na cobertura da unidade com mãos
descobertas durante ofuncionamento.
Certifique-se de que não irão passar pessoas sob a área de instalação da unidade durante a instalação e
manutenção.
Aguarde cerca de 10 minutos para que a unidade arrefeça antes de substituir a lâmpada ou de efectuar a
manutenção.
Desligue sempre a unidade da corrente quando não a utilizardurante longos períodos de tempo, antes de substituir a
lâmpadaou de efectuarmanutenção.
A instalação eléctrica deve ser efectuada unicamente por pessoal qualificado, cumprindo os regulamentos de
segurança eminstalações eléctricas e mecânicasdo seu pais.
Certifique-se que a voltagem a utilizar não é superiorà voltagemindicada no painel traseiro da unidade.
O cabo de alimentaçãodeverá estar sempre em perfeitas condições. Desligue a unidade e substitua imediatamente o
cabo caso este apresente algum dano. Deverá ser substituído pelo fabricante, pelo agente autorizado ou pessoal
qualificado demodo a evitarum acidente.
Nunca permita que este cabo entre emcontacto comoutros cabos!
Esta unidade deverá estarligada à Terra deforma a respeitar asregras de segurança.
Não ligue a unidadea reguladores deintensidade.
Utilize sempre um cabode segurança aprovadoao instalar aunidade.
De forma a não correr risco de choque eléctrico não abra a cobertura da unidade. À excepção da lâmpada e do
fusível, não existempeças que possam ser substituídas peloutilizador.
Nunca repare um fusível nem tente operar a unidade sem fusível. Substitua sempre um fusível danificado por outro
com asmesmas características!
Em caso de problemas sérios de funcionamento, interrompa a utilização da unidade e contacte imediatamente o seu
revendedor.
A cobertura e aslentes deverãoser substituídas caso apresentemdanos visíveis.
Caso seja necessário transportara unidade utilize a embalagemoriginal.
Por motivos desegurança, são proibidasquaisquer alterações nãoautorizadas à unidade.
Importante: Nunca olhe directamentepara aluz! Não utilizeeste efeito luminosona presença de pessoas epilépticas.
DESCRIÇÃO:
1. ORIFÍCIOSDE FIXAÇÃO
2. CÚPULA: A cúpula começa a girar assim que o cabo de
alimentação forligado á corrente.
3. ORIFÍCIOSDE VENTILAÇÃO
4. FUSÍVEL: A Worldstar/Colorball tem um fusível de
5A/250
5. LIGAÇÃOTERRA
6. CABO DEALIMENTAÇÃO
JB SYSTEMS
®
21/24WORLD STAR/COLOR BALL
JB SYSTEMS
®
22/24WORLD STAR/COLOR BALL
Page 14
PORTUGUÊSMANUAL DO UTILIZADOR
PORTUGUÊSMANUAL DO UTILIZADOR
COLOCAR/SUBSTITUIR A LÂMPADA
Em caso de substituição da lâmpada ou manutenção,
aguarde 15 minutos após desligar a unidade. Desligue
sempre a unidade da corrente antes de efectuar a
manutenção! Utilize sempre peças suplentes com as
mesmas características (lâmpadas, fusíveis, etc).
Utilize unicamentepeçasoriginais
Desligue o cabo de alimentação paradesligar aunidade.
Aguarde cerca de 15 minutospara que a unidadearrefeça.
Use uma chave de parafusos para desaparafusar os 3 parafusos da
cúpula (A na figura)
No interior da esfera iráver o encaixe da lâmpada.
Retire a lâmpada velha. Segure o encaixe da lâmpada enquanto
retira a lâmpada.
Segure o conector e insiracuidadosamente alâmpada.
Atenção! Verifique o rótulo na parte de trás da unidade ou consulte
as especificações descritas neste manualpara saberque lâmpada deve utilizar. Nuncainstale lâmpadascom nível de
watts superior ao indicado! Lâmpadas com nível de watts superior geram temperatura que a unidade não está
preparada para suportar. Caso a unidade utilize um transformador de lâmpada, este irá danificar-se devido a
sobrecargade corrente.
Não toque no interior do reflector da lâmpada comas mãos descobertas, caso contrário irá diminuir drasticamente a
sua duração! Caso toque na lâmpada com as mãos, limpe-a utilizando um pano e álcool antes de efectuar a
instalação.
Feche a esfera com os3 parafusos.
Operaçãoconcluída!
.
INSTALAÇÃO EM SUSPENSÃO
Importante: A instalação deve ser efectuada unicamente por pessoal qualificado. Uma instalação incorrecta
pode resultar em ferimentos graves e/ou danos na sua propriedade. Para efectuar uma instalação em
suspensão é necessária muita experiência! Respeite os limites de carga, utilize materiais de instalação
aprovados e inspeccione a unidade instalada regularmentede formaa assegurar a segurança.
Certifique-se que sob aárea de instalação da unidade nãoirão passar pessoas durantea instalação emanutenção.
Coloque esta unidade num local arejado, afastada de materiais inflamáveis e/ou líquidos. Esta unidade deverá ser
instalada a pelosmenos 50cm de distânciade paredescircundantes.
A unidade deve ser instalada fora do alcance das pessoas; afastada de áreas onde as pessoas possam passar ou
sentar-se.
Antes de proceder à instalaçãocertifique-se que a área seleccionada pode suportar umacarga mínimade 10 vezes o
peso da unidade.
Na instalação, utilize sempre um cabo de segurança aprovado com capacidade para suportar 12 vezes o peso da
unidade. Esta medida de segurança secundária deverá ser instalada de forma a que nenhuma parte da instalação
possa cairmais de 20cm caso oponto de apoio principalceda.
A unidade deverá ser fixafirmemente. Uma instalaçãooscilante pode ser perigosae não deverá ser efectuada!
Não cubra os orifícios de ventilação ou a unidadepoderá sobreaquecer.
O utilizador da unidade deverá certificar-se que a instalação é aprovada em termos de segurança e em termos
técnicos por uma pessoa qualificada antes de efectuar a primeira utilização. A instalação deverá ser inspeccionada
todos os anos por umtécnico qualificado de forma acertificar-se quea segurança estáassegurada.
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
A unidade começa afuncionar assim que é ligada àcorrente.
Deverá efectuar pausas regulares no funcionamento de forma a prolongar a duração desta unidade visto que esta
não está preparada parauma utilização contínua.
Não ligue e desligue a unidade emcurtos períodos de tempo, irá reduzir a duração dalâmpada.
A temperatura da superfície da unidade pode alcançar os 85ºC. Não toque na cobertura da unidade com mãos
descobertas durante ofuncionamento.
Desligue sempre a unidade da corrente quando não a utilizardurante longos períodos de tempo, antes de substituir a
lâmpadaou de efectuar amanutenção.
Caso a unidade apresente problemas sérios de funcionamento, interrompa a utilização da unidade e contacte o seu
revendedorimediatamente.
Importante: Nunca olhe directamente para a luz! Não utilize este efeito luminoso na presença de pessoas
epilépticas.
MANUTENÇÃO
Certifique-se que sob aárea de instalação daunidade não irãopassar pessoas durante a manutenção.
Desligue o cabo de alimentaçãoda corrente e aguardeque a unidade arrefeça.
Durante ainspecçãodeverá verificaros seguintes pontos:
Todos os parafusos utilizados nas peças da unidade e na instalação deverão estar apertados firmemente e não
poderão estarcorroídos.
A cobertura da unidade, os pontos de fixação e as áreas de instalação(tecto, armação,etc.) não deverão apresentar
qualquerdeformação.
Caso uma lente apresente danos visíveiscomo fendas ouriscos profundos,deverá ser substituídaimediatamente.
O cabo de alimentação deverá estar em perfeitas condições e deverá ser substituídoassim que fordetectado o mais
pequenodano.
As ventoinhas de arrefecimento (caso existam) e os orifícios de ventilação deverão ser limpos todos os meses de
modoa evitarque unidade sobreaqueça.
Utilize um aspirador ou umcompressorde arpara limpar o interiorda unidade uma vez porano.
De formaa optimizar a projecção de luz, limpe as lentes ópticas internas e externas e/ou espelhos periodicamente. A
regularidade das limpezas depende do ambiente em que está instalada a unidade: um ambiente húmido, com fumo
ou poeirento dará origem a umamaior acumulaçãode impurezas nas ópticas da unidade.
Utilize um pano macio e umlimpa-vidrosnormalna limpeza da unidade.
Seque sempre aspeças cuidadosamente.
Limpe as ópticasexternas pelomenos uma vez em cada 30dias.
Limpe as ópticas internas pelomenos uma vez em cada 90 dias.
Atenção: Recomendamos vivamente que a limpeza do interior da unidade seja efectuada por pessoal
qualificado!
ESPECIFICAÇÕES
Fonte deAlimentação:AC 230V, 50Hz
Fusível:250V 5A
Lâmpada:EHJ 250W 24V lâmpada
Dimensões:35 x 35 x40cm
Peso:6kg
Pode fazer download daversão maisrecente destemanual no nosso site:www.beglec.com
Estas informações estão sujeitas a alterações semaviso prévio
JB SYSTEMS
®
23/24WORLD STAR/COLOR BALL
JB SYSTEMS
®
24/24WORLD STAR/COLOR BALL
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.