Reproduction or publication of the content in any manner, without express permission of the publisher, is prohibited.
Version: 1.0
Operation Manual
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Manual do utilizador
EN
FR
NL
DE
ES
PT
EN - DISPOSAL OF THE DEVICE
Dispose of the unit and used batteries in an environment friendly manner
according to your country regulations.
FR - DÉCLASSER L’APPAREIL
Débarrassez-vous de l’appareil et des piles usagées de manière écologique
Conformément aux dispositions légales de votre pays.
NL - VERWIJDEREN VAN HET APPARAAT
Verwijder het toestel en de gebruikte batterijen op een milieuvriendelijke
manier conform de in uw land geldende voorschriften.
DU - ENTSORGUNG DES GERÄTS
Entsorgen Sie das Gerät und die Batterien auf umweltfreundliche Art und
Weise gemäß den Vorschriften Ihres Landes.
ES - DESHACERSE DEL APARATO
Reciclar el aparato y pilas usadas de forma ecologica conforme a las
disposiciones legales de su pais.
PT - COMO DESFAZER-SE DA UNIDADE
Tente reciclar a unidade e as pilhas usadas respeitando o ambiente e em
conformidade com as normas vigentes no seu país.
ENGLISHUSER MANUAL
ENGLISHUSER MANUAL
OPERATION MANUAL
Thank you for buying this JB Systems®product. To take full advantage of all possibilities and for your own
safety, please read these operating instructions very carefully before you start using this unit.
FEATURES
This unit is radio-interference suppressed. This product meets the requirements of the current European and
national guidelines. Conformity has been established and the relevant statements and documents have been
deposited by the manufacturer.
This device was designed to produce decorative effect lighting and is used in light show systems.
The best of both worlds: a traditional 3 color laser + laser burst effects combined in one unit!
Fabulous preprogrammed laser shows for all kinds of applications: lounge bar, discotheque, mobile DJ, …
RGY (red, green, yellow) class 3B laser based on 40mW 532nm green + 80mW 650nm red laser.
The color of the beams changes all the time using laser blanking technology.
Several working modes:
DMX-control: 1channel for easy operation or 10 channels for full control
Standalone: sound activated (internal mic) or automatic
Master/slave: wonderful synchronized shows
Optional CA-8 remote controller available
Built-in microphone
3-digit LED display for easy menu navigation
Optional CA-8 controller for additional functions available
Key actuated on/off switch and emergency switch (interlock) input for additional safety
Complies to EN/IEC 60825-1 Ed2, 2007-03 for Laser Safety
BEFORE USE
Before you start using this unit, please check if there’s no transportation damage. Should there be any, do
not use the device and consult your dealer first.
Important: This device left our factory in perfect condition and well packaged. It is absolutely necessary
for the user to strictly follow the safety instructions and warnings in this user manual. Any damage caused
by mishandling is not subject to warranty. The dealer will not accept responsibility for any resulting defects
or problems caused by disregarding this user manual.
Keep this booklet in a safe place for future consultation. If you sell the fixture, be sure to add this user
manual.
Check the contents:
Check that the carton contains the following items:
The lightning flash with arrowhead symbol within the equilateral triangle is intended to alert the use
or the presence of un-insulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of
sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock.
The exclamation point within the equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of
important operation and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying this
appliance.
This symbol means: indoor use only.
This symbol means: Read instructions.
This symbol determines: the minimum distance from lighted objects. The minimum distance between
light-output and the illuminated surface must be more than 1 meter.
To protect the environment, please try to recycle the packing material as much as possible.
A new light effect sometimes causes some unwanted smoke and/or smell. This is normal and disappears
after some minutes.
To prevent fire or shock hazard, do not expose this appliance to rain or moisture.
To avoid condensation to be formed inside, allow the unit to adapt to the surrounding temperatures when
bringing it into a warm room after transport. Condense sometimes prevents the unit from working at full
performance or may even cause damages.
This unit is for indoor use only.
Don’t place metal objects or spill liquid inside the unit. Electric shock or malfunction may result. If a foreign
object enters the unit, immediately disconnect the mains power.
Locate the fixture in a well ventilated spot, away from any flammable materials and/or liquids. The fixture
must be fixed at least 50cm from surrounding walls.
Don’t cover any ventilation openings as this may result in overheating.
Prevent use in dusty environments and clean the unit regularly.
Keep the unit away from children.
Inexperienced persons should not operate this device.
The save ambient temperature is between 15° & 40°C. Don’t use this unit at higher ambient temperatures.
Make sure the area below the installation place is free from unwanted persons during rigging, de-rigging
and servicing.
Always unplug the unit when it is not used for a longer time or before replacing the bulb or start servicing.
The electrical installation should be carried out by qualified personal only, according to the regulations for
electrical and mechanical safety in your country.
Check that the available voltage is not higher than the one stated on the rear panel of the unit.
The power cord should always be in perfect condition. Switch the unit immediately off when the power cord
is squashed or damaged. It must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
Never let the power-cord come into contact with other cables!
This fixture must be earthed to in order comply with safety regulations.
Don’t connect the unit to any dimmer pack.
Always use an appropriate and certified safety cable when installing the unit.
In order to prevent electric shock, do not open the cover. Apart from the lamp and mains fuse there are no
user serviceable parts inside.
Never repair a fuse or bypass the fuse holder. Always replace a damaged fuse with a fuse of the same
type and electrical specifications!
In the event of serious operating problems, stop using the fixture and contact your dealer immediately.
The housing and the lenses must be replaced if they are visibly damaged.
Please use the original packing when the device is to be transported.
Due to safety reasons it is prohibited to make unauthorized modifications to the unit.
Important: Never look directly into the light source! Don’t use the effect in the presence of persons suffering
from epilepsy.
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove the top cover.
No user-serviceable parts inside. Refer servicing to qualified service
personnel only.
JB SYSTEMS
®
1/63TWIN EFFECT LASER
JB SYSTEMS
®
2/63TWIN EFFECT LASER
ENGLISHUSER MANUAL
ENGLISHUSER MANUAL
LASER SAFETY INSTRUCTIONS:
According to the EN/IEC 60825-1 Ed2, 2007-03 regulations, this laser falls under the classification 3B.
Direct eye exposure can be dangerous.
DANGER: LASER RADIATION !
Avoid direct eye exposure! Laser radiation can cause eye damage
and/or skin damage. All protective measures for a safe operation of
this laser must be applied.
This product is a so-called show laser, emitting radiation with a wavelength spectrum between 400 and
700 nm and producing lighting effects for shows.
Laser Light is different from any other light source with which you may be familiar. The light from this
product can potentially cause eye injury if not set up and used properly. Laser light is thousands of times
more concentrated than light from any other kind of light source. This concentration of light power can
cause instant eye injuries, primarily by burning the retina (the light sensitive portion at the back of the eye).
Even if you cannot feel “heat” from a laser beam, it can still potentially injure or blind you or your audience.
Even very small amounts of laser light are potentially hazardous even at long distances.
Never look into the laser aperture or laser beams
Never direct the laser beam to people or animals and
never leave this device running unattended.
This laser may only be used for shows. The operation
of a class 3B show laser is only allowed if the
operation is controlled by a skilled and well-trained
operator.
Depending on the classification, operating a laser
product can produce laser radiation that may cause
permanent eye damage and/or skin damage. The
legal instructions for using a laser product vary from country to country. The user must always inform
himself on the legal instructions valid in his country and apply them to his situation.
The parent document and cornerstone of laser safety standards ANSI Z136.1 (2007) provides guidance for
the safe use of lasers and laser systems by defining control measures for each of the four laser classes.
This valuable document can be obtained from www.laserinstitute.org
Please note that JB SYSTEMS cannot be made liable for damages caused by incorrect installations and
unskilled operation!
DESCRIPTION:
1. MAINS INPUT: with IEC socket and integrated fuse holder, connect the supplied mains cable here.
2. ON/OFF KEY ACTIVATED SWITCH: used to switch the unit on/off. Use the keys to make sure only a
skilled operator is able to switch the laser on.
3. INTERNAL MICROPHONE: The built-in microphone is used to synchronize the laser show to the beat of
the music.
4. DMX INPUT: 3pin male XLR-connector used to connect universal DMX-cables. This input receives
instructions from a DMX-controller.
5. DMX OUTPUT: 3pin female XLR-connector used to connect the TWIN EFFECT LASER with the next
unit in the DMX chain.
6. DISPLAY: shows the selected DMX address when the unit is in DMX-mode. Apart from DMX-mode you
can also select 4 other working modes, see further to learn more about these modes.
7. CONTROL PANEL: Used to select the different functions of the laser, see further to learn how to
operate the unit.
8. REMOTE CONTROLLER INPUT: Input for the CA-8 remote hand controller, see further for more
information on this issue.
9. SAFETY EYE: used to attach a safety cable when the unit is rigged (see paragraph “overhead rigging”
10. MUSIC INPUT SENSITIVITY: This potentiometer is used to adjust the music input sensitivity. Turn the
potentiometer until the laser works in sync with the music.
11. COOLING FAN: used to cool the components inside the
enclosure. Make sure to never cover this fan outlet!
12. INTERLOCK input: used to connect the optional emergency
stop switch (see picture). When you push this switch the laser
beam will disappear immediately.
IMPORTANT! For your own safety we strongly recommend
to connect this optional switch!
13. POWER LED: indicates that the unit is switched on.
14. SOUND LED: flashes to the sound of the music detected by the
internal microphone.
15. HANGING BRACKET: with 2 knobs on both sides to fasten the unit and a mounting hole to fix a
mounting hook.
16. LASER OUTPUT: Here the laser beam leaves the enclosure, make sure to NEVER look inside the unit
through this opening while the laser effect is switched on!
17. WARNING LABEL: “Caution – Class 3B laser. Laser Radiation when open. Avoid exposure to beam.”
18. WARNING LABEL: “Laser Aperture”
19. LASER WARNING SIGN: warns against a potentially dangerous laser when not used by skilled
operators.
20. WARNING LABEL: “Laser Radiation. Avoid exposure to beam. Class 3B laser product”
OVERHEAD RIGGING
Important: The installation must be carried out by qualified service personal only. Improper
installation can result in serious injuries and/or damage to property. Overhead rigging requires
extensive experience! Working load limits should be respected, certified installation materials
should be used, the installed device should be inspected regularly for safety.
Make sure the area below the installation place is free from unwanted persons during rigging, de-rigging
and servicing.
Locate the fixture in a well ventilated spot, far away from any flammable materials and/or liquids. The
fixture must be fixed at least 50cm from surrounding walls.
The device should be installed out of reach of people and outside areas where persons may walk by or be
seated.
Before rigging make sure that the installation area can hold a minimum point load of 10times the device’s
weight.
Always use a certified safety cable that can hold 12times the weight of the device when installing the unit.
This secondary safety attachment should be installed in a way that no part of the installation can drop
more than 20cm if the main attachment fails.
The device should be well fixed; a free-swinging mounting is dangerous and may not be considered!
Don’t cover any ventilation openings as this may result in overheating.
The operator has to make sure that the safety-relating and machine-technical installations are approved by
an expert before using them for the first time. The installations should be inspected every year by a skilled
person to be sure that safety is still optimal.
JB SYSTEMS
®
3/63TWIN EFFECT LASER
JB SYSTEMS
®
4/63TWIN EFFECT LASER
ENGLISHUSER MANUAL
ENGLISHUSER MANUAL
CAUTION EYEDAMAGE: Always position the laser in a way that prevents the
audience from looking directly into the laser beams. The installation should assure that
the beam will not strike the audience.
HOW TO SET UP AND CONTROL THE UNIT
You can operate the unit in 5 ways:
1) MUSIC CONTROLLED MODE:
The laser runs a preprogrammed sequence to the rhythm of the music. Select this mode when only 1 laser
is used (standalone) or when the laser is placed as the first (master) unit in a chain with several Twin
Effect lasers.
Press the FUNC-button until the display shows one of the following: SoN, AUN, Sod, AUd, SoP or AUP.
Now use the UP or DOWN buttons to select:
o Son(Sound activated random show, containing pattern and grating effects)
o Sod(Sound activated grating effects show)
o SoP(Sound activated pattern effects show)
Press the ENTER-button to confirm your choice.
Put on some music and adjust the MUSIC SENSITIVITY-knob (10) until the laser works nicely to the
rhythm of the music.
You can connect several Twin Effect lasers together: just put the first unit of the chain in one of the sound
activated effect modes and all other units in “Slave mode” (display shows “SLA”) to make them all work in
perfect sync!
Note: When no music is detected, the laser output will be shut off (blackout).
2) FULL AUTOMATIC MODE:
The laser automatically runs a preprogrammed sequence. Select this mode when only 1 laser is used
(standalone) or when the laser is placed as the first (master) unit in a chain with several Twin Effect lasers.
Press the FUNC-button until the display shows one of the following: SoN, AUN, Sod, AUd, SoP or AUP.
Now use the UP or DOWN buttons to select:
o AUn(Automatically running random show, containing pattern and grating effects)
o AUd(Automatically running grating effects show)
o AUP (Automatically running pattern effects show)
Press the ENTER-button to confirm your choice.
The laser automatically runs a preprogrammed sequence.
You can connect several Twin Effect lasers together: just put the first unit of the chain in one of the
automatic effect modes and all other units in “Slave mode” (display shows “SLA”) to make them all work in
perfect sync!
3) SLAVE MODE:
The laser follows the instructions given by the first Twin Effect laser (master) in the chain.
Connect the DMX input of the laser to the DMX output of the previous laser in the chain.
Press the FUNC-button until the display shows “SLA”
Press the ENTER-button to confirm your choice.
You can connect several Twin Effect lasers together. Please put the first unit of the chain in “Music or
automatic mode” and all other units in “Slave mode” (display shows “SLA” to make them all work in perfect
sync!
4) EASY CONTROLLER MODE:
An optional CA-8 controller can be connected so you can control the laser from a
distance. When several Twin Effect lasers are connected in master/slave, you should
connect the CA-8 controller to the first unit in the chain. All units will follow the
instructions given by the CA-8 remote.
Connect the CA-8 controller to the remote controller input (8) on the back.
Press the FUNC-button until the display shows “CA8”
Press the ENTER-button to confirm your choice.
These are the functions available on the CA-8 controller:
STANDBY button: used to put the laser in blackout (no output). The standby LED
is on during blackout.
FUNCTION button: used to select the color (original green red green +
red original)
MODE button: used to toggle two modes:
MODE LED ON: Laser is in sound mode
MODE LED OFF: Laser is in automatic mode
5) DMX512 MODE:
The laser can be controlled by any standard DMX-controller in 2 different DMX-modes:
1 CHANNEL MODE: for extremely easy setup and use! (display shows “1Ch”)
10 CHANNEL MODE: for full control of all possibilities. (display shows “10C”)
Connect the DMX input of the laser to the DMX output of the previous unit in the chain or directly to the
DMX-output of your controller.
Press the FUNC-button until the display shows: “1Ch” or “10C”.
Press the UP/DOWN buttons to select the desired DMX-mode. (1Ch or 10C)
Press the ENTER-button to confirm your choice.
Press the FUNC-button: the 3 digit number on the display starts blinking.
Select the desired DMX-address
Press the ENTER-button to confirm your choice.
Note: the display blinks when the unit is in DMX-mode and no DMX-signal is detected.
Some more information on DMX512:
The DMX-protocol is a widely used high speed signal to control intelligent light equipment. You need to
“daisy chain” your DMX controller and all the connected light effects with a good quality XLR M/F balanced
cable. To prevent strange behavior of the light effects, due to interferences, you must
use a 90Ω to 120Ω terminator at the end of the chain. Never use Y-splitter cables,
this simply won’t work!
Each effect in the chain needs to have its proper starting address so it knows which
commands from the controller it has to decode.
JB SYSTEMS
®
5/63TWIN EFFECT LASER
JB SYSTEMS
®
6/63TWIN EFFECT LASER
ENGLISHUSER MANUAL
CH 6
CH7CH10
ENGLISHUSER MANUAL
1 CHANNEL DMX-CONFIGURATION OF THE LASER:
CHANNELVALUEDESCRIPTION
000-024Laser OFF (Black out)
025-059AUd mode (Auto grating effects show)
IMPORTANT REMARK: DMX Channel1 is used to set the different working modes of the laser.
To use the laser in full 10 channel mode, channel 1 must be set to value 175 or higher.
Depending on the DMX-values of channel1, 3 different charts can be applied:
Value between 175 and 199: see chart “10CH DMX-chart 10-A”
Value between 200 and 224: see chart “10CH DMX-chart 10-B”
Value between 225 and 255: see chart “10CH DMX-chart 10-C”
100-124SoP mode (Sound active pattern effects show)
125-149AUd mode (Auto grating effects show)
150-174Sod mode (Sound active grating effects show)
175-199
200-224
225-255
DMX mode with GRATING DOT effects
see 10CH DMX-table 10-A
DMX mode with GRATING PATTERN effects
see 10CH DMX-table 10-B
DMX mode with traditional pattern effects
see 10CH DMX-table 10-C
10CH DMX-chart 10-A (DMX CHANNEL1 set between values 175 and 199)
CHANNELVALUEDESCRIPTION
CH 2
X AXIS MOVING
CH 3
Y AXIS MOVING
CH 4
COLORS
CH 5
STROBE
000-127128 different fixed positions on X-axis
128-191Clockwise moving
192-255Anticlockwise moving
000-127128 different fixed positions on Y-axis
128-191Clockwise moving
192-255Anticlockwise moving
000-009Laser blackout
010-063Red + green ON or red & green strobing
064-127Red ON or red strobe & green OFF
128-191Green ON or green strobe & red OFF
192-255Red + green ON or red & green strobing alternately
000-009No Strobing
010-249Strobing (low to high speed)
250-255Strobing to the music
GRATING
ROTATION
000-075Clockwise rotation (low to high speed)
076-150No rotation
151-255Anticlockwise rotation (low to high speed)
NOT USED
10CH DMX-chart 10-B (DMX CHANNEL1 set between values 200 and 224)
CHANNELVALUEDESCRIPTION
CH 2
CH 3
ZOOMING
CH 4
Y AXIS
ROLLING
CH 5
X AXIS
ROLLING
CH 6
Z AXIS
ROLLING
CH 7
X AXIS MOVING
CH 8
Y AXIS MOVING
CH 9
COLOR
CH 10
GRATING
ROTATION
000-25511 different grating patterns
000-127Pattern size: from big (100%) to small (5%)
128-169Zooming in (from big to small + from slow to fast)
170-209Zooming out (from small to big + from slow to fast)
210-255Zooming in & out (from slow to fast)
000-1270° to 359° fixed positions around Y axis
128-191Clockwise rolling around Y axis
192-255Anticlockwise rolling around Y axis
000-1270° to 359° fixed positions around X axis
128-191Clockwise rolling around X axis
192-255Anticlockwise rolling around X axis
000-1270° to 359° fixed positions around Z axis
128-191Clockwise rolling around Z axis
192-255Anticlockwise rolling around Z axis
000-127128 different fixed positions along the X axis
128-191Clockwise moving along the X axis
192-255Anticlockwise moving along the X axis
000-127128 different fixed positions along the Y axis
128-191Clockwise moving along the Y axis
192-255Anticlockwise moving along the Y axis
000-016RED
017-031GREEN
032-049RED & GREEN
050-255Changing colors
10CH DMX-chart 10-C (DMX CHANNEL1 set between values 225 and 255)
CHANNELVALUEDESCRIPTION
CH 2
CH 3
ZOOMING
CH 4
Y AXIS
ROLLING
CH 5
X AXIS
ROLLING
CH 6
Z AXIS
ROLLING
CH 7
X AXIS MOVING
CH 8
Y AXIS MOVING
CH 9
COLOR
000-25511 different standard patterns
000-127Fixed pattern size: from big (100%) to small (5%)
128-169Zooming in (from big to small + from slow to fast)
170-209Zooming out (from small to big + from slow to fast)
210-255Zooming in & out (from slow to fast)
000-1270° to 359° fixed positions around Y axis
128-191Clockwise rolling around Y axis
192-255Anticlockwise rolling around Y axis
000-1270° to 359° fixed positions around X axis
128-191Clockwise rolling around X axis
192-255Anticlockwise rolling around X axis
000-1270° to 359° fixed positions around Z axis
128-191Clockwise rolling around Z axis
192-255Anticlockwise rolling around Z axis
000-127128 different fixed positions along the X axis
128-191Clockwise moving along the X axis
192-255Anticlockwise moving along the X axis
000-127128 different fixed positions along the Y axis
128-191Clockwise moving along the Y axis
192-255Anticlockwise moving along the Y axis
000-016Original colors
017-031RED
032-047GREEN
048-062
063-160Changing between red and green (from slow to fast)
161-255Changing mix of 3 colors (from slow to fast)
RED + GREEN (YELLOW)
NOT USED
Attention: We strongly recommend internal cleaning to be carried out by qualified personnel!
SPECIFICATIONS
Mains Input:AC 100~240V, 50/60Hz
Fuse:250V 1.6A slow blow (20mm glass)
Total Power consumption:28W
Sound Control:Internal microphone
DMX connections:3pin XLR male / female
DMX channels:1 or 10 channels
DMX starting address:001 512
Laser Power:40mW Green CW laser (λ = 532nm)
Make sure the area below the installation place is free from unwanted persons during servicing.
Switch off the unit, unplug the mains cable and wait until the unit has been cooled down.
During inspection the following points should be checked:
All screws used for installing the device and any of its parts should be tightly fastened and may not be
corroded.
Housings, fixations and installations spots (ceiling, truss, suspensions) should be totally free from any
deformation.
When an optical lens is visibly damaged due to cracks or deep scratches, it must be replaced.
The mains cables must be in impeccable condition and should be replaced immediately when even a
small problem is detected.
In order to protect the device from overheat the cooling fans (if any) and ventilation openings should be
cleaned monthly.
The interior of the device should be cleaned annually using a vacuum cleaner or air-jet.
The cleaning of internal and external optical lenses and/or mirrors must be carried out periodically to
optimize light output. Cleaning frequency depends on the environment in which the fixture operates: damp,
smoky or particularly dirty surroundings can cause greater accumulation of dirt on the unit’s optics.
Clean with a soft cloth using normal glass cleaning products.
Always dry the parts carefully.
Clean the external optics at least once every 30 days.
Clean the internal optics at least every 90 days.
JB SYSTEMS
®
9/63TWIN EFFECT LASER
You can download the latest version of this user manual on our website: www.beglec.com
JB SYSTEMS
Every information is subject to change without prior notice
®
10/63TWIN EFFECT LASER
FRANÇAISMODE D’EMPLOI
FRANÇAISMODE D’EMPLOI
MODE D’EMPLOI
Merci d’avoir choisi ce produit JB Systems®. Pour votre sécurité et pour une utilisation optimale de toutes les
possibilités de l’appareil, lisez attentivement cette notice avant utilisation.
EN VOUS INSCRIVANT POUR LA LETTRE D’INFORMATION VOUS SEREZ TOUJOURS
TENU AU COURANT DES DERNIERES NOUVELLES CONCERNANT NOS PRODUITS:
NOUVEAUTES, ACTIONS SPECIALES, JOURNEES PORTES OUVERTES, ETC.
SURFEZ SUR: WWW.BEGLEC.COM
CARACTERISTIQUES
Cet appareil ne produit pas d’interférences radio. Il répond aux exigences nationales et européennes. La
conformité a été établie et les déclarations et documents correspondants ont été déposés par le fabricant.
Cet appareil a été conçu pour la production d’effets lumière décoratifs et est utilisé dans des spectacles
lumineux.
Voici le meilleur des deux mondes : un laser traditionnel à 3 couleurs, et des effets "laser burst", le tout
combiné dans un seul appareil !
L'appareil renferme à son bord des shows laser préprogrammés aux effets fabuleux qui conviennent pour
toutes sortes de situations : bars, discothèques, DJ itinérants, etc …
Laser RGY (rouge, vert et jaune) de classe 3B, basé sur un rayon laser vert (40 mW, 532 nm) et un rayon
laser rouge (80 mW , 650 nm).
Plusieurs modes de fonctionnement sont disponibles :
Contrôle via DMX : fonctionnement aisé via un seul canal, ou au contraire, via 10 canaux pour un
contrôle total ;
Mode autonome : activation par le son (via micro interne) ou mode automatique ;
Mode maître/esclave : magnifiques shows synchronisés ;
En option, une télécommande CA-8 est disponible.
Ecran LED à 3 caractères permettant une navigation aisée à travers les menus.
Répond aux normes de sécurité EN/IEC 60825-1 2007 en matière de lasers.
Entrée 'interlock' pour garantir une sécurité maximale.
AVANT UTILISATION
Avant d’utiliser cet appareil, assurez-vous de l’absence de dommage lié au transport. En cas
d’endommagement, n’utilisez pas l’appareil et contactez le vendeur.
Important: Cet appareil a quitté notre usine en parfaite condition et bien emballé. Il est primordial que
l’utilisateur suive les instructions de sécurité et avertissements inclus dans ce manuel. La garantie ne
s’applique pas en cas de dommage lié à une utilisation incorrecte. Le vendeur ne prend pas la
responsabilité des défauts ou de tout problème résultant du fait de n’avoir pas tenu compte des mises en
garde de ce manuel.
Conservez ce manuel dans un endroit sûr pour toute consultation future. Si vous vendez l’appareil,
assurez-vous d’y joindre ce manuel également.
Vérifiez le contenu:
Vérifiez si l’emballage contient les articles suivants:
Un appareil TWIN EFFECT LASER
2 clés (pour l'interrupteur à clé)
Câble d'alimentation
Mode d'emploi
INSTRUCTIONS DE SECURITE:
CAUTI ON
destechniciens qualifiés.
La flèche dans un triangle met l'utilisateur en garde contre la présence de haute tension sans
isolation dans l'appareil, ce qui peut causer un risque d'électrocution.
Un point d'exclamation dans un triangle prévient de la présence d'instructions relatives au
fonctionnement et à la maintenance se trouvant dans le manuel fourni avec l'appareil.
Ce symbole signifie: uniquement pour usage à l'intérieur.
Ce symbole signifie : Lire le mode d’emploi.
Ce symbole représente la distance de recul minimum à respecter, c'est-à-dire, la distance minimum
entre le projecteur et la surface à éclairer. Cette distance doit être de plus de 1 mètre.
Afin de protéger l’environnement, merci de recycler les emballages autant que possible.
Un effet lumière neuf peut provoquer de la fumée et/ou une odeur non souhaitée, qui devrait disparaître
après quelques minutes.
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou de décharge électrique, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à
l’humidité.
Pour éviter la formation de condensation à l’intérieur de l’appareil, patientez quelques minutes pour laisser
l’appareil s’adapter à la température ambiante lorsqu’il arrive dans une pièce chauffée après le transport.
La condensation empêche l'appareil de fonctionner manière optimale, et elle peut même causer des
dommages.
Cet appareil est destiné à une utilisation à l’intérieur uniquement.
Ne pas insérer d’objet métallique ou renverser de liquide dans l’appareil. Aucun objet contenant un liquide,
tels que des vases, ne peut être placé sur cet appareil. Cela risquerait de provoquer une décharge
électrique ou un dysfonctionnement. Si un corps étranger est introduit dans l’appareil, déconnectez
immédiatement de la source d’alimentation.
Aucune source de flamme nue, telle que des bougies allumées, ne peut être placée sur l'appareil.
Placez l’appareil dans un endroit bien ventilé, éloigné de tout matériau ou liquide inflammable. L’appareil
doit être fixé à 50cm minimum des murs.
Ne pas couvrir les orifices de ventilation, un risque de surchauffe en résulterait.
Ne pas utiliser l'appareil dans un environnement poussiéreux et le nettoyer régulièrement.
Ne pas laisser l'appareil à portée des enfants.
Les personnes non expérimentées ne doivent pas utiliser cet appareil.
La température ambiante autorisée va de 15° à 40°. Ne pas l’utiliser au-delà de cette température.
Assurez-vous que la zone au-dessous du lieu d’installation ne comporte pas de personnes non
concernées pendant le montage, le démontage et les opérations de maintenance.
Débranchez toujours l’appareil si vous ne l’utilisez pas de manière prolongée avant de changer une
ampoule ou d’entreprendre des réparations.
Les installations électriques ne peuvent être faites que par du personnel qualifié et conformément aux
règlements de sécurité électrique et mécanique en vigueur dans votre pays.
Assurez-vous que la tension d’alimentation de la source d’alimentation de la zone dans laquelle vous vous
trouvez ne dépasse pas celle indiquée à l’arrière de l’appareil.
Le cordon d’alimentation doit toujours être en parfait état. Mettez immédiatement l’unité hors tension si le
cordon devait être écrasé ou endommagé. Pour éviter tout risque de choc électrique, le cordon doit être
remplacé par le constructeur, son agent ou un technicien qualifié.
Ne laissez jamais le cordon d’alimentation entrer en contact avec d’autres câbles !
L’appareil doit être à la masse selon les règles de sécurité.
Ne pas connecter l’unité à un variateur de lumière.
Utilisez toujours des câbles appropriés et certifiés lorsque vous installez l'appareil.
Pour éviter toute décharge électrique, ne pas ouvrir l’appareil. En dehors des ampoules et du fusible
principal, il n’y a pas de pièces pouvant être changées par l’utilisateur à l’intérieur.
Ne jamais réparer ou court-circuiter un fusible. Remplacez systématiquement un fusible endommagé par
un fusible de même type et ayant les mêmes spécifications électriques !
ATTENTION: afin de réduire le risque d’électrocution, n’enlevez jamais le
couvercle de l’appareil. Il n’y a aucune pièce à l’intérieur de l’appareil que
vous puissiez remplacer vous-même. Confiez l’entretien uniquement à
JB SYSTEMS
®
11/63TWIN EFFECT LASER
JB SYSTEMS
®
12/63TWIN EFFECT LASER
FRANÇAISMODE D’EMPLOI
FRANÇAISMODE D’EMPLOI
En cas de problèmes de fonctionnement sérieux, arrêtez toute utilisation de l’appareil et contactez votre
revendeur immédiatement.
La carrosserie et les lentilles doivent être remplacées si elles sont visiblement endommagées.
Utilisez l’emballage d’origine si l’appareil doit être transporté.
Pour des raisons de sécurité, il est interdit d’apporter une quelconque modification à l’unité non
spécifiquement autorisée par les parties responsables.
Important: Ne jamais fixer directement la source de lumière ! Ne pas utiliser d’effets en présence de
personnes souffrant d’épilepsie.
INSTRUCTIONS DE SECURITE LASER:
Selon la réglementation EN/IEC 60825-1 Ed2, 2007-03 ce laser fait partie de la classe 3B. Une exposition
directe des yeux au faisceau peut être dangereux.
DANGER: RADIATIONS LASER !
Evitez d’exposer les yeux directement au laser! Les radiations
Laser peuvent endommager les yeux et/ou la peau. Toutes les
mesures de protection doivent être appliqués pour des raisons de
sécurité.
Ce produit est ce qu’on appelle un laser de spectacle, émettant des radiations avec un spectre de
longueurs d’ondes situé entre 400 et 700 nm et produit des effets lumière pour les spectacles.
La lumière diffusée par les lasers est différente de tout autre type de source lumineuse qui vous est
familier. La lumière diffusée par un tel produit peut éventuellement causer des dommages aux yeux si elle
n'est pas réglée et utilisée de la manière adéquate. La lumière d'un rayon laser est des milliers de fois plus
concentrée que la lumière produite par n'importe quelle autre source de lumière. Cette concentration de
puissance lumineuse peut occasionner des dommages irréversibles et instantanés aux yeux, et ce,
essentiellement en brûlant la rétine (la partie sensible à la lumière située à l'arrière de la cavité oculaire).
Même si on ne sent aucune impression de "chaleur" venant d'un rayon laser, il est donc capable de
blesser, voire de rendre aveugle son utilisateur et/ou son public.
Même de faibles doses de rayon laser sont potentiellement dangereuses, même sur de longues distances.
Ne regardez donc JAMAIS l'orifice d'où provient le
rayon laser ou le rayon lui-même.
Ne dirigez jamais le faisceau laser directement sur des
personnes ou animaux et ne laissez jamais
fonctionner l’appareil sans surveillance.
Ce laser peut uniquement être utilisé pour des
spectacles. L’utilisation de lasers classe 3B est
uniquement autorisé si il est manipulé par des
opérateurs qualifiés bien entraînés.
Dépendant de sa catégorie, l’utilisation d’un laser peut
produire des radiations qui endommagent de façon permanente les yeux et/ou la peau. Les lois sur
l’utilisation d’un produit laser varie d’un pays à l’autre. L’utilisateur doit toujours s’informer et appliquer les
législations et les mesures de sécurité en rigueur dans son pays.
La documentation de base et la pierre angulaire des standards de sécurité relatifs aux rayons lasers (ANSI
Z136.1 - 2007) peuvent servir de guides quant à l'utilisation des rayons lasers et des systèmes basés sur
les lasers en définissant des mesures de contrôle pour chacune des quatre classes de lasers. On peut
obtenir ce précieux document sur le site www.laserinstitute.org
JB SYSTEMS ne peut en aucun cas être tenu comme responsable aux dommages causés par des
installations incorrectes et/ou par des opérateurs non qualifiés!
DESCRIPTION:
1. ALIMENTATION SECTEUR D’ENTREE: avec une prise IEC avec fusible incorporé, connectez les
câbles d’alimentations fournis à cette prise.
2. INTERRUPTEUR A CLE ON/OFF: utilisé pour allumer / éteindre l’appareil. Utilisez les clés pour vous
assurer que seulement un opérateur expérimenté pourra allumer le laser.
3. MICROPHONE INTERNE: Le microphone incorporé est utilisé pour synchroniser le show laser selon le
rythme de la musique.
4. ENTRÉE DMX: Connecteur XLR mâle à 3 broches utilisé pour connecter les câbles universels DMX.
Cette entrée reçoit les instructions du contrôleur DMX.
5. SORTIE DMX: Connecteur XLR femelle à 3 broches utilisé pour connecter le Twin Effect Laser avec
l’appareil suivant de la chaîne DMX.
6. AFFICH AGE: Affiche l’adresse DMX sélectionnée quand l’appareil est en mode DMX. Vous pouvez
également sélectionner 4 modes de fonctionnement. Voyez plus loin pour plus d’informations.
7. PANNEAU DE CONTRÔLE: Est utilisé pour sélectionner les différentes fonctions du laser. Voir plus loin
pour plus d’informations.
8. ENTRÉE POUR LE CONTRÔLEUR A DISTANCE : Entrée destinée au CA-8, le contrôleur manuel à
distance, reportez vous aux chapitres suivants concernant ce contrôleur
9. ŒIL DE SECURITE: utilisé pour attacher un câble de sécurité quand l’appareil est suspendu. (voir
paragraphe “montage en hauteur”).
10. SENSIBILITÉ DE L’ENTRÉE DE LA MUSIQUE: Ce potentiomètre est utilisé pour régler la sensibilité de
l’entrée de la musique. Tournez le potentiomètre jusqu’à ce que le laser fonctionne en synchronisation
avec la musique.
11. VENTILATEUR DE REFROIDISSEMENT: utilisé pour refroidir les composants à l’intérieur de l’appareil.
Assurez-vous de ne jamais couvrir cette évacuation d’air!
12. Entrée INTERLOCK: donne la possibilité de relier un commutateur
d'arrêt d'urgence optionnel. En poussant ce commutateur, le
faisceau laser se coupe immédiatement.
IMPORTANT ! Pour votre sécurité nous vous conseillons
d’utiliser ce commutateur optionnel !
13. LED D’ALIMENTATION: indique que l’appareil est allumé.
14. LED POUR LE SON: clignote en fonction du son de la musique
détecté par le microphone interne.
15. SUPPORT: avec 2 vis de serrage sur les côtés pour accrocher l’appareil et un trou de fixation pour fixer
un crochet de montage.
16. SORTIE LASER: À cet endroit le laser sort de l’appareil, assurez-vous de NE JAMAIS REGARDER à
l’intérieur de l’appareil par cette ouverture pendant que l’effet laser est allumé !
17. ÉTIQUETTE ATTENTION: “Attention – Laser Classe 3B. Radiation Laser si ouvert. Évitez l’exposition
aux rayons laser.”
18. ÉTIQUETTE AVERTISSEMENTS: “Ouverture Laser”
19. SYMBOLE D’AVERTISSEMENT POUR LE LASER: mets en garde contre un laser potentiellement
dangereux s’il n’est pas utilisé par les opérateurs spécialisés.
20. ÉTIQUETTE DANGER: “Radiation Laser. Évitez l’exposition aux rayons laser. Produit Laser Classe 3B”.
JB SYSTEMS
®
13/63TWIN EFFECT LASER
JB SYSTEMS
®
14/63TWIN EFFECT LASER
FRANÇAISMODE D’EMPLOI
FRANÇAISMODE D’EMPLOI
INSTALLATION EN HAUTEUR
Important: L’installation doit être faite par du personnel qualifié uniquement. Une installation
incorrecte peut causer des blessures sévères et/ou endommager l’appareil. L’installation en
hauteur exige de l’expérience ! Les limites de charge doivent être respectées, du matériel
d’installation certifié doit être utilisé, et l’appareil installé doit subir des inspections de sécurité
régulièrement.
Assurez-vous que la zone au-dessous du lieu d’installation ne comporte pas de personnes indésirables
lors de l’installation, la désinstallation ou la maintenance.
Placez l’appareil dans un endroit bien ventilé, éloigné de tout matériau ou liquide inflammable. L’appareil
doit être fixé à 50 cm minimum des murs aux alentours.
L’appareil doit être hors de portée du public et en dehors des zones de passage de personnes ou des
zones où le public est installé.
Avant l’installation assurez-vous que la zone d’installation supporte un point localisé minimum de 10 fois le
poids de l’appareil.
Utilisez systématiquement un câble de sécurité qui peut supporter 12 fois le poids de l’appareil lors de
l’installation. Ce câble de sécurité secondaire doit être installé de manière à ce qu’aucune partie de
l’appareil ne puisse descendre de plus de 20 cm si le support principal tombe.
L’appareil doit être bien fixé, un montage à balancement est dangereux et ne devrait pas être considéré !
Ne pas couvrir les ouvertures de ventilation pour éviter tout risque de surchauffe.
L’utilisateur doit s’assurer que les installations techniques et de sécurité sont bien approuvées par un
expert avant la première utilisation. Les installations doivent être inspectées chaque année par du
personnel qualifié pour assurer une sécurité optimale.
PRUDENCE, ENDOMMAGEMENT DES YEUX: Positionnez toujours le laser de tel
façon que le public ne peut regarder directement dans le faisceau laser. Assurez vous
que le faisceau ne « touchera » pas le public.
COMMENT REGLER ET UTILISER LE LASER
Vous pouvez utiliser l’appareil selon 5 façons:
1) MODE CONTROLÉ PAR LA MUSIQUE :
Le laser exécute une séquence préprogrammée en suivant le rythme de la musique. Sélectionnez ce
mode quand il n'y a qu'un laser en présence (mode autonome) ou quand le laser est placé en tête d'une
chaîne de plusieurs Twin Effect Laser , et qu'il remplit donc le rôle de master.
Appuyez sur le bouton FUNC jusqu'à ce que l'écran affiche SoN, AUN, Sod, AUd, SoP or AUP.
Utilisez les touches UP et DOWN pour sélectionner :
o Son(show aléatoire activé par le son et disposant d'effets de diffraction)
o Sod(show activé par le son et disposant d'effets de diffraction)
o SoP(show de motifs lumineux activés par le son)
Appuyez sur la touche ENTER pour confirmer votre choix.
Mettez de la musique en route et ajustez le bouton MUSIC SENSITIVITY (10) jusqu'à ce que le laser
réagisse clairement au rythme de la musique.
Il est possible de connecter plusieurs Twin Effect Laser ensemble : il suffit de régler le premier élément de
la chaîne dans un des modes qui réagissent au son de la musique, et tous les autres éléments en mode
'Slave' (= esclave, l'écran affiche alors “ SLA ”) pour qu'ils réagissent tous de manière parfaitement
synchronisée !
Remarque : Lorsque aucune source musicale n'est détectée par l'appareil, la source du laser sera coupée
(mode black out).
2) MODE 100 % AUTOMATIQUE :
Le laser exécute automatiquement une séquence préprogrammée. Sélectionnez ce mode quand il n'y a
qu'un laser en présence (mode autonome) ou quand le laser est placé en tête d'une chaîne de plusieurs
Twin Effect Laser , et qu'il remplit donc le rôle de master.
Appuyez sur le bouton FUNC jusqu'à ce que l'écran affiche SoN, AUN, Sod, AUd, SoP or AUP.
Utilisez maintenant les touches UP ou DOWN pour sélectionner:
o AUn(show aléatoire automatique et disposant de motifs lumineux et d'effets de
diffraction)
o AUd(show automatique et disposant d'effets de diffraction)
o AUP (show automatique de motifs lumineux)
Appuyez sur la touche ENTER pour confirmer votre choix.
Le laser exécute automatiquement une séquence préprogrammée.
Il est possible de connecter plusieurs Twin Effect Laser ensemble : il suffit de régler le premier élément de
la chaîne dans un des modes qui produisent des effets automatiques, et tous les autres éléments en
mode 'Slave' (= esclave, l'écran affiche alors “ SLA ”) pour qu'ils réagissent tous de manière parfaitement
synchronisée !
3) SLAVE MODE:
Le laser suit les instructions données par le premier laser Twin Effect Laser (= le master) de la chaîne.
Connectez l'entrée DMX du laser à la sortie DMX du laser qui le précède dans la chaîne.
Appuyez sur le bouton FUNC jusqu'à ce que l'écran affiche " SLA ".
Appuyez sur la touche ENTER pour confirmer votre choix.
Il est possible de connecter plusieurs lasers Twin Effect Laser ensemble : il suffit de régler le premier
élément de la chaîne en mode 'Music' ou 'Auto' et tous les autres éléments en mode 'Slave' (l’écran
affiche “ SLA ”) pour qu'ils réagissent tous de manière parfaitement synchronisée !
4) EASY CONTROLLER MODE:
Le contrôleur optionnel CA-8 est fait pour être connecté à l'appareil lorsqu'on désire le contrôler à
distance. Lorsque plusieurs Space 3 sont connectés en mode 'master/slave', il faut connecter le contrôleur
CA-8 au premier élément dans la chaîne. Tous les appareils suivront alors les instructions transmises par
la télécommande CA-8.
Connectez le contrôleur CA-8 à l'entrée (8) destinée au contrôleur à distance. Cette entrée se trouve en
face arrière.
Appuyez sur le bouton FUNC jusqu'à ce que l'écran affiche "CA8".
Appuyez sur la touche ENTER pour confirmer votre choix.
Voici les fonctions qui sont disponibles via le contrôleur CA-8 :
Touche STANDBY : utilisée pour mettre le laser en mode black out (pas de
sortie). La LED de standby reste allumée en mode black out.
Touche FUNCTION: utilisée pour sélectionner la couleur (originale vert
rouge vert + rouge originale)
Touche MODE : utilisée pour passer d'un mode à l'autre:
MODE LED ON: Le laser est en mode son
MODE LED OFF: Le laser est en mode automatique
5) MODE DE FONCTIONNEMENT DMX:
Le laser peut être contrôlé par n'importe quel contrôleur DMX standard :
MODE A 1 CANAL: pour une installation et une utilisation simple et pratique! ( “1Ch” est affiché)
MODE A 10 CANAUX: pour un contrôle complet de toutes les fonctions (‘’10Ch’’ est affiché)
Connectez l'entrée DMX du laser à la sortie DMX de l'élément précédent dans la chaîne (ou connectez-
le directement à la sortie DMX de votre contrôleur s'il est le premier de la chaîne).
Appuyez sur le bouton FUNC jusqu'à ce que l'écran affiche “1Ch” ou “8Ch”.
Appuyez sur les touches UP/DOWN pour sélectionner le mode DMX désiré. (1Ch ou 8Ch)
Appuyez sur la touche ENTER pour confirmer votre choix.
Appuyez sur le bouton FUNC : le nombre de trois chiffres affiché à l'écran se met à clignoter.
Sélectionnez l'adresse DMX désirée.
JB SYSTEMS
®
15/63TWIN EFFECT LASER
JB SYSTEMS
®
16/63TWIN EFFECT LASER
FRANÇAISMODE D’EMPLOI
diffraction et de motifs lumineux
)
CH7CH10
Positions fixes le long de l'axe des Y, de 0° à 359°
FRANÇAISMODE D’EMPLOI
Appuyez sur la touche ENTER pour confirmer votre choix.
Remarque : l'écran clignote quand l'appareil est en mode DMX et qu'il ne détecte aucun signal DMX.
Voici quelques informations supplémentaires sur le standard DMX512 :
Le protocole DMX est un signal à haute vitesse très utilisé pour contrôler des équipements lumineux
intelligents. Vous devez connecter en guirlande (daisy chaining) votre contrôleur DMX et tous les
appareils avec un câble symétrique (XLR M/F) de bonne qualité. Pour éviter des comportements étranges
des effets de lumières dus aux interférences, vous devez utiliser une résistance de
bouclage de 90Ω à 120Ω en fin de chaîne. Ne jamais utiliser de séparateur de câbles
en forme "Y", cela ne fonctionnera pas !
Chaque effet lumineux de la chaîne doit avoir sa propre adresse de départ afin de
savoir à quelle commande du contrôleur il doit obéir.
CONFIGURATION DMX A 1 CANAL:
CANALVALEURDESCRIPTION
000-024Le laser est éteint (Black out)
025-059Mode AUd (Show auto d'effets de diffraction)
060-099Mode AUP (Show auto de motifs lumineux)
CANAL 1
MODES
100-139Mode AUn (Show auto d'effets de diffraction et de motifs)
140-179
180-219
220-255
Mode Sod (show activé par le son et disposant d'effets de
diffraction)
Mode SoP (show activé par le son et disposant de motifs
lumineux)
Mode Son (show activé par le son et disposant d'effets de
diffraction et de motifs lumineux)
CONFIGURATION DMX A 10 CANAUX:
REMARQUE IMPORTANTE: Canal DMX 1 est utilisé pour régler les different modes de fonctionnement
du laser.
Pour utiliser le laser en mode 10 canaux, vous devez attributer une valeur de 175 ou plus au canal 1.
Valeur située entre 175 et 199 : se reporter au tableau “10CH DMX - tableau 10-A”
Valeur située entre 200 et 224 : se reporter au tableau “10CH DMX - tableau 10-B”
Valeur située entre 225 et 255 : se reporter au tableau “10CH DMX - tableau 10-C”
CANALVALEURDESCRIPTION
000-024Le laser est éteint (Black out)
CH 1
MODES
025-049Mode AUn (Show auto d'effets de diffraction et de motifs)
050-074
075-099Mode AUP (Show auto de motifs lumineux)
100-124
125-149Mode AUd (Show auto d'effets de diffraction)
150-174
Mode Son (show activé par le son et disposant d'effets de
Mode SoP (show activé par le son disposant de motifs
lumineux)
Mode Sod (show activé par le son et disposant d'effets de
diffraction)
175-199
200-224
225-255
Mode DMX avec des effets de diffraction pointillés
se reporter au tableau “10CH DMX - tableau 10-A see
10CH DMX-table 10-A
Mode DMX avec des effets de diffraction avec motifs
lumineux
se reporter au tableau “10CH DMX - tableau 10-B
Mode DMX avec des motifs lumineux traditionnels
se reporter au tableau “10CH DMX - tableau 10-C
10CH DMX - tableau 10-A (CANAL DMX 1 réglé entre les valeurs 175 et 199)
CANALVALEURDESCRIPTION
CH 2
Axe des X
mobile
CH 3
Axe des Y
mobile
CH 4
COULEURS
CH 5
STROBO-
SCOPE
CH 6
ROTATION /
DIFFRACTION
000-127128 positions fixes différentes sur l'axe des X
128-191Mouvement dans le sens des aiguilles d'une montre
192-255Mouvement dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
000-127128 positions fixes différentes sur l'axe des Y
128-191Mouvement dans le sens des aiguilles d'une montre
192-255Mouvement dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
000-009Black out du rayon laser
010-063Rouge + vert allumés ou rouge + vert en mode strob.
064-127Rouge allumé ou rouge en mode strob. + vert éteint
128-191Vert allumé ou vert en mode strob. + rouge éteint
192-255
000-009Aucun effet strob.
010-249Effet strob. (de vitesse lente à vitesse rapide)
250-255Effet strob. suivant le rythme de la musique
000-075
076-150Absence de rotation
151-255
Rouge + vert allumés ou rouge + vert en mode strob. en
phases alternantes
Rotation dans le sens des aiguilles d'une montre (de vitesse
lente à vitesse rapide)
Rotation dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (de
vitesse lente à vitesse rapide)
NON UTILISE
10CH DMX-chart 10-B (DMX CHANNEL1 set between values 200 and 224)
CANALVALEURDESCRIPTION
CH 2
CH 3
ZOOM
CH 4
Axe des Y
ROLLING
000-25511 motifs différents à diffraction
000-127Taille des motifs : de grand (100 %) à petit (5 %)
128-169Zoom rétrécissant (de grand à petit et de lent à rapide)
170-209Zoom élargissant (de petit à grand et de lent à rapide)
210-255Zooms dans les deux sens (+ de lent à rapide)
000-127
128-191
192-255
Rolling le long de l'axe des Y, et dans le sens des aiguilles
d'une montre
Rolling le long de l'axe des Y, et dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre
JB SYSTEMS
®
17/63TWIN EFFECT LASER
JB SYSTEMS
®
18/63TWIN EFFECT LASER
FRANÇAISMODE D’EMPLOI
Positions fixes le long de l'axe des Z, de 0° à 359°
Positions fixes le long de l'axe des Y, de 0° à 359°
Positions fixes le long de l'axe des X, de 0° à 359°
Axe des X
Positions fixes le long de l'axe des Z, de 0° à 359°
FRANÇAISMODE D’EMPLOI
000-127Positions fixes le long de l'axe des X, de 0° à 359°
CH 5
Axe des X
ROLLING
CH 6
Axe des Z
ROLLING
CH 7
Axe des X
mobile
CH 8
Axe des Y
mobile
CH 9
COULEURS
CH 10
DIFFRACTION /
ROTATION
128-191
192-255
000-127
128-191
192-255
000-127128 positions fixes différentes le long de l'axe des X
128-191
192-255
000-127128 positions fixes différentes le long de l'axe des Y
128-191
192-255
000-016ROUGE
017-031VERT
032-049ROUGE & VERT
050-255Couleurs qui s'enchaînent
001-075
076-150Pas de rotation avec effets de diffraction
151-255
Rolling le long de l'axe des X, et dans le sens des aiguilles
d'une montre
Rolling le long de l'axe des X, et dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre
Rolling le long de l'axe des Z, et dans le sens des aiguilles
d'une montre
Rolling le long de l'axe des Z, et dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre
Mouvements dans le sens des aiguilles d'une montre le long
de l'axe des X
Mouvements dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
le long de l'axe des X
Mouvements dans le sens des aiguilles d'une montre le long
de l'axe des Y
Mouvements dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
le long de l'axe des Y
000Pas de rotation avec effets de diffraction
Rotation avec effets de diffraction dans le sens des aiguilles
d'une montre
Rotation avec effets de diffraction dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre
10CH DMX - tableau 10-c (CANAL DMX 1 réglé entre les valeurs 225 et 255)
CANALVALEURDESCRIPTION
CH 2
CH 3
ZOOM
CH 4
Axe des Y
ROLLING
CH 5
000-25511 motifs différents traditionnels
000-127Motifs fixes à taille variable : de grand (100 %) à petit (5 %)
128-169Zoom rétrécissant (de grand à petit et de lent à rapide)
170-209Zoom élargissant (de petit à grand et de lent à rapide)
210-255Zooms dans les deux sens (+ de lent à rapide)
000-127
128-191
192-255
000-127
Rolling le long de l'axe des Y, et dans le sens des aiguilles
d'une montre
Rolling le long de l'axe des Y, et dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre
ROLLING
CH 6
Axe des Z
ROLLING
CH 7
Axe des X
mobile
CH 8
Axe des Y
mobile
CH 9
COULEURS
CH 10
128-191
192-255
000-127
128-191
192-255
000-127128 positions fixes différentes le long de l'axe des X
128-191
192-255
000-127128 positions fixes différentes le long de l'axe des Y
128-191
192-255
000-016Couleurs originales
017-031ROUGE
032-047VERT
048-062
063-160
161-255
Rolling le long de l'axe des X, et dans le sens des aiguilles
d'une montre
Rolling le long de l'axe des X, et dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre
Rolling le long de l'axe des Z, et dans le sens des aiguilles
d'une montre
Rolling le long de l'axe des Z, et dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre
Mouvements dans le sens des aiguilles d'une montre le long
de l'axe des X
Mouvements dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
le long de l'axe des X
Mouvements dans le sens des aiguilles d'une montre le long
de l'axe des Y
Mouvements dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
le long de l'axe des Y
ROUGE + VERT (JAUNE)
Alternance entre rouge et vert (de vitesse lente à vitesse
rapide)
Mélange en perpétuel changement des trois couleurs (de
vitesse lente à vitesse rapide)
NON UTILISE
MAINTENANCE
Assurez-vous que la zone au-dessous du lieu d’installation ne comporte pas de personnes indésirables
lors de la maintenance
Mettez l’unité hors tension, débranchez le cordon d’alimentation et attendez que l’appareil ait refroidi.
Pendant l’inspection, les points suivants doivent être vérifiés :
Toutes les vis utilisées pour l’installation de l’appareil ou de chacune de ses pièces doivent être bien
fixées et non corrodées.
Les niches, fixations et structures de support (plafond, poutres, suspensions) doivent être totalement
intactes, sans aucune déformation.
Lorsqu’une lentille optique est visiblement endommagée (fissure ou éraflures profondes), elle doit être
remplacée.
Les câbles doivent être en parfaite condition et doivent être remplacés immédiatement en cas de détection
d’un problème, même bénin.
Pour protéger l’appareil de toute surchauffe, les ventilateurs (si applicable) et les ouvertures de ventilation
doivent être nettoyées mensuellement.
L’intérieur de l’appareil doit être nettoyé annuellement à l’aide d’un aspirateur ou jet d’air.
Le nettoyage des lentilles optiques internes et externes et/ou des miroirs doit être effectué périodiquement
pour optimiser la production de lumière. La fréquence de nettoyage dépend de l’environnement dans
lequel l’appareil fonctionne: des environnements humides, enfumés ou particulièrement sales peuvent
entraîner une accumulation de saleté plus importantes sur les optiques de l’appareil.
Nettoyez à l’aide d’un chiffon doux avec des produits de nettoyage pour verres normaux.
Séchez toujours les parties soigneusement.
JB SYSTEMS
®
19/63TWIN EFFECT LASER
JB SYSTEMS
®
20/63TWIN EFFECT LASER
FRANÇAISMODE D’EMPLOI
Nettoyez les optiques externes ou moins une fois tous les 30 jours.
Nettoyez les optiques internes ou moins une fois tous les 90 jours.
Attention: Nous vous recommandons fortement de faire exécuter le nettoyage interne par du
personnel qualifié !
NEDERLANDSHANDLEIDING
GEBRUIKSAANWIJZING
SPECIFICATIONS
Alimentation:AC 100~240V, 50/60Hz
Fusible:250V 1.6A lente (20mm verre)
Consommation:28W
Contrôle de son:Microphone interne
Connexions DMX:3 points XLR mâle / femelle
Canaux DMX:1 ou 6 canaux
Adresse DMX de départ:001 512
Puissance du Laser:CW Laser 40mW Vert (λ = 532nm)
Laser Classe:3B
Diamètre faisceau @ ouverture:<5mm
Divergence (chaque rayon)<2 mrad
Divergence (puissance globale)<160°
Température de fonctionnement:15°C à 40°C
Norme de sécurité Laser:EN/IEC 60825-1 Ed2, 2007-03
Taille:voir illustration ci-dessous
Poids:2,6kg
Vous pouvez télécharger la dernière version de ce mode d’emploi sur notre site Web: www.beglec.com
Chacune de ces informations peut être modifiée sans avertissement préalable
CW Laser 80mW Rouge (λ = 650nm)
Hartelijk dank voor de aankoop van dit JB Systems®product. Om ten volle te kunnen profiteren van alle
mogelijkheden en voor uw eigen veiligheid, gelieve de aanwijzingen zeer zorgvuldig te lezen voor U begint
het apparaat te gebruiken.
DOOR U OP ONZE MAILINGLIJST IN TE SCHRIJVEN ONTVANGT U STEEDS DE
LAATSTE INFORMATIE OVER ONZE PRODUCTEN: NIEUWIGHEDEN, SPECIALE
ACTIES, OPENDEURDAGEN, ENZ.
SURF NAAR: WWW.BEGLEC.COM
KARAKTERISTIEKEN
In dit apparaat is radio-interferentie onderdrukt. Dit product voldoet aan de gangbare Europese en nationale
voorschriften. Het is vastgesteld dat het apparaat er zich aan houdt en de desbetreffende verklaringen en
documenten zijn door de fabrikant afgegeven.
Het toestel is ontworpen om decoratieve lichteffecten te produceren en kan eventueel worden gebruikt in
lichtshows.
The best of both worlds: een traditionele 3 kleuren laser + laser burst effecten gecombineerd in 1 toestel !
Prachtige voorgeprogrammeerde laser shows voor allerlei toepassingen: lounge bar, discotheek, mobiele
DJ, …
RGY (red, green, yellow) classe 3B laser op basis van een 40mW 532nm groene + 80mW 650nm rode
laser.
Verschillende werkmodi:
DMX controle: via 1kanaal voor een gemakkelijk gebruik, of via 10 kanalen voor een volledige
CA-8 controller apart verkrijgbaar
LED display met 3 karakters voor een betere navigatie door het menu
Voldoet aan de norm EN/IEC 60825-1 2007 voor laserveiligheid
Interlock aansluiting voor extra veiligheid
EERSTE INGEBRUIKNAME
Controleer voor het eerste gebruik van het apparaat of het tijdens het transport beschadigd werd. Mocht er
schade zijn, gebruik het dan niet, maar raadpleeg eerst uw dealer.
Belangrijk: Dit apparaat verliet de fabriek in uitstekende staat en goed verpakt. Het is erg belangrijk dat
de gebruiker de veiligheidsaanwijzingen en raadgevingen in deze gebruiksaanwijzing uiterst nauwkeurig
volgt. Elke schade veroorzaakt door verkeerd gebruik van het apparaat valt niet onder de garantie. De
dealer aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor mankementen en problemen die komen door het
veronachtzamen van deze gebruiksaanwijzing.
Bewaar deze brochure op een veilige plaats om hem in de toekomst nogmaals te kunnen raadplegen.
Indien U het apparaat verkoopt, denkt U er wel aan om de gebruiksaanwijzing bij te voegen.
Controleer de inhoud:
Controleer of de doos volgende onderdelen bevat:
TWIN EFFECT LASER
2 sleuteltjes voor de sleutelschakelaar
Netsnoer
Handleiding
JB SYSTEMS
®
21/63TWIN EFFECT LASER
JB SYSTEMS
®
22/63TWIN EFFECT LASER
NEDERLANDSHANDLEIDING
NEDERLANDSHANDLEIDING
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN:
CAUTI ON
De bliksempijl die zich in een gelijkbenige driehoek bevindt is bedoeld om u te wijzen op het gebruik
of de aanwezigheid van niet-geïsoleerde onderdelen met een “gevaarlijke spanning” in het toestel
die voldoende kracht heeft om een risico van elektrocutie in te houden.
Het uitroepteken binnen de gelijkbenige driehoek is bedoeld om de gebruiker erop te wijzen dat er in
de meegeleverde literatuur belangrijke gebruik en onderhoudsinstructies vermeld staan betreffende
dit onderdeel.
Dit symbool betekent: het apparaat mag enkel binnenhuis worden gebruikt.
Dit symbool betekent: Lees de handleiding!
Dit symbool bepaalt: de minimumafstand van te belichten voorwerpen. De minimumafstand tussen
projector en het verlichte voorwerp moet meer dan 1 meters zijn.
Om het milieu te beschermen, probeer zoveel mogelijk het verpakkingsmateriaal te recycleren.
Een nieuw lichteffect kan soms ongewenste rook en/of reuk veroorzaken. Dit is normaal en verdwijnt na
een paar minuten.
Stel dit apparaat niet bloot aan regen of vocht, dit om het risico op brand en elektrische schokken te
voorkomen.
Om de vorming van condensatie binnenin te voorkomen, laat het apparaat aan de omgevingstemperatuur
wennen wanneer het, na het transport, naar een warm vertrek is overgebracht. Condensatie kan het
toestel soms verhinderen perfect te functioneren. Het kan soms zelfs schade aan het apparaat
toebrengen.
Gebruik dit apparaat uitsluitend binnenshuis.
Plaats geen stukken metaal en mors geen vocht binnen in het toestel om elektrische schokken of storing
te vermijden. Indien een vreemd voorwerp in het apparaat geraakt, moet U het direct van het lichtnet
afkoppelen.
Plaats de installatie op een plaats met goede ventilatie, ver van brandbare materialen en/of vloeistoffen.
De installatie moet op minstens 50 cm van de muren rondom geplaatst worden.
Bedek geen enkele ventilatieopening om oververhitting te vermijden.
Zorg dat het toestel niet in een stoffige omgeving wordt gebruikt en maak het regelmatig schoon.
Houd het apparaat uit de buurt van kinderen.
Dit apparaat mag niet door onervaren personen bediend worden.
De veilige omgevingstemperatuur bevindt zich tussen 15° & 40°C. Gebruik het apparaat dus niet bij
hogere temperaturen.
Verzeker er U van dat er zich onder de plaats waar het toestel wordt geïnstalleerd geen ongewenste
personen bevinden tijdens het bevestigen en losmaken alsook bij het onderhoud.
Trek altijd de stekker uit wanneer het apparaat gedurende langere tijd niet wordt gebruikt of alvorens de
lamp te vervangen of alvorens te beginnen met de onderhoudsbeurt.
De elektrische installatie behoort uitsluitend uitgevoerd te worden door bevoegd personeel, volgens de in
uw land geldende regels betreffende elektrische en mechanische veiligheid.
Controleer dat de beschikbare spanning niet hoger is dan die aangegeven op de achterzijde van het
toestel.
De elektrische kabel behoort altijd in uitstekende staat te zijn. Zet het apparaat onmiddellijk af als de
elektrische kabel gekneusd of beschadigd is. De kabel moet vervangen worden door de fabrikant zelf, zijn
dealer of vergelijkbare bekwame personen om een brand te voorkomen.
Laat de elektrische draad nooit in contact komen met andere draden.
Volgens de veiligheidsvoorschriften moet deze installatie geaard worden.
Sluit het apparaat niet aan op een elektronische dimmer.
Gebruik altijd een geschikte en gekeurde veiligheidskabel bij het installeren van het toestel.
Om elektrische schokken te voorkomen, moet U de behuizing niet openen. Afgezien van de lamp en de
zekering zitten er geen onderdelen in die door de gebruiker moeten worden onderhouden.
Repareer nooit een zekering en overbrug de zekeringhouder nooit. Vervang een beschadigde zekering
steeds door een zekering van hetzelfde type en met dezelfde elektrische kenmerken.
Ingeval van ernstige problemen met het bedienen van het toestel, stopt U onmiddellijk het gebruik ervan.
WAARSCHUWING: Om het risico op elektrocutie zoveel mogelijk te
vermijden mag u nooit de behuizing verwijderen. Er bevinden zich geen
onderdelen in het toestel die u zelf kan herstellen. Laat de herstellingen
enkel uitvoeren door een bevoegde technicus.
Contacteer uw dealer voor een eventuele reparatie.
De behuizing en de lenzen moeten vervangen worden als ze zichtbaar beschadigd zijn.
Gebruik best de originele verpakking als het toestel vervoerd moet worden.
Om veiligheidsredenen is het verboden om ongeautoriseerde modificaties aan het toestel aan te brengen.
Belangrijk: Kijk nooit rechtstreeks in de lichtbron. Gebruik het lichteffect niet in de tegenwoordigheid van
personen die lijden aan epilepsie.
LASER SAFETY INSTRUCTIES:
Volgens de normen EN/IEC 60825-1 Ed2, 2007-03 valt dit apparaat onder de klasse 3B lasers. Direct
oogcontact met de laserstraal kan gevaarlijk zijn.
GEVAAR: LASER STRALING !
Vermijd direct oogcontact! Laser straling kan oog en/of huid
verbranding veroorzaken. Alle mogelijke maatregelen voor een
veilig gebruik van dit apparaat moeten genomen worden.
Dit product is een zogenaamde showlaser, veroorzaakt straling met een golflengte tussen 400 en 700nm
bedoeld om effecten voor lichtshows te creëren.
Laser Licht is totaal verschillend van andere lichtbronnen waarmee u vertrouwd bent. Het licht van dit
product kan de ogen potentieel beschadigen wanneer het toestel niet correct opgesteld en gebruikt wordt.
Laser licht is duizenden keren meer geconcentreerd dan licht van om het even welke andere lichtbron.
Deze concentratie aan lichtkracht kan onmiddellijke schade toebrengen aan de ogen door onder andere
de retina te verbranden! (het lichtgevoelige deel aan de achterkant van het oog). Zelfs wanneer u de
“hitte” van de laserstraal niet kunt voelen kan deze toch potentieel schade aanrichten of zelfs blindheid
veroorzaken bij u of uw publiek.
Zelfs kleine hoeveelheden laserlicht kunnen potentieel gevaarlijk zijn, zelfs op grote afstand.
Kijk NOOIT recht in de laseropening of laserstraal.
Richt de laserstralen nooit op mensen of dieren en laat
het apparaat nooit onbemand werken.
Deze laser mag enkel voor lichtshows gebruikt
worden. Het gebruik van een klasse 3B laser is enkel
toegelaten als deze bediend wordt door een persoon
die hiervoor opgeleid is en over de nodige ervaring
beschikt.
Afhankelijk van de laser klasse kan het gebruik van
een laser straling voortbrengen die permanente oog
en/of huidbeschadiging kan veroorzaken. De wettelijke voorschriften voor het gebruik van lasers kan van
land tot land verschillen. De gebruiker zal zich steeds informeren over de wettelijke voorschriften die in zijn
land gelden en zich hieraan strikt houden!
Het hoofddocument en tevens hoeksteen van de laser veiligheidsnormen ANSI Z136.1 (2007) verschaft
heel wat informatie en richtlijnen voor een veilig gebruik van lasers en lasersystemen voor elk van de 4
laser categorieën. Dit waardevol document kan verkregen worden via www.laserinstitute.org
JB SYSTEMS kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor ongevallen die het gevolg zijn van een
verkeerde installatie en/of gebruik van dit product!
JB SYSTEMS
®
23/63TWIN EFFECT LASER
JB SYSTEMS
®
24/63TWIN EFFECT LASER
NEDERLANDSHANDLEIDING
NEDERLANDSHANDLEIDING
BESCHRIJVING:
1. NETAANSLUITING: met IEC stopcontact en geïntegreerde zekeringhouder, sluit de bijgeleverde
netkabel hier aan.
2. AAN/UIT SLEUTELSCHAKELAAR: gebruikt om het toestel aan en uit te zetten. Gebruik de sleutels,
opdat de laser enkel opgezet kan worden door een bekwame persoon.
3. INTERNE MICROFOON: De ingebouwde microfoon wordt gebruikt om de lasershow gelijk te laten lopen
met het ritme van de muziek.
4. DMX INGANG: 3pin mannelijke XLR-connector die gebruikt wordt om de universele DMX-kabels te
verbinden. Deze ingang krijgt instructies van een DMX-controller.
5. DMX UITGANG: 3pin vrouwelijke XLR-connector die gebruikt wordt om de TWIN EFFECT LASER aan
te sluiten op het volgende toestel in de DMX-keten.
6. DISPLAY: toont het gekozen DMX-adres als het toestel in DMX-modus staat. Naast de DMX-modus
kunt u ook 4 andere werkmodi selecteren. Meer uitleg hierover vindt u verder in deze handleiding.
7. CONTROLE PANEEL: wordt gebruikt om de verschillende functies van de lezer in te stellen. Meer uitleg
hierover vindt u verder in deze handleiding.
8. CONTROLLER INGANG: hier kunt u de CA-8 hand controller aansluiten. Meer uitleg hierover vindt u
verder in deze handleiding
9. VEILIGHEIDSOOG: gebruikt om de veiligheidskabel vast te maken wanneer het toestel opgehangen
wordt (zie paragraaf “hoog ophangen”)
10. MUZIEKGEVOELIGHEID: Deze potentiometer wordt gebruikt om de muziekgevoeligheid aan te passen.
Draai aan de potentiometer totdat de laser gelijkloopt met de muziek.
11. KOELVENTILATOR: wordt gebruikt om de onderdelen binnenin de
behuizing af te koelen. Let erop dat je deze ventilatoruitgang nooit
afdekt!
12. INTERLOCK INPUT: wordt gebruikt om de optionele stopschakelaar
aan te sluiten (zie foto). Wanneer je op deze schakelaar duwt
verdwijnt de straal onmiddellijk. BELANGRIJK ! In het belang van
eigen veiligheid raden we ten sterkste aan om deze optionele
schakelaar aan te sluiten !
13. POWER LED: geeft aan dat het toestel aan staat.
14. GELUIDSLED: flikkert op het geluid van de muziek die opgevangen wordt door de interne microfoon.
15. OPHANGBEUGEL: met 2 knoppen langs weerskanten om het toestel vast te maken en een gat om een
bevestigingshaak aan vast te maken.
16. LASERUITGANG: Hier verlaat de laserstraal de behuizing; kijk NOOIT binnenin het toestel doorheen
19. LASER WAARSCHUWINGSTEKEN: waarschuwt voor een potentieel gevaarlijke laser als het niet
gebruikt wordt door bekwame personen.
20. WAARSCHUWINGSLABEL: “Laserstraling. Vermijd blootstelling aan straal. Klasse 3B laserproduct”
OPHANGEN VAN HET APPARAAT
Belangrijk: De installatie van het toestel mag uitsluitend door bekwaam onderhoudspersoneel
uitgevoerd worden. Onjuiste plaatsing kan ernstige letsels en/of schade aan eigendommen tot
gevolg hebben. Het ophangen vergt veel ervaring. U behoort de grenzen te respecteren aan de
werklast; erkende installeringmaterialen moeten worden gebruikt; de veiligheid van het
geïnstalleerde toestel moet regelmatig worden gecontroleerd.
Overtuig U ervan dat het gebied onder installatieplaats vrij is van ongewenste personen tijdens het
plaatsen, het weghalen en het onderhoud.
Installeer het toestel op een goed geventileerde plaats, ver van brandbare stoffen en/of vloeistoffen. Het
toestel moet worden bevestigd op minstens 50 cm van de omringende muren.
Het toestel moet worden geïnstalleerd buiten het bereik van iedereen en weg van plaatsen waar men mag
lopen en zitten.
Alvorens tot plaatsen over te gaan, moet men controleren dat de minimum puntbelasting van de
installatieplaats 10 keer het gewicht van het toestel bedraagt.
Gebruik bij het installeren van het toestel altijd een gewaarmerkte veiligheidskabel die 12 keer het gewicht
van het toestel kan dragen. Deze bijkomende veiligheidsbevestiging moet zo worden aangebracht dat
geen deel van het toestel meer dan 20 cm vallen kan als de hoofdbeveiliging faalt.
Het apparaat moet goed worden vastgezet; aan een vrij zwaaiende montering mag zelfs niet gedacht
worden.
Bedek geen ventilatieopeningen, anders zou dit oververhitting tot gevolg kunnen hebben.
De gebruiker moet er zich van verzekeren dat de installaties met betrekking tot de veiligheid en de
technische mechaniek door een expert zijn goedgekeurd alvorens ze voor de eerste keer te gebruiken. Elk
jaar moeten de installaties worden gekeurd door een vakman om te controleren of de veiligheid nog steeds
perfect is.
GEVAAR VOOR OOGLETSELS: bij de installatie er altijd voor zorgen dat het
publiek nooit rechtstreeks in de laserstralen kan kijken. Bij de installatie moet men
ervoor zorgen dat de laserstralen niet rechtstreeks op het publiek gericht worden.
OPSTELLEN EN BEDIENEN
U kunt dit toestel op 5 manieren gebruiken:
1) MUZIEKGESTUURD:
De laser overloopt de voorgeprogrammeerde sequentie op het ritme van de muziek. Selecteer deze
werkmodus wanneer u slechts 1 laser gebruikt (autonoom) of wanneer de laser het eerste toestel is
(master) in de keten van meerdere Twin Effect lasers.
Druk op de FUNC toets tot SoN, AUN, Sod, AUd, SoP of AUP op de display verschijnt
Gebruik nu de UP en DOWN toetsen en maak uw keuze uit de volgende selecties:
Druk op de ENTER toets om uw keuze te bevestigen.
Zet wat muziek op en regel de gevoeligheid met de MUSIC SENSITIVITY knop (10) tot de laser mooi op
U kunt meerder Twin Effect lasers met elkaar linken: zet het eerste toestel in de keten in een van de
muziekgestuurde werkmodi en alle andere toestellen in “Slave mode” (“SLA” op de display) zodat ze
allemaal synchroon werken!
Opmerking: wanneer er geen muziek gedetecteerd wordt zal de laser uit gaan (blackout).
2) AUTONOOM:
De laser overloopt automatisch de voorgeprogrammeerde sequentie. Selecteer deze werkmodus wanneer
u slechts 1 laser gebruikt (autonoom) of wanneer de laser het eerste toestel is (master) in de keten van
meerdere Twin Effect lasers.
Druk op de FUNC toets tot SoN, AUN, Sod, AUd, SoP of AUP op de display verschijnt
Gebruik nu de UP en DOWN toetsen en maak uw keuze uit de volgende selecties:
o Son(Afwisselende muziekgestuurde effecten)
o Sod(Muziekgestuurde bewegende punt effecten)
o SoP(Muziekgestuurde bewegende motief effecten)
het ritme van de muziek werkt.
o AUn(afwisselende automatische effecten)
o AUd(automatisch bewegende punt effecten)
JB SYSTEMS
®
25/63TWIN EFFECT LASER
JB SYSTEMS
®
26/63TWIN EFFECT LASER
NEDERLANDSHANDLEIDING
NEDERLANDSHANDLEIDING
Druk op de ENTER toets om uw keuze te bevestigen.
o AUP (automatisch bewegende motief effecten)
U kunt meerder Twin Effect lasers met elkaar linken: zet het eerste toestel in de keten in een van de
automatische werkmodi en alle andere toestellen in “Slave mode” (“SLA” op de display) zodat ze allemaal
synchroon werken!
3) SLAVE MODE (ESCLAVE):
De laser zal de instructies volgen welke door de eerste Twin Effect laser (master) in de keten gegeven
worden.
Verbind de DMX ingang van de laser met de DMX uitgang van de vorige laser in de keten.
Druk op de FUNC toets tot “SLA” op de display verschijnt
Druk op de ENTER toets om uw keuze te bevestigen.
U kunt meerder Twin Effect lasers met elkaar linken: zet het eerste toestel in de keten in “Music mode” en
alle andere toestellen in “Slave mode” (“SLA” op de display) zodat ze allemaal synchroon werken!
4) EASY CONTROLLER MODUS:
U kunt een in optie verkrijgbare CA-8 controller aansluiten zodat u de laser van op
afstand kunt controleren. Wanneer meerdere Twin Effect lasers in master/slave met
elkaar verbonden zijn, dan moet u de CA-8 controller aansluiten op het eerste toestel in
de keten. Alle toestellen zullen nu de instructies van de CA-8 controller volgen.
Verbind de CA-8 controller met de controller ingang (8) aan de achterkant van de
laser.
Druk op de FUNC toets tot “CA8” op de display verschijnt
Druk op de ENTER toets om uw keuze te bevestigen.
Dit zijn de functies die u met de CA-8 controller kunt oproepen:
STANDBY toets: wordt gebruikt om de laser in black-out (no output) te zetten. De
standby LED is aan tijdens black-out.
FUNCTION toets: wordt gebruikt om de kleur te kiezen (origineel groen rood
groen + rood origineel)
MODE toets: wordt gebruikt om van de ene werkmodus naar de andere over te schakelen:
MODE LED AAN: werkmodus op het ritme van de muziek
MODE LED UIT: automatische werkmodus
5) DMX BEDIENDE MODUS:
De laser kan via om het even welke standaard DMX controller bestuurd worden in 2 verschillende DMX
modi:
1 KANAALS MODUS: voor een zeer eenvoudige opstelling en gebruik! (“1Ch” op de display)
10 KANAALS MODUS: voor een volledige controle over alle mogelijkheden van het toestel.
(“10Ch” op de display)
Verbind de DMX ingang van de laser met de DMX uitgang van het vorige toestel in de keten, of verbind
deze onmiddellijk met de DMX uitgang van uw controller.
Druk op de FUNC toets tot “1Ch” of “10Ch”op de display verschijnt
Druk op de UP/DOWN om de gewenste DMX modus te kiezen. (1Ch of 10Ch)
Druk op de ENTER toets om uw keuze te bevestigen.
Druk op de FUNC toets: het driedelig nummer op de display begint te knipperen
Selecteer het gewenste DMX-adres
Druk op de ENTER toets om uw keuze te bevestigen.
Opmerking: de display knippert wanneer het toestel in DMX modus staat en er geen DMX signaal
gedetecteerd wordt.
Meer informatie over DMX512:
Het DMX-protocol is een veel gebruikt hogesnelheidssignaal om lichtuitrustingen te bedienen. U moet
uw DMX bediening en alle units met een gebalanceerde kabel van goede kwaliteit doorverbinden om
vreemd gedrag van de lichteffecten, veroorzaakt door storing, te voorkomen, moet u
een afsluitweerstand van 90Ω tot 120Ω aan het eind van de keten gebruiken.
Gebruik nooit een Y-splitkabel, dit zal eenvoudig weg niet werken!
Elk lichteffect in de keten heeft een eigen DMX startadres nodig zodat het weet
welke commando’s van de bediening het moet ontcijferen.
1 KANAALS DMX CONFIGURATIE VAN DE LASER
KANAALWAARDEOMSCHRIJVING
000-024Laser UIT (Black out)
025-059AUd modus (Automatische show met punteneffect)
KAN 1
MODI
060-099AUP modus (Automatische show met motiefeffect)
100-139AUn modus (Automatische show met punt + motiefeffect)
140-179Sod modus (Muziekgestuurde show met punteneffect)
180-219SoP modus (Muziekgestuurde show met motiefeffect)
220-255Son modus (Muziekgestuurde show met punt + motiefeffect)
10 KANAALS DMX CONFIGURATIE VAN DE LASER:
BELANGRIJKE OPMERKING: DMX kanaal1 wordt gebruikt om de verschillende werkmodi in te stellen.
Om de laser volledig via 10 kanalen te benutten moet kanaal 1 ingesteld zijn op een waarde van 175
of meer.
Afhankelijk van de DMX waarden van kanaal 1, zijn volgende 3 tabellen van toepassing:
Waarde tussen 175 en 199 : zie tabel “10 Kanaals DMX tabel 10-A”
Waarde tussen 200 en 224 : zie tabel “10 Kanaals DMX tabel 10-B”
Waarde tussen 225 en 255 : zie tabel “10 Kanaals DMX tabel 10-C”
KANAALWAARDEOMSCHRIJVING
000-024Laser UIT (Black out)
025-049AUn modus (Automatische show met punt + motiefeffect)
050-074Son modus (Muziekgestuurde show met punt + motiefeffect)
075-099AUP modus (Automatische show met motiefeffect)
KAN 1
MODI
100-124SoP modus (Muziekgestuurde show met motiefeffect)
125-149AUd modus (Automatische show met punteneffect)
150-174Sod modus (Muziekgestuurde show met punteneffect)
175-199
200-224
225-255
DMX modus met PUNT effecten
zie 10Kanaals DMX tabel 10-A
DMX modus met MOTIEF effecten
zie 10Kanaals DMX tabel 10-B
DMX modus met traditionele MOTIEF effecten
zie 10Kanaals DMX tabel 10-C
JB SYSTEMS
®
27/63TWIN EFFECT LASER
JB SYSTEMS
®
28/63TWIN EFFECT LASER
NEDERLANDSHANDLEIDING
KAN
7KAN
10
KAN
10
NEDERLANDSHANDLEIDING
10 Kanaals DMX tabel 10-A (DMX Kanaal 1 ingesteld tussen 175 en 199)
KANAALWAARDEOMSCHRIJVING
KAN 2
X AS BEWEGING
KAN 3
Y AS BEWEGING
KAN 4
KLEUREN
KAN 5
STROBO
KAN 6
EFFECT ROTATIE
000-127128 verschillende vaste posities rond de X-as
128-191Beweging in wijzerzin
192-255Beweging in tegenwijzerzin
000-127128 vershillende vaste posities rond de Y-as
128-191Beweging in wijzerzin
192-255Beweging in tegenwijzerzin
000-009Laser blackout
010-063Rood + groen AAN of rood & groen flitst
064-127Rood AAN of rood flitst & groen UIT
128-191Groen AAN of groen flitst & rood UIT
192-255Rood + groen AAN of rood & groen flitst om beurt
000-009Geen strobo effect
010-249Strobo (traag tot snel)
250-255Strobo op de muziek
000-075Rotatie in wijzerzin (traag tot snel)
076-150Geen rotatie
151-255Rotatie in tegenwijzerzin (traag tot snel)
NIET GEBRUIKT
10 Kanaals DMX tabel 10-B (DMX Kanaal 1 ingesteld tussen 200 en 224)
KANAALWAARDEOMSCHRIJVING
KAN 2
KAN 3
ZOOM
KAN 4
Y AS ROL
KAN 5
X AS ROL
KAN 6
Z AS ROL
KAN 7
X AS BEWEGING
KAN 8
Y AS BEWEGING
KAN 9
KLEUR
000-25511 verschillende puntmotieven
000-127Patroon afmeting: van groot (100%) tot klein(5%)
128-169Inzoomen (van groot tot klein + van traag tot snel)
170-209Uitzoomen (van groot tot klein + van traag tot snel)
210-255In en uit zoomen (van traag tot snel)
000-1270° tot 359° vaste posities rond de Y as
128-191Beweging rond de Y as in wijzerzin
192-255Beweging rond de Y as in tegenwijzerzin
000-1270° tot 359° vaste posities rond de X as
128-191Beweging rond de X as in wijzerzin
192-255Beweging rond de X as in tegenwijzerzin
000-1270° tot 359° vaste posities rond de Z as
128-191Beweging rond de Z as in wijzerzin
192-255Beweging rond de Z as in tegenwijzerzin
000-127128 verschillende vaste posities rond de X as
128-191Beweging rond de X as in wijzerzin
192-255Beweging rond de X as in tegenwijzerzin
000-127128 verschillende vaste posities rond de Y as
128-191Beweging rond de Y as in wijzerzin
192-255Beweging rond de Y as in tegenwijzerzin
000-016ROOD
017-031GROEN
032-049ROOD + GROEN
050-255Afwisselende kleuren
000Geen rotatie van het effect
KAN 10
EFFECT ROTATIE
001-075Rotatie van het effect in wijzerzin
076-150Geen rotatie van het effect
151-255Rotatie van het effect in tegenwijzerzin
10 Kanaals DMX tabel 10-C (DMX Kanaal 1 ingesteld tussen 225 en 255)
KANAALWAARDEOMSCHRIJVING
KAN 2
KAN 3
ZOOM
KAN 4
Y AS ROL
KAN 5
X AS ROL
KAN 6
Z AS ROL
KAN 7
X AS BEWEGING
KAN 8
Y AS BEWEGING
KAN 9
KLEUR
000-25511 verschillende standaard patronen
000-127Vaste patroon afmeting: van groot (100%) tot klein(5%)
128-169Inzoomen (van groot tot klein + van traag tot snel)
170-209Uitzoomen (van klein tot groot + van traag tot snel)
210-255In en uit zoomen (van traag tot snel)
000-1270° tot 359° vaste posities rond de Y-as
128-191Rol rond de Y-as in wijzerzin
192-255Rol rond de Y-as in tegenwijzerzin
000-1270° tot 359° vaste posities rond de X-as
128-191Rol rond de X-as in wijzerzin
192-255Rol rond de X-as in tegenwijzerzin
000-1270° tot 359° vaste posities rond de Z-as
128-191Beweging rond de Z as in wijzerzin
192-255Beweging rond de Z as in tegenwijzerzin
000-127128 verschillende vaste posities rond de X as
128-191Beweging rond de X as in wijzerzin
192-255Beweging rond de X as in tegenwijzerzin
000-127128 verschillende vaste posities rond de Y as
128-191Beweging rond de Y as in wijzerzin
192-255Beweging rond de Y as in tegenwijzerzin
000-016Originele kleuren
017-031ROOD
032-047GROEN
048-062
063-160Afwisseling tussen rood en groen (van traag tot snel)
161-255Afwisselende mix van 3 kleuren (van traag tot snel)
ROOD + GROEN (GEEL)
NIET GEBRUIKT
ONDERHOUD
Overtuig U ervan dat het gebied onder de installatieplaats vrij is van ongewenste personen tijdens het
onderhoud.
Zet het toestel uit, trek de netstekker uit het stopcontact en wacht tot het toestel is afgekoeld.
Bij inspectie moeten de volgende punten worden gecontroleerd.
Alle schroeven gebruikt om het te toestel te installeren en al zijn onderdelen moeten goed vastgedraaid
zijn en mogen niet verroest zijn.
Behuizingen, vastzetstukken, installeringplaatsen (plafond, spanten, schokbrekers) mogen absoluut niet
verwrongen zijn.
Wanneer een optische lens klaarblijkelijk beschadigd is door barsten of diepe krassen, dan moet deze
vervangen worden.
De stroomkabels moeten in perfecte staat zijn en behoren vervangen te worden, wanneer er zelfs maar
een klein probleem ontdekt werd.
JB SYSTEMS
®
29/63TWIN EFFECT LASER
JB SYSTEMS
®
30/63TWIN EFFECT LASER
NEDERLANDSHANDLEIDING
Om het toestel tegen oververhitting te beschermen, behoren de ventilatoren (als die er zijn) en de
ventilatieopeningen elke maand gereinigd te worden.
De binnenkant van het toestel behoort elk jaar gereinigd te worden met een stofzuiger of een luchtspuit.
Het schoonmaken van inwendige en uitwendige optische lenzen en/of spiegels moet regelmatig worden
uitgevoerd om een zo goed mogelijke lichtuitstraling te verkrijgen. Hoe vaak ze schoon moeten worden
gemaakt hangt af van de omgeving waar het toestel wordt gebruikt: een klamme, rokerige of bijzonder
vuile omgeving kan een grotere opeenhoping van vuil veroorzaken op de optische uitrusting.
Reinig met een zachte doek en gebruik normale glasreinigende producten.
Droog de onderdelen altijd zorgvuldig af,
Reinig de uitwendige optische uitrusting minstens één keer per maand.
Reinig de inwendige optische uitrusting minstens om de 3 maanden.
Let op: We bevelen sterk aan dat het schoonmaken van de binnenkant wordt uitgevoerd door
vakbekwaam personeel!!
Vielen Dank, dass Sie sich für den Erwerb dieses JBSystems®-Produkt entschieden haben. Bitte lesen sie
diese Bedienungsanleitung sorgfältig vor der Inbetriebnahme durch, zur vollen Ausschöpfung der
Möglichkeiten, die dieses Gerät bietet sowie, zu Ihrer eigenen Sicherheit.
EIGENSCHAFTEN
Das Gerät ist funkentstört und erfüllt die Anforderungen der europäischen und nationalen Bestimmungen.
Entsprechende Dokumentation liegt beim Hersteller vor.
Das Gerät ist zur Erzeugung von dekorativem Licht sowie der Benutzung in Lightshows bestimmt.
Das beste aus zwei Welten: ein klassischer 3-Farben-Laser + Laser Burst Effekte kombiniert in einem
Gerät!
Märchenhafte vorprogrammierte Lasershows für die verschiedensten Anwendungsarten: Lounge Bar,
DMX-Steuerung: 1-Kanal für eine einfache Bedienung oder 10-Kanal für komplette Steuerung
Standalone: musikgesteuert (eingebautes Mikro) oder automatisch
Master/Slave: wundervolle synchronisierte Shows
Wahlweise CA-8 Fernsteuerung erhältlich
3-stelliges LED-Display für eine einfache Menü-Navigation
Entspricht den EN/IEC 60825-1 2007 Laser-Sicherheitsnormen
Verriegelungseingang zur zusätzlichen Sicherheit
VOR DER ERSTBENUTZUNG
Vor der Erstbenutzung bitte das Gerät zuerst auf Transportschäden überprüfen. Sollte das Gerät einen
Schaden aufweisen, Gerät bitte nicht benutzen, sondern unverzüglich mit ihrem Händler in Verbindung
setzen.
Wichtiger Hinweis: Das Gerät hat das Werk unbeschädigt und gut verpackt verlassen. Es ist wichtig,
dass der Benutzer sich streng an die Sicherheitshinweise und Warnungen in der Bedienungsanleitung
hält. Schäden durch unsachgemäße Handhabung sind von der Garantie ausgeschlossen. Der Händler
übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
hervorgerufen wurden.
Die Bedienungsanleitung, für zukünftiges Nachschlagen, bitte aufbewahren. Bei Verkauf oder sonstiger
Weitergabe des Gerätes, bitte Bedienungsanleitung beifügen.
Packungsinhalt prüfen:
Bitte überprüfen Sie, dass die Packung folgende Einzelteile enthält:
TWIN EFFECT LASER Gerät
2 Schlüssel für der Schlüsselschalter
Netzkabel
Bedienungsanleitung
U kunt de laatste versie van deze handleiding downloaden via onze website: www.beglec.com
JB SYSTEMS
Elke inlichting kan veranderen zonder waarschuwing vooraf
®
31/63TWIN EFFECT LASER
JB SYSTEMS
®
32/63TWIN EFFECT LASER
DEUTSCHBEDIENUNGSANLEITUNG
DEUTSCHBEDIENUNGSANLEITUNG
SICHERHEITSHINWEISE
CAUTI ON
Sie Reparaturen dem qualifizierten Kundendienst.
Das Blitzsymbol im Dreieck weist den Benutzer darauf hin, das eine Berührungsgefahr mit nicht
isolierten Teilen im Geräteinneren, welche eine gefährliche Spannung führen, besteht. Die
Spannung ist so hoch, das hier die Gefahr eines elektrischen Schlages besteht.
Das Ausrufezeichen im Dreieck weist den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und
Wartungshinweise in den Dokumenten hin, die dem Gerät beiliegen.
Dieses Symbol bedeutet: Nur innerhalb von Räumen verwenden.
Dieses Symbol bedeutet: Achtung! Bedienungsanleitung lesen!
Dieses Symbol stellt fest: der minimale Abstand von beleuchteten Gegenständen. Der minimale
Abstand zwischen Projektor und dem belichteten Gegenstand muß mehr als 1 Meter sein.
Aus Umweltschutzgründen, Verpackung bitte wiederverwenden, oder richtig trennen.
Ein neues Gerät kann Geruch oder Rauch entwickeln. Das ist völlig normal und legt sich nach einigen
Minuten.
Zur Vermeidung von Stromschlag oder Feuer, Gerät bitte nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.
Zur Vermeidung von Kondensation im Inneren des Geräts, bitte nach Transport in eine warme Umgebung
einige Zeit zum Temperaturausgleich bringen. Kondensation kann zu Leistungsverlust des Gerätes oder
gar Beschädigung führen.
Gerät nicht im Freien und in feuchten Räumen und Umgebungen verwenden.
Keine Metallgegenstände oder Flüssigkeiten ins Innere des Geräts gelangen lassen, Kurzschluß oder
Fehlfunktion können die Folge sein. Falls es doch einmal vorkommen sollte, bitte sofort Netzstecker
ziehen und vom Stromkreis trennen.
Gerät nur in gut belüfteter Position und entfernt von entflammbaren Materialien oder Flüssigkeiten
betreiben. Mindestabstand an allen Seiten soll mindestens 50 cm sein.
Ventilationsöffnungen nicht abdecken, da Überhitzungsgefahr!
Nicht in staubiger Umgebung verwenden und regelmäßig reinigen.
Für Kinder unerreichbar aufbewahren.
Unerfahrene Personen sollen das Gerät nicht bedienen.
Ein sicherer Betrieb ist gewährleistetbei einer Umgebungstemperatur zwischen 15° & 40°C.
Umgebungstemperatur darf 40ºC nicht überschreiten.
Sicherstellen, daß sich während des Auf- und Abbaus keine unbefugten Personen unterhalb des Geräts
befinden.
Stets Netzstecker ziehen, wenn Gerät für längeren Zeitraum nicht genutzt, oder es gewartet wird.
Elektrische Anschlüsse nur durch qualifiziertes Fachpersonal überprüfen lassen.
Sicherstellen, daß Netzspannung mit Geräteaufkleber übereinstimmt.
Gerät nicht mit beschädigtem Netzkabel betreiben. Ist die Zugangsleitung beschädigt, muß diese durch
den Hersteller, seinen Vertrieb oder durch eine Qualifizierte Person ersetzt werden.
Netzkabel nicht mit anderen Kabeln in Berührung kommen lassen!
Zur Einhaltung der Sicherheitsbestimmungen muß das Gerät geerdet sein.
Gerät nicht an einen Dimmer anschließen.
Ausschließlich vorschriftsmäßige Kabel zur Installation verwenden.
Gerät nicht öffnen. Abgesehen vom tausch des Leuchtmittels und der Sicherung sind keine zu wartenden
Bauteile im Gerät enthalten.
Sicherung niemals reparieren oder überbrücken, sondern immer mit gleichartiger Sicherung ersetzen!
Bei Fehlfunktion, Gerät nicht benutzen und mit Händler in Verbindung setzen.
Bei sichtbaren Beschädigungen müssen Gehäuse und Optik ersetzt werden.
Bei Transport bitte Originalverpackung verwenden, um Schäden am Gerät zu vermeiden.
Aus Sicherheitsgründen dürfen an dem Gerät keine unbefugten Veränderungen vorgenommen werden.
Wichtiger Hinweis: Nicht direkt in die Lichtquelle blicken! Gerät nicht verwenden, wenn sich Personen im
Raum befinden, die unter Epilepsie leiden.
ACHTUNG: Um sich nicht der Gefahr eines elektrischen Schlags
auszusetzen, entfernen Sie keines der Gehäuseteile. Im Geräte-inneren
befinden sich keine vom Benutzerreparierbaren Teile. Überlassen
LASER SICHERHEITS HINWEISE:
Nach der Klassifizierung auf Grundlage der Sicherheitsnorm EN/IEC 60825-1 Ed2, 2007-03 fällt dieser
Laser unter die Laserklasse 3B. Bei Lasern dieser Klasse kann ein direkter Blick in den Strahl gefährlich
sein.
GEFAHR DURCH LASERSTRAHLUNG!
Direkte Bestrahlung der Augen vermeiden!
Laserstrahlung kann zu Augen- und/oder Hautverletzungen führen.
Alle Schutzmaßnahmen für den sicheren Betrieb dieses Lasers
müssen unbedingt eingehalten werden!
Beim vorliegenden Produkt handelt es sich um einen betriebsfertigen Showlaser, dessen sichtbare
Strahlung im Wellenlängenbereich von 400 bis 700 nm liegt, und der Lichteffekte für Unterhaltung etc.
erzeugt.
Laserlicht unterscheidet sich von jeder anderen Ihnen bekannten Lichtquelle. Das Licht von vorliegendem
Produkt kann bei nicht fachgerechter Installation und Bedienung Augenverletzungen verursachen.
Laserlicht ist tausendmal stärker konzentriert als Licht von jeder anderen Lichtquelle. Diese konzentrierte
Lichtenenergie kann direkte Augenverletzungen verursachen, in erster Linie durch Verbrennungen der
Netzhaut (der lichtempfindliche Teil an der hinteren Innenseite des Auges). Auch wenn Sie keine "Hitze”
vom Laserstrahl fühlen können, kann er trotzdem Sie oder Ihr Publikum verletzen oder blenden.
Auch sehr kleine Mengen Laserlicht können gefährlich sein selbst über große Abstände.
Schauen Sie nie in eine Laseröffnung oder in
Laserstrahlen
Laserstrahl niemals auf Personen oder Tiere
ausrichten.
Das Gerät darf niemals unbeaufsichtigt betrieben
werden!
Dieser Laser darf nur für Vorführzwecke eingesetzt
werden. Der Betrieb eines Showlaser der Klasse 3B
ist nur dann zugelassen, wenn der Laserbetrieb von
einem erfahrenen und gut ausgebildeten Bediener
gesteuert und überwacht wird.
Beim Betreiben einer Laser-Einrichtung lässt sich je nach Laserklassifzierung eine Laserstrahlung
erzeugen, die zu irreparablen Augen- und/oder Hautschäden führen kann. Die Sicherheitshinweise für den
Gebrauch von Laser Produkten können von Land zu Land verschieden sein. Der Benutzer muss sich
selbst über die Sicherheitshinweise in seinem Land informieren.
Das Ausgangsdokument und Eckpfeiler der amerikanischen Lasersicherheitsnormen ANSI Z136.1 (2007)
dient als Leitfaden für den sicheren Gebrauch von Lasern und Lasersystemen und legt die
Kontrollbestimmungen für jede der vier Laserklassen fest. Dieses nützliche Dokument können Sie unter
www.laserinstitute.org erhalten
JB SYSTEMS haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Installation und nicht
bestimmungsgemäßen Betrieb verursacht werden!
JB SYSTEMS
®
33/63TWIN EFFECT LASER
JB SYSTEMS
®
34/63TWIN EFFECT LASER
DEUTSCHBEDIENUNGSANLEITUNG
DEUTSCHBEDIENUNGSANLEITUNG
BESCHREIBUNG
1. NETZANSCHLUSS: Mit Hilfe des IEC Steckers und eingebauter Sicherung, verbinden sie hier den
Netzstecker.
2. AN/AUS SCHALTER: Wird verwendet um das Gerät an bzw. aus zu schalten. Verwenden sie die
Schlüssel um sicherzustellen das nur gewünschte Personen das Gerät einschalten.
3. EINGEBAUTES MIKROFON: Das eingebaute Mikrofon wird verwendet um die Lasershow an den
Rhytmus der Musik anzupassen.
4. DMX EINGANG: 3pin männliche XLR-Verbinder um die universellen DMX-Kabel zu verbinden. Dieser
Eingang erhält Anweisungen des DMX-Kontrollers.
5. DMX AUSGANG: 3pin weiblicher XLR-Verbinder um den TW IN EFFECT LASER mit der nächsten DMX
Einheit zu verbinden.
6. ANZEIGE: Zeigt die gewählte DMX Adresse an, wenn das Gerät im DMX Modus arbeitet. Neben dem
DMX-Modus können Sie 4 andere Modi wählen, die auf den folgenden Seiten näher erläutert werden.
7. BEDIENFELD: Zur Bedienung der verschiedenen Funktionen des Lasers. Auf den nachfolgenden
Seiten finden Sie die Bedienungsanleitung des Geräts.
8. FERNSTEUERUNGSEINGANG: Eingang für die CA-8 Handfernbedienung, die auf den folgenden
Seiten näher erläutert wird:
9. SICHERHEITSAUGE: Wird verwendet um ein Sicherheitskabel anzuschliessen wenn das Gerät
Überkopf angeschlossen wurde (Siehe “Überkopf Montage”).
10. EINGANGSSENSIBILITÄT: Dieses Potentiometer wird verwendet um die Sensibilität der
Eingangsmusik festzulegen. Stellen sie das Potentiometer ein bis der Laser mit der Musik synchron ist.
11. LÜFTUNG: W ird verwendet um das Gerät kalt zu halten. Stellen
sie sicher das die Lüftungslöcher nie verdeckt sind!
12. INTERLOCK EINGANG: wird verwendet, um den optional
erhältlichen Notausschalter zu verbinden (siehe Bild).
Wenn Sie diesen Schalter drücken, wird der Laserstrahl sofort
ausgeschaltet.
Wichtig! Für Ihre eigene Sicherheit empfehlen wir
nachdrücklich, diesen Notausschalter anzuschließen!
13. POWER LED: Zeigt an das das Gerät eingeschaltet ist.
14. SOUND LED: Flakert entsprechend des Mikofonsignals wenn
Musik gespielt wird.
15. HALTER: Mit zwei Schrauben auf jeder Seite und einem Montierloch um das Gerät in einer
Montagevorrichtung zu bringen.
16. LASER AUSGANG: Hier verläßt der Laser das Gerät, stellen sie sicher das sie NIEMALS in dieses
Loch schauen!
17. WARNUNG: “Achtung – Laser der Klasse 3B. Laserstrahlung wenn geöffnet. Vermeiden sie dem
Laserstrahl ausgesetzt zu sein.”
18. WARNUNG: “Laseraperatur”
19. LASER WARNUNGSHINWEIS: Warnt vor einem potentiell gefährlichem Laser wenn das Gerät von
einem nicht geschulten Operator verwendet wird.
20. WARNUNG: “Laserstrahlung. Vermeiden sie dem Laserstrahl ausgesetzt zu sein. Laser der Klasse 3B.”
ÜBERKOPF-MONTAGE
Wichtig: Montage ausschließlich durch qualifiziertes Fachpersonal durchführen lassen.
Unvorschriftsmäßiger Einbau kann erhebliche Verletzungen und/oder Schäden verursachen.
Überkopf-Montage verlangt entsprechende Erfahrung! Belastungsgrenzen müssen beachtet
werden, geeignetes Installationsmaterial muß verwendet werden und das installierte Gerät muß in
regelmäßigen Abständen überprüft werden.
Sicherstellen, dass sich keine unbefugten Personen unterhalb des Geräts befinden, während es installiert
oder gewartet wird.
Gerät in gut belüfteter Position installieren, weit entfernt von entflammbaren Materialien und/oder
Flüssigkeiten. Einen Seitenabstand von mindestens 50cm einhalten.
Gerät außerhalb der Reichweite von Personen, und nicht in niedrigen Durchgängen oder in der Nähe von
Sitzgelegenheiten installieren.
Vor Montage sicherstellen, dass die gewählte Position wenigstens das 10-fache Gerätegewicht
aufnehmen kann.
Zur Aufhängung stets geeignetes Befestigungsmaterial verwenden, das das 12-fache Gerätegewicht
aushalten kann. Eine zweite Sicherungsaufhängung muß angebracht werden, die ein Absacken des
Geräts von mehr als 20 cm verhindert, sollte die Befestigung brechen.
Gerät gut befestigen. Eine freischwingende Aufhängung ist gefährlich und sollte auf gar keinen Fall in
Betracht gezogen werden!
Ventilationsöffnungen nicht abdecken, da Überhitzungsgefahr!
Betreiber muß sicherstellen, dass die sicherheitsrelevanten und technischen Installationen vor Erstbetrieb
fachmännisch vorgenommen worden sind.
Installationen sollten jährlich durch qualifiziertes Fachpersonal inspiziert werden, um jederzeit einen
sicheren Betrieb zu gewährleisten.
ACHTUNG AUGENSCHADEN: Positionieren Sie den Laser immer so, das niemand
direkt in den Laserstrahl blicken kann. Die Installation ist so zu wählen das der Laser
Strahl nicht direkt ins Publikum strahlt !
EINSTELLEN & BEDIENUNG DES GERÄTS
Sie können das Gerät auf 5 verschiedene Weisen bedienen:
1) MUSIKGESTEUERTER MODUS:
Der Laser folgt einer vorprogrammierten Sequenz im Takt der Musik. Wählen Sie diesen Modus, wenn nur
1 Laser eingesetzt wird (Standalone) oder wenn der Laser als erstes (Master) Gerät in einer Kette aus
mehreren Twin Effect Lasern eingesetzt wird.
Drücken Sie die FUNC-Taste bis SoN, AUN, Sod, AUd, SoP oder AUP auf dem Display erscheint
Mit DOWN und UP wählen Sie:
o Son(musikgetakteter random Effekt)
o SoP(musikgetaktete Muster)
o Sod(musikgetaktete Punkte)
Drücken sie die ENTER-Taste, um Ihre Auswahl zu bestätigen.
Legen Sie Musik auf und regeln Sie den MUSIC SENSITIVITY-Knopf (10) [Eingangssensibilität] bis der
Laser schön im Takt der Musik arbeitet.
Sie können mehrere Twin Effect Laser hintereinander schalten: setzen Sie einfach das erste Gerät der
Kette in einen der musikgetakteten Effektmodi und alle anderen Geräte in den “Slave mode” (“SLA”
erscheint im Display) um eine perfekte Synchronisation der Geräte zu erreichen!!
Anmerkung: Wenn das Gerät keine Musik erkennt, wird der Laser ausgeschaltet (Blackout).
2) VOLLAUTOMATISCHER MODUS:
Der Laser spult automatisch eine vorprogrammierte Sequenz ab. Wählen Sie diesen Modus, wenn nur 1
Laser eingesetzt wird (Standalone) oder wenn der Laser als erstes (Master) Gerät in einer Kette aus
mehreren Twin Effect Lasern eingesetzt wird.
Drücken Sie die FUNC-Taste bis SoN, AUN, Sod, AUd, SoP oder AUP auf dem Display erscheint
Mit DOWN und UP wählen Sie:
o AUn(automatischer Random Effekt)
o AUd(automatischer bewegende Punkte)
o AUP (automatischer bewegende Muster)
JB SYSTEMS
®
35/63TWIN EFFECT LASER
JB SYSTEMS
®
36/63TWIN EFFECT LASER
DEUTSCHBEDIENUNGSANLEITUNG
Drücken sie die ENTER-Taste, um Ihre Auswahl zu bestätigen.
Der Laser spult automatisch eine vorprogrammierte Sequenz ab.
Sie können mehrere Twin Effect Lasern Setzen Sie das erste Gerät der Kette in einen der automatischen
Effektmodi und alle anderen Geräte in den “Slave mode” (“SLA” erscheint im Display) um eine perfekte
Synchronisation der Geräte zu erreichen!
3) SLAVE MODUS:
Der Laser folgt den vom ersten Twin Effect laser (master) in der Kette gegebenen Anweisungen.
Schließen Sie den DMX-Eingang des Lasers an den DMX-Ausgang des vorgeschalteten Lasers.
Drücken Sie die FUNC-Taste bis “ SLA ” auf dem Display erscheint
Drücken sie die ENTER-Taste, um Ihre Auswahl zu bestätigen.
Sie können mehrere Twin Effect Laser hintereinander schalten. Setzen Sie das erste Gerät der Kette in
den “Musik- oder Automatischen Modus” und alle anderen Geräte in den “Slave mode” (“SLA ” erscheint
im Display) um eine perfekte Synchronisation der Geräte zu erreichen!
4) EASY CONTROLLER MODUS:
Ein als Zubehör erhältlicher CA-8 Controller (Steuerung) kann angeschlossen werden,
um den Laser fernzusteuern. Wenn mehrere Twin Effect Laser im Master/Slave
hintereinander geschaltet sind, sollten Sie den CA-8 Controller an das erste Gerät in
der Kette anschließen. Alle Geräte werden den Anweisungen der CA-8 Fernsteuerung
folgen.
Schließen Sie den CA-8 Controller an den Fernsteuerungseingang (8) auf der
Rückseite an.
Drücken Sie die FUNC-Taste bis “ CA8 ” auf dem Display erscheint
Drücken sie die ENTER-Taste, um Ihre Auswahl zu bestätigen.
Folgende Funktionen sind auf dem CA-8 Controller verfügbar:
STANDBY Taste: um den Laser in Blackout zu setzen (keine Laserabgabe). Die
Standby- (Bereitschaft) LED leuchtet während des Blackouts.
FUNCTION Taste: mit dieser Taste können Sie die Farbe auswählen (Original
grün rot grün + rot Original)
MODUS-Taste: um zwischen den 2 Modi hin- und herzuwechseln:
MODE LED AN: Der Laser ist im Musik Modus
MODE LED AUS: Der Laser ist im Automatik Modus.
5) DMX KONTROLLIERTER MODUS:
Der Laser kann mit jedem herkömmlichen DMX-Controller gesteuert werden in 2 verschiedenen DMX
Moden gesteuert werden:
1 Kanal Modus: für eine sehr einfache Bedienung! (das Display zeigt “1Ch”)
10 Kanal Modus: für volle Kontrolle und alle Möglichkeiten. (das Display zeigt “10C”)
Schließen Sie den DMX-Eingang des Lasers an den DMX-Ausgang des vorgeschalteten Geräts in der
Kette oder direkt an den DMX-Ausgang Ihres Controllers.
Drücken Sie die FUNC-Taste bis auf dem Display “1Ch” oder “10C” erscheint.
Drücken Sie die UP / DOWN-Tasten, um die gewünschte DMX-modus (1Ch oder 10C) auszuwählen
Drücken sie die ENTER-Taste, um Ihre Auswahl zu bestätigen.
Drücken Sie die FUNC-Taste: eine dreistellige Zahl beginnt auf dem Display zu blinken
Drücken Sie die UP / DOWN-Tasten, um die gewünschte DMX-Adresse auszuwählen
Drücken sie die ENTER-Taste, um Ihre Auswahl zu bestätigen.
In der nachfolgenden Tabelle finden Sie die Funktionen der verschiedenen Kanäle.
DEUTSCHBEDIENUNGSANLEITUNG
Weitere Erläuterungen zu DMX512:
Das DMX-Protokoll ist ein häufig verwendetes Hochgeschwindigkeitssignal zur Steuerung von intelligenten
Lichtsystemen. Sie müssen Ihren DMX-Controller und alle angeschlossenen
Lichteffekte mit einem hochwertigen symmetrischen XLR M/F Kabel hintereinander
schalten (Daisy Chain). Um durch Interferenzen hervorgerufene Fehlfunktionen der
Lichteffekte zu vermeiden müssen Sie einen 90Ω bis 120Ω Abschlusswiderstand am
Ende der Kette einsetzen. Verwenden Sie niemals Y-Splitter-Kabel, das würde nicht
funktionieren!
Jeder Effekt in der Kette benötigt seine eigene Startadresse, damit er erkennt, welche Befehle des
Controllers er entschlüsseln muss.
1 KANAL DMX-KONFIGURATION DES LASERS:
KANALWERTBESCHREIBUNG
000-024Laser AUS (Black out)
025-059
K 1
MODI
060-099
100-139
140-179
180-219
220-255
10 KANÄLE DMX-KONFIGURATION DES LASERS:
WICHTIGER HINWEIS: DMX Kanal 1 dient zur Einstellung der verschiedenen Betriebsmodi des Lasers.
Um den Laser im vollen 10 Kanalmodus benutzen zu können; muss Kanal 1 auf den Wert 175 oder
höher gesetzt werden.
Entsprechend den DMX-Werten von Kanal 1, 3 können verschiedene T abellen angewendet werden:
Wert zwischen 175 und 199: siehe Tabelle „10K DMX-Tabelle 10-A”
Wert zwischen 200 und 224: siehe Tabelle „10K DMX-Tabelle 10-B”
Wert zwischen 225 und 255: siehe Tabelle „10K DMX-Tabelle 10-C”
CHANNELVALUEBESCHREIBUNG
000-024Laser AUS (Black out)
025-049
050-074
075-099
DMX Modus mit PUNKTRASTER-Effekten
siehe 10CH DMX-Tabelle 10-A
DMX modus mit GRATING PATTERN effects
see 10CH DMX-table 10-B
DMX Modus mit herkömmlichen Mustereffekten
siehe 10CH DMX-Tabelle 10-C
JB SYSTEMS
®
37/63TWIN EFFECT LASER
JB SYSTEMS
®
38/63TWIN EFFECT LASER
DEUTSCHBEDIENUNGSANLEITUNG
K 6
K 7K 10
ROT und GRÜN
(GELB)
K 10
DEUTSCHBEDIENUNGSANLEITUNG
10K DMX-Tabelle 10-A (DMX KANAL1 eingestellt auf Werte zwischen 175 und 199)
KANALWERTBESCHREIBUNG
K 2
X-ACHSE IN
BEWEGUNG
K 3
Y-ACHSE IN
BEWEGUNG
K 4
FARBEN
K 5
STROBE
RASTER IN
ROTATION
000-127128 verschiedene festgelegte Positionen auf X-Achse
128-191Bewegung im Uhrzeigersinn
192-255Bewegung entgegen dem Uhrzeigersinn
000-127128 verschiedene festgelegte Positionen auf Y-Achse
128-191Bewegung im Uhrzeigersinn
192-255Bewegung entgegen dem Uhrzeigersinn
000-009Laser Blackout
010-063Rot + grün EIN oder rot & grün Strobefunktion
064-127Rot EIN oder rot Strobe & grün AUS
128-191Grün EIN oder grün Strobe & rot AUS
192-255Rot + grün EIN oder rot & grün Strobefunktion abwechselnd
000-009Keine Strobefunktion
010-249Strobefunktion (langsam bis schnell)
250-255Strobefunktion im Takt der Musik
000-075Drehung im Uhrzeigersinn (langsam bis schnell)
076-150Keine Drehung
151-255Drehung entgegen dem Uhrzeigersinn (langsam bis schnell)
NICHT IN GEBRAUCH
10K DMX-Tabelle 10-B (DMX KANAL1 eingestellt auf Werte zwischen 200 und 224)
KANALWERTBESCHREIBUNG
K 2
K 3
ZOOMEN
K 4
Y-ACHSE
ROLLEN
K 5
X-ACHSE
ROLLEN
K 6
Z-ACHSE
ROLLEN
K 7
X-ACHSE IN
BEWEGUNG
000-25511 verschiedene Rastermuster
000-127Musterabmessung: von groß (100%) bis klein (5%)
128-169
170-209
210-255Zoomfunktion ein & aus (von langsam bis schnell)
000-1270° bis 359° festgelegte Positionen rund um Y-Achse
128-191Rollen im Uhrzeigersinn rund um Y-Achse
192-255Rollen entgegegen dem Uhrzeigersinn rund um Y-Achse
000-1270° bis 359° festgelegte Positionen rund um X-Achse
128-191Rollen im Uhrzeigersinn rund um X-Achse
192-255Rollen entgegen dem Uhrzeigersinn rund um X-Achse
000-1270° bis 359° festgelegte Positionen rund um Z-Achse
128-191Rollen im Uhrzeigersinn rund um Z-Achse
192-255Rollen entgegen dem Uhrzeigersinn rund um Z-Achse
000-127
128-191Bewegung im Uhrzeigersinn entlang der X-Achse
192-255Bewegung entgegen dem Uhrzeigersinn entlang der X-Achse
Zoomfunktion ein (von groß bis klein + von langsam bis
schnell)
Zoomfunktion aus (von klein bis groß + von langsam bis
schnell)
128 verschiedene festgelegte Positionen entlang der XAchse
K 8
Y-ACHSE IN
BEWEGUNG
K 9
FARBE
K 10
RASTER IN
ROTATION
000-127
128-191Bewegung im Uhrzeigersinn entlang der Y-Achse
192-255Bewegung entgegen dem Uhrzeigersinn entlang der Y-Achse
000-016ROT
017-031
032-049
050-255Farbwechsel
001-075Drehung der Raster im Uhrzeigersinn
076-150KEINE Drehung der Raster
151-255Drehung der Raster entgegen dem Uhrzeigersinn
128 verschiedene festgelegte Positionen entlang der YAchse
GRÜN
ROT und GRÜN
000Keine Drehung der Raster
10K DMX-Tabelle 10-C (DMX KANAL1 eingestellt auf Werte zwischen 225 und 255)
KANALWERTBESCHREIBUNG
K 2
K 3
ZOOMEN
K 4
Y-ACHSE
ROLLEN
K 5
X-ACHSE
ROLLEN
K 6
Z-ACHSE
ROLLEN
K 7
X-ACHSE IN
BEWEGUNG
K 8
Y-ACHSE IN
BEWEGUNG
K 9
FARBE
000-25511 verschiedene Standard-Muster
000-127
128-169
170-209
210-255Zoomfunktion ein & aus (von langsam bis schnell)
000-1270° bis 359° festgelegte Positionen rund um Y-Achse
128-191Rollen im Uhrzeigersinn rund um Y-Achse
192-255Rollen entgegegen dem Uhrzeigersinn rund um Y-Achse
000-1270° bis 359° festgelegte Positionen rund um X-Achse
128-191Rollen im Uhrzeigersinn rund um X-Achse
192-255Rollen entgegen dem Uhrzeigersinn rund um X-Achse
000-1270° bis 359° festgelegte Positionen rund um Z-Achse
128-191Rollen im Uhrzeigersinn rund um Z-Achse
192-255Rollen entgegen dem Uhrzeigersinn rund um Z-Achse
000-127
128-191Bewegung im Uhrzeigersinn entlang der X-Achse
192-255Bewegung entgegen dem Uhrzeigersinn entlang der X-Achse
000-127
128-191Bewegung im Uhrzeigersinn entlang der Y-Achse
192-255Bewegung entgegen dem Uhrzeigersinn entlang der Y-Achse
000-016Originalfarben
017-031ROT
032-047
048-062
063-160Wechselnd zwischen rot und grün (von langsam bis schnell)
161-255
Festgelegte Musterabmessung: von groß (100%) bis klein
(5%)
Zoomfunktion ein (von groß bis klein + von langsam bis
schnell)
Zoomfunktion aus (von klein bis groß + von langsam bis
schnell)
128 verschiedene festgelegte Positionen entlang der XAchse
128 verschiedene festgelegte Positionen entlang der YAchse
GRÜN
Wechselnde Mischung aus 3 Farben (von langsam bis
schnell)
NICHT IN GEBRAUCH
JB SYSTEMS
®
39/63TWIN EFFECT LASER
JB SYSTEMS
®
40/63TWIN EFFECT LASER
DEUTSCHBEDIENUNGSANLEITUNG
WARTUNG UND INSTANDHALTUNG
Sicherstellen, dass sich keine unbefugten Personen unterhalb des Geräts befinden, während es gewartet
wird.
Gerät ausschalten, Netzstecker ziehen und warten, bis es sich abgekühlt hat.
Während der Wartung sind folgende Punkte ganz besonders zu beachten:
Sämtliche Schrauben zur Installation und Befestigung jeglicher Teile müssen fest angezogen und rostfrei
sein.
Gehäuse, Befestigungsmaterialien und Aufhängungen (Decke, Balken, abgehängte Decken) dürfen keine
Anzeichen von Verformung zeigen.
Ist die Optik sichtbar beschädigt (Sprünge oder tiefe Kratzer), dann müssen die entsprechenden Teile
ausgewechselt werden.
Netzkabel muß stets in einwandfreiem Zustand sein und selbst bei kleinsten Beschädigungen erneuert
werden.
Zur Vermeidung von Überhitzung müssen die Ventilatoren (sofern vorhanden) und Lüftungsschlitze
monatlich gereinigt werden.
Gerät innen mindestens einmal pro Jahr mit Staubsauger oder Airjet reinigen.
Reinigung der inneren und äußeren optischen Linsen und/oder Spiegel müssen in regelmäßigen
Abständen zur Beibehaltung einer optimalen Lichtausbeute vorgenommen werden. Reinigungsintervalle
hängen stark von der Umgebung ab: feuchte, verrauchte und besonders verschmutzte Umgebung führen
zu größerer Verschmutzung auf den Linsen.
Mit weichem Tuch und gewöhnlichem Glasreiniger säubern.
Alle Teile stets gut abtrocknen.
Äußere Optik mindestens alle 30 Tage säubern.
Innere Optik mindestens alle 90 Tage säubern.
Achtung: Wir empfehlen dringend, Reinigung im Innern des Geräts nur von qualifiziertem Personal
durchführen zu lassen!
Technische Änderungen, können auch ohne Vorankündigung vorgenommen werden!
Sie können die aktuellste Version dieser Bedienungsanleitung von unserer Internetseite runterladen:
www.beglec.com
JB SYSTEMS
®
41/63TWIN EFFECT LASER
JB SYSTEMS
®
42/63TWIN EFFECT LASER
ESPAÑOLMANUAL DE INSTRUCCIONES
ESPAÑOLMANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Gracias por la compra de este producto JB Systems®. Para sacar todo el rendimiento de las posibilidades de
este aparato y por su propia seguridad, por favor lea este manual de instrucciones con mucho cuidado antes
de utilizar esta unidad.
CARACTERÍSTICAS
Esta unidad no interfiere con señales de radio. Este producto cumple las exigencias de las directrices
actuales Europeas y nacionales. Se ha establecido conformidad y las declaraciones y documentos
relevantes se han depositado por el fabricante.
Este aparato ha sido diseñado para producir efecto de iluminación decorativa y se usa en sistemas de
iluminación de espectáculos.
Lo mejor de ambos mundos: ¡un láser tradicional de 3 colores + efectos de láser tipo ráfaga en una
unidad!
Fabulosos espectáculos de láser preprogramados para todo tipo de aplicaciones: bar lounge, discotecas,
DJ portátil, ...
Láser RGY (rojo, verde, amarillo) clase 3B basado en un láser verde 40 m W 532 nm + láser rojo 80 m W
650 nm.
Diferentes modalidades de trabajo:
Control DMX: 1 canal para fácil operación o 10 canales para el control total
Independiente: sonido activado (con el micrófono interno) o automático
Maestro/esclavo: espectáculos perfectamente sincronizados
Controlador remoto CA-8 opcional disponible
Pantalla LED de 3 dígitos para facilitar la navegación a través de los menús
En conformidad con el estándar de seguridad para láser EN/IEC 60825-1 2007
Entrada de bloqueo interno para seguridad extra
ANTES DEL USO
Antes de utilizar esta unidad, por favor compruebe que no hay daños causados por el transporte. En caso
contrario, no utilice este aparato y consulte a su vendedor.
Importante: Este aparato salio de la empresa en perfecto estado y bien empaquetado. Es absolutamente
necesario por parte del usuario seguir estrictamente las instrucciones de seguridad y advertencias de este
manual. Cualquier daño causado por manejo inadecuado no estará sujeto a la garantía. El vendedor no
aceptará responsabilidad por ningunos defectos o problemas que resulten de ignorar este manual del
usuario.
Mantenga este folleto en un lugar seguro para consultas futuras. Si vende esta instalación, asegúrese de
añadir este manual de usuario.
Para proteger el medio ambiente, por favor intente reciclar el material de empaquetado tanto como sea
posible.
Compruebe el contenido:
Compruebe que la caja contiene los siguientes ítems:
Unidad TWIN EFFECT LASER
2 llaves (por el interruptor con llave)
Cable de Alimentación
Instrucciones de manejo
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD:
CAUTI ON
El simbolo de un rayo en el interior de un triangulo alerta sobre la presencia o el uso de elementos
no isolados donde un voltaje peligroso constituye un riesgo grande para causar una eventual
electrocución.
El punto de exclamación en el interior de un triangulo alerta al usuario sobre la presencia de
importantes instrucciones de operación y de mantenimiento tenidas en cuenta en el manual de uso.
Este símbolo significa : uso para el interior solamente.
Este símbolo significa : Lea las instrucciones.
Este símbolo se determina: la distancia mínima de objetos iluminado. La distancia mínima entre el
proyector y el objeto iluminado debe ser más de 1 metro.
Afín de evitar todo riesgo de incendio o electrocución, no exponer el aparato a la lluvia o ambiente
humedo.
Un nuevo efecto de luz algunas veces causa algún olor y/o humo no deseados. Esto es normal y
desaparece después de algunos minutos.
Para evitar fuego o riesgos de descargas no exponga este aparato a la lluvia o humedad.
Para evitar que se forme condensación en el interior, permita que la unidad se adapte a las temperaturas
circundantes cuando la lleve a una habitación cálida después de transporte. Condensación algunas veces
impide que la unidad funcione a rendimiento pleno o puede incluso causar daños.
Esta unidad es sólo para uso interior.
No coloque objetos metálicos o derrame líquidos dentro de la unidad. Podría resultar descarga eléctrica o
mal funcionamiento. Si un objeto extraño entrara en la unidad, desconecte inmediatamente la fuente de
alimentación.
Coloque la instalación en un lugar bien ventilado, alejado de cualquier material inflamable y/o líquidos. La
instalación debe ser fijada al menos a 50 cm. de distancia de los muros circundantes.
No cubra ninguna apertura de ventilación ya que esto podría resultar en sobrecalentamiento.
Evite su uso en ambientes polvorientos y limpie la unidad regularmente.
Mantenga la unidad alejada de los niños.
Personas sin experiencia no deberían manejar este aparato.
La temperatura ambiente se mantiene entre 15 ° y 40 ° C. No use esta unidad a temperaturas más
elevadas.
Asegúrese de que el área por debajo del sitio de instalación está libre de personas ajenas durante el
montaje, desmontaje y reparación.
Siempre desenchufe la unidad cuando no la use por un periodo de tiempo largo o antes de cambiar la
bombilla o comenzar una reparación.
La instalación eléctrica debería ser llevada a cabo sólo por personal cualificado, acorde a las regulaciones
para seguridad eléctrica y mecánica de su país.
Compruebe que el voltaje disponible no es superior al que aparece en el panel trasero de la unidad.
El cable de alimentación debería estar siempre en perfectas condiciones: apague el aparato
inmediatamente cuando el cable de alimentación esté roto o dañado. Debe ser substituido por el
fabricante, su servicio técnico o otra persona cualificada.
¡Nunca deje el cable de alimentación entrar en contacto con otros cables!
Esta instalación debe ser conectada a tierra para cumplir con las regulaciones de seguridad.
No conecte la unidad a ningún paquete de reducción de luz.
Siempre use un cable de seguridad apropiado y certificado cuando instale la unidad.
Para prevenir descargas eléctricas, no abra la tapa. Aparte de la lámpara y fusibles principales no hay
partes que puedan ser reparadas por el usuario en su interior.
Nunca repare un fusible o haga un bypass al fusible. ¡Siempre sustituya el fusible dañado por un fusible
del mismo tipo y especificaciones eléctricas!
En el caso de problemas serios de manejo, deje de usar la instalación y contacte con su vendedor
inmediatamente.
La carcasa y las lentes deben ser cambiadas si hay daño visible.
Por favor, use el empaquetado original cuando el aparato deba ser transportado.
Debido a motivos de seguridad está prohibido hacer modificaciones sin autorizar a la unidad.
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de electrocución, no quite la
cubierta superior . Ninguna pieza usable adentro para el utilizador.
Dirijase unicamente a personal cualificado.
JB SYSTEMS
®
43/63TWIN EFFECT LASER
JB SYSTEMS
®
44/63TWIN EFFECT LASER
ESPAÑOLMANUAL DE INSTRUCCIONES
ESPAÑOLMANUAL DE INSTRUCCIONES
Importante: ¡Nunca mire directamente a la fuente de luz! No use el efecto en presencia de personas que
sufran de epilepsia.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD LÁSER:
Segun la norma EN/IEC 60825-1 Ed2, 2007-03 este aparato de láser corresponde a la categoria 3B. Mirar
directamente en el rayo de aparatos láser de esta categoria puede ser peligroso.
ATENCIÓN RADIACIÓN LÁSER
Evitar una irradiación directa de los ojos. Radiación láser puede
causar daños de los ojos o/y de la piel. Todas las provisiones
protectoras para una operación segura de este láser deben ser
respectados!
Este producto es un showlaser listo para el uso que emite radiación visible entre 400 y 700 nm y que
puede ser utilizado para shows etc.
La luz del láser es diferente de cualquier otra fuente luminosa con la cual usted se puede familiarizar. La
luz de este producto puede potencialmente causar heridas en los ojos si no está instalado y usado
correctamente. La luz del láser es miles de veces más concentrada que la luz de cualquier otra fuente
luminosa. Esta potente concentración de luz puede causar heridas immediatas en la vista, principalmente
por quemanduras de la retina (la parte sensible detrás del ojo). Incluso si usted no puede sentir "el calor"
de un rayo láser, esto no impide que pueda herir o cegar las personas.
Incluso cantidades muy pequeñas de luz láser son potencialmente peligrosas, incluso a grandes
distancias.
Nunca mire a la apertura del láser o rayos láser
Nunca orientar el rayo láser en personas u animales.
Nunca operar el aparato sin observación.
Este láser debe sólo ser utilizado para producir
lasershows. Utilizar un showlaser de la categoria 3B
es sólo admitido cuando la operación está controlado
y observado por un operador cualificado y educado.
Segün su categoria, la utilización de un laser puede
producir radiaciones que dañan definitivamente los
ojos y/o la piel. Las leyes sobre el uso de un producto laser cambian de un pais a otro. El usuario tiene
que informarse y aplicar las legislaciones y medidas de seguridad en vigor dentro de su pais.
The El documento principal es la piedra angular en normas de láser de seguridad ANSI Z136.1 (2007)
proporciona la guia para el empleo seguro de lásers y sistemas de láser definiendo medidas de control
para cada una de las cuatro clases de láser. Este valioso documento puede ser obtenido a partir de
www.laserinstitute.org
JB SYSTEMS no es responsable para daños causados por instalaciónes con falta de objetividad y
operación y manejo de modo diferente.
1. ENTRADA DE CORRIENTE: con toma IEC y soporte de fusible integrado, conecte aquí el cable de
alimentación.
2. INTERRUPTOR DE LLAVE ON/OFF: usado para encender y apagar la unidad. Use las llaves para
asegurarse de que sólo un operario capacitado pueda encender el láser.
3. MICRÓFONO INTERNO: El micrófono integrado se utiliza para sincronizar el espectáculo láser al ritmo
de la música.
4. ENTRADA DMX: Conector XLR macho de 3 pin usado para conectar cable DMX universales. Esta
entrada recibe instrucciones de un controlador DMX.
5. SALIDA DMX: Conector XLR hembra de 3 pin usado para conectar el TWIN EFFECT LASER con la
siguiente unidad de la cadena DMX.
6. PANTALLA: muestra la dirección DMX seleccionada cuando la unidad está en modo DMX. Además
del modo DMX, también se pueden seleccionar otros 4 modos, consulte más abajo para obtener más
detalles sobre estos modos de funcionamiento.
7. PANEL DE CONTROL: Se utiliza para controlar las diferentes funciones del láser, consulte más abajo
para obtener detalles de cómo utilizar la unidad.
8. ENTRADA DEL MANDO A DISTANCIA: Entrada para el mando a distancia manual CA-8, consulte más
abajo para obtener detalles sobre este tema
9. OJO DE SEGURIDAD: usado para unir un cable de seguridad cuando la unidad esté colgada (ver
párrafo “aparejado superior”)
10. SENSIBILIDAD DE ENTRADA DE MÚSICA: Este potenciómetro se utiliza para ajustar la sensibilidad
de entrada de música. Gire el potenciómetro hasta que el láser funcione sincronizado con la música.
11. VENTILADOR DE REFRIGERACIÓN: se usa para enfriar los componentes dentro del chasis.
Asegúrese de no tapar nunca la salida del ventilador.
12. DISPOSITIVO DE SEGURIDAD : previsto como interruptor de
paro opcional de emergencia (véase el cuadro). Cuando se
pulsa este interruptor el rayo laser desaparecerá inmediatamente.
¡IMPORTANTE! ¡Para su propia seguridad recomendamos
fuertemente conectar este interruptor opcional!
13. LUZ DE ENCENDIDO: indica que la unidad está encendida.
14. LUZ DE SONIDO: parpadea al sonido de la música detectada por
el micrófono interno.
15. SOPORTE PARA COLGAR: con 2 rocas a ambos lados para
fijar la unidad y un agujero de montaje para ajustar un gancho de montaje.
16. SALIDA LÁSER: El rayo láser abandona el chasis por aquí, asegúrese de no mirar NUNCA dentro de la
unidad por este agujero cuando el efecto láser esté activado.
17. ETIQUETA DE ADVERTENCIA: “Precaución – Láser Clase 3R. Radiación láser cuando esté abierto.
Evite la exposición al rayo.”
18. ETIQUETA DE ADVERTENCIA: “Apertura láser”
19. SÍMBOLO DE ADVERTENCIA DE LÁSER: avisa acerca de un láser potencialmente peligroso cuando
no es usado por operarios preparados.
20. ETIQUETA DE AVISO: “Radiación láser. Evite la exposición al láser. Producto láser clase 3B”
DESCRIPCION:
JB SYSTEMS
®
45/63TWIN EFFECT LASER
APAREJADO SUPERIOR
Importante: La instalación debe ser llevada a cabo sólo por personal cualificado. Una instalación
impropia podría resultar en serias heridas y/o daño a la propiedad. ¡El aparejado superior requiere
una larga experiencia! Los límites de las cargas de trabajo deben respetarse, materiales
certificados de instalación deben ser usados, el aparato instalado debería ser inspeccionado
regularmente por seguridad.
Asegúrese de que el área por debajo del sitio de instalación está libre de personas ajenas durante el
montaje, desmontaje y reparación.
Coloque la instalación en un sitio bien ventilado, lejos de cualquier material inflamable y/o líquidos. La
instalación debe ser fijada al menos a 50cm de los muros circundantes.
El aparato debería ser instalado fuera del alcance de la gente y fuera de áreas donde personas puedan
caminar o sentarse.
Antes del aparejado asegúrese de que el área de instalación puede soportar un mínimo punto de carga
de 10 veces el peso del aparato.
JB SYSTEMS
®
46/63TWIN EFFECT LASER
ESPAÑOLMANUAL DE INSTRUCCIONES
ESPAÑOLMANUAL DE INSTRUCCIONES
Siempre use un cable de seguridad certificado que pueda sostener 12 veces el peso del aparato. Este
añadido secundario de seguridad debería ser instalado de una forma que no hubiera parte de la
instalación que pudiera caer más de 20cm si el añadido principal falla.
El aparato debe ser bien fijado, ¡un montaje que se mueva con libertad es peligroso y no debe
considerarse!
No cubra ninguna apertura de ventilación ya que esto podría resultar en sobrecalentamiento.
El operador tiene que asegurarse de que las instalaciones relativas a seguridad, maquinaria y técnica
están aprobadas por un experto antes de usarlas la primera vez. Las instalaciones deberían ser
inspeccionadas cada año por una persona con conocimientos para asegurar que la seguridad es todavía
óptima.
PRUDENCIA, DAÑA LOS OJOS : Colocar siempre el laser de forma que el publico no
pueda mirar directamente el rayo laser. Asegurese que el rayo no « toque » al publico.
CÓMO CONFIGURAR Y USAR LA UNIDAD
Puede usar la unidad de 5 formas:
1 MODO CONTROLADO MEDIANTE LA MÚSICA:
El láser ejecuta una secuencia programada al ritmo de la música. Seleccione este modo cuando sólo
utilice 1 láser (independiente) o cuando el láser se establezca como primera unidad (maestra) en una
cadena con varios láser Twin Effect .
Pulse el botón FUNC hasta que la pantalla muestre SoN, AUN, Sod, AUd, SoP o AUP
Utilice el botón DOWN y UP para seleccionar:
Pulse el botón ENTER para confirmar su selección.
Ponga la misma música y ajuste el mando MUSIC SENSITIVITY (10) hasta que láser funcione bien al
Puede conectar varios láser Twin Effect juntos: coloque la primera unidad de la cadena en uno de los
modos de efectos de sonido activado y las otras unidades en “modo esclavo” (display indica “SLA”) para
hacer que funcionen perfectamente sincronizadas.
Nota: cuando no se detecte música, la salida de láser se apagará (oscurecimiento).
2) MODO TOTALMENTE AUTOMÁTICO:
El láser ejecuta automáticamente una secuencia preprogramada. Seleccione este modo cuando sólo
utilice 1 láser (independiente) o cuando el láser se establezca como primera unidad (maestra) en una
cadena con varios láser Twin Effect .
Pulse el botón FUNC hasta que la pantalla muestre SoN, AUN, Sod, AUd, SoP o AUP
Utilice el botón DOWN y UP para seleccionar:
Pulse el botón ENTER para confirmar su selección.
El láser ejecuta automáticamente una secuencia preprogramada.
Puede conectar varios láser Twin Effect juntos: coloque la primera unidad de la cadena en uno de los
modos de efectos automaticos y las otras unidades en “modo esclavo” (display indica “SLA”) para hacer
que funcionen perfectamente sincronizadas
3) MODO ESCLAVO:
El láser sigue las instrucciones dadas por el primer láser Twin Effect (maestro) en la cadena.
Conecte la entrada DMX del láser a la salida DMX del primer láser en la cadena.
Pulse el botón FUNC hasta que la pantalla muestre “SLA”
Pulse el botón ENTER para confirmar su selección.
El láser ejecuta automáticamente una secuencia preprogramada.
o Modo Son (Espectáculo aleatorio activado por el sonido, con patrón y efectos tipo red)
o Modo Sod (Espectáculo con efectos tipo red activado por el sonido)
o Modo SoP (Espectáculo con efectos de patrón activado por el sonido)
ritmo de la música.
o Modo AUn (Espectáculo de ejecución automática y de forma aleatoria, con patrón y efecto
tipo red)
o Modo AUd (Espectáculo con efectos tipo red de ejecución automática)
o Modo AUP (Espectáculo con efectos de patrón de ejecución automática)
Puede conectar varios láser Twin Effect juntos: coloque la primera unidad de la cadena en “modo de
música o automático” y las otras unidades en “modo esclavo” (display indica “SLA”) para hacer que
funcionen perfectamente sincronizadas
4) MODO DE CONTROLADOR FÁCIL:
Se puede conectar un controlador CA-8 opcional de forma que pueda controlar el láser desde la distancia.
Cuando haya conectados varios láser Twin Effect en modo maestro/esclavo, deberá
conectar el controlador CA-8 a la primera unidad en la cadena. Todas las unidades
seguirán las instrucciones dadas por el mando a distancia CA-8.
Conecte el controlador CA-8 a la entrada del mando a distancia (8) en la parte
trasera.
Pulse el botón FUNC hasta que la pantalla muestre “CA8”
Pulse el botón ENTER para confirmar su selección.
Estas son las funciones disponibles en el controlador CA-8:
Botón STANDBY: Se utiliza para establecer el láser en oscurecimiento (sin
salida). El LED standby permanecerá encendido durante el oscurecimiento.
Botón FUNCTION: permite seleccionar el color (original verde rojo
verde+ rojo original )
Botón MODE: Se utiliza para cambiar entre los diferentes modos:
MODO LED ON: Laser is in sound mode
MODO LED OFF: Laser is in automatic mode
5) MODO OPERADO POR DMX:
El láser puede ser controlado por cualquier controlador DMX estándar según 2 modos DMX diferentes:
MODO 1 CANAL: de muy fácil configuración y uso! (pantalla muestra “1Ch”)
MODO 10 CANALES: para un control completo de todas las posibilidades. (pantalla muestra
Conecte la entrada DMX a la salida DMX de la unidad anterior en al cadena o directamente a la salida
Pulse el botón FUNC hasta que la pantalla muestre “1Ch” o “10Ch”.
Pulse los botones ARRIBA / ABAJO para seleccionar el modo DMX. (1Ch o 10Ch)
Pulse el botón ENTER para confirmar su selección.
Pulse el botón FUNC: el número de 3 dígitos en la pantalla empieza a parpadear
Seleccione la dirección DMX que desee
Pulse el botón ENTER para confirmar su selección.
Nota: la pantalla parpadea cuando la unidad está en modo DMX y no se detecta ninguna señal DMX.
“10Ch”)
DMX del controlador.
JB SYSTEMS
®
47/63TWIN EFFECT LASER
JB SYSTEMS
®
48/63TWIN EFFECT LASER
ESPAÑOLMANUAL DE INSTRUCCIONES
CANAL 7
CANAL
RODANTE
ESPAÑOLMANUAL DE INSTRUCCIONES
Información sobre DMX512:
El protocolo DMX es una señal de alta velocidad muy utilizada para controlar equipo de iluminación
inteligente. Necesita conectar en cadena tipo margarita su controlador DMX y todos los efectos luminosos
conectados con un cable XLR M/F equilibrado de buena calidad. Para evitar un
comportamiento anómalo de los efectos luminosos, debido a interferencias, debe
utilizar un terminador de 90Ω a 120Ω al final de la cadena. Nunca utilice cables
divisores en Y, ¡No funcionarán!
Cada efecto en la cadena necesita disponer de su propia dirección de inicio de forma
que sepa qué comando del controlador debe descodificar.
CONFIGURACIÓN DEL LÁSER PARA 1 CANAL DMX:
CANALVALORDESCRIPCIÓN
000-024Láser APAGADO (Oscurecimiento)
025-059Modo AUd (Espectáculo con efectos tipo red automático)
CANAL 1
MODOS
060-099Modo AUP (Espectáculo con efectos de patrón automático)
100-139
140-179
180-219
220-255
Modo AUn (Espectáculo con efectos tipo red automático +
patrón)
Modo Sod (Espectáculo con efectos tipo red activado por el
sonido)
Modo SoP (Espectáculo con efectos de patrón activado por
el sonido)
Modo Son (Espectáculo con efectos tipo red activado por el
sonido/con patrón)
CONFIGURACIÓN DEL LÁSER PARA 10 CANALES DMX:
OBSERVACIÓN IMPORTANTE: El canal DMX 1 se utiliza para ajustar los diferentes modos de
funcionamiento del láser.
Para utiliza el láser en el modo de 10 canales completo, el canal 1 debe establecerse en el valor 175
o superior.
Dependiendo de los valores DMX del canal 1, se pueden aplicar 3 diferentes tablas:
Valor entre 175 y 199: consulte la tabla “10CH DMX-tabla 10-A”
Valor entre 200 y 224: consulte la tabla “10CH DMX-tabla 10-B”
Valor entre 225 y 255: consulte la tabla “10CH DMX-tabla 10-C”
CANALVALORDESCRIPCIÓN
000-024Láser APAGADO (Oscurecimiento)
Modo AUn (Espectáculo con efectos tipo red automático +
efectos de patrón)
Modo Son (Espectáculo con efectos tipo red activado por el
sonido/efectos de patrón)
Modo SoP (Espectáculo con efectos de patrón activado por el
sonido)
Modo Sod (Espectáculo con efectos tipo red activado por el
sonido)
Modo DMX con efectos DE PUNTO TIPO RED
consulte 10CH DMX-tabla 10-A
Modo DMX con efectos de PATRÓN TIPO RED
consulte 10CH DMX-tabla 10-B
Modo DMX con efectos de patrón tradicionales
consulte 10CH DMX-tabla 10-C
CANAL 1
MODOS
025-049
050-074
075-099Modo AUP (Espectáculo con efectos de patrón automático)
100-124
125-149Modo AUd (Espectáculo con efectos tipo red automático)
150-174
175-199
200-224
225-255
10 CH DMX-tabla 10-A (DMX CANAL1 establecido entre valores de 175 y 199)
CANALVALORDESCRIPCIÓN
CANAL 2
MOVIMIENTO EJE
X
CANAL 3
MOVIMIENTO EJE
Y
CANAL 4
COLORES
CANAL 5
ESTROBOSCÓPICO
CANAL 6
EFECTO DE RED
ROTACIÓN
10
000-127128 diferentes posiciones fijas en el eje X
128-191Movimiento en el sentido de las manecillas del reloj
192-255
000-127128 diferentes posiciones fijas en el eje Y
128-191Movimiento en el sentido de las manecillas del reloj
192-255
000-009Oscurecimiento de láser
010-063Rojo + verde ENCENDIDO ó rojo y verde estroboscópico
064-127Rojo ENCENDIDO ó rojo estroboscópico y verde APAGADO
128-191
192-255
000-009Sin luz estroboscópica
010-249Con luz estroboscópica (de baja a alta velocidad)
250-255Estroboscópico siguiendo el ritmo de la música
000-075
076-150Sin rotación
151-255
Movimiento en el sentido contrario al de las manecillas del
reloj
Movimiento en el sentido contrario al de las manecillas del
reloj
Verde ENCENDIDO ó verde estroboscópico y rojo
APAGADO
Rojo + verde ENCENDIDO ó rojo y verde estroboscópico
alternativamente
Rotación en el sentido de las manecillas del reloj (de baja a
alta velocidad)
Rotación en el sentido contrario al de las manecillas del reloj
(de baja a alta velocidad)
NO SE UTILIZA
10CH DMX-tabla 10-B (DMX CANAL1 establecido entre valores de 200 y 224)
CANALVALORDESCRIPCIÓN
CANAL 2
CANAL 3
ZOOM
CANAL 4
EJE Y
RODANTE
CANAL 5
EJE X
000-25511 diferentes patrones de red
000-127Tamaño de patrón: de grande (100%) a pequeño (5%)
128-169Acercamiento (de grande a pequeño + de lento a rápido)
170-209Alejamiento (de pequeño a grande + de lento a rápido)
210-255Acercamiento y alejamiento (de lento a rápido)
000-1270° a 359º de posicionamiento fijo alrededor del eje Y
128-191
192-255
000-1270° a 359º de posicionamiento fijo alrededor del eje X
128-191
Rodante en el sentido de las manecillas del reloj alrededor
del eje Y
Rodante en el sentido contrario al de las manecillas del reloj
alrededor del eje Y
Rodante en el sentido de las manecillas del reloj alrededor
del eje X
JB SYSTEMS
®
49/63TWIN EFFECT LASER
JB SYSTEMS
®
50/63TWIN EFFECT LASER
ESPAÑOLMANUAL DE INSTRUCCIONES
CANAL 10
ESPAÑOLMANUAL DE INSTRUCCIONES
CANAL 6
EJE Z
RODANTE
CANAL 7
MOVIMIENTO EN
EL EJE X
CANAL 8
MOVIMIENTO EN
EL EJE Y
CANAL 9
COLOR
CANAL 10
TIPO RED
ROTACIÓN
192-255
000-1270° a 359º de posicionamiento fijo alrededor del eje Z
128-191
192-255
000-127128 diferentes posiciones fijas a lo largo del eje X
128-191
192-255
000-127128 diferentes posiciones a lo largo del eje Y
128-191
192-255
000-016ROJO
017-031VERDE
032-049ROJO Y VERDE
050-255Cambio de color
001-075Rotación en el sentido de las manecillas del reloj tipo red
076-150Sin rotación tipo red
151-255
Rodante en el sentido contrario al de las manecillas del reloj
alrededor del eje X
Rodante en el sentido de las manecillas del reloj alrededor
del eje Z
Rodante en el sentido contrario al de las manecillas del reloj
alrededor del eje Z
Movimiento en el sentido de las manecillas del reloj a lo largo
del eje X
Movimiento en el sentido contrario al de las manecillas del
reloj a lo largo del eje X
Movimiento en el sentido de las manecillas del reloj a lo largo
del eje Y
Movimiento en el sentido contrario al de las manecillas del
reloj a lo largo del eje Y
000Sin rotación tipo red
Rotación en el sentido contrario al de las manecillas del reloj
tipo red
10CH DMX-tabla 10-C (DMX CANAL1 establecido entre valores de 225 y 255)
CANALVALORDESCRIPCIÓN
CANAL 2
CANAL 3
ZOOM
CANAL 4
EJE Y
RODANTE
CANAL 5
EJE X
RODANTE
CANAL 6
EJE Z
RODANTE
CANAL 7
MOVIMIENTO EN
EL EJE X
CANAL 8
MOVIMIENTO EN
EL EJE Y
CANAL 9
COLOR
000-25511 diferentes posiciones estándar
000-127Tamaño del patrón fijo: de grande (100%) a pequeño (5%)
128-169Acercamiento (de grande a pequeño + de lento a rápido)
170-209Alejamiento (de pequeño a grande + de lento a rápido)
210-255Acercamiento y alejamiento (de lento a rápido)
000-1270° a 359º de posicionamiento fijo alrededor del eje Y
128-191
192-255
000-1270° a 359º de posicionamiento fijo alrededor del eje X
128-191
192-255
000-1270° a 359º de posicionamiento fijo alrededor del eje Z
128-191
192-255
000-127128 diferentes posicionas fijas a lo largo del eje X
128-191
192-255
000-127128 diferentes posiciones fijas a lo largo del eje Y
128-191
192-255
000-016Colores originales
017-031ROJO
032-047VERDE
048-062
063-160Cambio entre rojo y verde (de lento a rápido)
161-255Cambio en una mezcla de 3 colores (de lento a rápido)
Rodante en el sentido de las manecillas del reloj alrededor
del eje Y
Rodante en el sentido contrario al de las manecillas del reloj
alrededor del eje Y
Rodante en el sentido de las manecillas del reloj alrededor
del eje X
Rodante en el sentido contrario al de las manecillas del reloj
alrededor del eje X
Rodante en el sentido contrario al de las manecillas del reloj
alrededor del eje Z
Rodante en el sentido contrario al de las manecillas del reloj
alrededor del eje Z
Movimiento en el sentido de las manecillas del reloj a lo largo
del eje X
Movimiento en el sentido contrario al de las manecillas del
reloj a lo largo del eje X
Movimiento en el sentido de las manecillas del reloj a lo largo
del eje Y
Movimiento en el sentido contrario al de las manecillas del
reloj a lo largo del eje Y
ROJO + VERDE (AMARILLO)
NO SE UTILIZA
JB SYSTEMS
MANTENIMIENTO
Asegúrese de que el área por debajo del por debajo del sitio de instalación está libre de personas ajenas
durante la reparación.
Apague la unidad, desconecte el cable principal y espere hasta que la unidad se haya enfriado.
®
51/63TWIN EFFECT LASER
JB SYSTEMS
®
52/63TWIN EFFECT LASER
ESPAÑOLMANUAL DE INSTRUCCIONES
Durante la inspección los siguientes puntos deben ser comprobados:
Todos los tornillos usados para la instalación del aparato y cualquiera de sus partes deben ser apretados
fuertemente y no pueden estar corroídos.
Carcasas, fijaciones y puntos de instalación (techos, armaduras, suspensiones) deberán estar totalmente
libres de ninguna deformación.
Cuando una lente óptica esté visiblemente dañada debido a golpes o rayados profundos, debe ser
cambiada.
Los cables principales deben estar en una condición impecable y deben ser cambiados de inmediato
cuando incluso un pequeño problema se detecte.
En orden de proteger al aparato de sobrecalentamiento, los ventiladores de enfriamiento (caso de
haberlos) y las aperturas de ventilación deberían ser limpiados mensualmente.
El interior del aparato debería ser limpiado anualmente usando una aspiradora o máquina de aire.
La limpieza de lentes y/o espejos internos y externos debe ser llevada a cabo periódicamente para
optimizar la salida de luz. La frecuencia de limpieza depende del ambiente en el cual la instalación está
funcionando: húmedo, con humo o con alrededores particularmente sucios puede causar una mayor
acumulación de polvo en las ópticas de la unidad.
Limpie con un trapo suave usando productos limpiadores normales de cristal.
Seque siempre las partes cuidadosamente.
Limpie las ópticas externas al menos una vez cada 30 días.
Limpie las ópticas internas al menos casa 90 días.
Atención: ¡Recomendamos con insistencia que la limpieza interna sea llevada a cabo por personal
cualificado!
ESPECIFICACIONES
Alimentación:AC 100~240V, 50/60Hz
Fusible:250V / 1,6A Volado rápido (cristal de 20mm)
Consumo de energia Total:28W
Control de sonido:Micrófono Interno
Conexiones DMX :3pin XLR macho / hembra
Canales DMX:1 o 10 canales
Dirección de comienzo:001 512
Potencia del laser:CW Laser 40mW Verde (λ = 532nm)
Clase de laser:3B
Diametro de apertura de haz:<5mm
Divergencia (cada haz)<2 mrad
Divergencia (salida total)<160°
Temperatura de funcionamiento:15°C a 40°C
Norma de seguridad Laser:EN/IEC 60825-1 Ed2, 2007-03
Tamaño:Consulte el gráfico
Peso:2,6kg
CW Laser 80mW Verde (λ = 650nm)
PORTUGUÊSMANUAL DO UTILIZADOR
MANUAL DO UTILIZADOR
Obrigado por ter adquirido este produto da JB Systems®. De modo a tirar total proveito das possibilidades
deste produto, por favor leia este manual com atenção.
CARACTERÍSTICAS
Esta unidade está protegida contra interferências rádio. Este produto cumpre as exigências impostas pelas
presentes directivas nacionais e europeias. A conformidade deste produto foi comprovada e as declarações
e documentos relevantes foram efectuados pelo fabricante.
Esta unidade destina-se a produzir efeitos luminosos decorativos e é utilizada em sistemas de
espectáculos de luz.
O melhor de 2 mundos: um laser tradicional de 3 cores + laser de efeito de explosão combinados numa
unidade!
Espectáculos laser fabulosos pré programados para todo o tipo de aplicações: bar lounge, discotecas, dj
móveis, …
Laser class 3B RGY (vermelho, verde, amarelo) baseado em 40mW 532nm verde + 80 mW 650nm
vermelho
Vários modos de funcionamento:
Controlo DMX: 1 canal para operação fácil ou 10 canais para controlo total:
Autónomo: activado por som activado com microfone interno
Master/slave: Espectáculos maravilhosos sincronizados
Disponível como opcional o controlo remoto CA-8
Visor LED de 3 dígitos para navegação fácil no menu
De acordo com a norma de segurança laser EN/IEC 60825-1 2007
Entrada para interlock para segurança extra
ANTES DE UTILIZAR
Antes de utilizar esta unidade verifique se existem danos provocados durante o transporte. Caso existam
danos, não utilize a unidade e contacte o seu revendedor.
Importante: Esta unidade deixou a nossa fábrica em perfeitas condições e devidamente embalada. É
imprescindível que o utilizador siga as instruções de segurança e avisos descritos neste manual.
Quaisquer danos provocados por utilização incorrecta não serão cobertos pela garantia. O revendedor
não será responsável por quaisquer danos ou problemas causados pelo incumprimento das instruções
deste manual.
Guarde este manual num local seguro para consulta futura. Caso venda esta unidade, forneça este
manual.
Verifique o conteúdo:
Certifique-se que a caixa contém os seguintes artigos:
Unidade TW IN EFFECT LASER
2 chaves (para interruptor activado por chave)
Cabo de alimentação
Manual do utilizador
Puede pinchar la ultima versión del manual en nuestro sitio internet www.beglec.com
JB SYSTEMS
Toda la información está sujeta a cambio sin previo aviso
®
53/63TWIN EFFECT LASER
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA:
CAUTION
O símbolo composto por um triângulo equilátero com um relâmpago no interior alerta para a
presença de voltagem perigosa não isolada no interior do produto que poderá constituir risco de
choque eléctrico.
JB SYSTEMS
®
ATENÇÃO: De forma a evitar o risco de choque eléctrico, não remova peças
da unidade. Não tente fazer reparações. Contacte pessoal qualificado.
54/63TWIN EFFECT LASER
PORTUGUÊSMANUAL DO UTILIZADOR
O símbolo composto por um triângulo equilátero com um ponto de exclamação alerta o utilizador
para a presença de instruções importantes de utilização e manutenção do produto.
Este símbolo significa: utilização unicamente em espaços fechados.
Este símbolo significa: Leia instruções.
Este símbolo determina: a distância mínima dos objetos iluminados. A distância mínima entre o
projetor e o objeto iluminado deve ser mais de 1 medidor.
Proteja o ambiente. Recicle o material desta embalagem.
Os efeitos luminosos novos podem por vezes produzir algum fumo e/ou cheiro desagradável. Esta
situação é normal e temporária.
De modo a evitar risco de fogo ou choque eléctrico, não exponha este produto a chuva ou humidade.
De forma a evitar a formação de condensação no interior da unidade, ao transportá-la para ambiente
quente aguarde algum tempo de modo a que haja uma ambientação à temperatura. A condensação
poderá afectar o desempenho da unidade ou até danificá-la.
Esta unidade destina-se unicamente a utilização em espaços fechados.
Não introduza objectos de metal nem verta líquidos no interior do produto, correrá risco de choque
eléctrico ou poderá danificar o produto. Caso algum objecto estranho entre em contacto com o interior da
unidade, desligue-a de imediato da corrente.
Coloque esta unidade num local arejado, afastado de materiais inflamáveis e/ou líquidos. Esta unidade
deverá ser instalada a pelos menos 50cm de distância de paredes circundantes.
Não cubra os orifícios de ventilação ou a unidade poderá sobreaquecer.
Evite locais com poeiras. Limpe a unidade regularmente.
Mantenha esta unidade fora do alcance das crianças.
Esta unidade deverá ser operada unicamente por pessoas experientes.
A temperatura normal de utilização deverá ser entre 15º e 40ºC. Não utilize esta unidade a temperaturas
ambientes mais elevadas.
Certifique-se de que não irão passar pessoas sob a área de instalação da unidade durante a instalação e
manutenção.
Desligue sempre a unidade da corrente quando não a utilizar durante longos períodos de tempo, antes de
substituir a lâmpada ou de efectuar manutenção.
A instalação eléctrica deve ser efectuada unicamente por pessoal qualificado, cumprindo os regulamentos
de segurança em instalações eléctricas e mecânicas do seu pais.
Certifique-se que a voltagem a utilizar não é superior à voltagem indicada no painel traseiro da unidade.
O cabo de alimentação deverá estar sempre em perfeitas condições. Desligue a unidade e substitua
imediatamente o cabo caso este apresente algum dano. Deverá ser substituído pelo fabricante, pelo
agente autorizado ou pessoal qualificado de modo a evitar um acidente.
Nunca permita que este cabo entre em contacto com outros cabos!
Esta unidade deverá estar ligada à Terra de forma a respeitar as regras de segurança.
Não ligue a unidade a reguladores de intensidade.
Utilize sempre um cabo de segurança aprovado ao instalar a unidade.
De forma a não correr risco de choque eléctrico não abra a cobertura da unidade. À excepção da lâmpada
e do fusível, não existem peças que possam ser substituídas pelo utilizador.
Nunca repare um fusível nem tente operar a unidade sem fusível. Substitua sempre um fusível danificado
por outro com as mesmas características!
Em caso de problemas sérios de funcionamento, interrompa a utilização da unidade e contacte
imediatamente o seu revendedor.
A cobertura e as lentes deverão ser substituídas caso apresentem danos visíveis.
Caso seja necessário transportar a unidade utilize a embalagem original.
Por motivos de segurança, são proibidas quaisquer alterações não autorizadas à unidade.
Importante: Nunca olhe directamente para a luz! Não utilize este efeito luminoso na presença de pessoas
epilépticas.
PORTUGUÊSMANUAL DO UTILIZADOR
PERIGO: RADIAÇÃO LASER!
Evite exposição directa dos olhos! A radiação laser pode provocar
danos nos olhos e/ou na pele. Devem ser tomadas todas as
mediadas preventivas para garantir o funcionamento seguro desta
unidade laser.
Este tipo de produto é conhecido por showlaser, emite uma radiação do espectro luminoso compreendida
entre 400 e 700nm utilizada para produzir efeitos luminosos em espectáculos de luz.
A luz laser é diferente de outra qualquer fonte de luz com que possa estar familiarizado. A luz deste
produto pode potencialmente causar danos na vista se não for colocado e usado correctamente. A luz
laser é milhares de vezes mais concentrada de que a luz de outra origem de luz. Esta concentração de
potência de luz pode causar danos instantâneos á vista, numa primeira fase queimando a retina (a parte
de trás do olho sensível á luz) Mesmo que não sinta o “calor” de um feixe de laser, ele pode
potencialmente danificar ou cegar a si ou á audiência.
Mesmo pequenas quantidades de luz laser são potencialmente perigosas mesmo a longas distâncias.
Nunca olhe para a abertura de um laser ou feixe de
laser
Nunca direccione o feixe para pessoas ou animais. O
funcionamento desta unidade deverá ser sempre
supervisionado.
Este laser destina-se unicamente a utilização em
espectáculos. A utilização de um laser classe 3B só é
permitida quando supervisionada por um técnico
experiente.
Dependendo da categoria da unidade, operar um
produto laser poderá produzir radiação laser passível de provocar danos permanentes nos olhos ou na
pele. As normas legais para utilização de produtos laser variam de país para país. O utilizador deverá
informar-se sobre as normas legais vigentes no seu pais e aplicá-las.
Os documentos parentais e a pedra angular de normas standard de segurança laser ANSI Z136.1 (2007)
fornecem uma orientação para o uso seguro dos lasers e sistemas laser definindo medidas de controlo
para cada umas das quatro classes laser. Este documento importante pode ser obtido em
www.laserinstitute.org
Tenha em atenção que a JB SYSTEMS não poderá ser responsabilizada por danos resultantes de uma
instalação incorrecta ou utilização imprudente!
DESCRIÇÃO:
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA LASER:
De acordo com as normas EN/IEC 60825-1 Ed2, 2007-03 este laser enquadra-se na categoria 3B. A
exposição directa dos olhos pode ser perigosa.
JB SYSTEMS
®
55/63TWIN EFFECT LASER
1. FONTE DE ALIMENTAÇÃO: Conector IEC e suporte de fusível integrado. Ligue o cabo de alimentação
fornecido a este conector.
2. INTERRUPTOR ON/OFF ACTIVADO POR CHAVE: Permite ligar e desligar a unidade. Use as chaves
para que unicamente pessoas experientes possam ligar o laser.
JB SYSTEMS
®
56/63TWIN EFFECT LASER
PORTUGUÊSMANUAL DO UTILIZADOR
PORTUGUÊSMANUAL DO UTILIZADOR
3. MICROFONE INTERNO: O microfone incorporado é utilizado para sincronizar a apresentação laser ao
ritmo da música.
4. ENTRADA DMX: Conector XLR macho de 3 pins utilizado para ligar cabos DMX universais. Esta
entrada recebe informações de um controlador DMX.
5. SAÍDA DMX: Conector XLR fêmea de 3 pins utilizado para ligar o TWIN EFFECT LASER a outra
unidade na cadeia DMX.
6. DISPLAY: Mostra o endereço DMX seleccionado quando a unidade está em modo DMX. Para além do
modo DMX também pode seleccionar outros 4 modos, veja mais adiante para estes modos de operação
diferentes.
7. PAÍNEL DE CONTROLO: Usado para controlar as diferentes funções do laser, veja mais adiante para
aprender como operar com a unidade.
8. ENTRADA DE CONTROLO REMOTO: Entrada para o controlo remoto de mão CA-8, veja mais adiante
para mais informação sobre este assunto
9. ANEL DE SEGURANÇA: Utilizado para prender um cabo de segurança quando a unidade é instalada
em suspensão (ver parágrafo “instalação em suspensão”)
10. SENSIBILIDADE ENTRADA DE MÚSICA: Este potenciómetro é utilizado para ajustar a sensibilidade
de entrada de música. Gire o potenciómetro até que o laser funcione em sincronização com a música.
11. VENTOINHA DE ARREFECIMENTO: Utilizada para arrefecer os componentes no interior da unidade.
Nunca cubra a saída desta ventoinha!
12. Entrada INTERLOCK: Usada para conectar o interruptor
opcional de paragem de emergęncia (ver foto). Quando
pressionar este interruptor o raio laser irá desaparecer
imediatamente.
IMPORTANTE! Para a sua própria segurança, nós
recomendamos que conecte este interruptor opcional!
13. LED POWER: Indica que a unidade está ligada.
14. LED SOUND: Pisca ao rimo da música detectada pelo
microfone interno.
15. SUPORTE DE SUSPENSÃO: Contém 2 parafusos de aperto em ambos os lados para fixar a unidade e
um orifício para aplicação de um gancho de montagem.
16. SAÍDA DO LASER: O laser é projectado através desta abertura. NUNCA olhe para o interior da
unidade através desta abertura quando o laser estiver ligado!
17. RÓTULO DE AVISO: “Atenção – Laser classe 3B. Exposição a radiação laser caso abra a unidade.
Evite exposição ao feixe.”
18. RÓTULO DE AVISO: “Laser Aperture” (Orifício de saída laser)
19. SÍMBOLO DE AVISO LASER: Alerta para existência de um laser potencialmente perigoso quando não
utilizado por técnicos qualificados.
20. RÓTULO DE AVISO: “Radiação laser. Evite exposição ao feixe. Produto laser classe 3B”
INSTALAÇÃO EM SUSPENSÃO
Importante: A instalação deve ser efectuada unicamente por pessoal qualificado. Uma instalação
incorrecta pode resultar em ferimentos graves e/ou danos na sua propriedade. Para efectuar uma
instalação em suspensão é necessária muita experiência! Respeite os limites de carga, utilize
materiais de instalação aprovados e inspeccione a unidade instalada regularmente de forma a
assegurar a segurança.
Certifique-se que sob a área de instalação da unidade não irão passar pessoas durante a instalação e
manutenção.
Coloque esta unidade num local arejado, afastada de materiais inflamáveis e/ou líquidos. Esta unidade
deverá ser instalada a pelos menos 50cm de distância de paredes circundantes.
A unidade deve ser instalada fora do alcance das pessoas; afastada de áreas onde as pessoas possam
passar ou sentar-se.
Antes de proceder à instalação certifique-se que a área seleccionada pode suportar uma carga mínima de
10 vezes o peso da unidade.
Na instalação, utilize sempre um cabo de segurança aprovado com capacidade para suportar 12 vezes o
peso da unidade. Esta medida de segurança secundária deverá ser instalada de forma a que nenhuma
parte da instalação possa cair mais de 20 cm caso o ponto de apoio principal ceda.
A unidade deverá ser fixa firmemente. Uma instalação oscilante pode ser perigosa e não deverá ser
efectuada!
Não cubra os orifícios de ventilação ou a unidade poderá sobreaquecer.
O utilizador da unidade deverá certificar-se que a instalação é aprovada em termos de segurança e em
termos técnicos por uma pessoa qualificada antes de efectuar a primeira utilização. A instalação deverá
ser inspeccionada todos os anos por um técnico qualificado de forma a certificar-se que a segurança está
assegurada.
ATENÇÃO PERIGO PARA OS OLHOS: Posicione sempre o laser de forma a que o
público presente não possa olhar directamente para os feixes laser. A instalação deverá
assegurar que o feixe não atinge as pessoas.
FUNCIONAMENTO DA UNIDADE
A unidade pode ser operada de 5 formas:
1) MODO CONTROLO MÚSICA:
O laser executa uma sequência pré programada ao ritmo da música. Seleccione este modo quando
apenas 1 laser é usado (autónomo) ou quando o laser é colocado como unidade principal (master) numa
série com vários lasers Twin Effect .
Pressione o botão FUNC até que o visor mostre SoN, AUN, Sod, AUd, SoP ou AUP
Agora use os botões UP e DOWN para seleccionar:
Pressione o botão ENTER para confirmar a sua escolha.
Coloque alguma música e ajuste o controlo MUSIC SENSITIVITY (10) até que o laser funcione
Pode conectar vários lasers Twin Effect juntos: simplesmente coloque a primeira unidade da série em um
dos modos de efeitos activados por som e todas as outras unidades em “Slave Mode” (o mostrador indica
“SLA”) para faze-las funcionar em perfeita sincronia
Nota: Quando não é detectada música, a saída laser será desligada (blackout).
2) MODO AUTOMÁTICO TOTAL:
O laser automaticamente executa uma sequência pré programada. Seleccione este modo quando apenas
1 laser é usado (autónomo) ou quando o laser é colocado como unidade principal (master) numa série
com vários lasers Twin Effect .
Pressione o botão FUNC até que o visor mostre SoN, AUN, Sod, AUd, SoP ou AUP
Agora use os botões UP e DOWN para seleccionar:
Pressione o botão ENTER para confirmar a sua escolha.
O laser automaticamente executa uma sequência pré programada.
Pode conectar vários lasers Twin Effect juntos: simplesmente coloque a primeira unidade da série em um
dos modos de efeitos automáticos e todas as outras unidades em “Slave Mode” (o mostrador indica
“SLA”) para faze-las funcionar em perfeita sincronia
3) MODO SLAVE:
O laser segue as instruções dadas pelo primeiro laser Twin Effect (master) na série.
Conecte a entrada DMX do laser á saída DMX do laser anterior na série.
Pressione o botão FUNC até que o visor mostre “SLA”
Pressione o botão ENTER para confirmar a sua escolha.
Pode conectar vários lasers Twin Effect juntos: simplesmente coloque a primeira unidade da série em
“Modo Música” e todas as outras unidades em “Slave Mode” (o mostrador indica “SLA”) para faze-
las funcionar em perfeita sincronia
o Son(Espectáculos aleatórios activados por som, contendo padrões e efeitos de
gradeamento)
o Sod(Efeito Pontos a mover activado por som)
o SoP(Efeito Linhas a Mover activado por som)
graciosamente ao ritmo da música.
o AUn(Espectáculo aleatório automático, contendo padrões e efeitos de gradeamento)
o AUd(Espectáculo automático contendo efeitos de gradeamento)
o AUP (Espectáculo automático contendo padrões)
JB SYSTEMS
®
57/63TWIN EFFECT LASER
JB SYSTEMS
®
58/63TWIN EFFECT LASER
PORTUGUÊSMANUAL DO UTILIZADOR
4) MODO CONTROLADOR SIMPLES
Um controlador opcional CA-8 pode ser conectado para que possa controlar o laser de
uma distância. Quando vários lasers Twin Effect são conectados deve conectar o
controlador CA-8 á primeira unidade da série. Todas as unidades irão seguir as
instruções dadas pelo remoto CA-8.
Conecte o controlador CA-8 á entrada de controlador remoto (8) na traseira.
Pressione o botão FUNC até que o visor mostre “CA8”
Pressione o botão ENTER para confirmar a sua escolha.
Estas são as funções disponíveis no controlador CA-8:
Botão STANDBY: Usado para colocar o laser em “blackout” (sem saída). O LED
standby está aceso durante o “blackout”
Botão FUNCTION: usado para seleccionar a cor (original verde vermelho
verde + vermelho original)
Botão MODE: Usado para alternar entre diferentes modos:
o MODO LED LIGADO: Laser está em modo controlado pela música
o MODO LED DESLIGADO: Laser está em modo automático
5) MODO DE FUNCIONAMENTO DMX:
O laser pode ser controlado de 2 modos DMX diferentes por qualquer controlador standard DMX:
MODO 1 CANAL: para uma configuração e utilização extremamente fácil! (visor indica “1Ch”)
MODO 10 CANAIS: para controlo total de todas as possibilidades. (visor indica “10Ch”)
Conecte a entrada DMX do laser á saída DMX da unidade anterior na série ou directamente á saída
DMX do seu controlador.
Pressione o botão FUNC até que o visor mostre “1Ch” ou “10Ch”.
Pressione os botões UP/DOWN para escolher o modo DMX desejado (1Ch ou 10 Ch)
Pressione o botão ENTER para confirmar a sua escolha.
Pressione o botão FUNC: o número de 3 dígitos no visor começa a piscar.
Seleccione o endereço DMX desejado
Pressione o botão ENTER para confirmar a sua escolha.
Nota: O visor pisca quando a unidade está em modo DMX e nenhum sinal DMX é detectado.
Mais alguma informação sobre DMX512:
O protocolo DMX é sinal de alta velocidade mundialmente usado para controlar equipamento de
iluminação profissional. Tem que conectar em série o seu controlador DMX e todos os efeitos de luz
com um cabo balanceado de boa qualidade XLR M/F. Para evitar comportamentos estranhos dos
efeitos de luz, devido a interferências, deverá usar um finalizador de 90Ω a 120 Ω
no final da série. Nunca utilize cabos divididos em Y, isto simplesmente não
funciona! Cada efeito na série precisa de ter o seu próprio endereço inicial para
que saiba quais os comandos do controlador que tem de descodificar.
PORTUGUÊSMANUAL DO UTILIZADOR
CONFIGURAÇÃO 1 CANAL DMX DO LASER:
CANALVALORDESCRIÇÃO
000-024Laser desligado (Black out)
025-059
CH 1
MODOS
060-099Modo AUP (Espectáculo auto de efeitos de padrões)
100-139Modo AUn (Espect. auto de efeitos de padrões + grade)
140-179Modo Sod (Espectác. de efeitos de grade activados por som)
180-219Modo SoP (Espectác. de efeitos de padrões activ. por som)
220-255
CONFIGURAÇÃO 10 CANAIS DMX DO LASER:
NOTA IMPORTANTE: O canal DMX 1 é usado para definir os diferentes modos de trabalho do laser.
Para usar o laser em modo de 10 canais, o canal 1 deverá ser definido para o valor 175 ou mais alto.
Dependendo dos valores DMX do canal 1, 3 quadros diferentes podem ser aplicados:
Valor entre 175 e 199: ver quadro “Quadro DMX 10CH 10-A”
Valor entre 200 e 224: ver quadro ”Quadro DMX 10CH 10-B”
Valor entre 225 e 255: ver quadro “Quadro DMX 10CH 10-C”
CANALVALORDESCRIÇÃO
000-024Laser desligado (Black out)
025-049Modo AUn (Espect. auto de efeitos de padrões + grade)
050-074Modo Son (Espect. de efeitos de padrões / grade activ. som
075-099Modo AUP (Espect. auto de efeitos de padrões)
100-124Modo SoP (Espect. de efeitos de padrões activado som)
CH 1
MODOS
125-149Modo AUd (Espect. auto de efeitos de grade)
150-174Modo Sod (Espect. de efeitos de grade activado por som)
175-199
200-224
225-255
Quadro DMX 10CH 10-A (CANAL DMX 1 em valores definidos entre 175 e 199)
CANALVALORDESCRIÇÃO
CH 2
MOVIMENTO EIXO
X
CH 3
MOVIMENTO EIXO
Y
CH 4
CORES
CH 5
000-127128 posições fixas diferentes no eixo dos X
128-191Movimento no sentido dos ponteiros do relógio
192-255Movimento no sentido inverso dos ponteiros do relógio
000-127128 posições fixas diferentes no eixo dos Y
128-191Movimento no sentido dos ponteiros do relógio
192-255Movimento no sentido inverso dos ponteiros do relógio
000-009Laser desligado
010-063Vermelho + verde ligado ou vermelho e verde em strobe
064-127Vermelho ligado ou strobe vermelho e verde desligado
128-191Verde ligado ou strobe verde e vermelho desligado
192-255Vermelho + verde ligado ou strobe vermelho e verde alternos
000-009Sem strobe
010-249Stobe (velocidade baixa a alta)
Modo AUd (Espectáculo auto de efeitos de grade)
Modo Son (Espectáculos de efeitos de padrões / grade
activados por som
Modo DMX com efeitos pontos de grade
ver Quadro DMX 10CH 10-A
Modo DMX com efeitos padrões de grade
ver Quadro DMX 10CH 10-B
Modo DMX com efeitos tradicionais de padrões
ver Quadro DMX 10CH 10-C
JB SYSTEMS
®
59/63TWIN EFFECT LASER
JB SYSTEMS
®
60/63TWIN EFFECT LASER
PORTUGUÊSMANUAL DO UTILIZADOR
STROBE
CH7CH10
Posições fixas sobre o eixo X entre 0° a 359°
CH 6
Posições fixas sobre o eixo Z entre 0° a 359°
Posições fixas sobre o eixo X entre 0° a 359°
Posições fixas sobre o eixo Z entre 0° a 359°
CH 10
PORTUGUÊSMANUAL DO UTILIZADOR
250-255Strobe ao ritmo da música
000-075Rotação para a direita (velocidade baixa a alta)
CH 6
ROTAÇÃO GRADE
076-150Sem rotação
151-255Rotação para a esquerda (velocidade baixa a alta)
NÃO USADO
Quadro DMX 10CH 10-A (CANAL DMX 1 em valores definidos entre 200 e 224)
CANALVALORDESCRIÇÃO
CH 2
CH 3
ZOOMING
CH 4
ROTAÇÃO
EIXO Y
CH 5
ROTAÇÃO
EIXO X
ROTAÇÃO
EIXO Z
CH 7
MOVIMENTO EIXO
X
CH 8
MOVIMENTO EIXO
Y
CH 9
CORES
CH 10
ROTAÇÃO GRADE
000-25511 padrões de grade diferentes
000-127Tamanho do padrão: de grande (100%) para pequeno (5%)
128-169Zoom in (de grande a pequeno + de lento a rápido)
170-209Zoom out (de pequeno a grande + de lento a rápido)
210-255Zoom in & out (de lento a rápido)
000-127Posições fixas sobre o eixo Y entre 0° a 359°
128-191Rotação para a direita sobre o eixo Y
192-255Rotação para a esquerda sobre o eixo Y
000-127
128-191Rotação para a direita sobre o eixo X
192-255Rotação para a esquerda sobre o eixo X
000-127
128-191Rotação para a direita sobre o eixo Z
192-255Rotação para a esquerda sobre o eixo Z
000-127128 posições fixas diferentes no eixo dos X
128-191Movimento no sentido dos ponteiros do relógio
192-255Movimento no sentido inverso dos ponteiros do relógio
000-127128 posições fixas diferentes no eixo dos Y
128-191Movimento no sentido dos ponteiros do relógio
192-255Movimento no sentido inverso dos ponteiros do relógio
000-016VERMELHO
017-031VERDE
032-049VERMELHO & VERDE
050-255Cores a mudar
000Sem rotação de grade
001-075Rotação da grade para a direita
076-150Sem rotação da grade
151-255Rotação da grade para a esquerda
Quadro DMX 10CH 10-A (CANAL DMX 1 em valores definidos entre 200 e 224)
CANALVALORDESCRIÇÃO
CH 2
CH 3
ZOOMING
CH 4
ROTAÇÃO
EIXO Y
CH 5
ROTAÇÃO
EIXO X
CH 6
ROTAÇÃO
EIXO Z
CH 7
MOVIMENTO EIXO
X
CH 8
MOVIMENTO EIXO
Y
CH 9
CORES
000-25511 padrões standard diferentes
000-127Tamanho do padrão: de grande (100%) para pequeno (5%)
128-169Zoom in (de grande a pequeno + de lento a rápido)
170-209Zoom out (de pequeno a grande + de lento a rápido)
210-255Zoom in & out (de lento a rápido)
000-127Posições fixas sobre o eixo Y entre 0° a 359°
128-191Rotação para a direita sobre o eixo Y
192-255Rotação para a esquerda sobre o eixo Y
000-127
128-191Rotação para a direita sobre o eixo X
192-255Rotação para a esquerda sobre o eixo X
000-127
128-191Rotação para a direita sobre o eixo Z
192-255Rotação para a esquerda sobre o eixo Z
000-127128 posições fixas diferentes no eixo dos X
128-191Movimento no sentido dos ponteiros do relógio
192-255Movimento no sentido inverso dos ponteiros do relógio
000-127128 posições fixas diferentes no eixo dos Y
128-191Movimento no sentido dos ponteiros do relógio
192-255Movimento no sentido inverso dos ponteiros do relógio
000-016Cores originais
017-031VERMELHO
032-047VERDE
048-062VERMELHO & VERDE (AMARELO
063-160Mudando entre vermelho e verde fde lento a rápido)
161-255Mudando misturando as 3 cores (de lento a rápido)
Não usado
MANUTENÇÃO
Certifique-se que sob a área de instalação da unidade não irão passar pessoas durante a manutenção.
Desligue o cabo de alimentação da corrente e aguarde que a unidade arrefeça.
Durante a inspecção deverá verificar os seguintes pontos:
Todos os parafusos utilizados nas peças da unidade e na instalação deverão estar apertados firmemente
e não poderão estar corroídos.
A cobertura da unidade, os pontos de fixação e as áreas de instalação (tecto, armação, etc.) não deverão
apresentar qualquer deformação.
Caso uma lente apresente danos visíveis como fendas ou riscos profundos, deverá ser substituída
imediatamente.
O cabo de alimentação deverá estar em perfeitas condições e deverá ser substituído assim que for
detectado o mais pequeno dano.
As ventoinhas de arrefecimento e os orifícios de ventilação deverão ser limpos todos os meses.
Utilize um aspirador ou um compressor de ar para limpar o interior da unidade uma vez por ano.
De forma a optimizar a projecção de luz, limpe as lentes ópticas internas e externas e/ou espelhos
periodicamente. A regularidade das limpezas depende do ambiente em que está instalada a unidade: um
ambiente húmido, com fumo ou poeiras dará origem a uma maior acumulação de impurezas nas ópticas
da unidade.
Utilize um pano macio e um limpa-vidros normal na limpeza da unidade.
Seque sempre as peças cuidadosamente.
Limpe as ópticas externas pelo menos uma vez em cada 30 dias.
Limpe as ópticas internas pelo menos uma vez em cada 90 dias.
JB SYSTEMS
®
61/63TWIN EFFECT LASER
JB SYSTEMS
®
62/63TWIN EFFECT LASER
PORTUGUÊSMANUAL DO UTILIZADOR
Atenção: Recomendamos vivamente que a limpeza do interior da unidade seja efectuada por pessoal
qualificado!
Categoria Laser:3B
Diâmetro abertura do feixe:<5mm
Divergência (cada feixe)<2 mrad
Divergência (saída total)<160°
Temperatura de funcionamento:15°C a 40°C
Normas de segurança Laser:EN/IEC 60825-1 Ed2, 2007-03
Dimensões:veja o desenho
Peso:2,6kg
Laser CW Vermelho 80mW (λ = 650nm)
Pode fazer download da versão mais recente deste manual no nosso site: www.beglec.com
JB SYSTEMS
Estas informações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio
®
63/63TWIN EFFECT LASER
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.