Dispose of the unit and used batteries in an environment friendly manner
according to your country regulations.
FR - DÉCLASSER L’APPAREIL
Débarrassez-vous de l’appareil et des piles usagées de manière écologique
Conformément aux dispositions légales de votre pays.
NL - VERWIJDEREN VAN HET APPARAAT
Verwijder het toestel en de gebruikte batterijen op een milieuvriendelijke
manier conform de in uw land geldende voorschriften.
DU - ENTSORGUNG DES GERÄTS
Entsorgen Sie das Gerät und die Batterien auf umweltfreundliche Art und
Weise gemäß den Vorschriften Ihres Landes.
ES - DESHACERSE DEL APARATO
Reciclar el aparato y pilas usadas de forma ecologica conforme a las
disposiciones legales de su pais.
PT - COMO DESFAZER-SE DA UNIDADE
Tente reciclar a unidade e as pilhas usadas respeitando o ambiente e em
conformidade com as normas vigentes no seu país.
Page 3
ENGLISHUSER MANUAL
OPERATION MANUAL
Thank you for buying this JB Systems®product. To take full advantage of all possibilities and for your own
safety, please read these operating instructions very carefully before you start using this unit.
FEATURES
This unit is radio-interference suppressed. This product meets the requirements of the current European and
national guidelines. Conformity has been established and the relevant statements and documents have been
deposited by the manufacturer.
This device has been designed to produce decorative effect lighting and is used in light show systems.
Produces 2 synchronized laser beams
Generates dynamic 3 color laser shows, perfect for fixed and mobile installations.
RGY (Red, Green, Yellow) Class 3B Laser
o 650nm Red 150mW beam
o 532nm Green 70mW beam
o Mixed Yellow 180mW beam
The color of the beams changes all the time using laser blanking technology.
Several working modes:
o DMX controlled, 1 or 9 channels
o Stand-alone with built-in microphone
o Stand-alone automatic mode
Preprogrammed multi-color laser shows
DMX-addressing with LED display
Complies to EN/IEC 60825-1 for Laser Safety
BEFORE USE
Before you start using this unit, please check if there’s no transportation damage. Should there be any, do
not use the device and consult your dealer first.
Important: This device left our factory in perfect condition and well packaged. It is absolutely necessary
for the user to strictly follow the safety instructions and warnings in this user manual. Any damage caused
by mishandling is not subject to warranty. The dealer will not accept responsibility for any resulting defects
or problems caused by disregarding this user manual.
Keep this booklet in a safe place for future consultation. If you sell the fixture, be sure to add this user
manual.
Check the contents:
Check that the carton contains the following items:
TWINBEAM COLOR Laser unit
2 keys (for key switch)
Mains cable
Operating instructions
SAFETY INSTRUCTIONS:
CAUTION
The lightning flash with arrowhead symbol within the equilateral triangle is intended to alert the use
or the presence of un-insulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of
sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock.
The exclamation point within the equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of
important operation and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying this
appliance.
This symbol means: indoor use only.
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove the top cover.
No user-serviceable parts inside. Refer servicing to qualified service
personnel only.
ENGLISHUSER MANUAL
This symbol means: Read instructions.
This symbol determines: the minimum distance from lighted objects. The minimum distance between
light-output and the illuminated surface must be more than 1 meters.
To protect the environment, please try to recycle the packing material as much as possible.
A new light effect sometimes causes some unwanted smoke and/or smell. This is normal and disappears
after some minutes.
To prevent fire or shock hazard, do not expose this appliance to rain or moisture.
To avoid condensation to be formed inside, allow the unit to adapt to the surrounding temperatures when
bringing it into a warm room after transport. Condense sometimes prevents the unit from working at full
performance or may even cause damages.
This unit is for indoor use only.
Don’t place metal objects or spill liquid inside the unit. Electric shock or malfunction may result. If a foreign
object enters the unit, immediately disconnect the mains power.
Locate the fixture in a well ventilated spot, away from any flammable materials and/or liquids. The fixture
must be fixed at least 50cm from surrounding walls.
Don’t cover any ventilation openings as this may result in overheating.
Prevent use in dusty environments and clean the unit regularly.
Keep the unit away from children.
Inexperienced persons should not operate this device.
Maximum save ambient temperature is 40°C. Don’t use this unit at higher ambient temperatures.
The units’ surface temperature may reach up to 85°C. Don’t touch the housing with bare hands during its
operation.
Make sure the area below the installation place is free from unwanted persons during rigging, de-rigging
and servicing.
Allow the device about 10 minutes to cool down before replacing the bulb or start servicing.
Always unplug the unit when it is not used for a longer time or before replacing the bulb or start servicing.
The electrical installation should be carried out by qualified personal only, according to the regulations for
electrical and mechanical safety in your country.
Check that the available voltage is not higher than the one stated on the rear panel of the unit.
The power cord should always be in perfect condition. Switch the unit immediately off when the power cord
is squashed or damaged. It must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
Never let the power-cord come into contact with other cables!
This fixture must be earthed to in order comply with safety regulations.
Don’t connect the unit to any dimmer pack.
Always use an appropriate and certified safety cable when installing the unit.
In order to prevent electric shock, do not open the cover. Apart from the lamp and mains fuse there are no
user serviceable parts inside.
Never repair a fuse or bypass the fuse holder. Always replace a damaged fuse with a fuse of the same
type and electrical specifications!
In the event of serious operating problems, stop using the fixture and contact your dealer immediately.
The housing and the lenses must be replaced if they are visibly damaged.
Please use the original packing when the device is to be transported.
Due to safety reasons it is prohibited to make unauthorized modifications to the unit.
Important: Never look directly into the light source! Don’t use the effect in the presence of persons suffering
from epilepsy.
JB SYSTEMS
®
1/57TWINBEAM COLOR Mk2 Laser
JB SYSTEMS
®
2/57TWINBEAM COLOR Mk2 Laser
Page 4
ENGLISHUSER MANUAL
ENGLISHUSER MANUAL
LASER SAFETY INSTRUCTIONS:
According to the EN/IEC 60825-1 Ed2, 2007-03 regulations, this laser falls under the classification 3B.
Direct eye exposure can be dangerous.
Avoid direct eye exposure! Laser radiation can cause eye damage
and/or skin damage. All protective measures for a safe operation of
This product is a so-called show laser, emitting radiation with a wavelength spectrum between 400 and
700 nm and producing lighting effects for shows.
Laser Light is different from any other light source with which you may be familiar. The light from this
product can potentially cause eye injury if not set up and used properly. Laser light is thousands of times
more concentrated than light from any other kind of light source. This concentration of light power can
cause instant eye injuries, primarily by burning the retina (the light sensitive portion at the back of the eye).
Even if you cannot feel “heat” from a laser beam, it can still potentially injure or blind you or your audience.
Even very small amounts of laser light are potentially hazardous even at long distances.
Never look into the laser aperture or laser beams
Never direct the laser beam to people or animals and
never leave this device running unattended.
This laser may only be used for shows. The operation
of a class 3B show laser is only allowed if the
operation is controlled by a skilled and well-trained
operator.
Depending on the classification, operating a laser
product can produce laser radiation that may cause
permanent eye damage and/or skin damage. The
legal instructions for using a laser product vary from country to country. The user must always inform
himself on the legal instructions valid in his country and apply them to his situation.
The parent document and cornerstone of laser safety standards ANSI Z136.1 (2007) provides guidance for
the safe use of lasers and laser systems by defining control measures for each of the four laser classes.
This valuable document can be obtained from www.laserinstitute.org
Please note that JB SYSTEMS cannot be made liable for damages caused by incorrect installations and
unskilled operation!
DANGER: LASER RADIATION !
this laser must be applied.
3. ON/OFF KEY ACTUATED SWITCH: used to switch the lasers
on/off. Use the keys to make sure only a skilled operator is able
to switch the laser on.
4. INTERLOCK input: used to connect the optional emergency
stop switch (see picture). When you push this switch the laser
beam will disappear immediately.
IMPORTANT! For your own safety we strongly recommend
to connect this optional switch!
5. INTERNAL MICROPHONE: The built-in microphone is used to
synchronize the laser show to the beat of the music.
6. DMX INPUT: 3pin male XLR-connector used to connect universal DMX-cables. This input receives
instructions from a DMX-controller.
7. DMX OUTPUT: 3pin female XLR-connector used to connect the Twinbeam laser with the next unit in the
DMX chain.
8. DISPLAY: shows the selected DMX address when the unit is in DMX-mode. Shows 3 horizontal lines
when the unit is in stand-alone mode.
9. CONTROL PANEL: Used to select the different functions of the laser, see further to learn how to
operate the unit.
10. SAFETY EYE: used to attach a safety cable when the unit is rigged (see paragraph “overhead rigging”
11. MUSIC INPUT SENSITIVITY: This potentiometer is used to adjust the music input sensitivity. Turn the
potentiometer until the laser works in sync with the music.
12. COOLING FAN: used to cool the components inside the enclosure. Make sure to never cover this fan
outlet!
DESCRIPTION:
1. MAINS INPUT: with IEC socket and integrated fuse holder, connect the supplied mains cable here.
2. POWER SWITCH: to switch the unit on/off
JB SYSTEMS
®
3/57TWINBEAM COLOR Mk2 Laser
13. POWER LED: indicates that the unit is switched on.
14. SOUND LED: flashes to the sound of the music detected by the internal microphone.
15. HANGING BRACKET: with 2 knobs on both sides to fasten the unit and a mounting hole to fix a
mounting hook.
16. LASER OUTPUT: Here the laser beam leaves the enclosure, make sure to NEVER look inside the unit
through this opening while the laser effect is switched on!
17. WARNING LABEL: “Caution – Class 3B laser. Laser Radiation when open. Avoid exposure to beam.”
18. WARNING LABEL: “Laser Aperture”
19. LASER WARNING SIGN: warns against a potentially dangerous laser when not used by skilled
operators.
20. WARNING LABEL: “Laser Radiation. Avoid exposure to beam. Class 3B laser product”
JB SYSTEMS
®
4/57TWINBEAM COLOR Mk2 Laser
Page 5
ENGLISHUSER MANUAL
ENGLISHUSER MANUAL
OVERHEAD RIGGING
Important: The installation must be carried out by qualified service personal only. Improper
installation can result in serious injuries and/or damage to property. Overhead rigging requires
extensive experience! Working load limits should be respected, certified installation materials
should be used, the installed device should be inspected regularly for safety.
Make sure the area below the installation place is free from unwanted persons during rigging, de-rigging
and servicing.
Locate the fixture in a well ventilated spot, far away from any flammable materials and/or liquids. The
fixture must be fixed at least 50cm from surrounding walls.
The device should be installed out of reach of people and outside areas where persons may walk by or be
seated.
Before rigging make sure that the installation area can hold a minimum point load of 10times the device’s
weight.
Always use a certified safety cable that can hold 12times the weight of the device when installing the unit.
This secondary safety attachment should be installed in a way that no part of the installation can drop
more than 20cm if the main attachment fails.
The device should be well fixed; a free-swinging mounting is dangerous and may not be considered!
Don’t cover any ventilation openings as this may result in overheating.
The operator has to make sure that the safety-relating and machine-technical installations are approved by
an expert before using them for the first time. The installations should be inspected every year by a skilled
person to be sure that safety is still optimal.
CAUTION EYEDAMAGE: Always position the laser in a way that prevents the
audience from looking directly into the laser beams. The installation should assure that
the beam will not strike the audience.
HOW TO SET UP AND CONTROL THE UNIT
Regular breaks during operation are essential to maximize the life of this device as it is not designed for
continual use.
Do not switch the unit on and off in short time intervals as this reduces the lamp life.
Always unplug the unit when it is not used for a longer time. or before to start servicing.
In the event of serious operating problems, stop using the fixture and contact your dealer immediately.
Important: Never look directly into the laser beam! Don’t use the effect in the presence of persons
suffering from epilepsy.
Good to know: Every time you turn the unit on, it moves the motors to their ‘home’ position so you may hear
some noises for several seconds. After that the unit will be ready to receive DMX signal or run the built-in
programs.
You can operate the unit in 4 ways:
1) MUSIC CONTROLLED MODE:
The laser runs a preprogrammed sequence to the rhythm of the music. Select this mode when only 1 laser
is used (standalone) or when the laser is placed as the first (master) unit in a chain with several Twinbeam
Color Lasers.
Press the FUNC-button until the display shows SoU.
Press the ENTER-button to confirm your choice.
Put on some music and adjust the MUSIC SENSITIVITY-knob (10) until the laser works nicely to the
rhythm of the music.
You can connect several Twinbeam Color Lasers together: just put the first unit of the chain in one of the
sound activated effect modes and all other units in “Slave mode” (display shows “SLA”) to make them all
work in perfect sync!
Note: When no music is detected, the laser output will be shut off (blackout).
2) FULL AUTOMATIC MODE:
The laser automatically runs a preprogrammed sequence. Select this mode when only 1 laser is used
(standalone) or when the laser is placed as the first (master) unit in a chain with several Twinbeam Color
Lasers.
Press the FUNC-button until the display shows AUt.
Press the ENTER-button to confirm your choice.
The laser automatically runs a preprogrammed sequence.
You can connect several Twinbeam Color Lasers together: just put the first unit of the chain in the
automatic effect mode and all other units in “Slave mode” (display shows “SLA”) to make them all work in
perfect sync!
3) SLAVE MODE:
The laser follows the instructions given by the first Twinbeam Color Lasers (master) in the chain.
Connect the DMX input of the laser to the DMX output of the previous laser in the chain.
Press the FUNC-button until the display shows “SLA”
Press the ENTER-button to confirm your choice.
You can connect several Twinbeam Color Lasers together. Please put the first unit of the chain in “Music
or automatic mode” and all other units in “Slave mode” (display shows “SLA” to make them all work in
perfect sync!
4) DMX512 MODE:
The laser can be controlled by any standard DMX-controller in 2 different DMX-modes:
1 CHANNEL MODE: for extremely easy setup and use! (display shows “1Ch”)
9 CHANNEL MODE: for full control of all possibilities. (display shows “9Ch”)
Connect the DMX input of the laser to the DMX output of the previous unit in the chain or directly to the
DMX-output of your controller.
Press the FUNC-button until the display shows: “1Ch” or “9Ch”.
Press the UP/DOWN buttons to select the desired DMX-mode. (1Ch or 9Ch)
Press the ENTER-button to confirm your choice.
Press the FUNC-button: the 3 digit number on the display starts blinking.
Select the desired DMX-address
Press the ENTER-button to confirm your choice.
Note: the display blinks when the unit is in DMX-mode and no DMX-signal is detected.
Some more information on DMX512:
The DMX-protocol is a widely used high speed signal to control intelligent light equipment. You need to
“daisy chain” your DMX controller and all the connected light effects with a good quality XLR M/F balanced
cable. To prevent strange behavior of the light effects, due to interferences, you must
use a 90Ω to 120Ω terminator at the end of the chain. Never use Y-splitter cables,
this simply won’t work!
Each effect in the chain needs to have its proper starting address so it knows which
commands from the controller it has to decode.
JB SYSTEMS
®
5/57TWINBEAM COLOR Mk2 Laser
JB SYSTEMS
®
6/57TWINBEAM COLOR Mk2 Laser
Page 6
ENGLISHUSER MANUAL
0° to 359° fixed positions around Y axis
Anticlockwise rolling around Y axis
0° to 359° fixed positions around X axis
Anticlockwise rolling around X axis
0° to 359° fixed positions around Z axis
Anticlockwise rolling around Z axis
ENGLISHUSER MANUAL
DMX-CONFIGURATION OF TWINBEAM LASER:
1CHANNEL MODE:
CHANNELVALUEDESCRIPTION
CH 1
MODES
000-019Laser OFF (Black out)
020-119Automatic random show
120-255Sound activated random show
9 CHANNEL MODE
CHANNELVALUEDESCRIPTION
000-063Black Out
CH 1
MODE
CH 2
CH 3
ZOOMING
CH 4
Y AXIS
ROLLING
CH 5
X AXIS
ROLLING
CH 6
Z AXIS
ROTATING
CH 7
X AXIS MOVING
CH 8
Y AXIS MOVING
CH 9
COLOR
064-127AUTOMATIC SHOW
128-191SOUND ACTIVATED SHOW (MUSIC)
192-255DMX MODE (Other channels activated)
000-25532 Patterns. See PATTERN LIST below
000-127Pattern size: from big (100%) to small (5%)
128-169Zooming in
170-209Zooming out
210-255Zooming in & out
000-127
128-191Clockwise rolling around Y axis
192-255
000-127
128-191Clockwise rolling around X axis
192-255
000-127
128-191Clockwise rolling around Z axis
192-255
000-127128 different fixed positions along the X axis
128-191Clockwise moving along the X axis
192-255Anticlockwise moving along the X axis
000-127128 different fixed positions along the Y axis
128-191Clockwise moving along the Y axis
192-255Anticlockwise moving along the Y axis
000-031Original color
032-063RED
064-095GREEN
096-127RED & GREEN
128-255Changing colors
PATTERN LIST
JB SYSTEMS
®
7/57TWINBEAM COLOR Mk2 Laser
JB SYSTEMS
®
8/57TWINBEAM COLOR Mk2 Laser
Page 7
ENGLISHUSER MANUAL
MAINTENANCE
Make sure the area below the installation place is free from unwanted persons during servicing.
Switch off the unit, unplug the mains cable and wait until the unit has been cooled down.
During inspection the following points should be checked:
All screws used for installing the device and any of its parts should be tightly fastened and may not be
corroded.
Housings, fixations and installations spots (ceiling, truss, suspensions) should be totally free from any
deformation.
When an optical lens is visibly damaged due to cracks or deep scratches, it must be replaced.
The mains cables must be in impeccable condition and should be replaced immediately when even a
small problem is detected.
In order to protect the device from overheat the cooling fans (if any) and ventilation openings should be
cleaned monthly.
The interior of the device should be cleaned annually using a vacuum cleaner or air-jet.
The cleaning of internal and external optical lenses and/or mirrors must be carried out periodically to
optimize light output. Cleaning frequency depends on the environment in which the fixture operates: damp,
smoky or particularly dirty surroundings can cause greater accumulation of dirt on the unit’s optics.
Clean with a soft cloth using normal glass cleaning products.
Always dry the parts carefully.
Clean the external optics at least once every 30 days.
Clean the internal optics at least every 90 days.
Attention: We strongly recommend internal cleaning to be carried out by qualified personnel!
Every information is subject to change without prior notice
You can download the latest version of this user manual on our website: www.beglec.com
150mW Red CW laser (λ = 650nm)
FRANÇAISMODE D’EMPLOI
MODE D’EMPLOI
Merci d’avoir choisi ce produit JB Systems®. Pour votre sécurité et pour une utilisation optimale de toutes les
possibilités de l’appareil, lisez attentivement cette notice avant utilisation.
EN VOUS INSCRIVANT POUR LA LETTRE D’INFORMATION VOUS SEREZ TOUJOURS
TENU AU COURANT DES DERNIÈRES NOUVELLES CONCERNANT NOS PRODUITS:
NOUVEAUTÉS, ACTIONS SPÉCIALES, JOURNÉES PORTES OUVERTES, ETC.
SURFEZ SUR: WWW.BEGLEC.COM ET INSCRIVEZ-VOUS
CARACTERISTIQUES
Cet appareil ne produit pas d’interférences radio. Il répond aux exigences nationales et européennes. La
conformité a été établie et les déclarations et documents correspondants ont été déposés par le fabricant.
Cet appareil a été conçu pour la production d’effets lumière décoratifs et est utilisé dans des spectacles
lumineux.
Produit 2 faisceaux laser synchronisés.
Crée des shows laser magnifiques à 3 couleurs, parfait pour DJ ou Club et discothèque.
RGY (Rouge, Vert, Jaune) Laser Classe 3B
o 650nm Rayon Rouge 150mW
o 532nm Rayon Vert 70mW
o Rayon mélangé Jaune 180mW
Plusieurs modes de fonctionnement:
o Pilotage DMX, 1 ou 9 canaux
o Autonome avec microphone incorporé
o Autonome avec mode automatique
Show multi couleurs préprogrammé
Adressage DMX avec affichage LED
En accord avec les normes EN/IEC 60825-1 pour la Sécurité Laser
AVANT UTILISATION
Avant d’utiliser cet appareil, assurez-vous de l’absence de dommage lié au transport. En cas
d’endommagement, n’utilisez pas l’appareil et contactez le vendeur.
Important: Cet appareil a quitté notre usine en parfaite condition et bien emballé. Il est primordial que
l’utilisateur suive les instructions de sécurité et avertissements inclus dans ce manuel. La garantie ne
s’applique pas en cas de dommage lié à une utilisation incorrecte. Le vendeur ne prend pas la
responsabilité des défauts ou de tout problème résultant du fait de n’avoir pas tenu compte des mises en
garde de ce manuel.
Conservez ce manuel dans un endroit sûr pour toute consultation future. Si vous vendez l’appareil,
assurez-vous d’y joindre ce manuel également.
Vérifiez le contenu:
Vérifiez si l’emballage contient les articles suivants:
Un appareil TWINBEAM Laser
2 clés (pour l'interrupteur à clé)
Câble d'alimentation
Mode d'emploi
JB SYSTEMS
®
9/57TWINBEAM COLOR Mk2 Laser
JB SYSTEMS
®
10/57TWINBEAM COLOR Mk2 Laser
Page 8
FRANÇAISMODE D’EMPLOI
FRANÇAISMODE D’EMPLOI
INSTRUCTIONS DE SECURITE:
CAUTI ON
destechniciens qualifiés.
La flèche dans un triangle met l'utilisateur en garde contre la présence de haute tension sans
isolation dans l'appareil, ce qui peut causer un risque d'électrocution.
Un point d'exclamation dans un triangle prévient de la présence d'instructions relatives au
fonctionnement et à la maintenance se trouvant dans le manuel fourni avec l'appareil.
Ce symbole signifie: uniquement pour usage à l'intérieur.
Ce symbole signifie : Lire le mode d’emploi.
Ce symbole représente la distance de recul minimum à respecter, c'est-à-dire, la distance minimum
entre le projecteur et la surface à éclairer. Cette distance doit être de plus de 1 mètre.
Afin de protéger l’environnement, merci de recycler les emballages autant que possible.
Un effet lumière neuf peut provoquer de la fumée et/ou une odeur non souhaitée, qui devrait disparaître
après quelques minutes.
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou de décharge électrique, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à
l’humidité.
Pour éviter la formation de condensation à l’intérieur de l’appareil, patientez quelques minutes pour laisser
l’appareil s’adapter à la température ambiante lorsqu’il arrive dans une pièce chauffée après le transport.
La condensation empêche l'appareil de fonctionner manière optimale, et elle peut même causer des
dommages.
Cet appareil est destiné à une utilisation à l’intérieur uniquement.
Ne pas insérer d’objet métallique ou renverser de liquide dans l’appareil. Aucun objet contenant un liquide,
tels que des vases, ne peut être placé sur cet appareil. Cela risquerait de provoquer une décharge
électrique ou un dysfonctionnement. Si un corps étranger est introduit dans l’appareil, déconnectez
immédiatement de la source d’alimentation.
Aucune source de flamme nue, telle que des bougies allumées, ne peut être placée sur l'appareil.
Placez l’appareil dans un endroit bien ventilé, éloigné de tout matériau ou liquide inflammable. L’appareil
doit être fixé à 50cm minimum des murs.
Ne pas couvrir les orifices de ventilation, un risque de surchauffe en résulterait.
Ne pas utiliser l'appareil dans un environnement poussiéreux et le nettoyer régulièrement.
Ne pas laisser l'appareil à portée des enfants.
Les personnes non expérimentées ne doivent pas utiliser cet appareil.
La température ambiante maximale d’utilisation de l’appareil est de 45°C. Ne pas l’utiliser au-delà de cette
température.
La température des parois de l'appareil peut atteindre 85°C. Ne pas toucher ces parois à mains nues en
cours de fonctionnement.
Assurez-vous que la zone au-dessous du lieu d’installation ne comporte pas de personnes non
concernées pendant le montage, le démontage et les opérations de maintenance.
Laissez l’appareil refroidir environ 10 minutes avant de remplacer l’ampoule ou d’effectuer des réparations.
Débranchez toujours l’appareil si vous ne l’utilisez pas de manière prolongée avant de changer une
ampoule ou d’entreprendre des réparations.
Les installations électriques ne peuvent être faites que par du personnel qualifié et conformément aux
règlements de sécurité électrique et mécanique en vigueur dans votre pays.
Assurez-vous que la tension d’alimentation de la source d’alimentation de la zone dans laquelle vous vous
trouvez ne dépasse pas celle indiquée à l’arrière de l’appareil.
Le cordon d’alimentation doit toujours être en parfait état. Mettez immédiatement l’unité hors tension si le
cordon devait être écrasé ou endommagé. Pour éviter tout risque de choc électrique, le cordon doit être
remplacé par le constructeur, son agent ou un technicien qualifié.
Ne laissez jamais le cordon d’alimentation entrer en contact avec d’autres câbles !
L’appareil doit être à la masse selon les règles de sécurité.
Ne pas connecter l’unité à un variateur de lumière.
Utilisez toujours des câbles appropriés et certifiés lorsque vous installez l'appareil.
ATTENTION: afin de réduire le risque d’électrocution, n’enlevez jamais le
couvercle de l’appareil. Il n’y a aucune pièce à l’intérieur de l’appareil que
vous puissiez remplacer vous-même. Confiez l’entretien uniquement à
Pour éviter toute décharge électrique, ne pas ouvrir l’appareil. En dehors des ampoules et du fusible
principal, il n’y a pas de pièces pouvant être changées par l’utilisateur à l’intérieur.
Ne jamais réparer ou court-circuiter un fusible. Remplacez systématiquement un fusible endommagé par
un fusible de même type et ayant les mêmes spécifications électriques !
En cas de problèmes de fonctionnement sérieux, arrêtez toute utilisation de l’appareil et contactez votre
revendeur immédiatement.
La carrosserie et les lentilles doivent être remplacées si elles sont visiblement endommagées.
Utilisez l’emballage d’origine si l’appareil doit être transporté.
Pour des raisons de sécurité, il est interdit d’apporter une quelconque modification à l’unité non
spécifiquement autorisée par les parties responsables.
Important: Ne jamais fixer directement la source de lumière ! Ne pas utiliser d’effets en présence de
personnes souffrant d’épilepsie.
INSTRUCTIONS DE SECURITE LASER:
Selon la réglementation EN/IEC 60825-1 Ed2, 2007-03 ce laser fait partie de la classe 3B. Une exposition
directe des yeux au faisceau peut être dangereux.
Evitez d’exposer les yeux directement au laser! Les radiations
Laser peuvent endommager les yeux et/ou la peau. Toutes les
mesures de protection doivent être appliqués pour des raisons de
Ce produit est ce qu’on appelle un laser de spectacle, émettant des radiations avec un spectre de
longueurs d’ondes situé entre 400 et 700 nm et produit des effets lumière pour les spectacles.
La lumière diffusée par les lasers est différente de tout autre type de source lumineuse qui vous est
familier. La lumière diffusée par un tel produit peut éventuellement causer des dommages aux yeux si elle
n'est pas réglée et utilisée de la manière adéquate. La lumière d'un rayon laser est des milliers de fois plus
concentrée que la lumière produite par n'importe quelle autre source de lumière. Cette concentration de
puissance lumineuse peut occasionner des dommages irréversibles et instantanés aux yeux, et ce,
essentiellement en brûlant la rétine (la partie sensible à la lumière située à l'arrière de la cavité oculaire).
Même si on ne sent aucune impression de "chaleur" venant d'un rayon laser, il est donc capable de
blesser, voire de rendre aveugle son utilisateur et/ou son public.
Même de faibles doses de rayon laser sont potentiellement dangereuses, même sur de longues distances.
Ne regardez donc JAMAIS l'orifice d'où provient le
rayon laser ou le rayon lui-même.
Ne dirigez jamais le faisceau laser directement sur des
personnes ou animaux et ne laissez jamais
fonctionner l’appareil sans surveillance.
Ce laser peut uniquement être utilisé pour des
spectacles. L’utilisation de lasers classe 3B est
uniquement autorisé si il est manipulé par des
opérateurs qualifiés bien entraînés.
Dépendant de sa catégorie, l’utilisation d’un laser peut
produire des radiations qui endommagent de façon permanente les yeux et/ou la peau. Les lois sur
l’utilisation d’un produit laser varie d’un pays à l’autre. L’utilisateur doit toujours s’informer et appliquer les
législations et les mesures de sécurité en rigueur dans son pays.
La documentation de base et la pierre angulaire des standards de sécurité relatifs aux rayons lasers (ANSI
Z136.1 - 2007) peuvent servir de guides quant à l'utilisation des rayons lasers et des systèmes basés sur
les lasers en définissant des mesures de contrôle pour chacune des quatre classes de lasers. On peut
obtenir ce précieux document sur le site www.laserinstitute.org
JB SYSTEMS ne peut en aucun cas être tenu comme responsable aux dommages causés par des
installations incorrectes et/ou par des opérateurs non qualifiés!
DANGER: RADIATIONS LASER !
sécurité.
JB SYSTEMS
®
11/57TWINBEAM COLOR Mk2 Laser
JB SYSTEMS
®
12/57TWINBEAM COLOR Mk2 Laser
Page 9
FRANÇAISMODE D’EMPLOI
DESCRIPTION:
1. ALIMENTATION SECTEUR D’ENTRÉE: prise IEC avec fusible incorporé, connectez les câbles
d’alimentations fournis à cette prise.
2. INTERRUPTEUR ON/OFF : utilisé pour allumer / éteindre l’appareil
3. INTERRUPTEUR À CLÉ ON/OFF: utilisé pour activer/désactiver les lasers. Utilisez les clés pour vous
assurer que seulement un opérateur expérimenté pourra allumer le laser.
4. Entrée INTERLOCK: donne la possibilité de relier un commutateur
d'arrêt d'urgence optionnel. En poussant ce commutateur, le
faisceau laser ce coupe immédiatement.
IMPORTANT ! Pour votre sécurité on vous conseil d’utiliser ce
commutateur optionnel !
5. MICROPHONE INTERNE: Le microphone incorporé est utilisé pour
synchroniser le show laser selon le rythme de la musique.
6. ENTRÉE DMX: Connecteur XLR mâle à 3 broches utilisé pour
connecter les câbles universels DMX. Cette entrée reçoit les
instructions du contrôleur DMX.
7. SORTIE DMX: Connecteur XLR femelle à 3 broches utilisé pour connecter le Laser Twinbeam avec
l’appareil suivant de la chaîne DMX.
8. AFFICHAGE: Affiche l’adresse DMX sélectionnée quand l’appareil est en mode DMX. Affiche 3 lignes
horizontales quand l’appareil est en mode autonome.
9. PANNEAU DE CONTRÔLE: Est utilisé pour sélectionner les différentes fonctions du laser. Voir plus loin
pour plus d’informations.
10. ŒIL DE SÉCURITÉ: utilisé pour attacher un câble de sécurité quand l’appareil est suspendu. (voir
paragraphe “montage en hauteur”).
11. SENSIBILITÉ DE L’ENTRÉE DE LA MUSIQUE: Ce potentiomètre est utilisé pour régler la sensibilité de
l’entrée de la musique. Tournez le potentiomètre jusqu’à ce que le laser fonctionne en synchronisation
avec la musique.
12. VENTILATEUR DE REFROIDISSEMENT: utilisé pour refroidir les composants l’intérieur de l’enceinte
de l’appareil. Assurez-vous de ne jamais couvrir cette évacuation d’air!
FRANÇAISMODE D’EMPLOI
13. LED D’ALIMENTATION: indique que l’appareil est allumé.
14. LED POUR LE SON: clignote en fonction du son de la musique détecté par le microphone interne.
15. CROCHETS DE SUPPORT: avec 2 poignées sur les deux côtés pour accrocher l’appareil et un trou de
fixation pour fixer un crochet de montage.
16. SORTIE LASER: À cet endroit le laser sort de l’appareil, assurez-vous de NE JAMAIS REGARDER à
l’intérieur de l’appareil par cette ouverture pendant que l’effet laser est allumé !
17. ÉTIQUETTE ATTENTION: “Attention – Laser Classe 3B. Radiation Laser si ouvert. Évitez l’exposition
aux rayons laser.”
18. ÉTIQUETTE AVERTISSEMENTS: “Ouverture Laser”
19. SYMBOLE D’AVERTISSEMENT POUR LE LASER: mets en garde contre un laser potentiellement
dangereux s’il n’est pas utilisé par les opérateurs spécialisés.
20. ÉTIQUETTE DANGER: “Radiation Laser. Évitez l’exposition aux rayons laser. Produit Laser Classe 3B”.
INSTALLATION EN HAUTEUR
Important: L’installation doit être faite par du personnel qualifié uniquement. Une installation
incorrecte peut causer des blessures sévères et/ou endommager l’appareil. L’installation en
hauteur exige de l’expérience ! Les limites de charge doivent être respectées, du matériel
d’installation certifié doit être utilisé, et l’appareil installé doit subir des inspections de sécurité
régulièrement.
Assurez-vous que la zone au-dessous du lieu d’installation ne comporte pas de personnes indésirables
lors de l’installation, la désinstallation ou la maintenance.
Placez l’appareil dans un endroit bien ventilé, éloigné de tout matériau ou liquide inflammable. L’appareil
doit être fixé à 50 cm minimum des murs aux alentours.
L’appareil doit être hors de portée du public et en dehors des zones de passage de personnes ou des
zones où le public est installé.
Avant l’installation assurez-vous que la zone d’installation supporte un point localisé minimum de 10 fois le
poids de l’appareil.
Utilisez systématiquement un câble de sécurité qui peut supporter 12 fois le poids de l’appareil lors de
l’installation. Ce câble de sécurité secondaire doit être installé de manière à ce qu’aucune partie de
l’appareil ne puisse descendre de plus de 20 cm si le support principal tombe.
L’appareil doit être bien fixé, un montage à balancement est dangereux et ne devrait pas être considéré !
Ne pas couvrir les ouvertures de ventilation pour éviter tout risque de surchauffe.
L’utilisateur doit s’assurer que les installations techniques et de sécurité sont bien approuvées par un
expert avant la première utilisation. Les installations doivent être inspectées chaque année par du
personnel qualifié pour assurer une sécurité optimale.
JB SYSTEMS
®
13/57TWINBEAM COLOR Mk2 Laser
JB SYSTEMS
®
14/57TWINBEAM COLOR Mk2 Laser
Page 10
FRANÇAISMODE D’EMPLOI
PRUDENCE, ENDOMMAGEMENT DES YEUX: Positionnez toujours le laser de tel
façon que le public ne peut regarder directement dans le faisceau laser. Assurez vous
que le faisceau ne « touchera » pas le public.
COMMENT REGLER ET UTILISER LE LASER
Des pauses régulières dans l’utilisation sont primordiales pour maximiser la durée de vie de l’appareil,
puisqu’il n’est pas conçu pour une utilisation continue.
Ne pas mettre l’unité sous tension et hors tension à de faibles intervalles, cela réduit la durée de vie des
ampoules.
Débranchez systématiquement l’appareil s’il n’est pas utilisé pour une période prolongée.
En cas de problèmes de fonctionnement sérieux, arrêtez toute utilisation de l’appareil et contactez votre
revendeur immédiatement.
Important: Ne jamais fixer directement le rayon laser ! Ne pas utiliser d’effets en présence de personnes
souffrant d’épilepsie.
Bon à savoir: Chaque fois que vous allumerez l’appareil, les moteurs retourneront à leur position ‘initiale’ ce
qui fait que vous entendrez des bruits pendant quelques secondes. Après cela, l’appareil sera prêt à recevoir
des signaux DMX ou à parcourir ses programmes.
Vous pouvez utiliser l’appareil selon 4 façons:
1) MODE CONTROLÉ PAR LA MUSIQUE :
Le laser exécute une séquence préprogrammée en suivant le rythme de la musique. Sélectionnez ce
mode quand il n'y a qu'un laser en présence (mode autonome) ou quand le laser est placé en tête d'une
chaîne de plusieurs Twinbeam Color Laser , et qu'il remplit donc le rôle de master.
Appuyez sur le bouton FUNC jusqu'à ce que l'écran affiche SoU.
Appuyez sur la touche ENTER pour confirmer votre choix.
Mettez de la musique en route et ajustez le bouton MUSIC SENSITIVITY (10) jusqu'à ce que le laser
réagisse clairement au rythme de la musique.
Il est possible de connecter plusieurs Twinbeam Color Laser ensemble : il suffit de régler le premier
élément de la chaîne dans un des modes qui réagissent au son de la musique, et tous les autres éléments
en mode 'Slave' (= esclave, l'écran affiche alors “ SLA ”) pour qu'ils réagissent tous de manière
parfaitement synchronisée !
Remarque : Lorsque aucune source musicale n'est détectée par l'appareil, la source du laser sera coupée
(mode black out).
2) MODE 100 % AUTOMATIQUE :
Le laser exécute automatiquement une séquence préprogrammée. Sélectionnez ce mode quand il n'y a
qu'un laser en présence (mode autonome) ou quand le laser est placé en tête d'une chaîne de plusieurs
Twinbeam Color Laser, et qu'il remplit donc le rôle de master.
Appuyez sur le bouton FUNC jusqu'à ce que l'écran affiche AUt.
Appuyez sur la touche ENTER pour confirmer votre choix.
Le laser exécute automatiquement une séquence préprogrammée.
Il est possible de connecter plusieurs Twinbeam Color Laser ensemble : il suffit de régler le premier
élément de la chaîne dans le mode automatique, et tous les autres éléments en mode 'Slave' (= esclave,
l'écran affiche alors “ SLA ”) pour qu'ils réagissent tous de manière parfaitement synchronisée !
3) SLAVE MODE:
Le laser suit les instructions données par le premier laser Twinbeam Color Laser (= le master) de la
chaîne.
Connectez l'entrée DMX du laser à la sortie DMX du laser qui le précède dans la chaîne.
Appuyez sur le bouton FUNC jusqu'à ce que l'écran affiche " SLA ".
Appuyez sur la touche ENTER pour confirmer votre choix.
Il est possible de connecter plusieurs lasers Twinbeam Color Laser ensemble : il suffit de régler le premier
élément de la chaîne en mode 'Music' ou 'Auto' et tous les autres éléments en mode 'Slave' (l’écran
affiche “ SLA ”) pour qu'ils réagissent tous de manière parfaitement synchronisée !
FRANÇAISMODE D’EMPLOI
4) MODE DE FONCTIONNEMENT DMX:
Le laser peut être contrôlé par n'importe quel contrôleur DMX standard :
MODE A 1 CANAL: pour une installation et une utilisation simple et pratique! ( “1Ch” est affiché)
MODE A 9 CANAUX: pour un contrôle complet de toutes les fonctions (‘’9Ch’’ est affiché)
Connectez l'entrée DMX du laser à la sortie DMX de l'élément précédent dans la chaîne (ou connectez-
le directement à la sortie DMX de votre contrôleur s'il est le premier de la chaîne).
Appuyez sur le bouton FUNC jusqu'à ce que l'écran affiche “1Ch” ou “9Ch”.
Appuyez sur les touches UP/DOW N pour sélectionner le mode DMX désiré. (1Ch ou 9Ch)
Appuyez sur la touche ENTER pour confirmer votre choix.
Appuyez sur le bouton FUNC : le nombre de trois chiffres affiché à l'écran se met à clignoter.
Sélectionnez l'adresse DMX désirée.
Appuyez sur la touche ENTER pour confirmer votre choix.
Remarque : l'écran clignote quand l'appareil est en mode DMX et qu'il ne détecte aucun signal DMX.
Voici quelques informations supplémentaires sur le standard DMX512 :
Le protocole DMX est un signal à haute vitesse très utilisé pour contrôler des équipements lumineux
intelligents. Vous devez connecter en guirlande (daisy chaining) votre contrôleur DMX et tous les
appareils avec un câble symétrique (XLR M/F) de bonne qualité. Pour éviter des comportements étranges
des effets de lumières dus aux interférences, vous devez utiliser une résistance de
bouclage de 90Ω à 120Ω en fin de chaîne. Ne jamais utiliser de séparateur de câbles
en forme "Y", cela ne fonctionnera pas !
Chaque effet lumineux de la chaîne doit avoir sa propre adresse de départ afin de
savoir à quelle commande du contrôleur il doit obéir.
CONFIGURATION DMX A 1 CANAL:
CANALVALEURFONCTION
CANAL 1
MODES
000-019Le laser est éteint (Black out)
020-119Fonctionnement automatique
120-255Fonctionnement activé par le son
JB SYSTEMS
®
15/57TWINBEAM COLOR Mk2 Laser
JB SYSTEMS
®
16/57TWINBEAM COLOR Mk2 Laser
Page 11
FRANÇAISMODE D’EMPLOI
35
9°
des aiguilles d'une montre
inverse des aiguilles d'une montre
359°
des aiguilles d'une montre
inverse des aiguilles d'une montre
359°
des aiguilles d'une montre
inverse des aiguilles d'une montre
des X
montre le long de l'axe des X
d'une montre le long de l'axe des X
d'une montre le long de l'axe des Y
FRANÇAISMODE D’EMPLOI
CONFIGURATION DMX A 9 CANAUX
CANALVALEURFONCTION
000-063Black Out
CANAL 1
MODES
CANAL 2
CANAL 3
ZOOM
CANAL 4
Y AXIS
ROLLING
CANAL 5
X AXIS
ROLLING
CANAL 6
Z AXIS
ROTATING
CANAL 7
X AXIS MOVING
CANAL 8
Y AXIS MOVING
CANAL 9
COULEUR
064-127SHOW AUTOMATIQUE
128-191SHOW ACTIVÉ PAR LA MUSIQUE
192-255MODE DMX (Autres canaux activés)
000-25532 Motifs. Voir PATTERN LIST plus loin
000-127Motifs fixes à taille variable : de grand (100 %) à petit (5 %)
128-169Zoom rétrécissant
170-209Zoom élargissant
210-255Zooms dans les deux sens
000-127
128-191
192-255
000-127
128-191
192-255
000-127
128-191
192-255
000-127
128-191
192-255
000-127
128-191
192-255
000-031Couleur originale
000-016ROUGE
017-031VERT
032-049
050-255Alternance des couleurs
Positions fixes le long de l'axe des Y, de 0° à
Rotation le long de l'axe des Y, et dans le sens
Rotation le long de l'axe des Y, et dans le sens
Positions fixes le long de l'axe des X, de 0° à
Rotation le long de l'axe des X, et dans le sens
Rotation le long de l'axe des X, et dans le sens
Positions fixes le long de l'axe des Z, de 0° à
Rotation le long de l'axe des Z, et dans le sens
Rotation le long de l'axe des Z, et dans le sens
128 positions fixes différentes le long de l'axe
Mouvements dans le sens des aiguilles d'une
Mouvements dans le sens inverse des aiguilles
128 positions fixes différentes le long de l'axe
des Y
Mouvements dans le sens des aiguilles d'une
montre le long de l'axe des Y
Mouvements dans le sens inverse des aiguilles
ROUGE + VERT
Les niches, fixations et structures de support (plafond, poutres, suspensions) doivent être totalement
intactes, sans aucune déformation.
Lorsqu’une lentille optique est visiblement endommagée (fissure ou éraflures profondes), elle doit être
remplacée.
Les câbles doivent être en parfaite condition et doivent être remplacés immédiatement en cas de détection
d’un problème, même bénin.
Pour protéger l’appareil de toute surchauffe, les ventilateurs (si applicable) et les ouvertures de ventilation
doivent être nettoyées mensuellement.
L’intérieur de l’appareil doit être nettoyé annuellement à l’aide d’un aspirateur ou jet d’air.
Le nettoyage des lentilles optiques internes et externes et/ou des miroirs doit être effectué périodiquement
pour optimiser la production de lumière. La fréquence de nettoyage dépend de l’environnement dans
lequel l’appareil fonctionne: des environnements humides, enfumés ou particulièrement sales peuvent
entraîner une accumulation de saleté plus importantes sur les optiques de l’appareil.
Nettoyez à l’aide d’un chiffon doux avec des produits de nettoyage pour verres normaux.
Séchez toujours les parties soigneusement.
Nettoyez les optiques externes ou moins une fois tous les 30 jours.
Nettoyez les optiques internes ou moins une fois tous les 90 jours.
Attention: Nous vous recommandons fortement de faire exécuter le nettoyage interne par du
personnel qualifié !
SPECIFICATIONS
Alimentation:AC 230V, 50Hz
Fusible:250V 1.5A lente (20mm verre)
Contrôle de son:Microphone interne
Connexions DMX:3 points XLR mâle / femelle
Canaux DMX:1 ou 9 canaux
Adresse DMX de départ:001 255
Puissance du Laser:CW Laser 70mW Vert (λ = 532nm)
Laser Classe:3B
Norme de sécurité Laser:EN60825-1:1994 + A1:2002 + A2:2002
Taille:26 x 30 x 10cm
Poids:5,8kg
Chacune de ces informations peut être modifiée sans avertissement préalable
Vous pouvez télécharger la dernière version de ce mode d’emploi sur notre site Web:
CW Laser 150mW Rouge (λ = 650nm)
www.beglec.com
MAINTENANCE
Assurez-vous que la zone au-dessous du lieu d’installation ne comporte pas de personnes indésirables
lors de la maintenance
Mettez l’unité hors tension, débranchez le cordon d’alimentation et attendez que l’appareil ait refroidi.
Pendant l’inspection, les points suivants doivent être vérifiés :
Toutes les vis utilisées pour l’installation de l’appareil ou de chacune de ses pièces doivent être bien
fixées et non corrodées.
JB SYSTEMS
®
17/57TWINBEAM COLOR Mk2 Laser
JB SYSTEMS
®
18/57TWINBEAM COLOR Mk2 Laser
Page 12
NEDERLANDSHANDLEIDING
NEDERLANDSHANDLEIDING
GEBRUIKSAANWIJZING
Hartelijk dank voor de aankoop van dit JB Systems®product. Om ten volle te kunnen profiteren van alle
mogelijkheden en voor uw eigen veiligheid, gelieve de aanwijzingen zeer zorgvuldig te lezen voor U begint
het apparaat te gebruiken.
DOOR U OP ONZE MAILINGLIJST IN TE SCHRIJVEN ONTVANGT U STEEDS DE
LAATSTE INFORMATIE OVER ONZE PRODUKTEN: NIEUWIGHEDEN, SPECIALE
ACTIES, OPENDEURDAGEN, ENZ.
SURF NAAR: WWW.BEGLEC.COM
KARAKTERISTIEKEN
In dit apparaat is radio-interferentie onderdrukt. Dit product voldoet aan de gangbare Europese en nationale
voorschriften. Het is vastgesteld dat het apparaat er zich aan houdt en de desbetreffende verklaringen en
documenten zijn door de fabrikant afgegeven.
Het toestel is ontworpen om decoratieve lichteffecten te produceren en kan eventueel worden gebruikt in
o 650nm Rode 150mW straal
o 532nm Groene 70mW straal
o Gemengde Gele 180mW straal
Verschillende werkmodi:
o Via DMX, 1 of 9 kanalen
o Autonoom met ingebouwde microfoon
o Autonome automatische modus
Voorgeprogrammeerd 3kleuren lasershows
DMX-adressering met LED display
Voldoet aan EN/IEC 60825-1 voor Laserveiligheid
EERSTE INGEBRUIKNAME
Controleer voor het eerste gebruik van het apparaat of het tijdens het transport beschadigd werd. Mocht er
schade zijn, gebruik het dan niet, maar raadpleeg eerst uw dealer.
Belangrijk: Dit apparaat verliet de fabriek in uitstekende staat en goed verpakt. Het is erg belangrijk dat
de gebruiker de veiligheidsaanwijzingen en raadgevingen in deze gebruiksaanwijzing uiterst nauwkeurig
volgt. Elke schade veroorzaakt door verkeerd gebruik van het apparaat valt niet onder de garantie. De
dealer aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor mankementen en problemen die komen door het
veronachtzamen van deze gebruiksaanwijzing.
Bewaar deze brochure op een veilige plaats om hem in de toekomst nogmaals te kunnen raadplegen.
Indien U het apparaat verkoopt, denkt U er wel aan om de gebruiksaanwijzing bij te voegen.
Controleer de inhoud:
Controleer of de doos volgende onderdelen bevat:
TWINBEAM Color Laser
2 sleuteltjes voor de sleutelschakelaar
Netsnoer
Handleiding
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN:
CAUTI ON
De bliksempijl die zich in een gelijkbenige driehoek bevindt is bedoeld om u te wijzen op het gebruik
of de aanwezigheid van niet-geïsoleerde onderdelen met een “gevaarlijke spanning” in het toestel
die voldoende kracht heeft om een risico van elektrocutie in te houden.
Het uitroepteken binnen de gelijkbenige driehoek is bedoeld om de gebruiker erop te wijzen dat er in
de meegeleverde literatuur belangrijke gebruik en onderhoudsinstructies vermeld staan betreffende
dit onderdeel.
Dit symbool betekent: het apparaat mag enkel binnenhuis worden gebruikt.
Dit symbool betekent: Lees de handleiding!
Dit symbool bepaalt: de minimumafstand van te belichten voorwerpen. De minimumafstand tussen
projector en het verlichte voorwerp moet meer dan 1 meters zijn.
Om het milieu te beschermen, probeer zoveel mogelijk het verpakkingsmateriaal te recycleren.
Een nieuw lichteffect kan soms ongewenste rook en/of reuk veroorzaken. Dit is normaal en verdwijnt na
een paar minuten.
Stel dit apparaat niet bloot aan regen of vocht, dit om het risico op brand en elektrische schokken te
voorkomen.
Om de vorming van condensatie binnenin te voorkomen, laat het apparaat aan de omgevingstemperatuur
wennen wanneer het, na het transport, naar een warm vertrek is overgebracht. Condensatie kan het
toestel soms verhinderen perfect te functioneren. Het kan soms zelfs schade aan het apparaat
toebrengen.
Gebruik dit apparaat uitsluitend binnenshuis.
Plaats geen stukken metaal en mors geen vocht binnen in het toestel om elektrische schokken of storing
te vermijden. Indien een vreemd voorwerp in het apparaat geraakt, moet U het direct van het lichtnet
afkoppelen.
Plaats de installatie op een plaats met goede ventilatie, ver van brandbare materialen en/of vloeistoffen.
De installatie moet op minstens 50 cm van de muren rondom geplaatst worden.
Bedek geen enkele ventilatieopening om oververhitting te vermijden.
Zorg dat het toestel niet in een stoffige omgeving wordt gebruikt en maak het regelmatig schoon.
Houd het apparaat uit de buurt van kinderen.
Dit apparaat mag niet door onervaren personen bediend worden.
De maximum veilige omgevingstemperatuur is 40°C. Gebruik het apparaat dus niet bij hogere
temperaturen.
De temperatuur van het oppervlak van het apparaat kan 85°C bereiken. Raak de metalen ombouw tijdens
het gebruik niet met blote handen aan.
Verzeker er U van dat er zich onder de plaats waar het toestel wordt geïnstalleerd geen ongewenste
personen bevinden tijdens het bevestigen en losmaken alsook bij het onderhoud.
Laat het toestel ongeveer 10 minuten afkoelen alvorens de lamp te vervangen of alvorens te starten met
de onderhoudsbeurt.
Trek altijd de stekker uit wanneer het apparaat gedurende langere tijd niet wordt gebruikt of alvorens de
lamp te vervangen of alvorens te beginnen met de onderhoudsbeurt.
De elektrische installatie behoort uitsluitend uitgevoerd te worden door bevoegd personeel, volgens de in
uw land geldende regels betreffende elektrische en mechanische veiligheid.
Controleer dat de beschikbare spanning niet hoger is dan die aangegeven op de achterzijde van het
toestel.
De elektrische kabel behoort altijd in uitstekende staat te zijn. Zet het apparaat onmiddellijk af als de
elektrische kabel gekneusd of beschadigd is. De kabel moet vervangen worden door de fabrikant zelf, zijn
dealer of vergelijkbare bekwame personen om een brand te voorkomen.
Laat de elektrische draad nooit in contact komen met andere draden.
Volgens de veiligheidsvoorschriften moet deze installatie geaard worden.
Sluit het apparaat niet aan op een elektronische dimmer.
Gebruik altijd een geschikte en gekeurde veiligheidskabel bij het installeren van het toestel.
WAARSCHUWING: Om het risico op elektrocutie zoveel mogelijk te
vermijden mag u nooit de behuizing verwijderen. Er bevinden zich geen
onderdelen in het toestel die u zelf kan herstellen. Laat de herstellingen
enkel uitvoeren door een bevoegde technicus.
JB SYSTEMS
®
19/57TWINBEAM COLOR Mk2 Laser
JB SYSTEMS
®
20/57TWINBEAM COLOR Mk2 Laser
Page 13
NEDERLANDSHANDLEIDING
NEDERLANDSHANDLEIDING
Om elektrische schokken te voorkomen, moet U de behuizing niet openen. Afgezien van de lamp en de
zekering zitten er geen onderdelen in die door de gebruiker moeten worden onderhouden.
Repareer nooit een zekering en overbrug de zekeringhouder nooit. Vervang een beschadigde zekering
steeds door een zekering van hetzelfde type en met dezelfde elektrische kenmerken.
Ingeval van ernstige problemen met het bedienen van het toestel, stopt U onmiddellijk het gebruik ervan.
Contacteer uw dealer voor een eventuele reparatie.
De behuizing en de lenzen moeten vervangen worden als ze zichtbaar beschadigd zijn.
Gebruik best de originele verpakking als het toestel vervoerd moet worden.
Om veiligheidsredenen is het verboden om ongeautoriseerde modificaties aan het toestel aan te brengen.
Belangrijk: Kijk nooit rechtstreeks in de lichtbron. Gebruik het lichteffect niet in de tegenwoordigheid van
personen die lijden aan epilepsie.
LASER SAFETY INSTRUCTIES:
Volgens de normen EN/IEC 60825-1 Ed2, 2007-03 valt dit apparaat onder de klasse 3B lasers. Direct
oogcontact met de laserstraal kan gevaarlijk zijn.
Vermijd direct oogcontact! Laser straling kan oog en/of huid
verbranding veroorzaken. Alle mogelijke maatregelen voor een
veilig gebruik van dit apparaat moeten genomen worden.
Dit product is een zogenaamde showlaser, veroorzaakt straling met een golflengte tussen 400 en 700nm
bedoeld om effecten voor lichtshows te creëren.
Laser Licht is totaal verschillend van andere lichtbronnen waarmee u vertrouwd bent. Het licht van dit
product kan de ogen potentieel beschadigen wanneer het toestel niet correct opgesteld en gebruikt wordt.
Laser licht is duizenden keren meer geconcentreerd dan licht van om het even welke andere lichtbron.
Deze concentratie aan lichtkracht kan onmiddellijke schade toebrengen aan de ogen door onder andere
de retina te verbranden! (het lichtgevoelige deel aan de achterkant van het oog). Zelfs wanneer u de
“hitte” van de laserstraal niet kunt voelen kan deze toch potentieel schade aanrichten of zelfs blindheid
veroorzaken bij u of uw publiek.
Zelfs kleine hoeveelheden laserlicht kunnen potentieel gevaarlijk zijn, zelfs op grote afstand.
Kijk NOOIT recht in de laseropening of laserstraal.
Richt de laserstralen nooit op mensen of dieren en laat
het apparaat nooit onbemand werken.
Deze laser mag enkel voor lichtshows gebruikt
worden. Het gebruik van een klasse 3B laser is enkel
toegelaten als deze bediend wordt door een persoon
die hiervoor opgeleid is en over de nodige ervaring
beschikt.
Afhankelijk van de laser klasse kan het gebruik van
een laser straling voortbrengen die permanente oog
en/of huidbeschadiging kan veroorzaken. De wettelijke voorschriften voor het gebruik van lasers kan van
land tot land verschillen. De gebruiker zal zich steeds informeren over de wettelijke voorschriften die in zijn
land gelden en zich hieraan strikt houden!
Het hoofddocument en tevens hoeksteen van de laser veiligheidsnormen ANSI Z136.1 (2007) verschaft
heel wat informatie en richtlijnen voor een veilig gebruik van lasers en lasersystemen voor elk van de 4
laser categorieën. Dit waardevol document kan verkregen worden via www.laserinstitute.org
JB SYSTEMS kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor ongevallen die het gevolg zijn van een
verkeerde installatie en/of gebruik van dit product!
GEVAAR: LASER STRALING !
BESCHRIJVING:
1. NETAANSLUITING: met IEC stopcontact en geïntegreerde zekeringhouder, sluit de bijgeleverde
netkabel hier aan.
2. AAN/UIT SCHAKELAAR: wordt gebruikt om het toestel aan en uit te zetten.
3. AAN/UIT SLEUTELSCHAKELAAR: wordt gebruikt om de lasers
aan en uit te zetten. Gebruik de sleutels, opdat de laser enkel
opgezet kan worden door een bekwame persoon.
4. INTERLOCK INPUT: wordt gebruikt om de optionele
stopschakelaar aan te sluiten (zie foto). Wanneer je op deze
schakelaar duwt verdwijnt de straal onmiddellijk. BELANGRIJK !
In het belang van eigen veiligheid raden we ten sterkste aan
om deze optionele schakelaar aan te sluiten !
5. INTERNE MICROFOON: De ingebouwde microfoon wordt
gebruikt om de lasershow gelijk te laten lopen met het ritme van
de muziek.
6. DMX INGANG: 3pin mannelijke XLR-connector die gebruikt wordt om de universele DMX-kabels te
verbinden. Deze ingang krijgt instructies van een DMX-controller.
7. DMX UITGANG: 3pin vrouwelijke XLR-connector die gebruikt wordt om de Twinbeam laser aan te
sluiten op het volgende toestel in de DMX-keten.
8. DISPLAY: toont het gekozen DMX-adres als het toestel in DMX-modus staat. Toont 3 horizontale lijnen
als het toestel in Autonome modus staat.
9. CONTROLE PANEEL: wordt gebruikt om de verschillende functies van de lezer in te stellen. Meer uitleg
hierover vindt u verder in deze handleiding.
10. VEILIGHEIDSOOG: gebruikt om de veiligheidskabel vast te maken wanneer het toestel opgehangen
wordt (zie paragraaf “ophangen van het apparaat”)
11. MUZIEKGEVOELIGHEID: Deze potentiometer wordt gebruikt om de muziekgevoeligheid aan te passen.
Draai aan de potentiometer totdat de laser gelijkloopt met de muziek.
12. KOELVENTILATOR: wordt gebruikt om de onderdelen binnenin de behuizing af te koelen. Let erop dat
je deze ventilatoruitgang nooit afdekt!
JB SYSTEMS
®
21/57TWINBEAM COLOR Mk2 Laser
JB SYSTEMS
®
22/57TWINBEAM COLOR Mk2 Laser
Page 14
NEDERLANDSHANDLEIDING
13. POWER LED: geeft aan dat het toestel aan staat.
14. GELUIDSLED: flikkert op het geluid van de muziek die opgevangen wordt door de interne microfoon.
15. OPHANGBEUGEL: met 2 knoppen langs weerskanten om het toestel vast te maken en een gat om een
bevestigingshaak aan vast te maken.
16. LASERUITGANG: Hier verlaat de laserstraal de behuizing; kijk NOOIT binnenin het toestel doorheen
19. LASER WAARSCHUWINGSTEKEN: waarschuwt voor een potentieel gevaarlijke laser als het niet
gebruikt wordt door bekwame personen.
20. WAARSCHUWINGSLABEL: “Laserstraling. Vermijd blootstelling aan straal. Klasse 3B laserproduct”
OPHANGEN VAN HET APPARAAT
Belangrijk: De installatie van het toestel mag uitsluitend door bekwaam onderhoudspersoneel
uitgevoerd worden. Onjuiste plaatsing kan ernstige letsels en/of schade aan eigendommen tot
gevolg hebben. Het ophangen vergt veel ervaring. U behoort de grenzen te respecteren aan de
werklast; erkende installeringmaterialen moeten worden gebruikt; de veiligheid van het
geïnstalleerde toestel moet regelmatig worden gecontroleerd.
Overtuig U ervan dat het gebied onder installatieplaats vrij is van ongewenste personen tijdens het
plaatsen, het weghalen en het onderhoud.
Installeer het toestel op een goed geventileerde plaats, ver van brandbare stoffen en/of vloeistoffen. Het
toestel moet worden bevestigd op minstens 50 cm van de omringende muren.
Het toestel moet worden geïnstalleerd buiten het bereik van iedereen en weg van plaatsen waar men mag
lopen en zitten.
Alvorens tot plaatsen over te gaan, moet men controleren dat de minimum puntbelasting van de
installatieplaats 10 keer het gewicht van het toestel bedraagt.
Gebruik bij het installeren van het toestel altijd een gewaarmerkte veiligheidskabel die 12 keer het gewicht
van het toestel kan dragen. Deze bijkomende veiligheidsbevestiging moet zo worden aangebracht dat
geen deel van het toestel meer dan 20 cm vallen kan als de hoofdbeveiliging faalt.
Het apparaat moet goed worden vastgezet; aan een vrij zwaaiende montering mag zelfs niet gedacht
worden.
Bedek geen ventilatieopeningen, anders zou dit oververhitting tot gevolg kunnen hebben.
De gebruiker moet er zich van verzekeren dat de installaties met betrekking tot de veiligheid en de
technische mechaniek door een expert zijn goedgekeurd alvorens ze voor de eerste keer te gebruiken. Elk
NEDERLANDSHANDLEIDING
jaar moeten de installaties worden gekeurd door een vakman om te controleren of de veiligheid nog steeds
perfect is.
GEVAAR VOOR OOGLETSELS: bij de installatie er altijd voor zorgen dat het publiek
nooit rechtstreeks in de laserstralen kan kijken. Bij de installatie moet men ervoor
zorgen dat de laserstralen niet rechtstreeks op het publiek gericht worden.
OPSTELLEN EN BEDIENEN
Regelmatige pauzes bij het bedienen zijn noodzakelijk om het apparaat zo lang mogelijk te laten
functioneren, daar het niet bedoeld is om onafgebroken te functioneren.
Zet het toestel niet aan en uit met korte tussenpozen omdat de lamp het anders eerder begeeft.
Trek altijd de stekker uit het stopcontact als het apparaat langere tijd geen dienst doet.
Stop, in geval van serieuze bedieningsproblemen, met het gebruiken van het apparaat en stel U
onmiddellijk in verbinding met uw dealer.
Belangrijk: Kijk nooit rechtstreeks in de laserstraal. Gebruik het effect nooit in de aanwezigheid van
mensen die aan epilepsie lijden.
Goed om te weten: Telkens u het toestel aanschakelt zullen alle motoren naar hun basispositie terugkeren.
Gedurende enkele seconden zal U daarom enkele ratelende geluiden horen. Daarna zal het toestel klaar zijn
om DMX signalen te ontvangen of om de ingebouwde programma’s uit te voeren.
U kunt dit toestel op 4 manieren gebruiken:
1) MUZIEKGESTUURD:
De laser overloopt de voorgeprogrammeerde sequentie op het ritme van de muziek. Selecteer deze
werkmodus wanneer u slechts 1 laser gebruikt (autonoom) of wanneer de laser het eerste toestel is
(master) in de keten van meerdere Twinbeam Color Laser.
Druk op de FUNC toets tot SoU op de display verschijnt
Druk op de ENTER toets om uw keuze te bevestigen.
Zet wat muziek op en regel de gevoeligheid met de MUSIC SENSITIVITY knop (10) tot de laser mooi op
het ritme van de muziek werkt.
U kunt meerder Twinbeam Color Laser met elkaar linken: zet het eerste toestel in de keten in een van de
muziekgestuurde werkmodi en alle andere toestellen in “Slave mode” (“SLA” op de display) zodat ze
allemaal synchroon werken!
Opmerking: wanneer er geen muziek gedetecteerd wordt zal de laser uit gaan (blackout).
2) AUTONOOM:
De laser overloopt automatisch de voorgeprogrammeerde sequentie. Selecteer deze werkmodus wanneer
u slechts 1 laser gebruikt (autonoom) of wanneer de laser het eerste toestel is (master) in de keten van
meerdere Twinbeam Color Laser.
Druk op de FUNC toets tot AUt op de display verschijnt
Druk op de ENTER toets om uw keuze te bevestigen.
U kunt meerder Twinbeam Color Laser met elkaar linken: zet het eerste toestel in de keten in de
automatische werkmodus en alle andere toestellen in “Slave mode” (“SLA” op de display) zodat ze
allemaal synchroon werken!
3) SLAVE MODE:
De laser zal de instructies volgen welke door de eerste Twinbeam Color laser (master) in de keten
gegeven worden.
Verbind de DMX ingang van de laser met de DMX uitgang van de vorige laser in de keten.
Druk op de FUNC toets tot “SLA” op de display verschijnt
Druk op de ENTER toets om uw keuze te bevestigen.
U kunt meerder Twinbeam Color Laser met elkaar linken: zet het eerste toestel in de keten in “Music
mode” en alle andere toestellen in “Slave mode” (“SLA” op de display) zodat ze allemaal synchroon
werken!
JB SYSTEMS
®
23/57TWINBEAM COLOR Mk2 Laser
JB SYSTEMS
®
24/57TWINBEAM COLOR Mk2 Laser
Page 15
NEDERLANDSHANDLEIDING
Beweging rond de Y as in wijzerzin
wijzerzin
Beweging rond de Z as in wijzerzin
wijzerzin
Beweging rond de Y as in wijzerzin
wijzerzin
NEDERLANDSHANDLEIDING
DMX-CONFIGURATIE VAN DE TWINBEAM LASER:
VIA 1 KANAAL:
CHANNELVALUEDESCRIPTION
KANAAL 1
MODES
000-019Laser UIT (Black out)
020-119Automatische show
120-255Muziekgestuurde show
4) DMX BEDIENDE MODUS:
De laser kan via om het even welke standaard DMX controller bestuurd worden in 2 verschillende DMX
modi:
1 KANAALS MODUS: voor een zeer eenvoudige opstelling en gebruik! (“1Ch” op de display)
9 KANAALS MODUS: voor een volledige controle over alle mogelijkheden van het toestel.
(“9Ch” op de display)
Verbind de DMX ingang van de laser met de DMX uitgang van het vorige toestel in de keten, of verbind
deze onmiddellijk met de DMX uitgang van uw controller.
Druk op de FUNC toets tot “1Ch” of “9Ch”op de display verschijnt
Druk op de UP/DOWN om de gewenste DMX modus te kiezen. (1Ch of 9Ch)
Druk op de ENTER toets om uw keuze te bevestigen.
Druk op de FUNC toets: het driedelig nummer op de display begint te knipperen
Selecteer het gewenste DMX-adres
Druk op de ENTER toets om uw keuze te bevestigen.
Opmerking: de display knippert wanneer het toestel in DMX modus staat en er geen DMX signaal
gedetecteerd wordt.
Meer informatie over DMX512:
Het DMX-protocol is een veel gebruikt hogesnelheidssignaal om lichtuitrustingen te bedienen. U moet
uw DMX bediening en alle units met een gebalanceerde kabel van goede kwaliteit doorverbinden om
vreemd gedrag van de lichteffecten, veroorzaakt door storing, te voorkomen, moet u
een afsluitweerstand van 90Ω tot 120Ω aan het eind van de keten gebruiken.
Gebruik nooit een Y-splitkabel, dit zal eenvoudig weg niet werken!
Elk lichteffect in de keten heeft een eigen DMX startadres nodig zodat het weet
welke commando’s van de bediening het moet ontcijferen.
VIA 9 KANALEN
CHANNELVALUEDESCRIPTION
KANAAL 1
KANAAL 2
KANAAL 3
ZOOMING
KANAAL 4
ROLLING
KANAAL 5
ROLLING
KANAAL 6
ROTATING
KANAAL 7
X AXIS MOVING
KANAAL 8
Y AXIS MOVING
KANAAL 9
MODE
Y AXIS
X AXIS
Z AXIS
COLOR
000-063Laser UIT (Black out)
064-127AUTOMATISCHE SHOW
128-191MUZIEKGESTUURDE SHOW (MUSIC)
192-255DMX MODUS (Andere kanalen actief)
000-25532 Patronen. Zie PATTERN LIST voor meer info
000-127Patroon afmeting: van groot (100%) tot klein(5%)
128-169Inzoomen
170-209Uitzoomen
210-255In en uit zoomen
000-1270° tot 359° vaste posities rond de Y as
128-191
192-255Beweging rond de Y as in tegen
000-1270° tot 359° vaste posities rond de X as
128-191Beweging rond de X as in wijzerzin
192-255Beweging rond de X as in tegenwijzerzin
000-1270° tot 359° vaste posities rond de Z as
128-191
192-255Beweging rond de Z as in tegen
000-127128 verschillende vaste posities rond de X as
128-191Beweging rond de X as in wijzerzin
192-255Beweging rond de X as in tegenwijzerzin
000-127128 verschillende vaste posities rond de Y as
128-191
192-255Beweging rond de Y as in tegen
000-031Originele kleur
De stroomkabels moeten in perfecte staat zijn en behoren vervangen te worden, wanneer er zelfs maar
een klein probleem ontdekt werd.
Om het toestel tegen oververhitting te beschermen, behoren de ventilatoren (als die er zijn) en de
ventilatieopeningen elke maand gereinigd te worden.
De binnenkant van het toestel behoort elk jaar gereinigd te worden met een stofzuiger of een luchtspuit.
Het schoonmaken van inwendige en uitwendige optische lenzen en/of spiegels moet regelmatig worden
uitgevoerd om een zo goed mogelijke lichtuitstraling te verkrijgen. Hoe vaak ze schoon moeten worden
gemaakt hangt af van de omgeving waar het toestel wordt gebruikt: een klamme, rokerige of bijzonder
vuile omgeving kan een grotere opeenhoping van vuil veroorzaken op de optische uitrusting.
Reinig met een zachte doek en gebruik normale glasreinigende producten.
Droog de onderdelen altijd zorgvuldig af,
Reinig de uitwendige optische uitrusting minstens één keer per maand.
Reinig de inwendige optische uitrusting minstens om de 3 maanden.
Let op: We bevelen sterk aan dat het schoonmaken van de binnenkant wordt uitgevoerd door
vakbekwaam personeel!!
Laser klasse:3B
Laser Safety Standaard:EN60825-1:1994 + A1:2002 + A2:2002
Afmetingen:26 x 30 x 10cm
Gewicht:5,8 kg
Elke inlichting kan veranderen zonder waarschuwing vooraf
U kan de laatste versie van deze handleiding downloaden via onze website: www.beglec.com
150mW rode CW laser (λ = 650nm)
ONDERHOUD
Overtuig U ervan dat het gebied onder de installatieplaats vrij is van ongewenste personen tijdens het
onderhoud.
Zet het toestel uit, trek de netstekker uit het stopcontact en wacht tot het toestel is afgekoeld.
Bij inspectie moeten de volgende punten worden gecontroleerd.
Alle schroeven gebruikt om het te toestel te installeren en al zijn onderdelen moeten goed vastgedraaid
zijn en mogen niet verroest zijn.
Behuizingen, vastzetstukken, installeringplaatsen (plafond, spanten, schokbrekers) mogen absoluut niet
verwrongen zijn.
Wanneer een optische lens klaarblijkelijk beschadigd is door barsten of diepe krassen, dan moet deze
vervangen worden.
JB SYSTEMS
®
27/57TWINBEAM COLOR Mk2 Laser
JB SYSTEMS
®
28/57TWINBEAM COLOR Mk2 Laser
Page 17
DEUTSCHBEDIENUNGSANLEITUNG
DEUTSCHBEDIENUNGSANLEITUNG
BEDIENUNGSANLEITUNG
Vielen Dank, dass Sie sich für den Erwerb dieses JBSystems®-Produkt entschieden haben. Bitte lesen sie
diese Bedienungsanleitung sorgfältig vor der Inbetriebnahme durch, zur vollen Ausschöpfung der
Möglichkeiten, die dieses Gerät bietet sowie, zu Ihrer eigenen Sicherheit.
EIGENSCHAFTEN
Das Gerät ist funkentstört und erfüllt die Anforderungen der europäischen und nationalen Bestimmungen.
Entsprechende Dokumentation liegt beim Hersteller vor.
Das Gerät ist zur Erzeugung von dekorativem Licht sowie der Benutzung in Lightshows bestimmt.
Dieses ist die Doppelversion des Space Color Lasers und stellt 2 synchronisierte Laserstrahlen zur
Verfügung!
Erzeugt dynamische 3 Farben Lasershows, perfekt für stationäre und mobile Installationen.
RGY (rot, grün, Gelb) Kategorie 3B Laser
DMX gesteuert, 1 oder 9 Kanäle
Unabhängig durch eingebautes Mikrofon
Selbstständiger Automatik-Modus
Vorprogrammierte Multi-Farb-Lasershow
DMX-Adressierung mit LED-Display
Erfüllt die EN/IEC 60825-1 für Lasersicherheit
VOR DER ERSTBENUTZUNG
Vor der Erstbenutzung bitte das Gerät zuerst auf Transportschäden überprüfen. Sollte das Gerät einen
Schaden aufweisen, Gerät bitte nicht benutzen, sondern unverzüglich mit ihrem Händler in Verbindung
setzen.
Wichtiger Hinweis: Das Gerät hat das Werk unbeschädigt und gut verpackt verlassen. Es ist wichtig,
dass der Benutzer sich streng an die Sicherheitshinweise und W arnungen in der Bedienungsanleitung
hält. Schäden durch unsachgemäße Handhabung sind von der Garantie ausgeschlossen. Der Händler
übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
hervorgerufen wurden.
Die Bedienungsanleitung, für zukünftiges Nachschlagen, bitte aufbewahren. Bei Verkauf oder sonstiger
Weitergabe des Gerätes, bitte Bedienungsanleitung beifügen.
Packungsinhalt prüfen:
Bitte überprüfen Sie, dass die Packung folgende Einzelteile enthält:
TWINBEAM Laser Gerät
2 Schlüssel für der Schlüsselschalter
Netzkabel
Bedienungsanleitung
SICHERHEITSHINWEISE
CAUTI ON
Sie Reparaturen dem qualifizierten Kundendienst.
Das Blitzsymbol im Dreieck weist den Benutzer darauf hin, das eine Berührungsgefahr mit nicht
isolierten Teilen im Geräteinneren, welche eine gefährliche Spannung führen, besteht. Die
Spannung ist so hoch, das hier die Gefahr eines elektrischen Schlages besteht.
Das Ausrufezeichen im Dreieck weist den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und
Wartungshinweise in den Dokumenten hin, die dem Gerät beiliegen.
Dieses Symbol bedeutet: Nur innerhalb von Räumen verwenden.
Dieses Symbol bedeutet: Achtung! Bedienungsanleitung lesen!
Dieses Symbol stellt fest: der minimale Abstand von beleuchteten Gegenständen. Der minimale
Abstand zwischen Projektor und dem belichteten Gegenstand muß mehr als 1 Meter sein.
Aus Umweltschutzgründen, Verpackung bitte wiederverwenden, oder richtig trennen.
Ein neues Gerät kann Geruch oder Rauch entwickeln. Das ist völlig normal und legt sich nach einigen
Minuten.
Zur Vermeidung von Stromschlag oder Feuer, Gerät bitte nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.
Zur Vermeidung von Kondensation im Inneren des Geräts, bitte nach Transport in eine warme Umgebung
einige Zeit zum Temperaturausgleich bringen. Kondensation kann zu Leistungsverlust des Gerätes oder
gar Beschädigung führen.
Gerät nicht im Freien und in feuchten Räumen und Umgebungen verwenden.
Keine Metallgegenstände oder Flüssigkeiten ins Innere des Geräts gelangen lassen, Kurzschluß oder
Fehlfunktion können die Folge sein. Falls es doch einmal vorkommen sollte, bitte sofort Netzstecker
ziehen und vom Stromkreis trennen.
Gerät nur in gut belüfteter Position und entfernt von entflammbaren Materialien oder Flüssigkeiten
betreiben. Mindestabstand an allen Seiten soll mindestens 50 cm sein.
Ventilationsöffnungen nicht abdecken, da Überhitzungsgefahr!
Nicht in staubiger Umgebung verwenden und regelmäßig reinigen.
Für Kinder unerreichbar aufbewahren.
Unerfahrene Personen sollen das Gerät nicht bedienen.
Umgebungstemperatur darf 40ºC nicht überschreiten.
Die Oberflächentemperatur kann bis zu 85ºC erreichen, Gerät während des Betriebs nicht mit bloßen
Händen anfassen.
Sicherstellen, daß sich während des Auf- und Abbaus keine unbefugten Personen unterhalb des Geräts
befinden.
Vor dem Auswechseln des Leuchtmittels oder sonstigen Eingriffen, 10 Minuten Abkühlzeit einhalten.
Stets Netzstecker ziehen, wenn Gerät für längeren Zeitraum nicht genutzt, oder es gewartet wird.
Elektrische Anschlüsse nur durch qualifiziertes Fachpersonal überprüfen lassen.
Sicherstellen, daß Netzspannung mit Geräteaufkleber übereinstimmt.
Gerät nicht mit beschädigtem Netzkabel betreiben. Ist die Zugangsleitung beschädigt, muß diese durch
den Hersteller, seinen Vertrieb oder durch eine Qualifizierte Person ersetzt werden.
Netzkabel nicht mit anderen Kabeln in Berührung kommen lassen!
Zur Einhaltung der Sicherheitsbestimmungen muß das Gerät geerdet sein.
Gerät nicht an einen Dimmer anschließen.
Ausschließlich vorschriftsmäßige Kabel zur Installation verwenden.
Gerät nicht öffnen. Abgesehen vom tausch des Leuchtmittels und der Sicherung sind keine zu wartenden
Bauteile im Gerät enthalten.
Sicherung niemals reparieren oder überbrücken, sondern immer mit gleichartiger Sicherung ersetzen!
Bei Fehlfunktion, Gerät nicht benutzen und mit Händler in Verbindung setzen.
Bei sichtbaren Beschädigungen müssen Gehäuse und Optik ersetzt werden.
Bei Transport bitte Originalverpackung verwenden, um Schäden am Gerät zu vermeiden.
Aus Sicherheitsgründen dürfen an dem Gerät keine unbefugten Veränderungen vorgenommen werden.
Wichtiger Hinweis: Nicht direkt in die Lichtquelle blicken! Gerät nicht verwenden, wenn sich Personen im
Raum befinden, die unter Epilepsie leiden.
ACHTUNG: Um sich nicht der Gefahr eines elektrischen Schlags
auszusetzen, entfernen Sie keines der Gehäuseteile. Im Geräte-inneren
befinden sich keine vom Benutzerreparierbaren Teile. Überlassen
JB SYSTEMS
®
29/57TWINBEAM COLOR Mk2 Laser
JB SYSTEMS
®
30/57TWINBEAM COLOR Mk2 Laser
Page 18
DEUTSCHBEDIENUNGSANLEITUNG
DEUTSCHBEDIENUNGSANLEITUNG
LASER SICHERHEITS HINWEISE:
Nach der Klassifizierung auf Grundlage der Sicherheitsnorm EN/IEC 60825-1 Ed2, 2007-03 fällt dieser
Laser unter die Laserklasse 3B. Bei Lasern dieser Klasse kann ein direkter Blick in den Strahl gefährlich
sein.
GEFAHR DURCH LASERSTRAHLUNG!
Direkte Bestrahlung der Augen vermeiden!
Laserstrahlung kann zu Augen- und/oder Hautverletzungen führen.
Alle Schutzmaßnahmen für den sicheren Betrieb dieses Lasers
müssen unbedingt eingehalten werden!
Beim vorliegenden Produkt handelt es sich um einen betriebsfertigen Showlaser, dessen sichtbare
Strahlung im Wellenlängenbereich von 400 bis 700 nm liegt, und der Lichteffekte für Unterhaltung etc.
erzeugt.
Laserlicht unterscheidet sich von jeder anderen Ihnen bekannten Lichtquelle. Das Licht von vorliegendem
Produkt kann bei nicht fachgerechter Installation und Bedienung Augenverletzungen verursachen.
Laserlicht ist tausendmal stärker konzentriert als Licht von jeder anderen Lichtquelle. Diese konzentrierte
Lichtenenergie kann direkte Augenverletzungen verursachen, in erster Linie durch Verbrennungen der
Netzhaut (der lichtempfindliche Teil an der hinteren Innenseite des Auges). Auch wenn Sie keine "Hitze”
vom Laserstrahl fühlen können, kann er trotzdem Sie oder Ihr Publikum verletzen oder blenden.
Auch sehr kleine Mengen Laserlicht können gefährlich sein selbst über große Abstände.
Schauen Sie nie in eine Laseröffnung oder in
Laserstrahlen
Laserstrahl niemals auf Personen oder Tiere
ausrichten.
Das Gerät darf niemals unbeaufsichtigt betrieben
werden!
Dieser Laser darf nur für Vorführzwecke eingesetzt
werden. Der Betrieb eines Showlaser der Klasse 3B
ist nur dann zugelassen, wenn der Laserbetrieb von
einem erfahrenen und gut ausgebildeten Bediener
gesteuert und überwacht wird.
Beim Betreiben einer Laser-Einrichtung lässt sich je nach Laserklassifzierung eine Laserstrahlung
erzeugen, die zu irreparablen Augen- und/oder Hautschäden führen kann. Die Sicherheitshinweise für den
Gebrauch von Laser Produkten können von Land zu Land verschieden sein. Der Benutzer muss sich
selbst über die Sicherheitshinweise in seinem Land informieren.
Das Ausgangsdokument und Eckpfeiler der amerikanischen Lasersicherheitsnormen ANSI Z136.1 (2007)
dient als Leitfaden für den sicheren Gebrauch von Lasern und Lasersystemen und legt die
Kontrollbestimmungen für jede der vier Laserklassen fest. Dieses nützliche Dokument können Sie unter
www.laserinstitute.org erhalten
JB SYSTEMS haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Installation und nicht
bestimmungsgemäßen Betrieb verursacht werden!
BESCHREIBUNG
1. NETZANSCHLUSS: Mit Hilfe des IEC Steckers, Netschalter und eingebauter Sicherung, verbinden sie
hier den Netzstecker.
2. AN/AUS SCHALTER: Wird verwendet um das Gerät an bzw. aus zu schalten.
3. AN/AUS SCHALTER: Wird verwendet um die Laser an bzw. aus
zu schalten. Verwenden sie die Schlüssel um sicherzustellen
das nur gewünschte Personen die Laser einschalten.
4. INTERLOCK EINGANG: wird verwendet, um den optional
erhältlichen Notausschalter zu verbinden (siehe Bild).
Wenn Sie diesen Schalter drücken, wird der Laserstrahl sofort
ausgeschaltet.
Wichtig! Für Ihre eigene Sicherheit empfehlen wir
nachdrücklich, diesen Notausschalter anzuschließen!
5. EINGEBAUTES MIKROFON: Das eingebaute Mikrofon wird
verwendet um die Lasershow an den Rhytmus der Musik anzupassen.
6. DMX EINGANG: 3pin männliche XLR-Verbinder um die universellen DMX-Kabel zu verbinden. Dieser
Eingang erhält Anweisungen des DMX-Kontrollers.
7. DMX AUSGANG: 3pin weiblicher XLR-Verbinder um den Twinbeam Laser mit der nächsten DMX
Einheit zu verbinden.
8. ANZEIGE: Zeigt die gewählte DMX Adresse an wenn das Gerät im DMX Modus arbeitet. Zeigt drei
horizontale Linien an wenn das Gerät alleinstehend verwendet wird.
9. BEDIENFELD: Zur Bedienung der verschiedenen Funktionen des Lasers. Auf den nachfolgenden
Seiten finden Sie die Bedienungsanleitung des Geräts.
10. SICHERHEITSAUGE: Wird verwendet um ein Sicherheitskabel anzuschliessen wenn das Gerät
Überkopf angeschlossen wurde (Siehe “Überkopf Montage”).
11. EINGANGSSENSIBILITÄT: Dieses Potentiometer wird verwendet um die Sensibilität der
Eingangsmusik festzulegen. Stellen sie das Potentiometer ein bis der Laser mit der Musik synchron ist.
12. LÜFTUNG: Wird verwendet um das Gerät kalt zu halten. Stellen sie sicher das die Lüftungslöcher nie
verdeckt sind!
JB SYSTEMS
®
31/57TWINBEAM COLOR Mk2 Laser
JB SYSTEMS
®
32/57TWINBEAM COLOR Mk2 Laser
Page 19
DEUTSCHBEDIENUNGSANLEITUNG
13. POWER LED: Zeigt an das das Gerät eingeschaltet ist.
14. SOUND LED: Flakert entsprechend des Mikofonsignals wenn Musik gespielt wird.
15. HALTER: Mit zwei Schrauben auf jeder Seite und einem Montierloch um das Gerät in einer
Montagevorrichtung zu bringen.
16. LASER AUSGANG: Hier verläßt der Laser das Gerät, stellen sie sicher das sie NIEMALS in dieses
Loch schauen!
17. WARNUNG: “Achtung – Laser der Klasse 3B. Laserstrahlung wenn geöffnet. Vermeiden sie dem
Laserstrahl ausgesetzt zu sein.”
18. WARNUNG: “Laseraperatur”
19. LASER WARNUNGSHINWEIS: Warnt vor einem potentiell gefährlichem Laser wenn das Gerät von
einem nicht geschulten Operator verwendet wird.
20. WARNUNG: “Laserstrahlung. Vermeiden sie dem Laserstrahl ausgesetzt zu sein. Laser der Klasse 3B.”
ÜBERKOPF-MONTAGE
Wichtig: Montage ausschließlich durch qualifiziertes Fachpersonal durchführen lassen.
Unvorschriftsmäßiger Einbau kann erhebliche Verletzungen und/oder Schäden verursachen.
Überkopf-Montage verlangt entsprechende Erfahrung! Belastungsgrenzen müssen beachtet
werden, geeignetes Installationsmaterial muß verwendet werden und das installierte Gerät muß in
regelmäßigen Abständen überprüft werden.
Sicherstellen, dass sich keine unbefugten Personen unterhalb des Geräts befinden, während es installiert
oder gewartet wird.
Gerät in gut belüfteter Position installieren, weit entfernt von entflammbaren Materialien und/oder
Flüssigkeiten. Einen Seitenabstand von mindestens 50cm einhalten.
Gerät außerhalb der Reichweite von Personen, und nicht in niedrigen Durchgängen oder in der Nähe von
Sitzgelegenheiten installieren.
Vor Montage sicherstellen, dass die gewählte Position wenigstens das 10-fache Gerätegewicht
aufnehmen kann.
Zur Aufhängung stets geeignetes Befestigungsmaterial verwenden, das das 12-fache Gerätegewicht
aushalten kann. Eine zweite Sicherungsaufhängung muß angebracht werden, die ein Absacken des
Geräts von mehr als 20 cm verhindert, sollte die Befestigung brechen.
Gerät gut befestigen. Eine freischwingende Aufhängung ist gefährlich und sollte auf gar keinen Fall in
Betracht gezogen werden!
Ventilationsöffnungen nicht abdecken, da Überhitzungsgefahr!
Betreiber muß sicherstellen, dass die sicherheitsrelevanten und technischen Installationen vor Erstbetrieb
fachmännisch vorgenommen worden sind.
Installationen sollten jährlich durch qualifiziertes Fachpersonal inspiziert werden, um jederzeit einen
sicheren Betrieb zu gewährleisten.
DEUTSCHBEDIENUNGSANLEITUNG
ACHTUNG AUGENSCHADEN: Positionieren Sie den Laser immer so, das niemand
direkt in den Laserstrahl blicken kann. Die Installation ist so zu wählen das der Laser
Strahl nicht direkt ins Publikum strahlt !
EINSTELLEN & BEDIENUNG DES GERÄTS
Regelmäßige Betriebspausen sind für eine lange Lebenserwartung des Geräts notwendig. Es ist nicht für
den Dauerbetrieb ausgelegt.
Gerät nicht in kurzen Abständen ein- und ausschalten, da es die Lebensdauer des Leuchtmittels verkürzt.
Stets Netzstecker ziehen, wenn Gerät für längeren Zeitraum nicht genutzt, oder es gewartet wird.
Bei Fehlfunktion Gerät nicht benutzen und umgehend mit ihrem Händler in Verbindung setzen.
Wichtiger Hinweis: Nicht direkt in die Lichtquelle blicken! Gerät nicht verwenden, wenn sich Personen im
Raum befinden, die unter Epilepsie leiden.
Achtung: Bei jedem Einschalten begeben sämtliche Motoren sich in Ausgangsstellung. Während einige
Sekunden hören Sie einige Betriebsgeräusche. Danach ist das Gerät betriebsbereit und kann DMX-Signale
empfangen oder die eingebauten Programme abspielen.
Sie können das Gerät auf 4 verschiedene Weisen bedienen:
1) MUSIKGESTEUERTER MODUS:
Der Laser folgt einer vorprogrammierten Sequenz im Takt der Musik. W ählen Sie diesen Modus, wenn nur
1 Laser eingesetzt wird (Standalone) oder wenn der Laser als erstes (Master) Gerät in einer Kette aus
mehreren Twinbeam Color Lasern eingesetzt wird.
Drücken Sie die FUNC-Taste bis SoU auf dem Display erscheint
Drücken sie die ENTER-Taste, um Ihre Auswahl zu bestätigen.
Legen Sie Musik auf und regeln Sie den MUSIC SENSITIVITY-Knopf (10) [Eingangssensibilität] bis der
Laser schön im Takt der Musik arbeitet.
Sie können mehrere Twinbeam Color Laser hintereinander schalten: setzen Sie einfach das erste Gerät
der Kette in einen der musikgetakteten Effektmodi und alle anderen Geräte in den “Slave mode” (“SLA”
erscheint im Display) um eine perfekte Synchronisation der Geräte zu erreichen!!
Anmerkung: Wenn das Gerät keine Musik erkennt, wird der Laser ausgeschaltet (Blackout).
2) VOLLAUTOMATISCHER MODUS:
Der Laser spult automatisch eine vorprogrammierte Sequenz ab. Wählen Sie diesen Modus, wenn nur 1
Laser eingesetzt wird (Standalone) oder wenn der Laser als erstes (Master) Gerät in einer Kette aus
mehreren Twinbeam Color Lasern eingesetzt wird.
Drücken Sie die FUNC-Taste bis AUt auf dem Display erscheint
Drücken sie die ENTER-Taste, um Ihre Auswahl zu bestätigen.
Der Laser spult automatisch eine vorprogrammierte Sequenz ab.
Sie können mehrere Twinbeam Color Lasern hintereinander schalten. Setzen Sie das erste Gerät der
Kette in den automatischen Effektmodus und alle anderen Geräte in den “Slave mode” (“SLA” erscheint im
Display) um eine perfekte Synchronisation der Geräte zu erreichen!
3) SLAVE MODUS:
Der Laser folgt den vom ersten Twinbeam Color laser (master) in der Kette gegebenen Anweisungen.
Schließen Sie den DMX-Eingang des Lasers an den DMX-Ausgang des vorgeschalteten Lasers.
Drücken Sie die FUNC-Taste bis “ SLA ” auf dem Display erscheint
Drücken sie die ENTER-Taste, um Ihre Auswahl zu bestätigen.
Sie können mehrere Twinbeam Color Laser hintereinander schalten. Setzen Sie das erste Gerät der
Kette in den “Musik- oder Automatischen Modus” und alle anderen Geräte in den “Slave mode” (“SLA ”
erscheint im Display) um eine perfekte Synchronisation der Geräte zu erreichen!
JB SYSTEMS
®
33/57TWINBEAM COLOR Mk2 Laser
JB SYSTEMS
®
34/57TWINBEAM COLOR Mk2 Laser
Page 20
DEUTSCHBEDIENUNGSANLEITUNG
Achse
Achse
Achse
4) DMX KONTROLLIERTER MODUS:
Der Laser kann mit jedem herkömmlichen DMX-Controller gesteuert werden in 2 verschiedenen DMX
Moden gesteuert werden:
1 Kanal Modus: für eine sehr einfache Bedienung! (das Display zeigt “1Ch”)
9 Kanal Modus: für volle Kontrolle und alle Möglichkeiten. (das Display zeigt “9Ch”)
Schließen Sie den DMX-Eingang des Lasers an den DMX-Ausgang des vorgeschalteten Geräts in der
Kette oder direkt an den DMX-Ausgang Ihres Controllers.
Drücken Sie die FUNC-Taste bis auf dem Display “1Ch” oder “9Ch” erscheint.
Drücken Sie die UP / DOWN-Tasten, um die gewünschte DMX-modus (1Ch oder 9Ch) auszuwählen
Drücken sie die ENTER-Taste, um Ihre Auswahl zu bestätigen.
Drücken Sie die FUNC-Taste: eine dreistellige Zahl beginnt auf dem Display zu blinken
Drücken Sie die UP / DOWN-Tasten, um die gewünschte DMX-Adresse auszuwählen
Drücken sie die ENTER-Taste, um Ihre Auswahl zu bestätigen.
In der nachfolgenden Tabelle finden Sie die Funktionen der verschiedenen Kanäle.
Weitere Erläuterungen zu DMX512:
Das DMX-Protokoll ist ein häufig verwendetes Hochgeschwindigkeitssignal zur Steuerung von intelligenten
Lichtsystemen. Sie müssen Ihren DMX-Controller und alle angeschlossenen
Lichteffekte mit einem hochwertigen symmetrischen XLR M/F Kabel hintereinander
schalten (Daisy Chain). Um durch Interferenzen hervorgerufene Fehlfunktionen der
Lichteffekte zu vermeiden müssen Sie einen 90Ω bis 120Ω Abschlusswiderstand am
Ende der Kette einsetzen. Verwenden Sie niemals Y-Splitter-Kabel, das würde nicht
funktionieren!
Jeder Effekt in der Kette benötigt seine eigene Startadresse, damit er erkennt, welche Befehle des
Controllers er entschlüsseln muss.
DEUTSCHBEDIENUNGSANLEITUNG
1 KANAL DMX-KONFIGURATION DES LASERS:
KANALWERTBESCHREIBUNG
KANAL 1
MODI
9 KANÄLE DMX-KONFIGURATION DES LASERS:
KANALWERTBESCHREIBUNG
KANAL 1
MODI
KANAL 2
KANAL 3
ZOOMEN
KANAL 4
Y-ACHSE
ROLLEN
KANAL 5
X-ACHSE
ROLLEN
KANAL 6
Z-ACHSE
ROLLEN
KANAL 7
X-ACHSE IN
BEWEGUNG
KANAL 8
Y-ACHSE IN
BEWEGUNG
KANAL 9
FARBE
000-019Laser AUS (Black out)
020-119automatischer Random Effekt
120-255musikgetakteter random Effekt
000-063Laser AUS (Black out)
064-127automatischer Random Effekt
128-191musikgetakteter random Effekt
192-255DMX MODUS (Andere Kanäle sind aktiviert)
000-25532 verschiedene Rastermuster. siehe PATTERN LIST
000-127Musterabmessung: von groß (100%) bis klein (5%)
128-169Zoomfunktion ein
170-209Zoomfunktion aus
210-255Zoomfunktion ein & aus
000-1270° bis 359° festgelegte Positionen rund um Y-Achse
128-191Rollen im Uhrzeigersinn rund um Y-Achse
192-255
000-1270° bis 359° festgelegte Positionen rund um X-Achse
128-191Rollen im Uhrzeigersinn rund um X-Achse
192-255Rollen entgegen dem Uhrzeigersinn rund um X-Achse
000-1270° bis 359° festgelegte Positionen rund um Z-Achse
128-191Rollen im Uhrzeigersinn rund um Z-Achse
192-255Rollen entgegen dem Uhrzeigersinn rund um Z-Achse
000-127
128-191Bewegung im Uhrzeigersinn entlang der X-Achse
192-255
000-127
128-191Bewegung im Uhrzeigersinn entlang der Y-Achse
192-255
000-031Original Farbe
032-063ROT
064-095
096-127
128-255Farbwechsel
Rollen entgegegen dem Uhrzeigersinn rund um YAchse
128 verschiedene festgelegte Positionen entlang der XAchse
Bewegung entgegen dem Uhrzeigersinn entlang der X-
128 verschiedene festgelegte Positionen entlang der Y-
Bewegung entgegen dem Uhrzeigersinn entlang der Y-
GRÜN
ROT und GRÜN
JB SYSTEMS
®
35/57TWINBEAM COLOR Mk2 Laser
JB SYSTEMS
®
36/57TWINBEAM COLOR Mk2 Laser
Page 21
DEUTSCHBEDIENUNGSANLEITUNG
DEUTSCHBEDIENUNGSANLEITUNG
PATTERN LIST
Netzkabel muß stets in einwandfreiem Zustand sein und selbst bei kleinsten Beschädigungen erneuert
werden.
Zur Vermeidung von Überhitzung müssen die Ventilatoren (sofern vorhanden) und Lüftungsschlitze
monatlich gereinigt werden.
Gerät innen mindestens einmal pro Jahr mit Staubsauger oder Airjet reinigen.
Reinigung der inneren und äußeren optischen Linsen und/oder Spiegel müssen in regelmäßigen
Abständen zur Beibehaltung einer optimalen Lichtausbeute vorgenommen werden. Reinigungsintervalle
hängen stark von der Umgebung ab: feuchte, verrauchte und besonders verschmutzte Umgebung führen
zu größerer Verschmutzung auf den Linsen.
Mit weichem Tuch und gewöhnlichem Glasreiniger säubern.
Alle Teile stets gut abtrocknen.
Äußere Optik mindestens alle 30 Tage säubern.
Innere Optik mindestens alle 90 Tage säubern.
Achtung: Wir empfehlen dringend, Reinigung im Innern des Geräts nur von qualifiziertem Personal
durchführen zu lassen!
Scanner Geschwindigkeit:43,776mS “Continuous Scanning Technology”
Laser Klasse:3B
Laser Sicherhiets Standard:EN60825-1:1994 + A1:2002 + A2:2002
Abmessungen:26 x 30 x 10cm
Gewicht:5,8kg
Technische Änderungen, können auch ohne Vorankündigung vorgenommen werden!
Sie können die aktuellste Version dieser Bedienungsanleitung von unserer Internetseite runterladen:
www.beglec.com
WARTUNG UND INSTANDHALTUNG
Sicherstellen, dass sich keine unbefugten Personen unterhalb des Geräts befinden, während es gewartet
wird.
Gerät ausschalten, Netzstecker ziehen und warten, bis es sich abgekühlt hat.
Während der Wartung sind folgende Punkte ganz besonders zu beachten:
Sämtliche Schrauben zur Installation und Befestigung jeglicher Teile müssen fest angezogen und rostfrei
sein.
Gehäuse, Befestigungsmaterialien und Aufhängungen (Decke, Balken, abgehängte Decken) dürfen keine
Anzeichen von Verformung zeigen.
Ist die Optik sichtbar beschädigt (Sprünge oder tiefe Kratzer), dann müssen die entsprechenden Teile
ausgewechselt werden.
JB SYSTEMS
®
37/57TWINBEAM COLOR Mk2 Laser
JB SYSTEMS
®
38/57TWINBEAM COLOR Mk2 Laser
Page 22
ESPAÑOLMANUAL DE INSTRUCCIONES
ESPAÑOLMANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Gracias por la compra de este producto JB Systems®. Para sacar todo el rendimiento de las posibilidades de
este aparato y por su propia seguridad, por favor lea este manual de instrucciones con mucho cuidado antes
de utilizar esta unidad.
CARACTERÍSTICAS
Esta unidad no interfiere con señales de radio. Este producto cumple las exigencias de las directrices
actuales Europeas y nacionales. Se ha establecido conformidad y las declaraciones y documentos
relevantes se han depositado por el fabricante.
Este aparato ha sido diseñado para producir efecto de iluminación decorativa y se usa en sistemas de
iluminación de espectáculos.
2 rayos láser sincronizados!
Produce espectáculos impresionantes con 3 comores, perfecto para instalaciones fijas y móviles.
Láser clase 3B RGY (Rojo, Verde, Amarillo)
o rayo rojo de 650nm y 150mW
o rayo verde de 532nm y 70mW
o rayo mezclado amarillo de 180mW
Diversos modos de funcionamiento:
o Controlado por DMX, 1 o 9 canales
o Independiente con micrófono integrado
o Modo automático independiente
Espectáculos láser multicolor preprogramados
Direccionamiento DMX con pantalla DMX
Cumple con EN/IEC 60825-1 de seguridad láser
ANTES DEL USO
Antes de utilizar esta unidad, por favor compruebe que no hay daños causados por el transporte. En caso
contrario, no utilice este aparato y consulte a su vendedor.
Importante: Este aparato salio de la empresa en perfecto estado y bien empaquetado. Es absolutamente
necesario por parte del usuario seguir estrictamente las instrucciones de seguridad y advertencias de este
manual. Cualquier daño causado por manejo inadecuado no estará sujeto a la garantía. El vendedor no
aceptará responsabilidad por ningunos defectos o problemas que resulten de ignorar este manual del
usuario.
Mantenga este folleto en un lugar seguro para consultas futuras. Si vende esta instalación, asegúrese de
añadir este manual de usuario.
Para proteger el medio ambiente, por favor intente reciclar el material de empaquetado tanto como sea
posible.
Compruebe el contenido:
Compruebe que la caja contiene los siguientes ítems:
Unidad TW INBEAM
2 llaves (por el interruptor con llave)
Cable de Alimentación
Instrucciones de manejo
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD:
CAUTI ON
El simbolo de un rayo en el interior de un triangulo alerta sobre la presencia o el uso de elementos
no isolados donde un voltaje peligroso constituye un riesgo grande para causar una eventual
electrocución.
El punto de exclamación en el interior de un triangulo alerta al usuario sobre la presencia de
importantes instrucciones de operación y de mantenimiento tenidas en cuenta en el manual de uso.
Este símbolo significa : uso para el interior solamente.
Este símbolo significa : Lea las instrucciones.
Este símbolo se determina: la distancia mínima de objetos iluminado. La distancia mínima entre el
proyector y el objeto iluminado debe ser más de 1 metro.
Afín de evitar todo riesgo de incendio o electrocución, no exponer el aparato a la lluvia o ambiente
humedo.
Un nuevo efecto de luz algunas veces causa algún olor y/o humo no deseados. Esto es normal y
desaparece después de algunos minutos.
Para evitar fuego o riesgos de descargas no exponga este aparato a la lluvia o humedad.
Para evitar que se forme condensación en el interior, permita que la unidad se adapte a las temperaturas
circundantes cuando la lleve a una habitación cálida después de transporte. Condensación algunas veces
impide que la unidad funcione a rendimiento pleno o puede incluso causar daños.
Esta unidad es sólo para uso interior.
No coloque objetos metálicos o derrame líquidos dentro de la unidad. Podría resultar descarga eléctrica o
mal funcionamiento. Si un objeto extraño entrara en la unidad, desconecte inmediatamente la fuente de
alimentación.
Coloque la instalación en un lugar bien ventilado, alejado de cualquier material inflamable y/o líquidos. La
instalación debe ser fijada al menos a 50 cm. de distancia de los muros circundantes.
No cubra ninguna apertura de ventilación ya que esto podría resultar en sobrecalentamiento.
Evite su uso en ambientes polvorientos y limpie la unidad regularmente.
Mantenga la unidad alejada de los niños.
Personas sin experiencia no deberían manejar este aparato.
La temperatura máxima de ambiente es 40°C. No use esta unidad a temperaturas más elevadas.
La temperatura de la superficie de la unidad puede alcanzar los 85°C. No toque la carcasa con las manos
sin proteger cuando esté funcionando.
Asegúrese de que el área por debajo del sitio de instalación está libre de personas ajenas durante el
montaje, desmontaje y reparación.
Deje al aparato enfriarse por unos 10 minutos antes de cambiar la bombilla o empezar su reparación.
Siempre desenchufe la unidad cuando no la use por un periodo de tiempo largo o antes de cambiar la
bombilla o comenzar una reparación.
La instalación eléctrica debería ser llevada a cabo sólo por personal cualificado, acorde a las regulaciones
para seguridad eléctrica y mecánica de su país.
Compruebe que el voltaje disponible no es superior al que aparece en el panel trasero de la unidad.
El cable de alimentación debería estar siempre en perfectas condiciones: apague el aparato
inmediatamente cuando el cable de alimentación esté roto o dañado. Debe ser substituido por el
fabricante, su servicio técnico o otra persona cualificada.
¡Nunca deje el cable de alimentación entrar en contacto con otros cables!
Esta instalación debe ser conectada a tierra para cumplir con las regulaciones de seguridad.
No conecte la unidad a ningún paquete de reducción de luz.
Siempre use un cable de seguridad apropiado y certificado cuando instale la unidad.
Para prevenir descargas eléctricas, no abra la tapa. Aparte de la lámpara y fusibles principales no hay
partes que puedan ser reparadas por el usuario en su interior.
Nunca repare un fusible o haga un bypass al fusible. ¡Siempre sustituya el fusible dañado por un fusible
del mismo tipo y especificaciones eléctricas!
En el caso de problemas serios de manejo, deje de usar la instalación y contacte con su vendedor
inmediatamente.
La carcasa y las lentes deben ser cambiadas si hay daño visible.
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de electrocución, no quite la
cubierta superior . Ninguna pieza usable adentro para el utilizador.
Dirijase unicamente a personal cualificado.
JB SYSTEMS
®
39/57TWINBEAM COLOR Mk2 Laser
JB SYSTEMS
®
40/57TWINBEAM COLOR Mk2 Laser
Page 23
ESPAÑOLMANUAL DE INSTRUCCIONES
ESPAÑOLMANUAL DE INSTRUCCIONES
Por favor, use el empaquetado original cuando el aparato deba ser transportado.
Debido a motivos de seguridad está prohibido hacer modificaciones sin autorizar a la unidad.
Importante: ¡Nunca mire directamente a la fuente de luz! No use el efecto en presencia de personas que
sufran de epilepsia.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD LÁSER:
Segun la norma EN/IEC 60825-1 Ed2, 2007-03 este aparato de láser corresponde a la categoria 3B. Mirar
directamente en el rayo de aparatos láser de esta categoria puede ser peligroso.
Evitar una irradiación directa de los ojos. Radiación láser puede
causar daños de los ojos o/y de la piel. Todas las provisiones
protectoras para una operación segura de este láser deben ser
Este producto es un showlaser listo para el uso que emite radiación visible entre 400 y 700 nm y que
puede ser utilizado para shows etc.
La luz del láser es diferente de cualquier otra fuente luminosa con la cual usted se puede familiarizar. La
luz de este producto puede potencialmente causar heridas en los ojos si no está instalado y usado
correctamente. La luz del láser es miles de veces más concentrada que la luz de cualquier otra fuente
luminosa. Esta potente concentración de luz puede causar heridas immediatas en la vista, principalmente
por quemanduras de la retina (la parte sensible detrás del ojo). Incluso si usted no puede sentir "el calor"
de un rayo láser, esto no impide que pueda herir o cegar las personas.
Incluso cantidades muy pequeñas de luz láser son potencialmente peligrosas, incluso a grandes
distancias.
Nunca mire a la apertura del láser o rayos láser
Nunca orientar el rayo láser en personas u animales.
Nunca operar el aparato sin observación.
Este láser debe sólo ser utilizado para producir
lasershows. Utilizar un showlaser de la categoria 3B
es sólo admitido cuando la operación está controlado
y observado por un operador cualificado y educado.
Segün su categoria, la utilización de un laser puede
producir radiaciones que dañan definitivamente los
ojos y/o la piel. Las leyes sobre el uso de un producto laser cambian de un pais a otro. El usuario tiene
que informarse y aplicar las legislaciones y medidas de seguridad en vigor dentro de su pais.
The El documento principal es la piedra angular en normas de láser de seguridad ANSI Z136.1 (2007)
proporciona la guia para el empleo seguro de lásers y sistemas de láser definiendo medidas de control
para cada una de las cuatro clases de láser. Este valioso documento puede ser obtenido a partir de
www.laserinstitute.org
JB SYSTEMS no es responsable para daños causados por instalaciónes con falta de objetividad y
operación y manejo de modo diferente.
ATENCIÓN RADIACIÓN LÁSER
respectados!
DESCRIPCION:
1. ENTRADA DE CORRIENTE: con toma IEC y soporte de fusible integrado, conecte aquí el cable de
alimentación.
2. INTERRUPTOR ON/OFF: usado para encender y apagar la unidad.
3. INTERRUPTOR DE LLAVE ON/OFF: usado para encender y
apagar los láseres. Use las llaves para asegurarse de que sólo un
operario capacitado pueda encender el láser.
4. DISPOSITIVO DE SEGURIDAD : previsto como interruptor de paro
opcional de emergencia (véase el cuadro). Cuando se pulsa este
interruptor el rayo laser desaparecerá inmediatamente.
¡IMPORTANTE! ¡Para su propia seguridad recomendamos
fuertemente conectar este interruptor opcional!
5. MICRÓFONO INTERNO: El micrófono integrado se utiliza para sincronizar el espectáculo láser al ritmo
de la música.
6. ENTRADA DMX: Conector XLR macho de 3 pin usado para conectar cable DMX universales. Esta
entrada recibe instrucciones de un controlador DMX.
7. SALIDA DMX: Conector XLR hembra de 3 pin usado para conectar el Twinbeam laser con la siguiente
unidad de la cadena DMX.
8. PANTALLA: muestra la dirección DMX seleccionada cuando la unidad está en modo DMX. Muestra 3
líneas horizontales cuando la unidad está en modo independiente.
9. PANEL DE CONTROL: Se utiliza para controlar las diferentes funciones del láser, consulte más abajo
para obtener detalles de cómo utilizar la unidad.
10. OJO DE SEGURIDAD: usado para unir un cable de seguridad cuando la unidad esté colgada (ver
párrafo “aparejado superior”)
11. SENSIBILIDAD DE ENTRADA DE MÚSICA: Este potenciómetro se utiliza para ajustar la sensibilidad
de entrada de música. Gire el potenciómetro hasta que el láser funcione sincronizado con la música.
12. VENTILADOR DE REFRIGERACIÓN: se usa para enfriar los componentes dentro del chasis.
Asegúrese de no tapar nunca la salida del ventilador.
JB SYSTEMS
®
41/57TWINBEAM COLOR Mk2 Laser
JB SYSTEMS
®
42/57TWINBEAM COLOR Mk2 Laser
Page 24
ESPAÑOLMANUAL DE INSTRUCCIONES
13. LUZ DE ENCENDIDO: indica que la unidad está encendida.
14. LUZ DE SONIDO: parpadea al sonido de la música detectada por el micrófono interno.
15. SOPORTE PARA COLGAR: con 2 rocas a ambos lados para fijar la unidad y un agujero de montaje
para ajustar un gancho de montaje.
16. SALIDA LÁSER: El rayo láser abandona el chasis por aquí, asegúrese de no mirar NUNCA dentro de la
unidad por este agujero cuando el efecto láser esté activado.
17. ETIQUETA DE ADVERTENCIA: “Precaución – Láser Clase 3R. Radiación láser cuando esté abierto.
Evite la exposición al rayo.”
18. ETIQUETA DE ADVERTENCIA: “Apertura láser”
19. SÍMBOLO DE ADVERTENCIA DE LÁSER: avisa acerca de un láser potencialmente peligroso cuando
no es usado por operarios preparados.
20. ETIQUETA DE AVISO: “Radiación láser. Evite la exposición al láser. Producto láser clase 3B”
APAREJADO SUPERIOR
Importante: La instalación debe ser llevada a cabo sólo por personal cualificado. Una instalación
impropia podría resultar en serias heridas y/o daño a la propiedad. ¡El aparejado superior requiere
una larga experiencia! Los límites de las cargas de trabajo deben respetarse, materiales
certificados de instalación deben ser usados, el aparato instalado debería ser inspeccionado
regularmente por seguridad.
Asegúrese de que el área por debajo del sitio de instalación está libre de personas ajenas durante el
montaje, desmontaje y reparación.
Coloque la instalación en un sitio bien ventilado, lejos de cualquier material inflamable y/o líquidos. La
instalación debe ser fijada al menos a 50cm de los muros circundantes.
El aparato debería ser instalado fuera del alcance de la gente y fuera de áreas donde personas puedan
caminar o sentarse.
Antes del aparejado asegúrese de que el área de instalación puede soportar un mínimo punto de carga
de 10 veces el peso del aparato.
Siempre use un cable de seguridad certificado que pueda sostener 12 veces el peso del aparato. Este
añadido secundario de seguridad debería ser instalado de una forma que no hubiera parte de la
instalación que pudiera caer más de 20cm si el añadido principal falla.
El aparato debe ser bien fijado, ¡un montaje que se mueva con libertad es peligroso y no debe
considerarse!
No cubra ninguna apertura de ventilación ya que esto podría resultar en sobrecalentamiento.
El operador tiene que asegurarse de que las instalaciones relativas a seguridad, maquinaria y técnica
están aprobadas por un experto antes de usarlas la primera vez. Las instalaciones deberían ser
ESPAÑOLMANUAL DE INSTRUCCIONES
inspeccionadas cada año por una persona con conocimientos para asegurar que la seguridad es todavía
óptima.
PRUDENCIA, DAÑA LOS OJOS : Colocar siempre el laser de forma que el publico no
pueda mirar directamente el rayo laser. Asegurese que el rayo no « toque » al publico.
CÓMO CONFIGURAR Y USAR LA UNIDAD
Descansos regulares durante su uso son esenciales para maximizar la vida de este aparato ya que no
está diseñado para uso continuo.
No apague o encienda la unidad en cortos periodos de tiempo ya que esto reduce la vida de la lámpara.
Siempre desenchufe la unidad cuando no la use por un periodo de tiempo largo o comenzar una
reparación.
En el caso de problemas serios de manejo, deje de usar la instalación y contacte con su vendedor
inmediatamente.
Importante: ¡Nunca mire directamente a la fuente de luz! No use el efecto en presencia de personas que
sufran de epilepsia.
Atención: Cada vez que encienda la unidad moverá todos los motores a su posición de ¨inicio¨ y puede
escuchar algunos ruidos durante algunos segundos. Después de eso la unidad estará lista para recibir señal
DMX o ejecutar los programas internos.
Puede usar la unidad de 4 formas:
1 MODO CONTROLADO MEDIANTE LA MÚSICA:
El láser ejecuta una secuencia programada al ritmo de la música. Seleccione este modo cuando sólo
utilice 1 láser (independiente) o cuando el láser se establezca como primera unidad (maestra) en una
cadena con varios láser Twinbeam Color .
Pulse el botón FUNC hasta que la pantalla muestre SoU
Pulse el botón ENTER para confirmar su selección.
Ponga la misma música y ajuste el mando MUSIC SENSITIVITY (10) hasta que láser funcione bien al
ritmo de la música.
Puede conectar varios láser Twinbeam Color juntos: coloque la primera unidad de la cadena en uno de
los modos de efectos de sonido activado y las otras unidades en “modo esclavo” (display indica “SLA”)
para hacer que funcionen perfectamente sincronizadas.
Nota: cuando no se detecte música, la salida de láser se apagará (oscurecimiento).
2) MODO TOTALMENTE AUTOMÁTICO:
El láser ejecuta automáticamente una secuencia preprogramada. Seleccione este modo cuando sólo
utilice 1 láser (independiente) o cuando el láser se establezca como primera unidad (maestra) en una
cadena con varios láser Twinbeam Color .
Pulse el botón FUNC hasta que la pantalla muestre AUt
Pulse el botón ENTER para confirmar su selección.
El láser ejecuta automáticamente una secuencia preprogramada.
Puede conectar varios láser Twinbeam Color juntos: coloque la primera unidad de la cadena en modo
automatico y las otras unidades en “modo esclavo” (display indica “SLA”) para hacer que funcionen
perfectamente sincronizadas
3) MODO ESCLAVO:
El láser sigue las instrucciones dadas por el primer láser Twinbeam Color (maestro) en la cadena.
Conecte la entrada DMX del láser a la salida DMX del primer láser en la cadena.
Pulse el botón FUNC hasta que la pantalla muestre “SLA”
Pulse el botón ENTER para confirmar su selección.
El láser ejecuta automáticamente una secuencia preprogramada.
Puede conectar varios láser Twinbeam Color juntos: coloque la primera unidad de la cadena en “modo de
música o automático” y las otras unidades en “modo esclavo” (display indica “SLA”) para hacer que
funcionen perfectamente sincronizadas
JB SYSTEMS
®
43/57TWINBEAM COLOR Mk2 Laser
JB SYSTEMS
®
44/57TWINBEAM COLOR Mk2 Laser
Page 25
ESPAÑOLMANUAL DE INSTRUCCIONES
alrededor del eje Y
reloj alrededor del eje Y
alrededor del eje X
reloj alrededor del eje X
reloj alrededor del eje Z
reloj a lo largo del eje X
largo del eje Y
reloj a lo largo del eje Y
4) MODO OPERADO POR DMX:
El láser puede ser controlado por cualquier controlador DMX estándar según 2 modos DMX diferentes:
MODO 1 CANAL: de muy fácil configuración y uso! (pantalla muestra “1Ch”)
MODO 9 CANALES: para un control completo de todas las posibilidades. (pantalla muestra
Conecte la entrada DMX a la salida DMX de la unidad anterior en al cadena o directamente a la salida
Pulse el botón FUNC hasta que la pantalla muestre “1Ch” o “9Ch”.
Pulse los botones ARRIBA / ABAJO para seleccionar el modo DMX. (1Ch o 9Ch)
Pulse el botón ENTER para confirmar su selección.
Pulse el botón FUNC: el número de 3 dígitos en la pantalla empieza a parpadear
Seleccione la dirección DMX que desee
Pulse el botón ENTER para confirmar su selección.
Nota: la pantalla parpadea cuando la unidad está en modo DMX y no se detecta ninguna señal DMX.
Información sobre DMX512:
El protocolo DMX es una señal de alta velocidad muy utilizada para controlar equipo de iluminación
inteligente. Necesita conectar en cadena tipo margarita su controlador DMX y todos los efectos luminosos
conectados con un cable XLR M/F equilibrado de buena calidad. Para evitar un
comportamiento anómalo de los efectos luminosos, debido a interferencias, debe
utilizar un terminador de 90Ω a 120Ω al final de la cadena. Nunca utilice cables
divisores en Y, ¡No funcionarán!
Cada efecto en la cadena necesita disponer de su propia dirección de inicio de forma
que sepa qué comando del controlador debe descodificar.
“9Ch”)
DMX del controlador.
ESPAÑOLMANUAL DE INSTRUCCIONES
CONFIGURACIÓN DEL LÁSER PARA 1 CANAL DMX:
CANALVALORDESCRIPCIÓN
CANAL 1
MODOS
CONFIGURACIÓN DEL LÁSER PARA 9 CANALES DMX:
OBSERVACIÓN IMPORTANTE: El canal DMX 1 se utiliza para ajustar los diferentes modos de
funcionamiento del láser.
Para utiliza el láser en el modo de 9 canales completo, el canal 1 debe establecerse en el valor 175 o
superior.
CANALVALORDESCRIPCIÓN
CANAL 1
MODOS
CANAL 2
CANAL 3
ZOOM
CANAL 4
EJE Y
RODANTE
CANAL 5
EJE X
RODANTE
CANAL 6
EJE Z
RODANTE
CANAL 7
MOVIMIENTO EN
EL EJE X
CANAL 8
MOVIMIENTO EN
EL EJE Y
CANAL 9
COLOR
000-019Láser APAGADO (Oscurecimiento)
020-119Espectáculo automático
120-255Espectáculo activado por el sonido
000-063Láser APAGADO (Oscurecimiento)
064-127Espectáculo automático
128-191Espectáculo activado por el sonido
192-255MODO DMX (otros canalos activado)
000-25532 diferentes patrones de red. Ver PATTERN LIST
000-127Tamaño de patrón: de grande (100%) a pequeño (5%)
128-169Acercamiento (de grande a pequeño)
170-209Alejamiento (de pequeño a grande)
210-255Acercamiento y alejamiento
000-1270° a 359º de posicionamiento fijo alrededor del eje Y
128-191
192-255
000-1270° a 359º de posicionamiento fijo alrededor del eje X
128-191
192-255
000-1270° a 359º de posicionamiento fijo alrededor del eje Z
128-191
192-255
000-127128 diferentes posiciones fijas a lo largo del eje X
128-191
192-255
000-127128 diferentes posiciones a lo largo del eje Y
128-191
192-255
000-031Color Original
032-063ROJO
064-095VERDE
096-127ROJO Y VERDE
128-255Cambio de color
Rodante en el sentido de las manecillas del reloj
Rodante en el sentido contrario al de las manecillas del
Rodante en el sentido de las manecillas del reloj
Rodante en el sentido contrario al de las manecillas del
Rodante en el sentido de las manecillas del reloj
alrededor del eje Z
Rodante en el sentido contrario al de las manecillas del
Movimiento en el sentido de las manecillas del reloj a lo
largo del eje X
Movimiento en el sentido contrario al de las manecillas del
Movimiento en el sentido de las manecillas del reloj a lo
Movimiento en el sentido contrario al de las manecillas del
JB SYSTEMS
®
45/57TWINBEAM COLOR Mk2 Laser
JB SYSTEMS
®
46/57TWINBEAM COLOR Mk2 Laser
Page 26
ESPAÑOLMANUAL DE INSTRUCCIONES
ESPAÑOLMANUAL DE INSTRUCCIONES
PATTERN LIST
MANTENIMIENTO
Asegúrese de que el área por debajo del por debajo del sitio de instalación está libre de personas ajenas
durante la reparación.
Apague la unidad, desconecte el cable principal y espere hasta que la unidad se haya enfriado.
Durante la inspección los siguientes puntos deben ser comprobados:
Todos los tornillos usados para la instalación del aparato y cualquiera de sus partes deben ser apretados
fuertemente y no pueden estar corroídos.
Carcasas, fijaciones y puntos de instalación (techos, armaduras, suspensiones) deberán estar totalmente
libres de ninguna deformación.
Cuando una lente óptica esté visiblemente dañada debido a golpes o rayados profundos, debe ser
cambiada.
Los cables principales deben estar en una condición impecable y deben ser cambiados de inmediato
cuando incluso un pequeño problema se detecte.
En orden de proteger al aparato de sobrecalentamiento, los ventiladores de enfriamiento (caso de
haberlos) y las aperturas de ventilación deberían ser limpiados mensualmente.
El interior del aparato debería ser limpiado anualmente usando una aspiradora o máquina de aire.
La limpieza de lentes y/o espejos internos y externos debe ser llevada a cabo periódicamente para
optimizar la salida de luz. La frecuencia de limpieza depende del ambiente en el cual la instalación está
funcionando: húmedo, con humo o con alrededores particularmente sucios puede causar una mayor
acumulación de polvo en las ópticas de la unidad.
Limpie con un trapo suave usando productos limpiadores normales de cristal.
Seque siempre las partes cuidadosamente.
Limpie las ópticas externas al menos una vez cada 30 días.
Limpie las ópticas internas al menos casa 90 días.
Atención: ¡Recomendamos con insistencia que la limpieza interna sea llevada a cabo por personal
cualificado!
ESPECIFICACIONES
Alimentación:AC 230V, 50Hz
Fusible:250V / 2A Volado rapido (cristal de 20mm)
Control de sonido:Micrófono Interno
Conexiones DMX :3pin XLR macho / hembra
Canales DMX:8 canales
Dirección de comienzo:001 255
Potencia del laser:CW Laser 70mW Verde (λ = 532nm)
CW Laser 150mW Rojo (λ = 650nm)
Clase de laser:3B
Norma de seguridad Laser:EN60825-1:1994 + A1:2002 + A2:2002
Tamaño:26 x 30 x 10cm
Peso:5,8kg
Toda la información está sujeta a cambio sin previo aviso
Puede pinchar la ultima versión del manual en nuestro sitio internet www.beglec.com
JB SYSTEMS
®
47/57TWINBEAM COLOR Mk2 Laser
JB SYSTEMS
®
48/57TWINBEAM COLOR Mk2 Laser
Page 27
PORTUGUÊSMANUAL DO UTILIZADOR
MANUAL DO UTILIZADOR
Obrigado por ter adquirido este produto da JB Systems®. De modo a tirar total proveito das possibilidades
deste produto, por favor leia este manual com atenção.
CARACTERÍSTICAS
Esta unidade está protegida contra interferências rádio. Este produto cumpre as exigências impostas pelas
presentes directivas nacionais e europeias. A conformidade deste produto foi comprovada e as declarações
e documentos relevantes foram efectuados pelo fabricante.
Esta unidade destina-se a produzir efeitos luminosos decorativos e é utilizada em sistemas de
espectáculos de luz.
2 feixes laser sincronizados!
Produz espectáculos laser de 3 cores, perfeitos para instalações fixas e móveis
RGY (Red (Vermelho ), Green(Verde), Yellow(Amarelo)) Laser Classe 3B
o Raio Vermelho 650nm 150mW
o Raio Verde 532nm 70mW
o Raio Amarelo (Misturado) 180mW
Vários modos de funcionamento:
o Controlado por DMX, 1 ou 9 canais
o Autónomo ao ritmo da música com microfone incorporado
o Autónomo em modo automático
Espectáculos laser multicoloridos pré programados
Configuração DMX com display de LED
Em conformidade com a norma EN/IEC 60825-1 para segurança laser
ANTES DE UTILIZAR
Antes de utilizar esta unidade verifique se existem danos provocados durante o transporte. Caso existam
danos, não utilize a unidade e contacte o seu revendedor.
Importante: Esta unidade deixou a nossa fábrica em perfeitas condições e devidamente embalada. É
imprescindível que o utilizador siga as instruções de segurança e avisos descritos neste manual.
Quaisquer danos provocados por utilização incorrecta não serão cobertos pela garantia. O revendedor
não será responsável por quaisquer danos ou problemas causados pelo incumprimento das instruções
deste manual.
Guarde este manual num local seguro para consulta futura. Caso venda esta unidade, forneça este
manual.
Verifique o conteúdo:
Certifique-se que a caixa contém os seguintes artigos:
Unidade TWINBEAM Laser
2 chaves (para interruptor activado por chave)
Cabo de alimentação
Manual do utilizador
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA:
CAUTION
O símbolo composto por um triângulo equilátero com um relâmpago no interior alerta para a
presença de voltagem perigosa não isolada no interior do produto que poderá constituir risco de
choque eléctrico.
O símbolo composto por um triângulo equilátero com um ponto de exclamação alerta o utilizador
para a presença de instruções importantes de utilização e manutenção do produto.
ATENÇÃO: De forma a evitar o risco de choque eléctrico, não remova peças
da unidade. Não tente fazer reparações. Contacte pessoal qualificado.
PORTUGUÊSMANUAL DO UTILIZADOR
Este símbolo significa: utilização unicamente em espaços fechados.
Este símbolo significa: Leia instruções.
Este símbolo determina: a distância mínima dos objetos iluminados. A distância mínima entre o
projetor e o objeto iluminado deve ser mais de 1 medidor.
Proteja o ambiente. Recicle o material desta embalagem.
Os efeitos luminosos novos podem por vezes produzir algum fumo e/ou cheiro desagradável. Esta
situação é normal e temporária.
De modo a evitar risco de fogo ou choque eléctrico, não exponha este produto a chuva ou humidade.
De forma a evitar a formação de condensação no interior da unidade, ao transportá-la para ambiente
quente aguarde algum tempo de modo a que haja uma ambientação à temperatura. A condensação
poderá afectar o desempenho da unidade ou até danificá-la.
Esta unidade destina-se unicamente a utilização em espaços fechados.
Não introduza objectos de metal nem verta líquidos no interior do produto, correrá risco de choque
eléctrico ou poderá danificar o produto. Caso algum objecto estranho entre em contacto com o interior da
unidade, desligue-a de imediato da corrente.
Coloque esta unidade num local arejado, afastado de materiais inflamáveis e/ou líquidos. Esta unidade
deverá ser instalada a pelos menos 50cm de distância de paredes circundantes.
Não cubra os orifícios de ventilação ou a unidade poderá sobreaquecer.
Evite locais com poeiras. Limpe a unidade regularmente.
Mantenha esta unidade fora do alcance das crianças.
Esta unidade deverá ser operada unicamente por pessoas experientes.
Temperatura ambiente de funcionamento máxima é de 40ºC. Não utilize esta unidade a temperaturas
ambientes mais elevadas.
A temperatura da superfície da unidade pode alcançar os 85ºC. Não toque na cobertura da unidade com
mãos descobertas durante o funcionamento.
Certifique-se de que não irão passar pessoas sob a área de instalação da unidade durante a instalação e
manutenção.
Aguarde cerca de 10 minutos para que a unidade arrefeça antes de substituir a lâmpada ou de efectuar a
manutenção.
Desligue sempre a unidade da corrente quando não a utilizar durante longos períodos de tempo, antes de
substituir a lâmpada ou de efectuar manutenção.
A instalação eléctrica deve ser efectuada unicamente por pessoal qualificado, cumprindo os regulamentos
de segurança em instalações eléctricas e mecânicas do seu pais.
Certifique-se que a voltagem a utilizar não é superior à voltagem indicada no painel traseiro da unidade.
O cabo de alimentação deverá estar sempre em perfeitas condições. Desligue a unidade e substitua
imediatamente o cabo caso este apresente algum dano. Deverá ser substituído pelo fabricante, pelo
agente autorizado ou pessoal qualificado de modo a evitar um acidente.
Nunca permita que este cabo entre em contacto com outros cabos!
Esta unidade deverá estar ligada à Terra de forma a respeitar as regras de segurança.
Não ligue a unidade a reguladores de intensidade.
Utilize sempre um cabo de segurança aprovado ao instalar a unidade.
De forma a não correr risco de choque eléctrico não abra a cobertura da unidade. À excepção da lâmpada
e do fusível, não existem peças que possam ser substituídas pelo utilizador.
Nunca repare um fusível nem tente operar a unidade sem fusível. Substitua sempre um fusível danificado
por outro com as mesmas características!
Em caso de problemas sérios de funcionamento, interrompa a utilização da unidade e contacte
imediatamente o seu revendedor.
A cobertura e as lentes deverão ser substituídas caso apresentem danos visíveis.
Caso seja necessário transportar a unidade utilize a embalagem original.
Por motivos de segurança, são proibidas quaisquer alterações não autorizadas à unidade.
Importante: Nunca olhe directamente para a luz! Não utilize este efeito luminoso na presença de pessoas
epilépticas.
JB SYSTEMS
®
49/57TWINBEAM COLOR Mk2 Laser
JB SYSTEMS
®
50/57TWINBEAM COLOR Mk2 Laser
Page 28
PORTUGUÊSMANUAL DO UTILIZADOR
PORTUGUÊSMANUAL DO UTILIZADOR
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA LASER:
De acordo com as normas EN/IEC 60825-1 Ed2, 2007-03 este laser enquadra-se na categoria 3B. A
exposição directa dos olhos pode ser perigosa.
Evite exposição directa dos olhos! A radiação laser pode provocar
danos nos olhos e/ou na pele. Devem ser tomadas todas as
mediadas preventivas para garantir o funcionamento seguro desta
Este tipo de produto é conhecido por showlaser, emite uma radiação do espectro luminoso compreendida
entre 400 e 700nm utilizada para produzir efeitos luminosos em espectáculos de luz.
A luz laser é diferente de outra qualquer fonte de luz com que possa estar familiarizado. A luz deste
produto pode potencialmente causar danos na vista se não for colocado e usado correctamente. A luz
laser é milhares de vezes mais concentrada de que a luz de outra origem de luz. Esta concentração de
potência de luz pode causar danos instantâneos á vista, numa primeira fase queimando a retina (a parte
de trás do olho sensível á luz) Mesmo que não sinta o “calor” de um feixe de laser, ele pode
potencialmente danificar ou cegar a si ou á audiência.
Mesmo pequenas quantidades de luz laser são
potencialmente perigosas mesmo a longas distâncias.
Nunca olhe para a abertura de um laser ou feixe de
laser
Nunca direccione o feixe para pessoas ou animais. O
funcionamento desta unidade deverá ser sempre
supervisionado.
Este laser destina-se unicamente a utilização em
espectáculos. A utilização de um laser classe 3B só é
permitida quando supervisionada por um técnico
experiente.
Dependendo da categoria da unidade, operar um produto laser poderá produzir radiação laser passível de
provocar danos permanentes nos olhos ou na pele. As normas legais para utilização de produtos laser
variam de país para país. O utilizador deverá informar-se sobre as normas legais vigentes no seu pais e
aplicá-las.
Os documentos parentais e a pedra angular de normas standard de segurança laser ANSI Z136.1 (2007)
fornecem uma orientação para o uso seguro dos lasers e sistemas laser definindo medidas de controlo
para cada umas das quatro classes laser. Este documento importante pode ser obtido em
www.laserinstitute.org
Tenha em atenção que a JB SYSTEMS não poderá ser responsabilizada por danos resultantes de uma
instalação incorrecta ou utilização imprudente!
PERIGO: RADIAÇÃO LASER!
unidade laser.
1. FONTE DE ALIMENTAÇÃO: Conector IEC e suporte de fusível integrado. Ligue o cabo de alimentação
fornecido a este conector.
2. INTERRUPTOR ON/OFF: Permite ligar e desligar a unidade
3. INTERRUPTOR ON/OFF ACTIVADO POR CHAVE: Permite ligar
e desligar o laser. Use as chaves para que unicamente pessoas
experientes possam ligar o laser.
4. Entrada INTERLOCK: Usada para conectar o interruptor
opcional de paragem de emergęncia (ver foto). Quando pressionar
este interruptor o raio laser irá desaparecer imediatamente.
IMPORTANTE! Para a sua própria segurança, nós recomendamos
que conecte este interruptor opcional!
5. MICROFONE INTERNO: O microfone incorporado é utilizado para
sincronizar a apresentação laser ao ritmo da música.
6. ENTRADA DMX: Conector XLR macho de 3 pins utilizado para ligar cabos DMX universais. Esta
entrada recebe informações de um controlador DMX.
7. SAÍDA DMX: Conector XLR fêmea de 3 pins utilizado para ligar o Twinbeam laser a outra unidade na
cadeia DMX.
8. DISPLAY: Mostra o endereço DMX seleccionado quando a unidade está em modo DMX. Mostra 3
linhas horizontais quando a unidade está em modo individual.
9. PAÍNEL DE CONTROLO: Usado para controlar as diferentes funções do laser, veja mais adiante para
aprender como operar com a unidade.
10. ANEL DE SEGURANÇA: Utilizado para prender um cabo de segurança quando a unidade é instalada
em suspensão (ver parágrafo “instalação em suspensão”)
11. SENSIBILIDADE ENTRADA DE MÚSICA: Este potenciómetro é utilizado para ajustar a sensibilidade
de entrada de música. Gire o potenciómetro até que o laser funcione em sincronização com a música.
12. VENTOINHA DE ARREFECIMENTO: Utilizada para arrefecer os componentes no interior da unidade.
Nunca cubra a saída desta ventoinha!
DESCRIÇÃO:
JB SYSTEMS
®
51/57TWINBEAM COLOR Mk2 Laser
13. LED POWER: Indica que a unidade está ligada.
14. LED SOUND: Pisca ao rimo da música detectada pelo microfone interno.
15. SUPORTE DE SUSPENSÃO: Contém 2 parafusos de aperto em ambos os lados para fixar a unidade e
um orifício para aplicação de um gancho de montagem.
16. SAÍDA DO LASER: O laser é projectado através desta abertura. NUNCA olhe para o interior da
unidade através desta abertura quando o laser estiver ligado!
17. RÓTULO DE AVISO: “Atenção – Laser classe 3B. Exposição a radiação laser caso abra a unidade.
Evite exposição ao feixe.”
18. RÓTULO DE AVISO: “Laser Aperture” (Orifício de saída laser)
JB SYSTEMS
®
52/57TWINBEAM COLOR Mk2 Laser
Page 29
PORTUGUÊSMANUAL DO UTILIZADOR
PORTUGUÊSMANUAL DO UTILIZADOR
19. SÍMBOLO DE AVISO LASER: Alerta para existência de um laser potencialmente perigoso quando não
utilizado por técnicos qualificados.
20. RÓTULO DE AVISO: “Radiação laser. Evite exposição ao feixe. Produto laser classe 3B”
INSTALAÇÃO EM SUSPENSÃO
Importante: A instalação deve ser efectuada unicamente por pessoal qualificado. Uma instalação
incorrecta pode resultar em ferimentos graves e/ou danos na sua propriedade. Para efectuar uma
instalação em suspensão é necessária muita experiência! Respeite os limites de carga, utilize
materiais de instalação aprovados e inspeccione a unidade instalada regularmente de forma a
assegurar a segurança.
Certifique-se que sob a área de instalação da unidade não irão passar pessoas durante a instalação e
manutenção.
Coloque esta unidade num local arejado, afastada de materiais inflamáveis e/ou líquidos. Esta unidade
deverá ser instalada a pelos menos 50cm de distância de paredes circundantes.
A unidade deve ser instalada fora do alcance das pessoas; afastada de áreas onde as pessoas possam
passar ou sentar-se.
Antes de proceder à instalação certifique-se que a área seleccionada pode suportar uma carga mínima de
10 vezes o peso da unidade.
Na instalação, utilize sempre um cabo de segurança aprovado com capacidade para suportar 12 vezes o
peso da unidade. Esta medida de segurança secundária deverá ser instalada de forma a que nenhuma
parte da instalação possa cair mais de 20 cm caso o ponto de apoio principal ceda.
A unidade deverá ser fixa firmemente. Uma instalação oscilante pode ser perigosa e não deverá ser
efectuada!
Não cubra os orifícios de ventilação ou a unidade poderá sobreaquecer.
O utilizador da unidade deverá certificar-se que a instalação é aprovada em termos de segurança e em
termos técnicos por uma pessoa qualificada antes de efectuar a primeira utilização. A instalação deverá
ser inspeccionada todos os anos por um técnico qualificado de forma a certificar-se que a segurança está
assegurada.
ATENÇÃO PERIGO PARA OS OLHOS: Posicione sempre o laser de forma a que o
público presente não possa olhar directamente para os feixes laser. A instalação deverá
assegurar que o feixe não atinge as pessoas.
FUNCIONAMENTO DA UNIDADE
Deverá efectuar pausas regulares no funcionamento de forma a prolongar a duração desta unidade visto
que esta não está preparada para uma utilização contínua.
Não ligue e desligue a unidade em curtos períodos de tempo, irá reduzir a duração da lâmpada.
Desligue sempre a unidade da corrente quando não a utilizar durante longos períodos de tempo, antes de
substituir a lâmpada ou de efectuar a manutenção.
Caso a unidade apresente problemas sérios de funcionamento, interrompa a utilização da unidade e
contacte o seu revendedor imediatamente.
Importante: Nunca olhe directamente o feixe laser! Não utilize este efeito luminoso na presença de
pessoas epilépticas.
Informação útil: Sempre que ligar a unidade, os motores serão movidos para a sua posição inicial e a
unidade poderá emitir ruído durante alguns segundos. Seguidamente a unidade estará pronta a receber
sinal DMX ou a executar programas incorporados.
A unidade pode ser operada de 4 formas:
1) MODO CONTROLO MÚSICA:
O laser executa uma sequência pré programada ao ritmo da música. Seleccione este modo quando
apenas 1 laser é usado (autónomo) ou quando o laser é colocado como unidade principal (master) numa
série com vários lasers Twinbeam Color .
Pressione o botão FUNC até que o visor mostre SoU
Pressione o botão ENTER para confirmar a sua escolha.
Coloque alguma música e ajuste o controlo MUSIC SENSITIVITY (10) até que o laser funcione
graciosamente ao ritmo da música.
Pode conectar vários lasers Twinbeam Color juntos: simplesmente coloque a primeira unidade da série
em um dos modos de efeitos activados por som e todas as outras unidades em “Slave Mode” (o
mostrador indica “SLA”) para faze-las funcionar em perfeita sincronia
Nota: Quando não é detectada música, a saída laser será desligada (blackout).
2) MODO AUTOMÁTICO TOTAL:
O laser automaticamente executa uma sequência pré programada. Seleccione este modo quando apenas
1 laser é usado (autónomo) ou quando o laser é colocado como unidade principal (master) numa série
com vários lasers Twinbeam Color .
Pressione o botão FUNC até que o visor mostre AUt
Pressione o botão ENTER para confirmar a sua escolha.
O laser automaticamente executa uma sequência pré programada.
Pode conectar vários lasers Twinbeam Color juntos: simplesmente coloque a primeira unidade da série
em um dos modos de efeitos automáticos e todas as outras unidades em “Slave Mode” (o mostrador
indica “SLA”) para faze-las funcionar em perfeita sincronia
3) MODO SLAVE:
O laser segue as instruções dadas pelo primeiro laser Twinbeam Color (master) na série.
Conecte a entrada DMX do laser á saída DMX do laser anterior na série.
Pressione o botão FUNC até que o visor mostre “SLA”
Pressione o botão ENTER para confirmar a sua escolha.
Pode conectar vários lasers Twinbeam Color juntos: simplesmente coloque a primeira unidade da
série em “Modo Música” e todas as outras unidades em “Slave Mode” (o mostrador indica “SLA”)
para faze-las funcionar em perfeita sincronia
4) MODO DE FUNCIONAMENTO DMX:
O laser pode ser controlado de 2 modos DMX diferentes por qualquer controlador standard DMX:
MODO 1 CANAL: para uma configuração e utilização extremamente fácil! (visor indica “1Ch”)
MODO 9 CANAIS: para controlo total de todas as possibilidades. (visor indica “9Ch”)
Conecte a entrada DMX do laser á saída DMX da unidade anterior na série ou directamente á saída
DMX do seu controlador.
Pressione o botão FUNC até que o visor mostre “1Ch” ou “9Ch”.
Pressione os botões UP/DOWN para escolher o modo DMX desejado (1Ch ou 9Ch)
Pressione o botão ENTER para confirmar a sua escolha.
Pressione o botão FUNC: o número de 3 dígitos no visor começa a piscar.
Seleccione o endereço DMX desejado
Pressione o botão ENTER para confirmar a sua escolha.
Nota: O visor pisca quando a unidade está em modo DMX e nenhum sinal DMX é detectado.
JB SYSTEMS
®
53/57TWINBEAM COLOR Mk2 Laser
JB SYSTEMS
®
54/57TWINBEAM COLOR Mk2 Laser
Page 30
PORTUGUÊSMANUAL DO UTILIZADOR
bre o eixo Y entre 0° a 359°
re o eixo X entre 0° a 359°
ões fixas sobre o eixo Z entre 0° a 359°
PORTUGUÊSMANUAL DO UTILIZADOR
Mais alguma informação sobre DMX512:
O protocolo DMX é sinal de alta velocidade mundialmente usado para controlar equipamento de
iluminação profissional. Tem que conectar em série o seu controlador DMX e todos os efeitos de luz
com um cabo balanceado de boa qualidade XLR M/F. Para evitar comportamentos estranhos dos
efeitos de luz, devido a interferências, deverá usar um finalizador de 90Ω a 120 Ω
no final da série. Nunca utilize cabos divididos em Y, isto simplesmente não
funciona! Cada efeito na série precisa de ter o seu próprio endereço inicial para
que saiba quais os comandos do controlador que tem de descodificar.
CONFIGURAÇÃO 1 CANAL DMX DO LASER:
CANALVALORDESCRIÇÃO
CH 1
MODES
000-019Laser desligado (Black out)
020-119Espectáculo aleatório automático
120-255Espectáculos aleatórios activados por som
CONFIGURAÇÃO 9 CANAIS DMX DO LASER:
CANALVALORDESCRIÇÃO
000-063Laser desligado (Black out)
CH 1
MODE
CH 2
CH 3
ZOOMING
CH 4
ROTAÇÃO
EIXO Y
CH 5
ROTAÇÃO
EIXO X
CH 6
ROTAÇÃO
EIXO Z
CH 7
MOVIMENTO EIXO
X
CH 8
MOVIMENTO EIXO
Y
CH 9
CORES
064-127Espectáculo aleatório automático
128-191Espectáculos aleatórios activados por som
192-255MODO DMX (Outros canais ativados)
000-25532 padrões de grade diferentes. veja a lista abaixo
000-127Tamanho do padrão: de grande (100%) para pequeno (5%)
128-169Zoom in (de grande a pequeno)
170-209Zoom out (de pequeno a grande)
210-255Zoom in & out
000-127Posições fixas so
128-191Rotação para a direita sobre o eixo Y
192-255Rotação para a esquerda sobre o eixo Y
000-127Posições fixas sob
128-191Rotação para a direita sobre o eixo X
192-255Rotação para a esquerda sobre o eixo X
000-127Posiç
128-191Rotação para a direita sobre o eixo Z
192-255Rotação para a esquerda sobre o eixo Z
000-127128 posições fixas diferentes no eixo dos X
128-191Movimento no sentido dos ponteiros do relógio
192-255Movimento no sentido inverso dos ponteiros do relógio
000-127128 posições fixas diferentes no eixo dos Y
128-191Movimento no sentido dos ponteiros do relógio
192-255Movimento no sentido inverso dos ponteiros do relógio
000-031Cor original
032-063VERMELHO
064-095VERDE
096-127VERMELHO & VERDE
128-255Cores a mudar
PATTERN LIST
MANUTENÇÃO
Certifique-se que sob a área de instalação da unidade não irão passar pessoas durante a manutenção.
Desligue o cabo de alimentação da corrente e aguarde que a unidade arrefeça.
Durante a inspecção deverá verificar os seguintes pontos:
Todos os parafusos utilizados nas peças da unidade e na instalação deverão estar apertados firmemente
e não poderão estar corroídos.
A cobertura da unidade, os pontos de fixação e as áreas de instalação (tecto, armação, etc.) não deverão
apresentar qualquer deformação.
Caso uma lente apresente danos visíveis como fendas ou riscos profundos, deverá ser substituída
imediatamente.
O cabo de alimentação deverá estar em perfeitas condições e deverá ser substituído assim que for
detectado o mais pequeno dano.
JB SYSTEMS
®
55/57TWINBEAM COLOR Mk2 Laser
JB SYSTEMS
®
56/57TWINBEAM COLOR Mk2 Laser
Page 31
PORTUGUÊSMANUAL DO UTILIZADOR
As ventoinhas de arrefecimento (caso existam) e os orifícios de ventilação deverão ser limpos todos os
meses.
Utilize um aspirador ou um compressor de ar para limpar o interior da unidade uma vez por ano.
De forma a optimizar a projecção de luz, limpe as lentes ópticas internas e externas e/ou espelhos
periodicamente. A regularidade das limpezas depende do ambiente em que está instalada a unidade: um
ambiente húmido, com fumo ou poeiras dará origem a uma maior acumulação de impurezas nas ópticas
da unidade.
Utilize um pano macio e um limpa-vidros normal na limpeza da unidade.
Seque sempre as peças cuidadosamente.
Limpe as ópticas externas pelo menos uma vez em cada 30 dias.
Limpe as ópticas internas pelo menos uma vez em cada 90 dias.
Atenção: Recomendamos vivamente que a limpeza do interior da unidade seja efectuada por pessoal
qualificado!