Dispose of the unit and used batteries in an environment friendly manner
according to your country regulations.
FR - DÉCLASSER L’APPAREIL
Débarrassez-vous de l’appareil et des piles usagées de manière écologique
Conformément aux dispositions légales de votre pays.
NL - VERWIJDEREN VAN HET APPARAAT
Verwijder het toestel en de gebruikte batterijen op een milieuvriendelijke
manier conform de in uw land geldende voorschriften.
DU - ENTSORGUNG DES GERÄTS
Entsorgen Sie das Gerät und die Batterien auf umweltfreundliche Art und
Weise gemäß den Vorschriften Ihres Landes.
ES - DESHACERSE DEL APARATO
Reciclar el aparato y pilas usadas de forma ecologica conforme a las
disposiciones legales de su pais.
PT - COMO DESFAZER-SE DA UNIDADE
Tente reciclar a unidade e as pilhas usadas respeitando o ambiente e em
conformidade com as normas vigentes no seu país.
ENGLISHOPERATION MANUAL
Thank you for buying this JB Systems®product. To take full advantage of all possibilities and for your own
safety, pleaseread these operating instructions very carefully beforeyou start using this unit.
FEATURES
This unit is radio-interference suppressed.This product meetsthe requirementsofthe current European and
nationalguidelines.Conformityhas been established and the relevantstatements and documents have been
depositedby the manufacturer.
This devicehas beendesigned to produce decorative effect lighting and is used inlight show systems.
Twocoloured rolling balls,rotating 360° horizontallyand vertically
Fixed speed, no audio control
BEFORE USE
Before you start using this unit, pleasecheck if there’s no transportation damage. Should there be any, do
not usethe device and consult your dealerfirst.
Important:
for the user to strictly follow the safety instructions and warnings in this user manual. Any damagecaused
by mishandling is not subject to warranty. The dealerwill not accept responsibility for any resulting defects
orproblems caused bydisregarding this user manual.
Keep this booklet in a safe place for future consultation. If you sell the fixture, be sure to add this user
manual.
Check the contents:
Check that the carton contains the following items:
This device left our factory in perfect condition and well packaged. It is absolutely necessary
SAFETY INSTRUCTIONS:
CAUT ION
The lightning flash with arrowhead symbol within the equilateral triangle is intended to alert the use
or the presence of un-insulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of
sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock.
The exclamation point within the equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of
important operation and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying this
appliance.
This symbol means:indoor use only.
This symbol means: Readinstructions.
This symbol determines:the minimum distancefrom lighted objects. The minimum distance between
light-output and the illuminated surfacemust be more than 1 meters.
To protect the environment, pleasetry to recycle the packing material as much as possible.
A new light effect sometimes causes some unwanted smoke and/or smell. This is normal and disappears
aftersome minutes.
To preventfire or shockhazard, do not exposethis appliance to rain or moisture.
To avoid condensation to be formed inside, allow the unit to adapt to the surrounding temperatures when
bringing it into a warm room after transport. Condense sometimes prevents the unit from working at full
performance or may even cause damages.
Thisunit is for indoor use only.
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove the top cover.
No user-serviceable parts inside. Refer servicing to qualified service
personnelonly.
ENGLISHOPERATION MANUAL
Don’t placemetal objects or spill liquid inside the unit. Electricshock or malfunctionmay result. If a foreign
object enters the unit, immediately disconnect themains power.
Locate the fixture in a well ventilated spot, away from any flammable materials and/or liquids. The fixture
must be fixed at least 50cmfromsurroundingwalls.
Don’t cover any ventilationopenings as this mayresult in overheating.
Prevent use in dusty environmentsand clean the unit regularly.
Keep the unit away from children.
Inexperienced personsshould not operate thisdevice.
Maximum save ambienttemperature is 40°C. Don’tuse this unit at higher ambient temperatures.
The units’ surface temperaturemay reach up to 85°C. Don’t touch the housing with bare hands during its
operation.
Make sure the area below the installation place is free from unwanted persons during rigging, de-rigging
andservicing.
Allow the device about 10 minutes to cool down before replacing the bulbor start servicing.
Always unplug the unit when it is not used for a longer timeor before replacingthe bulb or start servicing.
The electricalinstallation should be carried out by qualified personal only, according to the regulations for
electricaland mechanical safetyin your country.
Check that the available voltageis not higher than the one statedon the rear panel of the unit.
The power cord should always be in perfect condition: switch the unit immediately off when the power cord
is squashed or damaged.
Neverlet the power-cord come into contact with other cables!
This fixturemust be earthed toin order comply with safety regulations.
Don’t connect the unit to any dimmerpack.
Always use an appropriateand certified safetycable when installing the unit.
In order to prevent electric shock, do not open the cover. Apart from the lamp and mains fuse there are no
user serviceable partsinside.
Never
repair a fuse or bypass the fuse holder.
type and electricalspecifications!
In the event of serious operating problems, stop using the fixture and contactyour dealer immediately.
Thehousing and the lensesmust be replaced if they are visibly damaged.
Pleaseuse the originalpacking when the device is tobe transported.
Due to safety reasonsit is prohibitedto make unauthorized modificationsto the unit.
Important:
from epilepsy.
Never look directlyinto the light source! Don’t use the effect in the presence of persons suffering
Always
replace a damaged fuse with a fuse of the same
DESCRIPTION:
1. 2 DOMES: These domes start
turning once the power cable is
connected to the mains.
2. VENTILATION SLEEVES
3. MAIN FUSE: The Twinball has a
5A/250Vfuse
4. MAINSCABLE
5. FIXING HOLES
JB SYSTEMS®1/24TWINBALL
JB SYSTEMS®2/24TWINBALL
ENGLISHOPERATION MANUAL
ENGLISHOPERATION MANUAL
LAMP (RE)PLACEMENT
In case of replacement of the lamp or
maintenance, do not open the fixture within
15 minutes until the unit cools down after
servicing! Always use the same type of spare parts
(bulbs, fuses, etc.) When replacing parts, please only
genuine spare parts.
Unplug the mains cableto switch off the unit
Wait for about 15 minutes until the unit has been cooled
down.
Use a screwdriver to unscrew the 3 screws per dome.
( A on the drawing )
On the inside of the dome you will see the lamp socket.
Unplug the old lamp. Hold the lamp socketwhileunplugging
the lamp.
Hold the lamp socket while pressing the new lamp gently in
the socket.
Attention! Check the label on thebackside of the deviceor see the technical specifications in this manual
toknow which lamp should be used. Never install lamps with a higher wattage! Lamps with higherwattage
generate temperatures the device was not designed for. If the device uses a lamp transformer, it will burn
due to current overload.
Don’t touch the bulb with bare hands! This drastically shortens the lifespan of the lamp. If you touched the
lamp, clean it with a cloth and a littledenatured alcohol. Wipethe lamp off beforeinstalling.
Closethe dome with the 3 screws.
Done!
switching off. Always unplug the unit before
OVERHEAD RIGGING
Important: The installation must be carried out by qualified service personal only. Improper
installation can result in serious injuries and/or damage to property. Overhead rigging requires
extensive experience! Working load limits should be respected, certified installation materials
shouldbe used, theinstalled device should be inspected regularly for safety.
Make sure the area below the installation place is free from unwanted persons during rigging, de-rigging
andservicing.
Locate the fixture in a well ventilated spot, far away from any flammable materials and/or liquids. The
fixturemust be fixedat least 50cm from surrounding walls.
The deviceshould be installedout of reach of peopleand outside areas where persons may walk by or be
seated.
Before rigging make sure that the installation area can hold a minimum point load of 10times the device’s
weight.
Always use a certified safety cable that can hold 12times the weight of the device when installing the unit.
This secondary safety attachment should be installed in a way that no part of the installation can drop
more than20cm if the main attachmentfails.
Thedevice should be well fixed; a free-swinging mountingis dangerous and maynot beconsidered!
Don’tcover any ventilation openings asthis may result in overheating.
Theoperator has to make sure that the safety-relating and machine-technical installationsare approvedby
an expert before using them forthe first time. The installations should be inspected every year by a skilled
person to be sure that safety is still optimal.
OPERATING INSTRUCTIONS
Once connected tothe mains the device startsrunning.
Regular breaks during operation are essential to maximize the life of this device as it is not designed for
continualuse.
Donot switch the unit on and off in short time intervalsas this reduces the lamp life.
The units’ surfacetemperature may reach up to 85°C. Don’t touch the housing with bare-hands during its
operation.
Always unplug the unit when it is not used fora longer time orbefore replacing the bulbor start servicing.
In the event of serious operating problems, stop using the fixture and contactyour dealer immediately.
Important:
suffering from epilepsy.
Never look directly into the light source! Don’t use the effect in the presence of persons
MAINTENANCE
Make sure the areabelow the installationplace is free from unwanted persons during servicing.
Switch off the unit, unplug the mains cableand wait until the unit hasbeen cooled down.
During inspection the following points shouldbe checked:
All screws used for installing the device and any of its parts should be tightly fastened and may not be
corroded.
Housings, fixations and installations spots (ceiling, truss, suspensions) should be totally free from any
deformation.
Whenan opticallens is visibly damageddue to cracks or deep scratches, it must be replaced.
The mains cables must be in impeccable condition and should be replaced immediately when even a
small problemis detected.
In order to protect the device from overheat the cooling fans (if any) and ventilation openings should be
cleanedmonthly.
The interiorof the device should be cleaned annuallyusing a vacuum cleaneror air-jet.
The cleaning of internal and external optical lenses and/or mirrors must be carried out periodically to
optimizelight output. Cleaning frequency depends on the environment in which the fixtureoperates:damp,
smoky orparticularly dirty surroundings can cause greater accumulation of dirton the unit’s optics.
Clean witha soft clothusingnormal glass cleaningproducts.
Always dry the parts carefully.
Clean the external optics at least once every 30 days.
Clean the internal optics at least every 90 days.
Attention: We strongly recommend internal cleaningto be carried out by qualified personnel!
SPECIFICATIONS
Mains Input:AC 230V,50Hz
Fuse:5A/250V
Lamp:2 lamps FCS24V 150W
Size:45 x 32 x 16cm
Weight:7 kg
You can download the latestversionof thisuser manual on our website: www.beglec.com
Every information is subject to change without prior notice
JB SYSTEMS®3/24TWINBALL
JB SYSTEMS®4/24TWINBALL
FRANÇAISMODE D’EMPLOI
Merci d’avoirchoisi ce produit JB Systems®. Pour votre sécurité et pour une utilisation optimalede toutes les
possibilités de l’appareil, lisez attentivement cette notice avant utilisation.
CARACTERISTIQUES
Cet appareil ne produit pas d’interférences radio. Il répond aux exigences nationales et européennes. La
conformité a été établieet lesdéclarations et documentscorrespondants ont été déposés par le fabricant.
Cet appareil a été conçu pour la production d’effets lumière décoratifs et est utilisé dans des spectacles
lumineux.
Deuxboules à faisceaux colorés tournent horizontalementet verticalement.
Vitesse fixe,sans fonction audio
AVANT UTILISATION
Avant d’utiliser cet appareil, assurez-vous de l’absence de dommage lié au transport. En cas
d’endommagement,n’utilisez pas l’appareiletcontactez le vendeur.
Important:
Cet appareil a quitté notre usine en parfaite condition et bien emballé. Il est primordial que
l’utilisateur suive les instructions de sécurité et avertissements inclus dans ce manuel. La garantie ne
s’applique pas en cas de dommage lié à une utilisation incorrecte. Le vendeur ne prend pas la
responsabilité des défauts ou de tout problème résultant du fait de n’avoir pas tenu compte des mises en
garde dece manuel.
Conservez ce manuel dans un endroit sûr pour toute consultation future. Si vous vendez l’appareil,
assurez-vous d’y joindre ce manuel également.
Vérifiez le contenu:
Vérifiezsi l’emballage contient les articlessuivants:
La flèche dans un triangle met l'utilisateur en garde contre la présence de haute tension sans
isolationdans l'appareilqui peut causer un risque d'électrocution.
Un point d'exclamation dans un triangle prévient de laprésence d'instructions de fonctionnement et
de maintenancese trouvant dans lemanuel, fourni avec l'appareil.
Ce symbole signifie:uniquementpourusage à l'intérieur
Ce symbole signifie:Lire le mode d’emploi.
Ce symbole détermine: la distance minimum des objets allumés. La distance minimum entre le
projecteur et la surface à éclairerdoit être plus de 1 mètres.
Afin de protéger l’environnement, merci de recyclerles emballages autant que possible.
Un nouvel effet lumière peut provoquer de la fumée et/ou une odeur non souhaitée, disparaissant après
quelquesminutes.
Afin d’évitertout risque d’incendie ou de choc électrique, ne pas exposer cet appareilà la pluie ou l’humidité.
Pour éviter la formation de condensation à l’intérieur de l’appareil, patientez quelques minutes pour laisser
l’appareil s’adapter à la température ambiante lorsqu’il arrive dans une pièce chauffée après le transport. La
condensation empêche l’unité de fonctionner en performance optimale et peut même causer des dommages.
Cette unité est destinée à une utilisation àl’intérieur uniquement.
ATTENTION: afin de réduire le risque d’électrocution, n’enlevez jamais le
couvercle de l’appareil. Il n’y a aucune pièce à l’intérieur de l’appareil que
vous pouvez remplacervous-même. Confiez l’entretien uniquement à des
techniciensqualifiés.
FRANÇAISMODE D’EMPLOI
Ne pas insérer d’objet métallique ou verser un liquide dans l’appareil. Aucun objet rempli de liquides, tels que
des vases, ne peut être placé sur cet appareil. Risque de choc électrique ou de dysfonctionnement. Si un corps
étranger est introduit dansl’unité, déconnectez immédiatement de la source d’alimentation.
Aucune source de flamme nue, telle que les bougies allumées, nepeut être placéesur l'appareil.
Placez l’appareil dans un endroit bien ventilé, éloigné de tout matériau ou liquide inflammable. L’appareil doit
être fixé à 50cm minimum desmurs.
Ne pas couvrir les ouvertures de ventilation, un risque de surchauffeen résulterait.
Ne pas utiliserdans un environnement poussiéreux et nettoyez l’unité régulièrement.
Ne pas laisser l’unité à portéedes enfants.
Les personnes non expérimentées nedoivent pas utiliser cet appareil.
La température ambiante maximum d’utilisation de l’appareil est de 40°C. Ne pas l’utiliser au-delà de cette
température.
La température des parois de l’unité peut atteindre 85°C. Ne pas toucher la coque à mains nues en cours de
fonctionnement.
Assurez-vous que lazone au-dessous du lieu d’installation ne comporte pas de personnes indésirables pendant
le montage, le démontage et les opérations demaintenance.
Laissez l’appareil refroidir environ 10 minutes avant de remplacer l’ampoule ou d’effectuer des réparations.
Débranchez toujours l’appareil si vous ne l’utilisezpas de manière prolongée avant de changer une ampoule ou
d’entreprendre desréparations.
Les installations électriques ne peuvent être faites que par du personnel qualifié et conformément aux
régulations de sécurité électriqueet mécanique en vigueur dans votrepays.
Assurez-vous que la tension d’alimentation de la source d’alimentation de la zone dans laquelle vous vous
trouvez ne dépasse pascelui indiqué à l’arrière de l’appareil.
Le cordon d’alimentation doit toujours être en condition parfaite. Mettez immédiatement l’unité hors tension si le
cordon est écraséou endommagé.
Ne laissez jamais le cordon d’alimentation entreren contact avecd’autres câbles !
L’appareil doit êtreà la masse selon les règles de sécurités.
Ne pas connecter l’unité à un variateur de lumière.
Utilisez toujours les câbles appropriés et certifiés lorsque vous installezl’unité.
Pour éviter tout choc électrique, ne pas ouvrir l’appareil. En dehors des ampoules et du fusible principal, il n’y a
pas depièces pouvant être changées parl’utilisateur à l’intérieur.
Ne jamais réparer ou court-circuiter un fusible. Remplacez systématiquement un fusible endommagé par un fusible de
même type et ayant les mêmes spécifications électriques !
En cas de problèmes de fonctionnement sérieux, arrêtez toute utilisation de l’appareil et contactez votre
revendeur immédiatement.
La coque et les lentillesdoivent êtreremplacées si visiblement endommagées.
Utilisez l’emballage d’origine si l’appareil doit être transporté.
Pour des raisons de sécurité, il est interdit d’apporter toute modification à l’unité non spécifiquement autorisée
par les parties responsables.
Important: Ne jamais fixer directement la source de lumière ! Ne pas utiliser d’effets en présence de personnes
souffrant d’épilepsie.
DESCRIPTION:
1. 2 BOULES : ces boules commencent à tourner
une fois que le câble d'alimentation est relié au
secteur.
2. FENTES DE VENTILATION.
3. FUSIBLEGENERAL : le Twinball fonctionne avec
un fusible de5A/250V.
4. CABLE D'ALIMENTATION SECTEUR.
5. TROUS DE FIXATION.
JB SYSTEMS®5/24TWINBALL
JB SYSTEMS®6/24TWINBALL
FRANÇAISMODE D’EMPLOI
FRANÇAISMODE D’EMPLOI
MISE EN PLACE / REMPLACEMENT DES AMPOULES
En cas d’opération de maintenance ou de
remplacement des ampoules, ne pas ouvrir
l’installation dans les 15 minutes suivant la
fin de l’utilisation jusqu’à ce que l’appareil ait
l'appareil avant toute opération de maintenance. Utilisez
toujours le même type de pièces (ampoules, fusibles,
etc.) Lors du remplacement, n’utilisez que des pièces
d'origine.
Retirezle câbled'alimentation pour débrancher l'appareil.
Attendez environ 15 minutes jusqu’à ce que l’unité ait
refroidi.
Utilisezun tournevis pour dévisser les 3 vis quimaintiennent
les demi-sphères l'une à l'autre.(A sur la figure cicontre)
A l’intérieur de chaque boule, la douille est à présent
accessible.
refroidi.Débranchezsystématiquement
Sortezl’ampoule usagée. Maintenez la douille pendant l’opération.
Maintenez également la douillelorsque vous mettezla nouvelleampoule en place.
Attention! Reportez-vous à l’étiquette à l’arrière de l’appareil ou aux spécifications techniques de ce
manuel pour savoir quelle ampoule utiliser. Ne jamais installer d’ampoules à puissance plus élevée! De
telles ampoules produisent des températures supérieures à celles pour lesquelles l’appareil a été conçu.
Si l’appareil utilise un transformateur, il brûlera en raison dela surcharge induite.
Ne pas toucher l’ampoule à mains nues! Cela réduirait énormément la durée de vie de la lampe. Si vous
l’avez touchée, nettoyez-la avec un linge et un peu d’alcool dénaturé. Essuyez l’ampoule avant de
l’installer.
Refermezla boule en remettantles vis en place.
Voilà!
INSTALLATION EN HAUTEUR
Important: L’installation doit être faite par du personnel qualifié uniquement. Une installation
incorrecte peut causer des blessures sévères et/ou endommager l’appareil. L’installation en
hauteur exige de l’expérience ! Les limites de charge doivent être respectées, du matériel
d’installation certifié doit être utilisé, et l’appareil installé doit subir des inspections de sécurité
régulièrement.
Assurez-vous que la zone au-dessous du lieu d’installation ne comporte pas de personnes indésirables
lors del’installation, la désinstallationou la maintenance.
Placez l’appareil dans un endroit bien ventilé, éloigné de tout matériau ou liquide inflammable. L’appareil
doit être fixé à
L’appareil doit être hors de portée du public et en dehors des zones de passage de personnes ou des
zones où le publicest installé.
Avant l’installationassurez-vous que la zone d’installation supporte un point localisé minimum de 10 fois le
poidsde l’appareil.
Utilisez systématiquement un câble de sécurité qui peut supporter 12 fois le poids de l’appareil lors de
l’installation. Ce câble de sécurité secondaire doit être installé de manière à ce qu’aucune partie de
l’appareilne puisse descendre deplus de 20 cm si le support principaltombe.
L’appareil doit être bien fixé,un montage à balancementest dangereuxet ne devrait pasêtre considéré !
Nepas couvrir les ouverturesde ventilation pour évitertout risque de surchauffe.
L’utilisateur doit s’assurer que les installations techniques et de sécurité sont bien approuvées par un
expert avant la première utilisation. Les installations doivent être inspectées chaque année par du
personnelqualifié pour assurerune sécurité optimale.
50cm minimum
des mursà l’entour.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Unefois l’appareilconnecté, l’unité principalefonctionne.
Des pauses régulières dans l’utilisation sont primordiales pour maximiser la durée de vie de l’appareil,
puisqu’il n’est pas conçu pour uneutilisation continue.
Ne pas mettre l’unité sous tension et hors tension à de faibles intervalles, cela réduit la durée de vie des
ampoules.
La surface de l’unité peut atteindre une température de 85°C. Ne pas toucher la coque à mains nues en
cours defonctionnement de l’appareil.
Débranchez systématiquement l’appareil s’il n’est pas utilisé pour une période prolongée ou avant de
changer uneampoule ou d’effectuerdes opérationsde maintenance.
En cas de problèmes de fonctionnement sérieux, arrêtez toute utilisation de l’appareil et contactez votre
revendeurimmédiatement.
Important:
personnessouffrantd’épilepsie.
Ne jamais fixer directement la source de lumière ! Ne pas utiliser d’effets en présence de
MAINTENANCE
Assurez-vous que la zone au-dessous du lieu d’installation ne comporte pas de personnes indésirables
lors de lamaintenance
Mettez l’unité hors tension, débranchez le cordon d’alimentationet attendezque l’appareil ait refroidi.
Toutes les vis utilisées pour l’installation de l’appareil ou de chacune de ses pièces doivent être bien
fixéeset non corrodées.
Les niches, fixations et structures de support (plafond, poutres, suspensions) doivent être totalement
intactes,sans aucune déformation.
Lorsqu’une lentille optique est visiblement endommagée (fissure ou éraflures profondes), elle doit être
remplacée.
Lescâblesdoivent être en parfaite condition et doivent être remplacésimmédiatement en cas de détection
d’un problème,mêmebénin.
Pour protéger l’appareil de toute surchauffe, les ventilateurs (si applicable) et les ouvertures de ventilation
doiventêtre nettoyées mensuellement.
L’intérieur del’appareil doitêtre nettoyéannuellement à l’aide d’un aspirateurou jet d’air.
Lenettoyage des lentillesoptiques interneset externeset/ou des miroirs doit être effectué périodiquement
pour optimiser la production de lumière. La fréquence de nettoyage dépend de l’environnement dans
lequel l’appareil fonctionne: des environnements humides, enfumés ou particulièrement sales peuvent
entraînerune accumulationde saleté plus importantes sur les optiques de l’appareil.
télécharger la dernière version dece mode d’emploide notre site Web: www.beglec.com
JB SYSTEMS®7/24TWINBALL
JB SYSTEMS®8/24TWINBALL
NEDERLANDSHANDLEIDING
Hartelijk dank voor de aankoop van dit JB Systems®product. Om ten volle te kunnen profiteren van alle
mogelijkheden en voor uw eigen veiligheid, gelieve de aanwijzingen zeer zorgvuldig te lezen voor U begint
het apparaatte gebruiken.
KARAKTERISTIEKEN
In dit apparaat is radio-interferentie onderdrukt. Dit product voldoet aan de gangbare Europese en nationale
voorschriften. Het is vastgesteld dat het apparaat er zich aan houdt en de desbetreffende verklaringen en
documentenzijn door de fabrikant afgegeven.
Het toestel is ontworpen om decoratieve lichteffecten te produceren en kan eventueel worden gebruikt in
lichtshows.
Tweegekleurde, volledig horizontaal en verticaal ronddraaiendebollen
Vaste snelheid, zonder audio
VOOR DE IN GEBRUIKNAME
Controleer voor het eerste gebruik van het apparaat of het tijdens het transport beschadigd werd. Mocht er
schade zijn, gebruik het dan niet,maarraadpleeg eerstuw dealer.
Belangrijk: Dit apparaat verliet de fabriek in uitstekende staat en goed verpakt. Het is erg belangrijk dat de
gebruiker de veiligheidsaanwijzingen en raadgevingen in deze gebruiksaanwijzing uiterst nauwkeurig volgt.
Elke schade veroorzaakt door verkeerd gebruik van het apparaat valt niet onder de garantie. De dealer
aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor mankementenen problemen die komen doorhet veronachtzamen
van deze gebruiksaanwijzing.
Bewaardeze brochure op een veilige plaats om hem inde toekomst nogmaals te kunnen raadplegen. Indien
U het apparaatverkoopt, denkt Uer wel aan om de gebruiksaanwijzingbij te voegen.
De bliksempijl die zich in een gelijkbenige driehoek bevindt is bedoeld om u te wijzen op het gebruik
of de aanwezigheid van niet-geïsoleerde onderdelen met een “gevaarlijke spanning” in het toestel
die voldoende kracht heeftom een risicovan elektrocutiein te houden.
Het uitroepteken binnen de gelijkbenige driehoek is bedoeld om de gebruiker erop te wijzen dat er in
de meegeleverde literatuur belangrijke gebruik en onderhoudsinstructies vermeld staan betreffende
dit onderdeel.
Dit symboolbetekent: hetapparaat magenkel binnenhuis wordengebruikt.
Dit symboolbetekent: Leesde handleiding!
Dit symbool bepaalt: de minimumafstand van te belichten voorwerpen. De minimumafstand tussen
projectoren het verlichte voorwerp moetmeer dan 1 meters zijn.
Om het milieu te beschermen, probeer zoveel mogelijk het verpakkingsmateriaal te recycleren.
Een nieuw lichteffect kan soms ongewenste rook en/of reuk veroorzaken. Dit is normaal en verdwijnt na een
paarminuten.
Stel dit apparaat niet bloot aan regen of vocht, dit om het risico op brand en elektrische schokken te voorkomen.
WAARSCHUWING: Om het risico op elektrocutie zoveel mogelijk te
vermijden mag u nooit de behuizing verwijderen. Er bevinden zich geen
onderdelen in het toestel die u zelf kan herstellen. Laat de herstellingen
enkeluitvoeren door eenbevoegde technicus.
NEDERLANDSHANDLEIDING
Om de vorming van condensatie binnenin te voorkomen, laat het apparaat aan de omgevingstemperatuur
wennen wanneer het, na het transport, naar een warm vertrek is overgebracht. Condensatie kan het toestel
somsverhinderen perfectte functioneren. Het kan soms zelfs schade aan het apparaat toebrengen.
Gebruik dit apparaatuitsluitend binnenshuis.
Plaats geen stukken metaal en mors geen vocht binnen in het toestel om elektrische schokken of storing te
vermijden.Indien een vreemd voorwerp in het apparaat geraakt, moet U het direct van het lichtnet afkoppelen.
Plaats de installatie op een plaats met goede ventilatie, ver van brandbare materialen en/of vloeistoffen. De
installatiemoet op minstens 50 cm van de muren rondom geplaatst worden.
Bedek geen enkele ventilatieopening om oververhitting te vermijden.
Zorg dat het toestel niet in een stoffige omgeving wordt gebruikt en maak het regelmatig schoon.
Houd het apparaat uit debuurt van kinderen.
Dit apparaat mag niet door onervaren personen bediend worden.
De maximum veilige omgevingstemperatuur is 40°C. Gebruik het apparaat dus niet bij hogere temperaturen.
De temperatuur van het oppervlak van het apparaat kan 85°C bereiken. Raak de metalen ombouw tijdens het
gebruik nietmet blote handen aan.
Verzeker er U van dat er zich onder de plaats waar het toestel wordt geïnstalleerd geen ongewenste personen
bevinden tijdens het bevestigen en losmaken alsookbij het onderhoud.
Laat het toestel ongeveer 10 minuten afkoelen alvorens de lamp te vervangen of alvorens te starten met de
onderhoudsbeurt.
Trek altijd de stekker uit wanneer het apparaat gedurende langere tijd niet wordt gebruikt of alvorens de lamp te
vervangen ofalvorens te beginnen met de onderhoudsbeurt.
De elektrische installatie behoort uitsluitend uitgevoerd te worden door bevoegd personeel, volgens de in uw
land geldende regels betreffende elektrischeen mechanische veiligheid.
Controleer datde beschikbarespanning niet hoger is dan die aangegeven op de achterzijde van het toestel.
De elektrische kabel behoort altijd in uitstekende staat te zijn. Zet het apparaat onmiddellijk af als de elektrische
kabel gekneusd of beschadigd is.
Laat de elektrische draad nooit in contact komen met andere draden.
Volgens de veiligheidsvoorschriften moet deze installatie geaard worden.
Sluit het apparaat niet aan op een elektronische dimmer.
Gebruik altijd een geschikte en gekeurde veiligheidskabel bij het installerenvan het toestel.
Om elektrische schokken te voorkomen, moet U de behuizing niet openen. Afgezien van de lamp en de zekering
zitten er geen onderdelen in die door de gebruikermoeten worden onderhouden.
Repareer nooit een zekering en overbrug de zekeringhouder nooit. Vervang een beschadigde zekering steeds
door een zekering van hetzelfde type en met dezelfde elektrische kenmerken.
Ingeval van ernstige problemen met het bedienen van het toestel, stopt U onmiddellijk het gebruik ervan.
Contacteer uw dealer voor een eventuele reparatie.
De behuizing en de lenzen moeten vervangen worden als ze zichtbaarbeschadigd zijn.
Gebruik best de originele verpakking als het toestel vervoerd moet worden.
Om veiligheidsredenen is het verboden om ongeautoriseerde modificaties aan het toestelaan te brengen.
Belangrijk: Kijk nooit rechtstreeks in de lichtbron. Gebruik het lichteffect niet in de tegenwoordigheid van
personen die lijden aan epilepsie.
BESCHRIJVING:
1. 2 BOLLEN: Deze bollen beginnen te
draaien wanneer de stroomkabel
aangesloten is aan het net.
2. VENTILATIESLEUVEN
3. HOOFDZEKERING: Het Twinballtoestel
heefteen 5A/250V zekering
4. NETSNOER
5. BEVESTIGINGSGATEN
JB SYSTEMS®9/24TWINBALL
JB SYSTEMS®10/24TWINBALL
NEDERLANDSHANDLEIDING
NEDERLANDSHANDLEIDING
PLAATSEN OF VERVANGEN VAN DE LAMP
Wacht, in het geval van het vervangen van een
lampofvanhetgevenvaneen
onderhoudsbeurt, 15 minuten na het uitzetten
van de installatie met het openen ervan totdat
het apparaat is afgekoeld. Trek altijd de stekker
onderhoud. Gebruik altijd hetzelfde type reserveonderdelen
(lampen, zekeringen, e.d.) Gebruik bij het vervangen van
onderdelen uitsluitendauthentieke reserveonderdelen.
Trek de netsnoer uit hetstopcontact om hettoestel uit te zetten
Wacht 15 minuten tothet apparaatis afgekoeld.
Gebruik een schroevendraaier om de 3 schroeven per bol los te
schroeven.( zie A op de tekening )
Aan de binnenzijde van de bol zult U de lampenhouderzien.
Verwijder de oude lamp. Bij het verwijderen van de oude lamp
houdt U de lampenhouder vast.
Houd de lampenhouder vast terwijl U de nieuwe lamp rustig in
delampenhouderdrukt.
Opgepast! Controleer het etiket achter op het toestel of kijk naar de technische karakteristieken in deze
gebruikswijzing om te weten welke lamp U moet gebruiken. Gebruik nooit een lamp met een hogere
wattage. Lampen met een hogere wattage produceren temperaturen waarvoor het apparaat niet
ontworpen was. Als het apparaat een lampentransformatorgebruikt, zal hij verbranden wegens de te grote
belasting.
Raak de lamp niet met blote handen aan; dit zal de levensduur van de lamp drastisch verkorten. Indien U
de lamp aanraakte, maak hem dan schoon met een lapje en een beetje schoonmaakalcohol. Veeg de
lamp droog alvorens hem te installeren.
Sluitbol met de 3 schroeven.
Klaar.
uit het stopcontact voor U begint aan het
OPHANGEN VAN HET APPARAAT
Belangrijk: De installatie van het toestel mag uitsluitend door bekwaam onderhoudspersoneel
uitgevoerd worden. Onjuiste plaatsing kan ernstige letsels en/of schade aan eigendommen tot
gevolg hebben. Het ophangen vergt veel ervaring. U behoort de grenzen te respecteren aan de
werklast; erkende installeringmaterialen moeten worden gebruikt; de veiligheid van het
geïnstalleerde toestel moetregelmatigworden gecontroleerd.
Overtuig U ervan dat het gebied onder installatieplaats vrij is van ongewenste personen tijdens het
plaatsen,het weghalenen het onderhoud.
Installeer het toestel op een goed geventileerde plaats, ver van brandbare stoffen en/of vloeistoffen. Het
toestelmoet worden bevestigd op minstens 50 cm van deomringende muren.
Het toestel moet worden geïnstalleerd buiten het bereikvan iedereen en weg van plaatsen waarmen mag
lopen en zitten.
Alvorens tot plaatsen over te gaan, moet men controleren dat de minimum puntbelasting van de
installatieplaats 10 keer het gewichtvan hettoestel bedraagt.
Gebruik bij het installerenvan het toestel altijd een gewaarmerkte veiligheidskabel die 12 keer het gewicht
van het toestel kan dragen. Deze bijkomende veiligheidsbevestiging moet zo worden aangebracht dat
geen deel van het toestel meerdan 20 cm vallen kan als de hoofdbeveiliging faalt.
Het apparaat moet goed worden vastgezet; aan een vrij zwaaiende montage mag zelfs niet gedacht
worden.
Bedek geen ventilatieopeningen, anderszou dit oververhitting tot gevolg kunnen hebben.
De gebruiker moet er zich van verzekeren dat de installaties met betrekking tot de veiligheid en de
technischemechaniek door een expertzijn goedgekeurd alvorens ze voor de eerstekeer te gebruiken. Elk
jaar moeten de installatiesworden gekeurd door een vakman om te controleren of de veiligheid nog steeds
perfectis.
BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN
Als het apparaat op het net is aangesloten begint het tefunctioneren.
Regelmatige pauzes bij het bedienen zijn noodzakelijk om het apparaat zo lang mogelijk te laten
functioneren,daar het niet bedoeldis om onafgebroken te functioneren.
Zet hettoestel niet aan en uit met korte tussenpozen omdat de lamp het anders eerder begeeft.
De oppervlaktetemperatuur van het apparaat kan 85º bereiken. Raak gedurende het bedienen van het
apparaatde behuizing niet met blotehanden aan.
Trekt U altijd de stekker uit het stopcontact als het apparaat langere tijd geen dienst doet of alvorens een
lamp tevervangen of alvorenseen onderhoudsbeurtte beginnen.
Stop, in geval van serieuze bedieningsproblemen, met het gebruiken van het apparaat en stel U
onmiddellijkin verbinding met uw dealer.
Belangrijk: Kijk nooitrechtstreeks in de lichtbron. Gebruik heteffect nooit in de aanwezigheid van mensen
die aan epilepsielijden.
ONDERHOUD
Overtuig U ervan dat het gebied onder de installatieplaats vrij is van ongewenste personen tijdens het
onderhoud.
Zet het toestel uit, trek de netstekkeruit het stopcontacten wacht tot het toestel is afgekoeld.
Bij inspectie moeten de volgende punten worden gecontroleerd.
Alle schroeven gebruikt om het te toestel te installeren en al zijn onderdelen moeten goed vastgedraaid
zijn en mogen niet verroest zijn.
Behuizingen, vastzetstukken, installeringplaatsen (plafond, spanten, schokbrekers) mogen absoluut niet
verwrongenzijn.
Wanneer een optische lens klaarblijkelijk beschadigd is door barsten of diepe krassen, dan moet deze
vervangenworden.
De stroomkabels moeten in perfecte staat zijn en behoren vervangen te worden, wanneer er zelfs maar
een kleinprobleem ontdekt werd.
Om het toestel tegen oververhitting te beschermen, behoren de ventilatoren (als die er zijn) en de
ventilatieopeningenelke maandgereinigd te worden.
Debinnenkantvan het toestelbehoort elk jaar gereinigd te worden meteen stofzuiger ofeen luchtspuit.
Het schoonmaken van inwendige en uitwendige optische lenzen en/of spiegels moet regelmatig worden
uitgevoerd om een zo goed mogelijke lichtuitstraling te verkrijgen. Hoe vaak ze schoon moeten worden
gemaakt hangt af van de omgeving waar het toestel wordt gebruikt: een klamme, rokerige of bijzonder
vuile omgeving kan een grotereopeenhoping van vuil veroorzaken opde optische uitrusting.
Reinig met een zachtedoek engebruiknormale glasreinigende producten.
Droog de onderdelenaltijdzorgvuldig af,
Reinig de uitwendigeoptische uitrusting minstens éénkeer permaand.
Reinig de inwendigeoptischeuitrustingminstens om de 3 maanden.
Let op: We bevelen sterk aan dat het schoonmaken van de binnenkant wordt uitgevoerd door
vakbekwaampersoneel!!
TECHNISCHE KENMERKEN
Netvoeding:wisselstroom230 V, 50 Hz
Zekering:5A/250V
Lamp:2 FCS 24V150W lampen
Afmetingen:45 x 32 x 16 cm
Gewicht:7 kg
U kan delaatste versie van deze handleidingdownloadenvia Onze website: www.beglec.com
Vielen Dank, dass Sie sich für den Erwerb dieses JBSystems®-Produkt entschieden haben. Bitte lesen sie
diese Bedienungsanleitung sorgfältig vor der Inbetriebnahme durch, zur vollen Ausschöpfung der
Möglichkeiten,die dieses Gerät bietetsowie,zu Ihrer eigenen Sicherheit.
EIGENSCHAFTEN
Das Gerät ist funkentstört und erfüllt die Anforderungen der europäischen und nationalen Bestimmungen.
Entsprechende Dokumentationliegt beimHerstellervor.
DasGerät istzur Erzeugung von dekorativemLicht sowieder Benutzung in Lightshowsbestimmt.
Zwei farbige rotierende Kugelndrehen sich um 360° horizontal und vertikal
Konstante Geschwindigkeit, keineAudiosteuerung
VOR DER ERSTBENUTZUNG
Vor der Erstbenutzung bitte das Gerät zuerst auf Transportschäden überprüfen. Sollte das Gerät einen
Schaden aufweisen, Gerät bitte nicht benutzen, sondern unverzüglich mit ihrem Händler in Verbindung
setzen.
Wichtiger Hinweis: Das Gerät hat das Werk unbeschädigt und gut verpackt verlassen. Es ist wichtig,
dass der Benutzer sich streng an die Sicherheitshinweise und Warnungen in der Bedienungsanleitung
hält. Schäden durch unsachgemäße Handhabung sind von der Garantie ausgeschlossen. Der Händler
übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
hervorgerufen wurden.
Die Bedienungsanleitung, für zukünftiges Nachschlagen, bitte aufbewahren. Bei Verkauf oder sonstiger
Gerät nicht imFreien und in feuchtenRäumen und Umgebungen verwenden.
Keine Metallgegenstände oder Flüssigkeiten ins Innere des Geräts gelangen lassen, Kurzschluß oder
Fehlfunktion können die Folge sein. Falls es doch einmal vorkommen sollte, bitte sofort Netzstecker
ziehen undvom Stromkreis trennen.
Gerät nur in gut belüfteter Position und entfernt von entflammbaren Materialien oder Flüssigkeiten
betreiben. Mindestabstand an allen Seiten soll mindestens50 cm sein.
Ventilationsöffnungennicht abdecken,da Überhitzungsgefahr!
Nichtin staubigerUmgebung verwendenund regelmäßig reinigen.
Für Kinder unerreichbar aufbewahren.
Unerfahrene Personensollen das Gerät nichtbedienen.
Umgebungstemperaturdarf40ºC nicht überschreiten.
Die Oberflächentemperatur kann bis zu 85ºC erreichen, Gerät während des Betriebs nicht mit bloßen
Händenanfassen.
Sicherstellen, daß sich während des Auf- und Abbaus keine unbefugten Personen unterhalb des Geräts
befinden.
Vor dem Auswechselndes Leuchtmittels oder sonstigen Eingriffen,10 Minuten Abkühlzeit einhalten.
Stets Netzstecker ziehen,wenn Gerät für längerenZeitraum nicht genutzt, oder es gewartetwird.
ElektrischeAnschlüssenur durch qualifiziertesFachpersonal überprüfenlassen.
Sicherstellen,daß Netzspannung mit Geräteaufkleberübereinstimmt.
Gerät nicht mitbeschädigtemNetzkabelbetreiben.
Netzkabel nicht mitanderen Kabelnin Berührung kommenlassen!
Zur Einhaltung der Sicherheitsbestimmungen muß das Gerät geerdetsein.
Gerät nicht an einen Dimmeranschließen.
Ausschließlich vorschriftsmäßigeKabelzur Installationverwenden.
Gerät nicht öffnen. Abgesehenvom tausch des Leuchtmittels und der Sicherung sind keine zu wartenden
Bauteileim Gerät enthalten.
Sicherung niemals reparieren oder überbrücken, sondern immer mit gleichartiger Sicherung ersetzen!
Bei Fehlfunktion,Gerät nicht benutzenund mit Händlerin Verbindung setzen.
Bei sichtbarenBeschädigungenmüssen Gehäuseund Optik ersetztwerden.
Bei Transport bitteOriginalverpackung verwenden,um Schäden am Gerätzu vermeiden.
Aus Sicherheitsgründen dürfen andem Gerätkeine unbefugtenVeränderungen vorgenommenwerden.
WichtigerHinweis:
Raum befinden,die unter Epilepsieleiden.
Nicht direkt in die Lichtquelle blicken! Gerät nicht verwenden, wenn sich Personen im
SICHERHEITSHINWEISE
CAUTION
Sie Reparaturen demqualifiziertenKundendienst.
Das Blitzsymbol im Dreieck weist den Benutzer darauf hin, das eine Berührungsgefahr mit nicht
isolierten Teilen im Geräteinneren, welche eine gefährliche Spannung führen, besteht. Die
Spannung ist so hoch, dashier dieGefahr eineselektrischen Schlages besteht.
Das Ausrufezeichen im Dreieck weist den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und
Wartungshinweise inden Dokumenten hin,die dem Gerätbeiliegen.
DiesesSymbol bedeutet: Nurinnerhalb von Räumen verwenden.
DiesesSymbol bedeutet:Achtung!Bedienungsanleitung lesen!
Dieses Symbol stellt fest: der minimale Abstand von beleuchteten Gegenständen. Der minimale
Aus Umweltschutzgründen, Verpackungbitte wiederverwenden,oderrichtig trennen.
Ein neues Gerät kann Geruch oder Rauch entwickeln. Das ist völlig normal und legt sich nach einigen
Zur Vermeidung von Stromschlag oder Feuer, Gerät bittenicht Regen oderFeuchtigkeit aussetzen.
Zur Vermeidung von Kondensation im Inneren des Geräts, bitte nach Transport in eine warmeUmgebung
Abstandzwischen Projektor und dembelichteten Gegenstandmuß mehr als 1 Metersein.
Minuten.
einige Zeit zum Temperaturausgleich bringen. Kondensation kann zu Leistungsverlust des Gerätes oder
garBeschädigung führen.
JB SYSTEMS®13/24TWINBALL
ACHTUNG: Um sich nicht der Gefahr eines elektrischen Schlags
auszusetzen,entfernen Sie keines der Gehäuseteile. Im Geräte-inneren
befinden sich keine vom Benutzerreparierbaren Teile. Überlassen
BESCHREIBUNG
1. 2 KUGELN: Die Kugeln drehen
sich, sobald der Netzanschluss
vorgenommenwurde.
2. LÜFTUNGSSCHLITZE
3. HAUPTSICHERUNG:Der
Twinballhateine5A/250V
Sicherung
4. NETZKABEL
5. BEFESTIGUNGSLÖCHER
JB SYSTEMS®14/24TWINBALL
DEUTSCHBEDIENUNGSANLEITUNG
DEUTSCHBEDIENUNGSANLEITUNG
EINSETZEN/AUSTAUSCHEN DER LICHTQUELLE
Bei Austausch oder Ersatz der Lichtquelle Gerät
für mindestens 15 Minuten abkühlen lassen.
Stets Netzstecker ziehen und vom Stromkreis
trennen! Stets gleichartige Ersatzteile (Lichtquelle,
Sicherung etc) verwenden. Original-Ersatzteile
verwenden.
Zum Ausschalten des Geräts bitteden Netzsteckerziehen.
Etwa 15 Minuten abwarten, bis sich das Gerät abgekühlt
hat.
Schrauben Sie die 3 Schrauben pro Kugel ab (A in der
Abbildung).
Auf der Innenseite der Kugel können Sie die
Lampenfassungsehen.
Gebrauchtes Leuchtmittel herausziehen. Hierbei an der
Fassung festhalten
An der Fassung festhalten, wenn ein neues Leuchtmittel
eingesetztwird.
Achtung! Geräteaufkleber auf der Rückseite des Geräts oder technische Einzelheiten in dieser
Bedienungsanleitung beachten, damit stets das richtige Leuchtmittel eingesetzt wird. Keine Leuchtmittel
mit höherer Wattanzahl einsetzen! Diese Leuchtmittel erzeugen höhere Temperaturen, für die dieses
Gerät nicht ausgelegt ist. Hat das Gerät einen Transformator, kann dieser wegen Überlastung
durchbrennen.
Leuchtmittel nicht mit bloßen Händen berühren! Das verkürzt die Lebenserwartung der Lichtquelle
erheblich. Falls es doch einmal vorkommen sollte, mit etwas Alkohol reinigen und vor dem Einsetzen gut
abreiben.
SchraubenSie die Kugelmit den 3 Schrauben wiederzu.
Fertig!
ÜBERKOPF-MONTAGE
Wichtig: Montage ausschließlich durch qualifiziertes Fachpersonal durchführen lassen.
Unvorschriftsmäßiger Einbau kann erhebliche Verletzungen und/oder Schäden verursachen.
Überkopf-Montage verlangt entsprechende Erfahrung! Belastungsgrenzen müssen beachtet
werden, geeignetes Installationsmaterial muß verwendet werden und das installierte Gerät muß in
regelmäßigenAbständenüberprüftwerden.
Sicherstellen, dass sich keine unbefugten Personen unterhalb des Geräts befinden, während es installiert
oder gewartet wird.
Gerät in gut belüfteter Position installieren, weit entfernt von entflammbaren Materialien und/oder
Flüssigkeiten. Einen Seitenabstand von mindestens50cm einhalten.
Gerät außerhalb der Reichweitevon Personen, und nicht in niedrigen Durchgängen oder in der Nähe von
Sitzgelegenheiteninstallieren.
Vor Montage sicherstellen, dass die gewählte Position wenigstens das 10-fache Gerätegewicht
aufnehmenkann.
Zur Aufhängung stets geeignetes Befestigungsmaterial verwenden, das das 12-fache Gerätegewicht
aushalten kann. Eine zweite Sicherungsaufhängung muß angebracht werden, die ein Absacken des
Geräts vonmehr als 20 cm verhindert,sollte die Befestigung brechen.
Gerät gut befestigen. Eine freischwingende Aufhängung ist gefährlich und sollte auf gar keinen Fall in
Betrachtgezogen werden!
Ventilationsöffnungen nichtabdecken,da Überhitzungsgefahr!
Betreiber muß sicherstellen, dass die sicherheitsrelevanten und technischen Installationen vor Erstbetrieb
fachmännischvorgenommenworden sind.
Installationen sollten jährlich durch qualifiziertes Fachpersonal inspiziert werden, um jederzeit einen
sicherenBetrieb zugewährleisten.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Sobald das Gerät an das Stromnetz angeschlossenwird,beginnt es zu arbeiten.
Regelmäßige Betriebspausen sind für eine lange Lebenserwartung des Geräts notwendig. Es ist nicht für
denDauerbetrieb ausgelegt.
Gerät nicht in kurzenAbständen ein- und ausschalten, daes dieLebensdauer desLeuchtmittelsverkürzt.
Die Oberflächentemperatur kann bis zu 85ºC erreichen, Gerät während des Betriebes nicht mit bloßen
Händenanfassen.
Stets Netzstecker ziehen,wenn Gerät für längerenZeitraum nicht genutzt, oder es gewartetwird.
Bei Fehlfunktion Gerät nicht benutzen und umgehend mit ihrem Händlerin Verbindungsetzen.
WichtigerHinweis: Nicht direktin dieLichtquelleblicken! Gerät nichtverwenden, wenn sich Personen im
Raum befinden,die unter Epilepsieleiden.
WARTUNG UND INSTANDHALTUNG
Sicherstellen, dass sich keine unbefugtenPersonen unterhalb des Geräts befinden, während es gewartet
wird.
Gerät ausschalten, Netzsteckerziehenund warten,bis es sich abgekühlt hat.
Während der Wartungsind folgende Punkte ganz besonderszu beachten:
SämtlicheSchrauben zur Installation und Befestigung jeglicher Teile müssen fest angezogen und rostfrei
sein.
Gehäuse, Befestigungsmaterialien und Aufhängungen (Decke, Balken, abgehängte Decken)dürfen keine
Anzeichenvon Verformungzeigen.
Ist die Optik sichtbar beschädigt (Sprünge oder tiefe Kratzer), dann müssen die entsprechenden Teile
ausgewechseltwerden.
Netzkabel muß stets in einwandfreiem Zustand sein und selbst bei kleinsten Beschädigungen erneuert
werden.
Zur Vermeidung von Überhitzung müssen die Ventilatoren (sofern vorhanden) und Lüftungsschlitze
monatlichgereinigt werden.
Gerät innen mindestens einmal proJahr mit Staubsaugeroder Airjetreinigen.
Reinigung der inneren und äußeren optischen Linsen und/oder Spiegel müssen in regelmäßigen
Abständen zur Beibehaltung einer optimalen Lichtausbeute vorgenommen werden. Reinigungsintervalle
hängen stark von der Umgebung ab: feuchte, verrauchte und besonders verschmutzte Umgebung führen
zu größererVerschmutzung aufden Linsen.
Mit weichem Tuch undgewöhnlichem Glasreinigersäubern.
Alle Teilestets gut abtrocknen.
ÄußereOptik mindestensalle 30 Tage säubern.
InnereOptik mindestens alle90 Tage säubern.
Achtung: Wir empfehlen dringend, Reinigung im Innern des Geräts nur von qualifiziertem Personal
durchführen zulassen!
TECHNISCHE EINZELHEITEN
Netzspannung:≈ 230V,50Hz
Sicherung:5A/250V
Lichtquelle:2 FCS24V150W Lampen
Abmessungen:45 x 32 x 16cm
Gewicht:7 kg
TechnischeÄnderungen könnenauch ohne Vorankündigungvorgenommenwerden!
Sie könnensich die neueste Versiondieses Benutzerhandbuchesvonunserer Website
herunterladen: www.beglec.com
JB SYSTEMS®15/24TWINBALL
JB SYSTEMS®16/24TWINBALL
ESPAÑOLMANUAL DE INSTRUCCIONES
Gracias por comprar este producto JB Systems®. Para sacar el máximo rendimiento a sus posibilidades y
por su propia seguridad, lea estas instrucciones de funcionamiento detenidamente antes de comenzar a
utilizaresta unidad.
CARACTERÍSTICAS
Esta unidad está a prueba de interferencias de radio. Este producto cumple los requisitos de las directrices
nacionales y europeas actuales. Se ha establecido la conformidad y las instrucciones y documentos
correspondienteshan sido depositadospor el fabricante.
Este dispositivo ha sido diseñado paraproducir efectos luminosos decorativos y se utiliza en sistemas de
espectáculosde luces.
Dosbolas rodantes coloreadas, que giran 360° horizontal y verticalmente
Velocidad fija, sin control deaudio
ANTES DE UTILIZAR EL APARATO
Antes de comenzar a utilizar esta unidad, compruebe que no hayahabido daños durante el transporte. Si
observaalgún daño, no utilice el dispositivos y consulteprimero a su distribuidor.
Importante:
Este dispositivo a salido de nuestras instalaciones en perfecto estado y bien embalado. Es
absolutamente necesario que el usuario siga estrictamente estas instrucciones y advertencias de
seguridad que aparecen en este manual de usuario. Cualquier daño producido por un manejo innecesario
queda excluido de la garantía. El distribuidor noasumirá ninguna responsabilidad por cualquier defectoo
problemaque surja por no haberseguidoel manual de usuario.
Guarde este folleto en un lugar seguro paraconsultarloen el futuro. Si vende este aparato más adelante,
asegúresede incluir este manualde usuario.
Compruebeel contenido:
Compruebe que la caja contiene lossiguienteselementos:
El símbolo en forma de rayo con cabeza de flecha dentro de un triángulo equilátero se emplea para
alertar sobre el uso o presencia de "voltaje peligroso" no aislado dentro de la carcasa del producto
con la magnitud suficiente paraconstituir un riesgo dedescarga eléctrica.
El signo de exclamación dentro del triángulo equilátero se emplea para alertar al usuario de la
presencia de instrucciones de funcionamiento y mantenimiento importantes en el texto que
acompaña a este aparato.
Este símboloindica: Usar sólo en el interior.
Estesímbolo indica: Leerlas instrucciones.
Este símbolo indica: La distancia mínima de objetos iluminados. La distancia mínima entre la
emisión luminosa yla superficie iluminadatiene que ser más de 1 metro.
Para proteger el medio ambiente, recicle el material de embalaje en la medida de lo posible.
Un nuevo efecto luminoso provoca a veces humo y/u olor no deseados. Esto es normal y desaparece después
dealgunos minutos.
Para evitarincendios o riesgos de descarga, no exponga la unidad a la lluvia o a la humedad.
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no quite la
cubierta superior. No existen piezas en el interior que pueda mantener o
reparar el usuario. Asigne el mantenimiento y las reparaciones a personal
ESPAÑOLMANUAL DE INSTRUCCIONES
Para evitar que se forme condensación en el interior, deje que la unidad se adapte a la temperatura exterior
cuando la lleve a una habitación cálida después del transporte. A veces la condensación impide que la unidad
funcione a pleno rendimientoy puede incluso provocardaños.
Esta unidad sólo se puede usar en el interior.
No coloque objetos metálicos ni derrame líquidos dentro del reproductor de la unidad. Se pueden producir
descargas eléctricas o fallos de funcionamiento. Si algún objeto extraño entra en la unidad, desconecte
inmediatamente el suministro eléctrico.
Coloque el aparato en un lugar bien ventilado, lejos de materiales y/o líquidos inflamables. El aparato debe
colocarsea al menos 50 cm de las paredes.
No cubra ninguna aberturade ventilación puesto quepodría producirse un sobrecalentamiento de la unidad.
Evite el uso en ambientes con polvo y limpie la unidadregularmente.
Mantenga la unidad lejos de los niños.
Las personas sin experiencia no deben utilizar este aparato.
La máxima temperatura ambiente para un funcionamiento seguro es de 40°C. No utilice la unidad a
temperaturas ambiente superiores.
La temperatura de la superficie de la unidad puede alcanzar hasta 85°C. No toque la carcasa sin protección
durante elfuncionamiento.
Asegúrese de que debajo del área del lugar de instalación no hay personas durante el montaje, desmontaje o
mantenimiento.
Deje que el aparato se enfríe durante al menos 10 minutos antes de reemplazar la bombilla o comenzar el
mantenimiento.
Desenchufe siempre la unidad cuando no vaya a ser utilizada durante un largo periodo de tiempo o antes de
reemplazar la bombilla o comenzar el mantenimiento.
La instalación eléctrica sólo debe ser llevada a cabo por personal cualificado, de acuerdo con la regulaciones
sobre seguridad eléctrica y mecánica desu país.
Compruebe que el voltaje disponible no superael quese indica en el panel trasero de launidad.
El cable de alimentación siempre debe estar en perfecto estado: Apague la unidad inmediatamente cuando
observe daños o desperfectos en el cable de alimentación.
¡Nunca deje que el cable de alimentación entre en contactocon otros cables!
Este aparato debe conectarse a tierra para cumplir con las regulaciones sobre seguridad.
No conecte la unidad a ningún regulador de voltaje.
Utilice siempre un cable de seguridad apropiado y homologado cuandoinstale la unidad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la cubierta. Además de la lámparay el fusible de red no hay piezasen
el interior de este aparatoque pueda mantener el usuario.
Nunca repare un fusible ni derive el soporte del fusible. ¡Reemplace siempre el fusible dañado por un fusible
del mismo tipo y especificación eléctrica!
En caso de que ocurran problemas de funcionamiento serios, deje de utilizar el aparato y póngase en contacto
con su distribuidor inmediatamente.
La carcasa y la lente deben reemplazarse si presentan daños visibles.
Utilice el embalajeoriginal cuando tenga que transportar el dispositivo.
Por razones de seguridad se prohibe realizarmodificaciones no autorizadas en la unidad.
Importante: ¡Nunca mire directamente a la fuente de luz! No utilice el efecto en presencia de personas
epilépticas.
DESCRIPCIÓN:
1. 2 BOLAS: Estas dos bolascomienzan a girar una vez
que el cable de alimentación se conecta a la red
eléctrica.
2. CONDUCTOS DEVENTILACIÓN
3. FUSIBLEPRINCIPAL: La unidad Twinballdispone de
un fusible5A/250V
4. CABLEDE RED
5. AGUJEROS DEMONTAJE
JB SYSTEMS®17/24TWINBALL
JB SYSTEMS®18/24TWINBALL
ESPAÑOLMANUAL DE INSTRUCCIONES
ESPAÑOLMANUAL DE INSTRUCCIONES
REEMPLAZOYCOLOCACIÓN
DE LA LÁMPARA
Cuando tenga que reemplazar la lámpara o
realizar el mantenimiento de ésta, no abra el
aparato hasta 15 minutos después de
¡Desconecte siempre la unidad antes de realizar el
mantenimiento! Utilice siempre el mismo tipo de piezas
de repuesto (bombillas, fusibles, etc.) Cuando sustituya
piezas, utilice solamente recambios originales.
Apague la unidady desenchufe el cable de red.
Espere unos 15 minutos hasta que la unidad se haya
enfriado.
Utilice un destornillador para desenroscar los 3 tornillos por
bola.( A en el gráfico )
Dentrode la bola verá el casquillo de la lámpara.
Desconecte la lámparavieja. Sujete elcasquillo de la lámpara mientrasdesconectala lámpara.
Sujeteel casquillo de la lámpara mientras empuja suavemente lanueva lámpara en elcasquillo.
¡Atención! Compruebe la etiqueta en el lado posterior del dispositivo o lea las especificaciones técnicas
en este manual para saber qué lámpara utilizar. ¡Nunca instale lámparas con un vatiaje superior! Las
lámparas con un vatiaje superior generan temperaturas para las queel dispositivo no ha sido diseñado. Si
utilizaun transformador de lámpara,se quemará debido a la sobrecarga de corriente.
¡No toque la bombilla sin protegerse las manos! Esto reduce drásticamente la vida útil de la lámpara. Si
ha tocadola lámpara, límpiela con un paño y alcohol de quemar. Limpie la lámpara antesde instalarla.
Cierrela bola con los tres tornillos.
¡Ya está!
haberla apagado para que se enfríe.
MONTAJE SUPERIOR
Importante: La instalación sólo debe llevarse a cabo por personal técnico cualificado. Una
instalación incorrecta puede provocar lesiones graves y/o daños en la propiedad. ¡El montaje
superior requiere mucha experiencia! Deben respetarse los límites de carga de funcionamiento,
deben utilizarse materiales de instalación homologados, el dispositivo instalado debe
inspeccionarse regularmenteporsu seguridad.
Asegúrese de que debajo del área del lugar de instalación no hay personas durante el montaje,
desmontajeo mantenimiento.
Coloque el aparato en un lugar bien ventilado, lejos de materiales y/o líquidos inflamables. El aparato
debecolocarse a al menos 50 cm de las paredes.
El dispositivo debe instalarse lejos del alcance de las personas y de las áreas exteriores donde éstas
puedan andar o sentarse.
Antes del montaje asegúrese de que el área de la instalación puede soportar una carga mínima de 10
veces el pesode la unidad.
Utilice siempre un cable de seguridad homologado que pueda soportar 12 veces el peso del dispositivo
cuando instale la unidad. Este accesorio de seguridad secundario debe instalarse deforma que ninguna
pieza dela instalaciónpueda caerse más 20 cm si falla el accesorio principal.
El dispositivo debe fijarsecorrectamente; ¡un montajecon giro libre es peligroso y no debe considerarse!
No cubra ninguna abertura de ventilación puesto que podría producirse un sobrecalentamiento de la
unidad.
El operario debeasegurarse de que las instalaciones relacionadascon la seguridad sonaprobadas porun
experto antes de utilizarlas por primera vez. Las instalaciones deberán inspeccionarse anualmente por
una personacualificadapara asegurar que la seguridades óptima.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Una vez que esté conectado a la red eléctrica,el dispositivo comenzará a funcionar.
Las paradas regulares durante el funcionamiento son fundamentales para prolongar la vida útil del
aparatopuesto que noestá diseñadopara un uso continuo.
No encienda ni apague la unidad en intervalos de tiempo cortos puesto que esto reduce la vida útil de la
lámpara.
La temperatura de la superficie de la unidad puede alcanzar hasta 85°C. No toque la carcasa sin
protección duranteelfuncionamiento.
Desenchufesiempre la unidad cuando no vaya a ser utilizadadurante un largo periodo de tiempo o antes
de reemplazar la bombilla o comenzar el mantenimiento.
En caso de que ocurran problemas de funcionamiento serios, deje de utilizar el aparato y póngase en
contactocon su distribuidor inmediatamente.
Importante:
epilépticas.
¡Nunca mire directamente a la fuente de luz! No utilice el efecto en presencia de personas
MANTENIMIENTO
Asegúrese de que debajo de lazona del lugar de instalación no haya personas durante el mantenimiento.
Apague launidad,desenchufe el cable de red y espere hasta quela unidad se haya enfriado.
Durante la inspección deberá comprobar los siguientes puntos:
Todos los tornillos utilizados para instalar el dispositivo y cualquiera de sus piezas deberán apretarse
firmementey no corroerse.
Las carcasas, las fijaciones y los puntos de instalación (techo, suspensiones) no deberán presentar
ningunadeformidad.
Cuando una lente óptica esté visiblemente dañada por grietas o rasguños profundos, deberá ser
reemplazada.
Loscables de red deberán estar en perfectoestado y deberán reemplazarse inmediatamenteincluso si el
problema detectadoes pequeño.
Para proteger al aparatodel sobrecalentamiento, las aletas de refrigeración (si lashubiera)y las aberturas
de ventilacióndeberán limpiarsemensualmente.
El interiordel dispositivo deberá limpiarse anualmentemedianteuna aspiradora o chorrode aire.
La limpieza de las lentes internas y externas y/o espejos deberá llevarse a cabo periódicamente para
optimizar la emisión luminosa. La frecuencia de limpieza depende del entorno en el que funcione el
aparato: los ambientes húmedos, con humo o especialmente sucios pueden provocar una mayor
acumulación de suciedad en los elementosópticos del aparato.
Limpie con un paño suaveutilizando productos de limpieza de cristalesnormales.
Seque siemprelas piezas con cuidado.
Limpie los elementos ópticos externosal menos una vez cada30 días.
Limpie los elementos ópticos internos al menos una vez cada 90 días.
Atención: ¡Le recomendamos encarecidamente que la limpieza interna sea llevada a cabo por
personal cualificado!
ESPECIFICACIONES
Entrada dered:CA 230V,50Hz
Fusible:5A/250V
Lámpara:2 lámparasFCS 24V 150W
Tamaño:45 x 32 x 16cm
Peso:7kg
Puede descargar la última versión de estemanual de usuario en nuestra página Web:
Toda la informaciónestá sujeta a cambios sinprevio aviso
www.beglec.com
JB SYSTEMS®19/24TWINBALL
JB SYSTEMS®20/24TWINBALL
PORTUGUÊSMANUAL DO UTILIZADOR
Obrigado por ter adquirido este produto da JB Systems®. De modo a tirar total proveito das possibilidades
deste produto, porfavor leia estemanual com atenção.
CARACTERÍSTICAS
Esta unidade está protegida contra interferências rádio. Este produto cumpre as exigências impostas pelas
presentes directivas nacionais e europeias. A conformidadedeste produto foi comprovada e as declarações
e documentos relevantesforam efectuados pelo fabricante.
Esta unidade destina-se a produzir efeitos luminosos decorativos e é utilizada em sistemas de
espectáculosde luz.
Duas bolas coloridas rotativas,que rodam 360º horizontalmentee verticalmente
Velocidade constante,sem controloáudio
ANTES DE UTILIZAR
Antes de utilizar esta unidade verifique se existem danos provocados durante o transporte. Caso existam
danos aparentes,não utilize a unidade e contacte o seu revendedor.
Importante: Esta unidade deixou a nossa fábrica em perfeitas condições e devidamente embalada. É
imprescindível que o utilizador siga as instruções de segurança e avisos descritos neste manual.
Quaisquer danos provocados por utilização incorrecta não serão cobertos pela garantia. O revendedor
não será responsável por quaisquer danos ou problemas causados pelo incumprimento das instruções
deste manual.
Guarde este manual num local seguro para consulta futura. Caso venda esta unidade, forneça este
manual.
Verifique o conteúdo:
Certifique-seque a caixacontém os seguintes artigos:
O símbolo composto por um triângulo equilátero com um relâmpago no interior alerta para a
presença de voltagem perigosa não isolada no interior do produto que poderá constituir risco de
choque eléctrico.
O símbolo composto por um triângulo equilátero com um ponto de exclamação alerta o utilizador
paraa presença de instruções importantes de utilização e manutenção do produto.
Estesímbolo significa: utilizaçãounicamente em espaçosfechados.
Este símbolosignifica: Leia instruções.
Este símbolo determina: a distância mínima dos objectos iluminados. A distância mínima entre o
projectore o objectoiluminado deve ser mais de 1 medidor.
Proteja o ambiente. Recicleo material desta embalagem.
Os efeitos luminosos novos podem por vezes produzir algum fumo e/ou cheiro desagradável. Esta
situação é normale temporária.
Demodo a evitar risco de fogo ou choque eléctrico, não exponha esteproduto a chuva ou humidade.
De forma a evitar a formação de condensação no interior da unidade, ao transportá-la para ambiente
quente aguarde algum tempo de modo a que haja uma ambientação à temperatura. A condensação
poderá afectaro desempenhoda unidade ou até danificá-la.
Esta unidade destina-se unicamentea utilizaçãoem espaços fechados.
ATENÇÃO: De formaa evitar o risco de choque eléctrico, não remova peças
da unidade. Não tentefazer reparações.Contacte pessoalqualificado.
PORTUGUÊSMANUAL DO UTILIZADOR
Não introduza objectos de metal nem verta líquidos no interior do produto, correrá risco de choque
eléctrico ou poderá danificar o produto. Caso algum objecto estranho entre em contacto com o interior da
unidade,desligue-a de imediato dacorrente.
Coloque esta unidade num local arejado, afastado de materiais inflamáveis e/ou líquidos. Esta unidade
deveráser instalada a pelos menos 50cmde distância de paredes circundantes.
Não cubraos orifícios de ventilação oua unidade poderá sobreaquecer.
Evite locais com poeiras. Limpea unidade regularmente.
Mantenha esta unidadefora do alcance dascrianças.
Esta unidadedeverá ser operada unicamenteporpessoas experientes.
Temperatura ambiente de funcionamento máxima é de 40ºC. Não utilize esta unidade a temperaturas
ambientesmais elevadas.
A temperaturada superfície da unidade pode alcançar os 85ºC. Não toque na cobertura da unidade com
mãos descobertas durante o funcionamento.
Certifique-se de que não irão passar pessoas sob a área de instalação da unidade durante a instalação e
manutenção.
Aguarde cerca de 10 minutos para que a unidade arrefeça antes de substituira lâmpada ou deefectuar a
manutenção.
Desligue sempre a unidadeda corrente quando não a utilizar durantelongos períodos de tempo, antesde
substituira lâmpada ou de efectuarmanutenção.
A instalação eléctrica deve ser efectuada unicamente porpessoal qualificado, cumprindo os regulamentos
de segurança em instalações eléctricas e mecânicasdo seu país.
Certifique-se que a voltagem a utilizar não é superior àvoltagem indicadano painel traseiro da unidade.
O cabo de alimentação deverá estar sempre em perfeitas condições: desligue a unidade e substitua
imediatamente o cabo caso este apresentealgum dano.
Nunca permitaque este cabo entre em contactocom outros cabos!
Esta unidadedeverá estar ligada à Terra de formaa respeitar as regras de segurança.
Nãoligue a unidade a reguladores deintensidade.
Utilize sempre um cabo de segurança aprovado ao instalar a unidade.
Deforma a não correr risco de choque eléctriconão abra a coberturada unidade.À excepçãoda lâmpada
e dofusível, não existem peças que possam ser substituídaspelo utilizador.
Nunca
Em caso de problemas sérios de funcionamento, interrompa a utilização da unidade e contacte
A cobertura eas lentes deverão ser substituídas casoapresentem danos visíveis.
Caso seja necessário transportar a unidade utilizea embalagemoriginal.
Por motivos de segurança,são proibidas quaisquer alterações nãoautorizadasà unidade.
Importante: Nunca olhe directamente para a luz! Não utilize este efeito luminoso na presença de pessoas
epilépticas.
repareum fusível nem tente operar a unidade sem fusível. Substitua
por outro com as mesmas características!
imediatamente oseu revendedor.
sempre
umfusíveldanificado
DESCRIÇÃO:
1. 2 ESFERAS: Estas esferas começam a girar
assim que ligar o cabo de alimentação á
corrente.
2. ORIFÍCIOS DE VENTILAÇÃO
3. FUSÍVEL: A Twinball tem um fusível de
5A/250V
4. CABODE ALIMENTAÇÃO
5. ORIFÍCIOSDE FIXAÇÃO
JB SYSTEMS®21/24TWINBALL
JB SYSTEMS®22/24TWINBALL
PORTUGUÊSMANUAL DO UTILIZADOR
PORTUGUÊSMANUAL DO UTILIZADOR
COLOCAR/SUBSTITUIR A LÂMPADA
Em caso de substituição da lâmpada ou
manutenção, aguarde 15 minutos após
desligar a unidade. Desligue sempre a unidade
da corrente antes de efectuar a manutenção!
Utilize sempre peças suplentes com as mesmas
características (lâmpadas, fusíveis, etc). Utilize
unicamentepeças originais
Desligue o cabo de alimentação para desligara unidade.
Aguarde cerca de 15 minutos paraque a unidade arrefeça.
Utilize uma chave de parafusos para desaparafusar os 3
parafusosde cada esfera (A na figura)
No interior da esfera irá ver o encaixe da lâmpada.
Retire a lâmpada velha. Segure o encaixe da lâmpada
enquanto retira a lâmpada.
Segure o conector e insira cuidadosamentea lâmpada.
Atenção! Verifique o rótulo na parte de trás da unidade ou
consulte as especificações descritas neste manual para
saber que lâmpada deve utilizar. Nunca instale lâmpadas com nível de watts superior ao indicado!
Lâmpadas com nível de watts superior geram temperatura que a unidade não está preparada para
suportar. Caso a unidade utilize um transformador de lâmpada, este irá danificar-se devido a sobrecarga
de corrente.
Não toque no interior do reflector da lâmpada com as mãos descobertas, caso contrário irá diminuir
drasticamentea sua duração! Caso toque na lâmpada com as mãos, limpe-a utilizando um pano e álcool
antes de efectuar a instalação.
Feche a esfera com os 3 parafusos.
Operação concluída!
.
INSTALAÇÃO EM SUSPENSÃO
Importante: A instalação deve ser efectuada unicamente por pessoal qualificado. Uma instalação
incorrecta pode resultar em ferimentos graves e/ou danos na sua propriedade. Para efectuar uma
instalação em suspensão é necessária muita experiência! Respeite os limites de carga, utilize
materiais de instalação aprovados e inspeccione a unidade instalada regularmente de forma a
assegurar asegurança.
Certifique-se que sob a área de instalação da unidade não irão passar pessoas durante a instalação e
manutenção.
Coloque esta unidade num local arejado, afastada de materiais inflamáveis e/ou líquidos. Esta unidade
deveráser instalada
A unidade deve ser instalada fora do alcance das pessoas; afastadade áreas onde as pessoas possam
passar ousentar-se.
Antes de proceder à instalação certifique-seque a área seleccionada podesuportar uma carga mínimade
10 vezes o peso da unidade.
Na instalação,utilize sempre um cabo de segurança aprovado com capacidade para suportar 12 vezes o
peso da unidade. Esta medida de segurança secundária deverá ser instalada de forma a que nenhuma
parte da instalaçãopossa cair mais de 20cmcaso o ponto de apoio principal ceda.
A unidade deverá ser fixa firmemente. Uma instalação oscilante pode ser perigosa e não deverá ser
efectuada!
Não cubraos orifíciosde ventilação oua unidade poderá sobreaquecer.
O utilizador da unidade deverá certificar-se que a instalação é aprovada em termos de segurança e em
termos técnicos por uma pessoa qualificada antes de efectuar a primeira utilização. A instalação deverá
ser inspeccionadatodos osanos por um técnico qualificado de forma a certificar-seque a segurança está
assegurada.
a pelos menos 50cm
de distância deparedes circundantes.
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
A unidadecomeça a funcionar assim que é ligada à corrente.
Deverá efectuar pausas regulares no funcionamento de forma a prolongar a duração destaunidade visto
que estanão está preparada parauma utilizaçãocontínua.
Não liguee desligue a unidade em curtos períodos detempo, irá reduzir aduração da lâmpada.
A temperaturada superfície da unidade pode alcançaros 85ºC. Não toque na cobertura da unidade com
mãos descobertas durante o funcionamento.
Desligue sempre a unidade da correntequando não a utilizar durante longosperíodos de tempo,antes de
substituir a lâmpada ou de efectuara manutenção.
Caso a unidade apresente problemas sérios de funcionamento, interrompa a utilização da unidade e
contacteo seu revendedor imediatamente.
Importante: Nunca olhe directamentepara a luz! Não utilizeeste efeito luminoso na presença de pessoas
epilépticas.
MANUTENÇÃO
Certifique-se que sob a áreade instalação da unidade não irãopassar pessoasdurante a manutenção.
Desligue o cabo de alimentaçãoda correntee aguarde que a unidade arrefeça.
Durante a inspecção deverá verificar os seguintespontos:
Todosos parafusos utilizados nas peças da unidade e na instalação deverão estar apertados firmemente
e não poderãoestar corroídos.
A cobertura da unidade, os pontos de fixaçãoe as áreas de instalação (tecto,armação, etc.) não deverão
apresentarqualquer deformação.
Caso uma lente apresente danos visíveis como fendas ou riscos profundos, deverá ser substituída
imediatamente.
O cabo de alimentação deverá estar em perfeitas condições e deverá ser substituído assim que for
detectadoo mais pequenodano.
As ventoinhas de arrefecimento (caso existam) e os orifícios de ventilação deverão ser limpas todos os
meses demodo a evitar que unidade sobreaqueça.
Utilize um aspirador ou um compressorde ar para limpar o interiorda unidade uma vez por ano.
De forma a optimizar a projecção de luz, limpe as lentes ópticas internas e externas e/ou espelhos
periodicamente.A regularidade das limpezas depende do ambiente em que está instalada a unidade: um
ambiente húmido, com fumo ou poeirento dará origem a uma maior acumulação de impurezas nas
ópticasda unidade.
Utilize um pano macio e um limpa-vidrosnormal nalimpeza da unidade.
Seque sempre as peçascuidadosamente.
Limpe as ópticasexternas pelomenos umavez em cada 30 dias.
Limpe as ópticasinternas pelo menosuma vez em cada90 dias.
Atenção:Recomendamos vivamente que a limpeza do interior da unidadeseja efectuada por pessoal
qualificado!
ESPECIFICAÇÕES
Fonte de Alimentação:AC230V, 50Hz
Fusível:5A/250V
Lâmpada:2 LâmpadasFCS 24V 150W
Dimensões:45 x 32 x 16cm
Peso:7kg
Podefazer download da versão mais recente deste manual no nosso site: www.beglec.com
Estas informações estão sujeitasaalterações sem avisoprévio
JB SYSTEMS®23/24TWINBALL
JB SYSTEMS®24/24TWINBALL
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.