Beglec SMX-3 V 1.0 User Manual

DJ MIXER
WWW.SYNQ-AUDIO.COM
Copyright © 2008 by BEGLEC cva.
Reproduction or publication of the content, even portions, in any manner, without express permission of the publisher, is prohibited.
V1.0
Operation Manual
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual do utilizador
EN
FR NL DE ES
PT
EN - DISPOSAL OF THE DEVICE
Dispose of the unit and used batteries in an environment friendly manner according to your country regulations.
FR - DÉCLASSER L’APPAREIL
Débarrassez-vous de l’appareil et des piles usagées de manière écologique Conformément aux dispositions légales de votre pays.
NL - VERWIJDEREN VAN HET APPARAAT
Verwijder het toestel en de gebruikte batterijen op een milieuvriendelijke manier conform de in uw land geldende voorschriften.
DU - ENTSORGUNG DES GERÄTS
Entsorgen Sie das Gerät und die Batterien auf umweltfreundliche Art und Weise gemäß den Vorschriften Ihres Landes.
ES - DESHACERSE DEL APARATO
Reciclar el aparato y pilas usadas de forma ecologica conforme a las disposiciones legales de su pais.
PT - COMO DESFAZER-SE DA UNIDADE
Tente reciclar a unidade e as pilhas usadas respeitando o ambiente e em conformidade com as normas vigentes no seu país.
ENGLISH OPERATION MANUAL
CAUTION:
USER MANUAL
Congratulations and thank you for buying this SYNQ product. Please read these operating instructions carefully so you will know how to operate this product properly. After you have finished reading the instructions, put them in a safe place for future reference.
DONT FORGET TO REGISTER YOUR SMX-3 MIXER. YOU WILL AUTOMATICALLY
RECEIVE A REMINDER WHEN NEW SOFTWARE UPDATES ARE AVAILABLE!
SURF TO: WWW.SYNQ-AUDIO.COM/REGISTER/
FEATURES
This unit is radio-interference suppressed. This appliance meets the requirements of the current European and national guidelines. Conformity has been established and the relevant statements and documents have been deposited by the manufacturer.
12 inputs (2mic + 7line + 3phono) on 6 channels (5faders + 1DJ mic)Special matrix input selector for maximum flexibility: exchange all inputs in a second!2 Master outputs:
o Master1 with signal trimming adjustment(XLR + cinch/RCA) o Master2 (cinch/RCA)
Gain and 3-band tone controls with kill function -30dB on all channelsLED level meters with peak memory on all channels + MasterUser replaceable, VCA controlled, high quality faders with curve control on all channelsUser replaceable, VCA controlled, cross fader with curve control (soft sharp cutoff)Easy A/B channel selection for cross fader
Versatile MP3-sampler:
o Based on SDHC-memory cards (several hours audio recording!) o Max. 99 memory banks with each 5 samples on every SDHCCard! o Stereo samples can be recorded in MP3-format (192kbps) o Individual speed control for all samples! o General speed control with master tempo! (pitch lock) o Polyphony: 2 samples can be played together o Seamless loops with editable begin and endpoints o Sampler in/outputs assignable to any channel
Full automatic beat countersCross fader start control for compatible CD-players2 Beat synchronized Cross fader mixing effects8 Beat synchronized digital effects with user programmable effect presets: Echo,
Autopan, Flanger, Manual filter, Auto filter, Reverb, Trans, Pitch Shifter
Stereo effect send/return to connect external effect processors.Adjustable DJ microphone talk-over functionHigh power Phones output with “cue/pgm mixing” possibilityFirmware upgradeable with SD/SDHC-cards.
ENGLISH OPERATION MANUAL
BEFORE USE
Before you start using this unit, please check if there’s no transportation damage. Should
there be any, do not use the device and consult your dealer first.
Important: This device left our factory in perfect condition and well packaged. It is
absolutely necessary for the user to strictly follow the safety instructions and warnings in this user manual. Any damage caused by mishandling is not subject to warranty. The dealer will not accept responsibility for any resulting defects or problems caused by disregarding this user manual.
Keep this booklet in a safe place for future consultation. If you sell the fixture, be sure to
add this user manual.
To protect the environment, please try to recycle the packing material as much as
possible.
Check the contents:
Check that the carton contains the following items:
SMX-3 mixerMains cableUser manual
SAFETY INSTRUCTIONS:
CAUTI ON
not remove the top cover. No user-serviceable parts inside. Refer servicing to qualified service
personnel only. The lightning flash with arrowhead symbol within the equilateral triangle is intended to alert the use or the presence of un-insulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock. The exclamation point within the equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operation and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying this appliance. This symbol means: indoor use only
This symbol means: Read instructions This symbol means: Safety Class II appliance
To prevent fire or shock hazard, do not expose this appliance to rain or moisture.To avoid condensation to be formed inside, allow the unit to adapt to the surrounding
temperatures when bringing it into a warm room after transport. Condense sometimes prevents the unit from working at full performance or may even cause damages.
This unit is for indoor use only.Don’t place metal objects or spill liquid inside the unit. No objects filled with liquids, such
as vases, shall be placed on this appliance. Electric shock or malfunction may result. If a foreign object enters the unit, immediately disconnect the mains power.
No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the appliance.Don’t cover any ventilation openings as this may result in overheating.Prevent use in dusty environments and clean the unit regularly.Keep the unit away from children.
To reduce the risk of electric shock, do
SYNQ® 1/124 SMX-3
SYNQ® 2/124 SMX-3
ENGLISH OPERATION MANUAL
ENGLISH OPERATION MANUAL
Inexperienced persons should not operate this device.Maximum save ambient temperature is 40°C. Don’t use this unit at higher ambient
temperatures.
Minimum distances around the apparatus for sufficient ventilation is 3cm.Always unplug the unit when it is not used for a longer time or before you start servicing.The electrical installation should be carried out by qualified personal only, according to
the regulations for electrical and mechanical safety in your country.
Check that the available voltage is not higher than the one stated on the rear panel of the
unit.
The socket inlet shall remain operable for disconnection from the mains.The power cord should always be in perfect condition. Switch the unit immediately off
when the power cord is squashed or damaged. It must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Never let the power-cord come into contact with other cables!When the power switch is in OFF position, this unit is not completely disconnected from
the mains!
In order to prevent electric shock, do not open the cover. Apart from the mains fuse there
are no user serviceable parts inside.
Never repair a fuse or bypass the fuse holder. Always replace a damaged fuse with a
fuse of the same type and electrical specifications!
In the event of serious operating problems, stop using the appliance and contact your
dealer immediately.
Please use the original packing when the device is to be transported.Due to safety reasons it is prohibited to make unauthorized modifications to the unit.
INSTALLATION GUIDELINES:
Install the unit in a well-ventilated location where it will not be exposed to high
temperatures or humidity.
Placing and using the unit for long periods near heat-generating sources such as
amplifiers, spotlights, etc. will affect its performance and may even damage the unit.
With optional 19” adapters (see further in this user manual), this unit can be mounted in
19-inch racks. Attach the unit using the 4 screw holes on the front panel. Be sure to use screws of the appropriate size. (screws not provided) Take care to minimize shocks and vibrations during transport.
When installed in a booth or flight case, please make sure to have good ventilation to
improve heat evacuation of the unit.
To avoid condensation to be formed inside, allow the unit to adapt to the surrounding
temperatures when bringing it into a warm room after transport. Condense sometimes prevents the unit from working at full performance.
CONNECTIONS
Except for microphones, headphone and master outputs, all connections are cinch. Use good quality cinch-cinch cables to prevent bad audio quality. Be sure to turn off the mixer before you make changes to the different connections. In this manual we talk about “line inputs”. This is a global name for inputs with a level between 750mV and 2V. This includes tuners, videos, CD-players, etc. There are many ways to connect audio equipment to this mixer. Just keep the following remarks in mind:
Always connect cinch cables in the same way:
o white or black cinch connector left channel o red cinch connector right channel
3 Inputs on the back panel have the possibility to receive a phono or line input. Make
sure to assign the associated switch correctly:
o When you connect a CD-player, Cassette deck, MD-player, tuner, video
recorder etc. don’t forget to put the associated switch to “LINE”.
o When you connect a turntable don’t forget to put the associated switch to
“PHONO”.
Remark: When you connect the SynQ “X-TRM1” turntable, we suggest to put the turntable in line output. Of course this means you must connect it to a line input on the mixer!
Many Turntables have a GND-connection. It is preferable to connect this signal ground
to the SMX-3. Use the GND-connections, close to the signal input connectors.
The record input of an analog recording device can be connected to the record output of
the SMX-3 to make analog recordings.
To ensure the best possible sound quality, short-circuit pins are installed on all unused
phono inputs. When connecting a turntable to the SMX-3, first remove the short-circuit pins of the input you want to use. Keep these short-circuit pins in a safe place for eventual later use. NEVER put these short-circuit pins on the outputs (Masters,
send, record, …)
CLEANING THE APPLIANCE:
Clean by wiping with a polished cloth slightly dipped with water. Avoid getting water inside the unit. Do not use volatile liquids such as benzene or thinner which will damage the unit.
SYNQ® 3/124 SMX-3
SYNQ® 4/124 SMX-3
ENGLISH OPERATION MANUAL
ENGLISH OPERATION MANUAL
CONTROLS AND FUNCTIONS
CONTROLS ON THE FRONT:
1. INPUT MATRIX: With these matrix input selectors you can root any input to any of the
5 input channels. This makes it very easy to assign your inputs to the different channels or to swap 2 audio sources without swapping the cables on the inputs. A very useful feature in discotheques where different DJs each use their own channel arrangements! Also the built-in sampler can be rooted to any of the 5 channels.
2. GAIN LEVEL: Adjusts the input level on each channel, range goes from zero to
maximum. Use this control to adjust the level on the VU-meters at about 0dB.
3. 3-BAND TONE CONTROLS: The frequency of each channel can be controlled
separately over a range from -30dB to +10dB: Treble@13kHz ~ Middle@1kHz ~ Bass@70Hz. In the center position the tone control is flat. (switched off)
4. CHANNEL LED VU METER: Accurate level meters with peak level memory: peak
levels stay on the display for a short time.
5. CUE / BPM COUNTER SELECTOR: Used to select the source (CH-1 to CH-5) to be
monitored via the headphones output. Pressing multiple Cue-buttons makes it possible to derive a mixed sound from the selected sources. The BPM of the selected channel (CH-1 to CH-5) is displayed on the CUE BPM display (13C). Attention: the BPM will not be displayed correctly if 2 or more channels have been selected!
6. CROSS FADER ASSIGN SWITCH: The left side of the cross fader is named “A”, the
right side is named “B”. Every input channel has a crossfader assign switch. You can easily determine if the signal of a certain channel will be routed to the left or right side of the cross fader, just by putting the assign switch in the correct position:
Middle position: the channel is not assigned to the crossfader.Left position “A”: the channel is assigned to the left side of the crossfader. The
corresponding red LED is lit.
Right position “B”: the channel is assigned to the right side of the crossfader.
The corresponding blue LED is lit.
7. VCA CHANNEL FADERS: Used to control the level of each channel. SMX-3 uses
voltage controlled amplifier technology which means that not the audio signal but only a small DC-voltage runs through the faders. This greatly improves the immunity against cracks in the music due to worn out faders. These high quality faders can be changed by the user, even when the mixer is working! For instructions, please read the “Changing the faders” section.
8. CROSSOVER EFFECT / SAMPLER PITCH BEND BUTTONS: in sampler mode used
for pitch bend, in crossover effect mode used to select the type of Effect Mix desired, 2 functions (Zip and Roll) are available: PITCH BEND FUNCTION: (put the switch in the MIDDLE
position while the mixer is in sampler mode) While a sample is playing, these two buttons are used for pitch bending so you can match the beat perfectly with your other music: as long as you press the left button the sample speed is lowered, as long as you press the right button the sample speed is increased.
ZIP EFFECT: This effect can be used in FADER and AUTO mode:
FADER MODE: (put the switch in FADER position) Press the Zip effect button
and move the cross fader from one end to the other. The pitch of the music will lower until it becomes distorted. When the cross fader lever reaches the other side, the other player starts automatically. Depending on the position of the cross fader lever, the effects display shows a number from 0 to 99. Note that the “X-parameter knob” is not accessible!
AUTO MODE: (put the switch in AUTO position) While the music is playing, press
the “Zip effect” button. The pitch of the music lowers automatically to zero until the other player starts. The length of the complete fade over is shown on the effects display. It can be adapted with the “X-parameter knob”(26).
ROLL EFFECT: This effect can be used in FADER and AUTO mode:
FADER MODE: (put the switch in FADER position) Press the Roll
effect button and move the cross fader from one end to the other. First the music will be looped in 1/1beats (effects display shows “1”) after this the loop is reduced to ½beats (display shows “2”) until it finally becomes a loop with a length of 1/8beats (display shows “4”). When
SYNQ® 5/124 SMX-3
SYNQ® 6/124 SMX-3
ENGLISH OPERATION MANUAL
ENGLISH OPERATION MANUAL
the cross fader lever reaches the other side, the volume decreases and the other player starts playing. Note that the “X-parameter knob” is not accessible!
AUTO MODE: (put the switch in AUTO position) While the music is playing, press
the “Roll effect” button. The music starts playing in a beat synchronized loop until the other player starts. The length of the complete fade over is shown on the effects display. It can be adapted with the “X-parameter knob” (26). Depending on the length of the fade over you selected, the roll pattern will be adapted and divided in 1/1, ½, ¼ and 1/8 beat loops.
9. CHANNEL FADER CURVE: Adjusts the curve of the channel faders from smooth (left
position) to sharp (right position).
10.CROSS FADER CURVE: Adjusts the curve of the cross fader from smooth (left
position) to sharp (right position).
11.FADER START ON/OFF SWITCH: When you have a compatible CD-player connected
to the fader control connectors, you can control its start/stop (re-cue) functions with the cross fader of your SMX-3. With this switch you can turn the fader start control on and off.
12.FADER START INDICATORS: During the crossover effect mix mode the indicators
display the status of the fader start output:
LED off: connected CD-player is in pause.LED blinking: connected CD-player will shortly switch from play to pause.LED on: connected CD-player is in play.
13.MULTI PURPOSE DISPLAY: shows information about the status of different functions:
A. EFFECTS BPM DISPLAY: Indicates the BPM (Beats Per Minute) of the effects
unit. When the beat counter is unable to count the beats, the BPM display starts flashing until the BPM counter is able to continue.
B. TIME (X) PARAMETER:
Effect mode: for certain effects the display shows time information (mSec) for
other effects the display shows percents (%) or cutoff frequencies (kHz). You can change these parameters with the preset buttons (23) and with the “X- parameter knob”(24) if you need fine tuning.
Sampler mode: When the sampler is in playback mode, the display shows the
number of the selected memory bank (from 1 to 99). While adjusting the sampler playback speed, the display shows the speed-%. When the sampler is in record mode, the display shows the number of free seconds still available in the sampler memory (“9999” on the display means that you still have more than 9999seconds
[166minutes or 2hr46min!] left for sample recording). When no SD/SDHC­card is inserted, the display shows “no Card”.
C. CUE BPM / DEPTH (Y) PARAMETER DISPLAY: Displays the BPM value for the
cue signals coming from one of the 5 input channels, (CH-1 to CH-5) selected using one of the CUE-buttons (5). When you adjust the depth (Y) parameter knob(25), the new value will be displayed (%).
D. EFFECTS INPUT DISPLAY: Shows which input channel is rooted to the
effects/sampler section using the “input select knob”(26).
E. EFFECTS DISPLAY: Shows which effect you selected.
14.CROSS FADER: Used to mix the signals from the 2 channels assigned to A and B by
the cross fader assign switch.(6)
15.SAMPLE EDIT BUTTONS: used to adjust the individual speed, begin and endpoints of
a sample. See further to learn how to adjust a sample.
16.LOOP BUTTON: used to put a sample in a seamless loop. See further to learn how to
do this.
17.CUE MIXING KNOB: With this control you can mix the master output with the cue
signals from the effect unit and from the different channels. Turn this control complete to the right if only want to hear the master output. Turn it completely to the left and you will only hear the cue signals that are selected with the cue buttons (5, 20). At any position in between you will hear a mix of both signals.
18.EFFECTS ON/OFF BUTTON: This button has different functions: Effect mode: switches the output of the effects unit or external effect return signal
on and off.
Sampler mode: press this button for about 2seconds to switch the “master
tempo” (pitch lock) function of the sampler on/off.
19.CUE LEVEL: Used to adjust the output level of the Headphones. Note that, due to the
high output power, you can permanently damage your ears! Do not play at high volume!
20.EFFECTS CUE: This button has different functions: Effect mode: press this button (button is lit) to check the effect before it is mixed
in your master mix.
Sampler mode: press this button (button is lit) to switch the sampler in “jingle
mode”.
21.HEADPHONES OUTPUT: Used to connect any headphones with ¼” jack plug.
22.TAP/REC BUTTON: This button has 2 different functions:
Effect mode (TAP BUTTON): Almost all effects are beat synchronized. Therefore
the SMX-3 has a full automatic built-in beat counter. In some rare cases the automatic beat counter doesn’t count as it should do (beats are out of the normal range or there’s simply no beat to detect). In these cases you can help the beat counter by manually tapping this button to the rhythm of the beat. When you use this button it starts flashing to indicate that the automatic beat counter is shut off. If you want the automatic beat counter to take over again, simply push for some seconds on the TAP button until it stops flashing.
Sampler mode (REC BUTTON): the button is used to toggle between playback
and record mode. In playback mode the REC-button is lit. Press it once to put the sampler in record mode: the REC-button starts blinking. Press one of the 5 play buttons (23) to start the recording of press the REC-button again to return to playback mode. See further to learn how to make sample recordings.
SYNQ® 7/124 SMX-3
SYNQ® 8/124 SMX-3
ENGLISH OPERATION MANUAL
ENGLISH OPERATION MANUAL
23.PRESET/PLAY BUTTONS: These buttons have 2 different functions:
Sampler mode (RED PLAY BUTTONS): The 5 buttons are used as play buttons
for the sampler. You can assign (record) 1 sample to each play button. You can easily see which play buttons contain a sample: a play button containing a sample is lit (red light). An empty play button is dark.
Effect mode (GREEN PRESET BUTTONS): These buttons are used as presets
for the different effects. There are 2 different kinds of effects: beat related effects (echo, auto pan, flanger, auto filter, trans) and non beat related effects (manual filter, reverb, pitch shifter)
oBeat related effects: Each button has one of the following inscriptions: 2 – 4
– 8 – 16 – 32. These digits are related to the measured beat. Once the preset is selected, it lights up. You can also select the additional presets by pushing the “X-parameter knob” (24) while you select the presets 2 - 4 - 8 or
16. In that case the preset button starts flashing to indicate that the indication above the button (1/8 - 1/4 – ½ or 1/1) is selected. It’s good to know that the last used preset is preserved when you change to another effect.
Example: if the “echo” effect is selected and you choose for preset “2”, you will notice that the sound is repeated every 2 beats. If you choose “4”, the sound repeats every 4 beats. Select the ½-preset if you want the music to be repeated every half beat.
oNon beat related effects: In this case the inscriptions on the preset buttons
are not important. The SMX-3 comes with standard presets for each of the non beat related effects. However you can adjust these parameters with the X and Y parameter knobs (24, 25) to your own taste. To save your adjusted parameters, simply press the X-parameter knob (24) while you select one of the 5 preset buttons. The standard parameters will be replaced by your own settings. You can set 5 custom presets for each effect and adapt these at any time.
24.X-PARAMETER KNOB: This knob has several functions: Effect mode: adjusts the X-parameter of the different effects. Pressing this knob
while you press one of the preset buttons adds extra possibilities:
oBeat related effects: you can select extra beat presets. oNon beat related effects: you can store your own parameters to one of the
preset buttons.
Sampler mode: there are 3 possible functions:
oPlayback/record mode: turn the knob to choose the desired memory bank
and press the knob to select it.
oSample edit mode: turn the knob to search for the exact start or endpoint of
the sample. (see further to learn how to edit samples)
oExternal effect return: when the mixer is in sampler mode, you can connect
an external effect unit. Press and turn the knob to adjust the volume of the return signal between -50dB and +0dB.
25.Y-PARAMETER KNOB: This button has different functions: Effect mode: Used to adjust the “Y” parameter of the effects. Please read section
27 since its function is different for each effect.
Sampler mode: there are 2 functions:
oPlayback mode: adjust the overall playback speed from -80% to +20% in 3
different ways:
Adapt in 0,1% steps: simply turn the knob to change the speed.Adapt in 2% steps: press the knob while turning to change the speed.
Reset speed to 0%: push the knob 2x within one second
oSample edit mode: during “OUTRO EDIT” mode you can adjust the speed
of a sample individually, this setting will be saved together with the begin/endpoints. You can change the speed from -12% to +12% in 3 different ways:
Adapt in 0,1% steps: simply turn the knob to change the speed.Adapt in 1% steps: press the knob while turning to change the speed.Reset speed to 0%: push the knob 2x within one second
26.EFFECT ASSIGN SWITCH: Used to select which signal goes to the “effect send”
output (46) and to the input of the effects/sampler unit. This can be one of the following:
One of the input channels.One of the channels you selected with the “cross fader assign switch”(6). This can
be the left side “A” (CF-A) or the right side “B” (CF-B) of the cross fader.
If you select master, the effects will be used on the mixed master sound or you
can record the mixed master signal to the sampler.
Remark: if you select “master” the external effect return is switched off to avoid feedback.
27.EFFECTS SELECTOR: Used to select the desired effect or sampler function:
IMPORTANT! The sampler can be selected as one of the effects, this means that you cannot use the sampler together with one of the multi-effects. However it is possible to use the sampler together with the crossover effects and/or with an external effect unit, connected to the effect send/return (46+47). The crossover effects and the multi-effects unit cannot be used together! Before you can use the multi effects, you have to switch the crossover effects off (see n°:8 for more information)
SAMPLER: this is not really an effect but with the sampler you can record /
playback up to 495 samples (99 banks with each 5 samples) on one SD/SDHC-card. To learn more about the sampler, please refer to the chapter called “About the sampler”. In sampler function you can’t use the internal effects but you can connect any external effects processor using the effect send/return connectors (46/47).
ECHO: produces repeated sounds. You can easily mix beat synchronized echos
while selecting the desired “preset”(23). These presets can be tuned with the “X­parameter knob”(24) in a range from 2mSec up to 2Sec. With the “Y-parameter knob”(25) you can change the balance between the original and the delayed sound.
AUTO PAN: Sweeps the music from left to right and back to the rhythm of the
beat. With the “presets”(23) you can choose how fast the music sweeps from one side to the other. (example: With preset “2” it will take 2beats to go from left to right and back) The presets can be tuned with the “X-parameter knob”(24) in a range from 30mSec up to 16Sec. With the “Y-parameter knob”(25) you can adjust how quick the music will be panned to the opposite side: you can choose for a gently pan or an aggressive one.
FLANGER: This effect is best described as “putting a jet engine in the music”. It’s
as if the music turns around due to phase shifting. You can easily change the flanger time (cycle) with the “presets”(23). These presets can be tuned with the “X-parameter knob”(24) in a range from 100mSec up to 16Sec. With the “Y­parameter knob”(25) you can change the flanger feedback level.
SYNQ® 9/124 SMX-3
SYNQ® 10/124 SMX-3
ENGLISH OPERATION MANUAL
ENGLISH OPERATION MANUAL
Hint: Every time you push the same preset button(23) you will restart the flanger cycle. This gives a nice “extra touch” to the effect.
MANUAL FILTER: This is a very effective digital frequency cutter. The mixer
comes with 5 standard filter presets but you can easily adjust these presets(23) with the “X-parameter knob”(24) in a range from low pass filter (LPF) @ 50Hz (display shows: L 0.05kHz) up to high pass filter (HPF) @ 21.1kHz (display shows: H 21.1kHz). With the “Y-parameter knob”(25) you can change the filter resonance level. (This is the Q-factor of the filter, it changes the impact of the filter on a selected frequency). You can replace the standard presets with your own parameters, simply by pressing the “X-parameter knob”(24) and one of the 5 preset buttons (23) together.
AUTO FILTER: This is an automatic low pass filter (LPF). The cutoff frequency
varies in cycles from 20kHz down to 50Hz. With the preset buttons(23) you can select filter cycles that are beat synchronized. (example: press the preset called “8” it will take 8beats for the filter to change its cutoff frequency from 20kHz to 50Hz and back) The presets can be tuned with the “X-parameter knob”(24) in a range from 100mSec up to 16Sec. With the “Y-parameter knob”(25) you can change the filter resonance level. (This is the Q-factor of the filter, it changes the impact of the filter on a selected frequency)
REVERB: This effect is best described as the “church effect”. Imagine you play
music in a church or in a very big, empty hall: the reverb you get from all kinds of reflections against the walls is digitally simulated with this effect. With the preset buttons(23) you can select 5 predefined reverb times. These reverb times can be tuned with the “X-parameter knob”(24) in a range from 0% to 100% in steps of 1%. With the “Y-parameter knob”(25) you can change the balance between the original and the reverb sound. You can replace the standard presets with your own parameters, simply by pressing the “X-parameter knob”(24) and one of the 5 preset buttons (23) together.
TRANS: Automatically cuts the sound to the rhythm of the beat. With the
“presets”(23) you can choose the length of the cutting cycles. (example: With preset “1/4” (remember to push the “X-parameter knob”(24) while you select the preset button called “4”) the music will be cut in ¼beat slices) The presets can be tuned with the “X-parameter knob”(24) in a range from 25mSec up to 16Sec. With the “Y-parameter knob”(25) you can adjust the “cutting time”. When completely turned to the left (display reads “0%) cutting time is zero so no cutting effect will be heard. Turn the “Y-parameter knob”(25) to the right, the cutting time becomes bigger until you only hear very small slices of the original sound.
Hint: this effect needs some practice! You obtain the best results with constant beats, very small cutting cycles (1/8, 1/4 and 1/2beats) and larger cutting times of 50% and more.
PITCH SHIFTER: Shifts the pitch of the sound up or down while the beat stays
unchanged. (in fact this is the opposite of what the “master tempo” on certain CD­players tries to obtain: same pitch with changing speed/beat) With the preset buttons(23) you can select 5 predefined pitch shifts. With the “X-parameter knob”(24) you can change the pitch in a range from -100% to +100% in steps of 1%. With the “Y-parameter knob”(25) you can change the balance between the original and the shifted sound. You can replace the standard presets with your own parameters, simply by pressing the “X-parameter knob”(24) and one of the 5 preset buttons (23) together.
Hint: use the pitch shifter on a micro and you have a voice changer. (with pitch at -100% you obtain voices from the “dark side of this world”)
28.SD/SDHC-MEMORY CARD SLOT: The SMX-3 doesn’t have an internal memory
for sample recording. This means that the internal sampler can only be used when an SD/SDHC-card is inserted. When the sampler is selected and no memory card is inserted, the display shows “noCArd”. Attention!: NEVER remove the memory card while the red “in use” light is on! This may corrupt the data on the memory card with data loss as a result!
29.DJ MIC ON/OFF/TALKOVER SWITCH: Used to switch the DJ-microphone:
OFF: the DJ-microphone is switched off.ON: the DJ-microphone is switched on.TALK OVER: the DJ-microphone is switched on. While talking to the DJ-
microphone the level of all other input channels decreases automatically. You can adjust the 2 parameters for the talkover:
Talkover level (35): muting level for the input channels.Talkover recovery time (41): time needed for the music to return to its normal
level.
30.MASTER 2 LEVEL: Used to adjust the level of the master2 (49) output on the rear
panel. It is not affected by the master1 volume (33), mono/stereo switch (32) and master balance (34).
31.LED VU METER: Accurate level meter with peak level memory: peak levels stay on the display for a short time. Very important: If you want a nice and clean sound, please pay attention the VU-meters. Most DJs use this important instrument as a “flashy light effect” . They try to push the meter constantly to its maximum. Let’s be clear: a good DJ wants a clean, undistorted sound. Levels over 0dB mean “distortion” so please keep an eye on the meter!
32.MONO/STEREO SWITCH: Used to switch the master1 output in mono or stereo.
33.MASTER OUTPUT KNOB: Adjusts the output level of the master output. (Attention:
the “trim output” (40) on the back of the mixer can reduce the maximum output level of the master output fader. Check this trimmer if the maximum output level is below normal.
34.MASTER BALANCE: Adjusts the left-right balance of the master1 output.
35.TALKOVER LEVEL: used to adjust the muting level of the 5 input channels while the
automatic talkover circuit comes in action.
CONTROLS/CONNECTIONS ON THE REAR PANEL:
SYNQ® 11/124 SMX-3
SYNQ® 12/124 SMX-3
ENGLISH OPERATION MANUAL
ENGLISH OPERATION MANUAL
36.POWER SWITCH: Used to switch the mixer on and off.
37.MAINS INPUT: Use the supplied mains cable to connect this input to the mains.
38.FADER CONTROL: When connected to these inputs, compatible CD-players can be
controlled by the fader starts and cross fader effects of the SMX-3.
39.MASTER1 BALANCED OUTPUT: The XLR-connectors can be used to connect the
SMX-3 to the power amplifiers, using special balanced signal cables.
40.TRIM OUTPUT: This potentiometer is used to reduce the output level of the mixer to
protect the connected amplifiers and speaker cabinets. (Attention: the output level can be reduced to zero. If you don’t have any signal on the master output, first check if this potentiometer is accidentally put to zero.)
41.TALKOVER RECOVERY TIME: used to adjust the time it takes for the music of the
input channels to return to their normal levels, after the DJ stops talking to his DJ­microphone.
42.MICRO1 INPUT: Used to connect an extra microphone.
43.DJ-MIC INPUT: Combo jack. Accepts either a balanced microphone with an XLR
connector or an unbalanced microphone with 1/4” mono jack. This input is mainly used as DJ-microphone. The talkover (29) does not affect the signal level of this input.
44.PHONO/LINE INPUT: used to connect a turntable or line level unit. If you connect a CD-player: put the “phono/line” switch in line position. If your
turntable has a line level output than we suggest to use it.
If you connect a turntable: put the “phono/line” switch in phono position. Many
Turntables have a GND-connection. It is preferable to connect this ground wire to the GND-connector.
45.LINE INPUT: Used to connect any line level unit you have (CD, tuner, MD, …)
46.EFFECT SEND: In addition to the internal effects unit it is also possible to connect an
external effect unit to the SMX-3. The output signal is selected with the “effect assign” switch(26).
Remark: The effect send/return makes it possible to use the internal sampler together with an external effects processor.
47.EFFECT RETURN: returns the effect signal from the external processor. The return
signal is mixed with the original signal. The level of the return signal can be adjusted with the X-parameter knob (24). If you really want total control over the return signal from the external effect processor (tone control etc.) than you can also connect the effect processor output to an input channel instead of the return input.
Remark: you can switch the signal from return input on/off with the “effect on/off” switch(18).
48.RECORD OUTPUT: Carries the same signal as the master outputs but is not
influenced by the master levels, balance and mono/stereo controls. Used to connect analog recording equipment.
49.MASTER2 UNBALANCED OUTPUT: used to connect extra amplifiers.
50.MASTER1 UNBALANCED OUTPUT: The same output signal as on the balanced
master output(39) but unbalanced. Can be used to connect unbalanced amplifiers.
ABOUT THE SAMPLER
Before you can use the sampler you MUST insert a Secure Digitalcard. This can be a standard SD/SDHC-card or a “high capacity” SDHC-card. You can buy these memory cards in many specialized shops. Shortly after inserting the memory card, the display shows “rEAd” followed by “ 1”. This means that memory bank 1 is selected.
HOW TO FORMAT THE SD/SDHC-CARD:
You can format the SD/SDHC-Card in any PC running Windows®.
Insert the SD/SDHC-Card in the memory card reader from your PC.In your Windows explorer right-click on the Card reader to open the options window.Select “Format” to open the format utility.Select the file system that your PC suggests as standard. This will be FAT or FAT32
(Do NOT choose NTFS!)
You can give the SD/SDHC-Card a name or leave it open.Do NOT use the quick format option.Press “Start“ to start formatting.
This action takes some time. Windows will inform you when the memory card is formatted.
HOW TO RECORD A SAMPLE:
You can only record a sample to an empty play button. Refer to the explanation on how to delete a sample or an entire memory bank.
Put the mixer in sampler mode with the “effect select” switch (27).With the “effect assign” switch (26) you must select the input channel you want to
record a sample from.
Press the “TAP/REC” button (22) to put the sampler in record mode.
(TAP/REC button blinks) The display shows the number of seconds still available for sample recording.
With the “X-parameter” knob (24) you can browse the 99 available memory
banks. To select a memory bank, just press the “X-parameter” knob once.
Hint: While you browse through the memory banks, you can easily see which play buttons are still empty (full: button = lit * empty: button = dark)
To start the recording, press one of the empty (dark!) play buttons. (at the right
moment!) The display starts the countdown of the seconds still available for the recording.
To stop the recording, press the same play button again. (at the right moment!)To play the sample, you just recorded, you simply have to press the same play button
a 3rd time.
HOW TO PLAYBACK A SAMPLE (SAMPLER MODE):
Put the mixer in sampler mode with the “effect select” switch (27).Use the “input assign” switch (1) on one of the input channels to select the sampler.With the “X-parameter” knob (24) you can browse the memory banks which contain
samples. (empty memory banks are not accessible) To select a memory bank, just press the “X-parameter” knob once.
Hint: while you browse through the memory banks, you can easily see which play buttons are still empty (full: button = lit * empty: button = dark)
To start playback you simply have to press the play buttons that are lit. (red color)
Hint: you can play up to 2 samples together (polyphony) and put 1 sample in loop mode (see further). You can select another memory bank while you are still playing a sample from the previous memory bank. This means that you can seamlessly switch between memory banks!
HOW TO PLAY JINGLES (JINGLE MODE ):
Put the mixer in sampler mode with the “effect select” switch (27).Use the “input assign” switch (1) on one of the input channels to select the sampler.Press the “EFF. CUE” button (20) so it is lit.Press one of the play buttons (23) shortly: the corresponding sample is played until the
end. Each time you press the same play button, the sample re-starts with a stutter effect
SYNQ® 13/124 SMX-3
SYNQ® 14/124 SMX-3
ENGLISH OPERATION MANUAL
Total length of recorded sample
Total length recorded sample
as a result.
While the sample is playing, you can press another play button: the first sample stops
immediately and the new sample takes over.
You can stop the playing sample by stopping the jingle mode: press the “EFF. CUE”
button (20) and hold it until you want the playing sample to be stopped. (only when you release the “EFF. CUE” button, the sample stops playing)
IMPORTANT REMARKS: During jingle mode you can’t record and edit samples or play loops: switch to normal sampler mode to perform these tasks. When you turn the mixer off or remove the memory card, the sampler goes automatically back to standard mode.
HOW TO DELETE 1 SAMPLE:
You can delete samples in both playback and record mode.
Press the play button where the sample is stored.Now press the TAP/REC button (22) at the same time for about 1sec.
After 1 second the display shows “dEL” to indicate that the sample was deleted. (the play button is dark)
HOW TO DELETE A MEMORY BANK:
You can delete a memory bank in both playback and record mode.
With the “X-parameter” knob (24) you can browse the memory banks
which contain samples. (empty memory banks are not accessible) To select a memory bank, just press the “X-parameter” knob once.
To delete the selected memory bank, first press the “X-parameter” knob (24) then
press the play button marked “32” and “CLR. BNK” (23) at the same time. After about 2 seconds the display shows “dEL” to indicate that the memory bank was deleted. (all the play buttons are dark).
DIFFERENCE BETWEEN “INDIVIDUAL” & “OVERALL” SPEED:
Individual speed adjust: you can adjust the speed of each sample individually so you
can synchronize the different samples to each other. You can set the individual speed during “endpoint editing”. The individual speed setting is saved together with the sample begin/endpoints. Check the description of the Y-parameter knob (25) for more information.
Overall speed adjust: is used during playback of 1 or 2 samples. This speed is NOT
saved with the sample(s)! Check the description of the Y-parameter knob (25) for more information. You can also use the pitch bend buttons (8) to synchronize the samples with the other music sources.
HOW TO EDIT THE STARTING POINT OF A SAMPLE:
If you started the sample recording too early, you can still adjust the exact starting point. This process is non-destructive.
Press the play button of the sample you want to play in a loop.Now press the “loop intro” button (15) at the same time.Release both buttons: you will hear very small loops, similar to what you
hear when you put a CD-player frame search mode.
With the “X-parameter” knob (24) you can search for a new starting point.Press the “loop intro” button again to stop the edit mode and store the new starting
point.
You can repeat these actions until you find the exact starting point.
ENGLISH OPERATION MANUAL
Intro Edit
Indexpoint begin Indexpoint end
Outro Edit
HOW TO EDIT THE ENDPOINT OF A SAMPLE:
If you stopped the sample recording not at the right moment, you can still adjust the exact endpoint. This process is non-destructive.
Press the play button of the sample you want to play in a loop.Now press the “loop outro” button (15) at the same time.Release both buttons: the sample plays in a seamless loop.While the loop is playing, you can search for the new endpoint with the “X-
parameter” knob (24) until the loop sounds perfect.
You can use the “Y-parameter” knob (25) to adjust the individual speed.Press the “loop outro” button again to stop the edit mode and store the new endpoint.
HOW TO PLAY A SAMPLE IN LOOP:
Press the play button of the sample you want to play in a loop.Now press the loop button (16) at the same time.Release both buttons: the two buttons blink together so you can easily see
which sample plays in a loop.
You can easily re-start the loop simple by pushing the play button again.To stop the loop, press the loop button (loop continues) and release the button at the
right moment. Once the loop button is released, the loop stops.
Intro Edit
Indexpoint begin Indexpoint end
Loop between index points
Outro Edit
INSTALLING OPTIONAL 19” ADAPTERS
If you want to install the SMX­3 in a 19” rack, you must install 2 optional 19” adapters. Remove the 3 plastic inserts
on both sides of the mixer.
Remove the 4 screws on
both sides of the mixer. You don’t need these screws anymore so put them in a safe place, in case you want to use the mixer again without the 19” adapters.
Put one of the 19” adapters
in place and fix it with the 7 screws supplied with the adapters.
SYNQ® 15/124 SMX-3
SYNQ® 16/124 SMX-3
ENGLISH OPERATION MANUAL
ENGLISH OPERATION MANUAL
Repeat this with the second 19” adapter. The mixer is now ready to be mounted in a 19” rack. The total height is 370mm or about
8.5units. Don’t forget to add a 1U blind panel, needed for the connectors on top of the
SMX-3.
UPGRADING THE FIRMWARE
With this procedure you can upgrade the firmware of both the processor and the DSP. Upgrading the software is a delicate job so please follow the steps very carefully otherwise the mixer can be damaged.
VERY IMPORTANT!
DON’T FORGET TO REGISTER YOUR SMX-3 MIXER. YOU WILL AUTOMATICALLY
RECEIVE A REMINDER WHEN NEW SOFTWARE UPDATES ARE AVAILABLE!
SURF TO: WWW.SYNQ-AUDIO.COM/REGISTER/
If you upgrade both the processor and DSP software, you must always upgrade the processor first! Always check the README-file included with a software update before you start upgrading. Do NOT turn the mixer off or press any button during the upgrading process! Wait until the display returns to normal. You can only interrupt the upgrading process, by switching the mixer off, when the display is still dark after 1minute. In this case the upgrading failed.
HOW TO CHECK THE SOFTWARE VERSION:
Switch the mixer off.Press the play buttons (23) marked “16” and “32”
together.
Turn the mixer on while you keep both buttons
pressed. The display shows the software version for both the microprocessor and the DSP: check the drawing for more information. In this example the software versions are: Processor = V1.6 and DSP = V1.5
HOW TO UPGRADE THE PROCESSOR SOFTWARE:
Put the SD/SDHC-card in your PC and copy the file called “SMX-3C_xx.bin” to the
memory card. Important! Do NOT rename the file!
Put the SD/SDHC-card in the memory slot (28) of the SMX-3.Switch the mixer off.Press the 3 play buttons (23) marked “2” + “4” + “8” together.Turn the mixer on while you keep the 3 buttons pressed.All CUE buttons (5) flash four times to indicate that the upgrading process has started.
Once all cue buttons flashed 2 times you can release the 3 play buttons. You will notice that the CUE buttons will lighten one by one (from 1 to 5) while the play buttons change colors. After about 25seconds the display returns to normal to indicate that the upgrading process has ended. Check the software version to see if the upgrading process succeeded.
HOW TO UPGRADE THE DSP SOFTWARE:
Put the SD/SDHC-card in your PC and copy the file called “smx-3_xx.bin” (where
“xx” is the version number) to the memory card. Important! Do NOT rename the file!
Put the SD/SDHC-card in the memory slot (28) on the SMX-3.Switch the mixer off.Press the 3 play buttons (23) marked “8” + “16” + “32” together.Turn the mixer on while you keep the 3 buttons pressed.All CUE buttons (5) flash four times to indicate that the upgrading process has started.
Once all cue buttons flashed 2 times you can release the 3 play buttons. You will notice that the CUE buttons will lighten one by one (from 1 to 3). After about 15seconds the display returns to normal to indicate that the upgrading process has ended. Check the software version to see if the upgrading process succeeded.
CHANGING THE FADERS
One of the big advantages of this mixer is the possibility to change the channel faders, even while the mixer is in use.
This is what you must do to change a channel fader:
Remove the fader knobs from the faders.
Remove the 6 screws that hold the small
front panel around the faders.
Remove the 3 screws of the fader you
want to change.
Gently remove the fader from its position.
Put the new fader gently in place. Be sure
to fit the contacts into the connector on the mixer PCB-board.
Put the 3 screws from the fader back in
place
Put the small front plate back in place
with the 6 screws.
Done!
This is what you must do to change the cross fader:
Remove the fader knob from the cross fader.
Remove the 2 screws that keep the cross fader in place.
Gently remove the fader and the cover plate from their position.
Unplug the cross fader from the cable (unplug the cable by pulling the connector, NOT
the cable!)
Press the new cross fader on the cable.
Put the cross fader back in place with the small cover plate and the 2 screws.
Done!
SYNQ® 17/124 SMX-3
SYNQ® 18/124 SMX-3
ENGLISH OPERATION MANUAL
FRANCAIS MODE D’EMPLOI
SPECIFICATIONS
Input/output impedance & sensitivity (EQ flat, max. gain, level meter = 0dB)
Line 2, 4, 6, 7 input: 340mV@ 20kΩ (max = +4dBV) Line 1, 3, 5 input: 340mV@ 47kΩ (max = +4dBV) Phono input: 3,4mV @ 47kΩ (max = -36dBV) Mic inputs: 3,4mV @ 10kΩ (max = -36dBV) Return: 525mV@ 10kΩ Send: 525mV@ 2kΩ Record output: 775mV@ 1kΩ Masters unbalanced: 1,55V @ 100Ω Masters balanced: 2,55V @ 200Ω Headphones: 3,00V @ 33Ω
Maximum output (EQ flat, max. gain, FX off, THD=1%, load is 100kΩ )
Master1: More than +18dBV (8,0V) Master2: More than +18dBV (8,0V) Phones: More than + 9,5dBV (3V) @ 32Ω
Frequency response (EQ flat, max. gain, level meter = 0dB, load is 100kΩ )
Line: 25 - 20.000Hz+/-1dB Phono: 25 - 20.000Hz+1/-1,5dB (RIAA) Mic : 25 - 20.000Hz+1/-1,5dB
THD + Noise (EQ flat, max. gain, level meter = 0dB, load is 100kΩ )
Line: less than 0,05% (25 – 20.000Hz) Phono: less than 0,05% (1kHz A-weighted) Mic: less than 0,1% (1kHz A-weighted)
Channel Crosstalk (EQ flat, max. gain, Master = 0dBV)
Crosstalk: More than 70dB @ 1kHz (between L,R & Channels)
Tone controls:
Mic: -12dB / +12dB@ 70Hz – 1kHz – 13kHz. Input channels: -30dB / +10dB@ 70Hz – 1kHz – 13kHz.
MP3 Sampler unit:
Sample recording: MPEG1 layer3 44,1kHz sampled @ 192kbps stereo Sample playback: different bitrates, editing parameters not possible Polyphony: 2 voices Memory cards: SDand SDHCcards. Max. card capacity: 32GB File format: FAT (FAT16) or FAT32 (depends on capacity)
General specs:
Power supply: 230V~ 50Hz. (Europe) Power consumption: 40Watts Dimensions: 320 x 370 x 109mm (WxDxH) Weight : 7.0 kg
Every information is subject to change without prior notice
You can download the latest version of the firmware / this user manual on our website:
www.synq-audio.com
MODE D’EMPLOI
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit SYNQ. Veuillez lire ce mode d’emploi très attentivement afin de pouvoir exploiter toutes les possibilités de cet appareil. Conservez ce manuel dans un endroit sûr pour toute consultation future..
N'OUBLIEZ PAS D'ENREGISTER VOTRE SMX-3. VOUS RECEVREZ AUTOMATIQUEMENT
UN RAPPEL QUAND LES NOUVELLES MISES À JOUR DE
LOGICIEL SERONT DISPONIBLES!
SURFEZ SUR: WWW.SYNQ-AUDIO.COM/REGISTER/
CARACTERISTIQUES
Cet appareil ne produit pas d’interférences radio. Il répond aux exigences nationales et européennes. La conformité a été établie et les déclarations et documents correspondants ont été déposés par le fabricant.
12 entrées (2mic + 7line + 3phono) sur 6 canaux (5curseurs + 1micDJ)Sélecteur d’entrée matriciel spécial pour un maximum de flexibilité: changez toutes les
entrées en une seconde! 2 sorties Master:
o Master1 symétrique avec réglage de niveau de sortie (XLR + cinch/RCA) o Master2 (cinch/RCA)
Réglage gain et tonalité à 3 bandes comprenant la fonction kill (-30dB) sur tous les
canaux
Indicateurs de niveau LED avec mémoire des pics sur tous les canaux + MasterCurseurs VCA de haute qualité avec correcteur de courbe sur tous les canauxCross Fader avec sélection aisée du canal A/B contrôlé par VCA avec réglage de
courbe (douce coupure nette) facilement remplaçable par l’utilisateur Sampler MP3 (échantillonneur) très complet
o Fonctionne avec des cartes SDHC( possibilité d’enregistrement de plusieurs
heures de musique)
o Max. 99 banques de mémoire de 5 échantillons chaque par carte SDHC! o Enregistrement stéréo des échantillons sous format MP3 (192kbps) o Réglage individuel de tempo pour chaque échantillon ! o Réglage de vitesse général avec verrouillage de la tonalité (master tempo/pitch lock) o Polyphonie: 2 échantillons peuvent être lus en même temps o Boucles sans fin avec édition des points de départ et de fin o entrées/sorties Sampler assignables à n’importe quel canal
Compteurs de tempo entièrement automatiquesCross fader start control pour les lecteurs CD compatibles2 effets de mixage cross fader synchronisés8 effets digitaux synchronisés comprenant des présélections d’effets adaptables par le
DJ: Echo, Auto Pan, Flanger, Filtre Manuel, Filtre Auto, Reverb, Trans, Pitch Shifter
Effet send/return Stéréo qui permet de connecter un processeur d’effets externe.Fonction talk-over du micro DJ réglableSortie casque à haute puissance avec possibilité de mixage “cue/pgm”Mise à jour du progiciel de gestion au moyen de cartes SDHC.
SYNQ® 19/124 SMX-3
SYNQ® 20/124 SMX-3
FRANCAIS MODE D’EMPLOI
ATTENTION
:
FRANCAIS MODE D’EMPLOI
AVANT L’UTILISATION
Quelques instructions importantes:
Avant d’utiliser cet appareil, assurez-vous de l’absence de dommage lié au transport. En
cas d’endommagement, n’utilisez pas l’appareil et contactez le vendeur.
Important: Cet appareil a quitté notre usine en parfaite condition et bien emballé. Il est
primordial que l’utilisateur suive les instructions de sécurité et avertissements inclus dans ce manuel. La garantie ne s’applique pas en cas de dommage lié à une utilisation incorrecte. Le vendeur ne prend pas la responsabilité des défauts ou de tout problème résultant du fait de n’avoir pas tenu compte des mises en garde de ce manuel.
Conservez ce manuel dans un endroit sûr pour toute consultation future. Si vous vendez
l’appareil, assurez-vous d’y joindre ce manuel également.
Afin de protéger l’environnement, merci de recycler les emballages autant que possible.
Vérifiez le contenu:
Vérifiez si la boite contient les articles suivants :
Mode d’emploiSMX-3Câble secteur.
INSTRUCTIONS DE SECURITE:
CAUTI ON
La flèche dans un triangle met l'utilisateur en garde contre la présence de haute tension sans isolation dans l'appareil, ce qui peut causer un risque d'électrocution. Un point d'exclamation dans un triangle prévient de la présence d'instructions relatives au fonctionnement et à la maintenance se trouvant dans le manuel fourni avec l'appareil.
Ce symbole signifie: uniquement pour usage à l'intérieur. Ce symbole signifie : Lire le mode d’emploi.
Ce symbole signifie: appareil construit selon les normes de sécurité classe I
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou de décharge électrique, ne pas exposer cet
appareil à la pluie ou l’humidité.
Pour éviter la formation de condensation à l’intérieur de l’appareil, patientez quelques
minutes pour laisser l’appareil s’adapter à la température ambiante lorsqu’il arrive dans une pièce chauffée après le transport. La condensation empêche l'appareil de fonctionner de manière optimale, et elle peut même causer des dommages.
Cet appareil est destiné à une utilisation à l’intérieur uniquement.Ne pas insérer d’objet métallique ou renverser de liquide dans l’appareil. Aucun objet
contenant un liquide, tels que des vases, ne peut être placé sur cet appareil. Cela risquerait de provoquer une décharge électrique ou un dysfonctionnement. Si un corps étranger est introduit dans l’appareil, déconnectez immédiatement de la source
d’électrocution, n’enlevez jamais le couvercle de l’appareil. Il n’y a aucune pièce à l’intérieur de l’appareil que vous puissiez remplacer vous­même. Confiez l’entretien uniquement à des techniciens qualifiés.
afin de réduire le risque
d’alimentation.
Aucune source de flamme nue, telle que des bougies allumées, ne peut être placée sur
l'appareil.
Ne pas couvrir les orifices de ventilation, un risque de surchauffe en résulterait.Ne pas utiliser l'appareil dans un environnement poussiéreux et le nettoyer
régulièrement.
Ne pas laisser l'appareil à portée des enfants.Les personnes non expérimentées ne doivent pas utiliser cet appareil.La température ambiante maximale d’utilisation de l’appareil est de 40°C. Ne pas
l’utiliser au-delà de cette température.
Rien ne doit se trouver contre l'appareil : la distance minimum pour en permettre une
ventilation suffisante est de 3cm.
Débranchez toujours l’appareil si vous ne l’utilisez pas de manière prolongée ou avant
d’entreprendre des réparations.
Les installations électriques ne peuvent être faites que par du personnel qualifié et
conformément aux règlements de sécurité électrique et mécanique en vigueur dans votre pays.
Assurez-vous que la tension d’alimentation de la source d’alimentation de la zone dans
laquelle vous vous trouvez ne dépasse pas celle indiquée à l’arrière de l’appareil.
La prise doit toujours être accessible pour que le cordon secteur puisse être enlevé à
tout moment.
Le cordon d’alimentation doit toujours être en parfait état. Mettez immédiatement l’unité
hors tension si le cordon devait être écrasé ou endommagé. Pour éviter tout risque de choc électrique, le cordon doit être remplacé par le constructeur, son agent ou un technicien qualifié.
Ne laissez jamais le cordon d’alimentation entrer en contact avec d’autres câbles !Quand l’interrupteur principal est en position OFF, cet appareil n'est pas complètement
isolé du courant 230V !
Utilisez toujours des câbles appropriés et certifiés lorsque vous installez l’appareil.Pour éviter toute décharge électrique, ne pas ouvrir l’appareil. En dehors du fusible
principal, il n’y a pas de pièces pouvant être changées par l’utilisateur à l’intérieur.
Ne jamais réparer ou court-circuiter un fusible. Remplacez systématiquement un
fusible endommagé par un fusible de même type et ayant les mêmes spécifications électriques !
En cas de problèmes de fonctionnement sérieux, arrêtez toute utilisation de l’appareil et
contactez votre revendeur immédiatement.
Utilisez l’emballage d’origine si l’appareil doit être transporté.Pour des raisons de sécurité, il est interdit d’apporter une quelconque modification à
l’appareil non spécifiquement autorisée par les parties responsables.
CONSEILS D'INSTALLATION:
Installer l'appareil dans un lieu bien aéré, à l'abri de l'humidité et des fortes
températures.
Placer et utiliser l'appareil à proximité de sources de chaleur telles que spots, amplis,…
pourrait affecter ses performances et même endommager l'appareil.
A l’aide d’adaptateurs 19”, disponibles en option (voir plus loin dans ce mode d’emploi),
Fixer l'appareil en utilisant les 4 trous pour vis sur la face avant. Assurez-vous d'utiliser
SYNQ® 21/124 SMX-3
SYNQ® 22/124 SMX-3
FRANCAIS MODE D’EMPLOI
FRANCAIS MODE D’EMPLOI
des vis de la bonne dimension (vis non fournies). Essayez d'éviter les vibrations et les coups lors du transport.
En cas d'installation dans un 'flight case', assurer une bonne ventilation afin d'évacuer la
chaleur produite par l'appareil.
Pour éviter la condensation à l'intérieur, laisser l'appareil s'adapter à la nouvelle
température ambiante après le transport. La condensation peut altérer les performances de l'appareil.
NETTOYAGE:
Nettoyer en frottant à l'aide d'un chiffon doux très légèrement humide. Evitez de verser de l'eau dans l'appareil. Ne pas utiliser de liquides abrasifs qui pourraient endommager l'appareil.
CONNEXIONS
A l'exception des micros, du casque et des sorties master, toutes les connexions sont au standard Cinch. Utilisez des câbles cinch/cinch de bonne qualité afin d'éviter un son de mauvaise qualité. Pour de plus amples informations sur les connexions, prière de se reporter au chapitre suivant. Assurez-vous d'éteindre la table de mixage avant d'effectuer les différentes connexions. Dans ce mode d'emploi, il est question d'entrée/sortie ligne ou “line inputs/outputs”. Il s'agit en fait d'un terme générique pour désigner des entrées/sorties avec un niveau compris entre 750mV et 2V. Ceci inclut les lecteurs de CD, tuners, vidéos, … On peut connecter des appareils audio à cette table de mixage de plusieurs manières :
Toujours connecter les câbles cinch de la manière suivante:
o Connecteurs cinch blanc ou noir canal gauche o Connecteur rouge canal droit
3 entrées situées sur le panneau arrière peuvent recevoir des entrées ligne ou phono.
Assurez-vous d’assigner le sélecteur associé de façon correcte:
o Si vous connectez un lecteur CD, Cassette, MD, tuner, magnétoscope, etc.
n’oubliez pas de sélectionner “LINE”.
o Si vous connectez une platine vinyl, sélectionnez “PHONO”.
Remarque: Si vous connectez la platine SynQ “X-TRM1”, nous suggérons de sélectionner la sortie Line de la platine. Il faut dès lors la connecter sur une entrée Line de la table de mixage!
Beaucoup de platines possèdent un connecteur de masse GND. Il est préférable de
connecter ce signal à la SMX-3 (à côté des connecteurs d'entrée).
L'entrée Record d'un enregistreur analogique peut être connectée à la sortie Record de
la SMX-3 pour faire des enregistrements analogiques.
Afin d'assurer la meilleure qualité de son possible, des pontets de court-circuit sont
installés sur toutes les entrées phono non utilisées. Pour connecter une platine, retirer le pontet de l'entrée que vous désirez utiliser. Conservez ce dernier dans un lieu sûr pour une utilisation future. NE JAMAIS placer ces pontets de court-circuit sur les
sorties (masters, send, record, etc …)
CONTROLES ET FONCTIONS
FACE AVANT
1. ENTREE MATRICIELLE: Avec ces sélecteurs d’entrée matriciels vous pouvez
envoyer n’importe quel appareil connecté vers n’importe quel canal d’entrée des 5 canaux disponibles. Ceci vous facilite l’assignement des entrées vers les différents canaux et vous permet également d'inverser 2 sources audio sans devoir inverser les câbles. Une caractéristique très utile pour les discothèques ou les différents DJs qui ont l’habitude d’utiliser leur propre configuration ! Le sampler incorporé peut également être envoyé vers n’importe lequel des 5 canaux.
2. NIVEAU DE GAIN: Ajustement du niveau d'entrée de chaque canal. A utiliser pour
ajuster le niveau du VU-Mètre aux alentours de 0dB.
SYNQ® 23/124 SMX-3
SYNQ® 24/124 SMX-3
FRANCAIS MODE D’EMPLOI
FRANCAIS MODE D’EMPLOI
3. CONTROLEUR DE TONALITE A 3 BANDES: La fréquence de chaque canal peut être
contrôlée séparément dans une gamme de -30dB à +10dB: Hautes@13kHz ~ Moyennes@1kHz ~ Basses@70Hz. En position centrale, la tonalité est plate (flat).
4. VU METRE A LED PAR CANAL: VU-Mètre précis avec mémorisation du niveau peak:
les niveaux peak restent affichés un court instant.
5. SELECTEUR DE COMPTEUR CUE / BPM: Permet de choisir la source (Canal 1 à 5)
qui passera par la sortie casque. En poussant sur plusieurs boutons Cue, il est possible de faire provenir un son mixé des sources sélectionnées. Le BPM des canaux sélectionnés (Canal 1 à 5) apparaît sur l'écran CUE BPM (13C).
Attention: le BPM sera incorrect si 2 canaux ou plus ont été sélectionnés!
6. ASSIGNATION DU CROSSFADER: Le côté gauche du cross est nommé “A”, le droit
“B”. Chaque canal d'entrée possède d’un sélecteur d'assignation qui vous donne le choix “A”, “B” ou “OFF”. Vous pouvez aisément affecter le signal d'un canal au côté gauche ou droit du crossfader en mettant le sélecteur d’assignation dans la position adéquate:
Position du Milieu: Le canal n’est pas assigné au crossfader.Position Gauche “A”: Le canal est assigné au coté gauche du crossfader. Le
LED rouge est allumé.
Position Droite “B”: Le canal est assigné au coté droit du crossfader. Le LED
bleu est allumé.
7. CURSEURS VCA DES CANAUX: Contrôle le niveau de chaque canal. SMX-3 utilise la technologie VCA (Voltage Controlled Amplifier) ce qui signifie que ce n’est pas le signal audio qui passe par les curseurs, mais bien un faible courant DC. Ceci diminue considérablement le risque de craquements dans la musique au cas ou les curseurs seraient usés. Ces curseurs de grande qualité peuvent être changés par l'utilisateur, même lorsque l'appareil est en fonctionnement! Pour plus d'informations, voir la section “Changement des curseurs”.
8. TOUCHES D'EFFET CROSSOVER / SAMPLER PITCH BEND: en mode 'sampler', la touche est utilisée pour le pitch bend ; en mode 'crossover effects', elle est utilisée pour sélectionner le type d'effet de mélange désiré, où deux fonctions (Zip et Roll) sont disponibles: FONCTION PITCH BEND : (mettre le switch en position
MEDIANE quand le mixer est en mode sampler) Pendant la lecture d'un échantillon, ces deux touches sont utilisées pour modifier le pitch bend, afin de pouvoir harmoniser parfaitement le rythme avec celui d'une autre source musicale : aussi longtemps que l'on maintient la touche de gauche, la vitesse de l'échantillon diminue, et aussi longtemps que l'on maintient la touche de droite, la vitesse de l'échantillon augmente.
EFFET ZIP: Cet effet peut être utilisé en mode FADER et AUTO:
MODE FADER: (mettre le switch en position FADER)Pousser sur
le bouton d'effet Zip et bouger le crossfader d'une extrémité à l'autre. Le ton (pitch) de la musique diminue jusqu'à distorsion. Lorsque le crossfader atteint l'autre extrémité, l'autre lecteur CD démarre automatiquement. Selon la position du crossfader, l'écran d'effets indiquera un chiffre de 0 à 99. Il est important de noter que le bouton “X-parameter” (26) n’est pas accessible!
MODE AUTO: (mettre le switch en position AUTO) Pendant que la musique joue,
pousser sur le bouton “Zip effect". Le ton de la musique diminue automatiquement jusqu'à atteindre zéro, ceci jusqu'à ce que l'autre lecteur démarre. La durée totale
du fondu enchaîné (fade) est indiquée sur l'écran. Elle peut être adaptée à l'aide du bouton “X-parameter” (26).
EFFET ROLL: Cet effet peut être utilisé en mode FADER et AUTO de:
MODE FADER: (mettre le switch en position FADER) Pousser
sur le bouton d'effet Roll et bouger le crossfader d'une extrémité à l'autre. Premièrement, la musique est bouclée (loop) à 1/1beat (l'écran d'effets indique “1”). Ensuite, le loop est réduit à ½beats (l'écran indique “2”) jusqu'à ce que finalement le loop atteigne une longueur de 1/8beats (l'écran indiquera alors “4”). Quand le crossfader atteint l'autre extrémité, le volume diminue et l'autre lecteur démarre. Il est important de noter que le bouton “X-parameter” (26) n’est pas accessible!
MODE AUTO: (mettre le switch en position AUTO) Pendant que la musique joue,
pousser sur le bouton “Roll effect". La musique se met à jouer en loop synchronisé sur le beat jusqu'à ce que l'autre lecteur démarre. La durée totale du fondu enchaîné (fade) est indiquée sur l'écran. Elle peut être adaptée à l'aide du bouton “X- parameter” (26). En fonction de la durée du fondu enchaîné sélectionnée, l'échantillon roll sera adapté et divisé en loops de 1/1,1/2, 1/4 et 1/8 beats.
9. CANAL FADER CURVE: Règle la courbe des curseurs des canaux : douce = position
gauche, brusque = position droite.
10.CROSS FADER CURVE: Règle la courbe du cross fader : transition douce = position
gauche, transition brusque = position droite.
11.INTERRUPTEUR FADER START ON/OFF: Il est possible de connecter un lecteur CD
compatible au connecteur 'fader control'. Vous pouvez contrôler son démarrage/arrêt (re-cue) à l'aide du crossfader de votre SMX-3. Grâce à cet interrupteur, vous pouvez mettre en fonctionnement ou en arrêt la fonction "fader start".
12.INDICATEURS DEMARRAGE PAR LE CURSEUR: Durant le mode "Crossover Effect
mix", ceux-ci indiquent le statut de la sortie fader start:
LED éteint: le lecteur CD connecté est en mode Pause.LED clignote: le lecteur CD connecté va bientôt passer du mode lecture en
mode pause.
LED allumé: le lecteur CD connecté joue.
13.DISPLAY MULTI FONCTIONS: affiche les informations des différents fonctions:
A. ECRAN D'EFFETS BPM: Indique le BPM (Beats Par Minute) de l'unité d'effets. Cet
écran clignote lorsqu'il est incapable de compter le BPM et s'arrête dés qu'il en est à nouveau capable.
SYNQ® 25/124 SMX-3
SYNQ® 26/124 SMX-3
FRANCAIS MODE D’EMPLOI
FRANCAIS MODE D’EMPLOI
B. ECRAN DE DUREE (X):
Mode effet: Pour certains effets, l'écran indique des informations sur la durée (en
mSec). Pour d'autres effets, celui-ci indique des % ou des fréquences de coupures (en kHz). Vous pouvez modifier ces paramètres à l'aide des boutons de présélections (23) et du bouton “X-parameter”(24).
Sampler mode: quand le sampler est en mode de lecture, le cadran affiche le
numéro de la banque mémoire sélectionnée (de 1 à 99). Pendant que l'on ajuste la vitesse de lecture de l'échantillon, l'écran affiche la vitesse en pourcentage. Quand le sampler est en mode d’enregistrement, l'écran affiche le nombre de secondes qui sont encore disponibles dans la mémoire du sampler. (Quand "9999" est affiché à l'écran, cela signifie que l'on a encore plus de 9999 secondes [166 minutes ou 2 heures et 46 minutes !] encore libres pour enregistrer des échantillons.
C. ECRAN DE CUE BPM / PROFONDEUR (Y): Indique la valeur BPM du signal cue
provenant d'un des 5 canaux d'entrée, sélectionné grâce à l'un des boutons CUE (5). Quand vous ajustez le bouton de paramètre-Y (25), la nouvelle valeur est indiquée (%).
D. ECRAN D'ENTREE D'EFFETS: indique quel canal d’entrée est dirigé vers la
section effets/sampler à l'aide du bouton “input select”(26).
E. ECRAN D'EFFETS: Indique l'effet sélectionné.
14.CROSSFADER: Permet de mixer 2 sources provenant des canaux assignés à A & B à
l'aide de l’interrupteur d'assignation (6).
15.TOUCHES D’EDITION DE L’ECHANTILLON: sont utilisés pour ajuster la vitesse individuelle, ainsi que les points de départ et de fin de l’échantillon. Voir plus loin pour plus d’informations…
16.TOUCHE LOOP: est utilisée pour transformer un échantillon en une boucle sans fin. Voir plus loin pour plus d’informations.
17.BOUTON CUE MIXING: A l'aide de ce contrôle, vous pouvez mixer la sortie master avec les signaux cue des différents canaux et de l'unité d'effets. Tourner complètement ce bouton vers la droite pour entendre uniquement la sortie master. Tournez-le complètement à gauche pour entendre uniquement les signaux cue sélectionnés à l'aide des boutons cue (5, 20). Dans les positions intermédiaires, vous entendrez un mixage des 2 signaux.
18.BOUTON EFFECTS ON/OFF: Cette touche possède plusieurs fonctions:
Effect mode: met en ou hors service la sortie de l'unité des effets ou le signal de
retour des effets externes.
Sampler mode: presser cette touche pendant environ deux secondes pour mettre
en ou hors service la fonction “master tempo” (pitch lock) du sampler.
19.NIVEAU CUE: Ajustement du niveau de sortie des casques. Il est important de noter qu'à cause de sa grande puissance de sortie, vous pouvez à tout moment endommager vos oreilles! Ne mettez pas le volume au maximum!
20.EFFETS 'CUE' : Cette touche possède plusieurs fonctions:
Effect mode: appuyer sur cette touche (elle est alors éclairée) pour vérifier l'effet
avant qu'il ne soit mélangé à votre master mix.
Sampler mode: appuyer sur cette touche (elle est alors éclairée) pour faire
basculer l'échantillonneur en mode 'jingle'.
21.SORTIE CASQUE: Connecter des casques pourvu d’un jack ¼”.
22.BOUTON TAP/REC: cette touche possède 2 fonctions différentes:
Mode effet (BOUTON TAP) : Quasi tous les effets sont synchronisés sur le beat.
Pour ce faire, la SMX-3 est équipée d'un compteur de beats totalement
automatique. Dans de rares occasions, le compteur ne compte pas correctement (les beats sont hors de la gamme habituelle ou simplement aucun beat n'est détecté). Dans ces cas, il vous est possible d'aider manuellement le compteur en tapant sur ce bouton au rythme du beat. Quand vous l'utilisez, il clignote pour vous indiquer que le compteur automatique est éteint. Pour rallumer le compteur automatique, maintenez simplement le bouton TAP enfoncé durant quelques secondes jusqu'à ce qu'il s'éteigne.
Mode Sampler (Touche REC): cette touche est utilisée afin de passer du mode
de lecture en mode d’enregistrement et vice-versa. En mode de lecture, la touche REC est allumée. Appuyez une seule fois dessus afin de mettre le sampler en mode d’enregistrement: la touche REC commence à clignoter. Appuyez sur l’une des 5 touches Play (23) pour démarrer l’enregistrement ou appuyez à nouveau sur la touche REC pour revenir au mode de lecture. Voir plus loin pour plus d’informations concernant l’enregistrement d’échantillons.
23.TOUCHES PRESET/PLAY: ces touches possèdent 2 fonctions différentes: Sampler mode (TOUCHES PLAY ROUGES): Les 5 touches font office de
touches de lecture du sampler. Vous pouvez assigner (enregistrer) 1 échantillon dans chaque touche de lecture. Vous pouvez facilement voir quelles touches contiennent un échantillon: une touche qui contient un échantillon est allumée (lumière rouge). Une touche vide est éteinte.
Effect mode (TOUCHES PRESET VERTES): Ces boutons sont utilisés comme
présélections pour les différents effets. Il y a 2 types d’effets: des effets relatifs au tempo (echo, auto pan, flanger, auto filter, trans) et des effets non relatifs au tempo (manual filter, reverb, pitch shifter)
Effets liés au rythme: Les chiffres sur les boutons (2 – 4 – 8 – 16 – 32) se
réfèrent à la mesure du beat. Une fois la présélection choisie, cette dernière est allumée. Il est également possible de sélectionner les présélections supplémentaires en poussant le bouton "X-parameter” (26) pendant que vous choisissez les présélections 2 - 4 – 8 ou 16. Dans ce cas, le bouton de présélection clignote pour indiquer que 1/8, 1/4, 1/2 ou 1/1 est sélectionné. Il est important de noter que la dernière présélection est préservée lorsque vous changez vers un autre effet.
Exemple: Si vous avez sélectionné l'effet "Echo" la présélection "2", vous noterez que le son est répété tous les 2 beats. Si vous choisissez "4", le son est répété tous les 4 beats. Pour répéter le son tous les 1/2beats, sélectionnez "½".
Effets indépendants du rythme: dans ce cas, les inscriptions sur les touches
preset ne sont pas importantes. Le SMX-3 est livré avec des préréglages standard pour chacun des effets indépendants du rythme. Vous pouvez cependant ajuster ces paramètres avec les boutons de paramètres X et Y (24,
25) selon votre propre convenance. Pour sauvegarder vos réglages, appuyez simplement sur le bouton de paramètre X (24) pendant que vous sélectionnez l’une des 5 touches preset. Les paramètres standard seront remplacés par vos propres réglages. Vous pouvez définir 5 presets pour chaque effet et les adapter à n’importe quel moment.
24.X-PARAMETER KNOB: cette touche possède différentes fonctions: Effect mode: règle les paramètres X des différents effets. En appuyant sur cette
touche pendant que vous appuyez sur une des touches preset, vous aurez accès à des possibilités supplémentaires:
SYNQ® 27/124 SMX-3
SYNQ® 28/124 SMX-3
FRANCAIS MODE D’EMPLOI
FRANCAIS MODE D’EMPLOI
Effets liés au rythme : vous pouvez sélectionner des presets de rythme
supplémentaires.
Effets indépendants du rythme : vous pouvez enregistrer vos propres
paramètres dans une des touches preset.
Sampler mode: il y a 3 fonctions possibles:
Playback/record mode: tournez le bouton afin de choisir la banque de
mémoire désirée et appuyez sur le bouton pour la sélectionner.
Sample edit mode: tournez le bouton pour rechercher le point de début ou de
fin de l’échantillon. (voir plus loin pour plus d’informations concernant l’édition des échantillons)
Retour des effets externes : lorsque le mixer est en mode sampler, il vous
est loisible de connecter une unité d'effets externe. Appuyez et tournez le bouton pour ajuster le volume du signal de retour entre -50dB et +0 dB.
25.BOUTON Y-PARAMETER: Ce bouton possède plusieurs fonctions: Effect mode: utilisé pour ajuster le paramètre "Y" des effets. Prière de se reporter
à la section 27 étant donné que son rôle est différent pour chaque effet.
Sampler mode: il y a deux fonctions:
oMode Playback : on peut régler la vitesse générale de lecture de -80% à
+20%, et ce, de trois manières différentes:
en adaptant la vitesse par pas de 0,1 % : il suffit de faire tourner le
bouton pour modifier la vitesse.
en adaptant la vitesse par pas de 2 % : il suffit d'appuyer sur le bouton
et de faire tourner pour modifier la vitesse.
Réinitialiser la vitesse à 0 % : appuyez deux fois sur le bouton en
moins d'une seconde
oMode d'édition d'un échantillon : lorsque le mode “OUTRO EDIT” est en
cours, vous pouvez régler individuellement la vitesse d'un échantillon et ce réglage sera enregistré avec les points de départ et de fin. On peut régler la vitesse générale de lecture de -12% à +12%, et ce, de trois manières différentes:
en adaptant la vitesse par pas de 0,1 % : il suffit de faire tourner le
bouton pour modifier la vitesse.
en adaptant la vitesse par pas de 1 % : il suffit d'appuyer sur le bouton
et de faire tourner pour modifier la vitesse.
Réinitialiser la vitesse à 0 % : appuyez deux fois sur le bouton en
moins d'une seconde.
26.TOUCHE D’ASSIGNATION DES EFFETS: Permet de sélectionner le signal qui va
vers la sortie « effect send »(46) et vers l'unité d'effets/sampler. Il peut s'agir de l'un des suivants:
L'un des canaux d'entréeL'un des canaux sélectionnés avec l’interrupteur d'assignation du crossfader
(6). Ca peut être le côté (CF-B) droit ou gauche (CF-A) du crossfader.
Si vous sélectionnés le master, les effets seront utilisés sur le son mixé du
master ou ou vous pouvez enregistrer le signal master mixé dans l’échantillonneur.
Remarque : si vous sélectionnez "master", le retour de l'effet externe est mis
hors service pour éviter la formation de feedback.
27.SELECTEUR D'EFFETS: Permet de sélectionner le sampler ou l'effet désiré:
IMPORTANT! Le sampler peut être sélectionné comme un des effets, mais dans ce cas il ne sera PAS possible de l’utiliser en même temps avec un des multi effets. Il est cependant possible d’utiliser le sampler avec un des effets crossover et/ou avec une unité d'effets externe connectée aux prises d'effets send et return (46 + 47). Les effets crossover et les multi-effets ne peuvent pas être utilisés ensemble! Pour pouvoir utiliser le multi-effets, il faut d'abord désactiver les effets crossover (voir n°:8 pour plus d'informations)
SAMPLER: ceci n’est pas vraiment un effet mais avec le sampler
(échantillonneur) vous pouvez enregistrer / lire jusqu’à 495 échantillons (99 banques de 5 échantillons chacune) en utilisant une seule carte SD/SDHC. Afin d’en savoir plus sur l’utilisation du sampler, lisez le chapitre appelé “A propos du Sampler”. Dans la fonction sampler, il est impossible d'utiliser les effets internes, mais vous pouvez raccorder n'importe quel processeur d'effets externe en utilisant les connecteurs send et return pour les effets (46/47).
ECHO: produit des répétitions sonore. Il vous est aisément possible de mixer
des échos synchronisés sur le beat en choisissant la présélection (23). Ajustez les présélections avec le "X-Parameter" (24) dans une gamme de 2mSec à 2Sec. A l'aide du "Y-Parameter" (25), modifiez la balance entre le son original et le son retardé.
AUTO PAN: Envoie la musique de gauche à droite et vice-versa, sur le
rythme du beat. Grâce aux présélections (23), choisissez la rapidité du balancement (Exemple: Avec la présélection "2", ça prendra 2 beats pour balancer la musique de gauche à droite et l'inverse). Modifiez les présélections grâce au bouton "X-Parameter" (24) dans une gamme de 30mSec à 16Sec. Le "Y-Parameter" (25) vous permet d'ajuster la rapidité à laquelle la musique sera envoyé d'un côté à l'autre. Vous avez donc le choix entre une balance plus douce ou plus agressive.
FLANGER: Cet effet donne un "son électronique" à la musique. C'est
comme si la musique tournait en rond à cause d'une inversion de phase. Vous pouvez aisément changer la durée de flanger (cycle) à l'aide des présélections(23). Ces présélections peuvent être modifiées grâce au “X­parameter ”(24) dans une gamme de 100mSec à 16Sec. Avec le “Y­parameter ”(25), changez le niveau de feedback du flanger.
Conseil: Chaque fois que vous pressez la même présélection (23) vous redémarrez le cycle du flanger. Ceci peut donner une touche supplémentaire à l'effet.
MANUAL FILTER: Il s'agit d'un filtre digital à coupure de fréquences très efficace. La table est livrée avec 5 fréquences de coupure standards mais vous pouvez facilement les adapter à l'aide du "X-Parameter" (24) dans une gamme allant du filtre passe-bande bas (LPF) @ 50Hz (l'écran indique: L
0.05kHz) jusqu'au filtre passe-bande haut (HPF) @ 21.1kHz (l'écran indique: H 21.1kHz). Grâce au “Y-parameter”(25) vous pouvez modifier le niveau de résonance du filtre (Il s'agit du facteur Q du filtre, celui-ci modifie l'impact du filtre sur la fréquence sélectionnée). Vous pouvez remplacer les préréglages standard par vos propres paramètres, simplement en appuyant sur le bouton des paramètres “X”(24) en même temps que l’une des 5 touches preset (23).
SYNQ® 29/124 SMX-3
SYNQ® 30/124 SMX-3
FRANCAIS MODE D’EMPLOI
FRANCAIS MODE D’EMPLOI
AUTO FILTER: Il s'agit d'un filtre passe-bande bas automatique. La
fréquence de coupure varie dans des cycles de 20KHz à 50Hz. Les présélections (23) permettent de choisir des cycles qui soient synchronisés sur le beat (exemple: pousser sur la présélection "8" le filtre aura besoin de la durée de 8 beats pour changer sa fréquence de coupure de 20KHz à 50Hz ou en sens inverse). Modifiez les présélections grâce au "X­Parameter" (24) dans une gamme de 100mSec à 16Sec. Grâce au “Y­parameter”(25) vous pouvez modifier le niveau de résonance du filtre (Il s'agit du facteur Q du filtre, celui-ci modifie l'impact du filtre sur la fréquence sélectionnée).
REVERB: Cet effet de réverbération vous donne l'impression de jouer votre
musique dans une église ou dans un grand hall vide: La réverbération obtenue par réflexion du son sur les différents murs est ici simulée de façon digitale. Vous avez le choix entre 5 présélections (23) de durées de réverbération. Celles-ci peuvent être ajustées à l'aide du "X-Parameter" (24) dans une gamme de 0% à 100% par paliers de 1%. Le "Y-Parameter" (25) permet de faire la balance entre le son original et la réverbération. Vous pouvez remplacer les préréglages standard par vos propres paramètres, simplement en appuyant sur le bouton des paramètres “X”(24) en même temps que l’une des 5 touches preset (23).
TRANS: Coupure automatique du son sur le rythme du beat. Les
présélections (23) permettent de choisir la longueur des cycles (Exemple: avec la présélection "1/4" [pousser "X-Parameter" (24) tout en sélectionnant la présélection "4"], la musique sera coupée par tranches de 1/4beats). Les présélections peuvent être ajustées à l'aide du "X-Parameter" (24) dans une gamme de 25mSec à 16Sec. Le "Y-Parameter" (25) permet d'ajuster le temps de coupure. En position gauche (écran indique 0%), le temps de coupure est nul. En tournant le bouton "Y-Parameter" (25) vers la droite, le temps de coupure devient de + en + grand jusqu'à ne plus entendre que de petits fragments de la musique originale.
Conseil: cet effet nécessite un certain entraînement! Les meilleurs résultats s'obtiennent avec des beats réguliers, des petits cycles de coupure (1/8, 1/4 & 1/2beats) et des temps de coupure de 50% et plus.
PITCH SHIFTER: Modifie la hauteur du son vers le haut ou vers le bas
tandis que le tempo reste inchangé. (Il s'agit en fait du contraire de ce que le "master tempo" de certains lecteurs de CD essaye d'obtenir, à savoir un ton identique et un tempo différent). Vous pouvez choisir entre 5 présélections standards (23) de modifications de ton. Le "X-Parameter" (24) permet de faire varier le ton dans une gamme de -100% à 100% par paliers de 1%. Le "Y- Parameter" (25) permet de faire la balance entre le son original et le son modifié. Vous pouvez remplacer les préréglages standard par vos propres paramètres, simplement en appuyant sur le bouton des paramètres “X”(24) en même temps que l’une des 5 touches preset (23).
Conseil: utiliser cet effet sur un micro pour modifier le ton de la voix. (avec une modification à -100%, vous obtenez des voix venant "du côté obscur de ce monde”)
28.ORIFICE DE LA CARTE MEMOIRE SD/SDHC: Le SMX-3 ne possède pas de
mémoire interne pour l’enregistrement des échantillons. De ce fait, le sampler intégré ne peut être utilisé que si une carte SD/SDHCest insérée. Quand le sampler est sélectionné et qu’aucune carte mémoire n’est insérée, l'écran affichera “noCArd”.
Attention! Ne retirez JAMAIS la carte mémoire pendant que la lumière rouge “in use” est allumée! Ceci peut corrompre les informations qui se trouvent sur la carte mémoire, provocant ainsi la perte des données!
29.COMMUTATEUR DJ MIC ON/OFF/TALKOVER: est utilisé pour mettre le canal du
micro DJ en mode:
OFF: le micro DJ est éteint.ON: le micro DJ est allumé.TALK OVER: le micro DJ est allumé. Si vous parlez dans le micro DJ, le
niveau de tous les autres canaux d'entrée sera automatiquement atténué. Vous pouvez ajuster les 2 paramètres du talkover:
Talkover level (35): le niveau d’atténuation des canaux d’entrée.Talkover recovery time (41): le temps nécessaire pour que la musique
retourne à son niveau initial.
30.NIVEAU MASTER2: Ajustement du niveau de la sortie master2 (49) à l'arrière de la
table. Ce niveau n'est pas influencé par le volume master1 (33) ni par la fonction « mono/stéréo »(32) et la balance master1 (34).
31.VU METER A LED: VU-Mètre précis avec mémorisation du niveau peak: les niveaux peak restent affichés un court instant. Très important: Pour avoir un son propre et net, prêtez attention au VU-Mètre. Beaucoup de DJ's utilisent cet instrument important à tort en essayant de le pousser au maximum. Soyons clairs: un bon Dj veut avant tout un son clair et sans distorsion. Les niveaux supérieurs à 0dB produisent de la distorsion, gardez donc un œil sur le VU-Mètre!
32.INTERRUPTEUR MASTER MONO/STEREO: Permet de mettre la sortie master1 en mono ou en stéréo.
33.NIVEAU DE SORTIE MASTER1: Ajustement du niveau de la sortie master1. (Attention: le limiteur “trim" (40) à l'arrière de la table peut réduire le niveau de sortie maximal du curseur de sortie master1. Vérifiez ce limiteur (trim) si le niveau de sortie maximal est plus bas que la normale.
34.BALANCE MASTER: Ajustement de la balance gauche/droite de la sortie master.
35.NIVEAU DU TALKOVER: est utilisé pour régler le niveau d’atténuation des 5 canaux
d’entrée pendant que le circuit du talkover automatique est actionné.
FACE ARRIERE
SYNQ® 31/124 SMX-3
SYNQ® 32/124 SMX-3
FRANCAIS MODE D’EMPLOI
FRANCAIS MODE D’EMPLOI
36.INTERRUPTEUR D'ALLUMAGE: Permet d'allumer/éteindre la table.
37.ALIMENTATION: Utiliser le câble d'alimentation fourni.
38.CONTROLE FADER: En connectant des lecteurs CD compatibles à cette entrée, le
démarrage de ces derniers peut être contrôlé par le curseur et le crossfader de la SMX-3.
39.SORTIE MASTER1 SYMETRIQUE : les connecteurs XLR peuvent être utilisés pour
connecter la SMX-3 à l'ampli en utilisant des câbles spécifiques pour les signaux symétriques.
40.SORTIE TRIM: Ce potentiomètre permet de délimiter et donc de réduire le niveau de
sortie de la table afin d'éviter d'endommager l'ampli ou les haut-parleurs. (Attention: le niveau de sortie peut descendre jusqu'à zéro. S'il n'y a pas de signal sur la sortie master, vérifiez que ce potentiomètre n'ait pas été mis accidentellement sur zéro.)
41.TEMPS DE RETABLISSEMENT DU TALKOVER: est utilisé pour régler le temps
nécessaire pour que la musique retourne à son niveau initial quand le DJ arrête de parler dans le micro DJ.
42.ENTREE MICRO1: est utilisée pour connecter un micro asymétrique supplémentaire.
43.ENTREE MICRO DJ: Combo jack. Accepte aussi bien un micro avec prise XLR
symétrique qu'un micro avec jack 1/4” mono asymétrique. Cette entrée est principalement utilisée pour les micros DJ. Le talk-over n'affecte pas le niveau du signal de cette entrée.
44.ENTREE PHONO/LINE: est utilisée pour connecter un appareil audio.
Si vous connectez un lecteur CD: mettez le sélecteur “phono/line” en position
line. Si votre platine vinyle possède une sortie ligne, nous vous conseillons de l’utiliser.
Si vous connectez une platine vinyle: mettez le sélecteur “phono/line” sur la
position phono. De nombreuses platines sont équipées d’un connecteur de mise à la terre (GND). Il est conseillé de relier ce câble de mise à la terre au connecteur de masse GND.
45.ENTREE LINE: Permet de connecter tout type d'appareil de niveau "ligne" (CD, tuner,
MD, …)
46.EFFECT SEND: En plus des effets intégrés, il est également possible de connecter un
processeur d’effets externe au SMX-3. Le signal de sortie peut être sélectionné à l’aide du sélecteur “effect assign” (26).
Remarque: Le send/return pour effets vous offre la possibilité d’utiliser le sampler intégré en même temps qu’un processeur d’effets externe.
47.EFFECT RETURN: renvoie le signal d’effet venant du processeur d’effets externe vers
la table de mixage. Le signal de retour peut être ajusté avec le bouton réglant le paramètre "X" (24). Si vraiment vous désirez un contrôle total sur le signal de retour du processeur d'effets externe (contrôle de tonalité, etc …), vous pouvez alors également connecter la sortie du processeur d'effets externe sur un canal d'entrée au lieu de l'entrée du retour.
Remarque: vous pouvez éteindre/allumer le signal de l’entrée de retour à l’aide du sélecteur “effect on/off” (18).
48.SORTIE RECORD: Véhicule le même signal que la sortie master, mais sans être
influencée par le niveau du master, de la balance et du contrôle mono/stéréo. Peut être connectée à un enregistreur analogique.
49.SORTIE MASTER2 ASYMETRIQUE : Permet de connecter des amplis
supplémentaires.
50.SORTIE MASTER1 ASYMETRIQUE : Idem que la sortie MASTER1 symétrique (39), mais avec un signal asymétrique. Peut être utilisée pour connecter des amplis asymétriques.
A PROPOS DU SAMPLER
Avant de pouvoir utiliser le sampler vous DEVEZ insérer une carte Secure Digital. Cela peut être une carte standard (SD/SDHC) ou une carte à grande capacité SDHC. Vous pouvez acheter ces cartes mémoire dans plusieurs magasins spécialisés. Après avoir inséré la carte mémoire, l'écran affiche “rEAd” suivi par “1”. Ceci signifie que la banque mémoire 1 est sélectionnée.
COMMENT FORMATTER LA CARTE SD/SDHC:
Vous pouvez formater la carte SD/SDHCdans n’importe quel ordinateur qui tourne sous Windows®.
Insérez la carte SD/SDHCdans le lecteur de carte de mémoire de votre PC.Dans votre Windows explorer, cliquez à droite sur le lecteur de carte afin d’ouvrir la
fenêtre d’options.
Sélectionnez “Formater” afin d’ouvrir le programme d’utilitaires du formatage.Sélectionnez le type de fichier que votre PC vous proposera comme standard. Ce sera
soit FAT, soit FAT 32 (NE choisissez PAS NTFS !)
Vous pouvez attribuer un nom à votre carte SD/SDHCou ne pas utiliser cette
option.
N’utilisez PAS l’option de formatage rapide (quick format).Appuyez sur “START“ pour démarrer le formatage.
Cette action peut prendre un peu de temps. Windows vous informera quand la carte mémoire est formatée.
COMMENT ENREGISTRER UN ECHANTILLON (SAMPLE):
Vous pouvez uniquement enregistrer un échantillon dans une touche play vide. Référez­vous aux explications expliquant comment effacer un échantillon ou une banque mémoire complète. Mettez la table de mixage en mode sampler à l’aide du sélecteur “effect
select” (27).
Avec le sélecteur “effect assign” (26), vous devez sélectionner le canal
d’entrée à partir duquel vous voulez enregistrer votre échantillon.
Appuyez sur la touche “TAP/REC” (22) pour mettre le sampler en mode
d’enregistrement. (la touche TAP/REC clignote). L'écran affiche le nombre de secondes restant disponibles pour l’enregistrement.
A l’aide du bouton “X-parameter” (24) vous pouvez feuilleter les 99 banques mémoire
disponibles. Appuyez une seule fois sur le bouton “X-parameter” pour sélectionner une banque mémoire.
Conseil: pendant que vous feuilletez les banques mémoire, vous pouvez facilement voir quelles touches de lecture sont toujours vides (plein : touche = allumée * vide : touche = éteinte)
Appuyez une seule fois sur une touche vide (éteinte!) pour démarrer l’enregistrement
(au bon moment!) L'écran démarre le compte à rebours des secondes restant disponibles pour l’enregistrement.
Pour arrêter l’enregistrement il suffit d’appuyer à nouveau sur la même touche (au bon
moment!)
SYNQ® 33/124 SMX-3
SYNQ® 34/124 SMX-3
FRANCAIS MODE D’EMPLOI
Total length of recorded sample
FRANCAIS MODE D’EMPLOI
Pour lire l’échantillon que vous venez d’enregistrer il vous suffit d’appuyer une troisième
fois sur la même touche.
COMMENT LIRE UN ECHANTILLON (MODE 'SAMPLER'):
Mettez la table de mixage en mode sampler à l’aide du sélecteur “effect select” (27).Utilisez le sélecteur “input assign” (1) d’un des canaux d’entrées pour sélectionner le
sampler.
A l’aide du bouton “X-parameter” (24) vous pouvez feuilleter les banques mémoire qui
contiennent des échantillons. (les banques mémoire vides ne sont pas accessible) appuyez une seule fois sur le bouton “X-parameter” pour sélectionner la banque de mémoire.
Conseil: pendant que vous feuilletez les banques mémoire, vous pouvez facilement voir quelles touches de lecture sont toujours vides (plein : touche = allumée * vide : touche = éteinte)
Pour démarrer la lecture vous avez juste à appuyer sur les touches de lecture (play) qui
sont allumées. (couleur rouge)
Conseil: vous pouvez jouer jusqu’à 2 échantillons en même temps (polyphonie) et mettre 1 échantillon en boucle (voir plus loin). Vous pouvez sélectionner une autre banque mémoires pendant que vous êtes toujours en train de jouer un échantillon de la banque mémoire précédente. Ainsi vous pouvez passer d’une banque mémoire à l’autre sans interruption!
COMMENT FAIRE POUR LIRE DES JINGLES (MODE 'JINGLE') :
Mettez la table de mixage en mode sampler à l’aide du sélecteur “effect select” (27).Utilisez le sélecteur “input assign” (1) d’un des canaux d’entrées pour sélectionner le
sampler.
Appuyez sur le bouton 'EFF. CUE' (20) afin qu'il soit allumé.Appuyez brièvement sur l'un des boutons 'play' (23) : l'échantillon enregistré est joué
dans son entièreté. Chaque fois que vous appuyez sur le même bouton 'play', l'échantillon redémarre avec, comme résultat, un effet de bégaiement.
pendant la lecture d'un échantillon, vous pouvez appuyez sur un autre bouton 'play' : le
premier échantillon s'arrête immédiatement et le "nouvel" échantillon prend le relais.
Vous pouvez arrêter l'échantillon qui est en cours de lecture en arrêtant le mode 'jingle' :
appuyez sur le bouton 'EFF. CUE' (20) et maintenez-le enfoncé jusqu'au moment où vous voulez arrêter l'échantillon. (c'est seulement au moment où vous relâcherez le bouton 'EFF. CUE' que la lecture de l'échantillon s'arrêtera.
REMARQUES IMPORTANTES :
Lorsque l'appareil est en mode 'jingle', il est impossible d'enregistrer ou d'éditer des échantillons, ou encore, de lire des échantillons en boucle: faites passer l'échantillonneur en mode normal pour avoir de nouveau accès à ces tâches. Lorsqu'on met la table de mixage hors tension ou que l'on enlève la carte mémoire, l'échantillonneur retourne automatiquement vers le mode standard.
COMMENT EFFACER 1 ECHANTILLON:
Vous pouvez effacer les samples en mode de lecture ainsi qu’en mode d’enregistrement.
Appuyez sur la touche play ou l’échantillon est stocké.Appuyez en même temps sur la touche TAP/REC (22) pendant 1 seconde.
Après environ 1 seconde, l'écran affiche “dEL” pour indiquer que l’échantillon a été effacé. (La touche play est éteinte)
COMMENT EFFACER UNE BANQUE MEMOIRE:
Vous pouvez effacer une banque mémoire en mode de lecture ainsi qu’en mode d’enregistrement. A l’aide du bouton “X-parameter” (24) vous pouvez feuilleter les banques
mémoire qui contiennent des échantillons. (les banques mémoire vides ne sont pas accessibles) Pour sélectionner une banque mémoire il suffit d’appuyer une seule fois sur le bouton “X-parameter”.
Pour effacer la banque mémoire sélectionnée : appuyez sur le bouton “X-parameter”
(24) puis appuyez sur la touche play “32” et “CLR. BNK” (23) simultanément. Après environ 2 secondes, l'écran affiche “dEL”, ce qui indique que la banque mémoire a été effacée (toutes les touches play sont éteintes).
DIFFERENCE ENTRE “INDIVIDUAL” & “OVERALL” SPEED:
Réglage de la vitesse individuelle : vous pouvez régler individuellement la vitesse
de chaque échantillon de manière à synchroniser les différents échantillons les uns aux autres. Vous pouvez régler cette vitesse individuelle pendant l'étape “endpoint editing”. Ce réglage de la vitesse individuelle est enregistré en même temps que les points de départ et de fin de l'échantillon. Prière de se reporter à la description du bouton 'Y-parameter' (25) pour de plus amples informations.
Réglage de la vitesse générale : elle est utilisée pendant la lecture d'un ou deux
échantillons. Cette vitesse N'est PAS enregistrée en même temps que le ou les échantillons. Prière de se reporter à la description du bouton 'Y-parameter' (25) pour de plus amples informations. Vous pouvez aussi utiliser les touches de pitch bend (8) pour synchroniser les échantillons avec les autres sources de musique.
COMMENT MODIFIER LE POINT DE DEPART D’UN ECHANTILLON:
Si vous avez démarré l’enregistrement de l’échantillon trop tôt, vous pouvez toujours ajuster le point de départ. Ce procédé est non destructif.
Appuyez sur la touche play de l’échantillon que vous voulez jouer en boucle.Appuyez en même temps sur la touche “loop intro” (15).Relâchez les deux touches: vous entendrez de toutes petites boucles, d’une
façon similaire à celle d'un lecteur CD en mode de recherche de Frame.
Vous pouvez chercher un nouveau point de départ avec le bouton “X-parameter” (24).Appuyez à nouveau sur la touche “loop intro” pour arrêter le mode d’édition de boucle et
pour enregistrer le nouveau point de départ.
Vous pouvez répéter ces actions jusqu’à ce que vous trouviez le bon point de départ.
Intro Edit
Indexpoint begin Indexpoint end
Outro Edit
COMMENT MODIFIER LA FIN D’UN ECHANTILLON:
Si vous n’avez pas arrêté l’enregistrement au bon moment, vous pouvez toujours ajuster la fin. Ce procédé n’est pas destructif.
Appuyez sur la touche play de l’échantillon que vous voulez jouer en boucle.Appuyez en même temps sur la touche “loop outro” (15).Relâchez les deux touches: l’échantillon joue comme une boucle sans fin.Vous pouvez rechercher une nouvelle fin pendant que la boucle est reproduite
SYNQ® 35/124 SMX-3
SYNQ® 36/124 SMX-3
+ 44 hidden pages