Reproduction or publication of the content, even portions, in any manner, without express permission of the publisher, is prohibited.
RF
R
e
a
P 01 ... 19 English
P 20 ... 39 Français
P 40 ... 59 Nederlands
P 60 ... 79 Deutsch
P 80 ... 99 Español
P 100 ... 119Português
V1.4
h
i
si
F ne M nu
MT
aald T
EN - DISPOSAL OF THE DEVICE
Dispose of the unit and used batteries in an environment friendly manner
according to your country regulations.
FR - DÉCLASSER L’APPAREIL
Débarrassez-vous de l’appareil et des piles usagées de manière écologique
Conformément aux dispositions légales de votre pays.
NL - VERWIJDEREN VAN HET APPARAAT
Verwijder het toestel en de gebruikte batterijen op een milieuvriendelijke
manier conform de in uw land geldende voorschriften.
DU - ENTSORGUNG DES GERÄTS
Entsorgen Sie das Gerät und die Batterien auf umweltfreundliche Art und
Weise gemäß den Vorschriften Ihres Landes.
ES - DESHACERSE DEL APARATO
Reciclar el aparato y pilas usadas de forma ecologica conforme a las
disposiciones legales de su pais.
PT - COMO DESFAZER-SE DA UNIDADE
Tente reciclar a unidade e as pilhas usadas respeitando o ambiente e em
conformidade com as normas vigentes no seu país.
ENGLISHOPERATION MANUAL
USER MANUAL
Congratulations and thank you for buying this SYNQ product. Please read these operating
instructions carefully so you will know how to operate this product properly. After you have
finished reading the instructions, put them in a safe place for future reference.
DON’T FORGET TO REGISTER YOUR SMX-2 MIXER. YOU WILL AUTOMATICALLY
RECEIVE A REMINDER WHEN NEW SOFTWARE UPDATES ARE AVAILABLE!
SURF TO: WWW.SYNQ-AUDIO.COM/REGISTER/
ENGLISHOPERATION MANUAL
BEFORE USE
Before you start using this unit, please check if there’s no transportation damage. Should
there be any, do not use the device and consult your dealer first.
Important:
absolutely necessary for the user to strictly follow the safety instructions and warnings in
this user manual. Any damage caused by mishandling is not subject to warranty. The
dealer will not accept responsibility for any resulting defects or problems caused by
disregarding this user manual.
Keep this booklet in a safe place for future consultation. If you sell the fixture, be sure to
add this user manual.
To protect the environment, please try to recycle the packing material as much as
possible.
This device left our factory in perfect condition and well packaged. It is
FEATURES
This unit is radio-interference suppressed. This appliance meets the requirements of the
current European and national guidelines. Conformity has been established and the
relevant statements and documents have been deposited by the manufacturer.
12 inputs (2mic + 7line + 3phono) on 6 channels (5faders + 1DJ mic)
Special matrix input selector for maximum flexibility: exchange all inputs in a second!
2 Master outputs:
oBalanced master1 with volume, balance, mono/stereo and signal trimming adjustment
oUnbalanced master2 with independent volume adjustment
Gain and 3-band tone controls with kill function -30dB on all channels
LED level meters with peak memory on all channels + Master
User replaceable, VCA controlled, high quality faders with curve control on all channels
User replaceable, VCA controlled, cross fader with curve control (soft sharp cutoff)
Easy A/B channel selection for cross fader
Full featured phrase sampler (16bit / 44,1kHz CD quality):
oWorks with High-speed SD™-cards (almost 1 hour samples on 1 card!)
oMax. 99 memory banks with each 5 samples on every SD™ Card!
oPolyphony: 2 samples can be played together
oSeamless loops with editable begin and endpoints
oSampler in/outputs assignable to any channel
Full automatic beat counters
Cross fader start control for compatible CD-players
2 Beat synchronized Cross fader mixing effects
8 Beat synchronized digital effects with user programmable effect presets: Echo,
Autopan, Flanger, Manual filter, Auto filter, Reverb, Trans, Pitch Shifter
Stereo effect send/return to connect external effect processors.
Adjustable DJ microphone talk-over function
High power Phones output with “cue/pgm mixing” possibility
Firmware upgradeable with SD™-cards.
Check the contents:
Check that the carton contains the following items:
SMX-2 mixer
Mains cable
User manual
SAFETY INSTRUCTIONS:
CAUTION
The lightning flash with arrowhead symbol within the equilateral triangle is
intended to alert the use or the presence of un-insulated “dangerous voltage”
within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a
risk of electric shock.
The exclamation point within the equilateral triangle is intended to alert the user to
the presence of important operation and maintenance (servicing) instructions in
the literature accompanying this appliance.
This symbol means: indoor use only.
To prevent fire or shock hazard, do not expose this appliance to rain or moisture.
To avoid condensation to be formed inside, allow the unit to adapt to the surrounding
temperatures when bringing it into a warm room after transport. Condense sometimes
prevents the unit from working at full performance or may even cause damages.
This unit is for indoor use only.
Don’t place metal objects or spill liquid inside the unit. No objects filled with liquids, such
as vases, shall be placed on this appliance. Electric shock or malfunction may result. If a
foreign object enters the unit, immediately disconnect the mains power.
No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the appliance.
Don’t cover any ventilation openings as this may result in overheating.
Prevent use in dusty environments and clean the unit regularly.
Keep the unit away from children.
Inexperienced persons should not operate this device.
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do
not remove the top cover. No user-serviceable parts
inside. Refer servicing to qualified service personnel
only.
SYNQ®1/119SMX-2
SYNQ®2/119SMX-2
ENGLISHOPERATION MANUAL
ENGLISHOPERATION MANUAL
Maximum save ambient temperature is 45°C. Don’t use this unit at higher ambient
temperatures.
Always unplug the unit when it is not used for a longer time or before you start servicing.
The electrical installation should be carried out by qualified personal only, according to
the regulations for electrical and mechanical safety in your country.
Check that the available voltage is not higher than the one stated on the rear panel of the
unit.
The socket inlet shall remain operable for disconnection from the mains.
The power cord should always be in perfect condition: switch the unit immediately off
when the power cord is squashed or damaged.
Never let the power-cord come into contact with other cables!
In order to prevent electric shock, do not open the cover. Apart from the mains fuse there
are no user serviceable parts inside.
Never
In the event of serious operating problems, stop using the appliance and contact your
Please use the original packing when the device is to be transported.
Due to safety reasons it is prohibited to make unauthorized modifications to the unit.
repair a fuse or bypass the fuse holder.
fuse of the same type and electrical specifications!
dealer immediately.
Always
replace a damaged fuse with a
INSTALLATION GUIDELINES:
Install the unit in a well-ventilated location where it will not be exposed to high
temperatures or humidity.
Placing and using the unit for long periods near heat-generating sources such as
amplifiers, spotlights, etc. will affect its performance and may even damage the unit.
With optional 19” adapters (see further in this user manual), this unit can be mounted in
19-inch racks. Attach the unit using the 4 screw holes on the front panel. Be sure to use
screws of the appropriate size. (screws not provided) Take care to minimize shocks and
vibrations during transport.
When installed in a booth or flight case, please make sure to have good ventilation to
improve heat evacuation of the unit.
To avoid condensation to be formed inside, allow the unit to adapt to the surrounding
temperatures when bringing it into a warm room after transport. Condense sometimes
prevents the unit from working at full performance.
CONNECTIONS
Except for microphones, headphone and master outputs, all connections are cinch. Use
good quality cinch-cinch cables to prevent bad audio quality.
Be sure to turn off the mixer before you make changes to the different connections.
In this manual we talk about “line inputs”. This is a global name for inputs with a level
between 750mV and 2V. This includes tuners, videos, CD-players, etc.
There are many ways to connect audio equipment to this mixer. Just keep the following
remarks in mind:
Always connect cinch cables in the same way:
o white or black cinch connector left channel
o red cinch connector right channel
3 Inputs on the back panel have the possibility to receive a phono or line input. Make
sure to assign the associated switch correctly:
o When you connect a CD-player, Cassette deck, MD-player, tuner, video
recorder etc. don’t forget to put the associated switch to “LINE”.
o When you connect a turntable don’t forget to put the associated switch to
“PHONO”.
Remark: When you connect the SynQ “X-TRM1” turntable, we suggest to put the
turntable in line output. Of course this means you must connect it to a line input on the
mixer!
Many Turntables have a GND-connection. It is preferable to connect this signal ground
to the SMX-2. Use the GND-connections, close to the signal input connectors.
The record input of an analog recording device can be connected to the record output of
the SMX-2 to make analog recordings.
To ensure the best possible sound quality, short-circuit pins are installed on all unused
phono inputs. When connecting a turntable to the SMX-2, first remove the short-circuit
pins of the input you want to use. Keep these short-circuit pins in a safe place for
eventual later use.
CLEANING THE APPLIANCE:
Clean by wiping with a polished cloth slightly dipped with water. Avoid getting water inside
the unit. Do not use volatile liquids such as benzene or thinner which will damage the unit.
SYNQ®3/119SMX-2
SYNQ®4/119SMX-2
ENGLISHOPERATION MANUAL
ENGLISHOPERATION MANUAL
CONTROLS AND FUNCTIONS
CONTROLS ON THE FRONT:
1. INPUT MATRIX: With these matrix input selectors you can root any input to any of the
5 input channels. This makes it very easy to assign your inputs to the different
channels or to swap2 audio sources without swapping the cables on the inputs. A very
useful feature in discotheques where different DJs each use their own channel
arrangements! Also the built-in sampler can be rooted to any of the 5 channels.
2. GAIN LEVEL: Adjusts the input level on each channel, range goes from zero to
maximum. Use this control to adjust the level on the VU-meters at about 0dB.
3. 3-BAND TONE CONTROLS: The frequency of each channel can be controlled
separately over a range from -30dB to +10dB: Treble@13kHz ~ Middle@1kHz ~
Bass@70Hz. In the center position the tone control is flat. (switched off)
4. CHANNEL LED VU METER: Accurate level meters with peak level memory: peak
levels stay on the display for a short time.
5. CUE / BPM COUNTER SELECTOR: Used to select the source (CH-1 to CH-5) to be
monitored via the headphones output. Pressing multiple Cue-buttons makes it possible
to derive a mixed sound from the selected sources. The BPM of the selected channel
(CH-1 to CH-5) is displayed on the CUE BPM display (13C).
Attention: the BPM will not be displayed correctly if 2 or more channels have been
selected!
6. CROSS FADER ASSIGN SWITCH: The left side of the cross fader is named “A”, the
right side is named “B”. Every input channel has a crossfader assign switch. You can
easily determine if the signal of a certain channel will be routed to the left or right side
of the cross fader, just by putting the assign switch in the correct position:
Middle position: the channel is not assigned to the crossfader.
Left position “A”: the channel is assigned to the left side of the crossfader. The
corresponding red LED is lit.
Right position “B”: the channel is assigned to the right side of the crossfader.
The corresponding blue LED is lit.
7. VCA CHANNEL FADERS: Used to control the level of each channel. SMX-2 uses
voltage controlled amplifier technology which means that not the audio signal but only a
small DC-voltage runs through the faders. This greatly improves the immunity against
cracks in the music due to worn out faders. These high quality faders can be changed
by the user, even when the mixer is working! For instructions, please read the
“Changing the faders” section.
8. CROSSOVER EFFECT SELECT/START BUTTONS: Used to select the type of Effect
Mix desired, 2 functions (Zip and Roll) are available:
ZIP EFFECT: This effect can be used in FADER and AUTO mode:
FADER MODE: Press the Zip effect button and move the cross
fader from one end to the other. The pitch of the music will lower
until it becomes distorted. When the cross fader lever reaches the
other side, the other player starts automatically. Depending on the position of the
cross fader lever, the effects display shows a number from 0 to 99.
Note that the “X-parameter knob” is not accessible!
AUTO MODE: While the music is playing, press the “Zip effect” button. The pitch
of the music lowers automatically to zero until the other player starts. The length
of the complete fade over is shown on the effects display. It can be adapted with
the “X-parameter knob”(26).
ROLL EFFECT: This effect can be used in FADER and AUTO mode:
FADER MODE: Press the Roll effect button and move the cross
fader from one end to the other. First the music will be looped in
1/1beats (effects display shows “1”) after this the loop is reduced
to ½beats (display shows “2”) until it finally becomes a loop with a
length of 1/8beats (display shows “4”). When the cross fader lever reaches the
other side, the volume decreases and the other player starts playing.
Note that the “X-parameter knob” is not accessible!
AUTO MODE: While the music is playing, press the “Roll effect” button. The
music starts playing in a beat synchronized loop until the other player starts. The
length of the complete fade over is shown on the effects display. It can be
adapted with the “X-parameter knob” (26). Depending on the length of the fade
over you selected, the roll pattern will be adapted and divided in 1/1, ½, ¼ and 1/8
beat loops.
SYNQ®5/119SMX-2
SYNQ®6/119SMX-2
ENGLISHOPERATION MANUAL
ENGLISHOPERATION MANUAL
9. CHANNEL FADER CURVE: Adjusts the curve of the channel faders from smooth (left
position) to sharp (right position).
10.CROSS FADER CURVE: Adjusts the curve of the cross fader from smooth (left
position) to sharp (right position).
11.FADER START ON/OFF SWITCH: When you have a compatible CD-player connected
to the fader control connectors, you can control its start/stop (re-cue) functions with the
cross fader of your SMX-2. With this switch you can turn the fader start control on and
off.
12.FADER START INDICATORS: During the crossover effect mix mode the indicators
display thestatus of the fader start output:
LED off: connected CD-player is in pause.
LED blinking: connected CD-player will shortly switch from play to pause.
LED on: connected CD-player is in play.
13.MULTI PURPOSE DISPLAY: shows information about the status of different functions:
A. EFFECTS BPM DISPLAY: Indicates the BPM (Beats Per Minute) of the effects
unit. When the beat counter is unable to count the beats, the BPM display starts
flashing until the BPM counter is able to continue.
B. TIME (X) PARAMETER:
Effect mode: for certain effects the display shows time information (mSec) for
other effects the display shows percents (%) or cutoff frequencies (kHz). You can
change these parameters with the preset buttons (23) and with the “X- parameter
knob”(24) if you need fine tuning.
Sampler mode: When the sampler is in playback mode, the display shows the
number of the selected memory bank (from 1 to 99). When the sampler is in
record mode, the display shows the number of free seconds still available in the
sampler memory. When no SD™-card is inserted, the display shows “no Card”.
C. CUE BPM / DEPTH (Y) PARAMETER DISPLAY: Displays the BPM value for the
cue signals coming from one of the 5 input channels, (CH-1 to CH-5) selected using
one of the CUE-buttons (5). When you adjust the depth (Y) parameter knob(25), the
new value will be displayed (%).
D. EFFECTS INPUT DISPLAY: Shows which input channel is rooted to the
effects/sampler section using the “input select knob”(26).
E. EFFECTS DISPLAY: Shows which effect you selected.
14.CROSS FADER: Used to mix the signals from the 2 channels assigned to A and B by
the cross fader assign switch.(6)
15.SAMPLE EDIT BUTTONS: used to adjust the begin and endpoints of a sample. See
further to learn how to adjust a sample.
16.LOOP BUTTON: used to put a sample in a seamless loop. See further to learn how to
do this.
17.CUE MIXING KNOB: With this control you can mix the master output with the cue
signals from the effect unit and from the different channels. Turn this control complete
to the right if only want to hear the master output. Turn it completely to the left and you
will only hear the cue signals that are selected with the cue buttons (5, 20). At any
position in between you will hear a mix of both signals.
18.EFFECTS ON/OFF BUTTON: This button switches the output of the effects unit on
and off.
19.CUE LEVEL: Used to adjust the output level of the Headphones. Note that, due to the
high output power, you can permanently damage your ears! Do not play at high
volume!
20.EFFECTS CUE: When the mixer is in effect mode, you can check the effect before it is
mixed in your master mix. When the mixer is in sampler mode, you can switch in “jingle
mode” (button is lit)
21.HEADPHONES OUTPUT: Used to connect any headphones with ¼” jack plug.
22.TAP/REC BUTTON: This button has 2 different functions:
Effect mode (TAP BUTTON): Almost all effects are beat synchronized. Therefore
the SMX-2 has a full automatic built-in beat counter. In some rare cases the
automatic beat counter doesn’t count as it should do (beats are out of the normal
range or there’s simply no beat to detect). In these cases you can help the beat
counter by manually tapping this button to the rhythm of the beat. When you use
this button it starts flashing to indicate that the automatic beat counter is shut off.
If you want the automatic beat counter to take over again, simply push for some
seconds on the TAP button until it stops flashing.
Sampler mode (REC BUTTON): the button is used to toggle between playback
and record mode. In playback mode the REC-button is lit. Press it once to put the
sampler in record mode: the REC-button starts blinking. Press one of the 5 play
buttons (23) to start the recording of press the REC-button again to return to
playback mode. See further to learn how to make sample recordings.
23.PRESET/PLAY BUTTONS: These buttons have 2 different functions:
Sampler mode (RED PLAY BUTTONS): The 5 buttons are used as play buttons
for the sampler. You can assign (record) 1 sample to each play button. You can
easily see which play buttons contain a sample: a play button containing a sample
is lit (red light). An empty play button is dark.
Effect mode (GREEN PRESET BUTTONS): These buttons are used as presets
for the different effects. There are 2 different kinds of effects: beat related effects
(echo, auto pan, flanger, auto filter, trans) and non beat related effects (manual
filter, reverb, pitch shifter)
oBeat related effects: Each button has one of the following inscriptions: 2 – 4
– 8 – 16 – 32. These digits are related to the measured beat. Once the
preset is selected, it lights up. You can also select the additional presets by
pushing the “X-parameter knob” (24) while you select the presets 2 - 4 - 8 or
16. In that case the preset button starts flashing to indicate that the indication
above the button (1/8 - 1/4 – ½ or 1/1) is selected. It’s good to know that the
last used preset is preserved when you change to another effect.
Example: if the “echo” effect is selected and you choose for preset “2”,
you will notice that the sound is repeated every 2 beats. If you choose
SYNQ®7/119SMX-2
SYNQ®8/119SMX-2
ENGLISHOPERATION MANUAL
ENGLISHOPERATION MANUAL
“4”, the sound repeats every 4 beats. Select the ½-preset if you want
the music to be repeated every half beat.
oNon beat related effects: In this case the inscriptions on the preset buttons
are not important. The SMX-2 comes with standard presets for each of the
non beat related effects. However you can adjust these parameters with the
X and Y parameter knobs (24, 25) to your own taste. To save your adjusted
parameters, simply press the X-parameter knob (24) while you select one of
the 5 preset buttons. The standard parameters will be replaced by your own
settings. You can set 5 custom presets for each effect and adapt these at
any time.
24.X-PARAMETER KNOB: This knob has several functions:
Effect mode: adjusts the X-parameter of the different effects. Pressing this knob
while you press one of the preset buttons adds extra possibilities:
oBeat related effects: you can select extra beat presets.
oNon beat related effects: you can store your own parameters to one of the
preset buttons.
Sampler mode: there are 2 possible functions:
oPlayback/record mode: turn the knob to choose the desired memory bank
and press the knob to select it.
oSample edit mode: turn the knob to search for the exact start or endpoint of
the sample. (see further to learn how to edit samples)
25.Y-PARAMETER KNOB: Used to adjust the “Y” parameter of the effects. Please read
section 27 since its function is different for each effect.
26.EFFECT ASSIGN SWITCH: Used to select which signal goes to the “effect send”
output (46) and to the input of the effects/sampler unit. This can be one of the following:
One of the input channels.
One of the channels you selected with the “cross fader assign switch”(6). This can
be the left side “A” (CF-A) or the right side “B” (CF-B) of the cross fader.
If you select master, the effects will be used on the mixed master sound or you
can record the mixed master signal to the sampler.
27.EFFECTS SELECTOR: Used to select the desired effect or sampler function:
IMPORTANT!
The sampler can be selected as one of the effects, this means that you cannot
use the sampler together with one of the multi-effects. However it is possible
to use the sampler together with the crossover effects.
The crossover effects and the multi-effects unit cannot be used together!
Before you can use the multi effects, you have to switch the crossover effects
off (see n°:8 for more information)
SAMPLER: this is not really an effect but with the sampler you can record /
playback up to 495 samples (99 banks with each 5 samples) on one SD™-card.
(“High Speed” Secure Digital™ memory card). To learn more about the sampler,
please refer to the chapter called “About the sampler”.
ECHO: produces repeated sounds. You can easily mix beat synchronized echos
while selecting the desired “preset”(23). These presets can be tuned with the “Xparameter knob”(24) in a range from 2mSec up to 2Sec. With the “Y-parameter
knob”(25) you can change the balance between the original and the delayed
sound.
AUTO PAN: Sweeps the music from left to right and back to the rhythm of the
beat. With the “presets”(23) you can choose how fast the music sweeps from one
side to the other. (example: With preset “2” it will take 2beats to go from left to
right and back) The presets can be tuned with the “X-parameter knob”(24) in a
range from 30mSec up to 16Sec. With the “Y-parameter knob”(25) you can adjust
how quick the music will be panned to the opposite side: you can choose for a
gently pan or an aggressiveone.
FLANGER: This effect is best described as “putting a jet engine in the music”. It’s
as if the music turns around due to phase shifting. You can easily change the
flanger time (cycle) with the “presets”(23). These presets can be tuned with the
“X-parameter knob”(24) in a range from 100mSec up to 16Sec. With the “Yparameter knob”(25) you can change the flanger feedback level.
Hint: Every time you push thesame presetbutton(23)you will restart the flanger cycle. This gives
a nice “extra touch” to the effect.
MANUAL FILTER: This is a very effective digital frequency cutter. The mixer
comes with 5 standard filter presets but you can easily adjust these presets(23)
with the “X-parameter knob”(24) in a range from low pass filter (LPF) @ 50Hz
(display shows: L 0.05kHz) up to high pass filter (HPF) @ 21.1kHz (display
shows: H 21.1kHz). With the “Y-parameter knob”(25) you can change the filter
resonance level. (This is the Q-factor of the filter, it changes the impact of the filter
on a selected frequency).
You can replace the standard presets with your own parameters, simply by
pressing the “X-parameter knob”(24) and one of the 5 preset buttons (23)
together.
AUTO FILTER: This is an automatic low pass filter (LPF). The cutoff frequency
varies in cycles from 20kHz down to 50Hz. With the preset buttons(23) you can
select filter cycles that are beat synchronized. (example: press the preset called
“8” it will take 8beats for the filter to change its cutoff frequency from 20kHz to
50Hz and back) The presets can be tuned with the “X-parameter knob”(24) in a
range from 100mSec up to 16Sec. With the “Y-parameter knob”(25) you can
change the filter resonance level. (This is the Q-factor of the filter, it changes the
impact of the filter on a selected frequency)
REVERB: This effect is best described as the “church effect”. Imagine you play
music in a church or in a very big, empty hall: the reverb you get from all kinds of
reflections against the walls is digitally simulated with this effect. With the preset
buttons(23) you can select 5 predefined reverb times. These reverb times can be
tuned with the “X-parameter knob”(24) in a range from 0% to 100% in steps of
1%. With the “Y-parameter knob”(25) you can change the balance between the
original and the reverb sound.
You can replace the standard presets with your own parameters, simply by
pressing the “X-parameter knob”(24) and one of the 5 preset buttons (23)
together.
TRANS: Automatically cuts the sound to the rhythm of the beat. With the
“presets”(23) you can choose the length of the cutting cycles. (example: With
preset “1/4” (remember to push the “X-parameter knob”(24) while you select the
preset button called “4”) the music will be cut in ¼beat slices) The presets can be
tuned with the “X-parameter knob”(24) in a range from 25mSec up to 16Sec. With
the “Y-parameter knob”(25) you can adjust the “cutting time”. When completely
turned to the left (display reads “0%) cutting time is zero so no cutting effect will
be heard. Turn the “Y-parameter knob”(25) to the right, the cutting time becomes
bigger until you only hear very small slices of the original sound.
Hint: this effect needs some practice! You obtain the best results with constant beats, very small
cutting cycles(1/8, 1/4 and 1/2beats) and larger cutting times of 50% and more.
SYNQ®9/119SMX-2
SYNQ®10/119SMX-2
ENGLISHOPERATION MANUAL
ENGLISHOPERATION MANUAL
PITCH SHIFTER: Shifts the pitch of the sound up or down while the beat stays
unchanged. (in fact this is the opposite of what the “master tempo” on certain CDplayers tries to obtain: same pitch with changing speed/beat) With the preset
buttons(23) you can select 5 predefined pitch shifts. With the “X-parameter
knob”(24) you can change the pitch in a range from -100% to +100% in steps of
1%. With the “Y-parameter knob”(25) you can change the balance between the
original and the shifted sound.
You can replace the standard presets with your own parameters, simply by
pressing the “X-parameter knob”(24) and one of the 5 preset buttons (23)
together.
Hint: use the pitch shifter on a micro and you have a voice changer. (with pitch at -100% you
obtain voices fromthe “dark side ofthis world”)
28.SD™-MEMORY CARD SLOT: The SMX-2 doesn’t have an internal memory for
sample recording. This means that the internal sampler can only be used when an
SD™-card (“High Speed” Secure Digital™ memory card) is inserted.When the sampler
is selected and no SD™-card is inserted, the display shows “noCArd”.
Attention!: NEVER remove the memory card while the red “in use” light is on! This
may corrupt the data on the memory card with data loss as a result!
Very important! You canuse SD™-memory cards with a capacity up to 512MB. The memory card
must also comply to minimum write speed specifications. Write speed should be >5MB/sec.
Check this when you buy an SD™-card! When the SD™-card is too slow, the display shows
“FAIL”.
We stronglyadvice only touse HIGH SPEED memorycards!(for example: Sandisk™ ULTRA®II is
a good choice)
29.DJ MIC ON/OFF/TALKOVER SWITCH: Used to switch the DJ-microphone:
OFF: the DJ-microphone is switched off.
ON: the DJ-microphone is switched on.
TALK OVER: the DJ-microphone is switched on. While talking to the DJ-
microphone the level of all other input channels decreases automatically. You can
adjust the 2 parameters for the talkover:
Talkover level (35): muting level for the input channels.
Talkover recovery time (41): time needed for the music to return to its normal
level.
30.MASTER 2 LEVEL: Used to adjust the level of the master2 (49) output on the rear
panel. It is not affected by the master1 volume (33), mono/stereo switch (32) and
master balance (34).
31.LED VU METER: Accurate level meter with peak level memory: peak levels stay on the
display for a short time. Very important: If you want a nice and clean sound, please
pay attention the VU-meters. Most DJs use this important instrument as a “flashy light
effect” . They try to push the meter constantly to its maximum. Let’s be clear: a good
DJ wants a clean, undistorted sound. Levels over 0dB mean “distortion” so please keep
an eye on the meter!
32.MONO/STEREO SWITCH: Used to switch the master1 output in mono or stereo.
33.MASTER OUTPUT KNOB: Adjusts the output level of the master output. (Attention:
the “trim output” (40) on the back of the mixer can reduce the maximum output level of
the master output fader. Check this trimmer if the maximum output level is below
normal.
34.MASTER BALANCE: Adjusts the left-right balance of the master1 output.
35.TALKOVER LEVEL: used to adjust the muting level of the 5 input channels while the
automatic talkover circuit comes in action.
CONTROLS/CONNECTIONS ON THE REAR PANEL:
36.POWER SWITCH: Used to switch the mixer on and off.
37.MAINS INPUT: Use the supplied mains cable to connect this input to the mains.
38.FADER CONTROL: When connected to these inputs, compatible CD-players can be
controlled by the fader starts and cross fader effects of the SMX-2.
39.MASTER1 BALANCED OUTPUT: The XLR-connectors can be used to connect the
SMX-2 to the power amplifiers, using special balanced signal cables.
40.TRIM OUTPUT: This potentiometer is used to reduce the output level of the mixer to
protect the connected amplifiers and speaker cabinets. (Attention: the output level can
be reduced to zero. If you don’t have any signal on the master output, first check if this
potentiometer is accidentally put to zero.)
41.TALKOVER RECOVERY TIME: used to adjust the time it takes for the music of the
input channels to return to their normal levels, after the DJ stops talking to his DJmicrophone.
42.MICRO1 INPUT: Used to connect an extra microphone.
43.DJ-MIC INPUT: Combo jack. Accepts either a balanced microphone with an XLR
connector or an unbalanced microphone with 1/4” mono jack. This input is mainly used
as DJ-microphone. The talkover (29) does not affect the signal level of this input.
44.PHONO/LINE INPUT: used to connect a turntable or line level unit.
If you connect a CD-player: put the “phono/line” switch in line position. If your
turntable has a line level output than we suggest to use it.
If you connect a turntable: put the “phono/line” switch in phono position. Many
Turntables have a GND-connection. It is preferable to connect this ground wire to
the GND-connector.
45.LINE INPUT: Used to connect any line level unit you have (CD, tuner, MD, …)
46.EFFECT SEND: In addition to the internal effects unit it is also possible to connect an
external effect unit to the SMX-2. The output signal is selected with the “effect assign”
switch(26).
Remark: The effect send/return makes it possibleto use the internal sampler together with an external
effectsprocessor.
47.EFFECT RETURN: returns the effect signal from the external processor. The return
signal is mixed with the original signal. The level of the return signal depends on the
fader position of the channel selected with the “effect assign” switch (26).
Remark: you can switchthe signal from return inputon/off with the “effecton/off”switch(18).
SYNQ®11/119SMX-2
SYNQ®12/119SMX-2
ENGLISHOPERATION MANUAL
ENGLISHOPERATION MANUAL
48.RECORD OUTPUT: Carries the same signal as the master outputs but is not
influenced by the master levels, balance and mono/stereo controls. Used to connect
analog recording equipment.
49.MASTER2 UNBALANCED OUTPUT: used to connect extra amplifiers.
50.MASTER1 UNBALANCED OUTPUT: The same output signal as on the balanced
master output(39) but unbalanced. Can be used to connect unbalanced amplifiers.
ABOUT THE SAMPLER
Before you can use the sampler you MUST insert a “High Speed” Secure Digital™ card.
You can buy these memory cards in many specialized shops but be sure to buy a card
supporting write speeds above5MB/sec (forexample:Sandisk™ ULTRA
maximum memory capacity is 512MB) Shortly after inserting the memory card, the display
shows “rEAd” followed by “ 1”. This means that memory bank 1 is selected. However if the
display shows “FAIL” you have inserted a memory card that does not comply to the
specifications for the minimum write speed or the SD™ card is not formatted in FAT16.
IMPORTANT: always format your memory card before you use it the first time!
HOW TO FORMAT THE SD™-CARD:
You can format the SD™-Card in any PC runningWindows®.
Insert the SD™-card in the memory card reader from your PC.
In your Windows explorer right-click on the Card reader to open the options window.
Select “Format” to open the format utility.
Select the “FAT” file system. (Do NOT choose FAT32 or NTFS!)
You can give the SD™-card a name or leave it open.
Do NOT use the quick format option.
Press “Start“ to start formatting.
This action takes some time. Windows will inform you when the memory card is formatted.
HOW TO RECORD A SAMPLE:
You can only record a sample to an empty play button. Refer to the explanation on how to
delete a sample or an entire memory bank.
Put the mixer in sampler mode with the “effect select” switch (27).
With the “effect assign” switch (26) you must select the input channel you
want to record a sample from.
Press the “TAP/REC” button (22) to put the sampler in record mode.
(TAP/REC button blinks) The display shows the number of seconds still available for
sample recording.
With the “X-parameter” knob (24) you can browse the 99 available memory banks. To
select a memory bank, just press the “X-parameter” knob once.
Hint: While you browse through the memory banks, you can easily see which play buttons are still
empty (full:button= lit * empty: button = dark)
To start the recording, press one of the empty (dark!) play buttons. (at the right
moment!) The display starts the countdown of the seconds still available for the
recording.
To stop the recording, press the same play button again. (at the right moment!)
To play the sample, you just recorded, you simply have to press the same play button
a 3rd time.
®
IIis a good choice). The
HOW TO PLAYBACK A SAMPLE (SAMPLER MODE):
Put the mixer in sampler mode with the “effect select” switch (27).
Use the “input assign” switch (1) on one of the input channels to select the sampler.
With the “X-parameter” knob (24) you can browse the memory banks which contain
samples. (empty memory banks are not accessible) To select a memory bank, just
press the “X-parameter” knob once.
Hint: while you browse through the memory banks, you can easily see which play buttons are still
empty (full:button= lit * empty: button = dark)
To start playback you simply have to press the play buttons that are lit. (red color)
Hint: youcan play up to 2samples together(polyphony)and put 1 samplein loop mode (see further).
You can select another memory bank while you are still playing a sample from the previous memory
bank. Thismeans that youcan seamlessly switchbetween memory banks!
HOW TO PLAY JINGLES (JINGLE MODE ):
Put the mixer in sampler mode with the “effect select” switch (27).
Use the “input assign” switch (1) on one of the input channels to select the sampler.
Press the “EFF. CUE” button (20) so it is lit.
Press one of the play buttons (23) shortly: the corresponding sample is played until the
end. Each time you press the same play button, the sample re-starts with a stutter effect
as a result.
While the sample is playing, you can press another play button: the first sample stops
immediately and the new sample takes over.
You can stop the playing sample by stopping the jingle mode: press the “EFF. CUE”
button (20) and hold it until you want the playing sample to be stopped. (only when you
release the “EFF. CUE” button, the sample stops playing)
IMPORTANT REMARKS:
The “jingle function” is introduced with software versions: MCU V2.5 + DSP V2.9 and up. If
you have a lower software version, please upgrade first. See download on the Synq
website.
During jingle mode you can’t record and edit samples or play loops: switch to normal
sampler mode to perform these tasks. When you turn the mixer off or remove the memory
card, the sampler goes automatically back to standard mode.
HOW TO DELETE 1 SAMPLE:
You can delete samples in both playback and record mode.
Press the play button where the sample is stored.
Now press the TAP/REC button (22) at the same time for about 1sec.
After 1 second the display shows “dEL” to indicate that the sample was deleted. (the play
button is dark)
HOW TO DELETE A MEMORY BANK:
You can deletea memory bank in both playback and record mode.
With the “X-parameter” knob (24) you can browse the memory banks
which contain samples. (empty memory banks are not accessible) To
select a memory bank, just press the “X-parameter” knob once.
To delete the selected memory bank, first press the “X-parameter” knob (24) then
press the play button marked “32” and “CLR. BNK” (23) at the same time. After about
2 seconds the display shows “dEL” to indicate that the memory bank was deleted. (all
the play buttons are dark).
HOW TO EDIT THE STARTING POINT OF A SAMPLE:
SYNQ®13/119SMX-2
SYNQ®14/119SMX-2
ENGLISHOPERATION MANUAL
Total length of recorded sample
Total lengthrecorded sample
ENGLISHOPERATION MANUAL
If you started the sample recording too early, you can still adjust the exact
starting point. This process is non-destructive.
Press the play button of the sample you want to play in a loop.
Now press the “loop intro” button (15) at the same time.
Release both buttons: you will hear very small loops, similar to what you
hear when you put a CD-player frame search mode.
With the “X-parameter” knob (24) you can search for a new starting point.
Press the “loop intro” button again to stop the edit mode and store the new starting
point.
You can repeat these actions until you find the exact starting point.
Intro Edi t
Indexpoin t begi nIndexpoin t end
Outro Ed it
HOW TO EDIT THE ENDPOINT OF A SAMPLE:
If you stopped the sample recording not at the right moment, you can still adjust the exact
endpoint. This process is non-destructive.
Press the play button of the sample you want to play in a loop.
Now press the “loopoutro” button (15) at the same time.
Release both buttons: the sample plays in a seamless loop.
While the loop is playing, you can search for the new endpoint with the “X-
parameter” knob (24) until the loop sounds perfect.
Press the “loop outro” button again to stop the edit mode and store the new endpoint.
HOW TO PLAY A SAMPLE IN LOOP:
Press the play button of the sample you want to play in a loop.
Now press the loop button (16) at the same time.
Release both buttons: the two buttons blink together so you can easily see
which sample plays in a loop.
You can easily re-start the loop simple by pushing the play button again.
To stop the loop, press the loop button (loop continues) and release the button at the
right moment. Once the loop button is released, the loop stops.
Intro Edi t
Outro Ed it
INSTALLING OPTIONAL 19” ADAPTERS
If you want to install the SMX-2 in a 19” rack, you must install 2 optional 19” adapters.
Remove the 3 plastic inserts
on both sides of the mixer.
Remove the 4 screws on both
sides of the mixer. You don’t
need these screws anymore
so put them in a safe place, in
case you want to use the
mixer again without the 19”
adapters.
Put one of the 19” adapters in
place and fix it with the 7
screwssuppliedwiththe
adapters.
Repeat this with the second
19” adapter.
The mixer is now ready to be mounted in a 19” rack. The total height is 370mm or about
8.5units. Don’t forget to add a 1U blind panel, needed for the connectors on top of the
SMX-2.
UPGRADING THE FIRMWARE
With this procedure you can upgrade the firmware of both the processor and the DSP.
Upgrading the software is a delicate job so please follow the steps very carefully otherwise
the mixer can be damaged.
VERY IMPORTANT!
DON’T FORGET TO REGISTER YOUR SMX-2 MIXER. YOU WILL AUTOMATICALLY
RECEIVE A REMINDER WHEN NEW SOFTWARE UPDATES ARE AVAILABLE!
SURF TO: WWW.SYNQ-AUDIO.COM/REGISTER/
If you upgrade both the processor and DSP software, you must always upgrade the
processor first! Always check the README-file included with a software update before
you start upgrading.Do NOT turn the mixer off or press any button during the upgrading
process! Wait until the display returns to normal. You can only interrupt the upgrading
process, by switching the mixer off, when the display is still dark after 1minute. In this
case the upgrading failed.
SYNQ®15/119SMX-2
Indexpoin t begi nIndexpoin t end
Loop betweenindex points
HOW TO CHECK THE SOFTWARE VERSION:
Switch the mixer off.
Press the play buttons (23) marked “16” and “32”
together.
Turn the mixer on while you keep both buttons
pressed.
The display shows the software version for both
the microprocessor and the DSP: check the
drawing for more information. In this example the software versions are: Processor = V1.3
and DSP = V1.6
SYNQ®16/119SMX-2
ENGLISHOPERATION MANUAL
ENGLISHOPERATION MANUAL
HOW TO UPGRADE THE PROCESSOR SOFTWARE:
Put the SD™-card in your PC and copy the file called “mcu.bin” to the memory card.
Important! Do NOT rename the file!
Put the SD™-card in the memory slot (28) on the SMX-2.
Switch the mixer off.
Press the 3 play buttons (23) marked “2” + “4” + “8” together.
Turn the mixer on while you keep the 3 buttons pressed.
All CUE buttons (5) flash four times to indicate that the upgrading process has started.
Once all cue buttons flashed 2 times you can release the 3 play buttons.
You will notice that the CUE buttons will lighten one by one (from 1 to 5) while the play
buttons change colors. After about 25seconds the display returns to normal to indicate that
the upgrading process has ended.
Check the software version to see if the upgrading process succeeded.
HOW TO UPGRADE THE DSP SOFTWARE:
Put the SD™-card in your PC and copy the file called “dsp.bin” to the memory card.
Important! Do NOT rename the file!
Put the SD™-card in the memory slot (28) on the SMX-2.
Switch the mixer off.
Press the 3 play buttons (23) marked “8” + “16” + “32” together.
Turn the mixer on while you keep the 3 buttons pressed.
All CUE buttons (5) flash four times to indicate that the upgrading process has started.
Once all cue buttons flashed 2 times you can release the 3 play buttons.
You will notice that the CUE buttons will lighten one by one (from 1 to 3). After about
15seconds the display returns to normal to indicate that the upgrading process has ended.
Check the software version to see if the upgrading process succeeded.
CHANGING THE FADERS
One of the big advantages of this mixer is the possibility to change the channel faders,
even while the mixer is in use.
This is what you must do to change a channel fader:
Remove the fader knobs from the faders.
Remove the 6 screws that hold the small
front panel around the faders.
Remove the 3 screws of the fader you
want to change.
Gently remove the fader from its position.
Put the new fader gently in place. Be sure
to fit the contacts into the connector on
the mixer PCB-board.
Put the 3 screws from the fader back in
place
Put the small front plate back in place
with the 6 screws.
Done!
This is what you must do to change the cross fader:
Remove the fader knob from the cross fader.
Remove the 2 screws that keep the cross fader in place.
Gently remove the fader and the cover plate from their position.
Unplug the cross fader from the cable (unplug the cable by pulling the connector, NOT
the cable!)
Press the new cross fader on the cable.
Put the cross fader back in place with the small cover plate and the 2 screws.
Done!
SYNQ®17/119SMX-2
SYNQ®18/119SMX-2
ENGLISHOPERATION MANUAL
FRANCAISMODE D’EMPLOI
SPECIFICATIONS
Input/output impedance& sensitivity (EQ flat, max. gain, level meter =0dB)
Powersupply:230V~ 50Hz. (Europe)120V~60Hz (Canada/US)
Powerconsumption:40Watts
Dimensions:320 x 370 x 109mm (WxDxH)
Weight:7.00kg.
Every informationis subject to change withoutprior notice
You candownload the latestversionof thefirmware / this user manual on our website:
www.synq-audio.com
MODE D’EMPLOI
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit SYNQ. Veuillez lire ce mode d’emploi très
attentivement afin de pouvoir exploiter toutes les possibilités de cet appareil. Conservez ce
manuel dans un endroit sûr pour toute consultation future..
N'OUBLIEZ PAS D'ENREGISTER VOTRE SMX-2. VOUS RECEVREZ AUTOMATIQUEMENT
UN RAPPEL QUAND LES NOUVELLES MISES À JOUR DE OGICIEL SERONT DISPONIBLES!
SURFEZ SUR: WWW.SYNQ-AUDIO.COM/REGISTER/
CARACTERISTIQUES
Cet appareil ne produit pas d’interférences radio. Il répond aux exigences nationales et
européennes. La conformité a été établie et les déclarations et documents correspondants
ont été déposés par le fabricant.
12 entrées (2mic + 7line + 3phono) sur 6 canaux (5curseurs + 1micDJ)
Sélecteur d’entrée matriciel spécial pour un maximum de flexibilité: changez toutes les
entrées en une seconde!
2 sorties Master:
oMaster1 symétrique avec réglage de niveau de sortie, balance, mono/stéréo et
réglage du calibrage du signal
oMaster2 asymétrique avec réglage de niveau indépendant
Réglage Gain et tonalité à 3-bandes comprenant la fonction kill -30dB sur tous les
canaux
Indicateurs de niveau LED avec mémoire des pointes sur tous les canaux + Master
Curseurs VCA de haute qualité avec correcteur de courbe sur tous les canaux. Ils
peuvent facilement être remplacés par l’utilisateur en cas de besoin.
Cross Fader contrôlé par VCA avec réglage de courbe (douce coupure nette)
facilement remplaçable par l’utilisateur
Sélection aisée du canal A/B pour le Cross Fader
Sampler (échantillonneur) complet de haute qualité : 16bit / 44,1kHz CD
oFonctionne avec des cartes SD™ High-speed ( presque une heure d’échantillons sur
1 seule carte!)
oMax. 99 banques de mémoire de 5 échantillons chaque par carte SD™!
oPolyphonie: 2 échantillons peuvent être lus en même temps
oBoucles sans fin avec édition des points de départ et de fin
oentrées/sorties Sampler assignables à n’importe quel canal
Compteurs de tempo entièrement automatiques
Cross fader start control pour les lecteurs CD compatibles
2 Effets de mixage cross fader synchronisés
8 Effets digitaux synchronisés comprenant des presets d’effets adaptables par le DJ:
Effet send/return Stéréo qui permet de connecter un processeur d’effets externe.
Fonction talk-over du micro DJ réglable
Sortie casque à haute puissance avec possibilité de mixage “cue/pgm”
Mise à jour du Progiciel de gestion par les cartes SD™.
SYNQ®19/119SMX-2
SYNQ®20/119SMX-2
FRANCAISMODE D’EMPLOI
FRANCAISMODE D’EMPLOI
AVANT L’UTILISATION
Quelques instructions importantes:
Avant d’utiliser cet appareil, assurez-vous de l’absence de dommage lié au transport. En
cas d’endommagement, n’utilisez pas l’appareil et contactez le vendeur.
Important:
primordial que l’utilisateur suive les instructions de sécurité et avertissements inclus dans
ce manuel. La garantie ne s’applique pas en cas de dommage lié à une utilisation
incorrecte. Le vendeur ne prend pas la responsabilité des défauts ou de tout problème
résultant du fait de n’avoir pas tenu compte des mises en garde de ce manuel.
Conservez ce manuel dans un endroit sûr pour toute consultation future. Si vous vendez
l’appareil, assurez-vous d’y joindre ce manuel également.
Afin de protéger l’environnement, merci de recycler les emballages autant que possible.
Vérifiez le contenu:
Vérifiez si la boite contient les articles suivants :
Mode d’emploi
SMX-2
Câble secteur.
Cet appareil a quitté notre usine en parfaite condition et bien emballé. Il est
INSTRUCTIONS DE SECURITE:
CAUTION
l’appareil que vous pouvez remplacer vous-même. Confiez l’entretien uniquement
aux techniciens qualifiés.
La flèche dans un triangle met l'utilisateur en garde de la présence de haut
voltage sans isolation dans l'appareil qui peut causer un risque d'électrocution.
Un point d'exclamation dans un triangle prévient de la présence d'instructions de
fonctionnement et de maintenance se trouvant dans le manuel, fourni avec
l'appareil.
Ce symbole signifie : uniquement pour usage à l'intérieur
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou de choc électrique, ne pas exposer cet appareil à
la pluie ou l’humidité.
Pour éviter la formation de condensation à l’intérieur de l’appareil, patientez quelques
minutes pour laisser l’appareil s’adapter à la température ambiante lorsqu’il arrive dans
une pièce chauffée après le transport. La condensation empêche l’unité de fonctionner
en performance optimale et peut même causer des dommages.
Cette unité est destinée à une utilisation à l’intérieur uniquement.
Ne pas insérer d’objet métallique ou verser un liquide dans l’appareil. Aucun objet rempli
de liquides, tels que des vases, ne sera placé sur cet appareil. Risque de choc électrique
ou de dysfonctionnement. Si un corps étranger est introduit dans l’unité, déconnectez
immédiatement de la source d’alimentation.
Aucune source de flamme nue, telle que les bougies allumées, ne devrait être placée sur
l'appareil.
Ne pas couvrir les ouvertures de ventilation, un risque de surchauffe en résulterait.
ATTENTION:afinderéduirelerisque
d’électrocution, n’enlevez jamais le couvercle de
l’appareil. Il n’y a aucune pièce à l’intérieur de
Ne pas utiliser dans un environnement poussiéreux et nettoyez l’unité régulièrement.
Ne pas laisser l’unité à portée des enfants.
Les personnes non expérimentées ne doivent pas utiliser cet appareil.
La température ambiante maximum d’utilisation de l’appareil est de 45°C. Ne pas
l’utiliser au-delà de cette température.
Débranchez toujours l’appareil si vous ne l’utilisez pas de manière prolongée ou avant
d’entreprendre des réparations.
Les installations électriques ne peuvent être faites que par du personnel qualifié et
conformément aux régulations de sécurité électrique et mécanique en vigueur dans
votre pays.
Assurez-vous que le voltage de la source d’alimentation de la zone dans laquelle vous
vous trouvez ne dépasse pas celui indiqué à l’arrière de l’appareil.
La prise sera toujours accessible pour que le cordon secteur puisse être enlevé à
chaque moment.
Le cordon d’alimentation doit toujours être en condition parfaite. Mettez immédiatement
l’unité hors tension si le cordon est écrasé ou endommagé.
Ne laissez jamais le cordon d’alimentation entrer en contact avec d’autres câbles !
Utilisez toujours les câbles appropriés et certifiés lorsque vous installez l’unité.
Pour éviter tout choc électrique, ne pas ouvrir l’appareil. En dehors du fusible principal, il
n’y a pas de pièces pouvant être changées par l’utilisateur à l’intérieur.
Ne jamais réparer ou court-circuiter un fusible. Remplacez systématiquement un
fusible endommagé par un fusible de même type et spécifications électriques !
En cas de problèmes de fonctionnement sérieux, arrêtez toute utilisation de l’appareil et
contactez votre revendeur immédiatement.
Utilisez l’emballage d’origine si l’appareil doit être transporté.
Pour des raisons de sécurité, il est interdit d’apporter toute modification à l’unité non
spécifiquement autorisée par les parties responsables.
CONSEILS D'INSTALLATION:
Installer l'appareil dans un lieu bien aéré, à l'abri de l'humidité et des fortes
températures.
Placer et utiliser l'appareil à proximité de sources de chaleur telles que spots, amplis,…
pourrait affecter ses performances et même endommager l'appareil.
A l’aide d’adaptateurs 19”, disponibles en option (voir plus loin dans ce mode d’emploi),
Fixer l'appareil en utilisant les 4 trous pour vis sur la face avant. Assurez-vous d'utiliser
des vis de la bonne dimension (vis non fournies). Essayez d'éviter les vibrations et les
coups lors du transport.
En cas d'installation dans un 'flight case', assurer une bonne ventilation afin d'évacuer la
chaleur produite par l'appareil.
Pour éviter la condensation à l'intérieur, laisser l'appareil s'adapter à la nouvelle
température ambiante après le transport. La condensation peut altérer les performances
de l'appareil.
SYNQ®21/119SMX-2
SYNQ®22/119SMX-2
FRANCAISMODE D’EMPLOI
FRANCAISMODE D’EMPLOI
NETTOYAGE:
Nettoyer en frottant à l'aide d'un chiffon doux très légèrement humide. Evitez de verser de
l'eau dans l'appareil. Ne pas utiliser de liquides abrasifs qui pourraient endommager
l'appareil.
CONNECTIONS
Mis à part pour les micros, les écouteurs et les sorties master, toutes les connections sont
cinch. Utilisez des câbles cinch/cinch de bonne qualité afin d'éviter un son de mauvaise
qualité. Pour plus d'informations sur les connections, voyez le chapitre suivant.
Assurez-vous d'éteindre la table de mixage avant d'effectuer les différentes connections.
Dans ce mode d'emploi, il est question d'entrée/sortie ligne ou “line inputs/outputs”. Il s'agit
en fait d'un terme générique pour désigner des entrées/sorties avec un niveau compris
entre 750mV et 2V. Ceci inclus les lecteurs de CD, tuners, vidéos,…
On peut connecter des appareils audio à cette table de mixage selon plusieurs façons :
Toujours connecter les câbles cinch de la manière suivante:
o Connecteurs cinch blanc ou noir canal gauche
o Connecteur rouge canal droit
3 Entrées situés sur le panneau arrière peuvent recevoir des entrées line ou phono.
Assurez-vous d’assigner le sélecteur associé de façon correcte:
o Si vous connectez un lecteur CD, Cassette, MD, tuner, magnétoscope, etc.
n’oubliez pas de sélectionner “LINE”.
o Si vous connectez une platine vinyl, sélectionnez “PHONO”.
Remarque: Si vous connectez la platine SynQ “X-TRM1”, nous suggérons de
sélectionner la sortie Line de la platine. Il faut dès lors la connecter sur une entrée Line
de la table de mixage!
Beaucoup de platines possèdent un connecteur de masse GND. Il est préférable de
connecter ce signal à la SMX-2 (à côté des connecteurs d'entrée).
L'entrée Record d'un enregistreur analogique peut être connecté à la sortie Record de
la SMX-2 pour faire des enregistrements analogiques.
Afin d'assurer la meilleure qualité de son possible, des ponts de court-circuit sont
installés sur toutes les entrées phono non utilisées. Pour connecter une platine, retirer
le ponts de l'entrée que vous désirez utiliser. Conservez ce dernier dans un lieu sûr
pour une future utilisation.
CONTROLS ET FONCTIONS
FACE AVANT
SYNQ®23/119SMX-2
1. ENTREE MATRICIELLE: Avec ces sélecteurs d’entrée matriciels vous pouvez
envoyer n’importe quel appareil connecté vers n’importe quel canal d’entrée des 5
canaux disponibles. Ceci vous facilite l’assignement des entrées vers les différents
canaux et vous permet également d'inverser 2 sources audio sans devoir inverser les
câbles. Une caractéristique très utile pour les discothèques ou les différents DJs ont
l’habitude d’utiliser leur propre configuration! Le sampler incorporé peut également être
envoyé vers n’importe lequel des 5 canaux.
2. NIVEAU DE GAIN: Ajustement du niveau d'entrée de chaque canal. A utiliser pour
ajuster le niveau du VU-Mètre aux alentours de 0dB.
SYNQ®24/119SMX-2
FRANCAISMODE D’EMPLOI
FRANCAISMODE D’EMPLOI
3. CONTROLEUR DE TONALITE A 3 BANDES: La fréquence de chaque canal peut être
contrôlée séparément dans une gamme de -30dB à +10dB: Hautes@13kHz ~
Moyennes@1kHz ~ Basses@70Hz. En position centrale, la tonalité est plate (flat).
4. VU METRE A LED PAR CANAL: VU-Mètre précis avec mémorisation du niveau peak:
les niveaux peak restent affichés un court instant.
5. SELECTEUR DE COMPTEUR CUE / BPM: Permet de choisir la source (Canal 1 à 5)
qui passera par la sortie casque. En poussant sur plusieurs boutons Cue, il est
possible de faire provenir un son mixé des sources sélectionnées. Le BPM des canaux
sélectionnés (Canal 1 à 5) apparaît sur l'écran CUE BPM (13C).
Attention: le BPM sera incorrect si 2 canaux ou plus ont été sélectionnés!
6. ASSIGNATION DU CROSSFADER: Le côté gauche du cross est nommé “A”, le droit
“B”. Chaque canal d'entrée possède d’un sélecteur d'assignation qui vous donne le
choix “A”, “B” ou “OFF”. Vous pouvez aisément affecter le signal d'un canal au côté
gauche ou droit du crossfader en mettant le sélecteur d’assignation dans la position
adéquate:
Position du Milieu:Le canal n’est pas assigné au crossfader.
Position Gauche “A”: Le canal est assigné au coté gauche du crossfader. Le
LED rouge est allumé.
Position Droite “B”: Le canal est assigné au coté droit du crossfader. Le LED
bleu est allumé.
7. CURSEURS VCA DES CANAUX: Contrôle le niveau de chaque canal. SMX-2 utilise
la technologie VCA (Voltage Controlled Amplifier) ce qui signifie que ce n’est pas le
signal audio qui passe par les curseurs, mais bien un faible courant DC. Ceci diminue
considérablement le risque de craquements dans la musique au cas ou les curseurs
seraient usés. Ces curseurs de grande qualité peuvent être changés par l'utilisateur,
même lorsque l'appareil est en fonctionnement! Pour plus d'informations, voir la section
“Changement des curseurs”.
8. BOUTONS D'EFFET CROSSOVER SELECT/START: Permet de sélectionner le type
d'effet souhaité, 2 fonctions (Zip et Roll) sont possibles:
EFFET ZIP: Cet effet peut être utilisé en mode FADER et AUTO:
MODE FADER: Pousser sur le bouton d'effet Zip et bouger le
crossfader d'une extrémité à l'autre. Le ton (pitch) de la musique
diminue jusqu'à distorsion. Lorsque le crossfader atteint l'autre
extrémité, l'autre lecteur CD démarre automatiquement. Selon la position du
crossfader, l'écran d'effets indiquera un chiffre de 0 à 99. Il est important de noter
que le bouton “X-parameter” (26) n’est pas accessible!
MODE AUTO: Pendant que la musique joue, pousser sur le bouton “Zip effect".
Le ton de la musique diminue automatiquement jusqu'à atteindre zéro, ceci
jusqu'à ce que l'autre lecteur démarre. La durée totale du fondu (fade) est
indiquée sur l'écran. Elle peut être adaptée à l'aide du bouton “X-parameter” (26).
EFFET ROLL: Cet effet peut être utilisé en mode FADER et AUTO de:
MODE FADER: Pousser sur le bouton d'effet Roll et bouger le
crossfader d'une extrémité à l'autre. Premièrement, la musique
est bouclée (loop) à 1/1beat (l'écran d'effets indique “1”). Ensuite,
le loop est réduit à ½beats (l'écran indique “2”) jusqu'à ce que
finalement le loop atteigne une longueur de 1/8beats (l'écran indiquera alors “4”).
Quand le crossfader atteint l'autre extrémité, le volume diminue et l'autre lecteur
démarre. Il est important de noter que le bouton “X-parameter” (26) n’est pas
accessible!
MODE AUTO: Pendant que la musique joue, pousser sur le bouton “Roll effect".
La musique se met à jouer en loop synchronisé sur le beat jusqu'à ce que l'autre
lecteur démarre. La durée totale du fondu (fade) est indiquée sur l'écran. Elle peut
être adaptée à l'aide du bouton “X- parameter” (26). En fonction de la durée du
fondu sélectionnée, l'échantillon roll sera adapté et divisé en loops de 1/1,1/2, 1/4
et 1/8 beats.
9. CANAL FADER CURVE: Règle la courbe des curseurs des canaux : douce = position
gauche, brusque = position droite.
10.CROSS FADER CURVE: Règle la courbe du cross fader : transition douce = position
gauche, transition brusque = position droite.
11.INTERRUPTEUR FADER START ON/OFF: Il est possible de connecter un lecteur CD
compatible au connecteur 'fader control'. Vous pouvez contrôler son démarrage/arrêt
(re-cue) à l'aide du crossfader de votre SMX-2. Grâce à cet interrupteur, vous pouvez
mettre en fonctionnement ou en arrêt la fonction "fader start".
12.INDICATEURS DEMARRAGE PAR LE CURSEUR: Durant le mode "Crossover Effect
mix", ceux-ci indiquent le statut de la sortie fader start:
LED éteint: le lecteur CD connecté est en mode Pause.
LED clignote: le lecteur CD connecté va bientôt passer du mode lecture en
mode pause.
LED allumé: le lecteur CD connecté joue.
13.DISPLAY MULTI FONCTIONS:affiche les informations des différents fonctions:
A. ECRAN D'EFFETS BPM: Indique le BPM (Beats Par Minute) de l'unité d'effets. Cet
écran clignote lorsqu'il est incapable de compter le BPM et s'arrête dés qu'il en est
à nouveau capable.
B. ECRAN DE DUREE (X):
Mode effet: Pour certains effets, l'écran indique des informations sur la durée (en
mSec). Pour d'autres effets, celui-ci indique des % ou des fréquences de
coupures (en kHz). Vous pouvez modifier ces paramètres à l'aide des boutons de
présélections (23) et du bouton “X-parameter”(24).
Sampler mode: quand le sampler est en mode de lecture, le cadran affiche le
numéro de la banque mémoire sélectionnée (de 1 à 99). Quand le sampler est en
mode d’enregistrement, le cadran affiche le nombre de secondes qui sont encore
disponibles dans la mémoire du sampler. Quand il n’y a pas de carte SD™
insérée, le cadran affiche “no Card”.
C. ECRAN DE CUE BPM / PROFONDEUR (Y): Indique la valeur BPM du signal cue
provenant d'un des 5 canaux d'entrée, sélectionné grâce à l'un des boutons CUE
SYNQ®25/119SMX-2
SYNQ®26/119SMX-2
FRANCAISMODE D’EMPLOI
FRANCAISMODE D’EMPLOI
(5). Quand vous ajustez le bouton de paramètre-Y (25), la nouvelle valeur est
indiquée (%).
D. ECRAN D'ENTREE D'EFFETS: indique quel canal d’entrée est dirigé vers la
section effets/sampler à l'aide du bouton “input select”(26).
E. ECRAN D'EFFETS: Indique l'effet sélectionné.
14.CROSSFADER: Permet de mixer 2 sources provenant des canaux assignés à A & B à
l'aide de l’interrupteur d'assignation (6).
15.TOUCHES D’EDITION DE L’ECHANTILLON: sont utilisés pour ajuster les points de
départ et de fin de l’échantillon. Voir plus loin pour plus d’informations…
16.TOUCHE LOOP: est utilisée pour transformer un échantillon en une boucle sans fin.
Voir plus loin pour plus d’informations.
17.BOUTON CUE MIXING: A l'aide de ce contrôle, vous pouvez mixer la sortie master
avec les signaux cue des différents canaux et de l'unité d'effets. Tourner complètement
ce bouton vers la droite pour entendre uniquement la sortie master. Tournez-le
complètement à gauche pour entendre uniquement les signaux cue sélectionnés à
l'aide des boutons cue (5, 20). Dans les positions intermédiaires, vous entendrez un
mixage des 2 signaux.
18.BOUTON EFFECTS ON/OFF: Allume et éteint la sortie de l'unité des effets.
19.NIVEAU CUE: Ajustement du niveau de sortie des casques. Il est important de noter
qu'à cause de sa grande puissance de sortie, vous pouvez à tout moment
endommager vos oreilles! Ne mettez pas le volume au maximum!
20.EFFETS 'CUE' : quand le mixer est en mode 'effects', vous pouvez vérifier l'effet avant
de le mixer dans votre 'master mix'. Quand le mixer est en mode 'sampler', vous
pouvez le faire passer en mode 'jingle' (lebouton est alors allumé).
21.SORTIE CASQUE: Connecter des casques pourvu d’un jack ¼”.
22.BOUTON TAP/REC: cette touche possède 2 fonctions différentes:
Mode effet (BOUTON TAP) : Quasi tous les effets sont synchronisés sur le beat.
Pour ce faire, la SMX-2 est équipée d'un compteur de beats totalement
automatique. Dans de rares occasions, le compteur ne compte pas correctement
(les beats sont hors de la gamme habituelle ou simplement aucun beat n'est
détecté). Dans ces cas, il vous est possible d'aider manuellement le compteur en
tapant sur ce bouton au rythme du beat. Quand vous l'utilisez, il clignote pour
vous indiquer que le compteur automatique est éteint. Pour rallumer le compteur
automatique, maintenez simplement le bouton TAP enfoncé durant quelques
secondes jusqu'à ce qu'il s'éteigne.
Mode Sampler (Touche REC): cette touche est utilisée afin de passer du mode
de lecture en mode d’enregistrement et vice-versa. En mode de lecture, la touche
REC est allumée. Appuyez une seule fois dessus afin de mettre le sampler en
mode d’enregistrement: la touche REC commence à clignoter. Appuyez sur l’une
des 5 touches Play (23) pour démarrer l’enregistrement ou appuyez à nouveau
sur la touche REC pour revenir au mode de lecture. Voir plus loin pour plus
d’informations concernant l’enregistrement d’échantillons.
23.TOUCHES PRESET/PLAY: ces touches possèdent 2 fonctions différentes:
Sampler mode (TOUCHES PLAY ROUGES): Les 5 touches font office de
touches de lecture du sampler. Vous pouvez assigner (enregistrer) 1 échantillon
dans chaque touche de lecture. Vous pouvez facilement voir quelles touches
contiennent un échantillon: une touche qui contient un échantillon est allumé
(lumière rouge). Une touche vide est éteinte.
Effect mode (TOUCHES PRESET VERTES): Ces boutons sont utilisés comme
présélections pour les différents effets. Il y a 2 types d’effets: des effets relatifs au
tempo (echo, auto pan, flanger, auto filter, trans) et des effets non relatifs au
tempo (manual filter, reverb, pitch shifter)
Effets relatifs au tempo: Les chiffres sur les boutons (2 – 4 – 8 – 16 – 32) se
réfèrent à la mesure du beat. Une fois la présélection choisie, cette dernière
est allumée. Il est également possible de sélectionner les présélections
supplémentaires en poussant le bouton "X-parameter” (26) pendant que vous
choisissez les présélections 2 - 4 – 8 ou 16. Dans ce cas, le bouton de
présélection clignote pour indiquer que 1/8, 1/4, 1/2 ou 1/1 est sélectionné. Il
est important de noter que la dernière présélection est préservée lorsque vous
changez vers un autre effet.
Exemple: Si vous avez sélectionné l'effet "Echo" la présélection "2",
vous noterez que le son est répété tous les 2 beats. Si vous choisissez
"4", le son est répété tous les 4 beats. Pour répéter le son tous les
1/2beats, sélectionnez "½".
Effets non relatifs au tempo: dans ce cas, les inscriptions sur les touches
preset ne sont pas importantes. Le SMX-2 est livré avec des préréglages
standard pour chacun des effets non relatifs au tempo. Vous pouvez
cependant ajuster ces paramètres avec les boutons de paramètres X et Y (24,
25) selon votre propre convenance. Pour sauvegarder vos réglages, appuyez
simplement sur le bouton de paramètre X (24) pendant que vous sélectionnez
l’une des 5 touches preset. Les paramètres standard seront remplacés par vos
propres réglages. Vous pouvez définir 5 presets pour chaque effet et les
adapter à n’importe quel moment.
24.X-PARAMETER KNOB: cette touche possède différents fonctions:
Effect mode: règle les paramètres X des différents effets. En appuyant sur cette
touche pendant que vous appuyez sur une des touches preset vous aurez accès
des possibilités supplémentaires:
Effets relatifs au tempo: vous pouvez sélectionner des presets de tempo
supplémentaires.
Effets non relatifs au tempo: vous pouvez enregistrer vos propres
paramètres dans une des touches preset.
Sampler mode: il y à 2 fonctions possibles:
Playback/record mode: tournez le bouton afin de choisir la banque de
mémoire désirée et appuyez sur le bouton pour la sélectionner.
Sample edit mode: tournez le bouton pour rechercher le point de début ou de
fin de l’échantillon. (voir plus loin pour plus d’informations concernant l’édition
des échantillons)
25.BOUTON Y-PARAMETER: Ajustement du paramètre “Y” des effets. Veuillez lire la
section 27 car sa fonction diffère avec les effets.
26.TOUCHE D’ASSIGNATION DES EFFETS: Permet de sélectionner le signal qui va
vers la sortie « effect send »(46) et vers l'unité d'effets/sampler. Il peut s'agir de l'un
des suivants:
L'un des canaux d'entrée
L'un des canaux sélectionnés avec l’interrupteur d'assignation du crossfader
(6). Ca peut être le côté (CF-B) droit ou gauche (CF-A) du crossfader.
Si vous sélectionnés le master, les effets seront utilisés sur le son mixé du
master ou ou vous pouvez enregistrer le signal master mixé dans
l’échantillonneur.
SYNQ®27/119SMX-2
SYNQ®28/119SMX-2
FRANCAISMODE D’EMPLOI
FRANCAISMODE D’EMPLOI
27.SELECTEUR D'EFFETS: Permet de sélectionner le sampler ou l'effet désiré:
IMPORTANT!
Le sampler peut être sélectionné comme un des effets, mais dans ce cas il ne
sera PAS possible de l’utiliser en même temps avec un des multi effets. Il est
cependant possible d’utiliser le sampler avec un des effets crossover.
Les effets crossover et les multi-effets ne peuvent pas être utilisés ensemble!
Pour pouvoir utiliser le multi-effets, il faut d'abord désactiver les effets
crossover (voir n°:8 pour plus d'informations)
SAMPLER: ceci n’est pas vraiment un effet mais avec le sampler
(échantillonneur) vous pouvez enregistrer / lire jusqu’à 495 échantillons (99
banques de 5 échantillons chacune) en utilisant une seule carte SD™.
(Carte mémoire “High Speed” Secure Digital™). Afin d’en savoir plus sur
l’utilisation du sampler, lisez le chapitre appelé “A propos du Sampler”.
ECHO: produit des répétitions sonore. Il vous est aisément possible de mixer
des échos synchronisés sur le beat en choisissant la présélection (23).
Ajustez les présélections avec le "X-Parameter" (24) dans une gamme de
2mSec à 2Sec. A l'aide du "Y-Parameter" (25), modifiez la balance entre le
son original et le son retardé.
AUTO PAN: Envoie la musique de gauche à droite et vice-versa, sur le
rythme du beat. Grâce aux présélections (23), choisissez la rapidité du
balancement (Exemple: Avec la présélection "2", ça prendra 2 beats pour
balancer la musique de gauche à droite et l'inverse). Modifiez les
présélections grâce au bouton "X-Parameter" (24) dans une gamme de
30mSec à 16Sec. Le "Y-Parameter" (25) vous permet d'ajuster la rapidité à
laquelle la musique sera envoyé d'un côté à l'autre. Vous avez donc le choix
entre une balance plus douce ou plus agressive.
FLANGER: Cet effet donne un "son électronique" à la musique. C'est
comme si la musique tournait en rond à cause d'une inversion de phase.
Vous pouvez aisément changer la durée de flanger (cycle) à l'aide des
présélections(23). Ces présélections peuvent être modifiées grâce au “Xparameter ”(24) dans une gamme de 100mSec à 16Sec. Avec le “Yparameter ”(25), changez le niveau de feedback du flanger.
Conseil: Chaque fois que vous pressez la même présélection (23)vous redémarrez le
cycle duflanger. Ceci peut donnerunetouchesupplémentaire àl'effet.
MANUAL FILTER: Il s'agit d'un filtre digital à coupure de fréquences très
efficace. La table est livrée avec 5 fréquences de coupure standards mais
vous pouvez facilement les adapter à l'aide du "X-Parameter" (24) dans une
gamme allant du filtre passe-bande bas (LPF) @ 50Hz (l'écran indique: L
0.05kHz) jusqu'au filtre passe-bande haut (HPF) @ 21.1kHz (l'écran indique:
H 21.1kHz). Grâce au “Y-parameter”(25) vous pouvez modifier le niveau de
résonance du filtre (Il s'agit du facteur Q du filtre, celui-ci modifie l'impact du
filtre sur la fréquence sélectionnée). Vous pouvez remplacer les préréglages
standard par vos propres paramètres, simplement en appuyant sur le bouton
des paramètres “X”(24) en même temps que l’une des 5 touches preset (23).
AUTO FILTER: Il s'agit d'un filtre passe-bande bas automatique. La
fréquence de coupure varie dans des cycles de 20KHz à 50Hz. Les
présélections (23) permettent de choisir des cycles qui soient synchronisés
sur le beat (exemple: pousser sur la présélection "8" ça prendra au filtre la
durée de 8 beats pour changer sa fréquence de coupure de 20KHz à 50Hz
et l'inverse). Modifiez les présélections grâce au "X-Parameter" (24) dans
une gamme de 100mSec à 16Sec. Grâce au “Y-parameter”(25) vous pouvez
modifier le niveau de résonance du filtre (Il s'agit du facteur Q du filtre, celuici modifie l'impact du filtre sur la fréquence sélectionnée).
REVERB: Cet effet de réverbération vous donne l'impression de jouer votre
musique dans une église ou dans un grand hall vide: La réverbération
obtenue par réflexion du son sur les différents murs est ici simulée de façon
digitale. Vous avez le choix entre 5 présélections (23) de durées de
réverbération. Celles-ci peuvent être ajustés à l'aide du "X-Parameter" (24)
dans une gamme de 0% à 100% par paliers de 1%. Le "Y-Parameter" (25)
permet de faire la balance entre le son original et la réverbération. Vous
pouvez remplacer les préréglages standard par vos propres paramètres,
simplement en appuyant sur le bouton des paramètres “X”(24) en même
temps que l’une des 5 touches preset (23).
TRANS: Coupure automatique du son sur le rythme du beat. Les
présélections (23) permettentt de choisir la longueur des cycles (Exemple:
avec la présélection "1/4" [pousser "X-Parameter" (24) tout en sélectionnant
la présélection "4"], la musique sera coupée par tranches de 1/4beats). Les
présélections peuvent être ajustées à l'aide du "X-Parameter" (24) dans une
gamme de 25mSec à 16Sec. Le "Y-Parameter" (25) permet d'ajuster le
temps de coupure. En position gauche (écran indique 0%), le temps de
coupure est nul. En tournant le bouton "Y-Parameter" (25) vers la droite, le
temps de coupe devient de + en + grand jusqu'à n'entendre plus que des
petits fragments de la musique originale.
Conseil: cet effet nécessite un certain entraînement! Les meilleurs résultats s'obtiennent
avec des beats réguliers, des petits cycles de coupure (1/8, 1/4 & 1/2beats) et des temps de
coupure de 50% etplus.
PITCH SHIFTER: Modifie le ton de la musique vers le haut ou vers le bas
tandis que le tempo reste inchangé. (Il s'agit en fait du contraire de ce que le
"master tempo" de certains lecteurs de CD essaye d'obtenir, à savoir un ton
identique et un tempo différent). Vous pouvez choisir entre 5 présélections
standards (23) de modifications de ton. Le "X-Parameter" (24) permet de
faire varier le ton dans une gamme de -100% à 100% par paliers de 1%. Le
"Y- Parameter" (25) permet de faire la balance entre le son original et le son
modifié. Vous pouvez remplacer les préréglages standard par vos propres
paramètres, simplement en appuyant sur le bouton des paramètres “X”(24)
en même temps que l’une des 5 touches preset (23).
Conseil: utiliser cet effet sur un micro pour modifier le ton de la voix. (avecune modification
à -100%, vous obtenez des voixvenant "du côté obscurde cemonde”)
28.FENTE DE CARTE MEMOIRE SD™: Le SMX-2 ne possède pas de mémoire interne
pour l’enregistrement des échantillons. De ce fait, le sampler intégré ne peut être utilisé
que si une carte SD™ (“High Speed” Secure Digital™ memory card) est insérée.
Quand le sampler est sélectionné et qu’aucune carte SD™ n’est insérée, le cadran
affichera “noCArd”.
Attention! Ne retirez JAMAIS la carte mémoire pendant que la lumière rouge “in use”
est allumée! Ceci peut corrompre les informations qui se trouvent sur la carte mémoire,
provocant ainsi la perte des données!
Très important! La carte mémoire SD™ doit être compatible avec la vitesse d’écriture minimale.
La vitesse d’écriture est supérieure à 5MB/sec. Contrôlez les spécifications quand vous achetez
votrecarte SD™!Si la carte SD™ est trop lente, le cadran affiche “FAIL” (échec).
Nous conseillonsfortement d’utiliseruniquement des cartes SD™ du type « HIGHSPEED » ! (Par
exemple lacarte SD™ « ULTRA®II » de la marque Sandiskest un bon choix)
SYNQ®29/119SMX-2
SYNQ®30/119SMX-2
FRANCAISMODE D’EMPLOI
FRANCAISMODE D’EMPLOI
29.COMMUTATEUR DJ MIC ON/OFF/TALKOVER: est utilisé pour mettre le canal du
micro DJ en mode:
OFF: le micro DJ est éteint.
ON: le micro DJ est allumé.
TALK OVER: le micro DJ est allumé. Si vous parlez dans le micro DJ, le
niveau de tous les autres canaux d’entrés sera automatiquement atténué.
Vous pouvez ajuster les 2 paramètres du talkover:
Talkover level (35): le niveau d’atténuations des canaux d’entrés.
Talkover recovery time (41): le temps nécessaire pour que la musique
retourne à son niveau initial.
30.NIVEAU MASTER2: Ajustement du niveau de la sortie master2 (49) à l'arrière de la
table. Ce niveau n'est pas influencé par le volume master1 (33) ni par la fonction
« mono/stéréo »(32) et la balancemaster1 (34).
31.VU METER A LED: VU-Mètre précis avec mémorisation du niveau peak: les niveaux
peak restent affichés un court instant. Très important: Pour avoir un son propre et net,
prêtez attention au VU-Mètre. Beaucoup de DJ's utilisent cet instrument important à
tort en essayant de le pousser au maximum. Soyons clair: un bon Dj veut avant tout un
son clair et sans distorsion. Les niveaux supérieurs à 0dB produisent de la distorsion,
gardez donc un œil sur le VU-Mètre!
32.INTERRUPTEUR MASTER MONO/STEREO: Permet de mettre la sortie master1 en
mono ou en stéréo.
33.NIVEAU DE SORTIE MASTER1: Ajustement du niveau de la sortie master1.
(Attention: le délimiteur “trim"(40) à l'arrière de la table peut réduire le niveau de sortie
maximal du curseur de sortie master1. Vérifiez ce délimiteur (trim) si le niveau de sortie
maximal est plus bas que la normale.
34.BALANCE MASTER: Ajustement de la balance gauche/droite de la sortie master.
35.NIVEAU DU TALKOVER: est utilisé pour régler le niveau d’atténuation des 5 canaux
d’entré pendant que le circuit du talkover automatique est actionné.
FACE ARRIERE
38.CONTROLE FADER: En connectant des lecteurs CD compatibles à cette entrée, le
démarrage de ces derniers peut être contrôlé par le curseur et le crossfader de la
SMX-2.
39.SORTIE MASTER1 BALANCEE: les connecteurs XLR peuvent être utilisés pour
connecter la SMX-2 à l'ampli en utilisant des câbles de signal balancé spéciaux.
40.SORTIE TRIM: Ce potentiomètre permet de délimiter et donc de réduire le niveau de
sortie de la table afin d'éviter d'endommager l'ampli ou les haut-parleurs. (Attention: le
niveau de sortie peut descendre jusqu'à zéro. S'il n'y a pas de signal sur la sortie
master, vérifier que ce potentiomètre n'ai pas été mis accidentellement sur zéro.)
41.TEMPS DE RETABLISSEMENT DU TALKOVER: est utilisé pour régler le temps
nécessaire pour que la musique retourne à son niveau initial quand le DJ arrête de
parler dansle micro DJ.
42.ENTREE MICRO1: est utilisée pour connecter un micro asymétrique supplémentaire.
43.ENTREE MICRO DJ: Combo jack. Accepte aussi bien un micro balancé avec XLR
qu'un micro non balancé avec jack 1/4” mono. Cette entrée est principalement utilisée
pour les micros DJ. Le talk-over n'affecte pas le niveau du signal de cette entrée.
44.ENTREE PHONO/LINE: est utilisée pour connecter un appareil audio.
Si vous connectez un lecteur CD: mettez le sélecteur “phono/line” en position
line. Si votre platine vinyle possède une sortie line, nous vous conseillons de
l’utiliser.
Si vous connectez une platine vinyle: mettez le sélecteur “phono/line” sur la
position phono.
De nombreuses platines sont équipées d’un connecteur de mise à terre GND. Il
est conseillé de relier ce câble de mise à terre au connecteur de masse GND.
45.ENTREE LINE: Permet de connecter tout type d'appareils avec niveau "ligne" (CD,
tuner, MD, …)
46.EFFECT SEND: En plus des effets intégrés, il est également possible de connecter un
processeur d’effets externe au SMX-2. Le signal de sortie peut être sélectionné à l’aide
du sélecteur “effect assign” (26).
Remarque: Le send/return pour effets vous offre la possibilité d’utiliser le sampler intégré en même
tempsqu’unprocesseur d’effetsexterne.
47.EFFECT RETURN: renvoie le signal d’effet venant du processeur d’effets externe vers
la table de mixage. Le signal renvoyé sera mélangé au signal original. Le niveau du
signal de retour dépends de la position du curseur du canal qui à été sélectionné avec
le sélecteur “effect assign” (26).
Remarque: vous pouvez éteindre/allumer le signal de l’entrée de retour à l’aide du sélecteur “effect
on/off”(18).
48.SORTIE RECORD: Véhicule le même signal que la sortie master mais sans être
influencée par le niveau du master, de balance et du contrôle mono/stéréo. Peut être
connecté à un enregistreur analogique.
50.SORTIE MASTER1 NON BALANCEE: Idem que la sortie MASTER1 balancée (39)
mais avec un signal non balancé. Peut être utilisé pour connecter des amplis non
balancés.
36.INTERRUPTEUR D'ALLUMAGE: Permet d'allumer/éteindre la table.
37.ALIMENTATION: Utiliser le câble d'alimentation fourni.
SYNQ®31/119SMX-2
SYNQ®32/119SMX-2
FRANCAISMODE D’EMPLOI
FRANCAISMODE D’EMPLOI
A PROPOS DU SAMPLER
Avant de pouvoir utiliser le sampler vous DEVEZ insérer une carte “High Speed” Secure
Digital™. Vous pouvez acheter ces cartes mémoire dans plusieurs magasins spécialisés,
mais assurez-vous d’acheter une carte qui accepte des vitesses supérieures à 5MB/sec.
(Par exemple la carte SD™ « ULTRA®II » de la marque Sandisk est un bon choix)
Après avoir inséré la carte mémoire, le cadran affiche “rEAd” suivi par “1”. Ceci signifie
que la banque mémoire 1 est sélectionnée. Par contre, si le cadran affiche “FAIL” cela
signifie que vous venez d’insérer une carte mémoire qui ne convient pas aux
spécifications de vitesse d’écritureou que la carte n’était pas formatée en « FAT16 ».
IMPORTANT: il faut toujours formater la carte SD™ avant le premier usage !
COMMENT FORMATTER LA CARTE SD™:
Vous pouvez formater la carte SD™ dans n’importe quel ordinateur qui tourne sous
Windows®.
Insérez la carte SD™ dans le lecteur de carte de mémoire de votre PC.
Dans votre Windows explorer, cliquez à droite sur le lecteur de carte afin d’ouvrir la
fenêtre d’options.
Sélectionnez “Formater” afin d’ouvrir le programme d’utilitaires du formatage.
Sélectionnez le système de fichiers “FAT”. (ne choisissez PAS FAT32 ou NTFS!)
Vous pouvez attribuer un nom à votre carte SD™ ou laisser ouvert cette option.
N’utilisez PAS l’option de formatage rapide (quick format).
Appuyez sur “START“ pour démarrer le formatage.
Cette action peut prendre un peu de temps. Windows vous informera quand la carte
mémoire est formatée.
COMMENT ENREGISTRER UN ECHANTILLON (SAMPLE):
Vous pouvez uniquement enregistrer un échantillon dans une touche play vide. Référezvous aux explications sur comment effacer un échantillon ou une banque mémoire
complète.
Mettez la table de mixage en mode sampler à l’aide du sélecteur “effect
select” (27).
Avec le sélecteur “effect assign” (26) vous devez sélectionner le canal d’entré
à partir duquel vous voulez enregistrer votre échantillon.
Appuyez sur la touche “TAP/REC” (22) pour mettre le sampler en mode
d’enregistrement. (touche TAP/REC clignote) Le cadran affiche le nombre de secondes
restant disponibles pour l’enregistrement.
A l’aide du bouton “X-parameter” (24) vous pouvez feuilleter les 99 banques mémoire
disponibles. Appuyez une seule fois sur le bouton “X-parameter” pour sélectionner une
banque mémoire.
Conseil: pendantque vousfeuilletezle banques mémoire,vous pouvezfacilement voirquels touches de
lecture sonttoujoursvides (plein: touche = allumée * vide :touche = éteinte)
Appuyez une seule fois sur une touche vide (éteinte!) pour démarrer l’enregistrement
(au bon moment!) Le cadran démarre le compta rebours des secondes restant
disponibles pour l’enregistrement.
Pour arrêter l’enregistrement il suffit d’appuyer à nouveau sur la même touche (au bon
moment!)
Pour lire l’échantillon que vous venez d’enregistrer il vous suffit d’appuyer une troisième
fois sur la même touche.
COMMENT LIRE UN ECHANTILLON (MODE 'SAMPLER'):
Mettez la table de mixage en mode sampler à l’aide du sélecteur “effect select” (27).
Utilisez le sélecteur “input assign” (1) d’un des canaux d’entrées pour sélectionner le
sampler.
A l’aide du bouton “X-parameter” (24) vous pouvez feuilleter les banques mémoire qui
contiennent des échantillons. (les banques mémoire vides ne sont pas accessible)
appuyez une seule fois sur le bouton “X-parameter” pour sélectionner la banque de
mémoire.
Conseil: pendantque vousfeuilletezle banques mémoire,vous pouvezfacilement voirquels touches de
lecture sonttoujours vides (plein: touche=allumée * vide : touche = éteinte)
Pour démarrer la lecture vous avez juste à appuyer sur les touches de lecture (play) qui
sont allumées. (couleur rouge)
Conseil: vouspouvezjouer jusqu’à2 échantillonsen même temps(polyphonie)et mettre1 échantillon en
boucle(voir plus loin).
Vous pouvez sélectionner une autre banque mémoires pendantque vous êtes toujours en train de jouer
un échantillon de la banque mémoire précédente. Ainsi vous pouvez passer d’une banque mémoire à
l’autresansinterruption!
COMMENT FAIRE POUR LIRE DES JINGLES (MODE 'JINGLE') :
Mettez la table de mixage en mode sampler à l’aide du sélecteur “effect select” (27).
Utilisez le sélecteur “input assign” (1) d’un des canaux d’entrées pour sélectionner le
sampler.
Appuyez sur le bouton 'EFF. CUE' (20) afin qu'il soit allumé.
Appuyez brièvement sur l'un des boutons 'play' (23) : l'échantillon enregistré est joué
dans son entièreté. Chaque fois que vous appuyez sur le même bouton 'play',
l'échantillon redémarre avec, comme résultat, un effet de bégaiement.
pendant la lecture d'un échantillon, vous pouvez appuyez sur un autre bouton 'play' : le
premier échantillon s'arrête immédiatement et le "nouvel" échantillon prend le relais.
Vous pouvez arrêter l'échantillon qui est en cours de lecture en arrêtant le mode 'jingle' :
appuyez sur le bouton 'EFF. CUE' (20) et maintenez-le enfoncé jusqu'au moment où
vous voulez arrêter l'échantillon. (c'est seulement au moment où vous relâcherez le
bouton 'EFF. CUE' que la lecture de l'échantillon s'arrêtera.
REMARQUES IMPORTANTES :
La fonction 'jingle' a été introduite à partir des versions des softwares MCU V2.5 + DSP
V2.9 et des versions postérieures. Si vous possédez une version antérieure de ces
softwares, veuillez d'abord effectuer la mise à jour. Voyez la procédure de téléchargement
sur le site de Synq.
Lorsque l'appareil est en mode 'jingle', il est impossible d'enregistrer ou d'éditer des
échantillons, ou encore, de lire des échantillons en boucles : faites passer l'échantillonneur
en mode normal pour avoir de nouveau accès à ces tâches. Lorsqu'on met la table de
mixage hors tension ou que l'on enlève la carte mémoire, l'échantillonneur retourne
automatiquement vers le mode standard.
COMMENT EFFACER 1 ECHANTILLON:
Vous pouvez effacer les samples en mode de lecture ainsi qu’en mode d’enregistrement.
Appuyez sur la touche play ou l’échantillon est stocké.
Appuyez en même temps sur la touche TAP/REC (22) pendant 1 seconde.
Après environ 1 seconde le cadran affiche “dEL” pour indiquer que l’échantillon a été
effacé. (La touche play est éteinte)
SYNQ®33/119SMX-2
SYNQ®34/119SMX-2
Loading...
+ 43 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.