Beglec PUMA VERSION 1.0 User Manual

WWW.BEGLEC.COM
Operation Manual
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Bedienungsanleitung
EN
FR NL DU ES
Reproduction or publication of the content in any manner, without express permission of the publisher, is prohibited.
Copyright © 2007 by BEGLEC cva.
Version: 1.0
EN - DISPOSAL OF THE DEVICE
Dispose of the unit and used batteries in an environment friendly manner according to your country regulations.
FR - DÉCLASSER L’APPAREIL
Débarrassez-vous de l’appareil et des piles usagées de manière écologique Conformément aux dispositions légales de votre pays.
NL - VERWIJDEREN VAN HET APPARAAT
Verwijder het toestel en de gebruikte batterijen op een milieuvriendelijke manier conform de in uw land geldende voorschriften.
DU - ENTSORGUNG DES GERÄTS
Entsorgen Sie das Gerät und die Batterien auf umweltfreundliche Art und Weise gemäß den Vorschriften Ihres Landes.
ES - DESHACERSE DEL APARATO
Reciclar el aparato y pilas usadas de forma ecologica conforme a las disposiciones legales de su pais.
PT - COMO DESFAZER-SE DA UNIDADE
Tente reciclar a unidade e as pilhas usadas respeitando o ambiente e em conformidade com as normas vigentes no seu país.
ENGLISH OPERATION MANUAL
Thank you for buying this JB Systems®product. To take full advantage of all possibilities and for your own safety, pleaseread these operating instructions very carefully beforeyou start using this unit.
FEATURES
This unit is radio-interference suppressed.This product meetsthe requirementsofthe current European and nationalguidelines.Conformityhas been established and the relevantstatements and documents have been depositedby the manufacturer.
This devicehas beendesigned to produce decorative effect lighting and is used inlight show systems.Intelligent Gobo-flowerPerfect for discos, clubs, bars, mobile DJsBuilt-in programs for great pre-programmedlightshows!Master/slave or standalone mode with built-in micro or easily controlled by SM1612 or any other DMX
controller
Gobo/colour wheelwith 15 single and multi colourgobosA small optional CA-8 controller is available for easy operation
BEFORE USE
Before you start using this unit, please check if there’s no transportation damage. Should there be any, do
not usethe device and consult your dealerfirst.
Important: This device left our factory in perfect condition and well packaged. It is absolutely necessary
for the user to strictly follow the safety instructions and warnings in this user manual. Any damagecaused by mishandling is not subject to warranty. The dealerwill not accept responsibility for any resulting defects orproblems caused bydisregarding this user manual.
Keep this booklet in a safe place for future consultation. If you sell the fixture, be sure to add this user
manual.
Check the contents:
Check that the carton contains the following items:
OperatinginstructionsPuma1 ELC 250W/24V lamp
SAFETY INSTRUCTIONS:
CAUT ION
The lightning flash with arrowhead symbol within the equilateral triangle is intended to alert the use or the presence of un-insulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock. The exclamation point within the equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operation and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying this appliance.
This symbol means:indoor use only. This symbol means: Readinstructions.
This symbol determines:the minimum distance from lighted objects.The minimum distancebetween light-output and the illuminated surfacemust be more than 1 meters.
To protect the environment, pleasetry to recycle the packing material as much as possible.A new light effect sometimes causes some unwanted smoke and/or smell. This is normal and disappears
aftersome minutes.
To preventfire or shockhazard, do not exposethis appliance to rain or moisture.
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove the top cover. No user-serviceable parts inside. Refer servicing to qualified service personnelonly.
ENGLISH OPERATION MANUAL
To avoid condensation to be formed inside, allow the unit to adapt to the surrounding temperatures when
bringing it into a warm room after transport. Condense sometimes prevents the unit from working at full performance or may even cause damages.
Thisunit is for indoor use only.Don’t place metalobjects or spill liquid inside the unit.Electric shock or malfunction may result. If a foreign
object enters the unit, immediately disconnect themains power.
Locate the fixture in a well ventilated spot, away from any flammable materials and/or liquids. The fixture
must be fixed at least 50cmfromsurroundingwalls.
Don’t cover any ventilationopenings as this may result in overheating.Prevent use in dusty environmentsand clean the unit regularly.Keep the unit away from children.Inexperienced personsshould not operate thisdevice.Maximum save ambienttemperature is 40°C. Don’tuse this unitat higher ambienttemperatures.The units’ surface temperaturemay reach up to 85°C. Don’t touch the housing with bare hands during its
operation.
Make sure the area below the installation place is free from unwanted persons during rigging, de-rigging
andservicing.
Allow the device about 10 minutes to cool down before replacing the bulbor start servicing.Always unplug the unit when it is not used for a longer timeor before replacingthe bulb or start servicing.The electricalinstallation should be carried out by qualified personal only, according to the regulations for
electricaland mechanical safetyin your country.
Check that the available voltageis not higher than the one statedon the rear panel of the unit.Thepower cord should always be in perfectcondition. Switch the unit immediately offwhen the power cord
is squashed or damaged. It must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Neverlet the power-cord come into contact with other cables!This fixturemust be earthed toin order comply with safety regulations.Don’t connect the unit to any dimmerpack.Always use an appropriateand certified safetycable when installing the unit.In order to prevent electric shock, do not open the cover. Apart from the lamp and mains fuse there are no
user serviceable partsinside.
Never
repair a fuse or bypass the fuse holder.
type and electricalspecifications!
In the event of serious operating problems, stop using the fixture and contactyour dealer immediately.Thehousing and the lensesmust be replaced if theyarevisibly damaged.Pleaseuse the originalpacking when the device is tobe transported.Due to safety reasonsit is prohibitedto make unauthorizedmodifications to the unit.
Important:
from epilepsy.
Never look directlyinto the light source! Don’t use the effectin the presence of persons suffering
Always
replace a damaged fuse with a fuse of the same
JB SYSTEMS
®
1/30 PUMA
JB SYSTEMS
®
2/30 PUMA
ENGLISH OPERATION MANUAL
ENGLISH OPERATION MANUAL
DESCRIPTION:
1. LENS withfocus adjustment
2. DMX INPUT: 3pin male XLR-connector.For receiving DMX signals.
3. DMX OUTPUT: 3pin female XLR-connector.Used to connect the Puma with the
nextunit in the DMXchain
4. MAINFUSE
5. INTERNALMICROPHONE
6. 1/4”JACK used to connect the optional CA-8 controller
7. HANGING BRACKET with 2 knobs on both sides to fasten the unit and a
mounting hole to fix a mounting hook
8. COOLINGFAN
9. MAINSCABLE
10. LAMP COMPARTMENT
11. EARTHCONNECTION
12. DIP-SWITCHES,used to set the DMX-starting address of the unit.
How to set the DIP-switches to obtain the right starting address:
Each of the first 9 DIP-switchescorresponds to a certainDMX-value (DIP-switch 10 is not used):
Dip #1 #2 #3 #4 #5 #6 #7 #8 #9
Value 1 2 4 8 16 32 64 128 256 You can combine the values of theseswitches to obtain any starting address between1 and 512: Begin address= 01 switch1=ON values:1 Begin address= 05 switch1+3=ON values: 1+4= 5 Begin address= 09 switch1+4=ON values: 1+8= 9 Begin address= 13 switch1+3+4=ON values: 1+4+8= 13 … Begin address= 62 switch2+3+4+5+6=ON values:2+4+8+16+32=62
LAMP (RE)PLACEMENT
In case of replacement of the lamp or maintenance, do not open the fixture within 10 minutes until the unit cools down after switching off. Always unplug the unit before servicing!
When replacing parts, please only genuine spare parts.
Switch off the unit andunplug the mains cable.Waitfor about10 minutes until the unithas been cooleddown.Use a screwdriver to unscrew the 2 screws that close the lamp compartment of
the fixture. ( A on the picture )
On the inside you will see the lamp socket. Tear the lamp socket gently out of
the lamp compartment. ( A on the picture )
Unplug the old lamp. Hold the lamp socket while unplugging the lamp
instead of pulling the cable!
Hold the lamp socket whilepressing the newlamp gently in the socket.
Attention! Check the label on the backside of the device or see the technical specifications in this manual to know which lamp should be used. Never install lamps with a higher wattage! Lamps with higher wattage generate temperatures the device was not designed for. If the device uses a lamp transformer, it will burn dueto current overload.
Don’t touch the bulb inside the reflector with bare hands! This drastically
shortens the lifespan of the lamp. If you touched the lamp, clean it with a cloth and a littledenatured alcohol. Wipe the lamp off beforeinstalling.
Put the new lamp back inside the unit. Be sure that the wires don’t touch
the lamp. (B on the picture)
Closethe lamp compartmentwith the screws.Done!
Always use the same type of spare parts (bulbs, fuses, etc.)
OVERHEAD RIGGING
Important: The installation must be carried out by qualified service personal only. Improper
installation can result in serious injuries and/or damage to property. Overhead rigging requires extensive experience! Working load limits should be respected, certified installation materials shouldbe used, theinstalled device should be inspected regularly for safety.
Make sure the area below the installation place is free from unwanted persons during rigging, de-rigging
andservicing.
Locate the fixture in a well ventilated spot, far away from any flammable materials and/or liquids. The
fixturemust be fixed
The deviceshould be installedout of reach of people and outside areas where persons may walk by or be
seated.
Before rigging make sure that the installation area can hold a minimum point load of 10times the device’s
weight.
Always use a certified safety cable that can hold 12times the weight of the device when installing the unit.
This secondary safety attachment should be installed in a way that no part of the installation can drop more than20cm if the main attachmentfails.
Thedevice should be well fixed; a free-swingingmounting is dangerousand may not be considered!Don’tcover anyventilation openings as this may result in overheating.The operator has to make sure that the safety-relating and machine-technical installationsare approvedby
an expert before using them for the first time. The installations should be inspected every year by a skilled person to be sure that safetyis still optimal.
at least 50cm
fromsurrounding walls.
JB SYSTEMS
®
3/30 PUMA
JB SYSTEMS
®
4/30 PUMA
ENGLISH OPERATION MANUAL
ENGLISH OPERATION MANUAL
OPERATING INSTRUCTIONS
The PUMA can be linked together as master/slave with 2 or 4 units and run the built in program chase sequences by sound activation. When sound stops, all the lights will shut down (blackout) immediately and the bulbs will turn off 15 seconds later. Please refer to the unit dipswitch-setting table for the dipswitchsettings to achievemaster/slavelinking.
In master/slave mode, the dipswitch 10 on themaster unit must be in the position “ on “.
2-Channelsdip switchessetting
Master
Slave 1
Connect theoptional CA-8 controllerfor more control:
The CA-8 controller can only be used in standalone or master/slave mode. Connect the controllerto the CA­8 input of the first unit (master).Now you can control allthe connected units:
Stand by Blackout the unit Function
Mode
Controlled by universal DMX-controller:
Connect all units together. (don’tConnect all units to the mains and
Since each unit has its own DMX­address, you can control them individually. Remember that each unit uses 4 DMX-channels as shown in the DMX chart below:
Hold on for gobo strobe effect Press shortlyforgobo change
Fast mode: Sound activated (LED off )
forgetto address all units properly!)
turn on the DMX controller.
4-Channelsdip switchessetting
Master
Slave 1
Slave 2
Slave 3
Slow mode: Not sound activated (LED on)
MAINTENANCE
Make sure the area below the installationplace is freefrom unwantedpersons during servicing.Switch off the unit, unplug the mains cable and wait until the unit hasbeen cooled down.
During inspection the following points shouldbe checked:
All screws used for installing the device and any of its parts should be tightly fastened and may not be
corroded.
Housings, fixations and installations spots (ceiling, truss, suspensions) should be totally free from any
deformation.
Whenan opticallens is visibly damaged due to cracksor deep scratches, it must be replaced.The mains cables must be in impeccable condition and should be replaced immediately when even a
small problemis detected.
In order to protect the device from overheat the cooling fans (if any) and ventilation openings should be
cleanedmonthly.
The interior of the device should be cleaned annuallyusing a vacuum cleaneror air-jet.The cleaning of internal and external optical lenses and/or mirrors must be carried out periodically to
optimizelight output.Cleaning frequency depends on the environment in which the fixtureoperates: damp, smoky orparticularly dirty surroundings can cause greater accumulation of dirton the unit’s optics.
Clean witha soft clothusingnormal glass cleaningproducts.Always dry the parts carefully.Clean the external optics at least once every 30 days.Clean the internal optics at least every 90 days.
Attention: We strongly recommend internal cleaningto be carried out by qualified personnel!
SPECIFICATIONS
Mains Input: AC 230V,50Hz Fuse: 20mmGlass 5A Fast Blow(20mmglass) SoundControl: Internalmicrophone DMXconnections: 3pin XLR male / female Lamp: ELC250W/24V Size: 263 x 314 x 202 mm Weight: 7.7 kg
You candownloadthe latest version of this user manual on our website: www.beglec.com
Every information is subject to change without prior notice
JB SYSTEMS
®
5/30 PUMA
JB SYSTEMS
®
6/30 PUMA
FRANÇAIS MODE D’EMPLOI
Merci d’avoirchoisi ce produit JB Systems®. Pour votre sécurité et pour une utilisation optimalede toutes les possibilités de l’appareil, lisez attentivement cette notice avant utilisation.
EN VOUS INSCRIVANT POUR LA LETTRE D’INFORMATION VOUS SEREZ TOUJOURS
TENU AU COURANT DES DERNIERES NOUVELLES CONCERNANT NOS PRODUITS:
NOUVEAUTES,ACTIONS SPECIALES,JOURNEES PORTES OUVERTES, ETC.
SURFEZ SUR: WWW.BEGLEC.COM
CARACTERISTIQUES
Cet appareil ne produit pas d’interférences radio. Il répond aux exigences nationales et européennes. La conformité a été établieet lesdéclarations et documentscorrespondants ont été déposés par le fabricant. Cet appareil a été conçu pour la production de jeux de lumières décoratifs et est utilisé dans des
spectacleslumineux.
Goboflower intelligentConvient parfaitement auxdiscothèques, clubs et discobars mobilesProgrammes incorporés pourproduirede superbes showslumineux !Fonctionnement autonome ou en maître/esclave grâce au micro incorporé, ou peut facilement être piloté
avecle SM1612 ou d'autres consolesDMX.
Rouede gobos/couleursde 15 gobos unisou multicolores.Un petitcontrôleur CA-8est disponible en option ; son utilisationest très facile.
AVANT UTILISATION
Avant d’utiliser cet appareil, assurez-vous de l’absence de dommage lié au transport. En cas
d’endommagement,n’utilisez pas l’appareiletcontactez le vendeur.
Important:
l’utilisateur suive les instructions de sécurité et avertissements inclus dans ce manuel. La garantie ne s’applique pas en cas de dommage lié à une utilisation incorrecte. Le vendeur ne prend pas la responsabilité des défauts ou de tout problème résultant du fait de n’avoir pas tenu compte des mises en garde dece manuel.
Conservez ce manuel dans un endroit sûr pour toute consultation future. Si vous vendez l’appareil,
assurez-vous d’y joindre ce manuel également.
Vérifiez le contenu:
Vérifiezsi l’emballage contient les articlessuivants:
Mode d'emploiPumaUneampouleELC250W/24V
Cet appareil a quitté notre usine en parfaite condition et bien emballé. Il est primordial que
INSTRUCTIONS DE SECURITE:
CAUTION
La flèche dans un triangle met l'utilisateur en garde contre la présence de haute tension sans isolationdans l'appareilqui peut causerun risque d'électrocution. Un point d'exclamation dans un triangle prévient de laprésence d'instructions de fonctionnement et de maintenancese trouvant dans lemanuel, fourni avec l'appareil.
Ce symbole signifie:uniquementpour usage à l'intérieur Ce symbole signifie: Lire le mode
d’emploi.
ATTENTION: afin de réduire le risque d’électrocution, n’enlevez jamais le couvercle de l’appareil. Il n’y a aucune pièce à l’intérieur de l’appareil que vous pouvez remplacervous-même. Confiez l’entretien uniquement à des techniciensqualifiés.
FRANÇAIS MODE D’EMPLOI
Ce symbole détermine: la distance minimum des objets allumés. La distance minimum entre le projecteur et la surface à éclairerdoit être de plus d'1 mètre.
Afin de protéger l’environnement,merci de recyclerles emballages autant que possible.Un nouvel effet lumière peut provoquer de la fumée et/ou une odeur non souhaitée, disparaissant après
quelquesminutes.
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou de choc électrique, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou
l’humidité.
Pour éviter la formation de condensation à l’intérieur de l’appareil, patientez quelquesminutes pourlaisser
l’appareil s’adapter à la température ambiantelorsqu’il arrive dans une pièce chauffée après le transport. La condensation empêche l’unité de fonctionner en performance optimale et peut même causer des dommages.
Cetteunité estdestinée à une utilisationà l’intérieuruniquement.Ne pas insérer d’objet métallique ou verser un liquide dans l’appareil. Aucun objet rempli de liquides, tels
que des vases, ne peut être placé sur cet appareil. Risque de choc électrique ou de dysfonctionnement. Si un corps étrangerest introduitdans l’unité,déconnectez immédiatementde la source d’alimentation.
Aucune sourcede flamme nue, telleque les bougies allumées, nepeut être placée sur l'appareil.Placez l’appareil dans un endroit bien ventilé, éloigné de tout matériau ou liquide inflammable. L’appareil
doit êtrefixé à 50cm minimumdes murs.
Nepas couvrir les ouvertures de ventilation, un risque de surchauffe en résulterait.Nepas utiliserdans un environnement poussiéreuxet nettoyez l’unitérégulièrement.Nepas laisser l’unité à portée desenfants.Lespersonnes non expérimentéesne doiventpas utiliser cet appareil.Latempérature ambiantemaximumd’utilisation de l’appareil est de 40°C. Ne pas l’utiliser au-delà de cette
température.
Latempérature des parois de l’unité peut atteindre85°C. Ne pas toucher la coque à mains nues en cours
de fonctionnement.
Assurez-vous que la zone au-dessous du lieu d’installation ne comporte pas de personnes indésirables
pendant le montage, le démontageet les opérations de maintenance.
Laissezl’appareil refroidirenviron 10 minutes avantde remplacer l’ampouleou d’effectuer desréparations.Débranchez toujours l’appareil si vous ne l’utilisez pas de manière prolongée avant de changer une
ampouleou d’entreprendre desréparations.
Les installations électriques ne peuvent être faites que par du personnel qualifié et conformément aux
régulations desécuritéélectrique et mécanique envigueurdans votrepays.
Assurez-vous que la tension d’alimentationde la source d’alimentation de la zone dans laquelle vous vous
trouveznedépassepas celui indiqué à l’arrière de l’appareil.
Le cordon d’alimentation doit toujours être en parfait état. Mettez immédiatementl’unité hors tension si le
cordon devait être écrasé ou endommagé. Pour éviter tout risque de choc électrique, le cordon doit être remplacépar le constructeur, son agent ou un technicien qualifié.
Nelaissez jamais le cordon d’alimentationentrer en contactavec d’autres câbles !L’appareildoit être à la masse selonles règles de sécurités.Nepas connecterl’unité àun variateur de lumière.Utilisez toujoursles câbles appropriés et certifiéslorsque vous installez l’unité.Pour éviter tout choc électrique, ne pas ouvrirl’appareil. En dehors des ampoules et du fusible principal, il
n’y a pasde pièces pouvant être changéespar l’utilisateur à l’intérieur.
Ne jamais
un fusible de mêmetype et ayant les mêmesspécifications électriques !
En cas de problèmes de fonctionnement sérieux, arrêtez toute utilisation de l’appareil et contactez votre
revendeurimmédiatement.
Lacoque et les lentilles doivent être remplacées si visiblement endommagées.Utilisez l’emballaged’origine si l’appareil doit être transporté.Pour des raisons de sécurité, il est interdit d’apporter toute modification à l’unité non spécifiquement
autoriséepar les parties responsables.
Important:
personnessouffrantd’épilepsie.
réparer oucourt-circuiter un fusible. Remplacez
Ne jamais fixer directement la source de lumière ! Ne pas utiliser d’effets en présence de
systématiquement
un fusibleendommagé par
JB SYSTEMS
®
7/30 PUMA
JB SYSTEMS
®
8/30 PUMA
FRANÇAIS MODE D’EMPLOI
FRANÇAIS MODE D’EMPLOI
DESCRIPTION:
1. LENTILLE avec réglage du foyer (focus).
2. ENTRÉE DMX : connecteur XLR mâle à 3 broches destiné à recevoir les
signaux DMX.
3. SORTIE DMX: connecteur XLR femelle à 3 brochesdestiné à raccorder le Puma avec l'appareil suivant dans la chaîneDMX.
4. PORTE FUSIBLE
5. MICRO INTÉGRÉ
6. CONNECTEUR¼” JACK stereopour relier le contrôleur CA-8optionnel
avec l’appareil.
7. SUPPORT DE FIXATION, pourvu de 2 leviersde serrage( un dechaque côté de l’appareil ) et d’un trou pouvantrecevoir un crochet de fixation.
8. VENTILATEUR DE REFROIDISSEMENT
9. CÂBLE D’ALIMENTATION
10. COMPARTIMENTDE LA LAMPE
11. MISE Â LATERRE
12. INTERRUPTEURSDIP : permetd’attribuer l’adressede démarrage DMX
de l’unité.
Configurerles interrupteurs DIP pourobtenirl'adresse de démarragecorrecte:
Vous verrez les interrupteurs DIP. Référez-vous au tableau ci-dessous pour comprendre la manière de programmerles adressesDMX :
DIP #1 #2 #3 #4 #5 #6 #7 #8 #9
Valeur 1 2 4 8 16 32 64 128 256 Combinezces valeurs pour obtenirdes adresses de démarragecomprises entre1 et512: Adresse= 01 DIP1=ON valeurs: 1 Adresse= 05 DIP1+3=ON valeurs:1+4 =5 Adresse= 09 DIP1+4=ON valeurs:1+8 =9 Adresse= 13 DIP1+3+4=ON valeurs:1+4+8= 13 … Adresse= 62 DIP2+3+4+5+6=ON valeurs: 2+4+8+16+32=62
MISE EN PLACE / REMPLACEMENT DES AMPOULES
En cas d’opération de maintenance ou de remplacement des ampoules, ne pas ouvrir l’installation dans les 10 minutes suivant la fin de l’utilisation jusqu’à ce que l’appareil ait refroidi. Débranchez systématiquement l’unité avant toute
pièces (ampoules, fusibles, etc.) Lors du remplacement, n’utilisez que des pièces d'origine.
Mettez l’unité hors tension et débranchez le câble d’alimentation.Attendez environ10 minutes jusqu’à ce que l’unité ait refroidi.Utilisez un tournevis pour dévisser les 2 vis du compartiment des ampoules
A l’intérieur, la douille est à présent accessible. Retirez-ladélicatement de sonSortez l’ampoule usagée. Tenez la douille pendant l’opération, plutôt que deMaintenez également la douille lorsque vous mettez la nouvelle ampoule en
A l'intérieur du projecteur, ne pas toucher l’ampoule à mains nues ! Cela
Insérez la nouvelle ampoule à l’intérieur de l’unité. Assurez-vous que les filsRefermezle compartiment à ampoulesà l’aide desvis.
Voilà!
opération de maintenance. Utilisez toujours le même type de
de l’appareil.(A sur la figure ci-contre) compartiment.(A sur la figure ci-contre) tirersur le câble! place.
Attention! Reportez-vous à l’étiquette à l’arrière de l’appareil ou aux spécifications techniquesde ce manuel pour savoir quelle ampouleutiliser. Ne jamais installer d’ampoules à puissance plus élevée! De telles ampoules produisent des températures supérieures à celles pour lesquelles l’appareil a été conçu. Si l’appareil utilise un transformateur, il brûlera en raison de la surchargeinduite.
réduirait énormément le cycle de vie de la lampe. Si vous l’avez touchée, nettoyez-la avec un linge et un peu d’alcool dénaturé. Essuyez l’ampoule avant de l’installer.
ne touchent pas l’ampoule. (B sur la figure ci-contre)
INSTALLATION EN HAUTEUR
Important: L’installation doit être faite par du personnel qualifié uniquement. Une installation
incorrecte peut causer des blessures sévères et/ou endommager l’appareil. L’installation en hauteur exige de l’expérience ! Les limites de charge doivent être respectées, du matériel d’installation certifié doit être utilisé, et l’appareil installé doit subir des inspections de sécurité régulièrement.
Assurez-vous que la zone au-dessous du lieu d’installation ne comporte pas de personnes indésirables
lors del’installation, la désinstallationou la maintenance.
Placez l’appareil dans un endroit bien ventilé, éloigné de tout matériau ou liquide inflammable. L’appareil
doit être fixé à
L’appareil doit être hors de portée du public et en dehors des zones de passage de personnes ou des
zones où le publicest installé.
Avant l’installationassurez-vous que la zone d’installation supporte un point localiséminimum de 10 fois le
poids de l’appareil.
Utilisez systématiquement un câble de sécurité qui peut supporter 12 fois le poids de l’appareil lors de
l’installation. Ce câble de sécurité secondaire doit être installé de manière à ce qu’aucune partie de l’appareilne puisse descendrede plus de 20 cm si le support principal tombe.
L’appareil doit être bien fixé,un montage à balancementest dangereuxet ne devrait pasêtre considéré !Nepas couvrir les ouverturesde ventilation pour évitertout risque de surchauffe.L’utilisateur doit s’assurer que les installations techniques et de sécurité sont bien approuvées par un
expert avant la première utilisation. Les installations doivent être inspectées chaque année par du personnelqualifié pour assurerune sécurité optimale.
50cm minimum
des murssitués à proximité.
JB SYSTEMS
®
9/30 PUMA
JB SYSTEMS
®
10/30 PUMA
FRANÇAIS MODE D’EMPLOI
FRANÇAIS MODE D’EMPLOI
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Il est possible de raccorder plusieurs projecteurs PUMA les uns aux autres, soit par deux, soit par quatre, selon une configuration maître/esclave. Ils sont alors en mesure de suivre les séquences de poursuites programméesqui sont intégrées dans l'appareil, et ce, en réagissantaux impulsions du son. Lorsque le son s'arrête, toutes les lumières s'éteignent (blackout) immédiatement et les ampoules s'arrêtent 15 secondes plus tard. Se référer au tableau ci-dessous montrant le réglage des DIP switches de l'appareil pour configurer des liaisons de type maître/esclave.
En mode maître/esclave, le DIP switch 10 de l'appareil maîtredoit être en position'on'.
2-Channelsdip switchessetting
Master
Slave 1
Brancher le contrôleur CA-8 en option pour plus de contrôle:
Le contrôleur CA-8 peut uniquement être utilisé en fonctionnement autonome ou en mode maître/esclave. Branchez le contrôleur sur l’entrée CA-8 du premier appareil (maître). Vous pouvez maintenant contrôler tousles appareilsbranchés:
Stand by Pourmettre en obscurcissement toutes les fonctions
Fonction
Mode
Contrôlé par un contrôleur DMX universel:
Branchez tous les appareils ensemble.
Référez-vous au chapitre “installation électrique pour deux ou plusieurs appareils en mode DMX” pour apprendre à le faire (n’oubliez pas d’adresser tous les appareils correctement!)
Branchez tous les appareils sur le secteur et
allumezle contrôleur DMX. Etant donné que chaque appareil à sa propre adresse DMX, vous pouvez les contrôler individuellement. Souvenez-vous que chaque appareil utilise 4 canaux DMX comme indiqué dans le tableau DMX ci­dessous:
1. Maintenezla pression pour obtenirun effetgobo stroboscopique
Mode rapide : activationpar le son (la LED est éteinte)
4-Channelsdip switchessetting
Master
Slave 1
Slave 2
Slave 3
1. Appuyezbrièvement pour obtenirchangement de gobo
Mode lent : pasd'activation par le son (la LED est allumée)
MAINTENANCE
Assurez-vous que la zone au-dessous du lieu d’installation ne comporte pas de personnes indésirables
lors de lamaintenance
Mettez l’unité hors tension, débranchez le cordon d’alimentationet attendezque l’appareil ait refroidi.
Pendantl’inspection,les points suivants doivent êtrevérifiés :
Toutes les vis utilisées pour l’installation de l’appareil ou de chacune de ses pièces doivent être bien
fixéeset non corrodées.
Les niches, fixations et structures de support (plafond, poutres, suspensions) doivent être totalement
intactes,sans aucune déformation.
Lorsqu’une lentille optique est visiblement endommagée (fissure ou éraflures profondes), elle doit être
remplacée.
Lescâblesdoivent être en parfaite condition et doivent être remplacésimmédiatement en cas de détection
d’un problème,mêmebénin.
Pour protéger l’appareil de toute surchauffe,les ventilateurs (si applicable) et les ouvertures de ventilation
doiventêtre nettoyées mensuellement.
L’intérieur del’appareil doitêtre nettoyéannuellement à l’aide d’un aspirateurou jet d’air.Lenettoyage des lentilles optiques internes et externes et/oudes miroirs doitêtre effectué périodiquement
pour optimiser la production de lumière. La fréquence de nettoyage dépend de l’environnement dans lequel l’appareil fonctionne: des environnements humides, enfumés ou particulièrement sales peuvent entraînerune accumulationde saleté plus importantes sur les optiques de l’appareil.
Nettoyezà l’aide d’unchiffon doux avecdes produits denettoyage pour verresnormaux.Séchez toujoursles partiessoigneusement.Nettoyezles optiques externesou moins une fois tous les30 jours.Nettoyezles optiques internes oumoins unefois tous les90 jours.
Attention: Nous vous recommandons fortement de faire exécuter le nettoyage interne par du personnel qualifié !
SPECIFICATIONS
Alimentation: AC230V, 50Hz Fusible: 20mm Glass5A Fast Blow(20mm glass) Contrôle de son: Microphoneinterne ConnexionsDMX: 3 points XLR mâle / femelle Ampoules: ELC250W/24V Taille: 263 x 314 x 202 mm Poids: 7.7kg
Chacune deces informations peut être modifiée sansavertissement préalable. Vous pouvez
télécharger la dernière version dece mode d’emploi de notre site Web: www.beglec.com
JB SYSTEMS
®
11/30 PUMA
JB SYSTEMS
®
12/30 PUMA
NEDERLANDS HANDLEIDING
Hartelijk dank voor de aankoop van dit JB Systems®product. Om ten volle te kunnen profiteren van alle mogelijkheden en voor uw eigen veiligheid, gelieve de aanwijzingen zeer zorgvuldig te lezen voor U begint het apparaatte gebruiken.
DOOR U OP ONZE MAILINGLIJST IN TE SCHRIJVEN ONTVANGT U STEEDS DE LAATSTE INFORMATIE OVER ONZE PRODUKTEN:NIEUWIGHEDEN, SPECIALE
SURF NAAR: WWW.BEGLEC.COM EN SCHRIJF U IN
ACTIES, OPENDEURDAGEN, ENZ.
KARAKTERISTIEKEN
In dit apparaat is radio-interferentie onderdrukt. Dit product voldoet aan de gangbare Europese en nationale voorschriften. Het is vastgesteld dat het apparaat er zich aan houdt en de desbetreffende verklaringen en documenten zijn door de fabrikant afgegeven. Het toestel is ontworpen om decoratieve lichteffecten te produceren en kan eventueel worden gebruikt in
lichtshows.
Intelligente gobo-flowerPerfect voor disco’s, clubs, bars en mobiele DJ’sInterne programma’s voor een prachtigelightshowMaster/slave of stand alone mode met internemicro of kan bestuurd worden met onze SM1612 of met om
het evenwelke andere DMX controller
Gobo-/kleurenwielmet 15 veelkleurigegobo’sEen kleineoptionele CA-8 controller leverbaarvoor eeneenvoudige bediening
VOOR DE IN GEBRUIKNAME
Controleer voor het eerste gebruik van het apparaat of het tijdens het transport beschadigd werd. Mocht er schadezijn, gebruik het dan niet, maar raadpleeg eerst uwdealer. Belangrijk: Dit apparaat verliet de fabriek in uitstekende staat en goed verpakt. Het is erg belangrijk dat de gebruiker de veiligheidsaanwijzingen en raadgevingen in deze gebruiksaanwijzing uiterst nauwkeurig volgt. Elke schade veroorzaakt door verkeerd gebruik van het apparaat valt niet onder de garantie. De dealer aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor mankementenen problemen die komen doorhet veronachtzamen van deze gebruiksaanwijzing. Bewaardeze brochure op een veilige plaats om hem inde toekomst nogmaals te kunnen raadplegen. Indien U het apparaatverkoopt, denkt Uer wel aan om de gebruiksaanwijzing bij te voegen.
Controleer deinhoud:
Controleerof de doos volgendeonderdelen bevat:
HandleidingPuma1 ELC 250W/24V lamp
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN:
CAUTION
De bliksempijl die zich in een gelijkbenige driehoek bevindtis bedoeld om u te wijzen op het gebruik of de aanwezigheid van niet-geïsoleerde onderdelen met een “gevaarlijke spanning” in het toestel die voldoende kracht heeftom een risicovan elektrocutiein te houden.
WAARSCHUWING: Om het risico op elektrocutie zoveel mogelijk te vermijden mag u nooit de behuizing verwijderen. Er bevinden zich geen onderdelen in het toestel die u zelf kan herstellen. Laat de herstellingen enkeluitvoeren door eenbevoegde technicus.
NEDERLANDS HANDLEIDING
Het uitroeptekenbinnen de gelijkbenige driehoek is bedoeld om de gebruiker erop te wijzen dat er in de meegeleverde literatuur belangrijkegebruik en onderhoudsinstructies vermeld staan betreffende dit onderdeel.
Dit symboolbetekent: het apparaat mag enkelbinnenhuis wordengebruikt. Dit symbool betekent: Lees de
handleiding! Dit symbool bepaalt: de minimumafstand van te belichten voorwerpen. De minimumafstand tussen
projectoren het verlichte voorwerp moetmeer dan 1 meters zijn.
Om hetmilieu te beschermen, probeerzoveel mogelijk het verpakkingsmateriaal te recycleren.Een nieuw lichteffect kan soms ongewenste rook en/of reuk veroorzaken. Dit is normaal en verdwijnt na
een paarminuten.
Stel dit apparaat niet bloot aan regen of vocht, dit om het risico op brand en elektrische schokken te
voorkomen.
Om de vorming van condensatie binnenin te voorkomen, laat het apparaat aan de omgevingstemperatuur
wennen wanneer het, na het transport, naar een warm vertrek is overgebracht. Condensatie kan het toestel soms verhinderen perfect te functioneren. Het kan soms zelfs schade aan het apparaat toebrengen.
Gebruik ditapparaat uitsluitend binnenshuis.Plaats geen stukken metaal en mors geen vocht binnen in het toestel om elektrische schokken of storing
te vermijden. Indien een vreemd voorwerp in het apparaat geraakt, moet U het direct van het lichtnet afkoppelen.
Plaats de installatie op een plaats met goede ventilatie, ver van brandbare materialen en/of vloeistoffen.
De installatie moetop minstens 50 cm van de muren rondom geplaatst worden.
Bedek geen enkeleventilatieopening om oververhittingte vermijden.Zorg dat het toestel nietin een stoffige omgevingwordt gebruikt en maak het regelmatigschoon.Houdhet apparaatuit de buurt van kinderen.Ditapparaat magniet door onervaren personen bediend worden.De maximum veilige omgevingstemperatuur is 40°C. Gebruik het apparaat dus niet bij hogere
temperaturen.
De temperatuur vanhet oppervlak van het apparaatkan 85°C bereiken. Raak de metalen ombouw tijdens
het gebruik nietmet blote handen aan.
Verzeker er U van dat er zich onder de plaats waar het toestel wordt geïnstalleerd geen ongewenste
personenbevinden tijdens het bevestigen en losmaken alsook bij het onderhoud.
Laat het toestel ongeveer 10 minuten afkoelen alvorens de lamp te vervangen of alvorens te starten met
deonderhoudsbeurt.
Trek altijd de stekker uit wanneer het apparaat gedurende langere tijd niet wordt gebruikt of alvorens de
lamp tevervangenof alvorens te beginnenmet de onderhoudsbeurt.
De elektrische installatie behoort uitsluitend uitgevoerd te worden door bevoegd personeel,volgens de in
uw land geldende regels betreffendeelektrische en mechanische veiligheid.
Controleer dat de beschikbare spanning niet hoger is dan die aangegeven op de achterzijde van het
toestel.
Deelektrische kabel behoortaltijd in uitstekende staat te zijn. Zet hetapparaat onmiddellijk af als de
elektrischekabel gekneusd of beschadigd is. De kabel moet vervangen worden doorde fabrikantzelf, zijn dealer of vergelijkbare bekwamepersonen om een brand te voorkomen.
Laatde elektrische draad nooit in contact komen met andere draden.Volgens de veiligheidsvoorschriften moet deze installatie geaard worden.Sluithet apparaat niet aan op een elektronische dimmer.Gebruik altijd een geschikte en gekeurde veiligheidskabel bijhet installeren van het toestel.Om elektrische schokken te voorkomen, moet U de behuizing niet openen. Afgezien van de lamp en de
zekering zitten er geenonderdelen in die door de gebruikermoeten worden onderhouden.
Repareer nooit een zekering en overbrug de zekeringhouder nooit. Vervang een beschadigde zekering
steeds
Ingeval van ernstige problemen met het bedienen van het toestel, stopt U onmiddellijk het gebruik ervan.Debehuizing en de lenzen moetenvervangen worden als ze zichtbaarbeschadigd zijn.
Gebruik best de originele verpakking als het toestel vervoerdmoet worden.
door eenzekering van hetzelfde type en met dezelfde elektrische kenmerken.
Contacteeruw dealer voor een eventuele reparatie.
JB SYSTEMS
®
13/30 PUMA
JB SYSTEMS
®
14/30 PUMA
NEDERLANDS HANDLEIDING
NEDERLANDS HANDLEIDING
Om veiligheidsredenen is het verboden om ongeautoriseerdemodificatiesaan het toestelaan te brengen.
Belangrijk: Kijk nooit rechtstreeks in de lichtbron. Gebruik het lichteffect niet in de tegenwoordigheid van personen die lijden aan epilepsie.
BESCHRIJVING:
1. LENS metfocusaanpassing
2. DMX INGANG: Deze 3pin mannelijke XLR-aansluiting ontvangt DMX-
signalen
3. DMX UITGANG: Deze 3pin vrouwelijke XLR-connector wordt gebruikt om de Puma aan te sluiten aan hetvolgende toestel in deDMX ketting
4. HOOFDZEKERING
5. INGEBOUWDEMICROFOON
6. ¼”JACK voor de in optie verkrijgbare CA-8controller
7. OPHANGBEUGEL met 2 knoppen aan beide zijden om het toestel vast
te zetten. Tevensvoorzien van een gat voor een bevestigingshaak.
8. VENTILATOR
9. NETSNOER
10. LAMP COMPARTIMENT
11. AARDINGSAANSLUITING
12. DIP-SCHAKELAARS: worden gebruikt om het DMX-startadres van het
toestel in te stellen.
Het startadres instellenmet deDIP-switches:
Op de achterzijde van het toestel zult u zien dat elke van de eerste 9 DIP-switchescorrespondeert meteen zekere DMX-waarde ( DIP-switch 10 wordt niet gebruikt)
Dip #1 #2 #3 #4 #5 #6 #7 #8 #9
Waarde 1 2 4 8 16 32 64 128 256 U kan deze waarden combineren om een startadres te bekomen tussen 1 en 512: Beginadres= 01 switch1=ON waarden: 1 Beginadres= 05 switch1+3=ON waarden: 1+4= 5 Beginadres= 09 switch1+4=ON waarden: 1+8= 9 Beginadres= 13 switch1+3+4=ON waarden:1+4+8= 13 … Beginadres= 62 switch2+3+4+5+6=ON waarden:2+4+8+16+32=62
PLAATSEN OF VER7VANGEN VAN DE LAMP
Wacht, in het geval vanhet vervangen van een lampof van het geven van een onderhoudsbeurt, 10 minuten na het uitzetten van de installatie met het openen ervan totdat het apparaat is afgekoeld.
Trek altijd de stekker uit het stopcontact voor U begint aan het onderhoud. Gebruik altijd hetzelfde type reserveonderdelen (lampen, zekeringen, e.d.) Gebruik bij het vervangen van onderdelen uitsluitend authentiekereserveonderdelen.
Zet het toestel af en trek de netstekkeruit het stopcontact.Wacht 10 minuten tothet apparaatis afgekoeld.Gebruik een schroevendraaier om de 2 schroeven los te schroeven die het
lampcompartimentafsluiten. ( A op de foto )
Aan de binnenzijde zult U de lampenhouder zien. Trek de lampenhouder
voorzichtig uithet lampcompartiment. ( A op de foto )
Verwijder de oude lamp. Bij het verwijderen van de oude lamp houdt U de
lampenhouder vast en trekt U niet aande draad.
Houd delampenhouder vast terwijl U de nieuwelamp rustig in de lampenhouder
drukt.
Opgepast!
karakteristieken in deze gebruikswijzing om te weten welke lamp U moet gebruiken. Gebruik nooit een lamp met een hogere wattage. Lampen met een hogere wattageproduceren temperaturen waarvoor het apparaatniet ontworpen was. Als het apparaat een lampentransformator gebruikt, zal hij verbranden wegens de te grote belasting.
Raakde lamp aan de binnenzijde van de reflectorniet met blotehanden aan; dit
zal de levensduur van de lamp drastisch verkorten. Indien U de lamp aanraakte, maak hem dan schoon met een lapje en een beetje schoonmaakalcohol. Veeg de lamp droog alvorens hem te installeren.
Plaats de nieuwe lamp terug in het apparaat. Vergewis U ervan dat geen draden
de lamp raken. ( B op de foto )
Sluithet lampcompartimentmet de schroeven.Klaar.
Controleer het etiket achter op het toestel of kijk naar de technische
OPHANGEN VAN HET APPARAAT
Belangrijk: De installatie van het toestel mag uitsluitend door bekwaam onderhoudspersoneel
uitgevoerd worden. Onjuiste plaatsing kan ernstige letsels en/of schade aan eigendommen tot gevolg hebben. Het ophangen vergt veel ervaring. U behoort de grenzen te respecteren aan de werklast; erkende installeringmaterialen moeten worden gebruikt; de veiligheid van het geïnstalleerde toestel moetregelmatigworden gecontroleerd.
Overtuig U ervan dat het gebied onder installatieplaats vrij is van ongewenste personen tijdens het
plaatsen,het weghalenen het onderhoud.
Installeer het toestel op een goed geventileerde plaats, ver van brandbare stoffen en/of vloeistoffen. Het
toestelmoet worden bevestigd op minstens 50 cm van deomringende muren.
Het toestel moet worden geïnstalleerd buiten het bereikvan iedereen en weg van plaatsen waarmen mag
lopen en zitten.
Alvorens tot plaatsen over te gaan, moet men controleren dat de minimum puntbelasting van de
installatieplaats 10 keer het gewichtvan hettoestel bedraagt.
Gebruik bij het installerenvan het toestel altijd een gewaarmerkte veiligheidskabel die 12 keer het gewicht
van het toestel kan dragen. Deze bijkomende veiligheidsbevestiging moet zo worden aangebracht dat geen deel van het toestel meerdan 20 cm vallen kan als de hoofdbeveiliging faalt.
Het apparaat moet goed worden vastgezet; aan een vrij zwaaiende montage mag zelfs niet gedacht
worden.
Bedek geen ventilatieopeningen, anderszou dit oververhitting tot gevolg kunnen hebben.De gebruiker moet er zich van verzekeren dat de installaties met betrekking tot de veiligheid en de
technische mechaniek dooreen expert zijn goedgekeurd alvorens ze voor de eerstekeer te gebruiken. Elk
JB SYSTEMS
®
15/30 PUMA
JB SYSTEMS
®
16/30 PUMA
NEDERLANDS HANDLEIDING
NEDERLANDS HANDLEIDING
jaar moeten de installatiesworden gekeurd door een vakman om te controleren of de veiligheid nog steeds perfectis.
BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN
De PUMAkan tezamen gelinked wordenals master/slave met 2 of 4 toestellen én u kan dan de ingebouwde chase programma’smuziekgestuurd afspelen. Wanneer de muziek stopt zullen allelichteffecten onmiddellijk afsluiten ( in blackout gaan) en de lampen zullen 15 seconden later uitgeschakeld worden. Refereer daarvoor naar de dipswitch-instellingen tabel om master/slave linking tebekomen In master/slave modus dient dipswitch 10 op hetmaster toestelin positie “ON” te staan
2-Channelsdip switchessetting
Master
Slave 1
Gebruik vande eenvoudige optionele CA-8Controller:
Wanneer de toestellen in Master/slave configuratie gebruikt worden raden wij u ten sterkste aan de CA-8 “Easy controller”te gebruiken. Sluit deze kleine controller aan op de 1/4” jack van de master. Zo kunt u devolgende functies van op afstandbedienen:
Stand by Blackouthet toestel Functie
Modus
Bediend door een universele DMX­bediening:
Sluit alle units op elkaar aan. Zie het
hoofdstuk “elektrische installatievoor twee of meer units in DMX-modus” om te leren hoe dit te doen (vergeetniet om alle units goed te adresseren!)
Sluit alle units op het lichtnet aan en zet de
DMX-bedieningaan. Omdat elke unit z’n eigen DMX-adres heeft kan u ze individueel bedienen. Denk eraan dat elke unit zoals in de DMX tabel hieronder te zien is, vierDMX-kanalen gebruikt:
2. Aanhouden voor een gobo strobo effect 1. kort drukken voor gobo
Fast modus: muziekgestuurd (LED uit ) Slow modus: Nietmuziek gestuurd
4-Channelsdip switches setting
Master
Slave 1
Slave 2
Slave 3
verandering
(LED aan)
ONDERHOUD
Overtuig U ervan dat het gebied onder de installatieplaats vrij is van ongewenste personen tijdens het
onderhoud.
Zet het toestel uit, trek de netstekkeruit het stopcontact en wachttot het toestel is afgekoeld.
Bij inspectie moeten de volgende punten worden gecontroleerd.
Alle schroeven gebruikt om het te toestel te installeren en al zijn onderdelen moeten goed vastgedraaid
zijn en mogen niet verroest zijn.
Behuizingen, vastzetstukken, installeringplaatsen (plafond, spanten, schokbrekers) mogen absoluut niet
verwrongenzijn.
Wanneer een optische lens klaarblijkelijk beschadigd is door barsten of diepe krassen, dan moet deze
vervangenworden.
De stroomkabels moeten in perfecte staat zijn en behoren vervangen te worden, wanneer er zelfs maar
een kleinprobleem ontdekt werd.
Om het toestel tegen oververhitting te beschermen, behoren de ventilatoren (als die er zijn) en de
ventilatieopeningenelke maandgereinigd te worden.
Debinnenkantvan hettoestel behoort elk jaargereinigd te wordenmet een stofzuiger ofeen luchtspuit.Het schoonmaken van inwendige en uitwendige optische lenzen en/of spiegels moet regelmatig worden
uitgevoerd om een zo goed mogelijke lichtuitstraling te verkrijgen. Hoe vaak ze schoon moeten worden gemaakt hangt af van de omgeving waar het toestel wordt gebruikt: een klamme, rokerige of bijzonder vuile omgeving kan een grotereopeenhoping van vuil veroorzaken opde optische uitrusting.
Reinig meteen zachtedoek en gebruik normaleglasreinigende producten.Droog de onderdelenaltijdzorgvuldig af,Reinig de uitwendigeoptische uitrusting minstens éénkeer permaand.Reinig de inwendige optischeuitrusting minstens omde 3 maanden.
Let op: We bevelen sterk aan dat het schoonmaken van de binnenkant wordt uitgevoerd door vakbekwaampersoneel!!
TECHNISCHE KENMERKEN
Netvoeding: wisselstroom230 V, 50 Hz Zekering: 250 V/5Asnelle zekering (20 mm) Geluidscontrole: Inwendigemicrofoon DMX verbinding: 3 pins XLR mannelijk/ vrouwelijk Lamp: ELC250W/24V Afmetingen: 263 x 314 x 202 mm Gewicht: 7.7kg
Elkeinlichtingkanveranderenzonderwaarschuwingvooraf
U kan delaatste versie van deze handleiding downloaden via Onze website: www.beglec.com
JB SYSTEMS
®
17/30 PUMA
JB SYSTEMS
®
18/30 PUMA
DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG
Vielen Dank, dass Sie sich für den Erwerb dieses JBSystems®-Produkt entschieden haben. Bitte lesen sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig vor der Inbetriebnahme durch, zur vollen Ausschöpfung der Möglichkeiten,die dieses Gerät bietetsowie,zu Ihrer eigenen Sicherheit.
EIGENSCHAFTEN
Das Gerät ist funkentstört und erfüllt die Anforderungen der europäischen und nationalen Bestimmungen. Entsprechende Dokumentationliegt beimHerstellervor.
DasGerät istzur Erzeugung von dekorativemLicht sowieder Benutzung in Lightshowsbestimmt.Intelligenter Gobo-FlowerOptimal für Discos,Clubs, Bars und Mobile DJ´s.VorprogrammierteLightShows!Steuerbar im Master/Slaveoder Stand-AloneModus über eingebautesMikrofon.Ebenfallssteuerbarüber SM1612 oderandere DMXController.Gobo/Farbrad mit 15 teils mehrfarbigen Gobos.Optional ist der CA-8 Handcontrollererhältlich.
VOR DER ERSTBENUTZUNG
Vor der Erstbenutzung bitte das Gerät zuerst auf Transportschäden überprüfen. Sollte das Gerät einen
Schaden aufweisen, Gerät bitte nicht benutzen, sondern unverzüglich mit ihrem Händler in Verbindung setzen.
Wichtiger Hinweis: Das Gerät hat das Werk unbeschädigt und gut verpackt verlassen. Es ist wichtig,
dass der Benutzer sich streng an die Sicherheitshinweise und Warnungen in der Bedienungsanleitung hält. Schäden durch unsachgemäße Handhabung sind von der Garantie ausgeschlossen. Der Händler übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung hervorgerufen wurden.
Die Bedienungsanleitung, für zukünftiges Nachschlagen, bitte aufbewahren. Bei Verkauf oder sonstiger
Weitergabedes Gerätes,bitte Bedienungsanleitung beifügen.
Packungsinhaltprüfen:
Bitte überprüfenSie, dass die Packung folgende Einzelteileenthält:
BedienungsanleitungPuma1 ELC 250W/24V Lichtquelle
SICHERHEITSHINWEISE
CAUTION
Sie Reparaturen dem qualifiziertenKundendienst. Das Blitzsymbol im Dreieck weist den Benutzer darauf hin, das eine Berührungsgefahr mit nicht isolierten Teilen im Geräteinneren, welche eine gefährliche Spannung führen, besteht. Die Spannung ist so hoch, dashier die Gefahr eineselektrischenSchlages besteht. Das Ausrufezeichen im Dreieck weist den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und Wartungshinweise inden Dokumenten hin,die dem Gerätbeiliegen.
ACHTUNG: Um sich nicht der Gefahr eines elektrischen Schlags auszusetzen,entfernen Sie keines der Gehäuseteile. Im Geräte-inneren befinden sich keine vom Benutzer reparierbaren Teile. Überlassen
DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG
Dieses Symbol stellt fest: der minimale Abstand von beleuchteten Gegenständen. Der minimale
Aus Umweltschutzgründen, Verpackung bitte wiederverwenden, oder richtig trennen.Ein neues Gerät kann Geruch oder Rauch entwickeln.Das ist völlignormal und legt sich nach einigen Minuten.Zur Vermeidung von Stromschlag oder Feuer, Gerätbitte nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.Zur Vermeidung von Kondensation im Innerendes Geräts, bittenach Transport in einewarmeUmgebung einige
Gerät nicht im Freien und in feuchten Räumen und Umgebungenverwenden.Keine Metallgegenstände oder Flüssigkeiten ins Innere des Geräts gelangen lassen, Kurzschluß oder
Gerät nur in gut belüfteter Position und entfernt von entflammbaren Materialien oder Flüssigkeiten betreiben.
Ventilationsöffnungen nicht abdecken,da Überhitzungsgefahr!Nicht in staubiger Umgebung verwenden und regelmäßig reinigen.Für Kinder unerreichbar aufbewahren.Unerfahrene Personen sollen das Gerät nicht bedienen.Umgebungstemperaturdarf 40ºCnicht überschreiten.Die Oberflächentemperatur kann bis zu 85ºC erreichen, Gerät während des Betriebs nicht mit bloßen Händen
Sicherstellen, daß sich während des Auf- und Abbaus keine unbefugten Personen unterhalb des Geräts
Vor dem Auswechseln des Leuchtmittelsoder sonstigen Eingriffen,10 Minuten Abkühlzeit einhalten.Stets Netzstecker ziehen, wenn Gerät für längeren Zeitraum nicht genutzt, oder es gewartet wird.Elektrische Anschlüsse nur durch qualifiziertes Fachpersonal überprüfen lassen.Sicherstellen, daß Netzspannung mit Geräteaufkleber übereinstimmt.Gerät nicht mit beschädigtem Netzkabel betreiben. Ist die Zugangsleitung beschädigt, muss diese durch den
Netzkabel nicht mit anderen Kabeln in Berührung kommen lassen!Zur Einhaltung derSicherheitsbestimmungen mußdas Gerät geerdetsein.Gerät nicht an einen Dimmeranschließen.Ausschließlich vorschriftsmäßigeKabel zurInstallation verwenden.Gerät nicht öffnen. Abgesehen vom Tausch des Leuchtmittels und der Sicherung sind keine zu wartenden
Sicherung niemals reparieren oder überbrücken,sondern immer mit gleichartiger Sicherung ersetzen!Bei Fehlfunktion, Gerät nicht benutzen und mit Händler in Verbindungsetzen.Bei sichtbaren Beschädigungen müssen Gehäuse und Optik ersetztwerden.Bei Transport bitte Originalverpackung verwenden, um Schäden am Gerät zu vermeiden.Aus Sicherheitsgründen dürfenan dem Gerät keine unbefugten Veränderungen vorgenommen werden.
Wichtiger Hinweis: Nicht direkt in die Lichtquelle blicken! Gerät nicht verwenden, wenn sich Personen im Raum befinden, die unter Epilepsieleiden.
Abstandzwischen Projektor und dembelichteten Gegenstandmuß mehr als 1 Metersein.
Zeit zum Temperaturausgleich bringen. Kondensation kann zu Leistungsverlust des Gerätes oder gar Beschädigungführen.
Fehlfunktion können die Folge sein. Falls es doch einmal vorkommen sollte, bitte sofort Netzsteckerziehen und vom Stromkreis trennen.
Mindestabstand an allen Seiten soll mindestens 50 cm sein.
anfassen.
befinden.
Hersteller,seinen Vertrieb oder durch eine qualifizierte Person ersetzt werden.
Bauteileim Gerät enthalten.
DiesesSymbol bedeutet:Nur innerhalbvonRäumen verwenden. Dieses Symbol bedeutet: Achtung!
Bedienungsanleitunglesen!
JB SYSTEMS
®
19/30 PUMA
JB SYSTEMS
®
20/30 PUMA
DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG
DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG
BESCHREIBUNG
1. LINSE mitFokuseinstellung
2. DMX EINGANG: 3pin XLR-Stecker. Um DMXSignale zu empfangen.
3. DMX AUSGANG: 3pin XLR-Steckbuchse. Um den Puma an das nächste
Gerät in der DMXKette anzuschließen
4. SICHERUNG
5. EINGEBAUTES MICROFON
6. 1/4”KLINKENBUCHSE zum Anschluss des wahlweisenCA-8 Controllers
7. DECKENHALTERUNG mit 2 Drehknöpfen zum Festschrauben und zum
befestigenan einen Montagehaken
8. KÜHLVENTILATOR
9. NETZKABEL
10. KAMMER FÜR LAMPE
11. ERDUNG
12. DIP-SWITCHES:Legt die DMX start Adresse des Gerätes fest.
Wie man die DIP-Schalter setzt, um die richtige Startadresse zu erhalten:
Das istdie üblicheVorgehensweise: viel langsamer… Auf der Rückseite des LED PAR finden sie die DIP Schalter. Mit den ersten 9 Schaltern wird die DMX Adresseeingestellt (DIP-Schalter10 ist nicht belegt):
Dip #1 #2 #3 #4 #5 #6 #7 #8 #9
Wert 1 2 4 8 16 32 64 128 256 Sie können die Werte dieser Schalter kombinieren um jede Startadresse zwischen 1 und 512 zu erhalten: Anfangsadresse= 01 Schalter1=ON Werte: 1 Anfangsadresse= 05 Schalter1+3=ON Werte: 1+4= 5 Anfangsadresse= 09 Schalter1+4=ON Werte: 1+8= 9 Anfangsadresse= 13 Schalter1+3+4=ON Werte:1+4+8 = 13 ... Anfangsadresse= 62 Schalter2+3+4+5+6=ON Werte:2+4+8+16+32= 62
EINSETZEN/AUSTAUSCHEN DER LICHTQUELLE
Bei Austausch oder Ersatz der Lichtquelle Gerät für mindestens 10 Minuten abkühlen lassen. Stets Netzstecker ziehen und vom Stromkreis trennen! Stets gleichartige Ersatzteile (Lichtquelle,
Sicherungetc) verwenden.Original-Ersatzteileverwenden.
Gerät abschalten und Netzsteckerziehen.Etwa 10 Minuten abwarten,bis sich das Gerätabgekühlt hat.Lösen Sie mit Hilfe eines Schraubendrehers die 2 Schrauben am Lampenfach
des Geräts. (A auf der Abbildung)
Auf der Innenseite können Sie die Lampenfassung sehen. Vorsichtig aus dem
Fachherausziehen. (A aufder Abbildung)
Gebrauchtes Leuchtmittel herausziehen. Hierbei an der Fassung festhalten und
nicht am Kabel!
An der Fassung festhalten, wenn ein neues Leuchtmitteleingesetzt wird.Achtung! Geräteaufkleber auf der Rückseite des Geräts oder technische
Einzelheiten in dieser Bedienungsanleitung beachten, damit stets das richtige Leuchtmittel eingesetzt wird. Keine Leuchtmittel mit höherer Wattanzahl einsetzen! Diese Leuchtmittel erzeugen höhere Temperaturen, für die dieses Gerät nicht ausgelegt ist. Hat das Gerät einen Transformator, kann dieser wegenÜberlastungdurchbrennen.
Leuchtmittel in Innern des Reflektors nicht mit bloßen Händen berühren! Das
verkürzt die Lebenserwartung der Lichtquelle erheblich. Falls es doch einmal vorkommen sollte, mit etwas Alkohol reinigen und vor dem Einsetzen gut abreiben.
Neues Leuchtmittel einsetzen und sicherstellen, dass es nicht mit Kabeln in
Berührungkommt. (B aufder Abbildung)
Fach wiederzuschrauben.Fertig!
ÜBERKOPF-MONTAGE
Wichtig: Montage ausschließlich durch qualifiziertes Fachpersonal durchführen lassen.
Unvorschriftsmäßiger Einbau kann erhebliche Verletzungen und/oder Schäden verursachen. Überkopf-Montage verlangt entsprechende Erfahrung! Belastungsgrenzen müssen beachtet werden, geeignetes Installationsmaterial muß verwendet werden und das installierte Gerät muß in regelmäßigenAbständenüberprüftwerden.
Sicherstellen, dass sich keine unbefugtenPersonen unterhalb des Geräts befinden, während es installiert
oder gewartet wird.
Gerät in gut belüfteter Position installieren, weit entfernt von entflammbaren Materialien und/oder
Flüssigkeiten. Einen Seitenabstand von mindestens50cm einhalten.
Gerät außerhalb der Reichweitevon Personen, und nicht in niedrigenDurchgängen oder in der Nähe von
Sitzgelegenheiteninstallieren.
Vor Montage sicherstellen, dass die gewählte Position wenigstens das 10-fache Gerätegewicht
aufnehmenkann.
Zur Aufhängung stets geeignetes Befestigungsmaterial verwenden, das das 12-fache Gerätegewicht
aushalten kann. Eine zweite Sicherungsaufhängung muß angebracht werden, die ein Absacken des Geräts vonmehr als 20 cm verhindert, sollte die Befestigung brechen.
Gerät gut befestigen. Eine freischwingende Aufhängung ist gefährlich und sollte auf gar keinen Fall in
Betrachtgezogen werden!
Ventilationsöffnungen nichtabdecken,da Überhitzungsgefahr!Betreiber muß sicherstellen, dass die sicherheitsrelevanten und technischen Installationen vor Erstbetrieb
fachmännischvorgenommenworden sind.
Installationen sollten jährlich durch qualifiziertes Fachpersonal inspiziert werden, um jederzeit einen
sicherenBetrieb zugewährleisten.
JB SYSTEMS
®
21/30 PUMA
JB SYSTEMS
®
22/30 PUMA
DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG
DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG
BEDIENUNGSANLEITUNG
Das PUMAGerät läuft auch im im Master/Slave-Betrieb inGruppen von 2 oder4 Einheiten mit eingebauten Chaser-Programmen gesteuert durch Musiksignale. Wenn dieMusik aufhört, werden alle Lichtersofort ausgeschaltet(Blackout)und die Glühlampenschalten sich15 Sekundenspäter aus. Zur Schaffung einer Master/Slave-Verbindung findenSie Angaben in derTabelle dipswitch-setting (DIP-Schaltereinstellung)
Im Master/Slave-Modus muss sich der DIP-Schalter 10 an derMaster-Einheit in “ on “ -Stellungbefinden.
2-Channelsdip switchessetting
Master
Slave 1
Anschließendes optionalenFernbedienungscontrollerCA-8 für mehrSteuerungsmöglichkeiten:
Der Fernbedienungs-Controller CA-8 kann nur im allein Stehenden oder Master/Slavemodus benutzt werden.Schließen Sie denController anden Eingang desCA-8 des ersten Geräts an (Master). Jetzt können Sie alle angeschlossenen Gerätesteuern:
EREITSCHAF Blackout aller Geräte
FUNKTION
MODUS
Steuerung mit einemuniversellen DMX-Controller:
Schließen Sie alle Geräte an. Lesen Sie den
Abschnitt „Elektrische Installation von zwei oder mehreren Geräten im DMX-Modus“, um zu erfahren, wie man die Geräte anschließt (Vergessen nicht, alle Geräte richtig zu adressieren!)
Schließen Sie alle Geräte an die Netzleitung
an undschalten den DMX-Controller ein. Da jedes Gerät seine eigene DMX-Adresse hat, kann es einzeln gesteuert werden. VergessenSie nicht, dass jedes Gerät 4 DMX­Kanäle besitzt,s. DMX-Diagramm:
3. Tastegedrückt halten für Gobo­Strobe-Effekt
Schnellbetrieb: musikgesteuert (LED aus )
4-Channelsdip switchessetting
Master
Slave 1
Slave 2
Slave 3
1. Kurz drücken fürGobo-Wechsel
Langsambetrieb: nicht musikgesteuert (LED an)
WARTUNG UND INSTANDHALTUNG
Sicherstellen, dass sich keine unbefugten Personen unterhalb des Geräts befinden, während es gewartet
wird.
Gerät ausschalten, Netzsteckerziehenund warten,bis es sich abgekühlt hat.
Während der Wartungsind folgende Punkte ganz besonderszu beachten:
Sämtliche Schrauben zur Installation und Befestigung jeglicher Teile müssen fest angezogen und rostfrei
sein.
Gehäuse, Befestigungsmaterialien und Aufhängungen (Decke, Balken, abgehängte Decken)dürfen keine
Anzeichenvon Verformungzeigen.
Ist die Optik sichtbar beschädigt (Sprünge oder tiefe Kratzer), dann müssen die entsprechenden Teile
ausgewechseltwerden.
Netzkabel muß stets in einwandfreiem Zustand sein und selbst bei kleinsten Beschädigungen erneuert
werden.
Zur Vermeidung von Überhitzung müssen die Ventilatoren (sofern vorhanden) und Lüftungsschlitze
monatlichgereinigt werden.
Gerät innen mindestens einmal proJahr mit Staubsaugeroder Airjetreinigen.Reinigung der inneren und äußeren optischen Linsen und/oder Spiegel müssen in regelmäßigen
Abständen zur Beibehaltung einer optimalen Lichtausbeute vorgenommen werden. Reinigungsintervalle hängen stark von der Umgebung ab: feuchte, verrauchte und besonders verschmutzte Umgebung führen zu größererVerschmutzung aufden Linsen.
Mit weichem Tuch undgewöhnlichem Glasreinigersäubern.Alle Teile stets gut abtrocknen.ÄußereOptik mindestensalle 30 Tage säubern.InnereOptik mindestens alle90 Tage säubern.
Achtung: Wir empfehlen dringend, Reinigung im Innern des Geräts nur von qualifiziertem Personal durchführen zulassen!
TECHNISCHE EINZELHEITEN
Netzspannung: 230V, 50Hz Sicherung: 250V/5 A flinkeSicherung (20mm Glas) Klangregler: EingebautesMikrofon DMXAnschlüsse: 3-pinXLR Stecker/Buchse Lichtquelle: ELC250W/24V Abmessungen: 263 x 314 x 202 mm Gewicht: 7.7kg
TechnischeÄnderungen können auch ohneVorankündigung vorgenommenwerden!
Sie können sichdie neuesteVersion dieses Benutzerhandbuches von unserer Website
herunterladen: www.beglec.com
JB SYSTEMS
®
23/30 PUMA
JB SYSTEMS
®
24/30 PUMA
ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES
Gracias por comprar este producto JB Systems®. Para sacar el máximo rendimiento a sus posibilidades y por su propia seguridad, lea estas instrucciones de funcionamiento detenidamente antes de comenzar a utilizaresta unidad.
CARACTERÍSTICAS
Esta unidad está a prueba de interferencias de radio. Este producto cumple los requisitos de las directrices nacionales y europeas actuales. Se ha establecido la conformidad y las instrucciones y documentos correspondienteshan sido depositadospor el fabricante. Este dispositivo ha sido diseñado para producir efectos luminosos decorativos y se utiliza en sistemas de
espectáculosde luces.
Gobo-flower inteligentePerfecto paradiscotecas,pubs, DJ's moviles.Programas incluídos para para shows interesantes!Modo autonomo o “Maestro/esclavo” controlado con micrófonoIncorporado o con elSM1612o otro controladorDMXRuedade 15 gobos de colorPequeño controlador CA-8 ( opcional )
ANTES DE UTILIZAR EL APARATO
Antes de comenzar a utilizar esta unidad, compruebe que no hayahabido daños durante el transporte. Si
observaalgún daño, no utilice el dispositivos y consulteprimero a su distribuidor.
Importante:
absolutamente necesario que el usuario siga estrictamente estas instrucciones y advertencias de seguridad que aparecen en este manual de usuario. Cualquier daño producido por un manejo innecesario queda excluido de la garantía. El distribuidor noasumirá ninguna responsabilidad por cualquier defectoo problemaque surja por no haber seguidoel manual de usuario.
Guarde este folleto en un lugar seguro paraconsultarloen el futuro. Si vende este aparato más adelante,
asegúresede incluir este manualde usuario.
Compruebeel contenido:
Compruebeque la caja contiene lossiguienteselementos:
Instrucciones de funcionamientoPuma1 lámpara ELC 250W/24V
Este dispositivo ha salido de nuestrasinstalaciones en perfecto estado y bien embalado. Es
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD:
CAUT ION
El símbolo en forma de rayo con cabeza de flecha dentro de un triángulo equilátero se emplea para alertar sobre el uso o presencia de "voltaje peligroso" no aislado dentro de la carcasa del producto con la magnitud suficiente paraconstituir un riesgo dedescarga eléctrica. El signo de exclamación dentro del triángulo equilátero se emplea para alertar al usuario de la presencia de instrucciones de funcionamiento y mantenimiento importantes en el texto que acompaña a este aparato.
Este símboloindica: Usar sólo en el interior. Estesímbolo indica: Leerlas instrucciones.
Este símbolo indica: La distancia mínima de objetos iluminados. La distancia mínima entre la emisión luminosa yla superficie iluminadatiene que ser más de 1 metro.
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no quite la cubierta superior. No existen piezas en el interior que pueda mantener o reparar el usuario. Asigne el mantenimiento y las reparaciones a personal cualificado.
ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES
Para proteger el medio ambiente, recicle el material de embalaje en la medidade lo posible.Un nuevo efecto luminoso provoca a veces humo y/u olor no deseados. Esto es normal y desaparece
después de algunos minutos.
Para evitar incendios o riesgos de descarga,no exponga la unidad a lalluvia o a la humedad.Para evitar que se forme condensación en el interior, deje que la unidad se adapte a la temperatura
exterior cuando la lleve a una habitación cálida después del transporte. A veces la condensación impide que launidadfuncione a pleno rendimiento ypuedeincluso provocardaños.
Esta unidadsólo se puede usar en el interior.Nocoloque objetos metálicosni derrame líquidosdentro del reproductor dela unidad.Se pueden producir
descargas eléctricas o fallos de funcionamiento. Si algún objeto extraño entra en la unidad, desconecte inmediatamenteel suministro eléctrico.
Coloque el aparato en un lugar bien ventilado, lejos de materiales y/o líquidos inflamables. El aparato
debe colocarsea al menos50 cm de las paredes.
No cubra ninguna abertura de ventilación puesto que podría producirse un sobrecalentamiento de la
unidad.
Evite el uso en ambientes con polvoy limpie la unidad regularmente.Mantenga la unidad lejosde los niños.Laspersonas sin experiencia no deben utilizareste aparato.La máxima temperatura ambiente para un funcionamiento seguro es de 40°C. No utilice la unidad a
temperaturasambientesuperiores.
La temperatura de la superficie de la unidad puede alcanzar hasta 85°C. No toque la carcasa sin
protección duranteelfuncionamiento.
Asegúrese de que debajo del área del lugar de instalación no hay personas durante el montaje,
desmontajeo mantenimiento.
Dejeque el aparato se enfríe durante al menos 10 minutos antes de reemplazar la bombilla o comenzar el
mantenimiento.
Desenchufesiempre la unidad cuando no vaya a ser utilizada durante un largo periodo de tiempo o antes
de reemplazar la bombilla o comenzar el mantenimiento.
La instalación eléctrica sólo debe ser llevada a cabo por personal cualificado, de acuerdo con la
regulacionessobre seguridad eléctricay mecánica desu país.
Compruebeque el voltaje disponible no supera el que se indica en el panel trasero de la unidad.El cable de alimentación siempre debe estar en perfecto estado. Apague la unidad inmediatamente
cuando observe daños o desperfectos en el cable de alimentación. Debe ser reemplazado por el fabricante,su agente de servicio o personas cualificadas para evitarcualquierpeligro.
¡Nunca deje que el cable de alimentación entre en contacto con otros cables!Este aparato debeconectarse a tierra para cumplircon las regulaciones sobre seguridad.Noconecte launidad a ningún regulador de voltaje.Utilice siempre un cablede seguridad apropiadoy homologadocuando instale la unidad.Para evitar descargas eléctricas, no abra la cubierta. Además de la lámpara y el fusible de red no hay
piezas en el interiorde este aparatoque pueda mantener el usuario.
Nunca
En caso de que ocurran problemas de funcionamiento serios, deje de utilizar el aparato y póngase enLacarcasa y la lentedeben reemplazarsesi presentan daños visibles.
Utilice el embalajeoriginal cuando tenga que transportarel dispositivo.Por razones de seguridad se prohibe realizar modificaciones no autorizadas en la unidad.
Importante: ¡Nunca mire directamente a la fuente de luz! No utilice el efecto en presencia de personas epilépticas.
repare un fusible ni derive el soporte del fusible. ¡Reemplace
fusible delmismo tipo y especificación eléctrica! contactocon su distribuidor inmediatamente.
siempre
el fusible dañado por un
JB SYSTEMS
®
25/30 PUMA
JB SYSTEMS
®
26/30 PUMA
ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES
ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES
DESCRIPCIÓN:
1. LENTE con ajuste de focalización
2. ENTRADA DMX: conector macho XLR de 3 clavijas. Para recibir señales
DMX.
3. SALIDADMX: conector hembra XLR de 3 clavijas. Se utiliza para conectar el Puma con la siguiente unidad en la cadenaDMX
4. FUSIBLEPRINCIPAL
5. MICRÓFONO INTERNO
6. JACK1/4” se utiliza para conectar el controlador CA-8 opcional
7. SOPORTE COLGANTE dos perillas a ambos lados para sujetar la unidad
y un agujero de montajepara instalar el gancho de montaje
8. VENTILADOR DE REFRIGERACIÓN
9. CABLEDE RED
10. COMPARTIMENTOPARALA LÁMPARA
11. CONEXIÓN A TIERRA
12. INTERRUPTORES DIP se utilizan para establecer la dirección de inicio
DMXde la unidad.
Ajuste de los interruptores DIPpara que puedan obtener la dirección de inicio correcta:
Cada uno de los primeros 9 interruptores DIP se correspondena ciertovalor DMX (el interruptor DIP 10 no se utiliza):
DIP #1 #2 #3 #4 #5 #6 #7 #8 #9
Valor 1 2 4 8 16 32 64 128 256 Puede combinarlos valores de estos interruptores para obtener una dirección de inicio entre 1 y 512: Dirección deinicio= 01 interruptor1=ON valores:1 Dirección deinicio= 05 interruptor1+3=ON valores:1+4 = 5 Dirección deinicio= 09 interruptor1+4=ON valores:1+8 = 9 Dirección deinicio= 13 interruptor1+3+4=ON valores:1+4+8= 13 … Dirección deinicio= 62 interruptor2+3+4+5+6=ON valores:2+4+8+16+32 =62
REEMPLAZO Y COLOCACIÓN DE LA LÁMPARA
Cuando tenga que reemplazar la lámpara o realizar el mantenimiento de ésta, no abra el aparato hasta 10 minutos después de haberla apagado para que se enfríe. ¡Desconecte
siempre el mismo tipo de piezas de repuesto (bombillas, fusibles, etc.) Cuando reemplace piezas, utilice sólo piezas de repuesto originales.
Apague la unidady desenchufe el cable de red.Espereunos 10 minutos hasta que launidadse haya enfriado.Utilice un destornillador para desatornillar los 2 tornillos que cierran el
compartimiento de la lámpara en el aparato. ( A en el gráfico )
En el interiorverá el casquillo de la lámpara. Desprenda suavemente el casquillo
de la lámpara delcompartimentode la lámpara. ( A en el gráfico )
Desconecte la lámpara vieja. Sujete el casquillo de la lámpara mientras
desconectala lámpara en vez de tirar del cable!
Sujeteel casquillo de la lámparamientras empuja suavemente la nueva lámpara
en el casquillo. ¡Atención! Compruebe la etiqueta en el lado posterior del dispositivo o lea las especificaciones técnicas en este manual para saber qué lámpara utilizar. ¡Nunca instale lámparas con un vatiaje superior! Las lámparas con un vatiaje superior generan temperaturas para las que el dispositivo no ha sido diseñado. Si utiliza un transformador de lámpara, se quemará debido a la sobrecarga de corriente.
¡No toque la bombilla sin protegerse las manos! Esto reduce drásticamente la
vida útil de la lámpara. Si ha tocado la lámpara, límpiela con un paño y alcohol de quemar. Limpiela lámpara antes de instalarla.
Vuelva a colocar la nueva lámpara dentro de la unidad. Asegúrese de que los
cables no toquenla lámpara. ( B en el gráfico )
Cierreel compartimento de la lámpara con los tornillos.¡Ya está!
siempre la unidad antes de realizar el mantenimiento! Utilice
MONTAJE SUPERIOR
Importante: La instalación sólo debe llevarse a cabo por personal técnico cualificado. Una
instalación incorrecta puede provocar lesiones graves y/o daños en la propiedad. ¡El montaje superior requiere mucha experiencia! Deben respetarse los límites de carga de funcionamiento, deben utilizarse materiales de instalación homologados, el dispositivo instalado debe inspeccionarse regularmenteporsu seguridad.
Asegúrese de que debajo del área del lugar de instalación no hay personas durante el montaje,
desmontajeo mantenimiento.
Coloque el aparato en un lugar bien ventilado, lejos de materiales y/o líquidos inflamables. El aparato
debecolocarse
El dispositivo debe instalarse lejos del alcance de las personas y de las áreas exteriores donde éstas
puedan andar o sentarse.
Antes del montaje asegúrese de que el área de la instalación puede soportar una carga mínima de 10
veces el pesode la unidad.
Utilice siempre un cable de seguridad homologado que pueda soportar 12 veces el peso del dispositivo
cuando instale la unidad. Este accesorio de seguridad secundario debe instalarse deforma que ninguna pieza dela instalaciónpueda caerse más 20 cm si falla el accesorio principal.
El dispositivo debe fijarse correctamente; ¡un montaje con giro libre es peligroso y no debe considerarse!No cubra ninguna abertura de ventilación puesto que podría producirse un sobrecalentamiento de la
unidad.
El operariodebe asegurarsede que las instalacionesrelacionadas con la seguridad sonaprobadas porun
experto antes de utilizarlas por primera vez. Las instalaciones deberán inspeccionarse anualmente por una personacualificadapara asegurar que la seguridades óptima.
a al menos 50 cm
de lasparedes.
JB SYSTEMS
®
27/30 PUMA
JB SYSTEMS
®
28/30 PUMA
ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES
ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Se pueden conectar 2 o 4 unidades del PUMA en modo maestro/esclavo funcionando las secuencias activadas por el sonido. Cuando se para el sonido, las unidades se situan en (blackout) y 15 segundos despues las lámparas se apagan. Referirse al cuadro siguiente para situar los dipswitch en la posición master/slave.
En modo master/slave, eldipswitch 10 de la unidad masterse situará en posición “on”.
2-Channelsdip switchessetting
Master
Slave 1
Conexióndel controladorCA-8 para obtener más control:
El controlador CA-8 sólo puede utilizarse en modalidad independiente, maestra/esclava. Conecte el controlador a la entrada CA-8 de la primera unidad (maestra). Ahora puede controlar todas las unidades conectadas:
Stand by Oscurece la unidad
Función
Modalidad
Control mediante controlador DMXuniversal:
4. Mantenerpulsadapara efecto estroboscópicode gobo
Modalidad rápida: Sonido activado (LED apagado )
Conecte todas las unidades juntas. (¡No
olvide direccionar las unidades correctamente!)
Conecte todas las unidades a la red
eléctricay encienda el controlador DMX. Puesto quecada unidad consta de su propia dirección DMX, puede controlarlas individualmente. Recuerde que cada unidad utiliza 4 canales DMX tal como se muestra en la tabla DMX.
4-Channelsdip switchessetting
Master
Slave 1
Slave 2
Slave 3
2. Pulse brevementepara cambiarel gobo
Modalidad lenta: Sin sonido activado (LEDencendido)
MANTENIMIENTO
Asegúrese de que debajo dela zona dellugarde instalación no haya personas durante el mantenimiento.Apague la unidad,desenchufe el cable de red y espere hastaque la unidad se haya enfriado.
Durante la inspección deberá comprobar los siguientes puntos:
Todos los tornillos utilizados para instalar el dispositivo y cualquiera de sus piezas deberán apretarse
firmementey no corroerse.
Las carcasas, las fijaciones y los puntos de instalación (techo, suspensiones) no deberán presentar
ningunadeformidad.
Cuando una lente óptica esté visiblemente dañada por grietas o rasguños profundos, deberá ser
reemplazada.
Los cables de red deberán estar en perfectoestado y deberán reemplazarse inmediatamente incluso si el
problema detectadoes pequeño.
Para proteger al aparatodel sobrecalentamiento, las aletasde refrigeración (si las hubiera) y las aberturas
de ventilacióndeberán limpiarsemensualmente.
El interiordel dispositivo deberá limpiarse anualmentemedianteuna aspiradora o chorrode aire.La limpieza de las lentes internas y externas y/o espejos deberá llevarse a cabo periódicamente para
optimizar la emisión luminosa. La frecuencia de limpieza depende del entorno en el que funcione el aparato: los ambientes húmedos, con humo o especialmente sucios pueden provocar una mayor acumulación de suciedad en los elementosópticos del aparato.
Limpie con un paño suaveutilizando productos de limpiezade cristalesnormales.Seque siemprelas piezas con cuidado.Limpie los elementos ópticos externosal menos una vez cada30 días.Limpie los elementos ópticos internos al menos una vez cada 90 días.
Atención:¡Le recomendamos encarecidamente que la limpieza interna sea llevada a cabo por personal cualificado!
ESPECIFICACIONES
Entrada dered: CA230V, 50Hz Fusible: 20 mm cristal5A rápido (20 mm cristal) Control de sonido: Micrófonointerno Conexiones DMX: 3 clavijas XLR macho / hembra Lámpara: ELC250W/24V Tamaño: 263 x 314 x 202 mm Peso: 7.7kg
Puede descargar la última versión de estemanual de usuario en nuestra página Web:
Toda la informaciónestá sujeta a cambios sinprevio aviso
www.beglec.com
JB SYSTEMS
®
29/30 PUMA
JB SYSTEMS
®
30/30 PUMA
Loading...