Beglec POSEIDON VERSION1.1 User Manual

Page 1
POSEIDON
WWW.BEGLEC.COM
Copyright © 2007 by BEGLEC cva.
Reproduction or publication of the content in any manner, without express permission of the publisher, is prohibited.
Version: 1.1
Operation Manual
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual do utilizador
EN
FR NL DU ES
PT
Page 2
EN - DISPOSAL OF THE DEVICE
Dispose of the unit and used batteries in an environment friendly manner according to your country regulations.
FR - DÉCLASSER L’APPAREIL
Débarrassez-vous de l’appareil et des piles usagées de manière écologique Conformément aux dispositions légales de votre pays.
NL - VERWIJDEREN VAN HET APPARAAT
Verwijder het toestel en de gebruikte batterijen op een milieuvriendelijke manier conform de in uw land geldende voorschriften.
DU - ENTSORGUNG DES GERÄTS
Entsorgen Sie das Gerät und die Batterien auf umweltfreundliche Art und Weise gemäß den Vorschriften Ihres Landes.
ES - DESHACERSE DEL APARATO
Reciclar el aparato y pilas usadas de forma ecologica conforme a las disposiciones legales de su pais.
PT - COMO DESFAZER-SE DA UNIDADE
Tente reciclar a unidade e as pilhas usadas respeitando o ambiente e em conformidade com as normas vigentes no seu país.
Page 3
ENGLISH OPERATION MANUAL
Thank you for buying this JB Systems®product. To take full advantage of all possibilities and for your own safety, pleaseread these operating instructions very carefully beforeyou start using this unit.
FEATURES
This unit is radio-interference suppressed. This product meets the requirements ofthe current European and nationalguidelines.Conformity has beenestablished and the relevantstatements and documents havebeen depositedby the manufacturer.
Thisdevice has been designed to producedecorativeeffectlighting and is used in light showsystems.A wonderful light effect that creates an ocean of blue wave patterns, all moving to the beat of the music!Contains a totalof 60 lenses (30 deep blue+ 30 light blue)Worksin standalone mode withinternal microphoneOptional CA-8 hand controlleravailable for extra functions in standalone and master/slave modesCanbe linked inmaster/slavemode to create a massive “Tsunami” of synchronizedwaves!Canbe programmed by any standard DMX-controller:
CH1:rotation speed + direction
CH2:Strobe + blackoutUsesa special S-shaped 800W lamp to create the wonderful wavesPerfect for clubs, pubs, mobile DJ’s, …
BEFORE USE
Before you start using this unit, please check if there’s no transportation damage. Should therebe any, do
not usethedevice and consult your dealerfirst.
Important:
for the user to strictly follow the safety instructions and warnings in thisuser manual. Any damage caused by mishandling is not subject to warranty. The dealer will not accept responsibility for any resulting defects orproblems caused by disregarding this user manual.
Keep this booklet in a safe place for future consultation. If you sell the fixture, be sure to add this user
manual.
Check the contents:
Check that the carton contains the following items:
OperatinginstructionsPOSEIDON light effectS-shaped 800W lamp
This device left our factory in perfect condition and well packaged. It is absolutely necessary
ENGLISH OPERATION MANUAL
To prevent fire or shock hazard, do not expose this appliance to rain or moisture.To avoid condensation to be formedinside, allow the unit to adapt to the surrounding temperatures when bringing it
into a warm room after transport. Condensesometimesprevents the unit from workingat full performance or may even causedamages.
This unit is forindoor use only.Don’t place metal objects or spill liquid inside the unit. Electric shock or malfunction may result. If a foreign object
enters the unit, immediately disconnect the mains power.
Locate the fixture in a well ventilated spot, away from any flammable materials and/or liquids. The fixture must be fixed
at least 50cm from surroundingwalls.
Don’t cover any ventilation openings as this may resultinoverheating.Prevent use in dusty environments and clean the unit regularly.Keep the unitaway from children.Inexperiencedpersons should notoperate thisdevice.Maximum save ambient temperatureis 40°C.Don’t usethis unit at higher ambient temperatures.The units’ surface temperaturemay reach up to 85°C. Don’t touch the housing with bare hands duringits operation.Make sure the area below the installation place is free from unwanted persons during rigging, de-rigging and servicing.Allow the device about 15 minutestocool down before replacing the bulbor start servicing.Always unplug the unit when it is not used for a longer time or before replacing the bulb or start servicing.The electrical installation should be carried out by qualified personal only, according to the regulations for electrical
and mechanical safety in your country.
Check that the availablevoltageis not higherthan the one stated on the rear panel of the unit.The power cord should always be in perfect condition. Switch the unit immediately off when the power cord is
squashed or damaged.Itmust be replaced by the manufacturer,its service agent or similarly qualified persons in order to avoida hazard.
Never letthe power-cord come into contact with other cables!This fixture must be earthed to in order comply with safety regulations.Don’t connect the unitto any dimmerpack.Always usean appropriate and certified safetycable when installingthe unit.In order to prevent electric shock, do not open the cover. Apart from the lamp and mains fuse there are no user
serviceable partsinside.
Never repair a fuse or bypass the fuse holder. Always replace a damaged fuse with a fuse of the same type and
electricalspecifications!
In theevent of serious operating problems, stop using the fixtureand contact your dealer immediately.The housing and thelenses must be replaced if they are visibly damaged.Please usethe originalpackingwhenthe device is to be transported.Due tosafetyreasonsit is prohibitedto make unauthorizedmodificationsto theunit.
Important: Never look directly into the light source! Don’t use the effect in the presence of persons suffering from epilepsy.
SAFETY INSTRUCTIONS:
CAUT ION
The lightning flash with arrowhead symbol within the equilateral triangle is intended to alert the use or the presence of un-insulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electricshock. The exclamation point within the equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operation and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying this appliance.
This symbol means:indoor useonly. This symbolmeans:Readinstructions.
This symbol determines:the minimum distance from lighted objects. The minimum distancebetween light-output and the illuminated surface must be more than 1 meters.
To protect the environment, please try to recyclethe packing material as much as possible.A new light effect sometimes causes some unwanted smoke and/or smell. This is normal and disappears after some
minutes.
JB SYSTEMS
®
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do notremove the top cover. No user-serviceable parts inside. Refer servicing to qualified service personnelonly.
1/38 POSEIDON
DESCRIPTION:
1. Internalmicrophone
2. Microphonesensitivity
3. ¼” Jack input for the optional CA-8 hand
controller
4. DMXinput
5. DMX output
6. Cooling fan
7. Mains input with IEC socket and integrated
fuse holder, connect the supplied mains cable here.
8. Hanging bracket with 2 knobs on both sides to fasten the unit and a mounting hole to fix a mountinghook.
9. DIP switches, used to set the DMX-starting address of the unit.
10. 60 optical lenses on the front part of the unit.
11. Lampcompartment
JB SYSTEMS
®
2/38 POSEIDON
Page 4
ENGLISH OPERATION MANUAL
ENGLISH OPERATION MANUAL
LAMP (RE)PLACEMENT
In case of replacement of the lamp or maintenance, do not open the fixture within 10 minutes until the unit cools down after switching off. Always unplug
of spare parts (bulbs, fuses, etc.) When replacing parts, please only genuine spare parts.
Switch off the unit and unplugthe mains cable.Waitfor about15 minutes until the unit has been cooled down.Unscrew the 2 knobs that close the lamp compartment of the fixture
(see “A” on the picture).
On the insideyou will see the lamp socket.Pushthe white porcelain part of lamp socket contacts on both sides
of the lamp outwards (see “B” on the picture).Gently unplug the old lamp.
Hold the new lamp on one side and press it gently in the lamp holder
(see “C” on the picture). The contact of the lamp socket will move outwards when you put the lampin place. Now press the whiteporcelain part of the other contact gently outwards so the distance between both contactsis big enough to slip the S-shapedlamp in between (see “D” on the picture). Release the pressure on the lamp so it gently clicks in place. Attention! This unit uses a special S-Shaped lamp! Check the label on the backside of the device or see the technical specifications in this manual to know which lamp should be used. Never install lamps with a higher wattage! Lamps with higher wattage generate temperatures the device was not designed for. If the device uses a lamp transformer, it will burn due to current overload.
Don’ttouch the bulb with bare hands! This drasticallyshortens the lifespan
of the lamp. If you touched the lamp, clean it with a cloth and a little denatured alcohol. Wipe the lamp off before installing.
Closethe lampcompartmentwith the 2 small knobs.Done!
the unit before servicing! Always use the same type
OVERHEAD RIGGING
Important: The installation must be carried out by qualified service
personal only. Improper installation can result in serious injuries and/or damage to property. Overhead rigging requires extensive experience! Working load limits should be respected, certified installation materials should be used, the installed deviceshould be inspected regularly for safety.
Make sure the area below the installation place is free from unwanted persons during rigging, de-rigging
andservicing.
Locate the fixture in a well ventilated spot, far away from any flammable materials and/or liquids. The
fixture must be fixed at least 50cm fromsurroundingwalls.
Thedevice should be installed out of reach of people and outside areas where personsmay walk by or be
seated.
Before rigging make sure that the installation area can hold a minimum point load of 10times the device’s
weight.
Always use a certified safety cable that can hold 12times the weight of the device when installingthe unit.
This secondary safety attachment should be installed in a way that no part of the installation can drop more than 20cm if the main attachment fails.
Thedevice should be well fixed; a free-swinging mounting is dangerous and may not be considered!Don’tcoverany ventilation openings as this may result in overheating.Theoperator has to make sure that the safety-relatingand machine-technical installationsare approvedby
an expert before using them for the first time. The installations should be inspected every year by a skilled person to be sure that safety is still optimal.
OPERATING INSTRUCTIONS
Regular breaks during operation are essential to maximize the life of this device as it is not designed for
continualuse.
Donot switch the unit on and off in short timeintervals as this reduces the lamplife.The units’ surface temperature may reach up to 85°C.Don’t touch the housing with bare-hands during its
operation.
Always unplug the unitwhen it is not used for a longer time or before replacing the bulb or start servicing.In the event of serious operating problems, stop using the fixture and contactyour dealer immediately.
Important:
suffering from epilepsy.
1. Standalone 1unit: Important:The DMX addressMUST be set to 001. (first DIP switch = ON, all other are OFF)
Just connect the unit to the mains and put on some music. The unit will start working automatically to the rhythm of the music.
2. Two or more units in master/slave setup:
Connect 2 or more units together using good quality balanced XLR microphone cables. The unit that has no cable connected to its input will react as master, the others are the slave units. Important:On the master unit the DMX address MUST be set to 001. (first DIP switch = ON, all other are OFF) The slave units can have any DMXaddress value but NOT 001! You can inverse the behavior of one or more slave units by changing the position of DIP-switch n°10 on these slaves. Just try it and see if the effect becomes better. Changing DIP-switch n°10 on the master has no effect.
3. Connect theoptionalCA-8 controller for more control:
The CA-8 controller can only be used in standalone or master/slave mode. Connect the controller to the jack input of the first unit (master). Now you can control all the connected units:
Stand by
Function
Mode Sound (LED OFF)
4. Controlled by universal DMX-controller:
The DMX-protocol is a widely used high speed signal to control intelligent light equipment. You need to “daisy chain” your DMX controller and all the connected units with a good quality balancedcable. To prevent strange behavior of the light effects, due to interferences, you must use a 90Ω to 120Ω terminator at the end of the chain. Never use Y-splitter cables, this simply won’t work! Make sure that all unitsare connected to the mains. Each light effect in the chain needs to have its proper starting address so it knows which commands from the controller it has to decode. In the next section you will learn how to set the DMX addresses.
How to set the DIP-switches toobtain the rightstarting address:
On the back of the Poseidon you will see that each of the first 9 DIP-switches corresponds to certain value:
Dip #1 #2 #3 #4 #5 #6 #7 #8 #9
Value 1 2 4 8 16 32 64 128 256 You can combine the valuesof these switches to become any starting address between1 and 512: Begin address = 01 switch1=ON values:1 Begin address = 05 switch1+3=ON values: 1+4= 5 Begin address = 09 switch1+4=ON values: 1+8= 9 Begin address = 13 switch1+3+4=ON values: 1+4+8 = 13 Begin address = 62 switch2+3+4+5+6=ON values:2+4+8+16+32=62
Never look directly into the light source! Don’t use the effect in the presence of persons
Blackout the unit
1. Strobe in sync
2. Strobein 2-light show
1.Slowspeed clockwise
2.Slowspeedcounterclockwise Slow~ no sound (LED ON)
JB SYSTEMS
®
3/38 POSEIDON
JB SYSTEMS
®
4/38 POSEIDON
Page 5
ENGLISH OPERATION MANUAL
ENGLISH OPERATION MANUAL
DMX-CONFIGURATION:
MAINTENANCE
Make sure the areabelow the installation place is free from unwanted persons during servicing.Switch off the unit, unplug the mains cable and waituntil the unithas been cooled down.
During inspection thefollowing points should be checked:
All screws used for installing the device and any of its parts should be tightly fastened and may not be
corroded.
Housings, fixations and installations spots (ceiling, truss, suspensions) should be totally free from any
deformation.
When an optical lens is visibly damaged due to cracks or deepscratches, it must bereplaced.The mains cables must be in impeccable condition and should be replaced immediately when even a
small problem is detected.
In order to protect the device from overheat the cooling fans (if any) and ventilation openings should be
cleanedmonthly.
Theinteriorof the deviceshould be cleanedannually using a vacuum cleaneror air-jet.The cleaning of internal and external optical lenses and/or mirrors must be carried out periodically to
optimizelight output. Cleaning frequency depends on theenvironment inwhich the fixtureoperates:damp, smoky or particularlydirty surroundings can cause greater accumulation of dirt on the unit’s optics.
Clean with a soft cloth using normalglass cleaning products.Always dry the parts carefully.Clean the external optics at least once every 30 days.Clean the internal optics at least every 90 days.
Attention: We strongly recommend internal cleaningto be carried out by qualified personnel!
SPECIFICATIONS
Mains Input: AC 230V, 50Hz Power consumption: 920 Watt Fuse: 250V 10A slow blow(20mmglass) SoundControl: Internalmicrophone DMXconnections: 3pin XLR male / female Lamp: S-Shaped 800W / 240V lamp. Size: 374 x 329 x 230 mm Weight: 6,5kg
You can download the latest versionof this user manual on our website: www.beglec.com
Every information is subject to change without prior notice
JB SYSTEMS
®
5/38 POSEIDON
JB SYSTEMS
®
6/38 POSEIDON
Page 6
FRANÇAIS MODE D’EMPLOI
FRANÇAIS MODE D’EMPLOI
Merci d’avoir choisi ce produit JB Systems®. Pour votresécuritéet pour uneutilisation optimale de toutes les possibilités de l’appareil, lisezattentivement cette notice avant utilisation.
EN VOUS INSCRIVANT POUR LA LETTRE D’INFORMATION VOUS SEREZ TOUJOURS
TENU AU COURANT DES DERNIERES NOUVELLES CONCERNANT NOS PRODUITS:
NOUVEAUTES, ACTIONS SPECIALES, JOURNEES PORTES OUVERTES, ETC.
SURFEZ SUR: WWW.BEGLEC.COM
CARACTERISTIQUES
Cet appareil ne produit pas d’interférences radio. Il répond aux exigences nationales et européennes. La conformité a été établie et les déclarations et documents correspondants ontété déposés par lefabricant. Cet appareil a été conçu pour la production de jeux de lumières décoratifs et est utilisé dans des
spectacleslumineux.
Voici un splendide jeu de lumière : il est à même de créer un "océan" defigures ressemblant à des vagues
bleues qui se déplacent au rythme de la musique!
L'appareil contient 60 lentillesau total : 30 bleufoncé et30 bleu clairIl fonctionne en toute indépendancegrâce à son micro interneLecontrôleur manuel CA-8 estdisponible en option pour proposer des fonctions supplémentaires, selon le
mode choisi (mode autonomeou mode maître/esclave)
L'appareil peut être relié suivant le mode maître/esclave, ce qui permet alors de créer un véritable
'tsunami'devagues synchronisées
Il peut être programmé via n'importe quel contrôleur DMX standard :
Canal 1 : vitesse et direction dela rotation
Canal 2 : stroboscope et black outL'appareil utilise une lampe spéciale de 800watts,en formede 'S',pour créer de magnifiques vaguesIl est parfaitpour être utilisé dans les clubs, les cafés, parles discothèques mobiles, etc …
AVANT UTILISATION
Avant d’utiliser cet appareil, assurez-vous de l’absence de dommages liés au transport. En cas de
dommages,n’utilisez pasl’appareil et contactez levendeur.
Important: Cet appareil a quitté notre usine en parfaite condition et bien emballé. Il est primordial que
l’utilisateur suive les instructions de sécurité et avertissements inclus dans ce manuel. La garantie ne s’applique pas en cas de dommage lié à une utilisation incorrecte. Le vendeur ne prend pas la responsabilité des défauts ou de tout problème résultant du fait de n’avoir pas tenu compte des mises en garde de ce manuel.
Conservez ce manuel dans un endroit sûr pour toute consultation future. Si vous vendez l’appareil,
assurez-vous d’yjoindre ce manuel également.
Afin de protéger l’environnement, merci de recycler les emballages autant que possible.
Vérifiez le contenu:
Vérifiezsi l’emballage contient bien les articles suivants:
Appareil POSEIDONMode d'emploilampede 800 watts, en forme de 'S'
INSTRUCTIONS DE SECURITE:
CAUTION
des techniciensqualifiés. La flèche dans un triangle met l'utilisateur en garde contre la présence de haute tension sans isolationdans l'appareil, ce qui peut causer un risqued'électrocution. Un point d'exclamation dans un triangle prévient de la présence d'instructions relatives au fonctionnement et à la maintenancese trouvantdans le manuel fourni avec l'appareil.
Ce symbole signifie: uniquementpourusage à l'intérieur. Ce symbole signifie : Lire le mode
d’emploi. Ce symbole représente la distance de recul minimum à respecter, c'est-à-dire, la distance minimum
entre le projecteuret lasurface à éclairer. Cette distance doit être de plus de 1 mètre.
Afin deprotéger l’environnement, merci de recycler les emballages autantque possible.Un effet lumière neuf peut provoquer de la fumée et/ou une odeur non souhaitée, qui devrait disparaître après
quelquesminutes.
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou de décharge électrique, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à
l’humidité.
Pour éviter la formation de condensation à l’intérieur de l’appareil, patientez quelques minutes pour laisser
l’appareil s’adapter à la température ambiante lorsqu’il arrive dans une pièce chauffée après le transport. La condensation empêchel'appareil de fonctionner manière optimale, et elle peutmême causer des dommages.
Cet appareil est destiné à une utilisation à l’intérieur uniquement.Ne pas insérer d’objet métallique ou renverser de liquide dans l’appareil. Aucun objet contenant un liquide, tels
que des vases, ne peut être placé sur cet appareil. Cela risquerait de provoquer une décharge électriqueou un dysfonctionnement. Si un corps étranger est introduit dans l’appareil, déconnectez immédiatement de la source d’alimentation.
Aucune source de flamme nue, telle que desbougies allumées,ne peut êtreplacée sur l'appareil.Placez l’appareil dans un endroit bien ventilé, éloigné de tout matériau ou liquide inflammable. L’appareil doit
être fixé à 50cm minimum desmurs.
Ne pas couvrir les orifices deventilation, un risque de surchauffe en résulterait.Ne pas utiliser l'appareil dans un environnement poussiéreuxet le nettoyer régulièrement.Ne pas laisser l'appareil à portée des enfants.Les personnes non expérimentéesne doivent pas utiliser cet appareil.La température ambiante maximale d’utilisation de l’appareil est de 45°C. Ne pas l’utiliser au-delà de cette
température.
La température des parois de l'appareil peut atteindre 85°C. Ne pas toucher ces parois à mains nues en cours
de fonctionnement.
Assurez-vous que la zone au-dessous du lieu d’installation ne comporte pas de personnes non concernées
pendant le montage, le démontageet les opérations de maintenance.
Laissez l’appareil refroidirenviron 15 minutes avant de remplacerl’ampoule ou d’effectuerdes réparations.Débranchez toujours l’appareil si vous ne l’utilisez pas de manière prolongée avant de changer une ampoule ou
d’entreprendre desréparations.
Les installations électriques ne peuvent être faites que par du personnel qualifié et conformément aux
règlements desécurité électrique et mécaniqueen vigueur dans votre pays.
Assurez-vous que la tension d’alimentation de la source d’alimentation de la zone dans laquelle vous vous
trouvez ne dépassepas celle indiquéeà l’arrière de l’appareil.
Le cordon d’alimentation doittoujours être en parfait état. Mettez immédiatement l’unité hors tensionsi le cordon
devait êtreécrasé ou endommagé. Pouréviter tout risque de choc électrique, le cordon doit être remplacé par le constructeur,son agent ou untechnicien qualifié.
Ne laissez jamais le cordon d’alimentation entrer en contact avec d’autres câbles !L’appareil doitêtre à la masse selon les règles de sécurité.Ne pas connecter l’unité à un variateur de lumière.Utilisez toujours des câbles appropriés et certifiés lorsque vous installezl'appareil.Pour éviter toute décharge électrique, nepas ouvrirl’appareil. En dehors des ampoules etdu fusible principal, il
n’y a pas de pièces pouvant être changéespar l’utilisateur à l’intérieur.
ATTENTION: afin de réduirele risque d’électrocution, n’enlevez jamais le couvercle de l’appareil. Il n’y a aucune pièce à l’intérieur de l’appareil que vous puissiez remplacer vous-même. Confiez l’entretien uniquement à
JB SYSTEMS
®
7/38 POSEIDON
JB SYSTEMS
®
8/38 POSEIDON
Page 7
FRANÇAIS MODE D’EMPLOI
FRANÇAIS MODE D’EMPLOI
Ne jamais réparer ou court-circuiter un fusible. Remplacez systématiquement un fusible endommagé par un
fusible de mêmetype et ayant les mêmes spécifications électriques !
En cas de problèmes de fonctionnement sérieux, arrêtez toute utilisation de l’appareil et contactez votre
revendeur immédiatement.
La carrosserie et les lentilles doivent être remplacées si elles sont visiblement endommagées.Utilisez l’emballage d’origine si l’appareil doit être transporté.Pour des raisons de sécurité, il est interdit d’apporter une quelconque modification à l’unité non spécifiquement
autorisée par les parties responsables.
Important: Ne jamais fixer directement la source de lumière! Ne pas utiliser d’effets en présence de personnes souffrant d’épilepsie.
DESCRIPTION
1. Microphoneinterne
2. Sensibilité du micro
3. Prise ¼” utilisée pour connecter le contrôleur CA-8 optionnel
4. Connecteurd’entréeDMX
5. Connecteurde sortie DMX
6. Ventilateur de refroidissement
7. Entrée de l'alimentation secteur, avec prise IEC et fusible incorporé. Connectez les câbles d’alimentationfournis à cetteprise.
8. Attelle de support : dotée d'une poignée sur chaque côté pour accrocher et orienter l’appareil, et dotée aussi d'un trou de fixation pour y monter unsystème de fixation.
9. Switchs DIP utilisés pour régler l'adresse DMX de départ de l'appareil.
10. 60 lentilles optiques placées à l'avant de l'appareil.
11. Compartiment de la lampe
MISE EN PLACE / REMPLACEMENT DES AMPOULES
En cas d’opération de maintenance ou de remplacement des ampoules, ne pas ouvrir l’installation dans les 10 minutes suivant la fin de l’utilisation, jusqu’à ce que l’appareil ait refroidi. Débranchez systématiquement
toujours le même type de pièces (ampoules, fusibles, etc.) Lors du remplacement, n’utilisez que des pièces d'origine.
Mettez l’unité hors tensionet débranchez le câble d’alimentation.Attendez environ 15 minutes, jusqu’à ce que l’unité ait refroidi.
Dévissez les 2 boutons qui ferment le compartiment de la lampe de
l'appareil (voir la lettre 'A' sur la figure ci-contre).
A l’intérieur, la douille est à présent accessible.
Repérez d'abord les parties en porcelaine blanche : ce sont lespoints de
contacts de la douille de la lampe. Poussez des deux côtés à la fois, latéralement et vers l'extérieur (voir la lettre 'B' sur la figure ci-contre). Sortezl’ampoule usagée avecles précautions d'usage.
Tenez la nouvelle lampe à l'une de ses extrémités et poussez la avec
précaution dans le support de la lampe (voir la lettre 'C' sur la figure ci­contre). Le contact de la douille de la lampe sera repoussé vers l'extérieur lorsque vous mettrez la lampe en place. Exercez maintenant sur la partie en porcelaine blanche de l'autre contact une pression prudente vers l'extérieur de sorte que la distance entre lesdeux contacts
l'appareil avant toute opération de maintenance. Utilisez
soit assez large pour y glisser la lampe en formede 'S' (voir la lettre 'D' sur la figure ci-contre). Cessez d'appuyer sur le contact en porcelaine pour que la lampe se mette bien en place. Attention! Cet appareil utilise une lampe en forme de 'S' ! Reportez-vous à l’étiquette à l’arrière de l’appareil ou aux spécifications techniques de ce manuel pour savoir quelle ampoule utiliser. Ne jamais installer d’ampoules à puissance plus élevée! De telles ampoules produisent des températures supérieures à celles pour lesquelles l’appareil a été conçu. Si l’appareil utilise untransformateur, il brûlera en raison de la surcharge induite.
Ne pas toucher l’ampoule à mains nues! Cela réduirait énormément le
cycle de vie de la lampe. Si vous l’aveztouchée, nettoyez-la avec un linge etun peu d’alcool dénaturé. Essuyez l’ampoule avant de l’installer.
Refermezle compartiment de la lampe au moyen des deux petits boutons.
Et voilà!
INSTALLATION EN HAUTEUR
Important: L’installation doit être faite par du personnel qualifié uniquement. Une installation
incorrecte peut causer des blessures sévères et/ou endommager l’appareil. L’installation en hauteurexige de l’expérience ! Les limites de charge doivent être scrupuleusement respectées,du matériel d’installation certifié doit être utilisé, et l’appareil installé doit subir des inspections de sécuritérégulièrement.
Assurez-vous que la zone au-dessous du lieu d’installation ne comporte pas de personnes non
concernéeslors de l’installation, ladésinstallation ou la maintenance.
Placez l’appareil dans un endroit bien ventilé, éloigné de tout matériau ou liquide inflammable. L’appareil
doit être fixé à
L’appareil doit être hors de portée du public et en dehors des zones de passage de personnes ou des
zones où le public est installé.
Avant l’installation, assurez-vous que la zone d’installation pourra supporter, en son point de fixation, un
minimumde 10 fois le poids de l’appareil.
Utilisez systématiquement un câble de sécurité qui peut supporter 12 fois le poids de l’appareil lors de
l’installation. Ce câble de sécurité secondaire doit être installé de manière à ce qu’aucune partie de l’appareilne puisse descendrede plusde 20 cm si le support principal tombe.
L’appareil doit être bien fixé, un montage à balancement est dangereux et ne devrait pas être pris en
considération !
Nepas couvrirles orifices de ventilation pour éviter tout risque de surchauffe.L’utilisateur doit s’assurer que les installations techniques et de sécurité sont bien approuvées par un
expert avant la première utilisation. Les installations doivent être inspectées chaque année par du personnelqualifié pourassurerune sécurité optimale.
50cm minimum
des murs situés à proximité.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Des pauses régulières dans l’utilisation sont primordiales pour maximiser la durée de vie de l’appareil,
puisqu’il n’est pas conçu pour uneutilisation continue.
Ne pas mettre l’unité sous tension et hors tension à de faibles intervalles, cela réduit la durée de vie des
ampoules.
La surface de l’unité peutatteindre une température de 85°C. Ne pas toucher les parois à mains nues en
cours de fonctionnement de l’appareil.
Débranchez systématiquement l’appareil s’il n’est pas utilisé pour une période prolongée ou avant de
changer une ampoule ou d’effectuerdes opérations de maintenance.
En cas de problèmes de fonctionnement sérieux, arrêtez toute utilisation de l’appareil et contactez votre
revendeurimmédiatement.
Important:
personnessouffrantd’épilepsie.
1. Un seul appareil,en mode autonome: Important : l'adresse DMX de l’appareil doit être réglée sur 001. (Premier switch DIP sur ON, tous les
autres sur OFF). Connectez simplement l'appareil au secteur et mettez de la musique. L'appareil
Ne jamais fixer directement la source de lumière ! Ne pas utiliser d’effets en présence de
JB SYSTEMS
®
9/38 POSEIDON
JB SYSTEMS
®
10/38 POSEIDON
Page 8
FRANÇAIS MODE D’EMPLOI
FRANÇAIS MODE D’EMPLOI
commenceraà fonctionnerautomatiquementen suivant le rythmede la musique.
2. Deux appareils ou plus, enmodemaître/esclave :
Connectez deuxappareils ou plus entre eux. A cette fin, utilisez des câblespour micros,de bonne qualité et pourvusde prisesXLR symétriques. L'appareil qui n'a pas decâble raccordé à son entrée se comporteraen 'master', les autres réagirontdonc comme desappareils'slaves'. Important : sur l'appareil 'master', l'adresse DMX doit être réglée sur 001. (Premier switch DIP sur ON, tous les autres sur OFF). Les appareils 'slaves' peuvent avoir n'importe quelle adresse DMX, sauf le
001 !
On peut inverser les réactions d'un ou de plusieurs'slaves' en changeant la positiondu switch DIP N° 10sur les 'slaves' en question. Il suffit d'essayer et de voir si cela améliorel'effet. Si vous changez le switch DIP N° 10 sur le 'master', cela n'aura aucun effet.
3. Brancher le contrôleurCA-8 en option pour plus de contrôle:
Le contrôleur CA-8 peut uniquement être utilisé en fonctionnement autonome ou en mode maître/esclave. Branchez le contrôleur sur l’entrée CA-8 du premier appareil (maître). Vous pouvez maintenantcontrôlertous les appareils branchés:
Stand by
Fonction
Mode
4. Contrôlé par un contrôleur DMXuniversel:
Le protocole DMX est un signal à haute vitesse très utilisé pour contrôler des équipements de lumières intelligents. Vous devez connecter en guirlande votre contrôleur DMXet tous lesappareils avec un câble balancé de bonne qualité. Pour éviter des comportements étranges des effets de lumières dus aux interférences, vous devez utiliser une résistance de bouclage de 90Ω à 120Ω au bout de la guirlande. Ne jamais utiliser de séparateur de câbles en forme« Y »,cela ne fonctionnerapas! Assurez-vous queles appareils sont tous branchés sur le secteur. Chaque effet de lumière dans la guirlande doit avoir sa propre adresse de départ afin de savoir quelle est la commande du contrôleur il doit décoder. Dans la prochaine section,vous apprendrez à régler l’adresse DMX.
Configurer les interrupteurs DIPpour obtenirl'adresse de démarrage correcte:
A l’arrière du LED PAR vous verrez les interrupteurs DIP. Référez-vous au tableau ci-dessous pour comprendrela manière de programmerles adresses DMX :
DIP #1 #2 #3 #4 #5 #6 #7 #8 #9 Valeur 1 2 4 8 16 32 64 128 256
Combinezces valeurs pour obtenir des adresses de démarrage comprises entre 1 et 512: Adresse= 01 DIP1=ON valeurs: 1 Adresse= 05 DIP1+3=ON valeurs:1+4 = 5 Adresse= 09 DIP1+4=ON valeurs:1+8 = 9 Adresse= 13 DIP1+3+4=ON valeurs:1+4+8 = 13 … Adresse= 62 DIP2+3+4+5+6=ON valeurs: 2+4+8+16+32 = 62
Pour mettretoutes lesfonctionsen attente
1. Effetstrobo synchro
2. Showstrobo à 2 sources
Son 1
(LED OFF)
Vitesselente, dans le sens des aiguilles d'unemontre Vitesselente, dans le sens contraire des aiguillesd'une montre Mouvementlent ~ pasde son (LED ON)
Configuration DMX
MAINTENANCE
Assurez-vous que la zone au-dessous du lieu d’installation ne comporte pas de personnes non
concernées lors de la maintenance
Mettez l'appareil hors tension, débranchez le cordond’alimentation et attendez quel’appareil ait refroidi.
Pendantl’inspection,les points suivants doivent êtrevérifiés :
Toutes les vis utilisées pour l’installation de l’appareil ou de chacune de ses pièces doivent être bien
fixéeset non corrodées.
Les niches, fixations et structures de support (plafond, poutres, suspensions) doivent être totalement
intactes,sans aucune déformation.
Lorsqu’une lentille optique est visiblement endommagée (fissure ou éraflures profondes), elle doit être
remplacée.
Les câbles doivent êtreen parfait état et doivent être remplacés immédiatement en cas de détection d’un
problème,mêmebénin.
Pour protéger l’appareil de toute surchauffe, les ventilateurs (le cas échéant) et les orifices de ventilation
doiventêtre nettoyés tous les mois.
L’intérieur de l’appareil doit être nettoyé chaqueannée à l’aide d’unaspirateur ou d'un pistolet à air.Lenettoyagedes lentilles optiques internes et externeset/ou des miroirs doit être effectué périodiquement
pour optimiser la production de lumière. La fréquence de nettoyage dépend de l’environnement dans lequel l’appareil fonctionne: des environnements humides, enfumés ou particulièrement sales peuvent entraînerune accumulationde saletés plusimportantesur les parties optiques de l’appareil.
Nettoyez à l’aide d’un chiffon doux avec des produits de nettoyagepour verres normaux.Séchez toujours les partiessoigneusement.Nettoyezles optiques externesau moins unefois tous les 30 jours.Nettoyezles optiques internes au moins une fois tous les 90 jours.
Attention: Nous vous recommandons fortement de faire exécuter le nettoyage interne par du personnel qualifié !
JB SYSTEMS
®
11/38 POSEIDON
JB SYSTEMS
®
12/38 POSEIDON
Page 9
FRANÇAIS MODE D’EMPLOI
SPECIFICATIONS
Alimentation: CA230V, 50Hz Consommation: 920 Watt
Fusible: 250V 10A lente (20mmverre) Contrôle du son: microphoneinterne ConnexionsDMX: connecteurs XLR mâle / femelle à 3 broches Ampoule: Lampe en forme de 'S', 800W/240V Dimensions: 374 x 329 x 230 mm Poids: 6,5kg
Chacune de ces informationspeutêtre modifiée sans avertissementpréalable. Vous pouvez
téléchargerla dernière version de ce mode d’emploi de notre siteWeb: www.beglec.com
NEDERLANDS HANDLEIDING
Hartelijk dank voor de aankoop van dit JB Systems®product. Om ten volle te kunnen profiteren van alle mogelijkheden en voor uw eigen veiligheid, gelieve de aanwijzingen zeer zorgvuldig te lezen voor U begint het apparaat te gebruiken.
DOOR U OP ONZE MAILINGLIJST IN TE SCHRIJVEN ONTVANGT U STEEDS DE LAATSTE INFORMATIE OVER ONZE PRODUKTEN: NIEUWIGHEDEN, SPECIALE
ACTIES, OPENDEURDAGEN, ENZ.
SURF NAAR: WWW.BEGLEC.COM
KARAKTERISTIEKEN
In dit apparaat is radio-interferentieonderdrukt. Dit product voldoet aan de gangbareEuropese en nationale voorschriften. Het is vastgesteld dat het apparaat er zich aan houdt en de desbetreffende verklaringen en documentenzijn door de fabrikantafgegeven. Het toestel is ontworpen om decoratieve lichteffecten te produceren en kan eventueel worden gebruikt in
lichtshows.
Een schitterend lichteffect dat een oceaan van blauwe golfpatronen kan creëren, die allen bewegen
volgensde beat van de muziek!
Bevat in totaal60 lenzen (30 diepblauwe+ 30 lichtblauwe)Werktin een stand-alone modus meteen interne microfoonDe optionele CA-8handcontrolleris verkrijgbaar voor extra functies in stand-alone en master/slave modiKan gelinked worden in een master/slave modus om een massale “Tsunami” van gesynchroniseerde
golvente creëren.
Kan geprogrammeerd worden door elke standaard DMX-controller
CH1:rotatiesnelheid + richting
CH2:Stroboscoop + blackoutGebruikt een speciale S-vormige800W lamp om deze prachtige golven te creërenPerfect voor clubs, pubs, mobiele DJ’s, …
JB SYSTEMS
VOOR DE IN GEBRUIKNAME
Controleer voor het eerste gebruik van het apparaat of het tijdens het transport beschadigd werd. Mocht er schade zijn,gebruik het dan niet, maar raadpleeg eerst uw dealer. Belangrijk: Dit apparaat verliet de fabriek in uitstekende staat en goed verpakt. Het is erg belangrijk dat de gebruiker de veiligheidsaanwijzingen en raadgevingen in deze gebruiksaanwijzing uiterst nauwkeurig volgt. Elke schade veroorzaakt door verkeerd gebruik van het apparaat valt niet onder de garantie. De dealer aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor mankementen en problemen die komen door het veronachtzamen van deze gebruiksaanwijzing. Bewaardeze brochure op een veilige plaats om hem in de toekomstnogmaals te kunnen raadplegen. Indien U het apparaatverkoopt, denkt U er wel aan om de gebruiksaanwijzing bij te voegen.
Controleer de inhoud:
Controleerof de doos volgende onderdelen bevat:
HandleidingPOSEIDON lichteffectS-vormige 800Wlamp
®
13/38 POSEIDON
JB SYSTEMS
®
14/38 POSEIDON
Page 10
NEDERLANDS HANDLEIDING
NEDERLANDS HANDLEIDING
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN:
CAUTION
De bliksempijl die zich in een gelijkbenige driehoek bevindt is bedoeld om u te wijzen op het gebruik of de aanwezigheid van niet-geïsoleerde onderdelen met een “gevaarlijke spanning” in het toestel dievoldoende kracht heeftom een risico van elektrocutiein te houden. Het uitroepteken binnende gelijkbenige driehoek isbedoeld om degebruiker erop te wijzen dat er in de meegeleverde literatuur belangrijke gebruik en onderhoudsinstructies vermeld staan betreffende dit onderdeel.
Dit symbool betekent:het apparaat magenkel binnenhuis worden gebruikt. Dit symbool betekent: Lees de
handleiding! Dit symbool bepaalt: de minimumafstand van te belichten voorwerpen. De minimumafstand tussen
projectoren hetverlichte voorwerp moet meer dan 1 meterzijn.
Om het milieutebeschermen, probeer zoveelmogelijkhet verpakkingsmateriaalte recycleren.Een nieuw lichteffect kan soms ongewenste rook en/of reuk veroorzaken. Dit is normaal en verdwijnt na een paar
minuten.
Stel dit apparaat niet bloot aan regen of vocht, dit om het risico op brand en elektrische schokkente voorkomen.Om de vorming van condensatie binnenin te voorkomen, laat het apparaat aan de omgevingstemperatuur wennen
wanneer het, na het transport, naar een warm vertrek is overgebracht. Condensatie kan het toestel soms verhinderen perfectte functioneren.Het kan soms zelfsschade aan het apparaat toebrengen.
Gebruik dit apparaatuitsluitendbinnenshuis.Plaats geen stukkenmetaal en mors geen vocht binnen in het toestel om elektrische schokkenofstoring te vermijden.
Indien een vreemd voorwerpin het apparaatgeraakt, moet U het direct van het lichtnetafkoppelen.
Plaats de installatie op een plaats metgoede ventilatie, ver van brandbare materialen en/of vloeistoffen. De installatie
moet opminstens 50 cm van de muren rondom geplaatst worden.
Bedek geen enkele ventilatieopeningom oververhittingtevermijden.Zorg dat het toestel niet in een stoffige omgeving wordtgebruikten maak het regelmatigschoon.Houd het apparaat uit de buurt van kinderen.Dit apparaatmagniet door onervaren personen bediend worden.De maximumveilige omgevingstemperatuur is 40°C. Gebruik het apparaatdus niet bij hogere temperaturen.De temperatuur van het oppervlak van het apparaat kan 85°C bereiken. Raak de metalen ombouw tijdens het gebruik
niet met blotehanden aan.
Verzeker er U van dat er zich onder de plaats waar het toestel wordt geïnstalleerd geen ongewenste personen
bevinden tijdens het bevestigen en losmaken alsook bij het onderhoud.
Laat het toestel ongeveer 15 minuten afkoelen alvorens de lamp te vervangen of alvorens te starten met de
onderhoudsbeurt.
Trek altijd de stekker uit wanneer het apparaat gedurende langere tijd niet wordt gebruikt of alvorens de lamp te
vervangen of alvorens te beginnen metde onderhoudsbeurt.
De elektrische installatie behoort uitsluitend uitgevoerd te worden door bevoegd personeel, volgens de in uw land
geldenderegels betreffende elektrischeenmechanische veiligheid.
Controleer dat de beschikbarespanningniethoger is dandieaangegeven op de achterzijde vanhet toestel.De elektrische kabel behoort altijdin uitstekende staat te zijn. Zet het apparaatonmiddellijkaf als de elektrische kabel
gekneusd of beschadigdis. De kabel moet vervangen worden door de fabrikantzelf, zijn dealer of vergelijkbare bekwame personen om een brandte voorkomen.
Laat de elektrische draad nooit in contact komenmetandere draden.Volgens de veiligheidsvoorschriftenmoetdezeinstallatie geaard worden.Sluit het apparaat niet aan op een elektronische dimmer.Gebruik altijd een geschikte en gekeurde veiligheidskabel bijhet installeren van hettoestel.Om elektrischeschokken te voorkomen,moet U de behuizing niet openen. Afgezienvan de lamp en de zekering zitten
er geen onderdelen in die door de gebruiker moetenwordenonderhouden.
Repareer nooit een zekering en overbrug de zekeringhoudernooit. Vervang een beschadigde zekering steeds door
een zekering van hetzelfde type en met dezelfde elektrischekenmerken.
Ingeval van ernstige problemenmet het bedienen van het toestel, stopt U onmiddellijk het gebruik ervan. Contacteer
uwdealer vooreeneventuele reparatie.
WAARSCHUWING: Om het risico op elektrocutie zoveel mogelijk te vermijden mag u nooit de behuizing verwijderen. Er bevinden zich geen onderdelen in het toestel die u zelf kan herstellen. Laat de herstellingen enkeluitvoerendoor een bevoegde technicus.
De behuizing en de lenzen moeten vervangen worden als ze zichtbaarbeschadigd zijn.Gebruik best de origineleverpakking alshet toestelvervoerdmoet worden.Om veiligheidsredenen is het verboden om ongeautoriseerdemodificatiesaan het toestelaan te brengen.
Belangrijk: Kijk nooit rechtstreeks in de lichtbron. Gebruik het lichteffect niet in de tegenwoordigheid van personen die lijden aanepilepsie.
BESCHRIJVING:
1. Internemicrofoon
2. Knop voor het regelen van de gevoeligheid voor de muziek
3. ¼” Jack ingang voor de optionele CA-8 handcontroller
4. DMXingang
5. DMXuitgang
6. Ventilator
7. Netaansluiting met IEC stopcontact en geïntegreerde zekeringhouder, sluit de bijgeleverde netstekkerhier aan.
8. Ophangbeugel met 2 knoppen langs weerskanten om het toestel vast te maken en een gat om een bevestigingshaak aan vast te maken.
9. DIP-switches, die gebruikt worden om het DMX-startadres van het toestel inte stellen.
10. 60 optische lensen aan de voorzijde van het toestel .
11. Lampcompartiment
PLAATSEN OF VERVANGEN VAN DE LAMP
Wacht, in het geval van het vervangen van een lamp of van het geven van een onderhoudsbeurt, 10 minuten na het uitzetten van de installatie met het openen ervan totdat het apparaat is afgekoeld. Trek altijd de stekker uit het stopcontact voor U begint
reserveonderdelen (lampen, zekeringen, e.d.) Gebruik bij het vervangen van onderdelen uitsluitend authentieke reserveonderdelen.
Zet het toestel af en trek de netstekkeruit het stopcontact.Wacht15 minuten tot het apparaat is afgekoeld.Schroef de 2 knoppen los die hetlampcompartiment van het toestel
afsluiten.(Zie “A” op de foto hiernaast)
Aan de binnenzijdezult U de lampenhouder zien.Duw het witte porseleinen gedeelte van de lampsokkel aan beide
zijden van de lamp naar buiten toe (zie “B” op de foto hiernaast) Verwijderde oude lamp zachtjes.
Hou de nieuwe lamp vast aan 1 kant en duw deze zachtjes in de
lamphouder (Zie “C” op de foto hiernaast). Het contact van de lampsokkel zal naar buiten toe bewegen wanneer u lamp erin plaatst. Duw nu het witte porseleinen gedeelte van het andere contact zachtjes naar buiten zodat de afstand tussen beide contacten groot genoeg wordt om de S-vormige lamp ertussen te plaatsen (zie “D” op foto hiernaast). Los de uitgeoefende druk op de lamp zodat deze zacht op zijn plaats klikt. Opgepast! Dit toestel gebruikt een speciale S-vormige lamp! Controleer het etiket achter op het toestel of kijk naar de technische karakteristieken in deze gebruikswijzing om te weten welke lamp U moet gebruiken. Gebruik nooit een
aan het onderhoud. Gebruik altijd hetzelfde type
JB SYSTEMS
®
15/38 POSEIDON
JB SYSTEMS
®
16/38 POSEIDON
Page 11
NEDERLANDS HANDLEIDING
NEDERLANDS HANDLEIDING
lamp met een hogere wattage. Lampen met een hogere wattage produceren temperaturen waarvoor het apparaat niet ontworpen was. Als het apparaateen lampentransformator gebruikt, zal hij verbranden wegens de te grote belasting.
Raak de lamp niet met blote handen aan; dit zal de levensduur van de
lamp drastisch verkorten. Indien U de lamp aanraakte, maak hem dan schoon met een lapje en een beetje schoonmaakalcohol. Veeg de lamp droog alvorens hem te installeren.
Sluithet lampcompartimentmet de 2 kleineknoppen.Klaar.
OPHANGEN VAN HET APPARAAT
Belangrijk: De installatie van het toestel mag uitsluitend door bekwaam onderhoudspersoneel
uitgevoerd worden. Onjuiste plaatsing kan ernstige letsels en/of schade aan eigendommen tot gevolg hebben. Het ophangen vergt veel ervaring. U behoort de grenzen te respecteren aan de werklast; erkende installeringmaterialen moeten worden gebruikt; de veiligheid van het geïnstalleerde toestel moet regelmatigworden gecontroleerd.
Overtuig U ervan dat het gebied onder installatieplaats vrij is van ongewenste personen tijdens het
plaatsen,het weghalenen het onderhoud.
Installeer het toestel op een goed geventileerde plaats, ver van brandbare stoffen en/of vloeistoffen. Het
toestelmoet worden bevestigd op
Hettoestel moet worden geïnstalleerd buiten het bereikvan iedereen en wegvan plaatsen waar men mag
lopen en zitten.
Alvorens tot plaatsen over te gaan, moet men controleren dat de minimum puntbelasting van de
installatieplaats 10 keer het gewichtvan het toestel bedraagt.
Gebruik bij het installerenvan hettoestel altijd een gewaarmerkteveiligheidskabel die 12 keer hetgewicht
van het toestel kan dragen. Deze bijkomende veiligheidsbevestiging moet zo worden aangebracht dat geen deel van het toestel meer dan 20 cm vallen kan als de hoofdbeveiliging faalt.
Het apparaat moet goed worden vastgezet; aan een vrij zwaaiende montage mag zelfs niet gedacht
worden.
Bedek geen ventilatieopeningen, anders zou ditoververhitting tot gevolg kunnen hebben.De gebruiker moet er zich van verzekeren dat de installaties met betrekking tot de veiligheid en de
technische mechaniek door een expert zijn goedgekeurd alvorens ze voor de eerstekeer te gebruiken. Elk jaar moeten de installaties worden gekeurd door een vakman om te controleren of de veiligheid nogsteeds perfectis.
minstens 50 cm
van deomringende muren.
BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN
Regelmatige pauzes bij het bedienen zijn noodzakelijk om het apparaat zo lang mogelijk te laten
functioneren,daar het niet bedoeld is om onafgebrokente functioneren.
Zet het toestel niet aan en uit met korte tussenpozen omdat de lamp het anders eerder begeeft.De oppervlaktetemperatuur van het apparaat kan 85º bereiken. Raak gedurende het bedienen van het
apparaatde behuizing niet met blotehanden aan.
Trekt U altijd de stekker uit het stopcontact als het apparaat langere tijd geen dienst doet of alvorens een
lamp te vervangen of alvorens een onderhoudsbeurt te beginnen.
Stop, in geval van serieuze bedieningsproblemen, met het gebruiken van het apparaat en stel U
onmiddellijkin verbinding met uw dealer.
Belangrijk: Kijk nooitrechtstreeksin de lichtbron. Gebruik het effect nooit in de aanwezigheid van mensen
die aan epilepsie lijden.
1. Standalone1 toestel: Belangrijk:het DMXadres MOET ingesteld wordenop 001 (eerste DIP switch = ON, all de andere staan
op OFF).Sluit het toestel gewoon aan op hetnet en laat muziek afspelen. Het toestel zal automatisch beginnenwerken op hetritme vande muziek.
2. Twee of meer toestellen in master/slave setup
Verbindt 2 of meer toestellen met mekaar via gebalanceerde XLR microfoonkabels van goede kwaliteit. Het toestelwaar geen kabel aangesloten is in zijn ingang zal reageren als master, de andere toestellen zijn slave toestellen. Belangrijk: Op het master toestel MOET het DMX adres ingesteld worden op 001 (eerste DIP switch = ON, all de andere staan op OFF). De slave toestellen kunnen elke DMX adres aannemen maar NIET
001. U kan het gedrag van één of meerdere van de slave toestellen omkeren door de positievan DIP-switch
n°10 op deze toestellen te veranderen. Probeer het gewoon eens en kijk of het effect beter tot zijn recht komt. De DIP-switch n°10 veranderen op het master toestel heeftgeen effect.
3. gebruik de optionele CA-8controller voor een betere controleover het toestel:
De CA-8 controller kan alleen in standalone of in master/slave modus gebruikt worden. Verbind de controller met de CA-8 ingang van het eerste toestel (master). U kunt nu alle aangeslotentoestellenbedienen:
Stand by Het toestelin blackout instellen
Functie
Modus
4. Gecontroleerddooreen universele DMX-controller
Het DMX-protocol is een breed gebruikt hogesnelheidssignaal om lichtuitrustingen te bedienen. U moet uw DMX bediening en alle units met een gebalanceerde kabel van goede kwaliteitdoorverbinden. Om vreemd gedrag van de lichteffecten, veroorzaaktdoor storing, te voorkomen, moet u een afsluitweerstand van 90Ω tot 120Ω aan het eind van de keten gebruiken. Gebruik nooit een Y-splitkabel, dit zal eenvoudig niet werken! Weet zeker dat alle units op hetlichtnet zijn aangesloten. Elk lichteffect in de keten heeft een eigen DMX startadres nodig zodat het weet welke commando’s van de bediening het moet ontcijferen. In de volgende sectie zal u leren hoe het DMXadres in te stellen.
Hetstartadres instellen met de DIP-switches:
Op de achterzijde van de Poseidon zult u zien dat elke van de eerste 9 DIP-switches correspondeert met een zekere DMX-waarde( DIP-switch 10 wordtniet gebruikt )
Dip #1 #2 #3 #4 #5 #6 #7 #8 #9
Waarde 1 2 4 8 16 32 64 128 256 U kan dezewaardencombineren om een startadreste bekomentussen 1 en 512: Beginadres= 01 switch1=ON waarden:1 Beginadres= 05 switch1+3=ON waarden:1+4 = 5 Beginadres= 09 switch1+4=ON waarden:1+8 = 9 Beginadres= 13 switch1+3+4=ON waarden:1+4+8 = 13 … Beginadres= 62 switch2+3+4+5+6=ON waarden:2+4+8+16+32=62
1.Gesynchroniseerde stroboscoop
2. Stroboscoop in 2-light
show Sound (LED OFF)
1.Tragesnelheidwijzerszin
2.Tragesnelheidtegenwijzerszin
Slow~ no sound (LED ON)
JB SYSTEMS
®
17/38 POSEIDON
JB SYSTEMS
®
18/38 POSEIDON
Page 12
NEDERLANDS HANDLEIDING
NEDERLANDS HANDLEIDING
DMX-configuratie:
ONDERHOUD
Overtuig U ervan dat het gebied onder de installatieplaats vrij is van ongewenste personen tijdens het
onderhoud.
Zet het toestel uit, trek denetstekkeruit het stopcontact en wacht tot het toestel is afgekoeld.
Bij inspectiemoeten de volgendepuntenwordengecontroleerd.
Alle schroeven gebruikt om het te toestel te installeren en al zijn onderdelen moeten goed vastgedraaid
zijn en mogen niet verroestzijn.
Behuizingen, vastzetstukken, installeringplaatsen (plafond, spanten, schokbrekers) mogen absoluut niet
verwrongenzijn.
Wanneer een optische lens klaarblijkelijk beschadigd is door barsten of diepe krassen, dan moet deze
vervangenworden.
De stroomkabels moeten in perfecte staat zijn en behoren vervangen te worden, wanneer er zelfs maar
een klein probleem ontdekt werd.
Om het toestel tegen oververhitting te beschermen, behoren de ventilatoren (als die er zijn) en de
ventilatieopeningenelke maand gereinigd te worden.
Debinnenkant van het toestel behoort elk jaar gereinigd te worden met een stofzuiger of een luchtspuit.Het schoonmaken van inwendige en uitwendige optische lenzen en/of spiegels moet regelmatig worden
uitgevoerd om een zo goed mogelijke lichtuitstraling te verkrijgen. Hoe vaak ze schoon moeten worden gemaakt hangt af van de omgeving waar het toestel wordt gebruikt: een klamme, rokerige of bijzonder vuile omgevingkan een grotere opeenhoping van vuil veroorzakenop de optische uitrusting.
Reinig met een zachte doek en gebruik normaleglasreinigende producten.Droog de onderdelen altijd zorgvuldig af,Reinig de uitwendigeoptische uitrusting minstens één keerper maand.Reinig de inwendige optische uitrusting minstens om de3 maanden.
Let op: We bevelen sterk aan dat het schoonmaken van de binnenkant wordt uitgevoerd door vakbekwaam personeel!!
TECHNISCHE KENMERKEN
Netvoeding: wisselstroom230 V, 50 Hz Stroomverbruik: 920 Watt Zekering: 250 V/ 10A trage zekering (20 mm) Geluidscontrole: Inwendige microfoon DMX verbinding: 3 pins XLR mannelijk/vrouwelijk Lamp: S-Vormige800W/240Vlamp Afmetingen: 374 x 329 x230 mm Gewicht: 6,5kg
U kande laatste versievan deze handleidingdownloaden via Onze website: www.beglec.com
Elkeinlichtingkanveranderen zonder waarschuwingvooraf
JB SYSTEMS
®
19/38 POSEIDON
JB SYSTEMS
®
20/38 POSEIDON
Page 13
DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG
Vielen Dank, dass Sie sich für den Erwerb dieses JBSystems®-Produkt entschieden haben. Bitte lesen sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig vor der Inbetriebnahme durch, zur vollen Ausschöpfung der Möglichkeiten,die dieses Gerät bietet sowie, zu Ihrer eigenenSicherheit.
EIGENSCHAFTEN
Das Gerät ist funkentstört und erfüllt die Anforderungen der europäischen und nationalen Bestimmungen. Entsprechende Dokumentationliegtbeim Herstellervor.
DasGerätist zur Erzeugungvon dekorativemLicht sowie der Benutzung in Lightshowsbestimmt.Einwunderschöner Lichteffekt,der ein Meer von blauen Wellenmustern schafft, die sich im Taktder Musik
bewegen!
Enthältinsgesamt 60 Linsen (30 tiefblau+ 30 hellblau)Arbeitet im Stand-Alone-Modusmit eingebautem MikrofonWahlweise CA-8 Handsteuerung erhältlich für Zusatzfunktionenim Stand-Alone- und Master/Slave-ModusKann im Master/Slave-Modus zusammengeschlossen werden, um einen gewaltigen “Tsunami”
synchronisierterWellen zu produzieren!
Kann mit jeder gewöhnlichen DMX-Steuerungprogrammiertwerden:
CH1:Drehgeschwindigkeit+ -Richtung
CH2:Strobefunktion+ BlackoutVerwendet eine besondere S-förmige800W Lampe um diewunderschönenWellen zu produzierenIdeal für Clubs, Pubs,mobile DJ’s, …
VOR DER ERSTBENUTZUNG
Vor der Erstbenutzung bitte das Gerät zuerst auf Transportschäden überprüfen. Sollte das Gerät einen
Schaden aufweisen, Gerät bitte nicht benutzen, sondern unverzüglich mit ihrem Händler in Verbindung setzen.
Wichtiger Hinweis:
Das Gerät hat das Werk unbeschädigt und gut verpackt verlassen. Es ist wichtig, dass der Benutzer sich streng an die Sicherheitshinweise und Warnungen in der Bedienungsanleitung hält. Schäden durch unsachgemäße Handhabung sind von der Garantie ausgeschlossen. Der Händler übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung hervorgerufen wurden.
Die Bedienungsanleitung, für zukünftiges Nachschlagen, bitte aufbewahren. Bei Verkauf oder sonstiger
Weitergabedes Gerätes,bitte Bedienungsanleitung beifügen.
Packungsinhaltprüfen:
Bitte überprüfenSie, dass die Packung folgende Einzelteileenthält:
BedienungsanleitungPOSEIDONS-förmige 800W Lampe
SICHERHEITSHINWEISE
CAUTION
Sie Reparaturen dem qualifizierten Kundendienst. Das Blitzsymbol im Dreieck weist den Benutzer darauf hin, das eine Berührungsgefahr mit nicht isolierten Teilen im Geräteinneren, welche eine gefährliche Spannung führen, besteht. Die Spannung ist so hoch, das hier die GefahreineselektrischenSchlages besteht. Das Ausrufezeichen im Dreieck weist den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und Wartungshinweise in den Dokumenten hin, die demGerät beiliegen.
DiesesSymbol bedeutet:Nur innerhalbvon Räumen verwenden. Dieses Symbol bedeutet: Achtung!
Bedienungsanleitunglesen!
ACHTUNG: Um sich nicht der Gefahr eines elektrischen Schlags auszusetzen,entfernen Sie keines der Gehäuseteile. Im Geräte-inneren befinden sich keine vom Benutzer reparierbaren Teile. Überlassen
DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG
Dieses Symbol stellt fest: der minimale Abstand von beleuchteten Gegenständen. Der minimale
Aus Umweltschutzgründen, Verpackungbitte wiederverwenden, oderrichtigtrennen.Ein neues Gerät kann Geruch oder Rauch entwickeln. Das ist völlignormal und legt sich nach einigen Minuten.Zur VermeidungvonStromschlag oder Feuer, Gerät bitte nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.Zur Vermeidung von Kondensation im Inneren des Geräts, bitte nach Transportin eine warme Umgebung einige Zeit
Gerät nicht im Freien und in feuchten Räumen und Umgebungen verwenden.Keine Metallgegenstände oder Flüssigkeiten ins Innere des Geräts gelangen lassen, Kurzschluss oder Fehlfunktion
Gerät nur in gut belüfteter Position und entfernt von entflammbaren Materialien oder Flüssigkeiten betreiben.
Ventilationsöffnungennicht abdecken, daÜberhitzungsgefahr!Nicht in staubiger Umgebung verwenden und regelmäßigreinigen.Für Kinder unerreichbaraufbewahren.Unerfahrene Personen sollen das Gerät nicht bedienen.Umgebungstemperatur darf 40ºC nicht überschreiten.Die Oberflächentemperatur kann bis zu 85ºC erreichen, Gerät während des Betriebs nicht mit bloßen Händen
Sicherstellen, dass sich während des Auf- und Abbaus keine unbefugten Personen unterhalbdes Geräts befinden.Vor dem Auswechseln des Leuchtmittels oder sonstigen Eingriffen, 15 Minuten Abkühlzeit einhalten.Stets Netzstecker ziehen, wenn Gerät fürlängeren Zeitraumnichtgenutzt, oder es gewartet wird.Elektrische AnschlüssenurdurchqualifiziertesFachpersonalüberprüfenlassen.Sicherstellen,dassNetzspannungmitGeräteaufkleberübereinstimmt.Gerät nicht mit beschädigtem Netzkabel betreiben. Ist die Zugangsleitung beschädigt, muss diese durch den
Netzkabel nicht mit anderen Kabeln in Berührungkommen lassen!Zur Einhaltung der Sicherheitsbestimmungenmuss das Gerät geerdet sein.Gerät nicht an einen Dimmer anschließen.Ausschließlich vorschriftsmäßigeKabel zur Installationverwenden.Gerät nicht öffnen. Abgesehen vom tauschdes Leuchtmittels und der Sicherung sind keinezu wartenden Bauteileim
Sicherung niemals reparieren oder überbrücken, sondern immer mit gleichartiger Sicherung ersetzen!Bei Fehlfunktion,Gerät nicht benutzenund mit Händler in Verbindungsetzen.Bei sichtbarenBeschädigungenmüssenGehäuse undOptikersetztwerden.Bei Transport bitte Originalverpackung verwenden, um SchädenamGerät zu vermeiden.Aus Sicherheitsgründen dürfen an demGerät keineunbefugten Veränderungenvorgenommenwerden.
Wichtiger Hinweis: Nicht direkt in die Lichtquelle blicken! Gerät nicht verwenden, wenn sich Personen im Raum befinden, die unter Epilepsieleiden.
Abstandzwischen Projektorund dem belichtetenGegenstandmuss mehr als 1 Metersein.
zum Temperaturausgleich bringen. Kondensation kann zu Leistungsverlust des Gerätes oder gar Beschädigung führen.
können die Folge sein. Falls es doch einmal vorkommen sollte, bitte sofort Netzstecker ziehen und vom Stromkreis trennen.
Mindestabstand an allen Seiten soll mindestens50cm sein.
anfassen.
Hersteller, seinen Vertrieb oderdurch eine Qualifizierte Person ersetzt werden.
Gerätenthalten.
BESCHREIBUNG
1. EingebautesMikrofon
2. Mikrofonempfindlichkeit
3. ¼ " Buchse zum Anschluss eines optionalen CA-8-Controllers
4. DMX-Eingangsstecker
5. DMX-Ausgangsstecker
6. Lüftung
7. Netzanschluss mit Hilfe des IEC Steckers und eingebauter Sicherung, verbindensie hier den Netzstecker.
8. Halter mit zwei Schrauben auf jeder Seite und einem Montierloch um das Gerät in eine Montagevorrichtung zu bringen.
JB SYSTEMS
®
21/38 POSEIDON
JB SYSTEMS
®
22/38 POSEIDON
Page 14
DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG
DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG
9. DIP-Schalterzum Einstellender DMX-Startadresse der Einheit.
10. 60 Optiklinsen auf der Vorderseiteder Einheit.
11. Kammer für Lampen
EINSETZEN/AUSTAUSCHEN DER LICHTQUELLE
Bei Austausch oder Ersatz der Lichtquelle Gerät für mindestens 10 Minuten abkühlen lassen. Stets Netzstecker ziehen und vom Stromkreis trennen! Stets gleichartige Ersatzteile (Lichtquelle, Sicherung etc) verwenden. Original­Ersatzteileverwenden.
Gerät abschalten und Netzsteckerziehen.Etwa 15 Minuten abwarten,bis sich das Gerät abgekühlt hat.Lösen Sie die 2 Knöpfe, die das Lampenfach der Befestigung
verriegeln(siehe “A” auf der Abbildung).
Auf der Innenseitekönnen Sie die Lampenfassung sehen.Drücken Sie das weiße Porzellanteil der Lampenbuchsen an beiden
Seiten der Lampe nach außen (siehe “B” auf der Abbildung). Vorsichtig gebrauchtesLeuchtmittelherausziehen.
Halten Sie die neue Lampe an einer Seite und drücken Sie sie
vorsichtig in den Lampenhalter (siehe “C” auf der Abbildung). Die Buchse der Lampenfassung bewegt sich nach außen, wenn Sie die Lampe einsetzen. Jetzt drücken Sie das weiße Porzellanteil der anderen Buchse vorsichtig nach außen, so dass der Abstand zwischen den beiden Buchsen großgenug ist, um die S-förmigeLampe dazwischenzu setzen (siehe “D” auf der Abbildung). Verringern Sie den Druck auf die Lampe, damit sie sanft einklickt. Achtung! Diese Einheit verwendet eine besondere S-förmige Lampe! Geräteaufkleber auf der Rückseite des Geräts oder technische Einzelheiten in dieser Bedienungsanleitung beachten, damit stets das richtige Leuchtmittel eingesetzt wird. Keine Leuchtmittel mit höherer Wattanzahl einsetzen! Diese Leuchtmittel erzeugen höhere Temperaturen, für die dieses Gerät nicht ausgelegt ist. Hat das Gerät einen Transformator,kanndieserwegen Überlastung durchbrennen.
Leuchtmittel nicht mit bloßen Händen berühren! Das verkürzt die
Lebenserwartung der Lichtquelle erheblich. Falls es doch einmal vorkommen sollte, mit etwas Alkohol reinigen und vor dem Einsetzen gut abreiben.
Fach wieder mit den2kleinen Knöpfen zudrehen.Fertig!
ÜBERKOPF-MONTAGE
Wichtig: Montage ausschließlich durch qualifiziertes Fachpersonal
durchführen lassen. Unvorschriftsmäßiger Einbau kann erhebliche Verletzungen und/oder Schäden verursachen. Überkopf-Montage verlangt entsprechende Erfahrung! Belastungsgrenzen müssen beachtet werden, geeignetes Installationsmaterial muss verwendet werden und das installierte Gerät muss in regelmäßigen Abständenüberprüftwerden.
Sicherstellen, dasssich keine unbefugten Personen unterhalb des Geräts befinden, während es installiert
oder gewartet wird.
Gerät in gut belüfteter Position installieren, weit entfernt von entflammbaren Materialien und/oder
Flüssigkeiten. Einen Seitenabstand von mindestens50cm einhalten.
Gerät außerhalb der Reichweitevon Personen, und nicht in niedrigen Durchgängen oder in der Nähevon
Sitzgelegenheiteninstallieren.
Vor Montage sicherstellen, dass die gewählte Position wenigstens das 10-fache Gerätegewicht
aufnehmenkann.
Zur Aufhängung stets geeignetes Befestigungsmaterial verwenden, das das 12-fache Gerätegewicht
aushalten kann. Eine zweite Sicherungsaufhängung muss angebracht werden, die ein Absacken des Geräts von mehr als 20 cmverhindert, solltedie Befestigungbrechen.
Gerät gut befestigen. Eine freischwingende Aufhängung ist gefährlich und sollte auf gar keinen Fall in
Betrachtgezogen werden!
Ventilationsöffnungen nichtabdecken, da Überhitzungsgefahr!Betreiber muss sicherstellen,dass die sicherheitsrelevantenund technischen Installationenvor Erstbetrieb
fachmännischvorgenommenwordensind.
Installationen sollten jährlich durch qualifiziertes Fachpersonal inspiziert werden, um jederzeit einen
sicherenBetrieb zu gewährleisten.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Regelmäßige Betriebspausen sind für eine lange Lebenserwartung desGeräts notwendig. Es ist nicht für
denDauerbetrieb ausgelegt.
Gerät nicht in kurzenAbständen ein- und ausschalten, da es dieLebensdauerdes Leuchtmittelsverkürzt.Die Oberflächentemperatur kann bis zu 85ºC erreichen, Gerät während des Betriebes nicht mit bloßen
Händenanfassen.
Stets Netzstecker ziehen, wenn Gerät für längeren Zeitraum nicht genutzt, oder es gewartet wird.Bei FehlfunktionGerät nicht benutzen undumgehend mit ihrem Händlerin Verbindung setzen.WichtigerHinweis: Nicht direkt in die Lichtquelle blicken! Gerät nicht verwenden, wenn sich Personen im
Raum befinden, die unterEpilepsie leiden.
1. Stand-Alone 1 Einheit: Wichtig: die DMX-Adresse MUSS auf 001 eingestellt sein. (erster DIP-Schalter = ON, alle anderen sind
OFF) Schließen Sie die Einheit einfach ans Netz und schalten Sie Musik ein. Die Einheit beginnt automatischim Takt der Musik zu arbeiten.
2. 2 oder mehr Einheiten in Master/Slave-Einstellung:
Verbinden Sie 2 oder mehr Einheiten miteinander und verwenden Sie dabei hochwertige symmetrischeXLR Mikrofonkabel. Die Einheit, die kein Kabel an ihremEingang angeschlossen hat, funktioniert als Master, die anderensind die Slave-Einheiten. Wichtig: An der Master-Einheit MUSS die DMX-Adresse auf 001 eingestellt sein. (erster DIP-Schalter = ON, alle anderen sind OFF) Die Slave-Einheiten können gleich welchen DMX-Adress-Wert haben, aber
NICHT 001!
Sie können das Verhalten eines oder mehrerer Slave-Einheiten umkehren, indem Sie die Position des DIP­Schalters Nr. 10 auf diesen Slaves ändern. Versuchen Sie es einfach und schauen Sie, ob ein besserer Effekterreichtwird. Eine Positionsänderung des DIP-Schalters Nr.10 auf dem Master hat keine Wirkung.
3. Anschließendes optionalen FernbedienungscontrollerCA-8 für mehr Steuerungsmöglichkeiten:
Der Fernbedienungs-Controller CA-8 kann nur im allein Stehenden oder Master/Slavemodusbenutzt werden.Schließen Sie den Controller an den Eingang des CA­8 des ersten Geräts an (Master).Jetzt können Sie alle angeschlossenen Gerätesteuern:
EREIT­SCHAFT
FUNKTION
MODE
4. Steuerung mit einem universellenDMX-Controller:
Das DMX-Protokoll ist die am meisten benutzte Hochgeschwindigkeits­Signalübertragung, um intelligente Lichtanlagen zu steuern. Sie müssen Ihren DMX-Controller und alle angeschlossenen Geräte mit einem hochwertigen abgeschirmten Kabel „verketten“ Um ein merkwürdiges Verhalten der Lichteffekte durch Störungen zu verhindern, müssen Sie die Kette mit einem 90Ω bis 120Ω Abschlusswiderstand am Ende abschließen. Benutzen Sie nie ein Y-Kabel!!!
Blackoutaller Geräte
1. Synchr. Strobe
2. Strobein 2-Light Show Musik (LEDOFF)
1.LangsamimUhrzeigersinn
2.Langsamgegenden Uhrzeigersinn
Langsam ~ keine Musik (LED ON)
JB SYSTEMS
®
23/38 POSEIDON
JB SYSTEMS
®
24/38 POSEIDON
Page 15
DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG
DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG
Vergewissern Sie sich, dass alle Geräte an die Netzleitung angeschlossen wurden. Jedes Gerät in der Kette benötigt eine korrekte Startadresse, damit es weiß, welche Befehle es vom DMX­Controllerdekodieren muss. Im folgenden AbschnitterfahrenSie, wie man die DMX-Adressen einstellt.
Wieman die DIP-Schalter setzt, um die richtige Startadressezu erhalten:
Auf der Rückseite des LED PAR finden sie die DIP Schalter. Mit den ersten 9 Schaltern wird die DMX Adresseeingestellt (DIP-Schalter 10 ist nichtbelegt): Dip #1 #2 #3 #4 #5 #6 #7 #8 #9 Wert 1 2 4 8 16 32 64 128 256 Sie können die Werte dieser Schalter kombinieren um jedeStartadressezwischen 1 und 512 zu erhalten: Anfangsadresse=01 Schalter1=ON Werte: 1 Anfangsadresse=05 Schalter1+3=ON Werte: 1+4 = 5 Anfangsadresse=09 Schalter 1+4=ON Werte: 1+8 = 9 Anfangsadresse=13 Schalter1+3+4=ON Werte:1+4+8 = 13 ... Anfangsadresse=62 Schalter2+3+4+5+6=ON Werte:2+4+8+16+32=62
DMX-CONFIGURATION:
Alle Teile stets gut abtrocknen.ÄußereOptikmindestens alle 30 Tage säubern.InnereOptik mindestens alle 90 Tagesäubern.
Achtung: Wir empfehlen dringend, Reinigung im Innern des Geräts nur von qualifiziertem Personal durchführen zu lassen!
TECHNISCHE EINZELHEITEN
Netzspannung: 230V, 50Hz Energieverbrauch: 920 Watt Sicherung: 250V / 10AlangsameSicherung (20mmGlas) Klangregler: EingebautesMikrofon DMXAnschlüsse: 3-pinXLR Stecker/Buchse Lichtquelle: S-förmige800W/240VLichtquelle Abmessungen: 374x 329 x 230mm Gewicht: 6,5kg
TechnischeÄnderungen können auch ohneVorankündigung vorgenommenwerden!
Sie können sich die neueste Versiondieses Benutzerhandbuchesvon unsererWebsite
herunterladen: www.beglec.com
WARTUNG UND INSTANDHALTUNG
Sicherstellen, dass sichkeine unbefugten Personen unterhalb des Geräts befinden, während es gewartet
wird.
Gerät ausschalten, Netzsteckerziehen und warten,bis es sich abgekühlthat.
Während der WartungsindfolgendePunkte ganz besonders zubeachten:
Sämtliche Schrauben zur Installation und Befestigung jeglicher Teile müssen fest angezogen und rostfrei
sein.
Gehäuse, Befestigungsmaterialien und Aufhängungen (Decke, Balken, abgehängteDecken) dürfen keine
Anzeichenvon Verformungzeigen.
Ist die Optik sichtbar beschädigt (Sprünge oder tiefe Kratzer), dann müssen die entsprechenden Teile
ausgewechseltwerden.
Netzkabel muss stets in einwandfreiem Zustand sein und selbst bei kleinsten Beschädigungen erneuert
werden.
Zur Vermeidung von Überhitzung müssen die Ventilatoren (sofern vorhanden) und Lüftungsschlitze
monatlichgereinigt werden.
Gerät innen mindestens einmal pro Jahr mit Staubsauger oder Airjet reinigen.Reinigung der inneren und äußeren optischen Linsen und/oder Spiegel müssen in regelmäßigen
Abständen zur Beibehaltung einer optimalen Lichtausbeute vorgenommen werden. Reinigungsintervalle hängen stark von der Umgebung ab: feuchte, verrauchte und besonders verschmutzteUmgebung führen zu größerer Verschmutzung aufden Linsen.
Mit weichem Tuch und gewöhnlichem Glasreinigersäubern.
JB SYSTEMS
®
25/38 POSEIDON
JB SYSTEMS
®
26/38 POSEIDON
Page 16
ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES
Gracias por comprar este producto JB Systems®. Para sacar el máximo rendimiento a sus posibilidades y por su propia seguridad, lea estas instrucciones de funcionamiento detenidamente antes de comenzar a utilizaresta unidad.
CARACTERÍSTICAS
Esta unidad está a prueba de interferencias de radio. Este productocumple los requisitos de las directrices nacionales y europeas actuales. Se ha establecido la conformidad y las instrucciones y documentos correspondienteshansidodepositados por el fabricante. Este dispositivo ha sido diseñado para producir efectos luminosos decorativos y se utiliza en sistemas de
espectáculosde luces.
Un maravillosoefectoluminosos quecrea un océano de olas azules moviéndoseal ritmode la música.Contiene untotal de 60 lentes(30 de azul oscuro + 30 de azul claro).Funcionaen modo independientecon micrófonointerno.Controlador manual CA-8 disponible para funciones adicionales en modos independiente
maestro/esclavo.
Puedeunirse en modo maestro/esclavoparacrearun gran “Tsunami” deolassincronizadas.Puedeprogramarseconcualquiercontrolador DMXestándar:
CH1:velocidad de giro + dirección.
CH2:Estroboscópica+ oscurecimiento.Emplea una lámpara especial en forma de S de 800 W para crear olas maravillosas.Ideal paraclubs, pubs,DJs móviles
ANTES DE UTILIZAR EL APARATO
Antes de comenzar a utilizar esta unidad, compruebeque no haya habido daños durante el transporte. Si
observaalgún daño, no utiliceel dispositivo y consulteprimero a su distribuidor.
Importante: Este dispositivo ha salido de nuestras instalaciones en perfecto estado y bien embalado. Es
absolutamente necesario que el usuario siga estrictamente estas instrucciones y advertencias de seguridad que aparecen en este manual de usuario. Cualquier daño producido por un manejo innecesario queda excluido de la garantía. El distribuidor noasumirá ninguna responsabilidad por cualquier defecto o problemaque surja por nohaber seguido el manual de usuario.
Guarde este folleto en un lugar seguro paraconsultarlo en el futuro. Si vende este aparato más adelante,
asegúresede incluir este manual de usuario.
Compruebeel contenido:
Compruebeque la caja contienelos siguientes elementos:
Instrucciones de funcionamientoEfecto luminosoPOSEIDONLámparaen formade S de 800 W
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD:
CAUT ION
cualificado.
El símbolo en forma derayo con cabeza de flecha dentro de un triángulo equilátero se emplea para alertar sobre el uso o presencia de "voltaje peligroso" no aislado dentro de la carcasa del producto con la magnitud suficiente paraconstituirun riesgo dedescargaeléctrica. El signo de exclamación dentro del triángulo equilátero se emplea para alertar al usuario de la presencia de instrucciones de funcionamiento y mantenimiento importantes en el texto que acompañaa este aparato.
Este símbolo indica: Usar sólo en el interior.
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no quite la cubierta superior. No existen piezas en el interior que pueda mantener o reparar el usuario. Asigne el mantenimiento y las reparaciones a personal
ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES
Estesímbolo indica: Leer las instrucciones. Este símbolo indica: La distancia mínima de objetos iluminados. La distancia mínima entre la
emisión luminosay la superficieiluminada tiene queser más de1 metro.
Para proteger el medio ambiente, recicleel material de embalaje en la medida de lo posible.Un nuevo efecto luminoso provoca a veces humo y/u olor no deseados. Esto es normal y desaparece
después de algunosminutos.
Para evitar incendios o riesgos dedescarga, no exponga la unidada la lluvia o a la humedad.Para evitar que se forme condensación en el interior, deje que la unidad se adapte a la temperatura
exterior cuando la lleve a una habitación cálida después del transporte. A veces la condensación impide que la unidadfuncionea pleno rendimiento y puedeincluso provocar daños.
Esta unidadsólo se puedeusar en el interior.Nocoloque objetos metálicos ni derramelíquidos dentro del reproductor de la unidad. Se pueden producir
descargas eléctricas o fallos de funcionamiento. Si algún objeto extraño entra en la unidad, desconecte inmediatamenteel suministroeléctrico.
Coloque el aparato en un lugar bien ventilado, lejos de materiales y/o líquidos inflamables. El aparato
debe colocarse a al menos 50 cm de las paredes.
No cubra ninguna abertura de ventilación puesto que podría producirse un sobrecalentamiento de la
unidad.
Evite el uso en ambientescon polvo y limpie la unidadregularmente.Mantenga la unidad lejos de los niños.Laspersonas sinexperiencia no deben utilizareste aparato.La máxima temperatura ambiente para un funcionamiento seguro es de 40°C. No utilice la unidad a
temperaturasambientesuperiores.
La temperatura de la superficie de la unidad puede alcanzar hasta 85°C. No toque la carcasa sin
protección durante el funcionamiento.
Asegúrese de que debajo del área del lugar de instalación no hay personas durante el montaje,
desmontajeo mantenimiento.
Dejeque el aparatose enfríe durante al menos 15 minutos antes de reemplazar la bombilla o comenzar el
mantenimiento.
Desenchufe siempre la unidad cuandono vaya a ser utilizadadurante un largo periodo de tiempo o antes
de reemplazar la bombilla o comenzar el mantenimiento.
La instalación eléctrica sólo debe ser llevada a cabo por personal cualificado, de acuerdo con la
regulacionessobre seguridad eléctricay mecánica de su país.
Compruebeque el voltaje disponibleno supera el quese indicaen el paneltrasero de la unidad.El cable de alimentación siempre debe estar en perfecto estado. Apague la unidad inmediatamente
cuando observe daños o desperfectos en el cable de alimentación. Debe ser reemplazado por el fabricante,su agente de servicio o personas cualificadas para evitar cualquier peligro.
¡Nunca deje que el cable de alimentación entre en contacto con otros cables!Este aparato debe conectarsea tierra paracumplir con las regulacionessobre seguridad.Noconectela unidada ningún regulador devoltaje.Utilice siempre un cable de seguridad apropiado y homologado cuando instale la unidad.Para evitar descargas eléctricas, no abra la cubierta. Además de la lámpara y el fusible de red no hay
piezas en el interior deeste aparato quepueda mantenerel usuario.
Nunca
En caso de que ocurran problemas de funcionamiento serios, deje de utilizar el aparato y póngase enLacarcasa y la lente deben reemplazarse sipresentan daños visibles.
Utilice el embalaje original cuando tenga que transportar el dispositivo.Por razones deseguridad se prohibe realizarmodificaciones noautorizadas en la unidad.
Importante:
epilépticas.
repare un fusible ni derive el soporte del fusible. ¡Reemplace
fusible delmismo tipo y especificación eléctrica! contactocon su distribuidor inmediatamente.
¡Nunca mire directamente a la fuente de luz! No utilice el efecto en presencia de personas
siempre
el fusible dañado por un
JB SYSTEMS
®
27/38 POSEIDON
JB SYSTEMS
®
28/38 POSEIDON
Page 17
ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES
ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES
DESCRIPCIÓN:
1. Micrófono interno
2. Sensibilidad demicrófono
3. Entrada de jack de ¼” para el controlador manual CA-8 opcional
4. EntradaDMX
5. Salida DMX
6. Ventiladorde refrigeración
7. Entrada de red eléctrica con la toma IEC y el soporte de fusible integrado, conecte el cable de red suministrado aquí.
8. Soporte colgante dos perillas a ambos lados para sujetar la unidad y un agujero de montaje para instalar el gancho de montaje.
9. Interruptores dip se utilizan para establecer la dirección de inicioDMXde la unidad.
10. 60 lentes ópticas en la parte delantera de la unidad.
11. Compartimento para la lámpara.
REEMPLAZO Y COLOCACIÓN DE LA LÁMPARA
Cuando tenga que reemplazar la lámpara o realizar el mantenimiento de ésta, no abra el aparato hasta 10 minutos después de haberla apagado para que se
realizar el mantenimiento! Utilice siempre el mismo tipo de piezas de repuesto (bombillas, fusibles, etc.) Cuando sustituya piezas, utilice solamente recambios originales.
Apague la unidady desenchufe el cable de red.Espereunos 15 minutos hastaque la unidad se haya enfriado.Desatornille las 2 perillas que cierran el compartimento de lámpara
en el aparato(consulte “A” en el gráfico).
En el interiorverá el casquillo de la lámpara.Presione la pieza blanca de porcelana de los contactos del casquillo
de la lámpara en ambos lados de la lámpara hacia fuera (consulte “B” en el gráfico). Desconectecon cuidado la lámpara vieja.
Sujetela nueva lámpara por un ladoy presiónela cuidadosamente en
el soporte de la lámpara (consulte “C” en el gráfico). El contacto del casquillo de la lámpara se moverá hacia fuera cuando coloque la lámpara en su sitio.Presione ahora con cuidado la pieza de porcelana blanca del otro contactohacia fuera para quela distancia entre ambos contactos sea lo suficientemente grande como para deslizar la lámpara en formade S entre ellos (consulte “D” en el gráfico). Alivie la presión en la lámpara para que encaje con un clic en su sitio. ¡Atención! Esta unidad emplea una lámpara en forma de S especial. Compruebe la etiqueta en el lado posterior del dispositivo o lea las especificaciones técnicas en este manual para saber qué lámpara utilizar. ¡Nunca instale lámparas con un vatiaje superior! Las lámparas con un vatiaje superior generan temperaturas para las que el dispositivo no ha sido diseñado. Si utiliza un transformadorde lámpara, se quemará debido a lasobrecarga de corriente.
¡No toque la bombilla sin protegerse las manos! Esto reduce
drásticamente la vida útil de la lámpara. Si ha tocado la lámpara, límpiela con un paño y alcoholde quemar. Limpie la lámpara antes de instalarla.
Cierreel compartimento de la lámpara con la dos perilla pequeñas.¡Ya está!
enfríe. ¡Desconecte siempre la unidad antes de
MONTAJE SUPERIOR
Importante: La instalación sólo debe llevarse a cabo por personal técnico cualificado. Una
instalación incorrecta puede provocar lesiones graves y/o daños en la propiedad. ¡El montaje superior requiere mucha experiencia! Deben respetarse los límites de carga de funcionamiento, deben utilizarse materiales de instalación homologados, el dispositivo instalado debe inspeccionarse regularmente porsu seguridad.
Asegúrese de que debajo del área del lugar de instalación no hay personas durante el montaje,
desmontajeo mantenimiento.
Coloque el aparato en un lugar bien ventilado, lejos de materiales y/o líquidos inflamables. El aparato
debecolocarse
El dispositivo debe instalarse lejos del alcance de las personas y de las áreas exteriores donde éstas
puedan andar o sentarse.
Antes del montaje asegúrese de que el área de la instalación puede soportar una carga mínima de 10
veces el peso de la unidad.
Utilice siempre un cable de seguridad homologado que pueda soportar 12 veces el peso del dispositivo
cuando instale la unidad. Este accesorio de seguridad secundario debe instalarse de forma que ninguna pieza dela instalación pueda caerse más 20 cm si falla el accesorio principal.
El dispositivodebe fijarse correctamente; ¡un montajecon giro libre es peligroso y no debe considerarse!No cubra ninguna abertura de ventilación puesto que podría producirse un sobrecalentamiento de la
unidad.
El operariodebe asegurarse de quelas instalaciones relacionadas con la seguridad sonaprobadas porun
experto antes de utilizarlas por primera vez. Las instalaciones deberán inspeccionarse anualmente por una persona cualificada para asegurar que la seguridad es óptima.
a al menos 50 cm
de las paredes.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Las paradas regulares durante el funcionamiento son fundamentales para alargar la vida útil de este
dispositivopuesto que noestá diseñado para un usocontinuo.
No encienda ni apague la unidad en intervalos cortos de tiempo puesto que esto reduce lavida útil de la
lámpara.
La temperatura de la superficie de la unidad puede alcanzar hasta 85°C. No toque la carcasa sin
protección durante el funcionamiento.
Desenchufe siempre la unidad cuandono vaya a ser utilizada durante un largoperiodo detiempo o antes
de reemplazar la bombilla o comenzar el mantenimiento.
En caso de que ocurran problemas de funcionamiento serios, deje de utilizar el aparato y póngase en
contactocon su distribuidor inmediatamente.
Importante:
epilépticas.
1. 1 unidadindependiente: Importante: la dirección DMX DEBE establecerse en 001. (primer interruptor DIP = ON (CONECTADO),
todos los demás están OFF Conecte la unidad a la red eléctrica y ponga algo de música. La unidad comenzará a funcionar automáticamente al ritmo de la música.
2. Dos o más unidades en configuraciónmaestra/esclava:
Conecte 2 o más unidades juntas mediante cables de micrófono XLR equilibrados de buena calidad. La unidad que no disponga de cable conectado a su entrada actuará como “maestra”, las otras serán unidades esclavas. Importante: En la unidad maestra la dirección DMX DEBE establecerse en 001. (primer interruptor DIP = ON (CONECTADO), todos los demás están OFF (DESCONECTADOS) Las unidades esclavas pueden
tener cualquier valor de dirección DMX EXCEPTO 001
Puede invertir el comportamiento deuna o másunidades esclavas cambiando la posición del interruptor DIP núm. 10 en estas unidades esclavas. Inténtelo y compruebe si el efecto mejora. Cambiar el núm. 10 en el interruptorDIP en la unidadmaestra no tiene ningún efecto.
3. Conexióndel controlador CA-8 paraobtener más control:
El controlador CA-8 sólo puede utilizarse en modalidad independiente, maestra/esclava. Conecte el controlador a la entrada jack de la primera unidad (maestra). Ahora puede controlar todas las unidades conectadas:
¡Nunca mire directamente a la fuente de luz! No utilice el efecto en presencia de personas
JB SYSTEMS
®
29/38 POSEIDON
JB SYSTEMS
®
30/38 POSEIDON
Page 18
ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES
Stand by
Función
Modalidad
4. Control mediantecontrolador DMX universal:
El protocoloDMX es una señal de alta velocidad muy utilizada para controlar equipo de iluminación inteligente. Necesita conectar en cadena tipo margaritasu controlador DMX y todas las unidades conectadas con un cable equilibradode buena calidad. Para evitar un comportamiento anómalo de los efectos luminosos, debido a interferencias, debe utilizar un terminador de90Ω a 120Ω al final de la cadena. Nunca utilicecables divisores en Y, ¡No funcionarán! Asegúresede que todas las unidadesestán conectadasa lared eléctrica. Cada efecto luminoso en lacadena necesita disponer de su propia dirección de inicio de forma que sepa qué comando del controlador debe descodificar. En la siguiente sección obtendrá información sobre cómo establecer las direcciones DMX.
Ajuste de los interruptores DIP para que puedan obtener la dirección de inicio correcta:
En la parte trasera de la unidad Poseidon observará que cada uno de los primeros 9 interruptores DIP correspondea cierto valor:
DIP #1 #2 #3 #4 #5 #6 #7 #8 #9
Valor 1 2 4 8 16 32 64 128 256 Puede combinar los valores de estos interruptores para que se conviertan en cualquier dirección de inicio entre 1 y 512: Dirección de inicio = 01 interruptor1=ON valores: 1 Dirección de inicio = 05 interruptor1+3=ON valores:1+4 = 5 Dirección de inicio = 09 interruptor1+4=ON valores:1+8 = 9 Dirección de inicio = 13 interruptor 1+3+4=ON valores:1+4+8=13 … Dirección de inicio = 62 interruptor2+3+4+5+6=ON valores:2+4+8+16+32 =62
CONFIGURACIÓN DMX :
Oscurecela unidad
1.Estroboscópicasinc.
2. Estroboscópica en espectáculosde 2 luces
Sonido (LED apagado )
1.Velocidad lenta a la derecha
2.Velocidad lenta a la izquierda Lenta~ sin sonido(LED
CONECTADO)
ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANTENIMIENTO
Asegúrese de que debajo de la zona del lugar de instalación no haya personas durante el mantenimiento.Apaguela unidad, desenchufe el cable de red y espere hasta que la unidad se haya enfriado.
Durante la inspección deberácomprobarlos siguientes puntos:
Todos los tornillos utilizados para instalar el dispositivo y cualquiera de sus piezas deberán apretarse
firmementey no corroerse.
Las carcasas, las fijaciones y los puntos de instalación (techo, suspensiones) no deberán presentar
ningunadeformidad.
Cuando una lente óptica esté visiblemente dañada por grietas o rasguños profundos, deberá ser
reemplazada.
Los cables de red deberán estar en perfectoestado y deberán reemplazarse inmediatamente incluso si el
problema detectadoes pequeño.
Para proteger al aparato delsobrecalentamiento, las aletas derefrigeración (si lashubiera) y las aberturas
de ventilación deberán limpiarsemensualmente.
El interiordel dispositivo deberá limpiarse anualmente mediante una aspiradora o chorro de aire.La limpieza de las lentes internas y externas y/o espejos deberá llevarse a cabo periódicamente para
optimizar la emisión luminosa. La frecuencia de limpieza depende del entorno en el que funcione el aparato: los ambientes húmedos, con humo o especialmente sucios pueden provocar una mayor acumulación de suciedad en los elementos ópticos del aparato.
Limpie con un paño suave utilizando productos de limpieza de cristales normales.Seque siempre las piezas con cuidado.Limpie los elementos ópticosexternosal menos una vez cada 30 días.Limpie los elementos ópticosinternos al menos una vez cada90 días.
Atención: ¡Le recomendamos encarecidamente que la limpieza interna sea llevada a cabo por personal cualificado!
ESPECIFICACIONES
Entrada de red: CA230V,50Hz Consumode energía: 920W Fusible: 250V 10A lento (20 mm cristal) Control de sonido: Micrófonointerno Conexiones DMX: 3 clavijas XLR macho / hembra Lámpara: Lámpara en forma de S de 800/240W Tamaño: 374 x 329 x 230 mm Peso: 6,5kg
JB SYSTEMS
Puede descargarla últimaversión de este manual de usuario en nuestra página Web:
®
31/38 POSEIDON
JB SYSTEMS
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso
www.beglec.com
®
32/38 POSEIDON
Page 19
PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR
Obrigado por ter adquirido este produto da JB Systems®. De modo a tirar total proveito das possibilidades deste produto, por favor leiaeste manual com atenção.
CARACTERÍSTICAS
Esta unidade está protegida contra interferências rádio. Este produto cumpre as exigências impostas pelas presentes directivas nacionais e europeias. A conformidade deste produto foi comprovada e as declarações e documentos relevantesforam efectuados pelo fabricante. Esta unidade destina-se a produzir efeitos luminosos decorativos e é utilizada em sistemas de
espectáculosde luz.
Ummaravilhoso efeito luminosoque cria um oceano de padrões de ondas azuis, todas a mover ao ritmo
da música.
Contémum total de 60 lentes (30 azul escuro + 30 azul claro)Trabalhaem modo individual com microfoneinternoControlador de mão opcional CA-8 disponívelpara funções extra em modo individual e master/slavePode ser ligado em modo master/slave para criar um “Tsunami” massivode ondas sincronizadas!Pode ser programadopor qualquer controladorstandard DMX:
CH1: Velocidadede rotação+ direcção
CH2: Efeito strobe + blackoutUtiliza uma lâmpada especialem formade S de800W para criarondas maravilhosasPerfeitopara clubes, pubs,DJ´s móveis, …
ANTES DE UTILIZAR
Antes de utilizar esta unidadeverifique se existem danos provocados durante o transporte. Casoexistam
danos aparentes,não utilize a unidade e contacte o seu revendedor.
Importante:
imprescindível que o utilizador siga as instruções de segurança e avisos descritos neste manual. Quaisquer danos provocados por utilização incorrecta não serão cobertos pela garantia. O revendedor não será responsável por quaisquer danos ou problemas causados pelo incumprimento das instruções deste manual.
Guarde este manual num local seguro para consulta futura. Caso venda esta unidade, forneça este
manual.
Verifique o conteúdo:
Certifique-seque a caixacontémos seguintes artigos:
Manual doutilizadorUnidadePOSEIDONLâmpadade 800W em formade S
Esta unidade deixou a nossa fábrica em perfeitas condições e devidamente embalada. É
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA:
CAUT ION
O símbolo composto por um triângulo equilátero com um relâmpago no interior alerta para a presença de voltagem perigosa não isolada no interior do produto que poderá constituir risco de choque eléctrico.
O símbolo composto por um triângulo equilátero com um ponto de exclamação alerta o utilizador paraa presença de instruções importantes deutilização e manutenção doproduto.
ATENÇÃO: De formaa evitar o risco de choque eléctrico, não remova peças da unidade. Não tente fazer reparações. Contactepessoal qualificado.
PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR
Este símbolo determina: a distância mínima dos objectos iluminados. A distância mínima entre o projectore o objectoiluminado deve ser mais de 1 metro.
Proteja o ambiente. Recicle o material desta embalagem.Os efeitos luminosos novos podem por vezes produzir algum fumo e/ou cheiro desagradável. Esta
situação é normal e temporária.
Demodo a evitar risco de fogo ou choque eléctrico, nãoexponha este produto a chuva ou humidade.De forma a evitar a formação de condensação no interior da unidade, ao transportá-la para ambiente
quente aguarde algum tempo de modo a que haja uma ambientação à temperatura. A condensação poderá afectar o desempenho daunidade ou até danificá-la.
Esta unidade destina-se unicamente a utilização em espaços fechados.Não introduza objectos de metal nem verta líquidos no interior do produto, correrá risco de choque
eléctrico ou poderá danificar o produto. Caso algum objecto estranho entre em contacto com o interior da unidade,desligue-a de imediato da corrente.
Coloque esta unidade num local arejado, afastado de materiais inflamáveis e/ou líquidos. Esta unidade
deveráser instalada a pelos menos 50cm de distânciade paredes circundantes.
Nãocubra os orifícios de ventilação ou a unidade poderá sobreaquecer.Evite locais com poeiras. Limpe a unidaderegularmente.Mantenha esta unidadeforado alcance das crianças.Esta unidadedeverá ser operada unicamente por pessoas experientes.Temperatura ambiente de funcionamento máxima é de 40ºC. Não utilize esta unidade a temperaturas
ambientesmais elevadas.
A temperatura da superfície da unidade pode alcançar os 85ºC. Não toque na cobertura da unidade com
mãos descobertas duranteofuncionamento.
Certifique-se de quenão irão passar pessoas sob a áreade instalação da unidade durante a instalação e
manutenção.
Aguarde cerca de10 minutos para que a unidade arrefeça antes de substituir a lâmpada ou de efectuar a
manutenção.
Desliguesempre a unidade dacorrente quando não a utilizardurante longos períodosde tempo, antes de
substituir a lâmpada ou de efectuarmanutenção.
A instalação eléctrica deveser efectuada unicamente por pessoal qualificado, cumprindo os regulamentos
de segurança em instalações eléctricase mecânicasdo seu pais.
Certifique-se que a voltagema utilizar nãoé superior à voltagem indicadano painel traseiro da unidade.O cabo de alimentação deverá estar sempre em perfeitas condições. Desligue a unidade e substitua
imediatamente o cabo caso este apresente algum dano. Deverá ser substituído pelo fabricante, pelo agenteautorizado ou pessoal qualificado de modo a evitar um acidente.
Nuncapermita que este cabo entre em contacto com outros cabos!Esta unidadedeverá estar ligada à Terrade forma a respeitar as regras de segurança.Nãoligue a unidade a reguladoresde intensidade.Utilize sempre um cabo de segurança aprovado ao instalar a unidade.Deformaa não correr risco de choque eléctrico não abra a cobertura da unidade. À excepção dalâmpada
e dofusível, não existem peças que possamser substituídas pelo utilizador.
Nunca repare um fusívelnem tente operar a unidadesem fusível. Substitua sempre um fusíveldanificado
por outro com as mesmas características!
Em caso de problemas sérios de funcionamento, interrompa a utilização da unidade e contacte
imediatamente o seu revendedor.
A cobertura e as lentesdeverão ser substituídas casoapresentem danos visíveis.Casoseja necessário transportara unidade utilize a embalagem original.Por motivos de segurança,são proibidasquaisquer alterações não autorizadasà unidade.
Importante:
epilépticas.
Nunca olhe directamente para a luz! Não utilize este efeito luminoso na presença de pessoas
Estesímbolo significa: utilização unicamenteem espaços fechados. Estesímbolo significa:Leia instruções.
JB SYSTEMS
®
33/38 POSEIDON
JB SYSTEMS
®
34/38 POSEIDON
Page 20
PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR
PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR
DESCRIÇÃO:
1. Microfone interno
2. Sensibilidade do microfone
3. Entrada jack de ¼” para conectar o comando opcional CA-8
4. Conector entrada de DMX
5. Conector saída deDMX
6. Ventoinha de arrefecimento
7. Fonte de alimentação com Conector IEC e suporte de fusível integrado. Ligue o cabo de alimentação fornecido a este conector.
8. Suporte de suspensão: Contém 2 parafusos de apertoem ambos os lados para fixar a unidade e um orifício para aplicação de um gancho de montagem.
9. Interruptores DIP, usados para definir o endereçoDMX inicialda unidade.
10. 60Lentes ópticas na parte frontal da unidade.
11. Compartimentodaslâmpadas
COLOCAR/SUBSTITUIR A LÂMPADA
Em caso de substituição da lâmpada ou manutenção, aguarde 15 minutos após desligar a unidade. Desligue sempre a unidade da corrente antes de efectuar a manutenção! Utilize sempre peças suplentes com as
mesmas características (lâmpadas, fusíveis, etc). Utilize
Desligue o cabo de alimentação.Aguarde cerca de15 minutos para que a unidade arrefeça.Desaparafuse os dois apertos que fechamo compartimentoda lâmpada
Nointerior irá ver o conector dalâmpada.Empurre a parte de porcelana branca dos contactos do encaixe da
Segure a nova lâmpada de um lado e pressione-a gentilmente no
Feche o compartimentoda lâmpadacom os dois botões de aperto.Operação concluída!
unicamentepeças originais
da unidade (ver “A” na imagem)
lâmpada dos dois lados da lâmpada para cima (ver “B” na imagem). Ao retirara lâmpada, segure gentilmente o conectorda lâmpada.
suporte da lâmpada (ver “C” na imagem). O contacto do suporte de lâmpada irá mover-se para fora quando colocar a lâmpada no lugar. Agora pressione a parte de porcelana branca do outro contacto gentilmente para fora para que a distância entre ambos os contactos seja suficientemente grande para colocar a lâmpada em forma de S no meio (Ver “D” na imagem). Libertea pressão na lâmpada para que esta suavementefique no sítio. Atenção! Esta unidade utiliza uma lâmpada especial em forma de S! Verifique o rótulo na parte de trás da unidade ou consulte as especificações descritas neste manual para saber que lâmpada deve utilizar. Nunca instale lâmpadas com nível de watts superior ao indicado! Lâmpadas com nível de watts superior geram temperatura que a unidade não está preparada para suportar. Caso a unidade utilize um transformador de lâmpada, este irá danificar-se devido a sobrecarga de corrente. Não toque no interior do reflector da lâmpada com as mãos descobertas, caso contrário irá diminuir drasticamente a sua duração! Caso toque na lâmpada com as mãos, limpe-a utilizando um pano e álcool antes de efectuar a instalação.
.
INSTALAÇÃO EM SUSPENSÃO
Importante: A instalação deve ser efectuada unicamente por pessoal qualificado. Uma instalação
incorrecta pode resultar em ferimentos graves e/ou danos na sua propriedade.Para efectuar uma instalação em suspensão é necessária muita experiência! Respeite os limites de carga, utilize materiais de instalação aprovados e inspeccione a unidade instalada regularmente de forma a assegurar asegurança.
Certifique-se que sob a área de instalação da unidade não irão passar pessoas durante a instalação e
manutenção.
Coloque esta unidade num local arejado, afastada de materiais inflamáveis e/ou líquidos. Esta unidade
deverá ser instalada
A unidade deveser instalada fora do alcance das pessoas; afastada de áreas onde as pessoas possam
passar ou sentar-se.
Antes de proceder à instalação certifique-se que a área seleccionada pode suportar uma carga mínima de
10 vezes o peso daunidade.
Na instalação, utilize sempre um cabo de segurança aprovado com capacidade para suportar 12 vezes o
peso da unidade. Esta medida de segurança secundária deverá ser instalada de forma a que nenhuma parte da instalação possa cair mais de 20cm caso o ponto de apoio principal ceda.
A unidade deverá ser fixa firmemente. Uma instalação oscilante pode ser perigosa e não deverá ser
efectuada!
Nãocubra os orifíciosde ventilação ou a unidadepoderá sobreaquecer.O utilizador da unidade deverá certificar-se que a instalação é aprovada em termos de segurança e em
termos técnicos por uma pessoa qualificada antes de efectuar a primeira utilização. A instalação deverá ser inspeccionadatodos os anos por um técnico qualificado de forma a certificar-seque a segurança está assegurada.
a pelos menos 50cm
de distância de paredescircundantes.
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
Deverá efectuar pausas regulares no funcionamento de forma a prolongar a duração desta unidadevisto
que esta não está preparada para uma utilização contínua.
Nãoligue e desligue a unidadeem curtos períodos detempo,irá reduzir a duração da lâmpada.A temperaturada superfície da unidadepode alcançar os 85ºC. Não toque na cobertura daunidadecom
mãos descobertas duranteo funcionamento.
Desliguesempre a unidadeda corrente quando não a utilizar durante longos períodos de tempo,antes de
substituir a lâmpada ou de efectuara manutenção.
Caso a unidade apresente problemas sérios de funcionamento, interrompa a utilização da unidade e
contacteo seu revendedor imediatamente.
Importante:
epilépticas.
1. 1 Unidade em modo Individual: Importante: Na unidade Individual o endereço DMX TEM de ser definido para 001. (primeiro interruptor
DIP = ON, todos os outros em OFF). Simplesmenteconecte a unidade á corrente e ponha alguma música. A unidadeirá começar a funcionar automaticamenteao ritmo da música.
2. 2 ou mais unidade em modo Master/Slave:
Conecte 2 ou mais unidades juntas usando cabos de microfone balanceados de boa qualidade. A unidade que não tem cabo conectado á suaentrada irá reagir comoMaster, as outras serão as unidades Slave. Importante:Na unidadeMaster o endereço DMX TEMde ser definidopara 001. (primeiro interruptor DIP = ON, todos os outros em OFF). As unidades Slave podemter qualquer valor DMX mas
NÂO o 001!
Pode inverter o comportamento de uma ou mais unidades slave alterando a posição do interruptor DIP n. 10 nas unidades Slave. Experimente e veja se o efeito se torna melhor. Alterandoo interruptor DIP n.10 na unidade Master não terá efeito.
3. Conecte o comando opcionalCA-8 para mais controlo:
O comando CA-8 apenas pode ser usado em modo standalone ou master/slave. Conecte o controlador á entrada CA-8 da primeira unidade (master). Agora podecontrolar todas as unidadesconectadas:
Nunca olhe directamenteparaa luz! Não utilizeeste efeitoluminoso na presença de pessoas
JB SYSTEMS
®
35/38 POSEIDON
JB SYSTEMS
®
36/38 POSEIDON
Page 21
PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR
PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR
Stand by
Function
Mode
4. Controlado por controladorDMX universal:
O protocolo DMX é um sinal de alta velocidade usado para controlar equipamento inteligente de luz. É necessário ligar em série o vosso controlador DMX a todas as unidades conectadas com um cabo balanceado de boa qualidade Para prevenir comportamento estranho dos efeitos de luz, devido a interferências, deverá usar uma resistência de 90Ω a 120Ω no final da série. Nunca utilize divisor de cabo Y, isto simplesmentenãofunciona! Verifiquese todas as unidades estãoligadas á corrente. Cada efeito de luz na série precisa de ter o seu próprio endereço inicial para saber quais os comandos do controlador que tem de descodificar. Na próxima secção irá aprender como configurar os endereços DMX.
Comodefiniros interruptores DIP para obter o endereço inicial correcto:
Na traseirado LED PAR iráver que a cada um dos 9 primeiros interruptoresDIP corresponde um valor DMX (interruptorDIP 10não é usado):
Dip #1 #2 #3 #4 #5 #6 #7 #8 #9
Value 1 2 4 8 16 32 64 128 256 Poderá combinar os valores destes interruptores DIP de forma a obter qualquer endereço inicial entre 1 e 512: Endereçoinicial = 01 Interruptor1=ON valores:1 Endereçoinicial = 05 Interruptor1+3=ON valores:1+4 = 5 Endereçoinicial = 09 Interruptor1+4=ON valores:1+8 = 9 Endereçoinicial = 13 Interruptor1+3+4=ON valores: 1+4+8= 13 Endereçoinicial = 62 Interruptor2+3+4+5+6=ON valores:2+4+8+16+32=62
Desligaas unidades
1. Strobeem sincronia
2. Strobeem modo 2 máquinas
Som(LED apagado)
1.Velocidade lenta no sentido dos ponteirosdo relógio
2. Velocidade lentano sentido inversodos ponteiros do relógio
Devagar~ Sem som (LED aceso)
MANUTENÇÃO
Certifique-se que sob a áreade instalação daunidade não irãopassar pessoas durante a manutenção.Desligueo cabo de alimentação da correntee aguarde que a unidade arrefeça.
Durante a inspecçãodeverá verificar os seguintes pontos:
Todosos parafusos utilizados nas peças da unidadee na instalação deverão estar apertados firmemente
e nãopoderão estar corroídos.
A cobertura da unidade,os pontos de fixação e as áreas de instalação (tecto, armação, etc.) nãodeverão
apresentarqualquer deformação.
Caso uma lente apresente danos visíveis como fendas ou riscos profundos, deverá ser substituída
imediatamente.
O cabo de alimentação deverá estar em perfeitas condições e deverá ser substituído assim que for
detectadoo mais pequeno dano.
As ventoinhas de arrefecimento (caso existam) e os orifícios de ventilação deverão ser limpos todos os
meses de modo a evitar que unidadesobreaqueça.
Utilize um aspirador ou um compressor de ar para limpar o interior da unidadeumavez por ano.De forma a optimizar a projecção de luz, limpe as lentes ópticas internas e externas e/ou espelhos
periodicamente.A regularidade das limpezas depende do ambiente em que está instalada a unidade: um ambiente húmido, com fumo ou poeirento dará origem a uma maior acumulação de impurezas nas ópticasda unidade.
Utilize um pano macio e um limpa-vidros normal na limpeza da unidade.Sequesempre as peças cuidadosamente.Limpe as ópticas externas pelo menos umavez em cada 30 dias.Limpe as ópticas internas pelo menosuma vez em cada 90 dias.
Atenção:Recomendamos vivamente que a limpeza do interior da unidade seja efectuada por pessoal qualificado!
ESPECIFICAÇÕES
Fonte de Alimentação: AC 230V, 50Hz Consumo: 920 Watt Fusível: 250V 10A Fusão Lenta(20mmvidro) Controlo de som: Microfoneinterno Lâmpada: Lâmpada em S 800W/240V Dimensões: 374 x 329 x230mm Peso: 6,5kg
CONFIGURAÇÃODMX
JB SYSTEMS
®
37/38 POSEIDON
Podefazer download da versãomais recentedeste manual no nosso site: www.beglec.com
JB SYSTEMS
Estas informaçõesestão sujeitas a alterações sem aviso prévio
®
38/38 POSEIDON
Loading...