Reproduction or publication of the content in any manner, without express permission of the publisher, is prohibited.
Version: 1.1
Operation Manual
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Manual do utilizador
The Power Source for DJ’s
EN
FR
NL
DU
ES
PT
EN - DISPOSAL OF THE DEVICE
Dispose of the unit and used batteries in an environment friendly manner
according to your country regulations.
FR - DÉCLASSER L’APPAREIL
Débarrassez-vous de l’appareil et des piles usagées de manière écologique
Conformément aux dispositions légales de votre pays.
NL - VERWIJDEREN VAN HET APPARAAT
Verwijder het toestel en de gebruikte batterijen op een milieuvriendelijke
manier conform de in uw land geldende voorschriften.
DU - ENTSORGUNG DES GERÄTS
Entsorgen Sie das Gerät und die Batterien auf umweltfreundliche Art und
Weise gemäß den Vorschriften Ihres Landes.
ES - DESHACERSE DEL APARATO
Reciclar el aparato y pilas usadas de forma ecologica conforme a las
disposiciones legales de su pais.
PT - COMO DESFAZER-SE DA UNIDADE
Tente reciclar a unidade e as pilhas usadas respeitando o ambiente e em
conformidade com as normas vigentes no seu país.
ENGLISHOPERATION MANUAL
Thank you for buying this JBSystems®product. To take full advantage of all possibilities,please read these
operatinginstructionsverycarefully.
FEATURES
This unit is radio-interference suppressed. This appliance meets the requirements of the current European
and national guidelines. Conformity has been established and the relevant statements and documents have
been deposited by the manufacturer.
Twin MP3-player for DJ’s with built-in audio mixer.
Supports SD memory cards up to 4GB (total = 8GB or about 1600 MP3 tracks!)
Both players can read simultaneously from the same memory card, the unused card can be changed to
obtain an endless memory capacity.
AlphanumericLCD displaysupportsID3V2tags (song title, artist, genre, bit rate)
Full support for all kinds of MP3 sub formats:
The user interface of both MP3-players is identical to ordinary CD-players: DJs can easily start using the
MSD900 and allits intuitive possibilities:
Ultra fast memory start within 10msec
Real-timecue (“Cue on the fly”)
4Hot Cuebuttonscan hold cue points and/or seamless loops
Up to 4 Seamlessloops for every track with reloop/stutter
Seamless real-timeloop edit function for both begin and end points!
Full automatic beat counters with extra TAP-function
Pitch Lock (Master Tempo):
Pitch ranges: +/-4% +/-8% +/-16% +16%/-100%
Pitchbend on jog wheel with adjustable pitch bend parameterforultraprecisepitch bending
100%anti-shock under all conditions!!!
1/75sec framesearch
Faderstart: on internalmixer or via externalinputs
AutoCue function (-48dB)
Random play (all tracks on the memory card are played in random order)
Selectable elapsed andremain time display
Single/continuousplay
Foldermode: track search limited to one folder
Track mode: track search on the entire memory card
Internal2channel mixer:
Bothchannels have gain and digitaltreble/basscontrols
Bothchannels equipped with “easy glide” VCA-DJ-faders
RemovableVCAcrossfaderwith faderstarts
Headphonewith volume and high poweramplifier
PFLmonitoringwith mixing ofcue and mastersignals in headphone
Severalworkingmodes:
With internal mixer:just connect the mixed output to an amplifieror powered loudspeakers
No internal mixerbut with tone controls: 2 separate outputs, both with tone controls active.
No internal mixeror tone controls: 2 separate outputs, both without tone controls.
Easy firmwareupdates via internetdownloads.
ENGLISHOPERATION MANUAL
BEFORE USE
Beforeyou start using this unit, please check if there’s no transportation damage.Should there be any, do
not use the device and consult your dealerfirst.
Important:
for the user to strictly follow the safety instructions and warnings in this user manual. Any damage caused
bymishandling is not subject to warranty. The dealerwill not accept responsibility for any resulting defects
orproblems caused bydisregarding this user manual.
Keep this booklet in a safe place for future consultation. If you sell the fixture, be sure to add this user
manual.
To protect the environment,pleasetry to recycle the packing material as much as possible.
Check the contents:
Check that the carton contains the following items:
This device left our factory in perfect condition and well packaged. It is absolutely necessary
SAFETY INSTRUCTIONS:
CAUTION
The lightning flash with arrowhead symbol within the equilateral triangle is intended to alert the
use or the presence of un-insulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may
be of sufficient magnitude to constitute a risk of electricshock.
The exclamation point within the equilateral triangleis intended to alert the user to the presence of
important operation and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying this
appliance.
This symbol means:indoor use only
This symbol means:Readinstructions
This symbol means: Safety Class III appliance
To prevent fire or shock hazard, do not expose this appliance to rain or moisture.
To avoid condensation to be formed inside, allow the unit to adapt to the surrounding temperatureswhen
bringing it into a warm room after transport. Condense sometimes prevents the unit from working at full
performance or may even cause damages.
This unit is for indoor use only.
Don’t place metalobjectsor spill liquid inside the unit. No objects filled with liquids, such as vases, shall be
placed on this appliance. Electric shock or malfunction may result. If a foreign object enters the unit,
immediately disconnectthe mains power.
No naked flame sources, such as lighted candles, should be placedon the appliance.
Don’t cover any ventilation openings as this may result in overheating.
Preventuse in dusty environmentsand clean the unit regularly.
Keep the unit away from children.
Inexperienced persons should not operatethis device.
Maximumsave ambient temperatureis 40°C. Don’t use this unit at higher ambient temperatures.
Minimumdistancesaround the apparatus for sufficient ventilation is 3cm.
Alwaysunplug the unit when it is not usedfora longer time or beforeyou start servicing.
The electricalinstallation should be carried out by qualified personal only, according to the regulations for
electricaland mechanical safety in your country.
Check that the available voltage is not higher than the one stated on the rear panel of the unit.
The socket inlet shall remain operablefordisconnection from the mains.
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove
the top cover. No user-serviceable parts inside. Refer
servicing to qualifiedservice personnel only.
JB SYSTEMS
®
1/78MSD-900
JB SYSTEMS
®
2/78MSD-900
ENGLISHOPERATION MANUAL
ENGLISHOPERATION MANUAL
The powercord should always be in perfectcondition. Switch the unit immediatelyoff when the power cord
is squashed or damaged. It must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
Never let the power-cord come into contact with other cables!
In order to avoid a hazard, the unit shall only be used with the AC-adaptor delivered with it. If the AC-
adaptoris damaged,a same model adaptorshall be used only.
When the powerswitch is in OFF position, this unit is not completely disconnected from the mains!
In order to prevent electric shock, do not open the cover. Apart from the mains fuse there are no user
serviceablepartsinside.
Never
repair a fuse or bypass the fuse holder.
type and electrical specifications!
In the event of serious operating problems, stop using the appliance and contact your dealer immediately.
Pleaseuse the original packing when the device is to be transported.
Due to safety reasonsit is prohibited to make unauthorized modifications to the unit.
INSTALLATION GUIDELINES:
Installthe unit in a well-ventilated location where it will not be exposedto high temperatures or humidity.
Placing and using the unit for long periods near heat-generating sources such as amplifiers,spotlights, etc.
will affect its performance and may even damage the unit.
The unit can be mounted in 19-inch racks. Attach the unit using the 4 screw holes on the front panel. Be
sure to use screws of the appropriate size. (screws not provided)
Takecareto minimize shocks and vibrations during transport.
When installed in a booth or flight case, please make sure to have good ventilation to improve heat
evacuationof the unit.
To avoid condensation to be formed inside, allow the unit to adapt to the surrounding temperatures when
bringing it into a warm room after transport. Condense sometimes prevents the unit from working at full
performance.
CLEANING THEAPPLIANCE:
Clean by wiping with a polished cloth slightly dipped with water. Avoid getting water inside the unit. Do not
use volatile liquids such as benzene or thinner which will damage the unit.
Always
replace a damaged fuse with a fuse of the same
CONNECTIONS
Use good quality cinch-cinch cables to prevent bad audio quality. For more information on connections,
please refer to the next chapter.
Be sure to turn off the amplifiers before you make changes to the different connections. In this manual we
talk about “line inputs”. This is a global name for inputs with a level between 750mV and 2V. This includes
tuners,videos, CD-players, etc.
FUNCTIONS (FRONT)
1. CUE button: Pressing the CUE button during playback provides an immediate return to the position at
which playback was started. Playback starts immediately from the programmed cue point for as long as
the CUE button is pressed. The player jumps back to the cue point as soon as the CUE button is
released. Also with the unit in pause mode (Play/Pause LED blinks) the jog wheel is used to set a
differentstartpoint. By pressing "PLAY/PAUSE" button then "CUE", you can confirm this new cue point.
2. PLAY/PAUSE button: every time you press the PLAY/PAUSE button the player changes from play to
pause or from pause to play. The button blinks as long as the player is set to pause.
3. SEARCH button: has severalfunctions,depending on the situation:
A. SEARCH function: press this button shortly to toggle the function of the JOG WHEEL(4)
between fast search mode (search button is lit) and normal mode. The fast search function is
automaticallyswitchedoffwhen the JOGWHEEL is not used formore than 10seconds.
PLAY MODE: normallythe JOG WHEEL is used as pitch bend tool to synchronize the beats
of the playing track to another track. When the fast search mode is turned on, you can use
the JOG WHEEL to search very quicklyforward/backward inside the current track.
PAUSE MODE: normally the JOG WHEEL is used to search very precisely (1frame
precision) for the exact cue point. When the fast search mode is turned on, you can use the
JOG WHEEL to search very quickly forward/backwardinside the current track.
B. NO BUTTON function: in some cases (setup menu and loading of cue points) the display asks
you to answer a question with yes/no. In these cases you can press the search button to confirm
your answer as NO.
C. Enter the SETUP MENU: press the search button for about 1,5seconds to enter the setup
4. JOG WHEEL: This jog wheel serves 3 functions depending on the mode you areworking in.
5. BPM/CUEbutton: The functionof this button depends on how “cue system” is set in the setup menu:
menu. Refer to the chapter SETUP MENU for more information.
The jog wheel acts as a slow frame search (1/75sec) control when the track is not playing but either
paused or set to a cue point. To set a new cue point, spin the wheel then press PLAY(2) or LOOP
IN(19)when you have determined the correct position.PressCUE(1) to return to the “CUE POINT”.
If the track is playing, the jog wheel temporarilybends the pitch of the music up to +/-100% by rotating
the wheel clockwise to speed it up or counterclockwise to slow it down. The amount of pitch change is
determined by the speed of rotation. In the setup menu (see further) you can change the impact of the
jog wheel on the pitchbend function.
In setup mode the jog wheel is used to browse the setup menu. Refer to the chapterSETUP MENU
for more information.
CUE SYSTEM = BPM/TAP: The MSD900 has a full automatic BPM-counter. In some rare
cases the automatic beat counter doesn’t count as it should do (beats are out of the normal
range or there’s simply no beat to detect). In these cases you can help the beat counter by
manually tapping this button to the rhythm of the beat. You can switch back to the automatic
beat counter by pressingthe BPM/CUE button until the “AUTOBPM” in the right upper corner of
thedisplay turns on.
CUE SYSTEM = CUE on/off: In this mode you can use the BPM/CUE button to send the PFL
cue monitor signal to the headphone output. The BPM/CUE button blinks when no signal is
routed to the headphoneand in lit when the PFL signal is audible.
JB SYSTEMS
®
3/78MSD-900
JB SYSTEMS
®
4/78MSD-900
ENGLISHOPERATION MANUAL
ENGLISHOPERATION MANUAL
6. SPEEDslider: Press the PITCH ON/OFF button(9), so it is lit.The speed can be changed up to +16%/100% by moving the fader. The speed will not change if the PITCH ON/OFF button(9) is off. You can
change the pitch range withthe PITCH RANGE button(10)
7. ON/OFF Button: press this button shortly to turn the unit on. To avoid an accidental shutdown, you
haveto press this button for about 1,5sec to turn the unit off.
8. RANDOM Button: A fantastic function for restaurants and other places where you need background
music, all tracks on your memory card will be played in random order! Just press the random button for
about 1,5sec to start and stop the random function on the left player. If you don’t like the song currently
playing, simply press the track button (11) shortlyto go to the next track.
Remark: As long as the random function is used, the other functions on the left player are inactive, the
right player canbeused normally.
9. PITCH ON/OFF + LOCK Button: press this button shortly to turn the speed function on/off. When the
speed function is activated (button is lit), you can press the button for about 1,5sec to turn the pitch lock
function (Master tempo) on. This function allows you to make adjustments to a tracks speed using the
pitch controlwithout altering its tonal pitch. The buttonblinks when the Pitch Lock is on.
NOTE: be informed that the pitch lock function has its limitations. From a certain speed deviation
(dependson the music style) the pitch lock won’t be able to keep the same pitch anymore. First you will
hear a small distortion that becomes more important at higher speed deviations. This is not always a
disadvantage: at very low speeds you can also use it as a special “distortioneffect”!
10. PITCH RANGE Button: Every time you press this button, you will change the scale of the speed
slider(6). You can selected 4 differentpitch ranges:
PITCHRANGE +/-4%: pitch range button is lit in red color.
PITCHRANGE +/-8%: pitch range button is lit in yellowcolor.
PITCHRANGE +/-16%: pitch range button is litin green color.
11. TRACK SELECTOR: used to select the tracks. If your memory card has MP3 subfolders, the MSD900
PITCHRANGE+16/-100%:pitch range button blinks in green color.
has two selection modes (also see FOLDER selector (12) for more information):
FOLDER MODE: When used together with the FOLDER selector, you can only select tracks
inside the selected folder. To go to another folder just use the FOLDER selector.
TRACK MODE: you will be able to browse all the tracks on your memory card as if no
subfolders where present. To move quickly (by 10tracks) through the memory card, press the
TRACK selectorwhile turning it forward/backward.
In random mode: you can press the track button shortly to skip the playing track.
In play mode: standard the display shows the track title, however you can also browse the other ID3-
tag information:
Press the track button 1x: Artistname is shown on the display
Press the track button 2x: Genre (disco, slow, pop, …) is shown on the display
Press the track button 3x: Bit rateis shown on the display
Press the track button4x: Title name is shown on the display
12. FOLDER SELECTOR: if your memory card has MP3 subfolders, you can browse these by simply
turning this folder selector. The display shows you the folder number + name. To select the desired
folder,simplypress the folder selector shortly. Check the next chapter for more information on the use of
subfolders.When the memory card doesn’t contain subfolders, this selector is not used.
You can toggle between TRACK and FOLDER mode (also see TRACK selector (11) for more
information) every time you press the folder selector for more than 1,5sec.
13. LCD DISPLAY: Shows all important information needed during playback. See further for more
information.
14. SD-CARD slot: insert 1 or 2 SD-memory card(s) in these slots. To avoid unexpected dropouts in the
sound we strongly advice using “high speed” memory cards! Each of the SD-card can have a maximum
capacity of 4GB (total = 8GB).
Very important: The MSD900 does NOT accept SDHC-cards (SD High Capacity). Thisvery important
when you select a 4GB SD-card: these cards are made in both SD and SDHC technologies, always
choose the SD-technology!
15. CARD SELECT Button: used to select which memory card you want to read tracks from. Both players
can read tracks from the same card, playing the same track on both players is also possible.
16. MEMO Button: is used to store cue points and loops to the Hot Cue buttons (17). Several functions are
available:
Memorize a cue point or loop: press this button before you press one of the HOT CUE
buttons to memorizea cue point or loop.
Backup from track memory to permanent memory: press the MEMO button and “CUE1”
button (17) shortly togetheruntil the display shows “CUE Backup”.
Delete track memory: press the MEMObutton for about 1,5sec to delete all cue points for the
current track from the temporary “track memory”.
Delete permanent memory: press the MEMO button for about 7sec to delete all cue points for
the current track from the “permanent memory”. The display will show “DEL CUES?” press
the YES button (5) to confirm or NO button (3) to abort the deletionprocess.
Check the chapter “How to use” for more information on how to use this button.
17. HOT CUE buttons: 4 programmable buttons where you can store ordinary cue points and/or loops.
When a normal cue point is stored, the corresponding button is red, when a loop is stored the
corresponding button is yellow. All stored cue points and loops can be backed up to permanent memory
forfuture use. Check the chapter“How to use” for more informationon how to program cue points etc.
18. RELOOPbutton: This button has 3 functions:
RELOOP: If a loop is programmed and you have hit the OUT button(20), press the reloop
button to enter the loop again.
STUTTER: When a loop is playing you can press this button to restart the loop at once. You
can also press this button when a track is not playing in loop. Everytime the RELOOP button is
pressed, it will restart the music from the preprogrammed cue point. This stutter effect adds
extracreativity to your performance.
LOOP EDIT: When a loop is programmed, press the RELOOP button for about 2 seconds to
enter “loop edit” mode. Now you are able to change the endpoint of the loop. Every time you
press the RELOOP button you will toggle between“loop intro” and “loop outro” mode. Press the
RELOOP button again for about 2sec to stop editing and save the new begin/end points of the
19. IN button: Allows you to set the cue point without stopping the playback (CUE ON THE FLY). This
20. OUT button: Used to set the endpoint when looping music. The player starts the loop seamlessly until
21. GAIN controls: used to adjust the level of the corresponding player. This control can only be used when
22. TONE controls: used to adjust the treble and bass of the corresponding player. These controls are not
23. CROSSFADER: used to fade easily from one player to the other. (both channel faders (24) must be
24. VCA CHANNEL FADERS: Used to control the level of each channel. MSD900 uses voltage controlled
25. FADERSTARTswitches: usedto choose between the external and internal fader starts:
26. HEADPHONESoutput: connect your headphone herefor monitoringof the Cue signals
27. CUE PAN knob: used to set the right balance between the cue signals on the headphones output (26).
loop. See chapter “How to use” for more information.
button also sets the beginning of a seamless loop. When you play one of the hot cues(17), the starting
point is also copied to this button. When the player is in “loop intro” press this button to stop the loop
editing and save the current begin point of the loop.
you press this button again to exit. When a loop is programmed but not active you can also restart the
loop. The point where you press the button will be memorized as the new end point of the loop. When
the player is in “loop outro” press this button to stop the loop editing and save the current endpoint of the
loop.
the internal mixer is active. Referto the chapter SETUPMENU for more information.
used when you selected“Ext-Tone” under “mixer mode” in the setup menu. Refer to the chapter SETUP
MENU for more information.
open!) You can switch the crossfader on/off in the setup menu. Refer to the chapter SETUP MENU for
more information.
fader technology which means that not the audio signal but only a small DC-voltage runs through the
faders.This greatly improves the immunity against cracks in the music due to worn out faders.
Faderswitch(es) UP: the fader start will only react on the crossfader (23) of the internal mixer.
The external fader start input(s) (31) are not active.
Fader switch(es)DOWN: the fader start will not work with the crossfader (23) of the internal
mixer. The external fader start input(s) (31) can be used to start/stop the players with mixers
that are compatible with the Pioneer®/Synq®faderstartsystem.
This control works differentlydepending on the cue system you selected in the setup menu (see chapter
SETUP MENU for moreinformation):
CUE SYSTEM = BPM/TAP: Turn the CUE PAN knob to the left side to hear the cue signal from
the left player. If you turn it to the right, you will hear the cue signal of the right player. In the
middle positionboth cue signals aremixed.
CUE SYSTEM = CUE on/off: Turn the CUE PAN knob to the left side to hear the cue signals
from both players. You can turn the cue signal from each player on/off using the BPM/CUE
JB SYSTEMS
®
5/78MSD-900
JB SYSTEMS
®
6/78MSD-900
ENGLISHOPERATION MANUAL
ENGLISHOPERATION MANUAL
button (5). If you turn itto the right, you will hear the mixed output signal. In the middle position
28. CUE LEVEL: Used to adjust the output level of the Headphones. Note that, due to the high output
the cue signals and outputsignal are mixed.
power,you can permanently damage your ears!Do not play at high volume!
FUNCTIONS (rear)
29. AUDIO OUTPUT from right player: Output for the audio signal from the right player.Use the supplied
cinch/cinch cables to connect these outputs to the CD/line input of an externalmixing unit.
30. AUDIO OUTPUT from left player or mixer: Output depends on the MIXER MODE you selected in the
setup menu (see chapter SETUP MENU for more information):
MIXER MODE = Ext -Tone: output for the audio signal from the left player. Use the supplied
cinch/cinch cables to connect theseoutputs tothe CD/line input of an external mixing unit.
MIXER MODE = Ext +Tone: same as “Ext –Tone” but now the tone controls can be used.
MIXER MODE = internal mixer: for the audio signal from the mixer. Use the supplied
cinch/cinch cables to connect this output to the input of an amplifier or powered speaker
31. FADER START Sockets: If you are using a mixer with fader start function, connect the player with the
32. POWER ADAPTER input: connect thesupplied 6Vdc adapter here.
cabinets.
fader start of the mixer. Pleasenote that these sockets must never be connected with any voltage.
Attention: This remote controlis only compatible with certain (Synq®or Pioneer®compatible) mixers.
LCD DISPLAY
1. PLAY/PAUSEindicators: displays the status of the player.
2. CUE: appears when the master cue point is programmed.
3. FOLDER: Shows the current folder number.
4. TRACK: Shows current tracknumber.
5. MINUTE: Shows “minutes” time information of current track.
6. SECOND: Shows “seconds” time information of current track.
8. TIME BAR: shows either remaining or elapsed time. Starts flashing at the end of each track to alert the
user to take action.
9. BPM DISPLAY: the automatic beat counter shows the number of Beats Per Minute on the display.
When you selected “CUE SYSTEM = BPM/TAP” in the setup menu, you can choose between manual
mode (the display only shows the BPM value) and automaticmode (the display shows “AUTOBPM”).
10. PITCH DISPLAY: Shows the actual percentage of speed change, selected with the SPEED slider. The
smallpadlock is shown whenthe pitch lock function (MasterTempo)is active.
11. LOOP: shows when a loopis programmed. (repeating a particular area)
LOOP Flashing: Loop is programmed and currentlyplaying.
LOOPstays on: Loop is programmed but not playing.
12. AUTO CUE: appears when the “auto cue” function is active. (see chapter SETUP MENU for more
information)
13. ELAPSED, REMAIN: indicates that the time shown on the display is the elapsed or remaining time for
the playing track. (see chapter SETUP MENU for more information)
Note: forMP3 files it’snot possible to show the total remaining time for all trackson the memory device.
14. ALPHANUMERICDISPLAY: Shows the names of folders and MP3 tracks. For MP3 tracks recorded in
CBR also the bit rate is shown. For VBR recorded MP3 tracks the display only shows “VBR”. All kinds of
other interactiveinformation is also shown.
15. RANDOM: is shown when the left playeris in random mode.
16. SINGLE: appears when the unit is set to play just one track at a time. When it is not shown, the player
plays continuously throughall tracks. (see chapter SETUP MENU for more information)
SETUP MENU
In the setup menu you can adapt several parameters of the
MSD900 to your personal taste. To access the setup menu,
just press the SEARCH button (3) for about 1.5sec: he
display shows“SETUP MENU” while the red SEARCH button
(serves as NO-button) and green BPM/CUE button (serves
as YES-button) are both lit. You can browse the setup menu
with the JOG wheel (4). Use the YES button to select
submenus and options, use the NO button to return to the
main menu. To leave the setup menu, press the SEARCH
button (3) again for about 1.5seconds. Below please find the
explanation of the different sub menus and options:
PITCH BEND:
The pitch bend parameter determines the impact of the jog
wheel on the pitch bend function. The CD-player comes with
the pitch bend parameter set to 50. You can adjust the
parameter between 001 (very little impact) to 100 (extreme
impact) to adapt the pitch bend function perfectly to your
personal taste! You can select differentvalues for the left and
right players.
TIME MODE:
Used to select if you want to see the remaining or elapsed
time of the selected track on the display. You can select a
differenttimedisplay for the left and right players.
PLAY MODE:
For each deck you can choosea differentplay mode:
Continuous play: all tracks on the memory device will be
played without interruption. (mostlyused in pubs)
Single + autocue: player stops at the end of each track
and waits at the first music note of the next track. (mostly
used by deejays) This means that badly indexed CDs will
not interfere with the instant start capabilities of the player.
This is a very useful feature for deejays!
Single no autocue: player stops at the end of each track
and waits at the beginning of the next track, not at the first
music note!
JB SYSTEMS
®
7/78MSD-900
JB SYSTEMS
®
8/78MSD-900
ENGLISHOPERATION MANUAL
ENGLISHOPERATION MANUAL
CUE MODE:
Cue points and loops can be stored to the permanent memory (see chapter HOW TO USE). When you
select a track, with cue data stored in the permanent memory, you can choose one of the following options:
Autoload: cue points will be loaded automatically, the player will be ready once the cue points are all
loaded.
FirstAsk: the displaywill first ask you if you want to load the stored cue data, you have 3 options:
Press YES: the cue points/loops are loaded, the player will be ready once this is done.
Press NO: the player will not load the cue data and is immediatelyready for use.
Press PLAY: playback startsimmediately, no cue datais loaded.
MIXER MODE:
You can use the MSD900 as a standalone unit or as a Twin MP3-player, very similar to a Twin CD-player.
You can select 3 different modes:
Internal: the internal mixeris used. You can connect the mixed output (30) of theMSD900 directly to
an amplifier or a set of powered speaker cabinets.
Ext + Tone: the internal mixer is not used but the tone controls are still available. Select this mode
while using the MSD900 with a small mixer that doesn’t have tone controls on the input channels.
Each player must be connected to a separate input channel on the mixer.
Ext - Tone: the internal mixer and tone controls are not used. Select this mode while using the
MSD900 with a mixer that has tone controls on the input channels. Each player must be connected
to a separateinput channel on the mixer.
Remark: theheadphoneoutput does not work when the mixer mode is set to “Ext+ Tone” or “Ext – Tone”
CUE SYSTEM:
You can select 2 differentCUE systems on the MSD900, simply choose the one that suits best for you:
BPM/TAP: the BPM/CUE button (5) can be used to manually TAP the beat, to return to automatic
BPM counting just press the BPM/CUE button until thedisplay shows “AUTO BPM”.Turn the CUE
PAN knob (27) to the left to hear the cue signal of the left player or turn it to the right to hear the cue
signal of the right player.
CUE on/off: the BPM/CUE button (5) can be used to send the cue signal of the player to the
headphones or not. Turn the CUE PAN knob (27) to the left to hear the cue signals of the players or
turn it to the right tohear the mixed output.
CROSSFADER:
When you select “MIXER MODE = Internal” you can chooseif you want to use the crossfader or not.
FIRMWARE:
Press YES to show the current firmware version on the display. You can upgrade the firmware by simply
downloading the newestversion from our website. Follow the points below to perform the upgrade:
Download the newest firmwarefrom www.jbsystems.be
Extract the ZIP-file and copy the two“.bin” files to the SD-card.
Select FIRMWARE in the setup menu of player1 (left player) and turn the jog wheel until the displayshows
“StartUpgrade”
Use the “card selectbutton”(15) of player1 to set it to “card-slot A” (14)
Press the YES button (5)
Insert the SD-card with the new firmware in “card-slot A”.
The upgrade starts:the display shows “updating now” followedby “UpdateUIxx” where “xx” changes during
the programming process. When the new firmware is programmed, the display shows “REMOVE THE
POWER SUPPLY SHORTLY TO COMPLETE THE UPGRADE”.
Important: don’t switch the unit off but simply remove the 6V DC-adapter from the power supply input (32)
forabout5seconds.
Reconnect the 6V DC-adapterand switch the MSD900 back on.
Check the version number of the new firmware in the setup menu
Done!
Remark: If you only copied one of the two “.bin” files to the SD-card for upgrading, the display messages
during the update can be a little different from the ones described. However we strongly advice you always
copy the two “.bin” files in the ZIP file. Please note that mixing “.bin” files with different software versions
(coming from differentZIP-files)can cause seriousproblems in the MSD900!
HOW TO USE …
Most of the common functions are explained in the previous chapter “controls and functions” In this chapter
we talk about the functions that need a little more explanation.
ABOUT SOME GENERAL FUNCTIONS
UPGRADING THE FIRMWARE
To keep your MSD900 up-to-date, you can always download the latest firmware version from
www.jbsystems.be and program it in the unit. Please refer to “FIRMWARE” in the chapter SETUP MENU to
learn how to do this.
RANDOM FUNCTION
On the left player (player1) all tracks of one SD-Card will be played in random order, the right player stays
fully functional so it can be used to play files on the other SD-Card. First choosethe desired SD-card with the
CARDSELECT button (15). Press the RANDOM button (8) for about 1,5sec to activatethe random function.
Press the PLAYbutton (2) to start playback. All special functions are disabled but if you don’t like the track
currently playing, you can simply press the TRACK Knob (11) to skip to the next song. To stop the random
function,just press the RANDOM button (8) again for about 1,5seconds.
PITCH BENDING:
This function is used to put the beats of two tracks in perfectsync. During play mode the JOG WHEEL will
temporarily bend the pitch of the music by turning the JOG WHEEL clockwise to speed up or
counterclockwiseto slowdown. The rotation speed the JOGWHEEL determinesthe percent of pitch bend. In
the SETUP MENU you can adapt the impact of the jog wheel on the pitch bendfunction.
PLAYING MP3 FILES:
This player can play several sub formats of the MP3-format, see the technical specifications for more
information. The MP3-files may have the following file extensions: .mp3 ~ .MP3 ~ .mP3 ~ .Mp3 and can be
saved in subdirectories. You are only allowed to make subdirectories in the root (main) directory, nested
directories are not allowed. You can play the same track at the same time on both players to create special
effects or make a remixof that song.
FOLDER / TRACK SELECTORS:
To keep things manageable you can sort your MP3 files in different subfolders (directories). These folders
can be named after the names of the performers, after the music genres (techno, slows, salsa …), the BPM
count(100BPM, 110BPM, 120BPM …) or any other idea you have to sort your music…
With the FOLDER / TRACK selectors you can easily browse through the different folders and tracks. Press
the FOLDER knob (12) for about1,5sec to toggle between FOLDER mode and TRACKmode:
FOLDER MODE: use the FOLDER selector to select the desired folder. With the TRACK selector you
can select the desired MP3 track in this folder. Note that you can only select tracks inside the selected
folder. To go to another folder just use the FOLDER selector.
TRACK MODE: you will be able to browse all the tracks on your SD-card as if no subfolders were
present. To move quickly (by 10tracks) through the SD-Card, press the TRACK selector while turning it
forward/backward.
ABOUT LOOPS
CREATE A LOOP:
While a track is playing, press IN button (19) to program the starting point of the loop. Now press the OUT
button (20) to program the endpoint of the loop. The seamless loop starts playing at once. (With some
practice you will be able to create perfect loops!) While the loop is playing, you can press the OUT button
again to exit the loop and continue the rest of the track.
It is possible to program a new loop, even when the current loop is still playing. While the loop is playing,
simply press the IN button to set the starting point of the new loop. Now enter the endpoint by pressing the
OUT button. Your new loop is programmed and playing.
RESTART A LOOP:
This can be donein 3 ways:
When a loop is programmed and you left it by pressing the OUT button, just press RELOOP to restart
JB SYSTEMS
®
9/78MSD-900
JB SYSTEMS
®
10/78MSD-900
ENGLISHOPERATION MANUAL
ENGLISHOPERATION MANUAL
the loop.
When a loop is programmed and you left it by pressing the OUT button, just press OUT again to restart
the loop. The point where you pressed OUT is now programmed as the new endpoint of the loop.
When the loop is still playing, press the RELOOP button to restart the loop immediately.You can repeat
this several times to create a “Stutter” effect.
EDIT A LOOP:
You can edit both the begin and end points of your loops. With the RELOOP button (18) you can toggle
between edit intro and edit outro.
EDIT LOOP OUTRO (loop end): When a loop is programmed, press the RELOOPbutton (18) for about
2 seconds to enter “LOOP OUTRO edit” mode. While the loop is seamlessly playing, the alphanumerical
display shows the time information of the loop endpoint. Use the jog wheel (4) to set the new loop
endpoint. To make things very easy you can hear your modifications to the loop endpoint continuously.
When the loop is perfect, press the LOOP OUT button to save the new loop endpoint and leave the
loop. OR you can press the RELOOP button (18) to edit the LOOPINTROpoint.
EDIT LOOP INTRO (loop begin): When a loop is programmed, press the RELOOP button (18) for
about 2 seconds to enter “LOOP OUTRO edit” mode and press it again to enter “LOOP INTRO edit”.
You will hear very short loops as if you are searching for a CUE point on a CD-player while the
alphanumerical display showsthe time information of the loop begin point. Use the jog wheel (4) toset
the new loop begin point. To save the new begin point and leave the edit function, press the LOOP IN
button (19) OR you can press the RELOOPbutton (18) again to adjust the LOOPOUTROpoint again.
ABOUT MEMORIES
DIFFERENT MEMORIES:
Before we talk about using the memory, we have to know the difference between “track memory” and
“permanentmemory”:
Track Memory: This is thememory where the MSD900 stores a set of up to four cue points and/or loops
forone track. You can set up a “track memory” for every single track on the memory card.
Example: your SD-Card contains 800 tracksfor every track you can store up to 4 cue points and/or
loops. This makes a totalof 800 x4 = 3200 cue points and/or loops on one SD-card!
Permanent Memory: This is the large memory where all the cue points and loops are permanently
stored.In fact it’s an indexedcollection of “track memories”. When you recall previously storedcue points
of a certain track, you make a transfer from “permanent memory” to “track memory”.
USING THE “TRACK MEMORY”:
STORING A MASTER CUE POINT:
There are 2 ways to set a master cue point:
Press the IN button (19) during normal playback toset the newcue point (“CUE on the fly”).
Put the player in pause and use the jog wheel to search for the exactlocation for the cue point. Once this
location is found, press “IN” button to set the new cue point. (or press the PLAY/PAUSEbutton)
Once the cue point is programmed,just press the CUE button to recallit.
STORING A SIMPLE CUE POINT TO THE “HOT CUE” BUTTONS:
First press the MEMO button (16) to makethe unit enter hot cue memory mode (MEMO button is lit).
Press one of the four HOT CUE buttons (17) at the right moment during normal playback: the HOT CUE
button you just pressed turns to red colour to indicate that the desired cue point is stored. (“Cue on the
fly”).
Put the player in pause and use the jog/shuttle wheel to search for the exact location for the cue point.
Once this location is found, press one of the four HOT CUE buttons to set the new cue point: the HOT
CUE button you just pressedturns tored colour to indicate that the desired cue point is stored.
Once the cue point is programmed, just press the HOT CUE button to start playback from the stored cue
point.
STORING A LOOP TO THE “HOT CUE” BUTTONS:
This is very similar to storing a simple cue point. The only difference is that you have to put the MSD900 in
loop mode first. When the loop is playing, press the MEMO button to make the player enter hot cue memory
mode (MEMO button is lit). Afterthis press one of thefour HOT CUE buttons (17): the HOT CUE button you
just pressed turns to yellow colour to indicate that the loop, playing at that moment, is stored. You can store
up to 4 loops!
DELETE THE “HOT CUE” BUTTONS:
You can easily delete the contents of a HOT CUE button by simply storing a new cue point or loop to it. You
can also erase all four HOT CUE buttons together by pushing the MEMO button for more than 2 seconds.
You will notice that all 4 HOTCUE buttons turn dark to indicate that the HOT CUE buttons are empty.
USING THE “PERMANENT MEMORY”:
For security reasons the cue points and loops stored in the HOT CUE buttons are not automatically stored to
the permanent memory. This means that if you recall a set of cue points and loops from permanent memory
to the HOT CUE buttons (which is track memory), you can change, edit and delete them as much as you
want. The permanent memory will not be affected until you make a backup of the HOT CUE buttons to
permanent memory.
STORING TO “PERMANENT MEMORY”:
Press the CUE1 button (17) while you keep the MEMO button (16) pressed. The display shows “CUE
Backup” to indicate that the cue points and loops in the HOT CUE buttons for that track are stored to
permanent memory.
DELETE A TRACK IN “PERMANENT MEMORY”:
Select the track that you want to delete. Press the MEMO button (16) until the display asks “DEL CUES?” if
you press the YES button (5), the track informationwill be deleted in thepermanentmemory.
RECALLING “HOT CUE POINTS/LOOPS” FROM PERMANENT MEMORY:
In the SETUP menu you can determine how you want the cue points to be loaded. For more information
please referto “CUE MODE” in the chapter SETUP MENU.
SPECIFICATIONS
Power Supply:DC 6V / 1,5A~ Special AC/DC adapter should be used!
Frequencyresponse:20-20.000Hz(+/-0.5dB)
THD + noise:<0.011% @ 1kHz, 0dB
S/N Ratio (IHF-A):>99dB @ 1kHz.
Player outputs:2V @ 100kΩ
Mixer output:2V @ 100kΩ
Tonecontrols:+10/-26dB@10kHz /100Hz
Headphone:80mW@32Ω
MP3 FORMATS:
Every informationis subject to change withoutprior notice
You can downloadthe latest version of thisuser manual on our website: www.beglec.com
JB SYSTEMS
®
11/78MSD-900
JB SYSTEMS
®
12/78MSD-900
FRANCAISMODE D’EMPLOI
ATTENTION:
afin de réduire le risque d’élect
rocution,
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit JB Systems®. Veuillez lire ce mode d’emploi très
attentivement afin de pouvoir exploitertoutesles possibilités de cet appareil.
EN VOUS INSCRIVANT POUR LA LETTRE D’INFORMATION VOUS SEREZ TOUJOURS
TENU AU COURANT DES DERNIERES NOUVELLES CONCERNANT NOS PRODUITS:
NOUVEAUTES,ACTIONS SPECIALES,JOURNEES PORTES OUVERTES, ETC.
SURFEZ SUR: WWW.BEGLEC.COM
CARACTERISTIQUES
Cet appareil ne produit pas d’interférences radio. Il répond aux exigences nationales et européennes. La
conformitéa été établie et les déclarationset documents correspondants ont été déposés par le fabricant.
Double lecteur MP3 pour DJ avec mixer audiointégré.
Permet d'utiliser des cartes mémoire SD allant jusqu'à 4 GB, ce qui donne au total 8 GB de mémoire, soit
environ 1600 fichiers MP3 !
Les deux lecteurs peuvent lire des fichiers simultanément en provenance de la même carte mémoire, et
quand une des cartes n'est pas sollicitée, elle peut être retirée et remplacée par une autre, ce qui permet
d'obtenir une capacité de mémoiresans limite.
Un écran alphanumérique à cristaux liquides permet de lire les tags ID3V2 (titre des plages, artiste, genre
etvitessed'échantillonnage).
Compatibilitétotale pour tous les sous-formats de type MP3 :
L'interface utilisateur des deux lecteurs MP3 est identique à celui des lecteurs MP3 normaux. Les DJ
peuvent se lancer facilement dans l'utilisation du MSD-900 et, de manière très intuitive, se familiariser à
l'ensemble deses possibilités, pratiquement sans apprentissage :
La mémoire, ultra-rapide, démarre dans les 10 msec.
FonctionCUE en temps réel (“CUE on the fly”).
Quatre touches 'Hot CUE' peuvent garder en mémoire des points de CUE et/ou des boucles sans
raccord.
Ily a jusqu'à 4 boucles sans raccord pour chaque plage, avec les fonctions reloop/stutter.
Fonctiond'édition en temps réel pour les boucles sans raccord, et ce, pour les points de démarrage et
de fin.
Compteursde temps totalementautomatiques, avec en supplément, la fonction 'TAP'.
PitchLock (Master Tempo).
Modifications de la vitessedu son: +/-4%, +/-8%, +/-16%, +16%/-100%.
Pitchbend via la molette,avec un paramètredédié pour l'ajuster de manière ultra-précise.
100 % anti-chocs,quelles que soient les conditions !!!
Rechercheprécise,à la trame près (= 1/75
Démarragedes curseurs : via le mixer interne ou via des entrées externes.
FonctionAuto CUE (-48dB).
Lecturealéatoire(toutes les plages présentes sur la cartemémoire sont lues dans un ordre aléatoire).
Choixentre l'affichage du temps écoulé et du temps restant.
Lecturesimple ou en continu.
Mode'folder' : recherche des plages, mais limitée à l'intérieur d'un folder.
Mode'track' : recherche des plages, mais étendue à la totalitéde la carte mémoire.
Mixerinterne à deux canaux :
Chaquecanal est doté d'un réglage de gain et de réglages digitaux pour les basses et les aiguës.
ème
de seconde !).
FRANCAISMODE D’EMPLOI
Chaquecanal est équipé de curseurs 'easy glide' VCA-DJ.
Crossfader VCA démontableavec des fader starts.
Casquemuni d'un réglagedevolume et d'un ampli de fortepuissance.
Monitoring PFL avec mélange des signaux CUE et Master en préécoute dans lecasque.
Plusieurs modes de fonctionnementsont disponibles :
Avec le mixer interne : il suffit de raccorder la sortie du mixer à un amplificateur ou à des enceintes
amplifiées.
Sans mixer interne, mais en se servant des réglages d'égalisation : dans ce cas, il y a deux sorties
séparées,chacune dotée de ses contrôles actifsd'égalisation.
Sans mixer interne, ni réglages d'égalisation : dans ce cas, il y a deux sorties séparées, mais sans
contrôlesd'égalisation.
Mises à jour aisées des programmes grâce à destéléchargements via Internet.
AVANT L’UTILISATION
Quelquesinstructionsimportantes:
Avant d’utiliser cet appareil, assurez-vous de l’absence de dommages liés au transport. En cas de
dommages,n’utilisez pas l’appareil et contactez le vendeur.
Important:
l’utilisateur suive les instructions de sécurité et avertissements inclus dans ce manuel. La garantie ne
s’applique pas en cas de dommage lié à une utilisation incorrecte. Le vendeur ne prend pas la
responsabilité des défauts ou de tout problème résultant du fait de n’avoir pas tenu compte des mises en
garde de ce manuel.
Conservez ce manuel dans un endroit sûr pour toute consultation future. Si vous vendez l’appareil,
assurez-vous d’y joindre ce manuel également.
Afinde protéger l’environnement,mercide recycler les emballages autant que possible.
Vérifiez le contenu:
Vérifiezsi l'emballage contient bien les articles suivants :
Moded'emploi
AppareilMSD-900.
Adaptateur CA/CC 6V/1500mA.
Deuxpaires de câbles RCA.
Deuxcâbles pour les démarrages télécommandés (mini jack mono de 3 mm).
Une carte mémoireSD d'un GB.
Cet appareil a quitté notre usine en parfaite condition et bien emballé. Il est primordial que
INSTRUCTIONS DE SECURITE:
CAUTION
La flèche dans un triangle met l'utilisateur en garde contre la présence de haute tension sans
isolationdans l'appareil,ce qui peut causer un risque d'électrocution.
Un point d'exclamation dans un triangle prévient de la présence d'instructions relatives au
fonctionnement et à la maintenancese trouvantdans le manuel fourni avec l'appareil.
Ce symbole signifie: uniquement pourusage à l'intérieur.
Ce symbole signifie : Lire le mode d’emploi.
Ce symbole signifie: appareilconstruit selon les normesde sécurité classe III
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou de décharge électrique, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou
l’humidité.
Pour éviter la formation de condensation à l’intérieur de l’appareil, patientezquelques minutes pour laisser
l’appareil s’adapter à la température ambiante lorsqu’il arrive dans une pièce chauffée après le transport.
n’enlevez jamais le couverclede l’appareil. Il n’y a aucune
pièce à l’intérieur de l’appareil que vous puissiez
remplacer vous-même. Confiez l’entretien uniquement à
destechniciensqualifiés.
JB SYSTEMS
®
13/78MSD-900
JB SYSTEMS
®
14/78MSD-900
FRANCAISMODE D’EMPLOI
FRANCAISMODE D’EMPLOI
La condensation empêche l'appareil de fonctionner de manière optimale, et elle peut même causer des
dommages.
Cetappareil est destiné à une utilisation à l’intérieur uniquement.
Ne pas insérer d’objet métallique ou renverser de liquide dans l’appareil. Aucun objet contenant un liquide,
tels que des vases, ne peut être placé sur cet appareil. Cela risquerait de provoquer une décharge
électrique ou un dysfonctionnement. Si un corps étranger est introduit dans l’appareil, déconnectez
immédiatement de la source d’alimentation.
Aucune source de flamme nue, telleque des bougies allumées, ne peut être placée sur l'appareil.
Ne pas couvrir les orifices de ventilation,un risque de surchauffe en résulterait.
Ne pas utiliserl'appareil dans un environnement poussiéreux et le nettoyerrégulièrement.
Ne pas laisser l'appareil à portée des enfants.
Les personnes non expérimentées ne doivent pas utiliser cet appareil.
La températureambiantemaximaled’utilisation de l’appareil est de 40°C. Ne pas l’utiliser au-delà de cette
température.
Rien ne doit se trouver contre l'appareil : la distance minimum pour en permettre une ventilation suffisante
est de 3cm.
Débrancheztoujours l’appareil si vous ne l’utilisez pas de manière prolongée ou avant d’entreprendre des
réparations.
Les installations électriques ne peuvent être faites que par du personnel qualifié et conformément aux
règlements de sécurité électrique et mécanique en vigueur dans votre pays.
Assurez-vous que la tension d’alimentation de la source d’alimentationde la zone dans laquelle vous vous
trouvezne dépasse pas celle indiquée à l’arrière de l’appareil.
La prise doit toujours êtreaccessible pour que le cordon secteur puisse être enlevé à tout moment.
Le cordon d’alimentation doit toujours être en parfait état. Mettez immédiatement l’unité hors tension si le
cordon devait être écrasé ou endommagé. Pour éviter tout risque de choc électrique, le cordon doit être
remplacé par le constructeur, son agent ou un technicien qualifié.
Ne laissez jamais le cordon d’alimentation entreren contact avecd’autres câbles !
Pour éviter tout risque de choc électrique, cet appareil doit être remplacé uniquement avec l’adaptateur
secteurinclus . Si l’adaptateur est défectueux, il sera utilisé seulement par un modèle identique.
Quand l’interrupteur principal est en position OFF, cet appareil n'est pas complètement isolé du courant
230V !
Utiliseztoujours descâbles appropriés et certifiés lorsque vous installez l’appareil.
Pour éviter toute décharge électrique, ne pas ouvrir l’appareil. En dehors du fusible principal, il n’y a pas
de pièces pouvantêtrechangées par l’utilisateurà l’intérieur.
Nejamais
un fusible de même type et ayant lesmêmes spécificationsélectriques !
En cas de problèmes de fonctionnement sérieux, arrêtez toute utilisation de l’appareil et contactez votre
revendeurimmédiatement.
Utilisezl’emballaged’origine si l’appareil doit êtretransporté.
Pour des raisons de sécurité, il est interdit d’apporter une quelconque modification à l’appareil non
Installerl'appareil dans un lieu bien aéré, à l'abri de l'humidité et des fortes températures.
Placer et utiliser l'appareil à proximité de sources de chaleur telles que spots, amplis,… pourrait affecter
ses performances et même endommager l'appareil.
L'appareil peut être installé dans un rack de 19''. Fixez l'appareil en utilisant les 4 trous pour vis sur la face
avant. Assurez-vous d'utiliser des vis aux dimensions adaptées (vis non fournies). Essayez d'éviter les
vibrations et les coups lors du transport.
En cas d'installation dans un 'flight case', assurer une bonne ventilation afin d'évacuer la chaleur produite
par l'appareil.
Pour résorber la condensation à l'intérieur de l'appareil, le laisser s'adapter à la nouvelle température
ambianteaprès le transport. La condensation peut altérerles performancesde l'appareil.
NETTOYAGE:
Nettoyezl’appareil à l’aide d’un chiffon doux, légèrement humide. Evitez d’introduire de l’eau à l’intérieur de
l’appareil. N’utilisez pas de produits volatils tels que le benzène ou le 'thinner', qui peuvent endommager
l’appareil.
réparer ou court-circuiter un fusible. Remplacez
systématiquement
un fusible endommagé par
CONNEXIONS
Utilisezdes câbles cinch/cinch debonne qualité afin d'éviter un son demauvaisequalité.
Pour plus d'informations sur les connexions , voyezle chapitresuivant.
Assurez-vous d'éteindre les amplificateurs avant d'effectuer les différentes connexions . Dans ce mode
d'emploi,il est question d'entrée ligne ou “line inputs”. Ils'agit en faitd'un terme générique pour désigner des
entrées avecun niveau compris entre750mV et 2V. Ceciinclut les lecteursde CD, tuners, vidéos,…
FONCTIONS (FACE AVANT)
1. Touche CUE: Si vous appuyez sur la touche CUE pendant la lecture vous obtiendrez un retour
immédiat vers la position de départ de la lecture initiale. La lecture démarre immédiatement à partir du
point de départ programmé (CUE point) et continuera tant que vous tenez cette touche enfoncée. Le
lecteur retourne à nouveau au point de départ « CUE point » dès que vous relâchez la touche CUE. Si
le lecteur est en mode pause (le LED Play/Pause clignote) la roue de recherche ou la roue “jog wheel”
peuvent être utilisées pour définir un nouveau point de départ. En appuyant sur la touche
"PLAY/PAUSE" puis sur la touche "CUE", vous pouvezconfirmer ce nouveau point de départ.
2. Touche PLAY/PAUSE: chaque fois que vous appuyez sur la touche PLAY/PAUSE le lecteur passera
du mode lecture au mode pause ou du mode pause au mode lecture. La touche clignote aussi
longtemps que le lecteur CD est en mode pause.
3. ToucheSEARCH : cette touche a plusieurs fonctions selonle contexte :
A. Fonction SEARCH : appuyez brièvement sur cette touche pour passer d'une fonction de la
MOLETTE (4) à l'autre : soit le mode de recherche rapide (fast search, la touche search est
allumée), soit le mode normal. La fonction de recherche rapide est désactivée automatiquement
quand la moletten'est pas sollicitée pendant plus de 10 secondes.
MODE PLAY : normalement, la molette est utilisée en tant qu'outil pour le pitch bend, pour
synchroniser le rythme d'une plage à celui d'une autre. Lorsque le mode de recherche
rapide est activé, vous pouvez utiliser la molette pour rechercher un passage très
rapidement,vers l'avant ou vers l'arrière, à l'intérieur de la plage en cours.
MODE PAUSE : normalement, la molette est utilisée pour rechercher d'une manière très
précise (précision = une trame = 1/75
mode de recherche rapide est activé,vous pouvez utiliser la molette pour rechercher un tel
point très rapidement,vers l'avant ou vers l'arrière,à l'intérieur de la plage en cours.
B. Fonction NO BUTTON : dans certains cas (réglages dans le menu et chargement de points de
CUE), l'écran vous demande de répondre à une question par YES ou par NO. Dans ces cas,
vous pouvezappuyer sur la touche searchpour confirmer que votre réponse est NO.
C. Pour entrer dans le SETUP MENU : appuyez sur la touche search pendant environ 1,5
seconde pour entrer dans le Setup Menu (menu des réglages). Se référer au chapitre SETUP
MENU pour de plus amplesinformations.
4. JOG WHEEL: Cette roue contrôle 3 fonctions,selon le mode dans lequel vous travaillez.
Le « jog wheel » vous permet de rechercher lentement un “frame” (1/75sec) quand plage n’est pas
en mode lecture, mais en pause ou sur un point « CUE ». Pour définir un nouveau point “CUE”,
tournez la roue puis appuyez sur PLAY (2) ou sur LOOP IN (19) quand vous avez trouvé l’endroit
ème
de seconde) un point exact de CUE. Lorsque le
JB SYSTEMS
®
15/78MSD-900
JB SYSTEMS
®
16/78MSD-900
FRANCAISMODE D’EMPLOI
FRANCAISMODE D’EMPLOI
exactpour installer le nouveau point CUE. Appuyez sur CUE pour retourner au point “CUE”.
Pendant la lecture, en tournant la roue dans le sens des aiguilles d’une montre, le “jog wheel”
augmente temporairement la vitesse de lecture jusqu’à +/-100%. Tournez dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre pour ralentir la vitesse de lecture temporairement. Le changement de vitesse
de lecture est déterminé par la vitesse de rotation de la roue. Dans le menu des réglages (voir plus
loin), vous pouvez modifier le rôle de la moletteau niveau de la fonction pitch bend.
Dans le menu des réglages, la molette est utilisée pour naviguer dans ce menu. Se référer au
chapitreSETUP MENU pour de plus amples informations.
5. Touche BPM/CUE : La fonction de cette touche dépend de la manière dont la fonction CUE est réglée
dans le menu des réglages.
CUE SYSTEM = BPM/TAP : L’ MSD900 possède un compteur automatique de BPM. Dans
quelques rares cas il se pourrait que le compteur automatique n’arrive pas à calculer le tempo
comme il devrait le faire (tempo irrégulier ou simplement pas de battementà détecter). Dans ces cas
vous pouvez aider le compteur de tempo en tapant manuellement sur cette touche au rythme de la
musique. Vous pouvez retourner au compteur de tempo automatique en appuyant sur la touche
BPM/CUEjusqu’à ce que “AUTOBPM” s’allume dans lecoin supérieur droit de l’écran.
CUE SYSTEM = CUE on/off : Dans ce mode, vous pouvez utiliser la touche BPM/CUE pour
envoyerle signal 'PFL CUE monitor' vers la sortie du casque. La touche BPM/CUE clignote quand
aucun signal n'est envoyévers le casque, et elle reste allumée quand le signal PFL estaudible.
6. Curseur SPEED: Appuyez sur la touche PITCH ON/OFF (9) pour l’allumer. La vitesse de lecture peut
être modifiée de +16% à -100% selon la position du curseur. La vitesse ne changera pas si la touche
PITCH ON/OFF (9) est désactivée (éteinte). Vous pouvez changer la portée du changement de vitesse
avecla touche PITCH RANGE(10)
7. Touche ON/OFF : appuyez brièvement sur cette touche pour mettrel'appareil sous tension. Pour éviter
une mise hors tension accidentelle, il faut appuyer sur cette touche pendant environ 1,5 seconde pour
mettrel'appareilhors tension.
8. Touche RANDOM : Pour les restaurants et tous les autres endroits où une musique de fond est
diffusée en continu, voici une fonction extraordinaire : toutes les plages de la carte mémoire seront
jouées dans un ordre aléatoire ! Il vous suffit pour cela d'appuyer sur la touche RANDOM pendant
environ 1,5 seconde pour activer ou désactiver cette fonction aléatoire sur le lecteur de gauche. Si la
plage qui est en cours n'est pas à votre goût, il vous suffit d'appuyer brièvement sur la toucheTRACK
(11) pour passer à la plage suivante.
Remarque : Tant que la fonction random est active, les autres fonctions du lecteur de gauche sont
désactivées, alors que le lecteur de droite peut être utilisé tout à faitnormalement.
9. Touche PITCH ON/OFF + LOCK : appuyez brièvement sur cette touche pour mettre la fonction vitesse
en ou hors service. Quand la fonction vitesse est activée (la touche est alors allumée), vous pouvez
appuyer sur la touche pendant 1,5 seconde environ pour activer la fonction pitch lock (Master tempo).
Cettefonction vous permet de faire des réglages de vitesse de lecture en utilisant Pitch Control sans en
altérerle ton. Cettetouche clignote quand la fonction Pitch Lock est activée.
REMARQUE: Sachez que la fonction pitch lock à ses limites. A partir d’un certain niveau de
changement de vitesse (dépendant du style de musique) le pitch lock ne pourra plus garder la même
tonalité. Vous entendrez d’abord une petite distorsion qui deviendra plus importante selon que vous
augmentez encore le changement de vitesse. Ceci n’estpas toujours un inconvénient : à de très basses
vitesses vous pouvez également l’utiliser comme un effetspécial de distorsion !
10. Touche PITCH RANGE: Chaque fois quevous appuyez sur cette touche, vous changerezl’échelle du
curseur de vitesse (6). Vouspouvez sélectionner 4 plages différentes pour régler le pitch :
PITCH RANGE +/- 4% : la touche pitch range est alors allumée en rouge.
PITCH RANGE +/- 8% : la touche pitch range estalors allumée en jaune.
PITCH RANGE +/- 16%: la touche pitch range est alors allumée en vert.
PITCH RANGE +16/-100%: la touche pitch range est alors allumée en vert et clignote.
11. TRACK SELECTOR: est utilisé pour sélectionner les plages. Si votre carte mémoire contient des
folders de MP3, le MSD-900 possède deux modes de sélection (se reporter également au chapitre
FOLDER MODE pour de plus amples informations).
FOLDER MODE: utilisé en combinaison avec le sélecteur FOLDER, vous pouvez uniquement
sélectionner des fichiers qui se trouvent à l’intérieur du folder sélectionné. Utilisez le sélecteur
FOLDER pour aller vers un autre folder.
TRACK MODE: vous pourrez parcourir toutes les plages (fichiers) de votre carte mémoire
comme si il n’y avait pas de sous-dossiers. Pour avancer rapidement (par 10 plages) dans la
cartemémoire, appuyez sur le sélecteur TRACK pendant que vous le tournez vers l’avant/vers
l’arrière.
En mode random (aléatoire) : vous pouvez appuyer sur la touche TRACK pour passer à la plage
suivante.
En mode PLAY : par défaut, l'écran affiche le titre de la plage, mais cependant, vous pouvez aussi
naviguer afin de visionnerles autres informations de type 'ID3-tag' :
Appuyez une foissur la touche TRACK : le nom de l'artisteestaffiché à l'écran ;
Appuyez deux fois sur la touche TRACK : le genre de musique (disco, slow, pop, …) est
affiché à l'écran ;
Appuyez trois fois sur la touche TRACK : la vitesse d'échantillonnageest affichée à l'écran ;
Appuyezquatre fois sur la touche TRACK : le nom de la plage est affiché à l'écran.
12. FOLDER SELECTOR: si votre carte mémoire contient des sous-dossiers MP3, vous pouvez les
parcourir en tournant simplement ce sélecteur de dossiers. Le cadran affiche le numéro + le nom du
dossier. Pour sélectionner le folder désiré, il suffit d'appuyer brièvement sur le sélecteur de folder. Se
reporterau chapitre suivant pour de plus amples informations concernant l'utilisation des sous-dossiers.
Quand la carte mémoire ne contient pas de sous-dossiers, ce sélecteur n'est pas utilisé.
Vous pouvez inverser les modes TRACK et FOLDER (voir aussi le sélecteur TRACK (11) pour de plus
amplesinformations) et ce, chaque fois que vous appuyez sur le sélecteur FOLDER pendantplus d'1,5
seconde.
13. EcranLCD: Affiche toutesles informations importantes, nécessaires pendantla lecture. Voyez plus loin
pour plus d’informationsà ce sujet.
14. Emplacement pour carte SD : Vous pouvez insérer une ou deux cartes mémoire SD dans ces
emplacements. Pour éviter des fluctuations inattendues dans le son, nous vous recommandons
vivement de n'utiliser que des cartes mémoire de type 'high speed'. Chacune des cartes SD peut avoir
une capacité maximale de 4 GB (le total des deux donnant donc 8 GB).
Très important : le MSD-900 N'accepte PAS les cartes de type SDHC (SD High Capacity). Ce point
est très important quand vous employez une carte SD de 4 GB : ces cartes mémoire existent dans les
deuxtechnologies(SDetSDHC),donc, choisissez toujoursla technologieSD.
15. Touche CARD SELECT : touche utilisée pour déterminer si vous voulez lire les plages d'une carte
mémoire ou de l'autre. Les deux lecteurs sont à même de lire les plages d'une même carte, et lire la
même plage sur les deuxlecteursest aussi possible.
16. Touche MEMO : touche utilisée pour mettre en mémoire les points de CUE et les boucles activées par
les touches HOT CUE(17). Plusieursfonctionssont disponibles :
Mémoriser un point de CUE ou une boucle : appuyez sur cette touche avant d'appuyer sur
l'une des touches HOT CUE pour mémoriserun point de CUE ou une boucle ;
Enregistrement d'une plage vers la mémoire permanente : appuyez brièvement et
simultanément sur les touches MEMO et CUE 1 (17) jusqu'à ce que l'écran affiche le message
'CUEBackup'.
Effacer la mémoire de plage : appuyez sur la touche MEMO pendant environ 1,5 seconde
pour effacer de la mémoiretemporaire de plagetous les points de CUE de la plage jouée.
Effacer la mémoire permanente : appuyez sur la touche MEMO pendant environ 7 secondes
pour effacer de la mémoire permanente tous les points de CUE de la plage jouée. L'écran
affichera alors le massage 'DEL CUES?' appuyez sur la touche YES (5) pour confirmer ou
sur la touche NO (3) pour arrêter le processus d'effacement.
Se reporter au chapitre 'UTILISATION' pour de plus amples informations concernant cette touche.
17. Touches HOT CUE: 4 touches programmables ou vous pouvez enregistrer des points CUE et/ou
des Loops. Quand un point cue normal est enregistré, la touche est rouge, quand une boucle est
enregistrée, la touche est jaune. Tous les points CUE et les boucles peuvent être enregistrés dans la
mémoire permanente pour une utilisation ultérieure. Vérifiez le chapitre “utilisation” pour plus
d’informations concernant la programmationdes points CUE, etc.
18. ToucheRELOOP: Cette touche a 3 fonctions:
RELOOP: quand une boucle à été programmée et que vous avez appuyé sur la touche
OUT(20), appuyez sur la touche reloop pour réactiver la boucle.
STUTTER: Quand une boucle est activée (en lecture) vous pouvez appuyer sur cette touche
pour redémarrer instantanément la boucle. Vous pouvez également appuyer sur cette touche
JB SYSTEMS
®
17/78MSD-900
JB SYSTEMS
®
18/78MSD-900
FRANCAISMODE D’EMPLOI
FRANCAISMODE D’EMPLOI
quand une plage n’est pas reproduite en boucle. Chaque fois que vous appuyez sur la touche
RELOOP,vous redémarrezla musique à partirde son point de départ programmé.
L’effet “stutter” (bégaiement) vous permet d’ajouter une touche de créativité supplémentaire
à votre prestation.
LOOP EDIT: quand une boucle est programmée, appuyez sur la touche RELOOP pendant
environ 2 secondes pour activer la fonction “édition de boucle”. Maintenant vous pouvez
modifier le point de fin de boucle. Chaque fois que vous appuyez sur la touche RELOOP, vous
passez du mode 'loop intro' au mode 'loop outro' et vice versa. Appuyez de nouveau sur la
touche RELOOP pendant deux secondes environ pour arrêter le processus d'édition et pour
enregistrer les nouveaux points de départ et de fin de la boucle. Voir chapitre “Utilisation” pour
19. Touche IN: Vous permet de définir le point CUE sans arrêter la lecture (CUE VOLANT). Cette touche
20. Touche OUT: est utilisée pour déterminer la fin de la boucle pendant la création de « loops». Le lecteur
21. Contrôles de GAIN : contrôles utilisés pour ajuster le niveau du lecteur correspondant. Ce contrôle ne
22. Contrôles d'égalisation : contrôles utilisés pour ajuster l'égalisation des basses et des aiguës du
23. CROSSFADER : curseur utilisé pour effectuer un fondu enchaîné d'un lecteur à l'autre (les deux
24. CURSEURS VCA DE CANAL : ces curseurs sont utilisés pour contrôler le niveau de chaque canal. Le
25. Inverseurs de FADER START: ces inverseurs sont utilisés pour choisir entre des fader starts externes
plus d’informations.
définit également le début d’une boucle sans fin (seamless loop) Si vous utilisez une des touches hot
CUE (17), le point de départ sera également copié vers cette touche. Quand le lecteur est en mode
“loop intro” et que vous appuyez sur cette touche, l’édition de la boucle s’arrête et le point de début de
boucle actuel est mis en mémoire.
reproduira la boucle sans fin jusqu'à-ce que vous appuyez a nouveau sur cette touche pour sortir de la
boucle et continuer la lecture normale. Quand une boucle estprogrammée mais pas activé vous pouvez
également redémarrerla boucle avec cette touche. L’endroit où vous appuyez sur la touche pendant la
lecture sera mémorisé comme nouveau point de sortie de laboucle. Quand le lecteur est en mode “loop
outro” et que vous appuyez sur cette touche, l’édition de la boucle s’arrête et le point de fin de boucle
actuel est mis en mémoire.
peut être utilisé que lorsque le mixerinterne est actif.Se référer au chapitre SETUP MENU pour de plus
amples informations.
lecteur correspondant. Ces contrôles ne sont pas utilisés quand on sélectionne 'Ext-Tone' sous le mode
MIXER dans le menu des réglages. Se référer au chapitre SETUP MENU pour de plus amples
informations.
curseurs des canaux (24) doivent évidemment être ouverts !) Il vous est loisible de mettrele crossfader
en ou hors service dans le menu des réglages. Se référer au chapitre SETUP MENU pour de plus
amples informations.
MSD-900 utilisela technologie des curseurs 'voltagecontrolled', ce qui signifie que ce n'est pas le signal
audio qui est présent dans les curseurs, mais seulement un voltage continu de faible puissance. Cette
technique amélioregrandement l'absence de bruits parasites dans la musique dus à des curseurs "au
bout du rouleau".
et internes :
Inverseur(s) de curseurs vers le haut : le fader start ne réagira qu'à travers le crossfader (23)
du mixerinterne. Les entrées pour faders starts externes(31) ne sont pas actives.
Inverseur(s) de curseurs vers le bas : le fader start ne réagira pas aux mouvements du
crossfader (23) du mixer interne. Les entrées pour faders starts externes (31) peuvent être
utilisées pour faire démarrer ou arrêter les lecteursvia des mixers qui sont compatibles avec le
26. Sortie HEADPHONES (casque) : c'est ici qu'il faut connecter votre casque pour assurer le monitoring
27. Touche CUE PAN : touche utilisée pour assurer une balance correcte entre les signaux CUE sur la
système de fader start Pioneer®/Synq®.
des signauxCUE.
sortie casque (26). Ce contrôle fonctionne différemment selon l'option que vous avez choisie dans le
menu des réglages pour écouter les points de CUE (se reporterau chapitre SETUP MENU pour de plus
amples informations).
CUE SYSTEM = BPM/TAP : Faites tourner le bouton CUE PANvers la gauche pour entendre
le signal CUE du lecteur de gauche. Si vous le faites tourner vers la droite, vous entendrez le
signal CUE du lecteur de droite.En positionmédiane, les deux signaux CUE sontmélangés.
CUE SYSTEM = CUE on/off : Faites tourner le bouton CUE PAN vers la gauche pour entendre
les signaux CUE des deux lecteurs. Vous pouvez activer ou désactiver le signal CUE de
chaque lecteur en utilisant la touche BPM/CUE (5). Si vous faites tourner le bouton CUE PAN
vers la droite, vous entendrez le signal de mélange de la sortie générale. En positionmédiane,
28. CUE LEVEL : bouton utilisé pour ajuster le niveau de la sortie casque. A noter que, vu le haut niveau de
les signaux CUE et la sortie générale sont mélangés.
puissance de cettesortie,que vous pouvez occasionner des dommages irréversibles au niveau de votre
ouïe.Donc, n'utilisez pas le casque à des niveauxdéraisonnables !
FONCTIONS (FACE ARRIERE)
29. SORTIES AUDIO du lecteur de droite : Il s'agit des sorties du signal audio en provenance du lecteur
de droite. Utilisez les câbles cinch/cinch fournis pour raccorder ces sorties aux entrées CD/ligne d'une
table de mixage externe.
30. SORTIES AUDIO du lecteur de gauche ou de la table de mixage intégrée : Les signaux de sortie
dépendent du MIXER MODE que vous avez sélectionné dans le menu des réglages (se reporter au
chapitreSETUP MENU pour de plus amples informations).
MIXER MODE = Ext - Tone : Il s'agit des sorties du signal audio en provenance du lecteur de
gauche. Utilisez les câbles cinch/cinch fournis pour raccorder ces sorties aux entrées CD/ligne
d'une table de mixageexterne.
MIXER MODE = Ext + Tone : semblable au mode 'Ext –Tone', mais ici, les contrôles
d'égalisationpeuvent êtreutilisés.
MIXER MODE = table de mixage intégrée : Il s'agit des sorties du signal audio de la table de
mixageintégrée. Utilisez les câbles cinch/cinch fournis pour raccorder ces sorties aux entrées
31. Prises pour FADER START : Si vous utilisez un mixer équipé de la fonction fader start, raccordez le
32. Entrée pour ADAPTATEUR SECTEUR: raccordez à cette prise l'adaptateurfourni (6V CC).
d’un amplificateur ou d’enceintes amplifiées.
lecteur à la prise fader start du mixer. Veuillez noter que ces prises ne doivent jamais être raccordées à
une quelconque source de courant.
Attention : cettecommandeà distance n'est compatiblequ'avec certains mixers (Synq® or Pioneer®).
ECRAN LCD
1. IndicateurPLAY/PAUSE: affiche l'état du lecteur.
2. CUE: apparaît quand le lecteur est en attenteau point CUE principal.
3. FOLDER: vous montre le numéro du dossier actuel.
4. TRACK: vous montrela plage en cours d’exécution.
5. MINUTE: Vous montre les “minutes” de la plage en cours d’exécution.
6. SECOND: Vous montre les “secondes” de la plage en cours d’exécution.
7. FRAME: vous montre le “frame”de la plage en cours d’exécution. (1 frame = 1/75
éme
sec.)
JB SYSTEMS
®
19/78MSD-900
JB SYSTEMS
®
20/78MSD-900
FRANCAISMODE D’EMPLOI
FRANCAISMODE D’EMPLOI
8. TIME BAR: vous montre soit le temps restant soit le temps écoulé. Cette barre se met à clignoter à la
fin de chaque plage pour prévenir l’utilisateurqu’il est grand temps de passer à l’action.
9. AFFICHAGE du BPM : le compteur automatique de temps
affiche le nombre de temps ('beats') par minute. Lorsque vous
avez sélectionné l'option 'CUE SYSTEM = BPM/TAP' dans le
menu des réglages, vous avez le choix entre le mode manuel
(l'écran ne montre que la valeur BPM) et le mode automatique
(l'écran affiche'AUTOBPM').
10. ECRAN PITCH: le pourcentage de changement de vitesse
que vous avez sélectionné avec le curseur SPEED est affiché.
Un petit cadenas est affiché quand la fonction de blocage de
tonalité(MasterTempo / pitch lock) est activée.
11. LOOP: vous montre quand le CD joue une boucle. (répétant
une partiespécifique)
LOOP Clignote: une boucle est programmée et est lue.
LOOPallumé: une boucle est programmée mais n’est pas
reproduite.
12. AUTO CUE: apparaît quand la fonction “auto CUE” est
activée. (se reporter au chapitre SETUP MENU pour de plus
amples informations).
13. ELAPSED (écoulé), REMAIN (restant) : ces indications
précisent si le temps affiché à l'écran est le temps écoulé ou le
temps restant de la plage en cours. (se reporter au chapitre
SETUP MENU pour de plus amples informations).
Remarque : en ce qui concerne les fichiers MP3, il n'est pas
possible d'afficher le temps restanttotal pour toutesles plages
présentes sur le support de mémoire.
14. ECRANALPHANUMERIQUE: Affiche le nom des dossiers et
des fichiers MP3. Pour les fichiers MP3 enregistrés en CBR,
la valeur « bit rate » est également affiché. Pour les fichiers
MP3 enregistrés en VBR, le cadran n’affichera que “VBR”.
Toutes autres informations interactives seront également
affichées.
15. RANDOM (aléatoire): message affiché quand le lecteur de
gauche est en mode aléatoire.
16. SINGLE: apparaît quand l’appareil est réglé pour jouer
uniquement une plage à la fois. Quand single n’est pas
affiché, le lecteur assure la lecture en passant d'une plage à
l'autre sans interruption. (se reporter au chapitre SETUP
MENU pour de plus amples informations).
SETUP MENU (menu des réglages)
Dans le menu des réglages, il vous est loisible d'adapter certains paramètres du MSD-900 à vos goûts
personnels.Pour accéder à ce menu, il vous suffit d'appuyer sur la touche SEARCH (3) pendant environ 1,5
seconde : l'écran affiche 'SETUP MENU', tandis que la touche rouge SEARCH (qui sert en tant que touche
NO) et la touche verte BPM/CUE (qui sert en tant que touche YES) sont toutes deux allumées. Vous pouvez
vous déplacer dans le menu des réglages grâce à la molette (4). Utilisez le bouton YES pour sélectionner
les sous-menus et les options, et utilisez le bouton NO pour revenir au menu principal. Pour quitter le menu
des réglages, il vous suffit d'appuyer de nouveau sur la touche SEARCH (3) pendant environ 1,5 seconde.
Veuilleztrouver ci-dessous les explicationsrelativesaux différents sous-menus et options.
PITCH BEND :
Le paramètre de pitch bend détermine l'impact de la molette sur la fonction de pitch bend. Le lecteur de CD
est livré avec le paramètre de pitch bend réglé sur 50. Vous pouvez ajuster le paramètrede 001 (impact très
faible) à 100 (impact très important) afin d'adapter parfaitement la fonction de pitch bend à vos goûts
personnels. Vous pouvez sélectionner des valeurs différentes, selon qu'il s'agisse du lecteur de gauche ou
du lecteur de droite.
MODE TIME :
Utilisezces modes selon que vous voulez voir sur l'écran le temps écoulé ou le temps restant de la plage en
cours. Vous pouvez sélectionner un mode d'affichage différent, selon qu'il s'agisse du lecteur de gauche ou
du lecteur de droite.
MODE PLAY :
Vous pouvez choisir un mode différent pour chaque lecteur :
Lecture en continu : toutes les plages du support de mémoire seront lues sans interruption (option très
utilisée dans les cafés etautres lieux publics).
Single + autocue : le lecteur s'arrête à la fin de chaque plage et attend, prêt à jouer la première note de la
plage suivante (option très utilisée par les DJ). Cela signifie que les CD mal indexés ne poseront pas de
problème à la capacité que le lecteur a de démarrerimmédiatement. Il s'agit d'une caractéristique très utile
pour les DJ.
Single, no autocue : le lecteur s'arrête à la fin de chaque plage et attend, prêt à jouer la plage suivante,
mais pas à la première note de musique !
MODE CUE :
Les points de CUE et les boucles peuvent être stockés dans la mémoire permanente (se reporter au
chapitre 'UTILISATION') Quand vous sélectionnez une plage avec des données CUE stockées dans la
mémoirepermanente, vous pouvez choisir l'une des options suivantes:
Autoload : Les points de CUE vont être chargés automatiquement, le lecteur sera prêt une fois que tous
les points de CUE auront étéchargés.
Première question : l'écran vous demandera d'abord si vous voulez charger les données CUE en
mémoire,avec trois options disponibles :
Appuyez sur la touche YES : les points de CUE et les boucles sont chargés, le lecteur sera prêt
une fois l'opération terminée.
Appuyez sur la touche NO : le lecteur ne chargera pas les points de CUE et sera immédiatement
prêt à l'emploi.
Appuyez sur la touche PLAY : la lecture démarre immédiatement, les données de CUE ne sont
paschargées.
MODE MIXER :
Vous pouvez utiliser leMSD-900 comme un appareil autonome ou juste comme un double lecteur de MP3,
très semblable à un double lecteurde CD traditionnels. Vous pouvez choisir entre trois modes différents :
Internal : le mixer interne est utilisé. Vous pouvez raccorder la sortie du mélange général (30) du
MSD-900 directement à un amplificateurou à une paire d'enceintesactives(amplifiées).
Ext + Tone : le mixer interne n'est pas utilisé, mais les réglages d'égalisation sont toujours
disponibles. Sélectionnez ce mode en cas d'utilisation du MSD-900 avec une petite table de mixage
qui ne dispose pas de réglages d'égalisation sur les canaux d'entrée. Chaque lecteur doit être
connecté à un canald'entrée séparé sur le mixer.
Ext - Tone : le mixer interne et les réglages d'égalisationne sont pas utilisés. Sélectionnez ce mode
en cas d'utilisation du MSD-900 avec une table de mixage qui dispose de réglages d'égalisation sur
les canaux d'entrée. Chaque lecteur doit êtreconnecté à un canal d'entréeséparé sur le mixer.
Remarque: lasortie casque ne fonctionne pas quand le mixer est réglé sur les modes'Ext + Tone' ou 'Ext Tone'.
OPTIONS de la fonction CUE :
Vous pouvez sélectionner deux modes de fonctionnement différents pour la fonction CUE du MSD-900, il
vous suffit de choisir cellequi vous convient le mieux.
BPM/TAP : la touche BPM/CUE (5) peut être utilisée pour donner le rythme en tapant sur la touche ;
pour retourner au comptage automatique des BPM, appuyez simplement sur la touche BPM/CUE
jusqu'à ce que l'écran affiche le message 'AUTO BPM'. Tournez le bouton CUE PAN (27) vers la
gauche pour entendre le signal CUE du lecteur de gauche ou tournez le vers la droitepour entendre
le signal CUE du lecteurde droite.
CUE on/off : la touche BPM/CUE (5) peut êtreutilisée ou non pour envoyer le signal CUE du lecteur
vers le casque. Tournez le bouton CUE PAN (27) vers la gauche pour entendre les signaux CUE
des lecteurs ou tournez le vers la droite pour entendre le signal de mélange de la sortie générale.
JB SYSTEMS
®
21/78MSD-900
JB SYSTEMS
®
22/78MSD-900
FRANCAISMODE D’EMPLOI
FRANCAISMODE D’EMPLOI
CROSSFADER:
Quand vous réglez le MODE MIXERsur 'internal', vous avezle choix d'utiliser ou non le crossfader.
VERSION DU PROGRAMMERESIDANT(FIRMWARE) :
Appuyez sur la touche YES pour afficher sur l'écran la version du programme résidant. Vous pouvez
aisément mettre ce programme à jour, simplement en téléchargeant la dernière version au départ de notre
site Web. Suivez les directives ci-dessous pour opérer cettemise à jour.
Téléchargez la dernière version du programme au départ du site www.jbsystems.be .
Procédez à l'extractiondu fichierZIP et copiez les deux fichiers à extension '.bin' vers la carteSD.
Sélectionnez l'option FIRMWARE dans le menu des réglages du lecteur 1 (celui de gauche) et faites
tourner la molette jusqu'à ce que l'écran affiche'Start Upgrade'.
Utilisez la touche 'card select' (15) du lecteur1 jusqu'à ce que l'écran affiche'card slot A' (14).
Appuyez sur la touche YES (5).
Insérez la carte SD avec le nouveau programme dans l'emplacement A.
La mise à jour commence : l'écran affiche le massage 'updating now', puis 'UpdateUIxx',les 'xx' changent
pendant le processus de programmation. Quand le nouveau programme est en place, l'écran affiche le
message 'REMOVE THE POWER SUPPLY SHORTLY TO COMPLETE THE UPGRADE' (Mettez
brièvement l'appareil hors tension pour terminer la miseà jour).
Important : n'éteignez pas l'appareil, mais enlevez simplement la fiche de l'adaptateur secteur de 6V CC
de sa prise (32) pendant environ 5 secondes.
Connectez à nouveau l'adaptateursecteur de 6V CC et remettezle MSD-900 sous tension.
Vérifiezle numéro de la version du programme dans le menu des réglages.
C'est terminé !
Remarque : si vous avez copié seulement l'un des deux fichiers '.bin' sur la carte SD pour la mise à jour,
pendant le processus de mise à jour, les messages de l'écran peuvent être légèrement différents de ceux
décrits ci-dessus. Cependant, nous vous recommandons vivement de toujours copier les deux fichiers '.bin'
présents dans le fichier ZIP. Veuillez également noter que le fait de mélanger des fichiers '.bin' venant de
différentes versions d'un software (donc de fichiers ZIP différents) peutcauser de sérieux problèmes dans le
fonctionnement duMSD-900 !
UTILISATION
La plupart des fonctions les plus utilisées sont expliquées dans le chapitre précédent “contrôles et fonctions”
Dans ce chapitre nous parlerons des fonctions qui nécessitentun peu plus d’explications.
A PROPOS DE QUELQUES FONCTIONS GENERALES ...
MISE A JOUR DU PROGRAMME
Pour que votre MSD-900 reste bien à jour, vous pouvez toujours télécharger la dernière version de son
programme au départ de notre site, www.jbsystems.be , et l'installer dans l'appareil. Se reporterà la section
FIRMWARE du chapitre SETUP MENU pour savoircomment faire.
FONCTION ALEATOIRE
Sur le lecteur de gauche (lecteur 1), toutes les plages d'une carte SD seront lues dans un ordre laissé au
hasard, alors que le lecteur de droite restera tout à faitfonctionnel, afin qu'il puisse lire des plages venant de
l'autre carte SD. Choisissez tout d'abord la carte mémoire désirée au moyen de la touche CARD SELECT
(15). Appuyez sur la touche RANDOM (8) pendant environ 1,5 seconde pour activer la fonction aléatoire.
Appuyez sur la touche PLAY (2) pour entamer la lecture. Toutes les fonctions spéciales sont mises hors
service, mais si vous n'aimez pas trop la plage en cours, vous pouvez simplement appuyer sur la touche
TRACK (11) afin de passer à la plage suivante. Afin de stopper la fonction aléatoire, appuyez simplement de
nouveausur la touche RANDOM (8) pendant environ 1,5 seconde.
PITCH BENDING :
Cette fonction est utilisée pour mettre le rythme des deux plages en parfaite synchronisation. Pendant que
l'appareil est en mode PLAY, la MOLETTE va temporairement modifier le rythme de la musique : tournez la
molette dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la vitesse ou au contraire, dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre,pour diminuer la vitesse. La vitesse de rotationde lamolette détermine le
pourcentage de pitch bend. Dans le menu des réglages, vous pouvez adapter le fonctionnement de la
moletteau niveau de la fonction pitch bend.
LIRE DES FICHIERS MP3
Ce lecteur peut lire certains sous-formats du format MP3, il faut se reporter aux spécifications techniques
pour de plus amples informations. Les fichiers MP3 peuvent avoir les extensions suivantes : .mp3 ~ .MP3 ~
.mP3 ~ .Mp3 et ils peuvent être enregistrés dans des sous-dossiers. Il n'est permis de créer des sousdossiers qu'au niveau de la racine (root), autrement dit, les sous-dossiers en "cascade" ne sont pas
autorisés. Vous pouvez lire la même plage au même moment sur les deux lecteurs afin de créer des effets
spéciaux ou de créer un nouveaumix de cette plage.
SELECTEURS FOLDER / TRACK:
Pour que tout cela reste exploitable vous pouvez organiser vos fichiers MP3 en les plaçant dans différents
sous-dossiers (répertoires). Ces dossiers peuvent être nommés selon le nom de l’artiste, le style de
musique (techno, slows, salsa …), la valeur BPM (100BPM, 110BPM, 120BPM …) ou selon une
quelconque autre façon d’organiser votre musique…
Avec les sélecteurs FOLDER / TRACK vous pouvez aisément parcourir les différents dossiers et fichiers.
Appuyez sur le bouton FOLDER (12) pendant environ 1,5 seconde pour passer du mode FOLDER au mode
TRACK et vice versa :
FOLDER MODE: utilisez le sélecteur FOLDER pour sélectionner le dossier souhaité. Avec le sélecteur
TRACK vous pouvezsélectionner le fichier MP3 souhaité dans ce dossier. Remarquez que vous pouvez
uniquement sélectionner des fichiers qui se trouvent dans le dossier sélectionné. Utilisez le sélecteur
FOLDER pour aller vers un autre dossier.
TRACK MODE: vous pourrez parcourir tous les fichiers de votre carte SD, comme si il n’y avait pas de
sous-dossiers. Pour parcourir rapidement (par 10 fichiers)la carteSD, appuyez sur le sélecteur TRACK
pendant que vous le tournez vers l’avant/versl’arrière.
QUELQUES MOTS SUR LES BOUCLES …
CRÉATION DE BOUCLES:
Pendant qu’une plage est lue, appuyez sur la touche IN (19) pour programmer le point de départ de la
boucle. Appuyez ensuite sur latouche OUT (20) pour programmer le point de fin de boucle. La boucle sans
fin se met à jouer immédiatement. (Avec un peu d’entraînement vous arriverez à créer des boucles
parfaites!) Pendant qu’une boucle est en cours de lecture, vous pouvez appuyer une nouvelle fois sur la
touche OUT pour sortir de la boucle et continuer la lecture normale.
Il est possible de créer une nouvelleboucle, même quand une boucle est toujours en train de jouer. Pendant
que la boucle joue, appuyez simplement sur la touche IN pour définir le point de départ d’une nouvelle
boucle. Entrez ensuite le point de la fin de la boucle en appuyant sur la touche OUT. Votre nouvelle boucle
est enregistrée et reproduite.
REDÉMARRER UNE BOUCLE:
Ceci peut être fait de 3 façons:
Quand une boucle est programmée et que vous l’avez quittée en appuyant sur la touche OUT,appuyez
juste sur la touche RELOOPpour redémarrer la lecture de la boucle.
Quand une boucle est programmée et que vous l’avez quittée en appuyant sur la touche OUT,appuyez
juste à nouveau sur la touche OUT pour redémarrer la boucle. L’endroit ou vous avez appuyé sur la
touche OUT est maintenantprogrammé commenouveau point de fin de boucle.
Quand une boucle est lue, appuyez sur la touche RELOOP pour redémarrer la boucle immédiatement.
Vouspouvezrépéter cette action plusieurs fois de suite afin de créer un effetde « bégaiement ».
ADAPTER UNE BOUCLE:
Vous pouvez modifier le début et la fin de vos boucles. Grâce à la touche RELOOP (18), vous pouvez
passerde l'éditiondu début à l'édition de la fin d'une boucle.
EDIT LOOP OUTRO(loop end) : Quandune boucle est programmée, appuyez sur la touche RELOOP
(18) pendant environ deux secondes pour entrer dans le mode 'LOOP OUTRO edit'. Pendant que la
boucle est lue sans raccord, l'écran alphanumérique montre les informations relatives au temps pour
arriver à la fin de la boucle. Utilisez la molette (4) pour désigner le nouveau point de fin de la boucle.
Pour rendre les choses très faciles, vous êtes à même d'écouter en continu les modifications opérées
sur la fin de la boucle. Quand vous estimez que la boucle est parfaite, appuyez sur la touche LOOP
OUT pour enregistrer le nouveau point de fin de la nouvelle boucle et la quitter. OU BIEN : vous pouvez
appuyer sur la touche RELOOP (18) pour modifier le point LOOP INTRO (début de la boucle).
EDIT LOOP INTRO (loop begin) : Quand une boucle est programmée, appuyez sur la touche
JB SYSTEMS
®
23/78MSD-900
JB SYSTEMS
®
24/78MSD-900
FRANCAISMODE D’EMPLOI
FRANCAISMODE D’EMPLOI
RELOOP (18) pendant environ deux secondes pour entrer dans le mode 'LOOP INTRO edit'. Vous
entendrez de très courtes boucles, un peu comme si vous recherchiez un point de CUE sur un lecteur
CD, tandis que l'écran alphanumérique montre les informations relatives au temps qui concerne le
début de la boucle. Utilisez la molette (4) pour désigner le nouveau point de départ de la boucle. Pour
enregistrer le nouveau point de départ et quitter la fonction d'édition, appuyez sur la touche LOOP IN
(19) OU BIEN vous pouvezappuyer sur la touche RELOOP(18) pour modifierà nouveau le point LOOP
OUTRO.
A PROPOS DES MÉMOIRES:
DIFFERENTES MEMOIRES:
Avantde parler de l’utilisation de la mémoire, nous devons connaître la différence entre la mémoire de plage
“track memory” et la mémoire permanente “permanent memory”:
Track Memory: ceci est la mémoire ou le MSD900 enregistre un set allant jusqu’à 4 points de
démarrage (CUE Points) et/ou boucles par plage. Vous pouvez régler la mémoire “track memory” pour
chaque plage de votre carte mémoire.
Par Exemple: votre carte SD contient 800 plages (morceaux)pour chaque plage vous pouvez
enregistrer jusqu’à 4 points CUE et/ou boucles. Ceci fait un total de 800 x 4 = 3200 points CUE et/ou
boucles sur une seule carteSD!
Permanent Memory: ceci est la grande mémoireou tous les points CUE et les boucles sont enregistrés
de façon permanente En fait c’est une collection indexée de “track memories”. Quand vous rappelez des
points CUE d’une certaine plage qui on été installés précédemment, vous faites un transfert de la
mémoirepermanenteà la mémoire de plage.
UTILISATION DU “TRACK MEMORY” :
ENREGISTRER UN “MASTER CUE POINT” :
Ily a 2 façons pour programmer le point CUE principal:
Appuyez sur la touche IN (19) pendant la lecture normale pour définir un nouveau point CUE (“CUE
volant”).
Mettez le lecteur en Pause et utilisez la roue jog pour rechercher l’endroit exact du nouveau point CUE.
Si vous avez repéré l’endroit exact, appuyez sur la touche IN pour enregistrer votre nouveau point CUE.
(ou appuyez sur la touche PLAY/PAUSE)
Une fois ce point CUEenregistré, appuyez juste sur la touche CUE pour le rappeler.
ENREGISTRER UN SIMPLE POINT CUE DANS LES TOUCHES “HOT CUE” :
Appuyez d’abord sur la touche MEMO (16) pour entrer dans le mode hot CUE memory (la touche MEMO
s’allume).
Appuyez sur une des quatre touches HOT CUE (17) au bon moment pendant la lecture normale d’une
plage: la touche HOT CUE sur laquelle vous venez d’appuyer devient rouge pour indiquer que le point
CUE est enregistré. (“Cue on the fly”).
Mettez le lecteur CD en mode pause et utilisez les roues jog/shuttle pour rechercher l’endroit exact du
nouveaupoint CUE. Sivous avez repéré l’endroit exact, appuyez sur une des quatre touches HOT CUE
pour enregistrer le nouveau point CUE: la touche HOT CUE sur laquellevous venez d’appuyer devient
rougepour indiquer que le point CUE est enregistré.
Dès que ce point CUE est enregistré, il suffit d’appuyer sur la touche HOT CUE pour démarrer la lecture à
partirdu point CUE enregistré.
ENREGISTRER UNE BOUCLE DANS LES TOUCHES “HOT CUE” :
Ceci est pratiquementidentique à l’enregistrement d’un point CUE. La seule différence est que vous devez
d’abord mettre le MSD900 en mode boucle. Quand une boucle est lue, appuyez sur la touche MEMO pour
entrer dans le mode Hot Cue Memory (la touche MEMORY commence s’allume). Après cela, appuyez sur
une des quatre touches HOT CUE (17): la touche HOT CUE sur laquelle vous venez d’appuyer devient
jaune pour indiquer que la boucle qui joue est enregistrée. Vouspouvez enregistrer jusqu’à 4 boucles!
EFFACER LES MEMOIRES DES TOUCHES “HOT CUE” :
Vouspouvez facilement effacerle contenu d’une touche HOT CUE, simplement en enregistrant un nouveau
point CUE ou une boucle dans cette touche. Vous pouvez également effacerle contenu des quatre touches
HOT CUE simultanément en tenant la touche MEMO enfoncée pendant plus de 2 secondes. Vous
remarquerezque l’éclairagedes touches s’éteint pour indiquer que la mémoiredes HOT CUE est vide.
UTILISATION DE LA MÉMOIRE PERMANENTE
Pour des raisons de sécurité les points CUE et les boucles qui sont enregistrés dans les touches HOT CUE
ne sont pas automatiquement enregistrés dans la mémoire permanente. Cela signifie que si vous rappelez
un set de points CUE et de boucles de la mémoire permanente vers les touches HOT CUE (qui sont la
mémoire de plage), vous pouvez les changer, modifier ou effacer autant que vous voulez. La mémoire
permanentene sera pas affectéejusqu’à ce que vous fassiez un « back up » des touches HOT CUE vers la
mémoire permanente.
ENREGISTRER DANS LA MÉMOIRE PERMANENTE
Appuyez sur la touche CUE 1 (17) tout en maintenant enfoncée la touche MEMO (16). L’écran affichera
“CUE Backup” pour indiquer que les points CUE et les boucles des touches HOT CUE buttons sont
enregistrées dans la mémoire permanente.
EFFACER UNE PLAGE DANSLA MÉMOIRE PERMANENTE
Choisissez la plage que vous voulez effacer. Appuyez sur la touche MEMO (16) jusqu'à ce que l'écran
affiche le message 'DEL CUES?' Si vous appuyez sur la touche YES (5), les informations de cette plage
seront effacées de la mémoire permanente.
RAPPELLER LES 'HOT CUE POINTS/LOOPS' DE LA MEMOIRE PERMANENTE :
Dans le menu des réglages, vous pouvez déterminer la manière dont vous voulez que les points de CUE
soient chargés. Pour de plus amples informations à ce sujet, se référer à la section CUE MODE dans le
chapitreSETUP MENU.
Vitesses d'échantillonnage:8 – 160 Kbps
Modes de vitesses d'éch. :CBR (vitesse d'éch. constante) ou VBR (vitesse d'éch.
variable )
MPEG2,5Layer3:mono/ stéréo, échantillonné à : 8 – 11,025 - 12kHz
Vitesses d'échantillonnage:8 – 160 Kbps
Modes de vitesses d'éch. :CBR (vitesse d'éch. constante) ou VBR (vitesse d'éch.
variable )
Extensionspossibles:.mp3 ~ .MP3 ~ .mP3 ~ .Mp3
MaximumMP3-file:max 341MB ou 233 minutes
CompatibilitéID3 tag:ID3v2 et antérieur
Dimensions:482 (W) x 132 (D) x 74.8 (H)mm
Poids:2,2kg
Chacune de ces informationspeut être modifiéesans avertissement préalable.
Vouspouvez télécharger la dernière version de ce mode d’emploide notre site Web:
www.beglec.com
JB SYSTEMS
®
25/78MSD-900
JB SYSTEMS
®
26/78MSD-900
NEDERLANDSHANDLEIDING
WAARSCHUWING:
Om het risico op elektrocutie zoveel
Hartelijk dank voor de aankoop van dit JB Systems®product. Om ten volle te kunnen profiteren van alle
mogelijkheden en voor uw eigen veiligheid is het aangeraden de aanwijzingen zeer zorgvuldig te lezen voor
U het apparaatbegint te gebruiken.
DOOR U OP ONZE MAILINGLIJST IN TE SCHRIJVEN ONTVANGT U STEEDS DE
LAATSTE INFORMATIE OVER ONZE PRODUCTEN: NIEUWIGHEDEN,SPECIALE
ACTIES, OPENDEURDAGEN, ENZ.
SURF NAAR: WWW.BEGLEC.COM
KARAKTERISTIEKEN
In dit apparaat is radio-interferentieonderdrukt. Dit product voldoet aan de gangbare Europese ennationale
voorschriften. Het is vastgesteld dat het apparaat er zich aan houdt en de desbetreffende verklaringen en
documenten zijn door de fabrikantafgegeven.
DubbeleMP3-spelervoor DJ’s met ingebouwde audio mixer.
Werkt met SD geheugenkaartentot 4GB (totaal = 8GB of ongeveer 1600 MP3 files!)
Beide spellers kunnen tegelijkertijd nummers weergeven van dezelfde geheugenkaart. Zo kan men
bijvoorbeeld tijdens de weergavede ongebruikte kaart vervangen terwijl de andere in gebruik is; hierdoor
creëertmen eenonbegrensde geheugencapaciteit.
Alfanumeriek LCD display voor de weergavevan ID3V2 tags (titel, artiest, genre, bit rate)
Volledigeondersteuning van allerlei MP3 subformaten:
De bediening van beide MP3 spelers is vergelijkbaar met die van gewone CD-players: de DJs zullen zich
vlug vertrouwdvoelenmetde bediening van de MSD900 en alle mogelijkefuncties:
Ultra snelle memory start binnen 10msec
Direct programmeerbarecue (“Cue onthe fly”)
4 Hot Cue toetsen voor het opslaan van cue punten en/of naadloze loops
Tot max. 4 naadlozeloops per track, voorzienvan reloop/stutter functie
Naadloos bewerken van loops in “real-time” voorzowel de begin- als de eindpunten!
Volledig automatische beat counters met extra TAP functie
Pitch Lock (Master Tempo): behoudt de toonhoogte terwijlu de beat of snelheid verandert
Pitchbereik: +/-4% +/-8% +/-16% +16%/-100%
Pitch bend via jogdial met regelbare pitch bend parametersvoor een ultraprecieze pitch bend controle
100%anti-shock in om het even welke omstandigheden!!!
Frame opzoekingtot op 1/75sec
Faderstart: via de ingebouwde mixer of via externe signalen
AutoCue functie (-48dB)
Random play (alle files van de geheugenkaart worden automatisch in willekeurige volgorde
afgespeeld)
Weergavevan verlopentijd of resterende tijd
Single/continuousplay
Foldermode: opzoeken van een file in een specifieke map
Trackmode: opzoekenvan een file in de volledige geheugenkaart
Ingebouwde 2-kanaals mixer:
Beidekanalen hebben gain en digitale treble/bass regeling
Beidekanalen zijn uitgerustmet “easy glide” VCA-DJ-faders
Vervangbare VCA crossfader met faderstarts
Koptelefoonaansluiting met regeling van het uitgangsniveau en een krachtigeversterker
PFLvoorbeluistering met regelbare mixvan cue en master-signalen voorde koptelefoon
NEDERLANDSHANDLEIDING
Verschillendewerkmodi:
Metingebouwde mixer:verbind gewoonde mixeruitgangmet een versterker ofactieve luidsprekers
Zonder de ingebouwde mixer maar met tooncontrole:2 verschillende uitgangen, elk met geactiveerde
tooncontrole.
Zonder de ingebouwde mixer en zonder tooncontrole: 2 verschillende uitgangen, beiden zonder
tooncontrole.
Gemakkelijke firmwareupdatesvia internet downloads.
EERSTE INGEBRUIKNAME
Belangrijkeinstructies:
Controleervoor het eerstegebruik van het apparaat of het tijdens het transport beschadigd werd. Mocht er
schade zijn, gebruik het dan niet, maar raadpleeg eerst uw dealer.
Belangrijk:
de gebruiker de veiligheidsaanwijzingen en raadgevingen in deze gebruiksaanwijzing uiterst nauwkeurig
volgt. Elke schade veroorzaakt door verkeerd gebruik van het apparaat valt niet onder de garantie. De
dealer aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor mankementen en problemen die komen door het
veronachtzamenvandezegebruiksaanwijzing.
Bewaar deze brochure op een veilige plaats om hem in de toekomst nogmaals te kunnen raadplegen.
Indien U ooit het apparaat verkoopt mag u niet vergeten om de gebruiksaanwijzing bij te voegen.
Om het milieu te beschermen, probeer zoveel mogelijk het verpakkingsmateriaalte recycleren.
Controleer de inhoud:
Kijk na ofde verpakking volgende onderdelen bevat:
Dit apparaat verliet de fabriek in uitstekende staat en goed verpakt. Het is erg belangrijk dat
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN:
CAUTION
De bliksempijl die zich in een gelijkbenige driehoek bevindt is bedoeld om u te wijzen op het
gebruik of de aanwezigheid van niet-geïsoleerdeonderdelen met een “gevaarlijke spanning” in
het toestel die voldoende kracht heeftom een risico van elektrocutie in te houden.
Het uitroepteken binnen de gelijkbenige driehoek is bedoeld om de gebruiker erop te wijzen dat
er in de meegeleverde literatuur belangrijke gebruik en onderhoudsinstructies vermeld staan
betreffendedit onderdeel.
Dit symboolbetekent:het apparaat mag enkel binnenhuiswordengebruikt.
Dit symbool betekent: Lees de handleiding!
Dit symbool betekent: Klasse III apparaten
Stel dit apparaat niet bloot aan regen of vocht, dit om het risico op brand en elektrische schokken te
voorkomen.
Om de vorming van condensatie binnenin te voorkomen, laat het apparaat aan de omgevingstemperatuur
wennen wanneer het, na het transport, naar een warm vertrek is overgebracht. Condensatie kan het
toestel soms verhinderen perfect te functioneren. Het kan soms zelfs schade aan het apparaat
toebrengen.
Gebruikditapparaatuitsluitend binnenshuis.
Plaats geen stukken metaal en mors geen vocht binnen in het toestel om elektrische schokken of storing
te vermijden. Objecten gevuld met water, zoals bvb. Vazen, mogen op dit apparaat worden geplaatst.
mogelijk te vermijden mag u nooit de behuizing
verwijderen. Er bevinden zich geen onderdelen in het
toestel die u zelf kan herstellen. Laat de herstellingen
enkeluitvoerendoor een bevoegdetechnicus.
JB SYSTEMS
®
27/78MSD-900
JB SYSTEMS
®
28/78MSD-900
NEDERLANDSHANDLEIDING
NEDERLANDSHANDLEIDING
Indien er toch een vreemd voorwerp of water in het apparaat geraakt, moet U het direct van het lichtnet
afkoppelen.
Open vuur, zoals brandende kaarsen, mogen niet op het apparaat geplaatst worden.
Bedekgeen enkele ventilatieopeningom oververhitting te vermijden.
Zorg dat het toestel niet in een stoffige omgeving wordt gebruikt en maak het regelmatigschoon.
Houd het apparaatuit de buurt vankinderen.
Dit apparaat mag niet door onervaren personenbediend worden.
De maximum veilige omgevingstemperatuur is 40°C. Gebruik het apparaat dus niet bij hogere
temperaturen.
De minimum afstand rondom dit apparaat om een goede koeling toe te laten is 3cm.
Trek altijd de stekker uit wanneer het apparaat gedurende langere tijd niet wordt gebruikt of alvorens met
deonderhoudsbeurttebeginnen.
De elektrische installatie behoort uitsluitend uitgevoerd te worden door bevoegd personeel, volgens de in
uw land geldende regels betreffendeelektrische en mechanische veiligheid.
Controleer dat de beschikbare spanning niet hoger is dan die aangegeven op de achterzijde van het
toestel.
Het stopcontact zal steeds vrij toegankelijk blijven zodat de stroomkabel op elk moment kan worden
uitgetrokken.
De elektrische kabel behoort altijd in uitstekende staat te zijn. Zet het apparaat onmiddellijk af als de
elektrischekabelgekneusd of beschadigd is. De kabel moet vervangen worden door de fabrikant zelf, zijn
dealer of vergelijkbare bekwamepersonenom een brand te voorkomen.
Laat de elektrische draad nooit in contactkomen met andere draden.
Om een brand te voorkomen, dient het controletoestel van de lamp enkel gebruikt te worden met de
adapter die bij het toestel geleverd werd. Wanneer de adapter beschadigd is, dient een adapter van
hetzelfdemodel gebruikt te worden.
Als de netschakelaar zich in OFF (uit) positie bevindt dan is dit apparaat niet volledig van het lichtnet
gescheiden!
Om elektrische schokken te voorkomen,moet U de behuizing niet openen. Afgezien van de zekering zitten
er geen onderdelenin die door de gebruikermoetenworden onderhouden.
Repareer nooit een zekering en overbrug de zekeringhouder nooit. Vervang een beschadigde zekering
steeds door een zekering van hetzelfdetype en met dezelfde elektrische kenmerken.
Ingeval van ernstige problemen met het bedienen van het toestel, stopt U onmiddellijk het gebruik ervan.
Contacteeruw dealer voor een eventuele reparatie.
Gebruik best de originele verpakking als het toestelvervoerd moet worden.
Om veiligheidsredenen is het verboden om ongeautoriseerdemodificatiesaan het toestel aan te brengen.
INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN:
Plaats dit apparaat in een goed geventileerde ruimte waar het niet blootgesteld is aan hoge temperaturen
of vocht.
Het plaatsen en het gebruik van dit apparaat gedurende een lange periode in de nabijheid warmtebronnen
zoals versterkers,spots, enz. zal zijn werking beïnvloeden.
Dit apparaat kan in een 19” kast gemonteerd worden. Monteer de behuizing door middel van de 4
montageopeningen op de frontplaat. Gebruik hiervoor bouten van de juiste dikte! (deze zijn niet
inbegrepen) Probeer sterke schokken en vibraties tijdens het transportzo veel mogelijktevermijden.
Zorg, bij inbouw in een vaste installatie of flightcase, voor een goede ventilatie om de warmte optimaal te
kunnen afvoeren.
Zorg ervoor,om inwendige vorming van condensatie te voorkomen,dat de mengtafelzich na transport kan
aanpassenaan de warmebinnentemperatuur.Condensatiekan de goede werking soms verhinderen.
ONDERHOUD
Reinig het toestel met een zacht, lichtjes bevochtigd doek. Vermijd water te morsen in het
toestel. Gebruik nooit vluchtige producten zoals benzeen of thinner, dit kan het toestel
beschadigen.
AANSLUITINGEN
Gebruikcinch-cinch kabels van goedekwaliteit om een goedegeluidskwaliteitte verzekeren.
Voor meer informatie over aansluitingen verwijzen wij u naar het volgende hoofdstuk. Zet de versterkers uit,
vooraleeru verandering aanbrengt bij de bekabeling. In deze handleiding spreken we over lijn-ingangen. Dit
is een globale naam voor ingangen met een niveau tussen 750mV en 2V. Deze ingangen vindt u
bijvoorbeeldbij radio’s, video’s, cd-spelers, enz.
FUNCTIES (VOORZIJDE)
1. CUE toets: Als u op de CUE toets drukt tijdens de weergave, dan veroorzaakt dit een onmiddellijke
terugkeer naar de positie waar de weergave gestart werd. De weergave start onmiddellijk vanaf het
geprogrammeerde Cue punt, en duurt verder zolang de CUE toets ingedrukt blijft. De speler springt
terug naar het Cue punt zodra de CUE toets losgelaten wordt. Wanneer het toestel in pauze modus
staat (Play/Pause LED knippert) kan het Search en/of het Jog wiel gebruikt worden om een ander
startpunt te kiezen. Door op de "PLAY/PAUSE" toets en nadien op de "CUE" toets te drukken kunt u dit
nieuweCuepunt bevestigen.
2. PLAY/PAUSE toets: Telkens u op de PLAY/PAUSE toets drukt zal de speler overgaan van afspelen
naar pauze of van pauze naar afspelen. De toets knippert zolang de CD speler in pauze staat.
A. Zoekfunctie: druk kort op deze toets om over te schakelen van snel opzoeken (search toets is
aan) naar “normaal” zoeken met het JOG WHEEL(4). De snelle opzoekfunctie wordt
automatisch uitgeschakeld wanneer het JOG WHEEL gedurende meer dan 10 seconden niet
gebruikt wordt.
PLAY MODE: normaal gezien wordt het JOG WHEEL gebruikt als pitch bend werktuig om
de beats van de een bepaald nummer te synchroniseren met het nummer dat weergegeven
wordt. Wanneer de “fast search” modus is ingeschakeld kunt u het wiel gebruiken om u zeer
snel voorwaarts of achterwaarts te verplaatsen in het nummer.
PAUSEMODE: normaal gezien wordt het JOG WHEEL gebruikt om een bepaald punt zeer
precies (tot op 1 frame) op te zoeken als exact cue punt. Wanneer de “fast search” modus
is ingeschakeld kunt u het wiel gebruiken om om u zeer snel voorwaarts of achterwaarts te
verplaatsenin het nummer.
B. NO toetsfunctie: in sommige gevallen (in het set-up menu en bij het opladen van cue punten)
vraagt de display u om een vraag te beantwoorden met yes of no. In dit geval kunt u op de
SEARCH toets drukken om de vraag negatief (NO)te beantwoorden.
C. Ga in het SETUP MENU: druk op de SEARCH toets gedurende ongeveer 1,5 seconde om in
4. JOG WHEEL: dit wiel heeft 3 functies, afhankelijkvan de werkmodus waarin u zich bevindt.
het setup menu te gaan. Zie hoofdstuk SETUP MENU voor meer info.
Het wiel wordt gebruikt voor het traag opzoeken van frames (1/75sec) wanneer het nummer niet
afgespeeld wordt maar wel is pause of op een cue punt. Om een nieuw cue punt in te stellen: draai
aan het wiel en druk daarna op PLAY(2) of LOOP IN(19) wanneeru de juiste positie gevonden heeft.
Druk op CUE(1) om naar het CUEpunt weerte keren.
Wanneer het nummer afgespeeld wordt kunt u met het wiel het nummer tijdelijk versnellen door het
wiel in wijzerzin te draaien, of vertragen door het wiel in tegen-wijzerzin te draaien(+/-100%). Het
JB SYSTEMS
®
29/78MSD-900
JB SYSTEMS
®
30/78MSD-900
NEDERLANDSHANDLEIDING
NEDERLANDSHANDLEIDING
snelheidsverschil wordt bepaald door de snelheid van de rotatieIn het setup menu (see verder) kunt u
het impact van het wiel op de pitch bend (tijdelijkesnelheidsverandering) wijzigen.
In setup mode wordt het wiel gebruikt om het setup menu te overlopen. Zie hoofdstuk SETUP MENU
voor meer info.
5. BPM/CUEtoets: de functie van deze toets hangt afvan hoe het cue systeem “cue system” is ingesteld
in het setup menu:
CUE SYSTEM = BPM/TAP: De MSD900 heeft een volledig automatische BPM-counter. In
sommige uitzonderlijke gevallen kan de automatische beat counter niet werken zoals het hoort
(onregelmatige beats of eenvoudigweg geen beats te bespeuren). In dit geval kunt u de beat
counter helpen door manueel op deze toets te tokkelen op het ritme van de muziek. Na het
gebruik van de TAP functie kan U de BPM-counter terug in automatische mode zetten door de
TAP toets in te drukken tot er in de rechter bovenhoek van het scherm terug “AUTOBPM”
verschijnt.
CUE SYSTEM = CUE on/off: In deze modus kunt u deBPM/CUE toets gebruiken om het PFL
cue monitor signaal naar de koptelefoon uitgang te sturen. De BPM/CUE toets knippert
wanneer er geen signaal naar de koptelefoongestuurd wordt; de toetsis aan wanneerhet PFL
6. SPEED schuifregelaar: Druk op de PITCH ON/OFF toets(9), zodat deze aan gaat. De snelheid kan
7. ON/OFF toets: druk heel even op deze toets om het toestel aan te zetten. Om te vermijden dat het
8. RANDOM toets: een fantastische functie voor restaurants en andere plaatsen waar u
9. PITCH ON/OFF + LOCK toets: druk heel even op deze toets om “speed” functie aan/uit te schakelen.
10. PITCH RANGE toets: Telkens als U deze toest indrukt wordt de schaal van de snelheidfader (6)
11. TRACK KEUZEKNOP: wordt gebruikt om de nummers te kiezen. Indien uw geheugenkaart MP3
signaal hoorbaaris.
geregeld worden tot +16%/-100% door de schuifregelaar te bewegen. De snelheid zal niet veranderen
indien de PITCH ON/OFF toets(9) uit staat. U kunt het bereikvan de snelheidsverandering instellenmet
de toets PITCH RANGE (10)
toestel per ongeluk uitgezet wordt moet u gedurende minstens 1,5 seconde op de toets drukken om het
toesteluit te schakelen.
achtergrondmuziek nodig heeft: alle nummers die op uw geheugenkaart staan zullen in willekeurige
volgorde worden afgespeeld! Druk gewoongedurende ongeveer1,5 seconde op de random toets om de
random functie van de linker speler te starten of te stoppen. Indien u het nummer dat afgespeeld wordt
niet leuk vindt dan kunt u heel even op de TRACK toets (11) drukken om naar het volgende nummer
over te gaan.
Opmerking: zo lang de random functie in gebruik is zijn de andere functies van de linker speller niet
actief,de rechterspeler kan gewoon gebruikt worden.
Wanneer de speed functie geactiveerd is (toets is aan), kunt u gedurende ongeveer 1,5seconde op de
toets drukken om de pitch lock functie (Master tempo) in te schakelen. Deze functie laat u toe de
snelheid van een nummer te regelen door middel van de Pitch Control schuifregelaar, zonder de
toonhoogtete wijzigen. Deze toets knippert wanneer de Pitch Lock ingeschakeld is.
TIP: U moet weten dat de pitch lock functie zijn technische grenzen heeft. Vanaf een bepaalde
snelheidsafwijking (afhankelijk van de muziekstijl) zal de pitch lockniet meer correctwerken. Eerst hoort
U een kleine vervorming die steeds groter naarmate de snelheidsafwijking toeneemt. Dit is daarom
echter niet direct een: bij erg lage snelheden kan U deze vervorming perfect als een soort
“vervormingseffect”gebruiken”!
aangepast. U kunt 4 verschillende pitch schalen selecteren:
PITCHRANGE +/-4%: pitch range toets kleurt rood.
PITCHRANGE +/-8%: pitch range toets kleurt geel.
PITCHRANGE +/-16%: pitch range toets kleurt groen.
PITCHRANGE +16/-100%: pitch range toetsknippertin het groen.
mappen bevat, dan kunt u met de MSD900 op 2 verschillende manieren werken (zie ook FOLDER
keuzeknop (12) voor meer info):
FOLDER MODE: Wanneer de Track keuzeknop in combinatie met de FOLDER keuzeknop
gebruikt wordt, dan kunt u alleen nummers kiezen binnen de geselecteerde map. Gebruik de
FOLDER keuzeknop om een andere map te kiezen.
TRACK MODE: zo kunt u alle nummers van uw geheugenkaart overlopen, alsof er geen
mappen aanwezig waren. Om de nummers van de geheugenkaart snel te overlopen (per 10
nummers) moet u op de TRACK keuzeknop drukken terwijl u deze vooruit/achteruitdraait.
In random mode: druk even op de TRACK toetsom naar het volgende nummerte gaan.
In play mode: standaard geeft de display de naam van title van het nummer weer. U kunt echter ook de
andere ID3-tag informatie raadplegen:
Druk1x op de TRACK toets: De artiestennaamwordt op het scherm weergegeven
Druk2x op de TRACK toets: Het genre (disco, slow, pop..) wordt op het scherm weergegeven
Druk3x op de TRACK toets: Bit rate wordt op het scherm weergegeven
Druk4x op de TRACK toets: De titel wordt op het scherm weergegeven
12. FOLDERKEUZEKNOP: als uw geheugenkaartMP3 mappen bevatkunt u deze overlopen door gewoon
aan deze folder keuzeknop te draaien. Op het scherm ziet u het nummer + de naam van de map. Om
de gewenste map te kiezen moet u gewoon even op de folder keuzeknop drukken. In het volgende
hoofdstuk vindt u meer informatie over het gebruik van mappen. Als de geheugenkaart geen mappen
bevat,dan wordtdeze keuzeknop niet gebruikt.
U kunt van TRACK mode naar FOLDER mode overgaan, of omgekeerd, (zie ook TRACK keuzeknop
(11) voormeer info)telkens u de folderkeuzeknop gedurende meer dan 1,5seconde indrukt.
13. LCD scherm: toont alle belangrijke informatie tijdens het afspelen van een CD. Zie verder voor meer
info.
14. SD-CARD gleuf: steek 1 of 2 SD-geheugenkaart(en) in deze gleuven. Om te vermijden dat er zich
onverwachte dropouts voordoen in de muziek raden wij u sterk aan “high speed” geheugenkaarten te
gebruiken! Elke SD kaart kan een capaciteithebben van maximum 4GB (totaal = 8GB).
Zeer belangrijk: de MSD900 werkt NIET met SDHC kaarten (SD High Capacity).Dit is zeerbelangrijk
wanneer u een 4GB SD-card kiest: geheugenkaarten worden gemaakt in SD en SDHC, kies steeds de
SD-versie!
15. CARD SELECT toets: wordt gebruikt om te kiezen vanuit welkekaart u nummers wilt afspelen. Beide
spelers kunnen nummers lezen van dezelfde kaart, u kunt zelfs hetzelfde nummer met de 2 lezers
tegelijkertijd afspelen.
16. MEMO toets: wordt gebruikt om CUE punten en LOOPS in de HOT CUE toetsen(17) op te slagen. Er
zijn vershillende functiesmogelijk:
Een CUE punt of LOOP opslagen: druk op deze toets en druk daarna op een van de HOT
CUE toetsenom een CUE punt of LOOP op te op te slagen.
Backup van track geheugen naar permanent geheugen: druk even tegelijkertijd op de
MEMO toets en op de“CUE1” toets(17) totde display “CUE Backup” weergeeft.
Wis het track geheugen: druk gedurende ongeveer 1,5 seconde op de MEMO toets om alle
CUE punten van hetgeselecteerdenummeruit het tijdelijke“track”geheugen te wissen.
Wishet permanente geheugen: druk gedurende ongeveer 7 seconden op de MEMO toetsom
alle CUE punten van het geselecteerde nummer uit het permanente geheugen te wissen. De
display zal “DEL CUES?” weergeven druk op de YES toets (5) om het wissen te bevestigen,
of druk op de NO toets(3) om de wisprocedure af te breken.
Zie hoofdstuk “Hoe gebruiken” voormeer info over het gebruik van deze toets.
17. HOT CUE toetsen: 4 programmeerbare toetsen waarin u gewone Cue punten en/of Loops kunt
opslaan. Deze toetsen kleuren rood,als er een gewoon cue punt werd opgeslagen en kleuren geel als
er een loop werd opgeslagen. Alle opgeslagen Cue punten en Loops kunnen opgeslagen worden in het
permanente geheugen om later opnieuw gebruikt te worden. Zie hoofdstuk “Hoe gebruiken” voor meer
info over het programmerenvan CUE punten, enz.
18. RELOOPtoets: Deze toetsheeft 3 functies:
RELOOP: Als een loop geprogrammeerd was en u hebt op de OUT toets (20), gedrukt, druk
dan op de Reloop toetsom de loop opnieuw te starten.
STUTTER: Wanneer een loop afgespeeld wordt kunt u op deze toets drukken om de loop
onmiddellijk te herstarten. U kunt ook op deze toets drukken wanneer een nummer geen loop
afspeelt. Telkens u op de RELOOP toets drukt herstart de muziek vanaf het geprogrammeerd
Cue punt. Het stotter effect(stutter) laat u toe extra creatief te zijn.
LOOP EDIT: wanneereen loop geprogrammeerd is, druk dan op de RELOOP toets gedurende
ongeveer 2 seconden om de “loop edit” modus in teschakelen. U kunt nu het eindpunt van de
loop veranderen. Elke keer dat u op de RELOOP toets drukt kunt u overschakelen van “loop
intro” naar “loop outro”, en omgekeerd. Druk weer gedurende ongeveer 2 seconden op de
RELOOP toets om het bewerken te beëindigen en de nieuwe begin/eindpunten op te slagen.
19. IN toets: Laat u toe het Cue punt in te stellen zonder de weergave te stoppen (CUE ON THE FLY).
20. OUT toets: Wordt gebruikt om het eindpunt van een Loop te bepalen. De speler start het afspelen van
Zie hoofdstuk “Hoe gebruiken” voor meer informatie.
Deze toets bepaalt ook het beginpunt van een naadloze Loop. Wanneer u op één van de hot cue
toetsen (17), drukt wordt het startpunt ook gekopieerd naar deze toets. Als u op deze toets drukt
wanneer de speler in “loop intro” staat dan stopt u het bewerken van de loop en wordt het huidige
beginpunt opgeslagen als nieuw beginpunt van de loop.
de naadloze Loop tot wanneer u terug op deze toets drukt om de Loop te verlaten. Wanneer een Loop
JB SYSTEMS
®
31/78MSD-900
JB SYSTEMS
®
32/78MSD-900
NEDERLANDSHANDLEIDING
NEDERLANDSHANDLEIDING
geprogrammeerdis maar niet afgespeeld wordt kan men zo ook het aflezen van de Loop herstarten. De
plaats in het nummer waar u op dezetoets gedrukt heeft zal opgeslagen worden als nieuw eindpunt van
de Loop. Als u op deze toets drukt wanneerde speler in “loop outro” staat dan stopt u het bewerken van
de loop en wordt het huidige eindpunt opgeslagen als nieuw eindpunt van de loop.
21. GAIN regeling: wordt gebruikt om het niveau van de overeenkomstige speler in te stellen. Deze
regeling kan alleen worden gebruikt wanneer de interne mixer ingeschakeld is. Zie hoofdstuk SETUP
MENU voor meer info.
22. TOONREGELING: wordt gebruikt om de hoge en lage tonen van de overeenkomstige speler in te
stellen.Deze regeling kan niet worden gebruikt indien u “Ext-Tone” gekozen heeft in “mixer mode” in het
setup menu. Zie hoofdstuk SETUP MENU voor meer info.
23. CROSSFADER: wordt gebruikt om gemakkellijk van de ene speler naar de andere over te gaan. (de
schuifregelaars (24) van beide kanalen moeten open staan!) u kunt de crossfader aan/uit zetten in het
setupmenu. Zie hoofdstuk SETUP MENU voor meer info.
24. VCAKANAAL FADERS: worden gebruikt om de niveaus van elk kanaalin te stellen. MSD-900gebruikt
de “voltage controlled fader technology” wat betekent dat niet het audio-signaal maar wel een kleine
gelijkstroom door de schuifregelaars loopt. Dit vermindert drastisch het risico op gekraak in de muziek
van versletenschuifregelaars.
25. FADERSTARTschakelaars: kies hiermeevoor het gebruik van interne of externe fader starts:
Faderschakelaar(s)OMHOOG: de fader start zal enkel reageren op de crossfader (23) van de
ingebouwde mengtafel. De externefader start ingang(en) (31) zijn niet geactiveerd.
Fader schakelaar(s) OMLAAG: de fader start zal niet werken met de crossfader (23) van de
ingebouwde mengtafel. De externe fader startingang(en) (31) kunnen gebruikt worden om de
spellers te laten starten/stoppen met mengtafels welke compatible zijn met de Pioneer®/Synq
faderstartsystemen.
koptelefoonuitgang (26). Deze controleknop werkt op verschillende manieren, afhankelijk van het cue
systeemdat u geselecteerd heeft in het setup menu. (zie hoofdstuk SETUP MENU voor meerinfo):
CUE SYSTEM = BPM/TAP: draai de CUE PAN knop naar links om het Cue signaal van de
linker speler te beluisteren. Indien u de knop naarrechts draait dan hoort u het signaal van de
rechterspeler. Met de knop in de middelste stand kunt u de signalen van beide spelers mixen.
CUE SYSTEM = CUE on/off: draai de CUE PAN knop naar links om het Cue signaal van beide
spelers te beluisteren. U kunt het Cue signaal van elke speller aan/uit zetten met de BPM/CUE
toets (5). Wanneer u de knop naar rechts draait hoort u het gemixte uitgangssignaal. Met de
knop in de middelstestand zijn de cue signalen en het uitgangssignaal gemixt.
hogeuitgangsniveau kunt u permanenteschade aan uw gehoor toebrengen!Speel niet TE luid!
26. KOPTELEFOON uitgang: sluit hieruw koptelefoonaan voor het voorbeluisterenvan de CUE signalen.
27. CUE PAN knop: wordt gebruikt om de juiste balans tussen de CUE signalen in te stellen voor de
28. CUE Niveau: wordt gebruikt om het uitgangsniveau van de koptelefoon in te stellen. Opgelet: door het
FUNCTIES (ACHTERZIJDE)
29. AUDIOUITGANG van de rechter speler: gebruikde meegeleverdecinch/cinch kabel om deze uitgang
met de CD/line ingang van eenexternemengtafel teverbinden.
30. AUDIOUITGANG van de linker speler of van de mengtafel: het uitgangssignaal is afhankelijkvan de
MIXERMODUS dat u ingesteld heeftin het setup menu (zie hoofdstuk SETUP MENU voor meer info):
MIXER MODE = Ext -Tone: uitgang voor het audio signal van de rechter speler. Gebruik de
meegeleverde cinch/cinch kabel om deze uitgang met de CD/line ingang van een externe
mengtafelte verbinden t.
MIXER MODE = Ext +Tone: zelfde als “Ext –Tone” maar nu kunt u ook de toonregeling
gebruiken.
MIXERMODE = internal mixer: uitgangssignaal van de mengtafel . Gebruik de meegeleverde
cinch/cinch kabels om deze uitgang te verbinden metde ingang van een versterker of actieve
klankkasten.
31. FADER START aansluitingen: Indien u een externemengtafel met fader starts gebruikt, dan kunt u de
deze aansluitingen verbinden met de fader starts van de mengtafel. Let er op dat er nooit stroom door
dezeingangengestuurd wordt.
Opgelet: deze afstandbediening werktalleen met mengtafelsdie compatibel zijn metde Pioneer®/Synq
faderstartsystemen.
32. POWER ADAPTERaansluiting: sluit hier de meegeleverde6Vdc voedingsadapter aan.
®
LCD DISPLAY
1. PLAY/PAUSEindicatoren
®
2. CUE: verschijnt wanneerde spelerStand-by staat aan het master cue punt.
3. FOLDER: toont het nummer van de geselecteerde folder.
4. TRACK: Toont u welk nummerafgespeeld wordt.
5. MINUTE: Geeft de tijdsinformatievan het lopende nummer weer in “minuten”.
6. SECOND: Geeft de tijdsinformatie van het lopende nummer weer in “seconden”..
7. FRAME: Geeft de tijdsinformatievan het lopende nummer weer in “frames”. (1 frame = 1/75thsec.)
8. TIME BAR: toont u ofwel de verstreken tijd, ofwel de resterende tijd. De Time Bar begint te knipperen
aan het eind van elk nummer om de gebruiker te verwittigen dat het hoog tijd is om tot de actie over te
gaan.
9. BPM DISPLAY: de automatische beat counter geeft het aantal Beats Per Minuut weer op de display.
Wanneer u “CUE SYSTEM = BPM/TAP” instelt in het setup menu, dan kunt u ofwel de manuele
werkmodus (de display geeft alleen de BPM waarde weer) ofwel de automatische werkmodus (de
display geeft“AUTOBPM”weer) kiezen.
10. PITCH DISPLAY: toont de procentuele afwijking van de afspeelsnelheid, ingesteld met de
snelheidsregelaar.Een klein hangslot wordt getoondals de pitch lock functie (MasterTempo) actief is.
11. LOOP: wijst u erop dat een Loop wordt afgelezen.(herhaalt een bepaald deel van een nummer)
LOOP Flitst:een Loop is geprogrammeerd en wordt afgespeeld.
LOOP blijft aan: een Loop is geprogrammeerdmaar wordtniet afgespeeld.
12. AUTO CUE: verschijnt wanneer de “auto cue” functie geactiveerd is. (zie hoofdstuk SETUP MENU voor
meer info)
13. ELAPSED, REMAIN: geeft aan of de tijd die weergegeven wordt de verstreken tijd is (elapsed) of de
resterendetijd (remain) is van het weergegevennummer. (zie hoofdstuk SETUPMENU voor meer info)
Note: voor MP3 files is het niet mogelijk om de totaal resterende tijd van alle nummers die op de
geheugenkaartstaan weerte geven.
14. ALFANUMERIEK DISPLAY: toont de namen van folders en MP3 nummers. Voor MP3 nummers
opgenomen in CBR wordt ook de bitrate getoond. Voor opnames in VBR toont het scherm “VBR”. Ook
allerleiinteractieve informatieenvragen worden hier weergegeven.
15. RANDOM: verschijnt wanneer de linker spellerin random mode speelt.
16. SINGLE: verschijnt wanneer men gekozen heeft om slechts één nummer te lezen. Wanneer Single niet
verschijnt, zal de speler de volledige geheugenkaart afspelen zonder onderbreking. (zie hoofdstuk
SETUP MENU voor meer info)
SETUP MENU
In het setup menu kunt u verschillende parameters van de MSD900 aanpassen aan uw persoonlijke
voorkeur. Druk gedurende ongeveer 1,5 seconden op de SEARCH toets (3) om het “SETUP MENU” te
openen: er verschijnt “SETUP MENU” op de display terwijl de rode SEARCH toets (dient als NEEN toets) en
de groene BPM/CUE toets (dient als JA toets) beiden aan zijn. U kunt met het JOG wiel (4) het set-up menu
overlopen. Gebruik de YES (JA) toets om de sub-menu’s en opties te selecteren, gebruik de NO (NEEN)
toetsom naar het hoofdmenuweer te keren. Om het setup menu te verlaten: druk weer gedurende ongeveer
JB SYSTEMS
®
33/78MSD-900
JB SYSTEMS
®
34/78MSD-900
NEDERLANDSHANDLEIDING
NEDERLANDSHANDLEIDING
1,5 seconden op de SEARCH toets (3). Hieronder vindt u meer
uitleg over de verschillendesub-menu’s en opties:
PITCH BEND:
De pitch bend parameter determineert het impact van het jog
wiel op de pitch bend functie.De standaardinstelling is 50. u kunt
deze parameter instellen van 001 (zeer klein impact) tot 100
(extreemimpact) om de pitch bend functie perfectaan te passen
aan uw persoonlijke voorkeur! U kunt verschillende waarden
instellen voor de linker en rechter speler.
TIME MODE:
Hiermeekunt u kiezen of de resterende tijd of de verstrekentijd
van een nummer moet weergegeven worden op de display. U
kunt een verschillende tijdsweergave instellen voor de linker en
de rechter speler.
PLAY MODE:
U kunt voor elke speler een verschillende weergavenmodus
instellen:
Continuous play: alle nummers die op de geheugenkaart
staan zullen zonder onderbreking afgespeeld worden. (veel
gebruikt in horeca)
Single + autocue: de speller stopt op het einde van elk
nummer en wacht aan de eerste muzieknoot van het
volgende. (wordt vooral gebruikt door deejays) Dit betekent
ook dat slecht geïndexeerde nummers de “instant start”
capaciteit van de spelers niet zullen aantasten. Dit is een
bijzonder belangrijke eigenschap voor deejays!
Single no autocue: de speler stopt aan het eind van elk
nummer en wacht aan het begin van het volgende nummer,
niet op de eerste muzieknoot!
CUE MODE:
Cue punten en loops kunnen in het permanente geheugen
opgeslagen worden (zie hoofdstuk HOE GEBRUIKEN). Wanneer
u een nummer kiest waarbij CUE gegevens opgeslagen zijn in
het permanente geheugen, dan kunt u een van de volgende
opties kiezen:
Autoload: Cue punten zullen automatisch opgeladen worden,
de speller zal klaar zijn van zodra alle Cue punten opgeladen
zijn.
FirstAsk: de display zal u eerst vragen of u de opgeslagen Cue gegevens wilt opladen. Er zijn 3 opties:
Druk op YES: de cue punten/loops worden opgeladen, de speler zal klaar zijn wanneer het opladen
voltooidis.
Druk op NO: de speler zal de Cue gegevens nietopladen en is onmiddellijk klaar voorgebruik.
Press PLAY: de weergavestart onmiddellijk, er worden geen Cue gegevens opgeladen.
MIXER MODE:
U kunt de MSD900 standalone gebruiken of als dubbele MP3 speler. Er zijn 3 verschillende werkmodi
beschikbaar:
Internal: de ingebouwde mengtafel wordt gebruikt. U kunt de uitgang (30) van de ingebouwde
mengtafel van de MSD900 onmiddellijk aansluiten op een versterker of op een set actieve
klankkasten.
Ext + Tone: de ingebouwde mengtafel wordt niet gebruikt maar de toonregeling is wel actief.
Gebruik deze werkmodus wanneer u de MSD900 bvb aansluit op een kleine mengtafel zonder
individuele toonregeling op de ingangskanalen. Elke speller moet op een apart ingangskanaal van
de externe mengtafel aangeslotenworden.
Ext - Tone: de ingebouwde mengtafel en de toonregeling wordt niet gebruikt. Kies deze werkmodus
wanneer u de MSD900 aansluit op een externe mengtafel welke is uitgerust met een individuele
toonregeling op de ingangskanalen. Elke speller moet op een apart ingangskanaal van de externe
mengtafelaangeslotenworden.
CUE SYSTEM:
U kunt 2 verschillende CUE systemen instellen op de MSD900. Kies gewoon het systeem dat voor u het
meestgeschikt is:
BPM/TAP: de BPM/CUE toets (5) kan gebruikt worden om manueel het ritme in te tokkelen. Om
terug over te gaan naar de automatische BPM counter moet u gewoon op de BPM/CUE toets
drukken tot er “AUTO BPM” verschijnt op de display. Draai de CUE PAN knop (27) naar links om het
cue signaal van de linker speler te horen, of draai deze knop naar rechts om het cue signaal van de
rechter speler te horen.
CUE on/off: de BPM/CUE toets (5) kan gebruikt worden om het cue signaal van de speler wel of
niet door de koptelefoon te sturen. Draai de CUE PAN knop (27) naar links om het cue signaal te
horen, of draaide knop naar rechts om de mengtafeluitgang (mix) te beluisteren.
CROSSFADER:
Wanneer u “MIXER MODE = Internal”kiest kunt u instellen of u de crossfader wilt gebruiken of niet.
FIRMWARE:
Druk op YES om de geïnstalleerde versie van de firmware weer te geven op de display. U kunt de firmware
eenvoudig upgraden door de nieuwste versievan onze website te downloaden. Volg onderstaande stappen
om de upgrade uit te voeren:
Download de nieuwste firmwareversie via www.jbsystems.be
Open de ZIP-file en kopieer de twee “.bin” files naar de SD-kaart.
Selecteer FIRMWARE in het setup menu van player1 (linker speler) en draai aan het jog wiel tot “Start
Upgrade” op de display verschijnt
Gebruik de “card select toets”(15) van player1 en stel het in op “card-slot A”(14)
Druk op de YES toets(5)
Steek de SD-kaart met de nieuwefirmware in “card-slot A”.
De upgrade start: op de display verschijnt “updating now” gevolgd door “UpdateUIxx”. “xx” verandert
tijdens het programmeringproces. Wanneer de nieuwe firmware geprogrammeerd is verschijnt er
“REMOVE THE POWER SUPPLY SHORTLY TO COMPLETE THE UPGRADE” op de display (verwijder
de voeding even om de upgrade te voltooien).
Belangrijk: zet het toestel niet uit maar trek de 6V DC-adapter gedurende ongeveer 5 seconden uit de
voedingsaansluiting(32).
Verbind de 6V DC-adapter opnieuw met het toestel en zet de MSD900 terug aan.
Controleer het versienummer van de nieuwe firmware in het setup menu
Klaar!
Opmerking: indien u slechts 1 van de 2 “.bin” files op de SD kaart gekopieerd heeft voor het upgraden, dan
kan kunnen de berichten die op de display verschijnen een beetje verschillen van hetgeen we hierboven
beschreven hebben. Het is echter ten sterkste aangeraden de 2 “.bin” files van de ZIP file te gebruiken. Het
mengen van “.bin” files van verschillende software versies (uit verschillende ZIP-files) kunnen serieuze
problemenveroorzakenvoorde MSD900!
HOE GEBRUIKEN …
De meeste algemene functies worden uitgelegd in het voorgaande hoofdstuk “functies” In dit hoofdstuk
spreken we over de functies die wat meer uitleg nodig hebben.
ENKELE ALGEMENE FUNCTIES
UPGRADE VAN DE FIRMWARE
Om de MSD900 up-to-date te houden kunt u steeds de laatste firmware versie van onze website
www.jbsystems.be downloaden en deze programmeren in het toestel. Zie “FIRMWARE” in het hoofdstuk
SETUP MENU voor meer uitleg over het uitvoeren van deze upgrade.
RANDOM FUNCTIE
JB SYSTEMS
®
35/78MSD-900
JB SYSTEMS
®
36/78MSD-900
NEDERLANDSHANDLEIDING
NEDERLANDSHANDLEIDING
Alle nummers van de SD kaart zullen in willekeurige volgorde afgespeeld worden op de linker speler, de
rechter speler behoudt zijn normale functies en kan gebruikt worden om files van een andere SD kaart te
lezen. Kies eerst de gewenste SD kaart met de CARD SELECT toets (15). Druk gedurende ongeveer 1,5
seconden op de RANDOM toets (8) om de random functie te activeren. Druk op de PLAY toets (2) om de
weergave te starten. De speciale functies kunnen niet meer gebruikt worden maar als u een bepaald
nummer niet graag hoort, dan kunt u op de TRACK knop (11) drukken om naar het volgende nummer over
te schakelen. Druk gewoon terug gedurende ongeveer 1,5 seconden op de RANDOM toets (8) om de
random functiete stoppen.
PITCH BEND:
Deze functie wordt gebruikt om de beats van 2 nummers perfect te synchroniseren. Tijden de weergave van
een nummer doet het JOG Wiel dienst als tijdelijke snelheidsversneller / vertragervan de muziek. Draai het
wiel in wijzerzin om de muziek te versnellen of draai het wiel in tegenwijzerzin om de muziek te vertragen.
De rotatiesnelheid van het wiel bepaalt het snelheidsverschil. In het SETUP MENU kunt u het impact het
wiel op de pitch bend functie instellen.
MP3 FILES AFSPELEN:
Deze speler kan vershillende types MP3 files lezen, zie de technische eigenschappenvoormeer informatie.
De MP3-files mogen de volgende file extensiesbevatten:.mp3 ~ .MP3 ~ .mP3 ~ .Mp3 en kunnen in mappen
ondergebracht worden. U kunt directories maken in de hoofd-directory (root), nested directories zijn niet
toegestaan. U kunt hetzelfde nummer tegelijkertijd op de 2 spelers lezen om bvb speciale effecten of
remixen te creëren.
FOLDER / TRACK SELECTORS:
Om alles wat overzichtelijk te houden kunt u uw MP3 files in verschillende mappen (directories)
onderverdelen. Deze mappen kunnen genoemd worden naar de namen van de artiesten, het muziekgenre
(techno,slows, salsa …), het aantal BPM (100BPM, 110BPM, 120BPM …)enz…
Met de FOLDER / TRACK keuzeknoppen kunt u gemakkelijk uw verschillende mappen en nummers
overlopen. Druk gedurende ongeveer 1,5 seconde op de FOLDER knop (12) om van FOLDER mode naar
TRACK mode te gaan (of omgekeerd):
FOLDER MODE: gebruik de FOLDER keuzeknop om de gewenste map te kiezen. Met de TRACK
keuzeknopkunt u het gewensteMP3 nummer in dezemap kiezen. U kunt echter alleen nummers kiezen
die zich in de geselecteerde map bevinden. Gebruik de FOLDER keuzeknop om naar een andere map
te gaan.
TRACK MODE: u kunt nu alle nummers van uw SD kaart overlopen, alsof er geen mappen aanwezig
waren. Om de nummers van de SD kaart snel te overlopen (per 10 nummers) moet u op de TRACK
keuzeknop drukken terwijl u deze vooruit/achteruit draait
LOOPS
MAAK EEN LOOP (LUS):
Druk op de IN toets (19) om het startpunt van de Loop te programmeren terwijl de muziek afgespeeld
wordt. Druk daarna op de OUT toets (20) om het eindpunt van de Loop te programmeren. De weergave
van de naadloze lus (seamless loop) start onmiddellijk. (Met wat ervaring zult u perfecte Loops kunnen
programmeren!) Tijdens het afspelen van de Loop kunt u terug op de OUT toets drukken om de loop te
verlatenen terug over te gaan naar de normaleweergavevan de rest van het nummer
Het is mogelijk om een nieuwe Loop te programmeren, zelfs wanneer een Loop weergegeven wordt. Druk
terwijl de Loop speelt gewoon op de IN toets om het startpunt van de nieuwe Loop te bepalen. Breng nu het
eindpunt in door op de OUT toetste drukken. Uw nieuweLoop is nu geprogrammeerd en wordtafgespeeld.
HERSTART EEN LOOP:
Dit kan gedaan worden op 3 manieren:
Wanneer een Loop geprogrammeerd is en u deze verlaten hebt door op de OUT toets te drukken, druk
dan gewoon op de RELOOP toets om de Loop opnieuw te star.
Wanneer een Loop geprogrammeerd is en u deze verlaten hebt door op de OUT toets te drukken, druk
dan gewoon terug op de OUT toets om de Loop opnieuw te starten. De plaats waar u op de OUT toets
gedrukt hebt is nu geprogrammeerdals nieuw eindpunt vande Loop.
Wanneer de Loop wordt afgespeeld, druk dan op de RELOOP toets om de Loop onmiddellijk terug te
starten.U kunt dit verschillende keren na elkaar doen om een «stotter» effect te creëren.
EEN LOOPBEWERKEN:
U kunt zowel het begin als het eindpunt van een loop bewerken. Met de RELOOP toets (18) kunt u overgaan
van hetbewerken van de intro naar het bewerkenvan de outro (of omgekeerd).
LOOPOUTRO BEWERKEN (loop einde): wanneer een loop geprogrammeerdis, druk dan gedurende
ongeveer 2 seconden op de RELOOP toets (18) om het bewerken van de “LOOP OUTRO” te starten.
Terwijl de LOOP naadloos wordt afgespeeld toont de display de tijdsinformatievan het eindpunt van de
loop. Gebruik het JOG wiel (4) om het nieuwe eindpunt van de LOOP in te stellen. Om dit te
vergemakkelijken kunt u continu uw wijzigingen beluisteren. Wanneer de lus perfectverloopt, druk dan
op de LOOP OUT toets om het nieuwe eindpunt van de lus op te slaan en de lusmodus te verlaten. Of u
kunt op de RELOOP toets(18) drukken op het LOOPINTRO punt te bewerken.
LOOP INTRO BEWERKEN (begin van de loop): wanneer een loop geprogrammeerd is, druk dan
gedurendeongeveer 2 seconden op de RELOOP toets (18) om het bewerken van de “LOOP OUTRO”
te starten en druk dan weer op deze toets om over te gaan naar het bewerken van de “LOOP INTRO”.
U zult zeer korte loops horen, net zoals bij het zoeken van een CUE punt op een CD speler. Dedisplay
toont ondertussen de tijdsinformatie van het beginpunt van de loop. Gebruik het JOG wiel (4) om het
nieuwe beginpunt van de lus in te stellen. Druk op de LOOP IN toets (19) om het nieuwebeginpunt van
de lus op te slaan en de bewerkingsmodus te verlaten, of druk terug op de RELOOP toets (18) om het
eindpunt van de loop te bewerken.
HET GEHEUGEN
VERSCHILLENDE GEHEUGENS:
Voorwij over het gebruik van het geheugen spreken moeten u het onderscheid kunnen maken tussen “track
memory”(geheugen van het nummer) en “permanent memory” (het permanentegeheugen):
Track Memory: Dit is het geheugen waarin de MSD900 een set van maximum 4 Cue punten en /of
Loops van een nummer opslaagt. U kunt een “track memory” instellen voor elk nummer van de
geheugenkaart.
Voorbeeld:uw SDgeheugenkaartbevat800nummersvoor elk nummer kunt u tot 4 Cue punten en/of
Loops opslagen. Dit maakt een totaal van 800 x 4 = 3200 Cue punten en/of Loops op één enkele SD
geheugenkaart!
Permanent Memory: Dit is het grote geheugen waarin alle Cue punten en Loops permanent worden
opgeslagen. Het is in feite een geïndexeerde verzameling van “track memories”. Wanneer u vooraf
opgeslagen Cue punten oproept van een bepaald nummer, dan maakt u een overdracht van permanent
geheugen“permanent memory”naar de “track memory”.
Gebruik van de “TRACK MEMORY”:
OPSLAAN VAN EEN MASTER CUE PUNT:
Er zijn 2 manieren om een MasterCue punt te bepalen:
Druk op de IN toets(19) tijdens de normale weergaveom het nieuwe Cue punt te bepalen (“CUE on the
fly”).
Zet de speler in pauze stand en gebruik het jog wiel om de exacte plaats van het Cue punt te bepalen.
Eenmaal u dit gevonden hebt, druk dan op de “IN” toets om het nieuwe Cue punt te programmeren. (of
druk op de PLAY/PAUSEtoets)
Als het Cue punt geprogrammeerdis, druk dan op de CUE toets om dit Cue punt terug op te roepen.
OPSLAAN VAN EEN GEWOON CUE PUNT IN DE “HOT CUE” TOETSEN:
Druk eerstop de MEMO toets (16) om de hot cue memorymodus in te schakelen (MEMORY toets licht op).
Druk tijdens de normaleweergave van het nummer op het juiste moment op één van de vier HOT CUE
toetsen(17): de HOT CUE toets die u net gebruikte veranderd in een rode kleur om aan te wijzen dat het
Cuepunt is opgeslagen. (“Cue on the fly”).
Zet de speler in pauze stand om het jog/shuttle wiel te gebruiken voor het exact opzoeken van het Cue
punt. Eenmaal u dit gevonden hebt, druk dan op één van de vier HOT CUE toetsen om het nieuwe Cue
punt op te slagen: de HOT CUE toets die u net gebruikte veranderd in een rode kleur om aan te wijzen dat
hetCue puntis opgeslagen.
Als het Cue punt geprogrammeerd is, druk dan op de HOT CUE toets om de weergave opnieuw te starten
vanuit het opgeslagen Cue punt.
OPSLAGEN VAN EEN LOOP IN DE “HOT CUE” TOETSEN:
Dit is sterk vergelijkbaar met het opslaan van een gewoon Cue punt. Het enige verschil is dat u de MSD900
eerst in Loop modus moet zetten. Wanneer de Loop wordt afgespeeld, druk dan op de MEMO toets om de
JB SYSTEMS
®
37/78MSD-900
JB SYSTEMS
®
38/78MSD-900
NEDERLANDSHANDLEIDING
speler in de HOT CUE modus te zetten.(MEMO toets licht op). Druk daarna op één van de vier HOT CUE
toetsen(17): de HOT CUE toets die u net gebruikte verandert in een gele kleur om aan te tonen dat de Loop
die op dit moment speeltis opgeslagen. U kunt tot 4 Loops per nummer opslaan!
DE “HOT CUE” TOETSEN WISSEN:
U kunt gemakkelijk de inhoud van een HOT CUE toets wissen door er eenvoudigweg een nieuw Cue punt of
Loop in op te slaan. U kunt eveneens de inhoud van de vier HOT CUE toetsen tegelijkertijd wissen door
gedurende meer dan 2 seconden op de MEMO toets te drukken. U zult merken dat de lichten uitgaan om u
erop te wijzen dat de HOT CUE toetsen leeg zijn.
GEBRUIK VAN HET PERMANENTE GEHEUGEN:
Om veiligheidsredenen worden de Cue punten en de Loopsdie opgeslagen zijn in de HOT CUE toetsenniet
automatisch opgeslagen in het permanente geheugen. Dit betekent dat wanneer u een set Cue punten en
Loops oproept van het permanente geheugen naar de HOT CUE toetsen (welke betrekking hebben tot de
track memory), u deze kunt bewerken, wijzigen en wissen, zoveel u maar wilt. Het permanente geheugenzal
niet gewijzigd worden zolang u geen back-up maakt van de HOT CUE toetsen naar het permanente
geheugen.
OPSLAGEN IN HET PERMANENTE GEHEUGEN:
Druk op de CUE1 toets (17) terwijl u de MEMO toets (16) ingedrukt houdt. Op de dispmay verschijnt “CUE
Backup” om aan te geven dat de CUE punten en loops in de HOT CUE toetsenvan dit nummer opgeslagen
zijn in het permanentegeheugen.
EEN NUMMER WISSEN IN HET PERMANENTE GEHEUGEN:
Kies het nummer dat u wilt wissen. Druk op de MEMO toets(16) tot de display “DEL CUES?” vraagt. Indien
u op de YES toets (5) drukt wordt alle cue informatievoor dit nummer in het permanentegeheugen gewist.
“HOT CUE POINTS/LOOPS” OPROEPEN UIT HET PERMANENTE GEHEUGEN:
In het SETUP menu kunt u bepalen hoe de cue punten moeten geladen worden. Zie “CUE MODE” in het
hoofdstukSETUP MENU.
Toegelatenfile extensies:.mp3 ~ .MP3 ~ .mP3 ~ .Mp3
MaximumMP3-file grootte:max341MB of 233 minuten
ID3 tag compatibiliteit:ID3v2en eerder
Afmetingen:482 (W) x 132 (D) x 74.8 (H)mm
Gewicht:2,2kg
Bitrate modes:CBR (Constant Bitrate) of VBR (Variable Bitrate)
Elkeinlichting kanveranderen zonder waarschuwing vooraf
U kan de laatste versie van deze handleidingdownloaden via onzewebsite: www.beglec.com
DEUTSCHBEDIENUNGSANLEITUNG
Vielen Dank, dass Sie sich für den Erwerb dieses JBSystems®-Produkt entschieden haben. Bitte lesen Sie
diese Bedienungsanleitung sorgfältig vor der Inbetriebnahme durch, zur vollen Ausschöpfung der
Möglichkeiten,die dieses Gerät bietet,sowie zu Ihrereigenen Sicherheit.
EIGENSCHAFTEN
Das Gerät ist funkentstört und erfüllt die Anforderungen der europäischen und nationalen Bestimmungen.
EntsprechendeDokumentationliegt beim Herstellervor.
Doppel-MP3-Spieler mit integriertemAudiomischer für DJs.
Unterstützt SD Speicherkartenbis zu 4GB (gesamt = 8GB oder um die 1600 MP3 Tracks!)
Beide Spieler können gleichzeitig von der gleichen Speicherkarte ablesen, die unbenutzte Speicherkarte
kann gewechselt werden, um eine unbegrenzte Speicherkapazität zu erhalten.
AlphanumerischesLCD-Display unterstützt ID3V2 Tags (Songtitel, Interpret, Genre, Bitrate)
VolleUnterstützung für alleArten von MP3 Unterformaten:
Die Benutzeroberfläche der beiden MP3-Spieler entspricht herkömmlichen CD-Spielern: für DJs ist es
ganz leicht den MSD900 und alle seine intuitiven Möglichkeiten zu nutzen:
UltraschnellerSpeicherstartinnerhalbvon 10msec
Echtzeit-Cue(“Cue on thefly”)
4 Hot Cue-Tastenkönnen Cue-Punkte (Suchstellen)odernahtlose Loops speichern
Biszu 4 nahtlose Loops(seamless loops) für jedenTrack mit Reloop/Stutter
NahtloseEchtzeit-Loop-Editierfunktion für sowohl Start- als auch Endpunkte!
VollautomatischeTaktzähler (Beat counter) mit zusätzlicher TAP-Funktion
PitchLock (unveränderteTonhöhe bei veränderbarerGeschwindigkeit) (MasterTempo):
Pitchbereiche: +/-4% +/-8% +/-16% +16%/-100%
Pitch Bend aufJog-Wheel mit einstellbaremPitch-Bend-Parameter für äußerst genaues Pitch-Bending
(Tonhöhenverschiebung)
100% stoßfest unter allen Bedingungen!!!
1/75sekRahmensuche
Fader-Start: auf eingebautem Mischer oder über externeEingänge
AutoCue-Funktion(-48dB)
Random Play (alle Tracks auf der Speicherkartewerden in zufälliger Reihenfolge abgespielt)
WählbareWiedergabezeit- undRestzeitanzeige
Einzel/Dauerwiedergabe
Folder-Modus:Tracksuche begrenzt aufeinen Folder
Track-Modus:Tracksuche auf der gesamten Speicherkarte
Eingebauter 2-Kanal-Mischer:
BeideKanäle haben Verstärkungs- und digitaleHöhen/Tiefenregelungen
BeideKanäle sind mit “leicht gleitenden” VCA-DJ-Faderausgestattet
AbnehmbareVCA-Crossfadermit Faderstarts
Kopfhörermit Lautstärkenreglerund Hochleistungsverstärker
PFL-Kontrollemit Mischung von Cue- undMastersignalen im Kopfhörer
VerschiedeneBetriebsmodi:
Mit eingebautem Mischer: schließen Sie einfach den gemischten Ausgang an einen Verstärker oder
an aktiv angetriebene Lautsprecher an
Kein eingebauter Mischer, aber mit Klangreglern: 2 getrennte Ausgänge, beide mit aktiven
Klangreglern.
KeineingebauterMischer oder Klangregler: 2 getrennteAusgänge, beide ohne Klangregler.
Vor der Erstbenutzung bitte das Gerät zuerst auf Transportschäden überprüfen. Sollte das Gerät einen
Schaden aufweisen, Gerät bitte nicht benutzen, sondern setzenSie sich unverzüglich mit Ihrem Händler in
Verbindung.
Wichtiger Hinweis:
dass der Benutzer sich streng an die Sicherheitshinweise und Warnungen in der Bedienungsanleitung
hält. Schäden durch unsachgemäße Handhabung sind von der Garantie ausgeschlossen. Der Händler
übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
hervorgerufen wurden.
Die Bedienungsanleitung zum zukünftigen Nachschlagen bitte aufbewahren. Bei Verkauf oder sonstiger
Das Gerät hat das Werk unbeschädigt und gut verpackt verlassen. Es ist wichtig,
SICHERHEITSHINWEISE
CAUTION
Das Blitzsymbol im Dreieck weist den Benutzer darauf hin, dass eine Berührungsgefahr mit
nicht isolierten Teilen im Geräteinneren, die eine gefährliche Spannung führen, besteht. Die
Spannung ist so hoch, das hier die Gefahr eines elektrischen Schlages besteht.
Das Ausrufezeichen im Dreieck weist den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und
Wartungshinweiseinden Dokumenten hin, die dem Gerät beiliegen.
DiesesSymbol bedeutet:Nurinnerhalb von Räumen verwenden.
DiesesSymbolbedeutet:Achtung! Bedienungsanleitung lesen!
Dieses Symbol bedeutet:Gerät der Sicherheitsklasse III
Zur Vermeidung von Stromschlag oder Feuer, Gerät bittenicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.
Zur Vermeidung von Kondensation im Inneren des Geräts bitte nach dem Transport in eine warme
Umgebung zum Temperaturausgleich einige Zeit ausgeschaltet stehen lassen. Kondensation kann zu
Leistungsverlustdes Geräts oder gar Beschädigung führen.
Gerätnicht im Freien und in feuchten Räumen und Umgebungen verwenden.
Keine Metallgegenstände oder Flüssigkeiten ins Innere des Geräts gelangen lassen. Keine mit Flüssigkeit
gefülltenGegenstände, z.B. Vasen,auf das Gerätstellen.Kurzschluss oder Fehlfunktion können die Folge
sein. Falls es doch einmal vorkommen sollte, bitte sofort Netzstecker ziehen und vom Stromkreis trennen.
OffeneBrandquellen, wie z.B.brennende Kerzen, sollten nicht auf das Gerät gestellt werden.
Ventilationsöffnungen nicht abdecken,da Überhitzungsgefahr!
Nicht in staubiger Umgebung verwenden und regelmäßig reinigen.
Für Kinder unerreichbar aufbewahren.
UnerfahrenePersonen sollen das Gerät nicht bedienen.
Umgebungstemperaturdarf 40ºC nichtüberschreiten.
Minimalabstand um das Gerät für ausreichende Kühlung = 3cm.
Stets Netzsteckerziehen,wenn Gerät für längeren Zeitraum nicht genutzt oder es gewartetwird.
Schlags auszusetzen, entfernen Sie keines der
Gehäuseteile. Im Geräteinneren befinden sich keine vom
Benutzerreparierbaren Teile. Überlassen Sie
Reparaturendemqualifizierten Kundendienst.
ElektrischeAnschlüsse nur durch qualifiziertes Fachpersonalüberprüfenlassen.
Sicherstellen,dassNetzspannung mit Geräteaufkleber übereinstimmt.
Die Netzsteckdose sollte immer gut erreichbar sein, um dasGerät vom Netz zu trennen.
Gerät nicht mit beschädigtem Netzkabel betreiben.
durch denHersteller, seinen Vertrieb oder durcheine qualifiziertePerson ersetzt werden.
Netzkabelnicht mit anderen Kabeln in Berührung kommenlassen!
Um eine Gefahr zu vermeiden, soll das Gerät nur mit dem mitgelieferten Adapter benutzt werden.
Ist der Adapter beschädigt, darf nur durch einen gleichenAdapterersetztwerden.
Das Gerät ist nicht vollständig vom Netz getrennt, wenn der Netzschalter sich in der AUS-Stellung
befindet.
Gerät nicht öffnen. Abgesehen vom Tausch der Sicherung sind keine zu wartenden Bauteile im Gerät
enthalten.
Sicherung niemals reparieren oder überbrücken, sondern immer mit gleichartigerSicherung ersetzen!
Bei FehlfunktionGerät nicht benutzen und sich mit dem Händler in Verbindung setzen.
Bei Transport bitte Originalverpackung verwenden, um Schäden am Gerät zu vermeiden.
AusSicherheitsgründen dürfen an dem Gerätkeine unbefugten Veränderungen vorgenommenwerden.
INSTALLATIONSANLEITUNG:
StellenSiedas Gerät in einem gut belüfteten Raum auf, wo esnicht Feuchtigkeit und hohen Temperaturen
ausgesetztwird.
Plazieren und benutzen Sie das Gerät für eine längere Zeit neben sehr warmen Geräten wie Verstärker,
Lampen,etc.,könnte es die Funktion des Geräts beeinträchtigen.
Das Gerät kann in 19“ Racks eingebaut werden. Benutzen Sie dafür die in der Frontblende eingelassenen
Löcher.
Solltedas Gerät in ein Flightcase eingebaut werden, achten Sie auf eine gute Luftzirkulation.
Wenn das Gerät aus einer kalten Umgebung an einem warmen Ort aufgestellt wird, kann sich
Kondenswasser bilden. Um Fehlfunktionen zu vermeiden, sollten Sie das Gerät für ca. 1 Stunde vom
Stromnetztrennen.
Ist die Zugangsleitung beschädigt, muss diese
WARTUNG
Die Reinigung des Geräts erfolgt mit einem leicht mit Wasser angefeuchteten Tuch. Vermeiden Sie, dass
Wasser in das Gerätinnere gelangt. Verwenden Sie keine brennbaren Flüssigkeiten wie Benzin oder
Verdünner,die dasGerätbeschädigen würden.
ANSCHLÜSSE
Verwenden Sie hochwertigeChinch – Chinch Kabel um eine bessereKlangqualität zu erreichen. Für weitere
Informationen über die Anschlüsse lesen sie das nächste Kapitel. Vergewissern Sie sich, dass die
Verstärker ausgeschaltet sind, bevor sie Änderungen an der Verkabelung vornehmen. In vorliegender
Anleitung erwähnen wir „Line Eingänge“, das sind Eingänge die zwischen 750 mV und 2V liegen. Das
beinhaltetTuner, Video, CD Player usw.
JB SYSTEMS
®
41/78MSD-900
JB SYSTEMS
®
42/78MSD-900
DEUTSCHBEDIENUNGSANLEITUNG
DEUTSCHBEDIENUNGSANLEITUNG
FUNKTIONEN (VORDERSEITE)
1. CUE Taste: Drücken Sie die CUE-Taste während der Wiedergabe, beginnt die Wiedergabe sofort ab
dem programmierten CUE Punkt, solange die CUE Taste gedrückt ist. Sobald der CUE-Taste
losgelassen wird, springt der Tonabnehmer an den markierten CUE Punkt. Auch das Jog/Wheel kann
im Pausenmodus (PLAY-/PAUSELED blinkt) dazu verwendetwerden, um einen anderen CUE Punkt zu
suchen. Durch Drücken der PLAY/PAUSE Taste und CUE können Sie den neuen CUE Punkt
übernehmen.
2. PLAY/PAUSE Taste: Jedes Mal, wenn Sie die PLAY/PAUSE Taste drücken, wechselt der Player
zwischenWiedergabeund Pause oderPause und Wiedergabe.
3. SEARCHTaste: hatverschiedene Funktionen,je nach Situation:
A. SEARCH Funktion: drücken Sie die Taste kurz, um die Funktion des JOG WHEEL(4) vom
Schnellsuchmodus (Search (Such)-Taste leuchtet) nach normalem Modus zu wechseln oder
umgekehrt. Die Schnellsuchfunktion ist automatisch ausgeschaltet,wenn das JOG WHEEL für
über 10 Sekundennicht benutzt wurde.
PLAY MODUS: normalerweise wird das JOG WHEEL als Pitch-Bend-Instrument benutzt,
um den Takt des gespielten Tracks mit dem eines anderen Tracks zu synchronisieren.
Wenn der Schnellsuchmodus eingeschaltet ist, können Sie das JOG WHEEL benutzen, um
sehr schnell auf dem aktuellen Trackvorwärts /rückwärts zu suchen
PAUSE MODUS: normalerweise wird das JOG WHEEL benutzt, um sehr präzise (1
Rahmenpräzision) nach dem genauen Cue-Punkt zu suchen. Wenn der Schnellsuchmodus
eingeschaltet ist, können Sie das JOG WHEEL benutzen, um sehr schnell auf dem
aktuellenTrackvorwärts /rückwärts zu suchen
B. NO BUTTON Funktion: in manchen Fällen (Einstellmenü und Laden von Cue-Punkten)werden
Sie auf dem Display gebeten eine Frage mit ja/nein zu beantworten.In diesen Fällen können Sie
die Search-Taste drücken, um mit NEIN zu antworten.
C. Zum SETUP (Einstell) MENÜ: halten Sie die Search-Taste ungefähr 1,5 Sekunden lang
gedrückt, um ins Setup-Menü zu gelangen. Siehe Kapitel “SETUP-MENÜ” für weitere
4. JOG WHEEL: DiesesRad besitzt 3 verschiedene Funktionen:
5. BPM/CUE-Taste: die Funktion dieser Taste hängt davon ab, wie das “Cue-System” im Setup-Menü
Informationen.
Das Jog-Wheel dient als langsame Rahmensuchsteuerung (1/75sek), wenn der Track nicht
abgespielt wird, sondern in Pausenstellung oderauf einen Cue-Punkt gesetzt wurde. Um einen neuen
Cue-Punkt einzustellen, drehen Sie das Rad und drücken anschließend PLAY(2) oder LOOP IN(19)
wenn Sie die korrekte Position festgelegt haben. Drücken Sie CUE(1), um zum “CUE-PUNKT”
zurückzukehren.
Im Wiedergabe Modus können Sie die Geschwindigkeit bis zu +/-100% beeinflussen. Durch Drehen
im Uhrzeigersinn beschleunigen oder entgegen den Uhrzeigersinn verlangsamen Sie die
Geschwindigkeit. Das Maß der Änderung wird von der Geschwindigkeit der Rotation bestimmt. Im
Setup-Menü (siehe weiter unten) können Sie den Einfluss des Jog-Wheels auf die Pitch-BendFunktionverändern.
Im Setup-Modus dient das Jog-Wheel zum Durchsehen des Setup-Menüs. Siehe Kapitel “SETUP-
MENÜ” für weitere Informationen.
eingestelltist:
CUE SYSTEM = BPM/TAP:DerMSD900 besitzt einen automatischen BPM-Counter. Ineinigen
seltenen Fällen zählt der Beat Counter nicht so, wie er es tun sollte (Beat wird nicht als Beat
erkannt). In diesen Fällen können Sie im Rhythmus der Musik einfach mit “tappen“. Durch
drücken und halten der BPM/CUE Taste (bis im rechten oberen Eck AUTOBPM erscheint)
schalten sie wieder zum automatischen Beatcounter um.
CUE SYSTEM = CUE on/off: In diesemModus können Sie die BPM/CUE-Taste benutzen, um
das PFL-Cue-Kontrollsignal zum Kopfhörerausgang zu senden. Die BPM/CUE-Taste blinkt,
6. GESCHWINIGKEITSFADER: Drücken Sie die PITCH ON/OFF Taste(9), so dass sie leuchtet. Die
7. ON/OFF-Taste: drücken Sie diese Taste kurz, um das Gerät einzuschalten. Um ein ungewolltes
8. RANDOM-Taste: eine fantastische Funktion für Restaurants und andere Orte, an dem
9. PITCH ON/OFF + LOCK-Taste: drücken Sie diese Taste kurz, um die Geschwindigkeitsfunktion
10. PITCH RANGE Knopf: Jedesmal, wenn Sie diesen Knopf drücken, werden Sie die Einteilung des
11. TRACK SELECTOR: zum Auswählen der Tracks. Wenn Ihre Speicherkarte MP3-Unterordner hat, hat
12. FOLDER SELECTOR: wenn Ihre Speicherkarte MP3-Unterordner hat, können Sie diese durch
wenn kein Signal zum Kopfhörergeleitet wird und leuchtet,wenn das PFL-Signalhörbar ist.
Geschwindigkeit kann nun bis zu +16%/-100% durch Bewegen des Faders geändert werden. Die
Geschwindigkeit ändert sich nicht, wenn die PITCH ON/OFFTaste(9) ausgeschaltetist. Sie können den
Pitch-Umfang mit dem PITCH RANGE Knopf (10) verändern
Abschalten zu verhindern, schaltet das Gerät erst ab, wenn Sie diese Taste für ungefähr 1,5sek
gedrückt halten.
Hintergrundmusik benötigt wird. Alle Tracks auf Ihrer Speicherkarte werden in zufällig gewählter
Reihenfolge abgespielt! Halten Sie einfach die Random-Taste für ungefähr 1,5sek gedrückt, um die
Random-Funktion auf dem linken Player ein- oder auszuschalten. Wenn Sie den aktuell eingespielten
Song nicht mögen, drücken Sie einfach kurz die Track-Taste (11), um zum folgenden Track zu
wechseln.
Hinweis: So lange die Random-Funktion benutzt wird, sind die anderen Funktionen auf dem linken
Player inaktiv, der rechtePlayer kannnormal benutzt werden.
an/auszuschalten. Wenn die Geschwindigkeitsfunktion aktiviert ist (Taste leuchtet), können Sie die
Taste für ungefähr 1,5sek gedrückt halten, um die Pitch Lock-Funktion (Master Tempo) anzuschalten.
Diese Funktion ermöglicht Ihnen, eine Trackgeschwindigkeitmit Hilfe der Pitch-Regelunganzupassen,
ohnedie Tonhöhe zu verändern. Die Taste blinkt,wenn die Pitch Lock-Funktion eingeschaltetist.
BEACHTEN SIE:Die Pitch-Lock-Funktion hat ihre Grenzen. Ab einer bestimmten
Geschwindigkeitsabweichung (abhänigvom Musikstil) wird der Pitch-Lock nicht mehr in der Lage sein,
den gleichen Pitch zu halten. Zunächst werden Sie eine kleine Verzerrung hören, die bei größeren
Geschwindigkeitsabweichungen immer stärker wird. Dies muss nicht immer ein Nachteil sein: bei sehr
langsamerGeschwindigkeitkönnenSie es alsspeziellen„Verzerrungseffekt“verwenden!
Speed-Sliders(6) verändern. Sie können4 verschiedenePitchbereichewählen:
PITCHBEREICH+/-4%: Pitchbereich-Tasteleuchtet in rot.
Pitchbereich-Taste leuchtet in gelb.
PITCHBEREICH+/-16%:Pitchbereich-Tasteleuchtet in grün.
PITCHBEREICH+16/-100%: Pitchbereich-Taste blinkt in grün.
der MSD900 zwei Auswahlmodi (siehe auch FOLDER SELECTOR (12) für weitereInformationen):
FOLDER MODE: Muß zusammen mit dem folder selector genutzt werden, man kann nur
Tracks in dem ausgewählen Verzeichnis auswählen. Um in ein anderes Verzeichnis zu
gelangen muß man den FOLDER selector nutzen.
TRACKMODUS: Sie können damit alle Tracks auf IhrerSpeicherkarte durchsehen, als wenn
keine Unterordner vorhanden wären. Um sich schnell (mit 10 Tracks) durch die Speicherkarte
zu bewegen, drücken Sie TRACKSelector und drehen gleichzeitig vor/zurück.
Im Random-Modus: können Sie die Track-Taste kurz drücken, um den eingespielten Track zu
überspringen.
Im Play-Modus: standardmäßig zeigt das Display den Tracktitel, sie können aber auch die ID3-TagInformation durchsehen:
DrückenSie dieTrack-Taste 1x: Name des Interpreten wird auf dem Display angezeigt
Drücken Sie die Track-Tasten 2x: Genre (Disco, Slow, Pop, …) wird auf dem Display
angezeigt
DrückenSie dieTrack-Taste 3x: Bitratewird auf dem Display angezeigt
DrückenSie dieTrack-Taste 4x: Songtitelwird auf dem Display angezeigt
einfaches Drehen dieses Folder-Selector (Ordner-Auswahlknopf) durchsehen. Das Display zeigt Ihnen
die Foldernummer + -namen an. Um den gewünschten Folder auszuwählen, drücken Sie einfach kurz
JB SYSTEMS
®
43/78MSD-900
JB SYSTEMS
®
44/78MSD-900
DEUTSCHBEDIENUNGSANLEITUNG
DEUTSCHBEDIENUNGSANLEITUNG
auf den Folder-Selector. Lesen Sie das folgende Kapitel für weitere Informationen über die Verwendung
von Unterordnern (Subfolder). Wenn die Speicherkarte keine Unterordner enthält, wird dieser
Auswahlknopfnichtbenutzt.
Sie können zwischen dem TRACK und FOLDER-Modus hin- und herwechseln, indem Sie den Folder
Selectorfür über 1,5sek gedrückt halten (siehe auch TRACK Selector (11) für weitere Informationen).
13. LCD DISPLAY: Zeigt alle wichtigen Informationen an, die während des Playbacks gebraucht werden.
Weitere Informationen dazu erhaltenSie imnachfolgenden Text.
14. SD-CARD Schlitz: schieben Sie 1 oder 2 SD-Speicherkarte(n) in diese Schlitze. Um unerwartete
Musikausfälle zu vermeiden, empfehlen wir sehr "Hochgeschwindigkeits-" Speicherkarten zu
verwenden!Jedeeinzelne SD-Karte kann eine Höchstkapazitätvon 4GB (gesamt = 8GB) haben.
Sehr wichtig: Der MSD900 akzeptiert KEINE SDHC-Karten (SD High Capacity). Diesist sehr wichtig,
wenn Sie eine 4GB SD-Karte wählen: diese Karten gibt es sowohl in SD und in SDHC-Technik,wählen
Sie stetsdie SD-Ausführung!
15. CARD SELECT-Taste: zum Auswählen, von welcher Speicherkarte Sie Tracks lesen möchten. Beide
Playerkönnen Tracks von derselben Karte ablesen, ein Abspielen desselben Tracks auf beiden Playern
ist ebenfallsmöglich.
16. MEMO-Taste: zum Abspeichern von Cue-Punkten und Loops auf den Hot Cue-Tasten (17).
VerschiedeneFunktionen sind verfügbar:
Einen Cue-Punkt oder Loop speichern: drücken Sie diese Taste, ehe Sie einen der HOT
CUE-Tastendrücken, um einen Cue-Punkt oder Loop zu speichern.
Backup vom Track-Speicher zum Festspeicher: drücken Sie die MEMO-Taste und die
“CUE1”-Taste(17) kurz gleichzeitig, bis das Display “CUEBackup” anzeigt.
Track-Speicher löschen: halten Sie die MEMO-Taste für ungefähr 1,5sek gedrückt, um alle
Cue-Punktefür den aktuellenTrack aus dem temporären “Track-Speicher” zu löschen.
Festspeicherlöschen: halten Siedie MEMO-Taste für ungefähr 7sek gedrückt, um alle Cue-
Punkte für den aktuellen Track aus dem “Festspeicher” zu löschen. Das Display wird “DEL
CUES?”anzeigen drücken Sie die YES-Taste (5) zum Bestätigen oder die NO-Taste (3) um
denLöschvorgangabzubrechen.
Lesen Sie das Kapitel “Bedienungsanleitung” für weitere Informationen über die Verwendung dieser
Taste.
17. HOT CUE-Tasten: 4 programmierbare Tasten, in denen Sie einfache Cue-Punkte und/oder Loops
speichern können. Wenn ein normaler Cue-Punkt gespeichert ist, ist die entsprechende Taste rot, wenn
ein Loop gespeichert ist, ist die entsprechende Taste gelb. Von allen gespeicherten Cue-Punkten und
Loops kann ein Backup in den Festspeicher für eine spätere Verwendung gemacht werden. Lesen Sie
das Kapitel “Bedienungsanleitung” für weitereInformationen über die Programmierung von Cue-Punkten
usw.
18. RELOOPTaste: Diese Taste hat3 Funktionen:
RELOOP: Wenn ein Loop programmiert worden ist und Sie die OUT Taste (20), gedrückt
haben,drücken Sie diese Taste um den Loop wieder zu beginnen.
STUTTER: Während der Loop Wiedergabe, drücken Sie diese Taste um direkt zum Startpunkt
des Loop’s zu gelangen. Dieser „Stotter“ Effekt gibt Ihnen die Möglichkeit ihre Darbietung
kreativ zu erweitern.
LOOPEDIT: Sobald ein Loop programmiert wurde, drücke den RELOOP Schalter für ca. 2 sec.
um in den „Loop edit” Modus zu gelangen. Nun ist es möglich die Endpunkte der Loops zu
wechseln. Jedes Mal, wenn Sie die RELOOP-Taste drücken, wechseln Sie zwischen dem
“Loop intro” und dem “Loop outro” Modus. Halten Sie die RELOOP-Taste noch einmal für
ungefähr 2sek gedrückt, um den Editiermodus zu verlassenund die neuen Start/Endpunktedes
Loopszu speichern. SieheKapitel “Bedienungsanleitung” für weitere Informationen.
FLY). Diese Taste setzt auch den Anfang eines nahtlosen Loop’s. Wenn Sie einen der HOT CUE’s (17)
abspielen, wird die Ausgangsposition auch zu dieser Taste kopiert. Wenn der Player im “Loop intro”Modus ist, drücken Sie diese Taste, um die Loop-Editierung zu stoppen und den aktuellen Startpunkt
des Loopszu speichern.
solange wieder, bis Sie die Taste noch einmal drücken. Ist ein Loop programmiert, aber nicht aktiv
können Sie ihn neu starten. Der Punkt, wo Sie die Taste drücken, wird als der Endpunkt gespeichert.
Wenn der Player im “Loop outro”-Modus ist, drücken Sie diese Taste, um die Loop-Editierung zu
stoppenund den aktuellenEndpunkt des Loops zu speichern.
benutzt werden, wann der eingebaute Mischer aktiv ist. Siehe Kapitel “SETUP-MENÜ” für weitere
19. IN Taste: Erlaubt Ihnen,ohne die Wiedergabe zu beenden, den CUE Punkt zu setzen (CUE ON THE
20. OUT Taste: Mit dieser Taste setzen Sie den Endpunkt in einem Loop. Der Player gibt nun diesen Loop
21. GAIN Regler: zum Regulieren des Pegels des entsprechenden Players. Diese Regler können nur
Informationen.
22. TONE Regler: zum Regulieren der Höhen und der Tiefen des entsprechenden Players. Diese Regler
werden nicht benutzt, wenn Sie “Ext-Tone” unter “Mixer Mode” (Mischermodus) im Setup-Menügewählt
haben. Siehe Kapitel “SETUP-MENÜ” für weitere Informationen.
23. CROSSFADER: zum einfachen Überblenden von einem Player zum anderen. (beide Kanalfader (24)
müssen offen sein!) Sie können den Crossfaderim Setup-Menü ein/ausschalten. Siehe Kapitel “SETUPMENÜ” für weitere Informationen.
24. VCA CHANNEL FADERS: zum Regulieren der Pegel eines jeden Kanals. MSD-900 verwendet
spannungsgesteuerte Fadertechnik, das heißt, dass nicht das Audiosignal, sondern nur eine niedrige
DC-Spannung durch diese Fader läuft. Diesvermeidetdas Aufkommen vonKnackgeräuschen aufgrund
verschlissenerFader.
25. FADER START-Schalter: zumWählen zwischen den externen und internen Faderstarts:
Fader-Schalter OBEN: der Faderstart reagiert nur auf den Crossfader (23) des eingebauten
Mischers. Der/die externe(n) Faderstart-Eingang/Eingänge(31) sind nicht aktiv.
Fader-Schalter OBEN: der Faderstart funktioniert nicht mit dem Crossfader (23) des
eingebauten Mischers. Der/die externe(n) Faderstart-Eingang/Eingänge (31) können benutzt
werden, um die Player mit Mischern zu starten/stoppen, die mit dem Pioneer®/Synq
26. HEADPHONES (Kopfhörer) Ausgang: schließen Sie Ihren Kopfhörer hier an, um die Cue-Signale
27. CUE PAN Knopf: zum Einstellen der richtigen Balance zwischen den Cue-Signalen am
28. CUE LEVEL: zum Regulieren der Ausgangspergel des Kopfhörers. Denken Sie daran, dass die starke
Faderstart-System kompatibelsind.
abzuhören
Kopfhörerausgang(26). Diese Regelung funktioniert unterschiedlich, je nachdem Cue-system, dass Sie
imSetup-Menü gewählt haben (siehe Kapitel SETUP MENÜ für weitere Informationen):
CUE-SYSTEM = BPM/TAP: Drehen Sie den CUE PAN-Knopf nach links um das Cue-Signal
des linken Players zu hören. Wenn Sie ihn nach rechts drehen, hören Sie das Cue-Signal des
rechten Players. In der mittleren Position werden beide Cue-Signalegemischt.
CUE SYSTEM = CUE on/off: Drehen Sie den CUE PAN-Knopf nach links um die Cue-Signale
der beiden Player zu hören. Sie können das Cue-Signal jedes einzelnen Players mit Hilfe des
BPM/CUE Knopfs (5) an/ausschalten. Wenn Sie ihn nach rechts drehen, hören Sie das
gemischte Ausgangssignal. In der mittleren Position werden die Cue-Signale und
Ausgangssignalegemischt.
Ausgangsleistung Ihr Gehör dauerhaft schädigen kann! Wählen Sie beim Abspielen nicht die volle
Lautstärke!
FUNKTIONEN (RÜCKSEITE)
29. AUDIO-AUSGANG von rechtem Player: Ausgang für das Audiosignal des rechten Players.
Verwenden Sie die mitgelieferten Cinch/Cinch-Kabel, um diese Ausgänge an den CD/Linien-Eingang
eines externenMischersanzuschließen.
30. AUDIO-AUSGANG des linken Players oder Mischers: der Ausgang hängt von dem MIXER-MODUS
ab, den Sie im Setup-Menü gewählt haben (siehe Kapitel SETUP MENÜ für weitereInformationen):
MIXER MODE = Ext -Tone: Ausgang für das Audiosignal des linken Players. Verwenden Sie
die mitgelieferten Cinch/Cinch-Kabel, um diese Ausgänge an den CD/Linien-Eingang eines
externen Mischers anzuschließen.
MIXER MODE = Ext +Tone: gleich wie “Ext –Tone” aber jetzt können die Klangregler benutzt
werden.
MIXER MODE = interner Mischer: für das Audiosignal des interner mischer. Verwenden Sie
die mitgelieferten Cinch/Cinch-Kabel, um diese Ausgänge an den Eingang eines verstärker
anzuschließen.
®
JB SYSTEMS
®
45/78MSD-900
JB SYSTEMS
®
46/78MSD-900
DEUTSCHBEDIENUNGSANLEITUNG
DEUTSCHBEDIENUNGSANLEITUNG
31. FADER START Buchsen: Wenn Sie einen Mischer mit Faderstart-Funktion benutzen, verbinden Sie
den Player mit dem Faderstart des Mischers. Achten Sie darauf, dass diese Buchsen nie an irgendeine
Spannungangeschlossen werden.
Achtung: Diese Fernsteuerung ist nur mit bestimmten (Synq® or Pioneer® kompatiblen Mischern
verwendbar.
32. POWER ADAPTER Eingang: schließen Sie den mitgelieferten6Vdc Adapter hier an.
LCD DISPLAY
1. PLAY/PAUSEAnzeiger: zeigen den Status des Playersan.
2. CUE: Leuchtet während der Player am CUE Punkt wartet.
3. FOLDER: Zeigt die laufendeOrdnernummer an.
4. TRACK: zeigt gegenwärtigeTracknummer.
5. MINUTE: zeigt "Minuten" Information vom gegenwärtigenTrack.
6. SECOND: zeigt "Sekunden"Informationvom gegenwärtigen Track.
7. FRAME: Zeigt den aktuellen Framevom gegenwärtigen Track. (1 frame = 1/75thsec.)
8. TIME BAR: zeigt entweder die Restzeit oder die abgespielte Zeit an. Beginnt am Ende jedes Tracks zu
blinken, um den Benutzer daraufhinzuweisen, dass er in Aktiontretenmuss.
9. BPM DISPLAY: der automatische Beatcounter (Taktzähler) zeigte die Anzahl Schläge pro Minute auf
dem Display an. Wenn Sie “CUE SYSTEM = BPM/TAP” im Setup-Menü gewählt haben, können Sie
zwischen dem Handmodus (das Display zeigt nur den BPM-Wert an) und dem automatischen Modus
(das Display zeigt “AUTOBPM”an)wählen.
10. PITCH DISPLAY: Zeigt die aktuelle Prozentzahl der Geschwindigkeitsveränderung an, ausgelöst durch
den SPEED-Slider. Das kleine Schloss erscheit, wenn die Pitch Verriegelungsfunktion (Master Tempo)
aktiviert ist.
11. LOOP: Leuchtet, während der Wiedergabe eines Loop’s (dasWiederholen eines besonderenBereichs)
LOOPblinkt: Loop ist programmiertund wird wiedergegeben.
LOOPleuchtet: Loop ist programmiert,wird aber nicht wiedergegeben.
12. AUTO CUE: Leuchtet, wenn die "AUTO CUE" Funktion aktiv ist. (Siehe Kapitel “SETUP-MENÜ” für
weitere Informationen)
13. ELAPSED, REMAIN: zeigt an, ob die auf dem Display angegebene Zeit die abgelaufene oder die
Restzeit für den abgespielten Track anzeigt. (Siehe Kapitel “SETUP-MENÜ” für weitereInformationen)
Hinweis: für MP3 -Dateien kann nicht die gesamte Restzeit für alle auf der Speichervorrichtung
vorhandenenTracksangezeigtwerden.
14. ALPHANUMERIC DISPLAY: Zeigt die Namen der Folder und MP3 Tracks. Für MP3 Tracks
aufgenommenim CBR Fomat wird auch die Bitrateangezeigt. Bei Aufnahmen im VBR Modus zeigt das
Display nur „VBR”. Sämtliche interaktivenInformationenwerdenebenfalls gezeigt.
15. RANDOM: wird angezeigt, wennder linke Player im Random-Modusist.
16. SINGLE: Leuchtet wenn der Player nur ein Track abspielt. Leuchtet diese Anzeige nicht, befindet sich
das Gerät im kontinuierlichen Wiedergabemodus. (Siehe Kapitel “SETUP-MENÜ” für weitere
Informationen)
SETUP-MENÜ
Im Setup-Menü können Sie mehrere Parameter des MSD900 entsprechend Ihrem persönlichen Geschmack
anpassen. Um in das Setup-Menü zu gelangen, halten Sie einfach die SEARCH-Taste (3) für ungefähr
1,5sek gedrückt: auf dem Display erscheint “SETUP MENU” und die rote SEARCH-Taste (dient als NEINTaste) und die grüne BPM/CUE-Taste (dient als JA-Taste) leuchten beide auf. Sie können das Setup-Menü
mit dem JOG-Wheel (4) durchgehen. Benutzen Sie die JA-Taste zum Auswählen von Untermenüs und
Optionen, benutzen Sie die NEIN-Taste, um ins Hauptmenü
zurückzukehren. Um das Setup-Menü zu verlassen, halten Sie
die SEARCH-Taste (3) noch einmal für ungefähr 1,5 Sekunden
gedrückt. Nachfolgend werden Ihnen die verschiedenen
Untermenüs und Optionen erläutert:
PITCH BEND:
Der Pitch-Bend-Parameterlegt den Einfluss des Jog-Wheels auf
die Pitch-Bend-Funktion fest. Der CD-Player hat den Pitch-BendParameter auf 50 voreingestellt. Sie können den Parameter
zwischen 001 (sehr geringer Einfluss) und 100 (extremer
Einfluss) einstellen und somit die Pitch-Bend-Funktion perfekt
entsprechend Ihrem persönlichen Geschmack anpassen! Sie
können unterschiedliche Werte für den linken und den rechten
Playerwählen.
TIME MODE (Zeitmodus):
Hier wählen Sie, ob Sie die Restzeit oder die abgelaufene Zeit
des ausgewählten Tracks auf dem Display sehen möchten. Sie
können unterschiedliche Zeitanzeigen für den linken und den
rechten Playerwählen.
PLAY MODE(Wiedergabemodus):
Für jedes Deck wählen Sieeinen andern Spielmodus:
Dauerspiel: alle Tracks auf der Speicherkarte werden ohne
Einzeln + Autocue: der Player stoppt am Ende jedes Tracks
und wartet bei der ersten Note des nächsten Tracks.
(häufigste Anwendung von DJ's) Dies bedeutet,dass schlecht
indexierte CDs die Sofortstartmöglichkeiten des Players nicht
beeinträchtigen. Dies ist eine sehr nützliche Einrichtung für
DJ's!
Einzeln + Autocue: der Player stoppt am Ende jedes Tracks
und wartet am Beginn des nächsten Tracks, nicht bei der
erstenMusiknote!
CUE MODE(Cue-Modus):
Cue-Punkte und Loops können im Festspeicher abgespeichert
werden (siehe Kapitel "Bedienungsanleitung). Wenn Sie einen
Track wählen, von dem Cue-Daten im Festspeicher gespeichert
sind, können Sie eine der folgenden Optionen wählen:
Autoload: Cue-Punkte werden automatisch geladen, der
Player ist startklar,sobald alle Cue-Punktegeladen sind.
First Ask: auf dem Display erscheint die Frage, ob Sie die gespeicherten Cue-Daten laden möchten, Sie
haben 3 Optionen:
Drücken Sie JA: die Cue-Punkte/Loops werden geladen, der Player ist startklar, sobald dies
geschehenist.
DrückenSie NEIN: der Player wird die Cue-Datennichtladen und ist sofort startklar.
Drücken Sie PLAY: Die Wiedergabe startet sofort, keine Cue-Datenwerden geladen.
MIXER MODE (Mischer-Modus):
Sie können den MSD900 als ein Alleinstehendes (Standalone) Gerät oder als einen Doppel MP3-Player,
ähnlich einem Doppel CD-Player benutzen. Sie können 3 verschiedene Modi wählen:
Internal: der eingebaute Mischer wird benutzt. Sie können den gemischten Ausgang (30) des
MSD900 direkt an einen Verstärkeroder ein Set aktiv angetriebener Lautsprecher anschließen.
Ext + Tone: der eingebaute Mischer wird nicht benutzt, aber die Klangregler sind noch verfügbar.
Wählen Sie diesen Modus, wenn Sie den MSD900 mit einem kleineren Mischer verwenden, der
keine Klangregler auf den Eingangskanälen hat. Jeder Player muss an einen getrennten
EingangskanalamMischerangeschlossensein.
Ext - Tone: der eingebaute Mischer und die Klangregler werden nicht benutzt. Wählen Sie diesen
Modus, wenn Sie den MSD900 mit einem Mischer verwenden, der Klangregler auf den
JB SYSTEMS
®
47/78MSD-900
JB SYSTEMS
®
48/78MSD-900
DEUTSCHBEDIENUNGSANLEITUNG
DEUTSCHBEDIENUNGSANLEITUNG
Eingangskanälen hat. Jeder Player muss an einen getrennten Eingangskanal am Mischer
angeschlossensein.
Hinweis: der Kopfhörer-Ausgang funktioniert nicht, wenn der Mischer-Modus auf “Ext + Tone” oder “Ext –
Tone”steht
CUE SYSTEM:
Sie können 2 verschiedene CUE-Systeme auf dem MSD900 wählen, wählen Sie einfach das für Sie
geeignetste:
BPM/TAP: die BPM/CUE-Taste (5) kann benutzt werden, um den Puls manuell zu schlagen (TAP).
Um zum automatischen BPM-Zählen zurückzukehren drücken Sie einfach die BPM/CUE-Taste bis
das Display “AUTO BPM” anzeigt. Drehen Sie den CUE PAN-Knopf (27) nach links, um das CueSignal des linken Playerszu hören oder drehen Sie ihn nach rechts, um das Cue-Signal desrechten
Playerszu hören.
CUE on/off: die BPM/CUE-Taste (5) kann benutzt werden, um das Cue-Signal des Players zum
Kopfhörer zu senden oder nicht. Drehen Sie den CUE PAN-Knopf (27) nach links, um die CueSignale der Player zu hören oder nach rechts, um den gemischten Ausgang zu hören.
CROSSFADER:
Wenn Sie “MIXER MODE = Internal” auswählen, können Sie wählen, ob Sie den Crossfader benutzen
wollen oder nicht.
FIRMWARE:
Drücken Sie JA, um die aktuelle Firmware-Version auf dem Display anzuzeigen. Sie können die Firmware
upgraden, indem Sie einfach die neueste Version von unserer Website herunterladen. Folgen Sie den
nachfolgendenAnweisungen, um das Upgrade durchzuführen:
Laden Sie die neuesteFirmware von www.jbsystems.beherunter.
Entpacken Sie die ZIP-Dateiund kopieren Sie die beiden“.bin”-Dateien auf die SD-Karte.
Wählen Sie FIRMWARE im Setup-Menü vom Player1 (linker Player) und drehen Sie das Jog-Wheel, bis
auf dem Display “StartUpgrade” erscheint.
Benutzen Sie die “Card select-Taste”(15) von Player1 um “Card-slot A” (14) einzustellen
Drücken Sie die JA-Taste(5)
Führen Sie die SD-Karte mit der neuen Firmwarein den Kartenschlitz A (“card-slot A”) ein.
Das Upgrade startet: auf dem Display erscheint “updating now” (Update läuft), gefolgt von “UpdateUIxx”,
wobei “xx” während des Programmierungsprozesses ändert. Wenn die neue Firmware programmiert ist,
erscheintauf dem Display “REMOVETHE POWER SUPPLY SHORTLY TO COMPLETETHE UPGRADE”
(UnterbrechenSie kurz die Stromzufuhr,um das Upgrade zu vervollständigen).
Wichtig: Schalten Sie das Gerät nicht aus, sondernnehmen Sie einfach für ungefähr 5 Sekunden den 6V
DC-Adapter vom Netzeingang(32).
Schließen Sie den 6V DC-Adapterwieder an und schalten Sie den MSD900 wiederan.
Überprüfen Sie die Versionsnummer der neuen Firmwareim Setup-Menü
Fertig!
Hinweis: Wenn Sie nur eine der beiden “.bin” -Dateien auf die SD-Karte zum Upgraden kopiert haben,
können die Anzeigen auf dem Display ein wenig von den beschriebenen abweichen. Allerdings empfehlen
wir Ihnen sehr, stets die beiden “.bin”-Dateien in der ZIP-Datei zu kopieren. Bitte beachten Sie, dass das
Mischen von “.bin”-Dateien mit unterschiedlichen Software-Versionen (von verschiedenen ZIP-Dateien
stammend)ernsthafteProbleme im MSD900verursachenkann!
BEDIENUNGSANLEITUNG
Die meisten gängigen Funktionen sind im vorangehenden Kapitel “Regler und Funktionen” erläutert. In
vorliegendemKapitel werden die etwaskomplizierteren Funktionen erläutert.
ÜBER DIE ALLGEMEINEN FUNKTIONEN
UPGRADEN DER FIRMWARE
Um ihr MSD900 upzudaten? können Sie jederzeit die neueste Firmware-Version von www.jbsystems.be
herunterladenund es auf dem Gerät installieren. Unter “FIRMWARE” im KapitelSETUP MENÜ erhalten Sie
Erläuterungen zurVorgehensweise.
RANDOM FUNKTION
Auf dem linken Player (Player1) werden alle Tracks einer SD-Karte in zufälliger Reihenfolge abgespielt, der
rechte Player bleibt voll betriebsbereit, so dass er benutzt werden kann, um Dateien auf der anderen SDKartezu spielen. Wählen Sie zunächst die gewünschte SD-Kartemit der CARD SELECT-Taste (15). Halten
Sie die RANDOM-Taste (8) für ungefähr 1,5sek gedrückt, um die Random-Funktion zu aktivieren. Drücken
Sie die PLAY-Taste (2), um die Wiedergabe zu starten. Alle Sonderfunktionen sind außer Betrieb, aber,
wenn Sie den aktuell spielenden Track nicht mögen, können Sie einfach den TRACK-Knopf (11) drücken,
um zum folgenden Song zu wechseln. Um die Random-Funktion zu beenden, halten Sie einfach die
RANDOM-Taste (8) noch einmal für ungefähr 1,5 Sekunden gedrückt.
PITCH BENDING:
Diese Funktion dient zur perfekten Synchronisierung der Rhythmen zweier Tracks. Während des
Wiedergabemodus wird mit Hilfe des JOG WHEELs durch Drehen im Uhrzeigersinn die Geschwindigkeit der
Musik beschleunigt unddurch Drehenentgegen demUhrzeigersinn verlangsamt. Die
Rotationsgeschwindigkeit des JOG WHEEL bestimmt den Prozentsatz des Pitch Bend. Im SETUP MENU
können Sie denEinflussdes Jog-Wheels auf die Pitch-Bend-Funktionverändern.
MP3-DATEIENABSPIELEN:
Vorliegender Player kann verschiedene Subformate des MP3-Formats wiedergeben, siehe technische
Spezifikationen für weitereInformationen. Die MP3-Dateienkönnen die folgenden Dateinamenerweiterungen
haben: .mp3 ~ .MP3 ~ .mP3 ~ .Mp3 und können in Unterverzeichnisse gespeichert werden. Sie dürfen nur
Unterverzeichnisse im Hauptverzeichnis anlegen, geschachtelte Verzeichnisse sind nicht erlaubt. Sie
können denselben Track gleichzeitig auf beiden Playern abspielen, um besondere Effekte zu schaffen oder
eineNeumischung des Songs zu machen.
FOLDER / TRACK SELECTORS (Auswahlknöpfe):
Um dieseMP3-Dateien zu verwalten kann man die Files in verschieden Unterordner (Verzeichnisse) stellen.
Diese Verzeichnisse können nach dem Interpreten, den Musikrichtungen (Techno, langsam, Salsa...), den
BeatsperMinute (100BPM, 110BPM, 120BPM), usw. gespeichert werden.
Mit dem FOLDER / TRACK Wähler kann man einfach zwischen den verschiedenen Verzeichnisse und
Tracks wählen. Halten Sie den FOLDER Knopf (12) für ungefähr 1,5sek gedrückt, um zwischen FOLDERModusundTRACK-Modus hin und herzu wechseln:
FOLDER MODUS: benutzen Sie den FOLDER-Auswahlknopf, um den gewünschten Folder (Ordner)
auszuwählen. Mit dem TRACK-Auswahlknopf können Sie den gewünschten MP3-Track in diesem
Ordner wählen. Beachten Sie, dass Sie nur Tracks aus diesem ausgewählten Ordner wählen können.
Um zu einem anderen Ordner zu wechseln, benutzen Sie einfach denFOLDER-Auswahlknopf.
TRACKMODE: Es ist möglich alle Tracks so auszuwählen, als wären keine Unterordner vorhanden. Um
mehrere TRACKS (10er Schritte) schnell auszuwählen, drücke den TRACK Wählknopf währen man
vorwärts/rückwärtsdreht.
ÜBER LOOPS
EINEN LOOP EINRICHTEN:
Während derWiedergabe drücken Sie die IN Taste (19). Dies ist der Startpunktdes Loops. Nun drücken Sie
die OUT Taste (20) um den Endpunkt zu markieren.Der nahtlose Loop startet direktund wird wiederholt (Mit
ein wenig Übung erhalten Sie perfekte Loops). Während der Wiedergabe des Loop’s können Sie die OUT
Taste drücken, um den Loop zu verlassen und den Rest des Tracks wiederzugeben. Es ist möglich während
der Wiedergabe des Loop’s einen neuen Loop zu erstellen. Dazu drücken Sie einfach die Taste IN um den
neuen Startpunkt zu markieren. Nun markieren Sie den Endpunkt mit der OUT Taste. Ihr neuer Loop ist
programmiertund wirdwiedergegeben.
NEUSTART DESLOOPS:
Dies kann auf 3 Artengeschehen:
Wenn ein Loop programmiert ist und Sie ihn durch Drücken der OUT Taste verlassen haben, drücken
Sie die TasteRELOOPum den Loop neu zu starten.
Wenn ein Loop programmiert ist und Sie ihn durch Drücken der OUT Tasteverlassen haben, drücken
Sie die Taste OUT noch einmal um den Loop neu zu starten. Der nun markierte Punkt ist der neue
Endpunktdes laufenden Loops.
Während der Wiedergabe des Loops drücken Sie die TasteRELOOPum den Loop direkt wieder neu zu
starten. Ideal um einen „Stotter“ Effekt zu kreieren.
JB SYSTEMS
®
49/78MSD-900
JB SYSTEMS
®
50/78MSD-900
DEUTSCHBEDIENUNGSANLEITUNG
DEUTSCHBEDIENUNGSANLEITUNG
EDITEREN EINES LOOPS:
Sie können sowohl den Startpunkt als auch den Endpunkt Ihrer Loops editieren. Mit dem RELOOP-Knopf
(18) können Sie zwischen Edit Intround Edit outrohin- undherwechseln.
EDITIEREN DES LOOP OUTRO (Loopende): Wenn ein Loop programmiert ist, halten Sie die
RELOOP-Taste (18) für ungefähr 2 Sekunden gedrückt, um in den “LOOP OUTRO Edit-” Modus zu
gelangen. Während der Loop nahtlos abgespielt wird, zeigt das alphanumerische Display die
Zeitinformationdes Loopendpunkts an. Benutzen Sie das Jog-Wheel (4) um den neuen Loop-Endpunkt
einzustellen. Um die Sache zu vereinfachen, können Sie Ihre Änderungen am Loop-Endpunktständig
abhören. Wenn der Loop perfekt ist, drücken Sie die LOOP OUT-Taste, um den neuen Loopendpunkt
zu speichern und den Loop zu verlassen. ODER Sie können die RELOOP-Taste (18) drücken, um den
LOOP INTRO Punkt zu editieren.
EDITIEREN DES LOOP INTRO(Loopstart): Wenn ein Loop programmiert ist, halten Siedie RELOOP-
Taste (18) für ungefähr 2 Sekunden gedrückt, um in den “LOOP OUTRO Edit”-Modus zu gelangen und
drücken Sie sie noch einmal um in den “LOOP INTRO Edit” zu gelangen. Sie werden sehr kurze Loops
hören, wie wenn Sie nach einem CUE-Punkt auf einem CD-Player suchen, und auf dem
alphanumerischen Display wird die Zeitinformation des Loopstartpunkts angezeigt. Benutzen Sie das
Jog-Wheel(4), um den neuen Loop-Startpunkteinzustellen. Um den neuen Startpunkt zu speichern und
die Edit-Funktion zu verlassen, drücken Sie die LOOP IN-Taste (19) ODER drücken Sie die RELOOPTaste (18) noch einmal, um den LOOP OUTRO-Punktwiederanzupassen.
ÜBER DEN SPEICHER
VERSCHIEDENESPEICHER:
Bevor wir darüber reden, wie der Speicher verwendet wird, müssen wir den Unterschied zwischen "TRACK
MEMORY" und "PERMANENT MEMORY"kennen:
Track Memory: Dies ist der interne Speicher, wo der MSD900 bis zu vier CUE-Punkte und/oderLoop’s
für einen Track speichern kann. Sie können ein "Track Memory" für jeden einzelnen Track auf der
Speicherkarteerstellen.
Beispiel: Ihre SD-Card enthält 800 tracksfür jeden Track können Sie bis zu 4 CUE-Punkte
und/oder Loop’s speichern. Das macht eine Gesamtsumme von 800 x 4 = 3200 CUE-Punkte
und/oder Loop’sauf einerSD-card!
Permanent Memory: Dies ist der große Speicher, wo alle CUE-Punkte und Loop’s dauerhaft
gespeichert werden. In der Tat ist es eine indizierte Sammlung von "TRACK MEMORYs". Wenn Sie sich
an zuvor gespeicherte CUE-Punkte eines gewissen Tracks erinnern, übertragen Sie diese vom
"PERMANENTMEMORY" in das "TRACK MEMORY”.
VERWENDUNG DES “TRACK MEMORY”:
SPEICHERN EINES MASTER CUE PUNKTS:
Es gibt 2 Arten,einen HOT CUE-Punkt zu setzen:
Drücken Sie die IN Taste(19) während der Wiedergabe um einen neuen CUE-Punkt zu setzen ("CUE on
the fly”).
Befinden Sie sich im PAUSE-Modus, können Sie mit Hilfe des JOG/Wheels einen neuen CUE-Punkt
suchen. Haben Sie die Stelle gefunden, drücken Sie die IN Taste um den neuen CUE-Punkt zu setzen
(oder PLAY/PAUSE drücken)
Sobald der CUE-Punkt gesetztist, können Siein über die CUE-Taste abrufen.
Einen einfachen CUE-Punkt auf die "HOT CUE" Tasten speichern:
Drücken Sie die MEMO Taste (16) , um in den HOT CUE Memory Modus zu gelangen (MEMO Taste
leuchtet).
Drücken Sie während der Wiedergabe einen der vier HOT CUE Tasten (17): Die CUE-Taste, die Sie
geradedrücken, leuchtet nun rot. Der CUEPunkt ist nun gespeichert. ("CUE on the fly").
Befinden Sie sich im PAUSE-Modus können Sie mit Hilfe des JOG/Wheels einen neuen CUE-Punkt
suchen. Haben Sie die Stelle gefunden, drücken Sie einen der vier HOT CUE Tasten um den neuen CUEPunkt zu setzen. Die CUE-Taste, die Sie gerade drücken, leuchtet nun rot. Der CUE Punkt ist nun
gespeichert.
Sobald der HOT CUE-Punkt gesetzt ist, können Sie in über die HOT CUE-Taste abrufen.
SPEICHERN EINES LOOPS auf den HOT CUE Tasten:
Dies ähnelt sehr dem Speichern eines einfachen Cue-Punkts. Der einzige Unterschied ist, dass Sie den
MSD900 zunächst in den Loop-Modus setzen müssen. Wenn der Loop abgespielt wird, drücken Sie die
MEMO-Taste, um den Player in den Hot Cue -Speichermodus zu bringen (MEMO-Taste leuchtet).
Anschließend drücken Sie einen der vier HOT CUE-Tasten (17): die HOT CUE-Taste, die Sie gerade
gedrückt haben, wird gelb um anzuzeigen, dass der gerade wiedergegebene Loop gespeichert ist. Sie
können bis zu 4 Loops speichern!
LÖSCHEN DER “HOT CUE”-TASTEN:
Sie können die Inhalte einer HOT CUE-Taste leicht löschen, indem Sie einen neuen Cue-Punkt oder Loop
auf ihr speichern. Sie können auch alle vier HOT CUE-Tasten gleichzeitig löschen, in dem Sie die MEMOTaste für mehr als 2 Sekunden gedrückt halten. Sie werden bemerken, dass die Beleuchtung aller 4 HOT
CUE-Tastenausgeht, um anzuzeigen, dass die HOT CUE-Tastenleersind.
VERWENDUNG DES “PERMANENT MEMORY”:
Aus Sicherheitsgründen werden die in den HOT CUE-Tasten gespeicherten Cue-Punkte und Loops nicht
automatischim Festspeicher gespeichert. Dies bedeutet, dass, wenn Sie eine Reihe Cue-Punkte und Loops
aus dem Festspeicher auf die HOT CUE-Tasten abrufen (die der Trackspeicher sind), Sie diese nach
Beliebenändern, editieren und löschen können. Der Festspeicherwird nicht beeinträchtigt, solange Sie kein
Backup derHOT CUE-Tasten auf den Festspeicher gemacht haben.
SPEICHERN ZUM “PERMANENT MEMORY”:
Drücken Sie die CUE1-Taste (17) und haltenSie dabei die MEMO Taste (16) gedrückt. Auf dem Display ist
“CUE Backup” angezeigt, um anzuzeigen, dass die Cue-Punkte und Loops in den HOT CUE-Tasten für
diesen Track im Festspeicherabgelegt sind.
LÖSCHEN EINES TRADKS IM “PERMANENT MEMORY”:
Wählen Sie den zu löschenden Track. Drücken Sie die MEMO-Taste (16) bis Sie auf dem Display die Frage
erscheint “DEL CUES?”. Wenn Sie die JA-Taste (5) drücken, wird die Track-Information im Festspeicher
gelöscht.
ABRUFEN VON “HOT CUE PUNKTEN/LOOPS” AUS DEM FESTSPEICHER:
Im SETUP-Menü können Sie festlegen, wie die Cue-Punkte geladen werden sollen. Für weitere
Informationenlesen Sie bitte “CUE MODUS” im Kapitel SETUP-MENÜ.
MöglicheDatei Erweiterung:.mp3 ~ .MP3 ~ .mP3 ~ .Mp3
MaximumMP3-file size:max341MB / 233 minuten
ID3 tag Kompatibilität:ID3v2und früher
Abmessungen:482 (W) x 132 (D) x 74.8 (H)mm
Gewicht:2,2kg
Bitrate modes:CBR (Constant Bitrate) oder VBR (Variable Bitrate)
TechnischeÄnderungen können auch ohneVorankündigungvorgenommen werden!
Sie könnensichdie neueste Version dieses Benutzerhandbuchesvon unserer Website
herunterladen: www.beglec.com
werden!
JB SYSTEMS
®
51/78MSD-900
JB SYSTEMS
®
52/78MSD-900
ESPAÑOLMANUAL DE FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN:
Para red
ucir el riesgo de descarga eléctrica,
Gracias por comprar este producto JB Systems®. Para sacar el máximo partido a todas las funciones, lea
detenidamenteestas instrucciones de funcionamiento.
CARACTERÍSTICAS
Esta unidad es a prueba de interferencias de radio. Este producto cumple con los requisitos de las
directrices nacionales y europeas actuales. Se ha establecido la conformidad y las instrucciones y
documentoscorrespondienteshan sido depositadospor el fabricante.
Reproductorde MP3 doble paraDJ’s con mezclador de audio incorporado.
Compatible con tarjetasde memoriaSD hasta 4GB (total = 8GB o unas 1600 cancionesen MP3)
Ambos reproductores pueden leer de forma simultánea de la misma tarjeta de memoria, la tarjeta sin
utilizarpuede cambiarse para obtener una capacidad de memoria sin fin.
La pantalla LCD alfanumérica es compatible con etiquetas ID3V2 (título de la canción, artista, género,
velocidad)
Totalmentecompatible con todos los formatos secundarios de MP3:
MPEG1layer3 (32 + 44,1 + 48kHz)
MPEG2layer3 (16 + 22,05 + 24kHz)
MPEG2.5layer3 (8 + 11,025 + 12kHz)
Compatiblecon los modos de velocidadCBR y VBR.
La interfaz de usuario de ambos reproductores MP3 es idéntica a la de los reproductores de CD
convencionales: Los DJs pueden comenzar a utilizar fácilmente la unidad MSD900 y todas sus
posibilidades de formaintuitiva:
Iniciode memoria ultra rápido en 10 mseg
Cue en tiempo real (“Cue on the fly”)
4botonesHot Cue pueden guardar puntos cue y/oloops continuos
Hasta4 loops continuospara cada pista con reloop/stutter
Función de edición de loops continuos en tiempo real para los puntosde inicio y fin
Contadores de beat completamenteautomáticoscon función TAP adicional
Pitch Lock (Master Tempo):
Rangos de pitch: +/-4% +/-8% +/-16% +16%/-100%
Pitchbend en rueda jog con parámetro de pitchbend ajustableparauna gran precisión
100%antichoque en cualquier situación
Búsquedapor frames de 1/75 seg
Faderstart: en mezclador interno o a través de entradas externas
Función AutoCue (-48dB)
Reproducción aleatoria(todas las pistas en la tarjeta de memoriase reproducen en orden aleatorio)
Visualización de tiempo transcurrido y restanteseleccionable
ReproducciónSingle/continuous
Foldermode:búsqueda de pistas limitadaa una carpeta
Track mode: búsqueda de pistas en toda la tarjeta de memoria
Mezclador interno de 2 canales:
Ambos canales disponen de control gain (ganancia) y de controles digitales treble/bass
(agudos/graves)
Amboscanales están equipados con faders VCA-DJ“deslizamientosuave”
Crossfader de VCA extraíble con faderstarts
Auricularcon volumen y amplificadorde alta potencia
ControlPFL con mezcla de señalescue y master en el auricular
Diferentes modalidadesde trabajo:
Con mezclador interno: conecte la salidade mezclas a un amplificador o bafle
Sin mezclador interno pero con botones de tono: 2 salidas separadas, ambas con controles de tono
activados.
Sin mezcladorinterno ni botonesde tono: 2 salidas separadas, ambassin controlesde tono.
Fácil actualización del firmware a través de descargas de Internet.
ESPAÑOLMANUAL DE FUNCIONAMIENTO
ANTES DE UTILIZAR EL APARATO
Antes de comenzar a utilizar esta unidad, compruebe que no haya habido daños durante el transporte.Si
observaalgún daño, no utilice el dispositivo y consulte primero a su distribuidor.
Importante:
absolutamentenecesario que el usuario siga estrictamente las instrucciones y advertencias de seguridad
que aparecen en este manual de usuario. Cualquier daño producido por un manejo innecesario queda
excluido de la garantía. El distribuidor no asumirá ninguna responsabilidad por cualquier defecto o
problemaque surja por no haber seguido el manual de usuario.
Guarde este folleto en un lugar seguro para consultarlo en el futuro. Si vende este aparato más adelante,
asegúresede incluir este manual de usuario.
Para proteger el medio ambiente, recicle el materialde embalaje lo más que se pueda.
Compruebeelcontenido:
Compruebeque la caja contenga los siguienteselementos:
Manual de usuario
UnidadMSD-900
AdaptadorCA/CC de 6V/1500mA
2 paresde cables RCA
2 cables de inicio remoto (mini jack mono de 3 mm)
1 rajeta de memoria SD de 1GB
Este dispositivo ha salido de nuestras instalaciones en perfecto estado y bien embalado. Es
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD:
CAUTION
El símbolo en forma de rayo con cabeza de flecha dentro de un triángulo equilátero se emplea
para alertar sobre el uso o presencia de "voltaje peligroso" no aislado dentro de la carcasa del
productocon la magnitud suficientepara constituirun riesgode descarga eléctrica.
El signo de exclamación dentro del triángulo equilátero se emplea para alertar al usuario de la
presencia de instrucciones de funcionamiento y mantenimiento importantes en el texto que
acompaña a este aparato.
Este símbolo indica: usar sólo en el interior
Estesímboloindica: Leer las instrucciones
Este símbolo indica: Aparato de seguridad clase III
Para evitar incendios o riesgos de descarga, no expongala unidad a la lluvia o a la humedad.
Para evitar que se forme condensación en el interior, deje que la unidad se adapte a la temperatura
exterior cuando la lleve a una habitación cálida después del transporte. A veces la condensación impide
que la unidad funcione a pleno rendimiento y puede incluso provocar daños.
Esta unidad sólo sepuede usar en el interior.
No coloque objetos metálicos ni derrame líquidos dentro del reproductor de la unidad. No deberá colocar
en la unidad objetos con líquidos, como jarrones. Se pueden producir descargas eléctricas o fallos de
funcionamiento. Si algún objeto extraño entra en la unidad, desconecte inmediatamente el suministro
eléctrico.
No coloque en el aparato fuentes de llamas,como velas encendidas.
No cubra ninguna abertura de ventilación puesto que podría producirse un sobrecalentamiento de la
unidad.
Eviteel uso en ambientes con polvo y limpie la unidad regularmente.
Mantengala unidad lejos de los niños.
Las personas sinexperiencia no deben utilizareste aparato.
La máxima temperatura ambiente para un funcionamiento seguro es de 40°C. No utilice la unidad a
temperaturasambientesuperiores.
La distancia mínima alrededor del aparatopara una ventilación suficiente debe ser de 3 cm.
no quite la cubierta superior. No existen piezas en el interior
que pueda mantener o reparar el usuario. Asigne el
mantenimiento y las reparaciones a personal cualificado.
JB SYSTEMS
®
53/78MSD-900
JB SYSTEMS
®
54/78MSD-900
ESPAÑOLMANUAL DE FUNCIONAMIENTO
ESPAÑOLMANUAL DE FUNCIONAMIENTO
Desenchufe siempre la unidad cuando no vaya a ser utilizadadurante un largo periodo de tiempo o antes
de comenzarel mantenimiento.
La instalación eléctrica sólo debe ser llevada a cabo por personal cualificado, de acuerdo con las
regulacionessobre seguridad eléctricaymecánica de su país.
Compruebeque el voltajedisponible no supera el que se indica en el panel trasero de la unidad.
La entrada de toma deberá permaneceroperativa para la desconexión de la red eléctrica.
El cable de alimentación siempre debe estar en perfecto estado. Apague la unidad inmediatamente
cuando observe daños o desperfectos en el cable de alimentación. Debe ser reemplazado por el
fabricante,su agente de servicio o personas cualificadas para evitar cualquier peligro.
¡Nunca deje que el cable de alimentación entre en contacto con otros cables!
Para evitar peligros, la unidad deberá utilizarse solamente con el adaptador de CA suministrado. Si el
adaptadorde CA se llega a averiar, se deberá utilizar solamente el mismo tipo de adaptador.
Aunque el interruptor de alimentación esté en posición desconectada OFF, la unidad no estará
completamente desconectada de la red eléctrica.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la cubierta. Aparte del fusible de red no hay piezas en el interior
de este aparato que pueda mantener el usuario.
Nunca
En caso de que ocurran problemas de funcionamiento serios, deje de utilizar el aparato y póngase en
Utiliceel embalaje original cuando tenga que transportar el dispositivo.
Por razones de seguridad seprohíbe realizar modificacionesno autorizadas en la unidad.
PAUTAS PARA LA INSTALACIÓN:
Instalela unidad en un lugar bien ventilado donde no esté expuesta a altas temperaturas o humedad.
Colocar y utilizar la unidad durante largos periodos de tiempo cerca de fuentes que generen calor tales
La unidad puede montarse en anaqueles de 19 pulgadas. Fije la unidad utilizando los 4 agujeros para
Extremelas precauciones para minimizarlas descargas y las vibraciones durante el transporte.
Cuando esté instalada en una cabina o estuche de transporte, asegúrese de que exista una buena
Para evitar que se forme condensación en el interior, deje que la unidad se adapte a la temperatura
LIMPIEZA DE LA UNIDAD:
Limpie con un paño pulido ligeramente empapado en agua. No deje entrar agua en la unidad. No utilice
líquidos volátiles como bencinao diluyente, puesto que dañarán la unidad.
repare un fusible ni derive el soporte del fusible. ¡Reemplace
fusible del mismo tipo y especificación eléctrica!
contactocon su distribuidor inmediatamente.
como amplificadores,focos, etc. afectará su rendimiento y podría incluso dañarla.
tornillo en el panel frontal. Asegúrese de que los tornillos son del tamaño adecuado. (los tornillos no se
suministran)
ventilación para facilitar la evacuación de calor de la unidad.
exterior cuando la lleve a una habitación cálida después del transporte.La condensación impide algunas
veces que la unidad funcione a pleno rendimiento.
siempre
el fusible dañado por un
CONEXIONES
Utilice cables cinch-cinch de buena calidad para evitar una mala calidad de audio. Para obtener más
informaciónsobre las conexiones,consulte el capítulosiguiente.
Asegúrese de apagar los amplificadores antes de realizar cambios en las diferentes conexiones. En este
manual hablamos de “entradas de línea”. Este es un nombre general para las entradas con un nivel entre
750mV y 2V. Esto incluye sintonizadores, vídeos, reproductores de CD, etc.
FUNCIONES (PARTE FRONTAL)
1. Botón CUE: Al pulsar el botón CUE durante la reproducción se consigue un regreso inmediato a la
posición en la que comenzó la reproducción. La reproducción comienza inmediatamentedesde el punto
cue programado mientras se mantenga pulsado el botón CUE. El reproductor salta hacia atrás hasta el
punto cue tan pronto como se suelte el botón CUE. Además con la unidad en la modalidad de pausa (el
botón Play/Pause parpadea)la rueda jog se utiliza para ajustar un punto de inicio diferente. Pulsando el
botón "PLAY/PAUSE"y acontinuación, "CUE", se puede confirmar el nuevo punto cue.
2. Botón PLAY/PAUSE: cada vez que se pulsa el botón PLAY/PAUSE, el reproductor pasa de la
reproducción a pausa o de pausa a reproducción. El botón parpadea siempre que el reproductor esté
establecidoen pausa.
3. BotónSEARCH: tiene varias funciones, dependiendo de la situación:
A. Función SEARCH: pulse este botón brevemente para cambiar la función de JOG WHEEL (4)
entre la modalidad de búsqueda rápida (el botón SEARCH está encendido) y la modalidad
normal. La función de búsqueda rápida se desactiva rápidamente cuando JOG WHEEL no se
utilizadurantemás de 10 segundos.
PLAY MODE: Normalmente JOG WHEEL se utiliza como herramienta de pitch bend para
sincronizar los beats de la pista de reproducción a otra pista. Cuando la modalidad de
búsqueda rápida está activada, puede utilizar JOG WHEEL parabuscar rápidamente hacia
adelanteo hacia atrás dentro de la pista actual.
PAUSE MODE: Normalmente JOG WHEEL se utiliza para buscar con mucha precisión
(precisión de 1 frame) para el punto cue exacto. Cuando la modalidad de búsqueda rápida
está activada, puede utilizar JOG WHEEL para buscar rápidamente hacia adelante o hacia
atrás dentro de la pista actual.
B. Función NO BUTTON: en algunos casos (menú de configuración y carga de puntos cue) la
pantalla le pedirá que responda a la pregunta con sí/no. En estos casos puede pulsar el botón
debúsqueda para confirmar su respuesta como NO.
C. MENÚ DE CONFIGURACIÓN: pulse el botón de búsqueda durante 1,5 segundos para entrar
en el menú de configuración. Consulte el capítulo MENÚ DE CONFIGURACIÓN para obtener
4. JOG WHEEL: Esta rueda jog dispone de 3 funciones dependiendo de la modalidad en la que esté
5. Botón BPM/CUE: La función de este botón depende de cómo esté establecido el “sistema cue” en el
más información.
trabajando.
La rueda jog actúa como un control de búsqueda de frames lentos (1/75 seg) cuando la pista no se
está reproduciendo pero se encuentra en pausa o con un punto cue establecido. Para establecer un
nuevo punto cue, gire la rueda y a continuación, pulse PLAY(2) o LOOP IN(19) cuando haya
determinadola posición correcta.Pulse CUE(1) para volver al “CUE POINT”.
Si la pista se está reproduciendo, la rueda Jog curvará temporalmente el pitch de la música hastaun
+/-100% girando la rueda a la derecha para acelerarla o hacia la izquierda para aminorarla. La
magnitud de cambio de pitch se determinapor la velocidad de giro. En el menú deconfiguración (ver
más adelante) puede cambiar el impacto de la ruedajog en la función pitch bend.
En el modo de configuración la rueda jog se utiliza para explorarel menú de configuración. Consulte
el capítulo MENÚ DECONFIGURACIÓN paraobtener más información.
menú de configuración:
JB SYSTEMS
®
55/78MSD-900
JB SYSTEMS
®
56/78MSD-900
ESPAÑOLMANUAL DE FUNCIONAMIENTO
ESPAÑOLMANUAL DE FUNCIONAMIENTO
CUE SYSTEM = BPM/TAP: El modelo MSD900 dispone de un contador BPM totalmente
automático. En algunos casos excepcionales el contadorde beats automático no cuenta como
lo debería hacer (los beats están fuera del rango normal o simplemente no hay ningún beat
para detectar).En algunos casos puede ayudar al contadorde beats golpeando manualmente y
con suavidad este botón al ritmo del beat. Puede volver al contador de beats automático
pulsando el botón BPM/CUE hasta que “AUTOBPM” en la esquina superior derecha de la
pantalla se encienda.
CUE SYSTEM = CUE on/off: En este modo puede utilizar el botón BPM/CUE para enviar la
señal de monitor cue PFL a la salida de auriculares. El botón BPM/CUE parpadea cuando no
6. Deslizador SPEED (velocidad): Pulse el botón PITCH ON/OFF (9), de forma que esté encendido. La
7. Botón ON/OFF: Pulse brevemente este botón para encender la unidad. Para evitar un apagado
8. BotónRANDOM: Una función ideal para restaurantesy otros lugares donde sea necesaria música de
9. Botón PITCH ON/OFF + LOCK: pulse este botón brevemente para encender o apagar la función de
10. Botón PITCH RANGE: Cada vez que pulse este botón, cambiará la escala del deslizador de velocidad
11. SELECTOR TRACK: se utiliza para seleccionar las pistas. Si su tarjeta de memoria dispone de
12. SELECTOR FOLDER: Si su tarjeta de memoria dispone de carpetas secundarias MP3, puede
se envía ninguna señal a los auriculares y se queda fijocuando la señal PFL es audible.
velocidad puede cambiarse hasta un /+16-100% moviendo el fader. La velocidad no cambiará si el
botón PITCH ON/OFF (9) está apagado. Puede cambiarel rango de pitch con el botón PitchRange (10)
accidental,debe pulsar este botón durante 1,5 seg. aproximadamente para apagar launidad.
fondo, todas las pistas en la tarjeta de memoria se reproducirán en orden aleatorio. Pulse el botón
RANDOM durante 1,5 seg para activar y desactivar la función de reproducción aleatoria en el
reproductor izquierdo. Si no le gusta la canción que se está reproduciendo actualmente, pulse
simplementeel botón TRACK (11) brevementepara pasar a la siguientepista.
Observación: Siempre que se utilice la función aleatoria, las otras funciones en el reproductor
izquierdopermaneceráninactivas,elreproductorderechopodráutilizarsenormalmente.
velocidad. Cuando la función de velocidad esté activada (botón encendido), podrá pulsar el botón
durante 1,5 seg para activar la función pitch lock (Master tempo). Esta función le permite realizar
ajustes en la velocidad de las pistas mediante el control de pitch sin alterar el pitch tonal. El botón
parpadeacuandola función Pitch Lock está encendida.
NOTA: tenga en cuenta que la función pitch lock tiene sus limitaciones. A partir de cierto desvío de
velocidad(dependiendodelestilo de música) el pitch lock no podrá mantener el pitch más. Primero oirá
una pequeña distorsión que se hará más grande en desvíos de velocidad mayores. Estono es siempre
unadesventaja: a velocidades muy bajas también puede utilizar “distortion effect”(efectodistorsión).
(6). Puede seleccionar 4 gamas de pitch diferentes:
PITCHRANGE +/-4%: el botón de gama de pitch se enciende en color rojo.
PITCHRANGE +/-8%: el botón de gama de pitch se enciende en color amarillo.
PITCHRANGE +/-16%: el botón de gama de pitch se enciende en color verde.
PITCHRANGE +16/-100%: el botón de gama de pitch parpadeaen color verde.
carpetas secundarias MP3, la unidad MSD900 dispone de dos modos de selección (véasetambién el
selectorFOLDER (12) para más información):
MODALIDAD FOLDER: Cuando se utiliza junto con el selector FOLDER, sólo puede
seleccionarlas pistas dentro de la carpetaseleccionada. Para ir a otra carpeta utilice el selector
FOLDER.
MODALIDAD TRACK: podrá explorar todas las pistas de su tarjeta de memoria como si no
hubiera carpetas secundarias. Para desplazarse rápidamente (10 pistas) por la tarjeta de
memoria,pulse el selector TRACK mientras lo gira hacia delante o hacia atrás.
En modo aleatorio: puede pulsar el botón TRACK brevemente para saltar la pista en reproducción.
En la modalidad de reproducción: de forma estándar la pantalla muestra el título de la pista, no
obstante,también puede seleccionar la otra informaciónde la etiqueta ID3:
Pulseel botóntrack 1x: Se muestra el nombre del artistaen la pantalla
Pulseel botóntrack 2x: Género (disco, lento, pop, …) se muestra en la pantalla
Pulseel botóntrack 3x: La velocidad se muestraen la pantalla
Pulseel botóntrack 4x: El nombre del títulose muestra en la pantalla
examinarlas girando simplemente el selector de carpetas.La pantalla muestra el número de carpeta+
nombre. Para seleccionar la carpeta deseada, pulse simplemente el selector de carpeta brevemente.
Consulte el capítulo siguiente para obtener más información sobre cómo utilizar las subcarpetas.
Cuando la tarjetade memoria no contiene subcarpetas,esteselector no se utiliza.
Puede cambiar entre modo TRACK y FOLDER (véase el selector TRACK (11) para obtener más
información) cada vez que pulse el selectorde carpeta durante más de 1,5 seg.
13. PANTALLALCD: Muestra toda la información importante necesaria durante la reproducción. Consulte
más adelante paraobtener más información.
14. Ranura de la tarjeta SD: inserte 1 ó 2 tarjetas de memoriaSD en estas ranuras. Pata evitar caídas de
sonido inesperadas le recomendamos encarecidamente que utilice tarjetas de memoria de “alta
velocidad”. Cada tarjetaSD puede tener una capacidad máxima de 4GB (total = 8GB).
Muy importante: La unidad MSD900 NO es compatible con tarjetas SDHC (SD Alta capacidad).
Esto es muy importante cuando seleccione una tarjeta SD de 4GB: estas tarjetas están fabricadas con
tecnología SD y SDHC,elija siempre la tecnología SD.
15. Botón CARD SELECT: se utiliza para seleccionar de qué tarjeta de memoria desea que se lean las
pistas. Ambos reproductores pueden leer pistas de la misma tarjeta,también es posible la reproducción
de la misma pista en ambos reproductores.
16. Botón MEMO: Se utiliza para almacenar puntos cue y loops en los botones (17) Hot Cue. Hay
disponiblesvarias funciones:
Memorizar un punto cue o loop: Pulse este botón antes de pulsar uno de los botones HOT
CUE paramemorizarun punto cue o loop.
Copiade seguridad de memoria de pista a memoria permanente: pulse elbotón MEMOy el
botón“CUE1” (17) brevementehastaque la pantalla muestre“CUE Backup”.
Borrar memoria de pista: pulse el botón MEMO durante aproximadamente 1,5 seg para
borrar todos los puntos CUE de la pista actualde la “track memory” temporal.
Borrar memoria permanente: pulse el botón MEMO durante aproximadamente 7 seg para
borrar todos los puntos CUE de la pista actual de la memoria permanente. La pantalla muestra
“DEL CUES?” pulse el botón YES (5) para confirmar o el botón NO (3) para cancelar el
procesode borrado.
Consulte el capítulo "Utilización" para obtener más información sobre cómo utilizar este botón.
17. Botones HOT CUE: 4 botones programables para almacenar habitualmente puntos de cue y/o loops.
Cuando se almacena un punto cue normal, el botón correspondiente es rojo, cuando se almacena un
loop el botón correspondiente es amarillo. Todos los puntos cue y loops almacenados pueden ser
respaldados a la memoria permanente para su futura utilización. Consulte el capítulo "Utilización"
siguiente para obtener más información sobre cómo programar los puntos cue etc.
18. BotónRELOOP: Este botón consta de 3 funciones:
RELOOP: Cuando hay un loop programado y ha pulsado el botón OUT (20), pulse el botón
reloop para volver a introducir el loop.
STUTTER: Cuando se está reproduciendo un loop puede pulsar este botón para reiniciar el
loop inmediatamente. También puede pulsar este botón cuando una pista no se está
reproduciendo en loop.Cada vez que se pulsa el botón RELOOP,se reiniciará la música desde
el punto cue programado. El efectostutterañade creatividad extra a su trabajo.
EDICIÓN DE UN LOOP: Cuando programe un loop, pulse el botón RELOOP durante 2
segundos para entrar en la modalidad “loop edit”. Ahora puede cambiar el puntofinal del loop.
Cada vez que pulse el botón RELOOP cambiará entre los modos “loop intro” y “loop outro”.
Pulse el botón RELOOP de nuevo durante unos 2 seg para detener la edición y guardar los
nuevospuntos de comienzo y fin del loop. Consulte el capítulo “Utilización” para obtener más
19. Botón IN: Le permite ajustar el punto cue sin detener la reproducción (CUE AL VUELO). Este botón
20. Botón OUT: Se utiliza para ajustar el punto final al ejecutar loops en la música. El reproductor
21. Controles GAIN (GANANCIA): Se utiliza para ajustar el nivel del reproductor correspondiente. Este
22. Controles de TONE (TONO): Se utilizan para ajustar los agudos y graves del reproductor
23. CROSSFADER: se utiliza para atenuar fácilmente de un reproductor a otro. (los dos faders de canal
información.
también ajusta el comienzo de un loop continuo. Cuando reproduce uno de los hot cues (17), el punto
de inicio también se copia en este botón. Cuando el reproductor esté en “loop intro” pulse este botón
para detener la edición de loop y guardar el punto de comienzo actual del loop.
comienza a ejecutar un loop continuo hasta que se vuelve a pulsar el botón para salir. Cuando hay un
loop programadopero no está activo, también puede reiniciar el loop. El punto donde pulse el botón se
memorizará como nuevo punto final del loop. Cuando el reproductor esté en “loop outro” pulse este
botón para detenerla edición de loop y guardar el punto final del loop.
control sólo puede utilizarse cuando el mezclador interno esté activo. Consulte el capítulo MENÚ DE
CONFIGURACIÓNpara obtener más información.
correspondiente. Estos controles no se utilizan si se ha seleccionado “Ext-Tone” en “mixer mode” en el
menú de configuración. Consulte el capítulo ‘Menu De Configuración’ para obtener más información.
(24) deben estar abiertos)Puede activar/desactivar el crossfader en el menú de configuración. Consulte
el capítulo MENÚ DECONFIGURACIÓN paraobtener más información.
JB SYSTEMS
®
57/78MSD-900
JB SYSTEMS
®
58/78MSD-900
ESPAÑOLMANUAL DE FUNCIONAMIENTO
ESPAÑOLMANUAL DE FUNCIONAMIENTO
24. FADERS DE CANAL VCA: Se utilizan para controlar el nivel de cada canal. La unidad MSD900 utiliza
tecnología de fader controlada por tensión lo que significa que sólo una pequeña cantidad de tensión
CC pasa por los faders y no la señal. Esto mejora enormemente la inmunidad contra grietas en la
músicadebido al desgaste de los faders.
25. InterruptoresFADERSTART: se utilizan para seleccionar entre fader starts internos y externos:
Interruptores fader UP: el fader start sólo reacciona en el crossfader (23) del mezclador
interno. Las entradas del fader start externo(31) no están activas.
Interruptoresfader DOWN: el fader start no funcionará con el crossfader (23) del mezclador
interno. Las entradas de fader start externas (31) pueden utilizarse para iniciar/parar los
reproductores con los mezcladores que son compatibles con el sistema faderstart
Pioneer®/Synq®.
auriculares (26). Este control funciona de forma diferente dependiendo del sistema cue que haya
seleccionado en el menú de configuración (consulte el capítulo MENÚ DE CONFIGURACIÓN para
obtenermás información):
CUE SYSTEM = BPM/TAP: gire el mando CUE PAN hacia la izquierda para oír la señal cue
desde el reproductor izquierdo. Si lo gira hacia la derecha, oirá la señal cue del reproductor
derecho.En la posición media se mezclan ambas señales cue.
CUE SYSTEM = CUE on/off: gire el mando CUE PAN hacia la izquierda para oír la señal cue
desde ambos reproductores. Puede activar/desactivar la señal cue desde cada reproductor
utilizandoel botón BPM/CUE (5).Si lo gira a la derecha, oirá la señal de salida mezclada.En la
posición media,las señales cue y la señal de salida se mezclan.
debido a la alta potencia de salida, sus oídos pueden resultar dañados de forma permanente. No
reproduzca a volumen alto.
26. SalidaHEADPHONES: conecte aquí sus auricularespara controlarlas señales Cue
27. Mando CUE PAN: se utiliza para establecer el equilibrio correcto entre las señales cue en la salida de
28. NIVEL DE CUE: Se utiliza para ajustar el nivel de salida de los reproductores. Tenga en cuenta que,
FUNCIONES (parte trasera)
29. SALIDA DE AUDIO del reproductor derecho: Salida para las señales de audio del reproductor
derecho. Utilice los cables cinch/cinch suministrados para conectar estas salidas a las entradas de
CD/línea de la unidad de mezclas interna.
30. SALIDA DE AUDIO del reproductor izquierdo o mezclador: La salida depende del MODO MIXER
que haya seleccionado en el menú de configuración (consulte el capítulo MENÚ DE CONFIGURACIÓN
para obtener más información):
MODO MIXER = Ext -Tone: salida para las señales de audio del reproductor izquierdo. Utilice
los cables cinch/cinch suministrados para conectar estas salidas a las entradas de CD/línea de
la unidad de mezclasinterna.
MODO MIXER = Ext + Tone: igual que en “Ext –Tone” pero ahora se pueden utilizar los
controlesde tono.
MODO MIXER = mesa de mezclas integrada: se trata de unas salidas de la señal audio de la
mesa de mezclas integrada. Utilice los cables cinch / cinch para enlazar estas salidas con las
31. Tomas FADER START: Si está utilizando una unidad de mezclas con función de inicio de fader,
32. EntradaPOWER ADAPTER: conecte aquí el adaptadorde 6 V cc suministrado.
entradasde un amplificadoro de cajas auto amplificadas.
conecte el reproductor al inicio de fader de la unidad de mezcla. Tenga en cuenta que estas tomas
nunca deberán conectarsecon ningún voltaje.
Atención: Este mando a distancia sólo es compatible con algunas unidades de mezcla Synq® o
Pioneer®.
PANTALLA LCD:
1. IndicadoresPLAY/PAUSE(reproducción/pausa): Muestrael estado del reproductor.
2. CUE: Aparece cuando el punto cue maestro es programado.
3. FOLDER: Muestra el número de carpeta actual.
4. TRACK: Muestra el número de pista actual.
5. MINUTE: Muestra la información de tiempo de la pista actual en “minutos”.
6. SECOND: Muestra la información de tiempo de la pista actual en“segundos”.
7. FRAME: Muestra la información de tiempo de la pista actual en “frames”. (1 frame = 1/75thseg.)
8. TIME BAR: Muestra el tiempo transcurrido o el tiempo restante. Comienza a parpadear al final de cada
pista para avisar al usuario para que emprenda una acción.
9. PANTALLA BPM: El contador de beats automático muestra el número de beats por minuto en la
pantalla. Cuando selecciona “CUE SYSTEM = BPM/TAP” en el menú de configuración, puede elegir
entre modo manual (la pantalla sólo muestra el valor BPM) y modo automático (la pantalla muestra
“AUTOBPM”).
10. PITCH DISPLAY: Muestra el porcentaje real de cambio de velocidad, seleccionado con el deslizador
SPEED. Cuando la función pitch lock (Master Tempo) está activada se muestra el candado rojo
pequeño.
11. LOOP: Muestra cuando hay un loop programado. (Repitiendo un área particular)
LOOP parpadeando: El loop está programado y se está reproduciendo actualmente.
LOOPfijo: El loop está programado y no se está reproduciendo actualmente.
12. AUTO CUE: Aparece cuando la función “auto cue” está activa. (consulte el capítulo MENÚ DE
CONFIGURACIÓNpara obtenermás información)
13. ELAPSED,REMAIN: Indica que el tiempo que se muestra en la pantalla es el transcurrido o el restante.
(consulte el capítulo MENÚ DE CONFIGURACIÓN para obtener más información)
NOTA: para archivos MP3 no es posible mostrar el tiempo restante total de todas las pistas en el
dispositivode memoria.
14. PANTALLAALFANUMÉRICA: Muestra los nombres de las carpetas y las pistas MP3. Paralas pistas
MP3 grabadas en CBR también se muestra la velocidad. Para pistas MP3 grabadas en VBR la pantalla
sólo muestra “VBR”. También se muestran los demás tipos de información interactiva.
15. RANDOM: se muestra cuando el reproductorizquierdo está en modo aleatorio.
16. SINGLE: Aparececuando la unidad está establecida para reproducir sólo una pistaa la vez. Cuando no
se muestra, el reproductor se reproduce continuamente a través de todas las pistas. (consulte el
capítuloMENÚ DE CONFIGURACIÓN para obtener más información)
MENÚ DE CONFIGURACIÓN
En el menú de configuración puede adaptar varios parámetros de la unidad MSD900 según desee. Para
acceder al menú de configuración, pulse el botón SEARCH (3) durante al menos 1,5 seg: la pantalla
muestra “MENÚ DE CONFIGURACIÓN” mientras el botón SEARCH (actúa como botón NO) y el botón
verde BPM/CUE (actúa como botón YES "sí") están ambos encendidos. Puede examinar el menú de
configuración con la rueda JOG (4). Utilice el botón YES para seleccionar submenús y opciones, utilice el
botón NO para volver al menú principal. Para abandonar el menú de configuración,pulse el botón SEARCH
(3) duranteal menos 1,5 seg: Consulte la explicación de abajo sobre los diferentes submenús y opciones:
PITCH BEND:
El parámetro pitch bend determina elimpacto de la rueda JOG en la función pitch bend. El reproductor de
CD viene con el parámetro pitch bend establecido en 50. Puede ajustar el parámetro entre 001 (impacto
muy pequeño) hasta 100 (impacto extremo) para adaptar la función pitch bend según sus gustos. Puede
seleccionarvaloresdiferentesparalos reproductores izquierdo y derecho.
JB SYSTEMS
®
59/78MSD-900
JB SYSTEMS
®
60/78MSD-900
ESPAÑOLMANUAL DE FUNCIONAMIENTO
ESPAÑOLMANUAL DE FUNCIONAMIENTO
MODO TIEMPO (TIME):
Se utiliza para seleccionar si desea ver el tiempo restante
o transcurrido de la pista seleccionada en la pantalla.
Puede seleccionar una visualización de tiempo diferente
paralos reproductores izquierdo y derecho.
MODO DE REPRODUCCIÓN (PLAYMODE):
Para cada platina puede seleccionar un modo de
reproducción diferente:
Continuous play: todas las pistas en el dispositivo de
memoria se reproducirán sin interrupción. (Se utiliza
mayormente en pubs).
Single + autocue: el reproductor se detiene al final de
cada pista y espera la primera nota musical de la
siguiente pista. (lo utilizan DJs mayormente) Esto
significa que los CDs mal indexados no interferirán con
las capacidades de inicio instantáneas del reproductor.
¡Esta es una característicamuy útil para los DJs!
Single no autocue: el reproductor se detiene al final de
cada pista y espera al comienzode la siguiente pista, no
a la primeranota musical
CUE MODE:
Los puntos cue y loops pueden almacenarse en la
memoria permanente (consulte el capítulo UTILIZACIÓN).
Cuando seleccione una pista, con los datos cue
almacenados en la memoria permanente, podrá
seleccionaruna de las siguientes opciones:
Autoload:los puntos cue se cargarán automáticamente,
el reproductor estará listo una vez que se carguen todos
los puntos cue.
First Ask: la pantalla le preguntará primero si desea
cargar los datos cue almacenados, dispone de 3
opciones:
Pulsar YES: los puntos cue/loops se cargan, el
reproductor estará listo una vez que se haya
realizado esto.
Pulsar NO: el reproductor no cargará los puntos
cueyestarálistoparacomenzar
inmediatamente.
Pulsar PLAY:la reproducción comienza
MIXER MODE:
inmediatamente, no se cargan datos cue.
Puede utilizar la unidad MSD900 de forma independiente
o como reproductor MP3 doble,muy similar al reproductor
de CD doble. Puede seleccionar3 modosdiferentes:
Internal: se utiliza el mezclador interno. Puede
conectar la salida del mezclador (30) de la unidad
MSD900 directamentea un amplificador o a un conjunto de bafles.
Ext + Tone: el mezclador interno no se utiliza, pero los controles de tono están todavía disponibles.
Seleccione este modo mientras utiliza la unidad MSD900 con un mezclador pequeño que no
disponga de controles de tono en los canales de entrada. Cada reproductor debe conectarse a un
canal de entrada separado en el mezclador.
Ext - Tone: el mezclador interno y los controles de tono no se utilizan. Seleccione este modo
mientras utiliza la unidad MSD900 con un mezclador que disponga de controles de tono en los
canales de entrada. Cada reproductor debe conectarse a un canal de entrada separado en el
mezclador.
Observación: la salida de auriculares no funciona cuando el modo de mezclador está en “Ext + Tone” o
“Ext – Tone”
CUE SYSTEM:
Puede seleccionar 2 sistemas CUE diferentes en la unidad MSD900, seleccionando simplemente la que
mejorse adapte a sus necesidades:
BPM/TAP: con el botón BPM/CUE (5) se puede utilizar la función manual TAP para beat, para
volver al conteo automático BPM pulse el botón BPM/CUE hasta que la pantalla muestre “AUTO
BPM”. Gire el mando CUE PAN (27) a la izquierda para oír la señal cue del reproductor izquierdo o
gírelo a la derecha para oír la señal cue del reproductor derecho.
CUE on/off: el botón BPM/CUE (5) para enviar o no la señal cue del reproductor a los auriculares.
Gire el mando CUE PAN (27) a la izquierda para oír las señales cue de los reproductores o gírelo a
la derecha para oír la salida mezclada.
CROSSFADER:
Cuando seleccione “MIXER MODE = Internal”podrá elegir si desea utilizar el crossfader o no.
FIRMWARE:
Pulse YES para mostrar la versión firmware actual en la pantalla. Puede actualizar el firmwaredescargando
simplemente la última versión desde nuestra página web. Siga los puntos de abajo para realizar la
actualización:
Descargue el último firmwaredesde www.jbsystems.be
Descomprima el archivo ZIP y copie los dos archivos “.bin” en la tarjeta SD.
Seleccione FIRMWARE en el menú de configuración del reproductor 1 (reproductor izquierdo) y gire la
rueda jog hasta que la pantalla muestre “StartUpgrade”
Utilice el botón “card select” (15) del reproductor 1 para establecerloen “card-slot A” (14)
Pulse el botónYES (5)
Inserte la tarjeta SD con el nuevo firmware en “card-slot A”.
La actualizacióncomienza: la pantalla muestra “updating now” seguido de “UpdateUIxx” donde “xx” cambia
durante el proceso de programación. Cuando se programa el nuevo firmware, la pantalla muestra
“REMOVETHE POWER SUPPLY SHORTLYTO COMPLETE THE UPGRADE”.
Importante: no apague la unidad, simplemente retire el adaptador de 6 V CC de la entrada de suministro
eléctrico(32) duranteunos 5 segundos.
Vuelva a conectar el adaptador de 6 VCC y vuelvaa encender la unidad MSD900.
Compruebe el númerode versión del nuevo firmware en el menú de configuración.
¡Ya está!
Observación: Si sólo ha copiado uno de los dos archivos “.bin” en la tarjeta SD para la actualización, los
mensajes de la pantalla durante la actualización peden ser un poco diferentes a los descritos. No obstante,
le recomendamos encarecidamente que copie siempre los dos archivos “.bin” en el archivo ZIP. Tenga en
cuenta que mezclar archivos “.bin” con diferentes versiones de software (provenientes de diferentes
archivos ZIP)pueden provocarproblemas graves enlaunidadMSD900.
UTILIZACIÓN ...
La mayoría de las funciones comunes se explican en el capítulo anterior “controles y funciones”. En este
capítulo se describen las funciones que necesitan información ampliada.
ALGUNAS FUNCIONES GENERALES:
ACTUALIZACIÓN DEL FIRMWARE
Para mantener la unidad MSD900 actualizada, puede descargar la última versión de firmware desde
www.jbsystems.be y programarla en la unidad. Consulte “FIRMWARE” en el capítulo MENÚ DE
CONFIGURACIÓN para saber cómohacerlo.
FUNCIÓN ALEATORIA
En el reproductor izquierdo (player1) todas las pistas de una tarjeta SD se reproducirán en orden aleatorio,
el reproductor derecho permanecerá completamente operativo por lo que podrá utilizarse para reproducir
pistas en la otra tarjeta SD. Primero elija la tarjetaSD que desee con el botón CARD SELECT (15). Pulse el
botón RANDOM (8) durante aproximadamente1,5 seg para activar la función aleatoria. Pulse el botón PLAY
(2) para comenzar la reproducción. Todas las funciones especiales se desactivarán, pero si no le gusta la
pista que se está reproduciendo actualmente, puede pulsar simplementeel mando TRACK (11) para saltar
a la siguiente canción. Para detener la función aleatoria, pulse el botón SEARCH (8) otra vez durante al
menos 1,5 seg.
JB SYSTEMS
®
61/78MSD-900
JB SYSTEMS
®
62/78MSD-900
ESPAÑOLMANUAL DE FUNCIONAMIENTO
ESPAÑOLMANUAL DE FUNCIONAMIENTO
PITCH BENDING:
Esta función se utiliza para colocar los beats de dos pistas en perfecta sincronización. Durante el modo de
reproducción JOG WHEEL curvará temporalmente el pitch dela música girando JOG WHEEL a la derecha
para acelerar o a la izquierda para aminorar. La velocidad de giro de JOG WHEEL determina el porcentaje
de pitch bend. En el SET UP MENU (MENÚ DE CONFIGURACIÓN) puede adaptar el impacto de la rueda
jog en la función pitch bend.
REPRODUCCIÓN DE ARCHIVOS MP3:
Este reproductor puede reproducir varios formatos secundarios del formato MP3, consulte las
especificaciones técnicas para obtener más información. Los archivos MP3 pueden tener las siguientes
extensiones: .mp3 ~ .MP3 ~ .mP3 ~ .Mp3 y pueden guardarse en subdirectorios. Sólo está permitido crear
subdirectorios en el directorio raíz (principal), los directorios jerarquizados no están permitidos. Puede
reproducir la misma pista en ambos reproductores para crear efectos especiales o hacer una remezcla de
esacanción.
SELECTORES TRACK/FOLDER:
Para facilitar las cosas puede clasificar sus archivos MP3 en diferentes carpetas secundarias (directorios).
Estas carpetas pueden nombrarse después de los artistas, del género musical (tecno, lentas, salsa …), el
conteoBPM (100 BPM, 110 BPM, 120 BPM …) o cualquier otraidea que le ayude a clasificarsu música…
Mediante los selectores FOLDER / TRACK puede explorar fácilmente a través de las diferentes carpetas y
pistas. Pulse el mando FOLDER (12) durante 1,5 seg para cambiar entre el modo FOLDER y el modo
TRACK:
FOLDER MODE: Utilice el selector FOLDER para seleccionar la carpeta que desee. Mediante el
selector TRACK puede seleccionar la pista MP3 deseada en esta carpeta. Tenga en cuenta que sólo
puede seleccionar pistas dentro de la carpeta seleccionada. Para ir a otra carpeta utilice el selector
FOLDER.
TRACK MODE: podrá explorar todas las pistas de su tarjeta de memoria SD como si no hubiera
carpetas secundarias. Para desplazarserápidamente (10 pistas) por la tarjeta de memoria SD, pulse el
selectorTRACK mientras lo gira hacia delante o hacia atrás.
ACERCA DE LOS LOOPS:
CREACIÓN DE UN LOOP:
Mientras se está reproduciendo una canción, pulse el botón IN (19) para programar el punto de inicio del
loop. A continuación, pulse el botón OUT (20) para programar el punto final del loop. El loop continuo
comienza a reproducirse inmediatamente. (Con algo de práctica será capaz de crear loops perfectos).
Mientras se está reproduciendo el loop, puede pulsar el botón OUT otravez para salir del loop y continuar
con el resto de la pista.
Es posible programar un nuevoloop, incluso cuando el loop actual se está todavía reproduciendo. Mientras
se está reproduciendo un loop, pulse el botón IN para programar el punto de inicio del nuevo loop. A
continuación, introduzca el punto final pulsando el botón OUT. El nuevo loop se ha programado y se
reproduce.
REINICIO DE UN LOOP:
Esto puede realizarsede 3 formas:
Cuando se programa un loop y lo deja pulsando el botón OUT, sólo pulse RELOOP para reiniciar el
loop.
Cuando se programaun loop y lo deja pulsando el botón OUT, sólo pulse OUT otra vez para reiniciar el
loop. El punto donde ha pulsado OUT se ha programadocomo el nuevo punto de loop.
Cuando el loop todavía se está reproduciendo, pulse el botón RELOOP para reiniciar el loop
inmediatamente. Puede repetir esto varias veces paracrear un efecto “Stutter”.
EDICIÓN DE UN LOOP:
Puede editar tanto los puntos de inicio como finales de sus loops. Con el botón RELOOP (18) puede
cambiarentre edit intro y edit outro.
EDIT LOOP OUTRO(fin de loop): Cuando programe un loop, pulse el botón RELOOP (18) durante 2
segundos para entrar en la modalidad “LOOP OUTRO EDIT”. Mientras se está reproduciendo el loop
continuo, la pantalla alfanumérica muestra la información de tiempo del punto final de loop. Utilice la
rueda jog (4) para establecer un nuevo punto final de loop. Para simplificar, puede escuchar sus
modificaciones de punto final del loop continuamente. Cuando el loop sea perfecto, pulse el botón
LOOP OUT para guardar el nuevo punto final del loop y dejar el loop. O puede pulsar el botón RELOOP
(18) paraeditar el punto LOOP INTRO.
EDIT LOOP INTRO (comienzo de loop): Cuando programe un loop, pulse el botón RELOOP (18)
duranteunos 2 segundos para entrar en el modo “LOOP OUTRO edit” y púlselo otra vez paraentrar en
“LOOP INTRO edit”. Oirá loops muy cortos como si estuviera buscando un punto CUE en un
reproductor de CD mientras la pantalla alfanuméricamuestra la información sobre el tiempo del punto
de comienzo de loop. Utilice la rueda jog (4) para establecer un nuevo punto de comienzo de loop. Para
guardar el nuevo punto de comienzo y abandonar la función de edición, pulse el botón LOOP IN (19) o
pulse el botón RELOOP(18) de nuevo para ajustar el punto LOOPOUTRO de nuevo.
ACERCA DE LAS MEMORIAS
MEMORIASDIFERENTES:
Antes de hablar sobre el uso de la memoria, hay que saber diferenciar entre “track memory” (memoria de
pista) y “permanent memory” (memoria permanente):
Memoria"track": Esta es la memoria donde el MSD900 almacena un conjunto de hasta 4 puntos cue
y/o loops para una pista. Puede establecer una “track memory” para cada pista individual en una tarjeta
de memoria.
Ejemplo: su tarjeta SD contiene 800 pistaspara cada pista puede almacenar hasta 4 puntos cue y/o
loops. ¡Esto hace un total de 800 x 4 = 3200 puntos cue y/o loops en una tarjetaSD!
Memoriapermanente: Esta es una memoria grande donde todos los puntos cue y loops se almacenan
permanentemente. De hecho, se trata de una recopilación indexada de “track memories”. Cuando
recupera puntos cue previamentealmacenadosde una cierta pista, está realizando una transferencia de
la “permanent memory” a la “trackmemory”.
UTILIZACIÓN DE “TRACK MEMORY”:
ALMACENAMIENTO DE UN PUNTO CUE MAESTRO:
Existen 2 formasde establecer un punto cue maestro:
Pulse el botón IN (19) durante la reproducción normalpara establecer el nuevo punto cue (“CUE onthe
fly”).
Ponga el reproductor en pausa y utilice la rueda jog para buscar la ubicación exactadel punto cue. Una
vez que se encuentre esta ubicación, pulse el botón “IN” para establecer el nuevo punto cue. (O pulse el
botón PLAY/PAUSE)
Una vez que se haya programado el punto cue, pulse el botón CUE para recuperarlo.
ALMACENAMIENTO DE UN PUNTO CUE SIMPLE EN LOS BOTONES “HOT CUE”:
Primero pulse el botón MEMO(16) para hacer que la unidad entreen la modalidad de memoria hot cue (el
botón MEMO está encendido).
Pulse uno de los cuatro botones (17) HOT CUE en el momento oportuno durante la reproducción
normal: el botón HOT CUE que ha pulsado se enciende en rojo para indicar que se ha almacenado el
punto cue deseado. (“Cue on the fly”).
Ponga el reproductor en pausa y utilice la rueda jog/shuttle para buscar la ubicación exacta del punto
cue. Una vez que se haya encontrado esta ubicación, pulse uno de los cuatro botones HOT CUE para
establecerel nuevo punto cue: el botón HOT CUE que ha pulsado se enciende en rojo para indicar que
se ha almacenadoel punto cue deseado.
Una vez que se ha programado el punto cue, pulse el botón HOT CUE para comenzar la reproducción
desde el punto cue almacenado.
ALMACENAMIENTO DE UN LOOP EN LOS BOTONES “HOT CUE”:
Es muy parecido a almacenar un punto cue simple. La única diferencia es que hay que establecer primero el
MSD900 en modalidad loop. Cuando el loop se está reproduciendo, pulse el botón MEMO para que el
reproductor entre en la modalidad de memoria hot cue (el botón MEMO está encendido). Después de esto
pulse uno de los cuatro botones (17) HOT CUE: el botón HOT CUE que ha pulsado se pone en amarillo
para indicar que el loop, que se está reproduciendo en ese momento, se ha almacenado.¡Puede almacenar
hasta 4 loops!
BORRADO DE LOS BOTONES “HOT CUE”:
Puede borrar fácilmente los contenidos de un botón HOT CUE almacenando simplemente un nuevo punto
cue o loop en él. También puede borrar los cuatro botones HOT CUE juntos pulsando el botón MEMO
durantemás de dos segundos. Observaráque los 4 botonesHOT CUE se oscurecen para indicar que están
vacíos.
JB SYSTEMS
®
63/78MSD-900
JB SYSTEMS
®
64/78MSD-900
ESPAÑOLMANUAL DE FUNCIONAMIENTO
UTILIZACIÓN DE “PERMANENT MEMORY”:
Por razones de seguridad los puntos cue y loops almacenados en los botones HOT CUE no se almacenan
automáticamente en la memoria permanente. Esto significa que si recupera un conjunto de puntos cue y
loops desde la memoria permanenteen los botones HOT CUE (que es memoria de pista), podrá cambiarlos,
editarlos y borrarlos como desee. La memoria permanente no se verá afectada hasta que realice una copia
de seguridad de los botones HOT CUE en la memoriapermanente.
ALMACENAMIENTO EN “PERMANENT MEMORY”:
Pulse el botón CUE1 (17) mientras mantiene pulsado el botón MEMO (16). La pantalla muestra “CUE
backup” para indicar que los puntos cue y loops en los botones HOT CUE paradicha pista se almacenanen
la memoria permanente.
BORRADO DE UNA PISTA EN “PERMANENT MEMORY”:
Seleccione la pista que desee borrar. Pulse el botón MEMO (16) hasta que la pantalla le pregunte “DEL
CUES?” si pulsa el botón YES (5), la información de la pista se borrará en la memoria permanente.
RECUPERACIÓN DE “HOT CUE POINTS/LOOPS” DESDE LA MEMORIA PERMANENTE:
En el menú SETUP puede determinar cómo desea que se carguen los puntos cue. Para obtener más
información consulte “CUE MODE” en el capítuloMENÚDE CONFIGURACIÓN.
Extensiones de archivo posibles:.mp3~ .MP3 ~ .mP3 ~ .Mp3
MaximumMP3-file size:max341MB / 233 minutes
Compatibilidadcon etiquetaID3:ID3v2 y anterior
Dimensiones:482 (An.) x 132 (P) x 74.8 (Al.) mm
Peso:2,2kg
Modos de bitrate:CBR(Bitrate Constante) o VBR (BitrateVariable)
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso
Puede descargar la última versión de este manualde usuario en nuestra página Web:
www.beglec.com
PORTUGUÊSMANUAL DO UTILIZADOR
MANUAL DO UTILIZADOR
Parabéns e obrigado por ter adquirido este produto JB SYSTEMS®. Por favor leiaatentamente este manual do utilizador
de forma a saber como utilizar esta unidade correctamente. Após ler este manual, guarde-o num lugar seguro de forma a
poder consultá-lono futuro.
CARACTERÍSTICAS
Esta unidade está protegida contra interferências rádio. Este produto cumpre as exigências impostas pelas
presentes directivas nacionais e europeias. A conformidadedeste produto foi comprovada e as declarações
e documentos relevantes foram efectuados pelo fabricante.
LeitorMP3 duplo para DJ´s com mesa de mistura áudio incorporada.
Suporta cartões memória SD até 4 GB (total = 8GB ou cercade 1600 faixas MP3!)
Ambos os leitores podem ler simultaneamente á partir do mesmo cartão memória, o cartão disponível
pode ser mudado para obter uma capacidade de memória infinita.
Visor LCD alfanuméricosuporta etiquetas ID3V2 (titulo, artista, género, taxa de amostragem)
Suporte para todos os tipos de sub formatos MP3:
MPEG1layer3 (32 + 44,1 + 48kHz)
MPEG2layer3 (16 + 22,05 + 24kHz)
MPEG2.5layer3 (8 + 11,025 + 12kHz)
Suportaambos os modos de taxa de amostragem CBR e VBR
A interfacedo utilizadorde ambos os leitores MP3 é idêntica á dos leitores de CD normais: Os dj´s podem
começara usar facilmente o MSD900 e todas as suas possibilidades intuitivas:
Arranquede memória ultrarápido em 10 milissegundos
Cue em tempo real (“cue na hora”)
4 Botões Hot Cue podem manter pontos cue e/ou loops contínuos
Até4 loops contínuos para cada faixacom reloop/stutter
Funçãode edição de loops perfeitos em tempo real!
Contadores de batidas totalmenteautomáticos com função TAP extra
PitchLock (Master Tempo)
Escalasde Pitch: +/-4% +/-8% +/-16% +16%/-100%
PitchPitch na roda jog com parâmetrode Pitch Bend ajustável
100% Anti choque em todasas condições!!!
Buscade frame de 1/75seg
Faderstart: na mesa mistura interna ou via entradas externas
Função Auto Cue (-48dB)
Leituraaleatória (todas as faixasno cartão de memóriasão reproduzidas por ordem aleatória)
Mostrador com selecção do tempodecorridoe restante
Reproduçãosimples/contínua
Modo Folder: procura de faixalimitada a uma pasta
ModoTrack: procura de faixaem todo o cartão de memória
Mesa de mistura interna de 2 canais:
Ambosos canais têm controlos de ganho ede agudos/baixosdigitais
Ambosos canais equipados com potenciómetros VCA-DJ de deslize fácil
Crossfader VCAremovível com função fader start
Auscultadores com volume e amplificadorde alta potência
Monitorização PFL com mistura do cue e do sinal principalnos auscultadores
Vários modos de funcionamento:
Com mesa interna: conecte a saída “mixed output” a um amplificador ou colunas amplificadas.
Semmesainterna mas com controlo de tom, 2 saídas separadas com ambos os controlos de tom.
Semmesa interna mas com controlode tom, 2 saídas separadas sem ambos os controlos de tom.
Actualização fácildo firmware através de descarregamentos da internet
JB SYSTEMS
®
65/78MSD-900
JB SYSTEMS
®
66/78MSD-900
PORTUGUÊSMANUAL DO UTILIZADOR
PORTUGUÊSMANUAL DO UTILIZADOR
ANTES DE UTILIZAR
Antes de utilizar esta unidade verifique se existem danos provocados durante o transporte. Caso existam
danos aparentes, não utilize a unidadee contacte o seu revendedor.
Importante:
imprescindível que o utilizador siga as instruções de segurança e avisos descritos neste manual.
Quaisquer danos provocados por utilização incorrecta não serão cobertos pela garantia. O revendedor
não será responsável por quaisquer danos ou problemas causados pelo incumprimento das instruções
deste manual.
Guarde este manual num local seguro para consulta futura. Caso venda esta unidade, forneça este
manual.
Protejao ambiente. Recicle o material desta embalagem.
Esta unidade deixou a nossa fábrica em perfeitas condições e devidamente embalada. É
Verifique o conteúdo:
Certifique-seque a caixacontém os seguintes artigos:
Manual do utilizador
UnidadeMSD-900
AdaptadorAC/DC 6V/1500mA
2 Pares de cabos RCA
2 Cabos de início remoto
1 Cartão de memória SD 1 GB
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA:
CAUTION
O símbolo composto por um triângulo equilátero com um relâmpago no interior alerta para a
presença de voltagem perigosa não isolada no interior do produto que poderá constituir risco
de choque eléctrico.
O símbolo composto por um triângulo equilátero com um ponto de exclamação alerta o
utilizadorpara a presença de instruções importantes de utilizaçãoe manutençãodo produto.
Estesímbolo significa: utilização unicamenteem espaçosfechados
Estesímbolosignifica:Leia instruções
Este símbolo significa: Aplicação de Segurança classe III
De modo a evitar risco de fogo ou choque eléctrico, não exponhaeste produto a chuva ou humidade.
De forma a evitar a formação de condensação no interior da unidade, ao transportá-la para ambiente
quente aguarde algum tempo de modo a que haja uma ambientação à temperatura. A condensação
poderá afectaro desempenho da unidade ou até danificá-la.
Estaunidade destina-se unicamentea utilização em espaços fechados.
Não introduza objectos de metal nem verta líquidos no interior do produto, correrá risco de choque
eléctrico ou poderá danificar o produto. Caso algum objecto estranho entre em contacto com o interior da
unidade,desligue-a de imediato da corrente.
Não coloque chamas descobertas(tais como velas acesas) sobre a unidade.
Não cubra os orifíciosde ventilação ou a unidade poderá sobreaquecer.
Evitelocais com poeiras. Limpe a unidade regularmente.
Mantenha estaunidade forado alcance das crianças.
Esta unidade deverá ser operadaunicamente por pessoas experientes.
Temperatura ambiente de funcionamento máxima é de 40ºC. Não utilize esta unidade a temperaturas
ambientesmais elevadas.
As distâncias mínimaspara uma ventilação suficientesão 3cm.
Desligue sempre a unidade da correntequando não a utilizar durante longos períodos de tempo ou antes
de efectuar manutenção.
ATENÇÃO: De formaa evitar o risco de choque eléctrico,
não remova peças da unidade. Não tente fazer
reparações.Contactepessoal qualificado
A instalação eléctrica deve ser efectuada unicamente por pessoal qualificado, cumprindo os regulamentos
de segurança em instalações eléctricas e mecânicas do seu país.
Certifique-seque a voltagem a utilizar não é superior à voltagem indicada no painel traseiroda unidade.
A tomada de correntedeverápermaneceracessível para que a unidade possa ser desligada da corrente.
O cabo de alimentação deverá estar sempre em perfeitas condições. Desligue a unidade e substitua
imediatamente o cabo caso este apresente algum dano. Deverá ser substituído pelo fabricante, pelo
agenteautorizado ou pessoal qualificado de modo a evitar um acidente.
Nunca permita que este cabo entre em contactocom outros cabos!
De modo a evitar um acidente, a unidade deverá ser usada apenas com o adaptador AC fornecido com
ela. Se o adaptador estiver danificado,apenas poderá ser usado outro adaptador do mesmo modelo.
Quando o interruptor de poder está na posição de repouso, esta unidade não está desconectada
completamente dos canos principais!
De formaa não correr risco de choque eléctrico não abra a cobertura da unidade. À excepção do fusível,
não existem peças que possam ser substituídas pelo utilizador.
Nunca repare um fusível nem tente operar a unidade sem fusível. Substitua sempre umfusível danificado
por outro com as mesmas características!
Em caso de problemas sérios de funcionamento, interrompa a utilização da unidade e contacte
imediatamente o seu revendedor.
Caso seja necessáriotransportara unidade utilize a embalagemoriginal.
Pormotivosde segurança, são proibidas quaisquer alterações não autorizadasà unidade.
GUIA DE INSTALAÇÃO:
Instalea unidade num local bem ventiladoonde não exista exposição a altastemperaturasou humidade.
Colocar ou utilizar a unidade durante longos períodos de tempo perto de fontes de calor, tais como
amplificadores, holofotes,etc., irá afectar o desempenho da unidade e poderá até danificá-la.
Com adaptadores opcionais de 19” (informações adicionais mais adiante neste manual), esta unidade
pode ser montada em racks de 19”. Fixe a unidade utilizando os 4 orifícios do painel frontal. Certifique-se
que utiliza parafusos com a medida certa (os parafusos não são fornecidos). Evite pancadas e vibrações
durante o transporte.
Quando colocar a unidade numa cabine ou numa mala, certifique-sequehá ventilação de modo a permitir
a evacuação do calorproduzido pela unidade.
De forma a evitar a formação de condensação no interior da unidade, ao transportá-la para ambiente
quente aguarde algum tempo de modo a que haja uma ambientação à temperatura. A condensação
poderá afectaro desempenho da unidade.
LIMPEZA DO LEITOR:
Utilize um pano limpo ligeiramente humedecido em água. Evite introduzir água dentro da unidade. Não
utilizelíquidos voláteis como benzeno ou diluente, irá danificar a unidade.
LIGAÇÕES
Utilizecabos rca-rca de boa qualidadepara evitar má qualidade áudio.
Certifique-seque desliga os amplificadores antes de efectuar alterações ás diferentesligações.
Neste manual referimos “line inputs” (entradas line). Esta é uma denominação global para aparelhos de
entrada com um nível de voltagem compreendido entre 750mV e 2V. Isto inclui sintonizadores, vídeos,
leitoresde CD, etc.
JB SYSTEMS
®
67/78MSD-900
JB SYSTEMS
®
68/78MSD-900
PORTUGUÊSMANUAL DO UTILIZADOR
PORTUGUÊSMANUAL DO UTILIZADOR
CONTROLOS E FUNÇÕES (FRENTE)
1. Botão CUE: Ao pressionar o botão CUE durante a reprodução irá voltar imediatamente à posição em
que a reprodução foi iniciada. A reprodução começa imediatamente a partir do ponto cue programado
enquanto o botão CUE for pressionado. O leitor regressa ao ponto cue assim que o botão CUE for
libertado. Colocando a unidade em modo pausa (o LED PLAY/PAUSEpisca), o botão search e/ou o jog
wheel é utilizado para estabelecer um ponto inicial diferente. Ao pressionar o botão PLAY/PAUSE
seguido do botão CUE, pode confirmar este novo ponto cue.
2. Botão PLAY/PAUSE:Sempre que pressiona o botão PLAY/PAUSE, o leitor muda de play (reprodução)
para pause (pausa) e vice-versa. O botão pisca enquanto estiver em pausa.
3. BotãoSEARCH: Tem diversas funções, dependendo da situação:
A. Função SEARCH: Pressione este botão por breves instantes para alternar a função do JOG
WHEEL (4) entre o modo de busca rápida (o botão search fica aceso) e o modo normal. O
modo de busca rápida é automaticamente desligado quando o JOG WHEEL não for utilizado
duranteum período superior a10 segundos.
MODO PLAY: Normalmente o JOG WHEEL é utilizado como ferramenta PITCH +/-100%
para sincronizar as batidas da faixa em reprodução com outra. Quando o modo de busca
rápida é activado, poderá utilizar o JOG WHEEL para fazer uma busca rápida (para a frente
ou para atrás) dentro da faixa em reprodução.
MODO PAUSE: Normalmente o JOG WHEEL é utilizado para uma busca muito precisa
(precisão de 1 frame) para o exacto ponto CUE. Quando o modo de busca rápida é ligado
poderá utilizar o JOG WHEEL para encontrar, dentro da faixa, o ponto pretendido.
B. FUNÇÃO NO BUTTON: Em alguns casos (menu de configuração ou carregando pontos cue) o
visor pede para responder a uma pergunta com sim ou não. Nestes casos poderá premir o
botão search para confirmara sua resposta não.
C. Entrar em SETUPMENU: Pressioneo botão search durante cerca de 1,5 segundos para entrar
4. JOG WHEEL: A jog wheel tem 3 funções, dependendo do modo que estivera utilizar.
5. BOTÂO BPM/CUE: A função deste botão depende como o “CUE SYSTEM” está definido no menu de
no menu setup. Consulte o capítulo SETUPMENU para mais informação.
O jog wheel funciona como um controlo de busca de frame (1/75 seg) quando a faixa não está a
reproduzir mas também não está em pausa ou com ponto cue estabelecido. Para estabelecer novo
ponto cue, gire o jog wheele de seguida pressione PLAY (2) ou LOOP IN (19) quando tiverdefinido a
posição certa.Pressione CUE (6) para regressar ao “PONTO CUE”.
Se a faixa está a ser reproduzida, a jog wheel altera temporariamenteo pitch da música até +/-100%,
ao girar a jog wheel na direcção dos ponteiros do relógio irá aumentar a velocidade, ao girar sentido
contrário a velocidade irá diminuir. A variação de pitch será determinada pela velocidade da rotação.
No menu setup (ver mais informação) poderá mudar o impacto da JOG WHEEL na função PITCH +/100%.
No menu de configuração o JOG WHEEL terá a função de pesquisar dentro do menu de
configuração.Pesquise o capítulo SETUPMENU para mais informação.
configuração:
CUE SYSTEM = BPM/TAP: O MSD900 contém um contador de batidas (BPM) totalmente
automático. Em alguns casos raros o contador de batidas não consegue efectuar a contagem
correctamente (as batidas estão fora da escala normal ou simplesmente não existem batidas).
Nestas situações poderá auxiliar o contador de batidas manualmente pressionando este botão
ao ritmo da música. Para voltar ao contador de batidas automático pressione o botão TAP até
que a mensagem “AUTO BPM” surja no canto superior direito do visor.
CUE SYSTEM = CUE on/off: Neste modo poderá usar o botão BPM/CUE para enviar o sinal
monitor PFL CUE para a saída de auscultador. O botão BPM/CUE pisca quando o sinal é
6. Cursor SPEED: Pressione o botão PITCH ON/OFF (9), e este ficará aceso. A velocidade poderá ser
7. BOTÃO ON/OFF: Pressione este botão por breves instantes para ligar a unidade. Para evitar o
8. BOTÂO RANDOM: É uma fantástica função para restaurantes e outros espaços que utilizam música
9. BOTÃO PITCH ON/OFF + LOCK: Pressione este botão para activar a função speed on/off. Quando a
10. Botão PITCH RANGE: Sempre que pressionar este botão, irá mudar a escala do cursor speed (6).
11. SELECTOR TRACK: Usado para seleccionar as faixas. Se o seu cartão de memória contém sub
12. SELECTOR FOLDER: Se o seu cartão de memória contém sub pastas MP3, poderá navegar entre
13. VISOR LCD: Mostra toda a informação importante necessária durante a reprodução. Ver adiante para
orientadopara o auscultadore fica acesoquando o sinal PFL é audível.
alterada até +16%/-100% movendo o cursor. A velocidade não mudará se o botão PITCH ON/OFF (9)
estiverdesligado. Poderá alterar a escalado pitch com o botão PITCH RANGE (10).
encerramentoacidental da unidade, terá de premir este botãodurante cerca de 1,5 seg para desligar a
unidade.
ambiente.Todas as faixas do seu cartão de memória serão reproduzidas de forma aleatória! Pressione
simplesmenteo botão RANDOM durante cerca de 1,5 seg para iniciar e parar a função random no leitor
esquerdo. Se não gostar da faixa que está em reprodução, simplesmente pressione o botão de
mudançade faixa (11) para ir para a próxima faixa.
NOTA: Enquanto a função random é utilizada as outras funções do leitor esquerdo estão inactivas. O
leitordolado direito poderáserutilizado normalmente.
função speed está activada (o botão fica aceso) poderá pressionar o botão durante cerca de 1,5 seg
para activar a função pitch lock (Master tempo). Esta função permite ajustar a velocidade de uma faixa,
utilizando o pitch control sem alterar o pitch tonal. O botão pisca quando a função Pitch Lock está
activa.
NOTA: tenha em atenção que a função pitchlock tem limitações. A partirde certoponto na alteração da
velocidade (depende do estilo de música), o pitch lock não conseguirá manter o mesmo pitch.
Inicialmente irá ouvir uma pequena distorção que se irá tornar mais notória a alterações de velocidade
mais altas. Este facto nem sempre é uma desvantagem: a velocidade muito baixa poderá utilizá-la
como um “efeitode distorção”especial!
Poderá seleccionar 4 diferentesescalas de pitch:
PITCHRANGE +/-4%: O botão pitch range acende com luz vermelha.
PITCHRANGE +/-8%: O botão pitch range acende com luz amarela.
PITCHRANGE +/-16%: O botão pitch range acende com luz verde.
PITCHRANGE +16/-100%: O botão pitch range acende com luz verde.
pastas MP3, o MSD900 tem dois modos de selecção (ver selector FOLDER(12) para mais informação):
MODOFOLDER: Quando utilizado em conjunto com o selector FOLDER, poderá seleccionar
apenas faixas no interior da pasta seleccionada. Para passar a outra pasta, tem apenas que
utilizaro selector FOLDER.
MODOTRACK: Deste modo estará apto a navegar por todas as faixascomo se não existissem
sub pastas. Para se mover rapidamente (por 10 faixas) através do cartão de memória,
pressione o selectorTRACK enquanto se move para a frente ou para trás.
Em modo Random: Poderá premir brevemente o botão track para saltarde faixa.
Em modo Play: Por defeito o display mostra o título da faixa, no entanto poderá também pesquisar a
restante informação “ID3-tag”:
Pressionandoo botão Track 1x: O nome do artista apareceráno visor.
Pressionandoo botãoTrack 2x: O género (slow, disco,pop, …) aparecerá no visor.
Pressionandoo botãoTrack 3x: A taxa de amostragem da faixa é mostrada no visor.
Pressionandoo botãoTrack 4x: O título é mostradono visor.
elas rodando o botão selector FOLDER. O visor mostra então o número e nome da pasta. Para
seleccionar a pasta desejada prima simplesmente o selector FOLDER. Verifique o capítulo seguinte
para mais informação sobre o uso das sub pastas. Quando o cartão de memória não contém sub
pastas, este selector não é utilizado. Poderá alternar entre o modo TRACK e FOLDER (ver também
selector TRACK (11) para mais informação) cada vez que premir o selector FOLDER mais do que
1,5seg.
mais informação.
JB SYSTEMS
®
69/78MSD-900
JB SYSTEMS
®
70/78MSD-900
PORTUGUÊSMANUAL DO UTILIZADOR
PORTUGUÊSMANUAL DO UTILIZADOR
14. ENTRADA SD-CARD: Insira 1 ou 2 cartões de memória SD nestas entradas. Para evitar inesperada
quebras de som recomendamos que utilize cartões de memória de alta velocidade! Cada cartão SD
deve ter uma capacidade máxima de 4GB (total = 8GB).
Muito importante: O MSD900 não aceita cartões SDHC (SD de alta capacidade). Isto é muito
importantena escolha de um cartão SD de 4GB: estes cartões são feitos com as duas tecnologias (SD
eSDHC), escolha semprea tecnologia SD!
15. BOTÃO CARD SELECT: Usado para seleccionar de qual cartão de memória quer ler faixas. Ambos os
leitorespodem ler faixas do mesmo cartão.Passar a mesma faixanos dois leitores tambémé possível.
16. BOTÃO MEMO: É usado para armazenar pontos cue e loops para os botões Hot Cue (17). Estão
disponíveisváriasfunções:
Memorizeum ponto cue ou loop: Primaeste botão antes de premir um dos botões HOTCUE
para memorizarum ponto cue ou loop.
Copie da memória da faixa para a memória permanente: Prima os botões MEMO e CUE1
(17) juntospor breves instantes até o visor mostrar “CUE Backup”.
Apague memória da faixa: Pressione o botão MEMO durante cerca de 1,5 seg para apagar
todos os pontos cue da faixa guardados na memória temporária da faixa. Apague a memória
permanente: Pressione o botão MEMO durante cerca de 7 seg para apagar todos os pontos
cue (da faixa em reprodução) da memória permanente. O display irá mostrar “DEL CUES?”
prima o botão YES (5) paraconfirmar ou o botão NO (3) para abortar o processo.
Consulte o capítulo “Como Utilizar”para mais informação sobre como usar este botão.
17. Botões HOT CUE: 4 botões programáveisonde pode guardar pontos cue e/ou loops normais. Quando
um ponto cue normal é guardado o botão correspondente estará vermelho. Quando um loop é
guardado o botão correspondente estará amarelo. Todos os pontos cue e loops guardados podem ser
transferidospara a memória permanente para utilizaçãofutura. Consulte o capítulo “Como Utilizar” para
mais informação sobre como programar pontos cue, etc.
18. Botão RELOOP: Este botão tem3 funções:
RELOOP: Se um loop tiver sido programadoe tiver pressionado o botão OUT (20), pressione o
botão reloop para voltar a aceder ao loop.
STUTTER: Quando um loop está a ser reproduzido pode pressionar este botão para reiniciar
imediatamente o loop. Este botão pode também ser pressionado quando uma faixanão está a
ser reproduzida em loop. Sempre que o botão RELOOP é pressionado, a música será
reiniciada a partir do ponto cue pré programado. Este efeito adiciona criatividade extra ao seu
desempenho.
LOOPEDIT: Quando um loop está programado, pressione o botão RELOOP durante cerca de
2 segundos para entrar no modo “loop edit”. Agora poderá alterar o ponto final do loop. Sempre
que premir o botão RELOOP irá alternar entre o modo “loop intro” e o “loop outro”. Pressione
novamente o botão RELOOP durante cerca de 2seg. para parar a edição e guardar os novos
pontosdo loop. Veja o capítulo “Como Utilizar” para mais informação.
também define o início de um loop contínuo. Ao reproduzir um dos hot cues (17), o ponto de partida é
também copiado para este botão. Quando o leitor está dentro do “loop intro” prima este botão para
parar a edição do loop e guardar o ponto inicial do loop.
botão seja pressionado novamente para sair. Quando um loop é programado mas não está activo,
poderá também reiniciar o loop. O ponto em que o botão é pressionado será memorizado como o novo
final do loop. Quando o leitor está em modo “loop outro”, pressione este botão para parar a edição do
loop e guardar o ponto final do loop.
serusado quando a mesa de mistura interna está activa. Consulte o capítulo SETUP MENU para mais
informação.
Estes controlos não são utilizados quando está seleccionado “Ext-Tone” na secção “mixer mode” no
menu de configuração. Consulte o capítulo SETUP MENU paramais informação.
canais devem estar abertos!) Poderáligar ou desligaro crossfader no menu de configuração.
controlo de voltagem o que significa que não é o sinal áudio a passar pelos cursores mas sim uma
pequena voltagem DC. Isto melhora bastante a imunidade a falhas na música provocadas pelo
desgastedos cursores.
19. Botão IN: Permite definir o ponto CUE sem interromper a reprodução (CUE ON THE FLY). Este botão
20. Botão OUT: Utilizado para estabelecer o final dos loops. O leitor dá início ao loop perfeito até que este
21. CONTROLO GAIN: Usado para ajustar o nível de sinal do leitor correspondente. Este controlo só pode
22. CONTROLOS TONE: Usado para ajustar as frequências baixas e agudas do sinal correspondente.
23. CROSSFADER: Usado para passar facilmente de um leitor para o outro. (Os cursores de ambos os
24. CURSOR DE CANAL VCA: Usado para controlar o nível de cada canal. O MSD-900 usa cursores com
25. INTERRUPTOR FADER START: Usado para escolher entre o faderstart interno e externo:
Interruptor(es) Fader para CIMA: O fader start irá apenas reagir no crossfader (23) da mesa
de mistura interna.As entradas externas de fader start (31) nãoestão activas.
Interruptor (es) Fader para BAIXO: O fader start não irá funcionar com o crossfader (23) da
mesa de mistura interna. As entradas externas fader start (31) poderão ser usadas para
começar/parar os leitores com mesas de mistura compatíveis com o sistema fader start da
26. SAÍDAAUSCULTADORES: Conecte o seu auscultadoraqui paramonitorizar ossinais Cue.
27. CONTROLO CUE PAN: Usado para acertar o balanço entre os sinais Cue na saída para auscultadores
28. NíVEL CUE: Usado para ajustar o nível de saída dos auscultadores. Note que, devido a saída de alta
Pioneer®/Synq®.
(26). Este controlo funciona de forma diferente dependendo do sistema Cue que escolher no Menu de
Configuração (ver o capítulo SETUP MENU para mais informação:
CUE SYSTEM = BPM/TAP: Rode o controlo CUE PAN para o lado esquerdo para ouvir o sinal
cue do leitoresquerdo. Se rodar para a direita, irá ouvir o sinal cue do leitor direito. Na posição
intermédiairá ouvir ambos os sinais cue são misturados.
CUE SYSTEM = CUE on/off: Rode o controlo CUE PAN para o lado esquerdo para ouvir os
cinais cue de ambos os leitores. Pode ligar/desligar o sinal cue de cada leitor usando o botão
BPM/CUE (5). Se rodar para a direita, irá ouvir o sinal mixed output. Na posição intermédia os
sinais cue e o sinal de saída são misturados.
potência, pode danificarpermanentementeos seus ouvidos! Não utilize com volume alto!
FUNÇÕES (TRASEIRA)
29. SAÍDA ÁUDIO do leitor direito: Saída de sinal áudio do leitor direito. Utilize os cabos rca-rca
fornecidospara conectar estas saídas á entrada de CD/linha de uma mesa mistura externa.
30. SAÍDA ÁUDIO do leitor direito: A saída depende do MIXER MODE que seleccionar no menu de
configuração (ver o capítulo SETUP MENU para mais informação):
MIXER MODE = Ext -Tone: Saída para o sinal do leitor esquerdo. Utilize os cabos rca-rca
fornecidospara conectarestas saídas á entrada de CD/linha de uma mesa de mistura externa.
MIXER MODE = Ext +Tone: Igual a “Ext –Tone” mas agora o equalizador pode ser usado.
MIXERMODE = internal mixer: A mesa de mistura interna será usada. Pode conectar a saída
31. Entrada FADER START: Se está a usar uma mesa de mistura com função fader start, conecte o leitor
32. Entradade alimentação: Conecteo adaptador fornecido de 6Vdc aqui.
“mixedoutput” do MSD900 directamentea um amplificador ou a 1 par de colunas amplificadas.
com o fader start da mesa de mistura. Note que esta entrada não pode ser conectadacom voltagem.
Atenção: Estecontrolo remoto é apenas compatível com algumas mesas de mistura (Synq ou Pioneer)
VISOR LCD
JB SYSTEMS
®
71/78MSD-900
JB SYSTEMS
®
72/78MSD-900
PORTUGUÊSMANUAL DO UTILIZADOR
PORTUGUÊSMANUAL DO UTILIZADOR
1. IndicadoresPLAY/PAUSE: Indica o estado do leitor.
2. CUE: Surgequando o ponto cue master estáprogramado.
3. FOLDER: Indica o número da pasta.
4. TRACK: Indica o númeroda faixa.
5. MINUTE: Mostra informação sobre os minutos da faixa a ser reproduzida.
6. SECOND: Mostra informação sobre os segundos da faixa a ser reproduzida.
7. FRAME: Mostra informaçãosobre os frames da faixaa ser reproduzida. (1 frame = 1/75° seg.)
8. BARRA DO TEMPO: Demonstra o tempo restante ou o tempo decorrido. Começa a piscar no fim de
cada faixa de forma a alertar o utilizador para que haja antecipadamente.
9. Visor BPM: O contador automático de batidas indica o número de batidas por minuto. Quando
selecciona“CUE SYSTEM = BPM/TAP” no menu de configuração, pode escolher entre “manual mode”
(o visor indica apenas o valor BPM) e “automatic mode” (o visor indica AUTOBPM).
10. INDICADOR DE PITCH: Indica a percentagem de mudança de velocidade, seleccionada no cursor
SPEED. Quando afunção pitch lock (MasterTempo) está activada é mostrado um pequeno cadeado.
11. LOOP: Surge quando um loop está programado. (Repetirparte da faixa)
LOOP apiscar: loopprogramado e a ser reproduzido.
LOOP permanente:loop programadomas não está a ser reproduzido.
12. AUTO CUE: Esta mensagem surge quando a função “auto cue” está activada. (ver capítulo SETUP
MENU para mais informação)
13. ELAPSED,REMAIN: Indica que o tempo indicado no visor é o tempo decorrido ou o tempo restante da
faixaem reprodução. (ver capítulo SETUP MENU para mais
informação)
Nota: Paraficheiros MP3 não é possível mostrar o restante
total para todas asfaixas no cartão SD.
14. DISPLAYALFANUMÉRICO: Mostra os nomes das pastas
e faixas mp3. Em faixas mp3 gravadas em modo CBR
também será mostrada a taxa de amostragem. Em faixas
mp3 gravadas em modo VBR o visor irá mostrar “VBR”. O
visor tem capacidade para mostrar várias outras
informações interactivas.
15. RANDOM: É mostrado quando o leitor esquerdo está em
modo aleatório.
16. SINGLE: Surge quando a unidade está definida para
reproduzir apenas uma faixa de cada vez. Quando esta
mensagemnão é mostrada, o leitor reproduz continuamente
todas as faixas. (ver capítulo SETUP MENU para mais
informação)
CONFIGURAÇÃO (SETUP MENU)
No menu de configuração pode adaptar vários parâmetros do
MSD900 ao seu gosto. Para aceder ao menu de configuração,
pressione o botão SEARCH (3) cerca de 1.5 seg, irá mostrar
“SETUP MENU” enquanto o botão SEARCH vermelho (funciona
como botão NO = Não) e o botão BPM/CUE verde (funciona
como Botão YES = Sim) estão ambos acesos. Pode navegar no
“setup menu” através da roda JOG (4). Use o botão NO para
retornar ao menu principal. Para sair do menu de configuração,
pressione o botão SEARCH (3) outra vez cerca de 1.5 seg. Em
baixo irá encontrar a explicação dos diferentes sub menus e
opções:
PITCH BEND:
O parâmetro “pitch bend” determina o impacto da roda jog na
função “pitch bend”. O leitor vem com o parâmetrodefinido para
50. Pode ajustar este parâmetro entre 001 (muito pouco
impacto) e 100 (impacto extremo) para adaptar perfeitamente
estafunção ao seu gosto! Pode escolher valores diferentes para
o leitor esquerdo e direito.
TIME MODE:
Usado para seleccionar se deseja ver o tempo restante ou o decorrido da faixa seleccionada no visor. Pode
seleccionarum tempo diferentepara o leitoresquerdo e direito.
PLAY MODE:
Para cada leitor pode escolher um modo de reproduçãodiferente:
Continuous play: Todas asfaixasdo cartão SD serão reproduzidas sem interrupção (usadoem bares)
Single + autocue: O leitor pára no final de cada faixa e espera na primeira nota da próxima faixa. (usado
geralmentepor deejays) Isto significa que músicas mal indexadas não irão interferir com as capacidades
de arranque instantâneo do leitor. Esta é uma característicamuito útil para os deejays!
Single no autocue: O leitor pára no final de cada faixa e espera no princípio da próxima faixa e não na
primeira nota da música.
CUE MODE:
Pontos Cue e loops podem ser armazenados na memória permanente (ver capítulo COMO UTILIZAR).
Quando escolhe uma faixa, com dados Cue armazenados na memóriapermanente,pode escolher uma das
seguintesopções:
Autoload: Os pontos serão carregados automaticamente, o leitor estará pronto assim quecarregar todos
ospontos Cue.
FirstAsk: O visorirá perguntar se deseja carregarosdados cue armazenados, tem 3 opções:
Pressione YES:Os pontos cue/loops serão carregados, o leitor estará pronto quando isto terminar.
Pressione NO:O leitor não irá carregar os dados cue e está imediatamentepronto para usar.
Press PLAY: A reprodução começa imediatamente, os dadoscue não são carregados.
MIXER MODE:
Pode usar o MSD900 como uma unidade autónoma ou como um leitor duplo MP3, muito similar a um leitor
duplo de CD. Pode seleccionar 3 modos diferentes:
Internal: A mesa de mistura interna será usada. Pode conectar a saída “mixed output” do MSD900
directamentea um amplificador ou a um par de colunas amplificadas.
Ext + Tone: A mesa de mistura interna não é usada mas os controlos de tom estão disponíveis.
Escolha este modo quando usar o MSD900 com uma pequena mesa de mistura que não tenha
controlos de tom nos canais de entrada. Cada leitor tem de ser conectado a um canal separado na
mesa de mistura.
Ext - Tone: A mesa de mistura e os controlos de tom não são usados. Seleccione este modo
quando utiliza o MSD900 com uma mesa de mistura que tenha controlos de tom nos canais de
entrada.Cada leitor deve ser conectado a um canal de entrada na mesa de mistura.
Nota: A saída paraauscultadores não funciona quando a mesa de mistura está definida para “Ext + Tone”
ou “Ext – Tone”
CUE SYSTEM:
Pode seleccionar 2 diferentes sistemas de CUE no MSD900, simplesmente escolha o mais indicado para si:
BPM/TAP: O botão BPM/CUE (5) pode ser usado manualmente para definir a batida, para retornar
á contagem automática BPM pressione o botão BPM/CUE até que o Visor indique “AUTO BPM”.
Rode o controlo CUE PAN (27) para a esquerda para ouvir o sinal cue do leitor esquerdo ou rode
para a direita para ouvir o sinal cue do leitordireito.
CUE on/off: O botão BPM/CUE (5) pode ser usado para enviar o sinal cue do leitor para os
auscultadores ou não. Rode o controlo CUE PAN (27) para a esquerda para ouvir o sinal cue dos
leitoresou rode-o para a direita para ouvir a saída “mixed output”
CROSSFADER:
Quando selecciona “MIXER MODE = Internal” pode escolher se quer usar o crossfader ou não.
FIRMWARE:
Pressione YES para mostrar a versão actual do firmware no visor. Pode actualizar o firmware
descarregando a versão mais recente a partir do nosso website. Siga os pontos em baixo para fazer a
actualização:
Descarregue o firmware em www.jbsystems.be
Extraía o ficheiroZIP e copie os dois ficheiros “bin” para o cartão SD.
JB SYSTEMS
®
73/78MSD-900
JB SYSTEMS
®
74/78MSD-900
PORTUGUÊSMANUAL DO UTILIZADOR
PORTUGUÊSMANUAL DO UTILIZADOR
Seleccione FIRWARE no “setup menu” do leitor 1 (leitor esquerdo) e rode a roda jog até que o visor
mostre“StartUpgrade”
Use o botão “card select”(15) do leitor 1 para defini-lo para “card-slotA” (14)
Pressione o botão YES (5)
Insira o cartão SD com o novo firmware no “card-slot A”.
A actualizaçãocomeça: o visor mostra “updating now”seguido de “Update UIxx” onde “xx” muda durante o
processo de programação. Quando o novo firmware é instalado, o visor mostra “REMOVE THE POWER
SUPPLY SHORTLY TO COMPLETE THE UPGRADE”.
Importante: Não desligue a unidade! Simplesmente remova o adaptador DC-6V da entrada de energia
(32) durantecerca de 5 segundos.
Volte a conectar o adaptadorDC-6V e ligue novamenteo MSD-900.
Verifique o número da versão do novo firmware no “setup menu”
Feito!
Nota: Se copiou apenas um dos dois ficheiros “bin” para o cartão SD para actualizar, as mensagens no
visor durante a actualização podem ser um pouco diferentes daquelas descritas acima. Contudo, nós
recomendamos fortemente que copie sempre os dois ficheiros “bin” no ficheiro ZIP. Por favor note que
misturar ficheiros “bin” com diferentes versões de software (vindos de diferentes ficheiros ZIP) pode causar
sériosproblemas no MSD900!
COMO UTILIZAR …
Quase todas as funções normais foram explicadas no capítulo anterior “controlos e funções”. Neste capítulo
vamos abordar as funções que requerem mais algumasexplicações.
ACERCA DE ALGUMAS FUNÇÕES GERAIS
ACTUALIZAÇÃO DO FIRMWARE
Para manter o seu MSD900 actualizado, pode sempre descarregar a última versão do firmware a partir de
www.jbsystems.be e programar a unidade. Por favor consulte a secção “FIRMWARE” no capítulo SETUP
MENU para aprender como fazeristo.
FUNÇÃO RANDOM (ALEATÓRIA)
No leitor esquerdo (leitor 1) todas as faixas de um cartão SD pode ser reproduzidas em ordem aleatória, o
leitor direito mantém-se totalmente funcional para que possa ser usado para reproduzir ficheiros de outro
cartão SD. Primeiro escolha o cartão SD desejado com o botão CARD SELECT (15). Pressione o botão
RANDOM (8) cerca de 1,5 seg para activar a função “random”. Pressione o botão PLAY (2) para iniciar a
reprodução. Todas as funções especiais são desligadas mas se não gostar da faixa actual, pode
simplesmente pressionar o botão TRACK (11) para avançar para a próxima canção. Para parar a função
“random”, simplesmentepressione o botão RANDOM(8) outra vez cercade 1,5 seg.
ALTERAÇÃO DO PITCH:
Esta função é usada para colocar as batidas de duas faixas em perfeita sincronia. Durante o modo de
reprodução a JOG WHEEL irá temporariamente alterar o pitch da música rodando a JOG WHEEL para a
direitapara acelerar ou para a esquerda para abrandar. A velocidade da rotação da JOG WHEEL determina
a percentagem de alteração do pitch. No SETUP MENU pode adaptar o impacto da jog wheel na função
“pitchbend”.
REPRODUÇÃO DE FICHEIROS MP3
Este leitor pode reproduzir vários sub formatos do formato MP3, consulte as especificações técnicas para
mais informação. Os ficheiros MP3 podem teras seguintes extensões: mp3 ~ .MP3 ~ .mP3 ~ .Mp3 e podem
ser gravados em sub pastas. Está apenas autorizado a criar sub pastas na raiz (pasta principal), pastas de
sub pastas não são permitidas. Pode reproduzir a mesma música ao mesmo tempo em ambos os leitores
para criar efeitos especiais ou fazer um remix da canção.
SELECTORES FOLDER / TRACK:
De modo a facilitar a gestão dos ficheiros poderá organizar os seus ficheiros MP3 em diferentessub pastas
(directórios). Estas pastas podem receber o mesmo nome dos intérpretes, dos tipos de música (techno,
slows, salsa …), do valor BPM (100BPM, 110BPM, 120BPM …) ou qualquer outra ideia que tenha para
organizara sua música…
Utilizando os selectores FOLDER / TRACK poderá facilmente percorrer as diferentes pastas e faixas.
Pressione o botão FOLDER (12) cerca de 1,5 seg para alternar entre modo FOLDER emodo TRACK:
MODO FOLDER: Utilize o selector FOLDER para seleccionar a pasta pretendida. Utilize o selector
TRACK para seleccionar a faixa MP3 pretendida nesta pasta. Tenha em atenção que só poderá
escolher faixas no interior da pasta seleccionada. Para passar a outra pasta terá apenas que utilizar o
selectorFOLDER.
MODO TRACK: Irá poder pesquisar todas as faixas no seu cartão SD como não houvessem sub
pastas. Para avançar rápido (por 10 faixas) através do cartão SD, pressione o selector TRACK
enquantoroda-o para a frente/trás)
ACERCA DOS LOOPS
CRIAR UM LOOP:
Enquanto uma faixa está a ser reproduzida, pressione no botão IN (19) para programar o ponto de partida
do loop. Em seguida pressione o botão OUT (20) para programar o fim do loop. O loop começa a ser
reproduzido de imediato (com algum treino será capaz de criar loops perfeitos!). Enquanto o loop estiver a
ser reproduzido, pode pressionar o botão OUT novamente para sair do loop e continuar a reproduzir o resto
da faixa.
É possível programar um novo loop, mesmodurante a reprodução de outro loop. Enquanto o loop está a ser
reproduzido,basta pressionar o botão IN para definir o ponto de partida do novo loop. Em seguida defina o
final, pressionando o botão OUT.O novo loop está agoraprogramado e a ser reproduzido.
REINICIAR UM LOOP:
Esta função pode ser efectuada de 3 maneiras:
Se programou um loop e em seguida pressionou botão OUT para sair, basta apenas pressionar botão
RELOOPparareiniciar o loop.
Se programou um loop e em seguida pressionou botão OUT para sair,basta apenas voltara pressionar
botão OUT para reiniciar o loop. O ponto onde pressionou botão OUT é agora programado como o
novo fim do loop.
Enquanto o loop está a ser reproduzido, pressione o botão RELOOP para reiniciar o loop de imediato.
Pode repetir este processo várias vezes para criar um efeito“Stutter”(Repetição).
EDITAR UM LOOP:
Pode editar ambos os pontos de início e fim dos seus loops. Com o botão RELOOP (18) pode alternar entre
“edit intro” e “edit outro”
EDIT LOOP OUTRO (final do loop): Quando um loopé programado, pressione o botão RELOOP (18)
cerca de 2 segundos para entrar no modo “LOOP OUTRO edit”. Quando o loop é repetitivamente
efectuado, o visor alfanumérico mostra a informação do tempo do ponto final do loop. Use a jog wheel
(4) para definir o ponto final do loop. Para tornar as coisas muito fáceis pode ouvir as suas
modificações ao ponto final do loop continuamente. Quando o loop é perfeito, pressione o botão LOOP
OUT para guardar o novoponto final do loop e deixaro loop OU pode pressionar o botão RELOOP (18)
paraeditar o ponto LOOP INTRO.
EDIT LOOP INTRO (início do loop): Quando um loop é programado, pressione o botão RELOOP (18)
cerca de 2 segundos para entrar no modo“LOOP OUTRO edit” e pressione-o outra vez para entrar no
modo “LOOP INTRO edit”. Irá ouvir loops muito curtos como se estivesse a procurar por um ponto CUE
num leitor de CD enquanto que ovisor alfanumérico mostra a informaçãodo tempo do ponto inicial do
loop. Use a jog wheel (4) para definir o novo ponto inicial do loop. Para guardar o novo ponto inicial e
sair da função “edit”, pressione o botão LOOP IN (19) OU pode pressionar o botão RELOOP (18) outra
vez para ajustar o ponto LOOP OUTRO outra vez.
ACERCA DA MEMÓRIA
MEMÓRIASDIFERENTES:
Antes de abordarmos a utilização da memória, é necessário conhecer a diferença entre “track memory” e
“permanentmemory”:
Track Memory (memória de faixa): Esta é a memória onde o MSD900 guarda um conjunto de até
quatro pontos cue e/ou loops para uma faixa. É possível preparar uma “track memory” para cada faixa
num cartão de memória.
JB SYSTEMS
®
75/78MSD-900
JB SYSTEMS
®
76/78MSD-900
PORTUGUÊSMANUAL DO UTILIZADOR
PORTUGUÊSMANUAL DO UTILIZADOR
Exemplo: O cartão SD contém 800 faixaspara cada faixa poderá guardar até 4 pontos cue e/ou
loops. Isto significa um total de 800 x 4 = 3200 pontos e/ou loopsnum cartãoSD!
Permanent Memory (memória permanente): Esta é a memória mais extensa onde todos os pontos
cue e loops são permanentemente guardados. Na verdade é uma colecção indexada de “track
memories”. Ao reutilizar pontos cue e loops anteriormente guardados de determinada faixa, estará a
fazeruma transferênciada “permanentmemory” para a “track memory”.
COMO UTILIZAR A “TRACK MEMORY” (Memória de Faixa):
GUARDAR UM PONTO CUE MASTER:
Há dois modos de definir um ponto cue master:
Pressione o botão IN (19) durante a reprodução normal paradefinir o novo ponto cue (“CUE on the fly”).
Coloque o leitor no modo pausa e utilize o jog wheel para procurar o sítio exacto para o ponto cue.
Após encontraro sítio pretendido, pressione o botão IN para definir o novo ponto cue (ou pressione o
botão PLAY/PAUSE).
Após a programaçãodo pontocue, basta pressionar o botão CUE para o utilizar.
GUARDAR UM PONTO CUE SIMPLES NOS BOTÕES “HOT CUE”:
Comecepor pressionar o botão MEMO (16) para que a unidade active o modo de memória hot cue (o botão
MEMO acende-se).
Pressione um dos 4 botões HOT CUE (17) no momento certo durante a reprodução normal: o botão
HOT CUE que tiver sido pressionado fica vermelho indicando que o ponto cue desejado foi guardado.
(“Cue on the fly”).
Ponha o leitor em modo pausa e utilize o jog/shuttle wheel para procurar o sítio exacto para o ponto
cue.Após encontrar o sítio desejado, pressione um dos quatro botões HOT CUE para definir o novo
ponto cue: o botão HOT CUE que tiver sido pressionado fica vermelho indicando que o ponto cue
desejadofoi guardado.
Após aprogramação do ponto cue,basta pressionar o botão HOT CUE para iniciar a reprodução a partir do
pontocueguardado.
GUARDAR UM LOOP NOS BOTÕES “HOT CUE”:
Este processo é muito semelhante ao de guardar pontoscue simples.
A diferença é que inicialmente tem que colocar o MSD900 em modo loop. Quando o loop estiver a ser
reproduzido, pressione o botão MEMO para que o leitor entre em modo de memória hot cue (o botão MEMO
acende-se). Seguidamente pressione um dos quatro botões HOT CUE (17): o botão HOT CUE que tiver
sido pressionado fica amarelo indicando que o loop, no momento a ser reproduzido, está guardado. Pode
guardar até quatroloops!
ACTIVAR PONTOS “HOT CUE/LOOPS” DA MEMÓRIA PERMANENTE:
No SETUP MENU pode determinar como deseja que os pontos cue sejam carregados. Para mais
informação porfavor consulte “CUE MODE”no capítulo CONFIGURAÇÃO (SETUPMENU).
ESPECIFICAÇÕES
Fonte de Alimentação:DC 6V / 1,5A~ Adaptadorespecial AC/DC deve ser usado!
Resposta em Frequência:20-20.000Hz(+/-0,5dB)
THD + ruído:<0.011%@1kHz, 0dB
Rácio Sinal/Ruído (IHF-A):>99dB @ 1kHz.
Saídas do leitor:2V @ 100kΩ
Saída da mesa:2V@ 100kΩ
Controlosde tom:+10/-26dB @ 10kHz / 100Hz
Auscultadores:80mW@32Ω
FORMATOSMP3:
Extensões de ficheiropossíveis:.mp3 ~ .MP3 ~ .mP3 ~ .Mp3
MaximumMP3-file size:max 341MB ou 233minutos
CompatibilidadeetiquetaID3:ID3v2 ou mais recente
Dimensões:482 (W) x 132 (D) x 74.8 (H)mm
Peso:2,2kg
Modosde amostragem:CBR (Constante) ou VBR (Variável)
Estas informações estão sujeitas a alterações sem avisoprévio
Podefazer download da versão mais recente deste manual no nosso site: www.beglec.com
APAGAR OS BOTÕES “HOT CUE” BUTTONS:
Para apagar o conteúdo de um botão HOT CUE basta simplesmente guardar um novo ponto cue ou loop
nesse botão. Também é possível apagar o conteúdo dos quatro botões HOT CUE em simultâneo
pressionando o botão MEMO durante mais de 2 segundos. Todos os botões HOT CUE se irão apagar
indicando que estãovazios.
COMO UTILIZAR A “PERMANENT MEMORY” (Memória Permanente):
Porrazoes de segurança os pontos cue e loops guardadosnos botões HOT CUE não são automaticamente
guardados na memória permanente. Isto significa que caso transfira um conjunto de pontos cue e loops
guardados na memória permanente para os botões HOT CUE (ou seja “track memory”), poderá alterá-los e
apagá-los sem preocupações. A memória permanente não será afectada até que guarde o conteúdo os
botõesHOT CUE na memória permanente.
GUARDAR DADOS NA MEMÓRIA PERMANENTE:
Pressione o botão CUE1 (17) enquanto mantém o botão MEMO (16) pressionado. O visor mostra “CUE
Backup” para indicar que os pontos cue e loops nos botões HOT CUE para aquela faixa estão guardados na
memória permanente.
APAGAR UMA FAIXA NA MEMÓRIA PERMANENTE:
Seleccione a faixa que deseja apagar. Pressione o botão MEMO (16) até que o visor pergunte “DEL
CUES?” se pressionar o botão YES (5), a informação da faixaserá apagada da memória permanente.
JB SYSTEMS
®
77/78MSD-900
JB SYSTEMS
®
78/78MSD-900
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.