Reproduction or publication of the content in any manner, without express permission of the publisher, is prohibited.
Version: 1.1
Operation Manual
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Manual do utilizador
EN
FR
NL
DU
ES
PT
EN - DISPOSAL OF THE DEVICE
Dispose of the unit and used batteries in an environment friendly manner
according to your country regulations.
FR - DÉCLASSER L’APPAREIL
Débarrassez-vous de l’appareil et des piles usagées de manière écologique
Conformément aux dispositions légales de votre pays.
NL - VERWIJDEREN VAN HET APPARAAT
Verwijder het toestel en de gebruikte batterijen op een milieuvriendelijke
manier conform de in uw land geldende voorschriften.
DU - ENTSORGUNG DES GERÄTS
Entsorgen Sie das Gerät und die Batterien auf umweltfreundliche Art und
Weise gemäß den Vorschriften Ihres Landes.
ES - DESHACERSE DEL APARATO
Reciclar el aparato y pilas usadas de forma ecologica conforme a las
disposiciones legales de su pais.
PT - COMO DESFAZER-SE DA UNIDADE
Tente reciclar a unidade e as pilhas usadas respeitando o ambiente e em
conformidade com as normas vigentes no seu país.
ENGLISHOPERATION MANUAL
ENGLISHOPERATION MANUAL
Thank you for buying this JBSystems®product. To take full advantage of all possibilities,please read these
operatinginstructionsverycarefully.
FEATURES
This unitis radio-interferencesuppressed.This product meetsthe requirements of the currentEuropean and
national guidelines. Conformity has been established and the relevant statementsand documentshave been
deposited by the manufacturer.
4 channel DMX light modulator:
LM440G ~ LM440F:
1750W/res– max. total load = 3600W) Suitable for both inductive and resistive loads.
LM430:
4 extra switch channels to switch light effects on/offvia optional DMXswitch pack (ex. SW416)
4 user modes:
no internal dimmer packs, to beusedwith external DMX powerunits.
audiocontrolled (built-in micro or external cinch audio input)
staticwith user selectablespeed on fader
equipped with 4 internal dimmer packs and mains socket outputs (4x
BEFORE USE
Check the contents:
Check that the carton contains the following items:
LM430 with AC-adapter or LM440G~ LM440F
User manual
Some important instructions:
Beforeyou start using this unit, please check if there’s no transportationdamage. Should there be any, do
not use the device and consult your dealerfirst.
Important: This device left our factory in perfect condition and well packaged. It is absolutely necessary
for the user to strictly follow the safety instructions and warnings in this user manual. Any damage caused
bymishandling is not subject to warranty. The dealer will not accept responsibility for any resulting defects
orproblems caused by disregardingthis user manual.
Keep this booklet in a safe place for future consultation. If you sell the fixture, be sure to add this user
manual.
To protect theenvironment,please try to recyclethe packing material as much as possible.
SAFETY INSTRUCTIONS:
CAUT ION
The lightning flash with arrowhead symbol within the equilateral triangle is intended to alert the use
or the presence of un-insulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of
sufficient magnitude to constitute a risk of electricshock.
The exclamation point within the equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of
important operation and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying this
appliance.
This symbol means: indoor use only.
This symbol means:Read instructions.
To prevent fire or shock hazard, do not expose this appliance to rain or moisture.
To avoid condensation to be formed inside, allow the unit to adapt to the surrounding temperatures when
bringing it into a warm room after transport. Condense sometimes prevents the unit from working at full
performance or may even cause damages.
This unit is for indoor use only.
Don’t placemetal objectsor spill liquid inside theunit. No objects filled with liquids, such as vases, shall be
placed on this appliance. Electric shock or malfunction may result. If a foreign object enters the unit,
immediately disconnectthe mains power.
No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the appliance.
Don’t cover any ventilation openings as this may result in overheating.
Preventuse in dusty environmentsand clean the unit regularly.
Keep the unit away from children.
Inexperienced persons should not operatethis device.
Maximumsave ambient temperature is 40°C. Don’t use this unit at higher ambient temperatures.
Alwaysunplug the unit when it is not used for a longer time or beforeyou start servicing.
The electricalinstallation should be carried out by qualified personal only, according to the regulations for
electricaland mechanical safety in your country.
Check that the available voltageis not higher than the one statedon the rear panel of the unit.
The socket inlet shall remain operable fordisconnection from the mains.
The powercord should always be in perfectcondition. Switch the unit immediately off when the powercord
is squashed or damaged. It must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
Never let the power-cord come into contact with other cables!
In order to avoid a hazard, the unit shall only be used with the AC-adaptor delivered with it. If the AC-
adaptoris damaged,a same model adaptor shall be used only.
LM440G ~LM440F must be earthed to in ordercomply with safetyregulations.
In order to prevent electric shock, do not open the cover. Apart from the mains fuse there are no user
serviceablepartsinside.
Never repair a fuse or bypass the fuse holder. Always replace a damaged fuse with a fuse of the same
type and electrical specifications!
In the event ofserious operating problems,stop using theappliance and contactyour dealer immediately.
Pleaseuse the original packing when the device is to be transported.
Due to safety reasons it is prohibited to make unauthorized modifications to the unit.
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove the top cover.
No user-serviceable parts inside. Refer servicing to qualified service
personnelonly.
This symbol means: Lamp ControlGear
This symbol means: Safety ClassII appliance
MAINTENANCE
Clean by wiping with a polished cloth slightly dipped with water. Avoid getting water inside the unit. Do not
use volatile liquids such as benzene or thinner which will damage the unit.
JB SYSTEMS
®
1/34LM430 + LM440G ~ LM440F
JB SYSTEMS
®
2/34LM430 + LM440G ~ LM440F
ENGLISHOPERATION MANUAL
ENGLISHOPERATION MANUAL
FUNCTIONS (FRONT)
1. POWERSWITCH: used to switch theunit ON/OFF.
2. DIMMERCHANNELS: these are 4 faders used to set the individual dimming levels of the 4 channels.
Below each fader there’s a flash button to set the output of the corresponding channel to 100% (full) for
as long as the button is pressed. The flash buttons all have backlight so you can easily monitor the
output of each channel.
3. SWITCHCHANNELS: these buttons are used to switch 4 individual light effects ON/OFF. To be able to
use these buttons you must connect a separate switch pack to the DMX-output of the unit. (DMX
address on the switch pack must be set to 005)
4. MODE SELECT: used to select 1 of the 4 user modes:
HOLD DIM: This mode can be used to control the dimming levels of projectors on a small stage.
The 4 faders (2) can be used to set the dimminglevel of each channel individually.
HOLD SOUND: the music is divided into 4 different frequency ranges (bass, middle, high, anti-
bass). Each of the four output channels will respond to a differentfrequency range.
PROGRAM SOUND: The chaser program selected with the “program select” button (6) will be
displayed. The chaser speed is synchronized to the rhythm of the beat.
PROGRAM SPEED: The chaser program selected with the “program select” button (6) will be
5. MODE SELECT INDICATOR: shows which of the 4 modes is currently active.
6. PROGRAM SELECT: When you selected 1 of the 2 programmodes (4) then you can use the program
7. PROGRAMDISPLAY: shows which chaser programis currently selected.
8. MASTERDIMMER: controls theoverall dimming levelof the 4 channels.
9. FULL SWITCH: use this button to set the output of the 4 channels to 100% (full) for as long as the
10. BACKGROUND LEVEL: with this fader you can setthe background level (minimum output level) of the
11. STANDBY SWITCH: used to cutoff (blackout) the output of the 4 dimmer channels. The 4 switch
12. PROG SPEED CONTROL:When the “program speed” mode (4) is selected, you can change the speed
13. SPEED x10 BUTTON: Used to multiply/divideby10 the speed selected with the speed fader (12).
14. AUDIO SENSITIVITY: used to adjust the input sensitivity of the internal microphone or external audio
15. INTERNAL MICRO: the internal microphone is installed behind this opening.
displayed. The chaserspeed can be adapted with the speed fader (12).
select button to choose the program you like. Nine different chaser programs (from 1 to 9) can be
selected.Program 0 (zero on the display) is a random program.
button is pressed.
4 dimmerchannels. This can “soften”the chaser effects so they become less aggressive.
Attention: don’t set this fader to maximum, you will not be able anymore to see the chaser patterns or
setproper dimming levels forthe 4individual channels.
channels are not affected.
of the selectedchaser program (6) from slow to fast or very fast (13).
inputs. Adjust the leveluntil the sound activated functions work nicely to the rhythm of the music.
FUNCTIONS (REAR)
LM430
LM440G ~ LM440F
16. SOUND SOURCE SELECT: used to select which audio input will be used to synchronize the sound
relatedfunctions:
BUILT-IN MICRO: use this function when the music playback level is high enough so the internal
microphonecan easily capture the sound. This is the easiestwayto use the sound functions.
AUDIO INPUT: use this function when the sound level is rather low. In this case don’t forget to
17. AUDIO INPUT: when the sound source selector (16) is set to “AUDIO INPUT” you will have to connect
18. DMX OUTPUTS: used to connect the light modulator to DMX power packs. You can use the 5pin XLR or
19. POWER INPUT: this input depends on the model number of the light modulator:
connectthe audio input connectors (17)!
these cinch/RCA connectors to an analog audio signal ranging from 200mV to 1000mV. In most cases a
recordoutput or secondary master on your mixer will do.
3pin XLR connectors. Both connectors carry the same signals, they only have a differentpinning layout.
In most cases however you will use standard XLR-3pin male/female cables. Both the dimmer and switch
channels are availableon these outputs:
DIMMER CHANNELS: are assigned to DMX addresses 001 to 004. Please set the starting
address of the connected dimmer pack to 001.
SWITCH CHANNELS: are assigned to DMX addresses 005 to 008. Please set the starting
address of the connected switchpack to 005.
Hint: You can connect all kinds of dimmer/switch packs, however for mobile applications we suggest
using the JB Systems®PB41/STDpowered DMX-bars. You can easily set each channel in switch or
dimmer mode. Moreover you can directly fix your projectors and/or light effects to these powered DMXbars.
LM430: low voltage input, connect the supplied AC adapter here. If you should use another
adapter,please make sure the output produces 15Vac (>1A) with positive pole (+) in the center of
the connector.
JB SYSTEMS
®
3/34LM430 + LM440G ~ LM440F
JB SYSTEMS
®
4/34LM430 + LM440G ~ LM440F
ENGLISHOPERATION MANUAL
LM440G ~ LM440F: mains input cable, make sure the local voltage is 230Vac and the projectors
are properly connected to the channel output sockets (20) before you connect this cable to the
20. INPUT FUSE: This is an automatic circuit breaker. When the fuse is blown, first locate and solve the
21. CHANNEL OUTPUTS: (only on LM440G ~ LM440F) Each channel output has its own output socket to
mains wall socket.The maximumtotalload is 16A or 3600Watts.
problem that caused the fuse to blow. When the problem is solved, simply push the button to reset the
circuit breaker.
connect any resistive and/or inductive (PAR36) projector(s). Each channel is equipped with a fuse.
Alwaysreplace a blown fuse with a fuse that has the same characteristics! (250V/8A fast)
VERY IMPORTANT NOTE!
It’s very importantto know that the maximumload for each channel is rated at 8A or 1750Watts.
Howeverthe total load for all 4 channels may not exceed 16A or 3600Watts!
FRANCAISMODE D’EMPLOI
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit JB Systems®. Veuillez lire ce mode d’emploi très
attentivement afin de pouvoir exploitertoutesles possibilités de cet appareil.
EN VOUS INSCRIVANT POUR LA LETTRE D’INFORMATION VOUS SEREZ TOUJOURS
TENU AU COURANT DES DERNIERES NOUVELLES CONCERNANT NOS PRODUITS:
NOUVEAUTES,ACTIONS SPECIALES,JOURNEES PORTES OUVERTES, ETC.
SURFEZ SUR: WWW.BEGLEC.COM ET INSCRIVEZ VOUS
CONNECTIONS
These are just some small examples, many different setups and combinationsare possible!
Power Input:230Vac / 16A maximum (3600Watts)
Power outputs:4x 230Vac/ max. 8A (1750Watts)
Fuses (size = 6,35 x 32mm): channels:250V/8A (T8AL250V)
DMX outputs:3pin XLR + 5pinXLR
Audio input:internalmicrophone
Size:48,3 x 13,2 x 10,5 cm (19”/3U)
Weight:3,1kg
You can download the latest version of this user manualon our website: www.beglec.com
Every informationis subject to change withoutprior notice
external audio input on cinch/RCA (200mV 1000mV)
external audio input on cinch/RCA(200mV 1000mV)
CARACTERISTIQUES
Cet appareil ne produit pas d’interférences radio. Il répond aux exigences nationales et européennes. La
conformitéa été établieet les déclarations et documents correspondants ont été déposés par le fabricant.
Modulateurde lumière à 4 canaux DMX :
LM440G ~ LM440F :
puissance totale maximale = 3600W). Convient aussi bien pour les charges inductives que
résistives.
LM430 :
4 canaux supplémentaires pour allumer et éteindre les effets de lumière via un switch pack DMX en option
(ex. : SW416).
4 modes utilisateur :
Réglagemanuel individuelsur chacun des 4 canaux(éclairage de scène)
Modulateur de lumière à 4 canaux (basses,médiums,aiguës, canalnégatif)
9 programmeschenillards intégrés à 4 canaux :
Gradateurindividuel(commandepar curseur) sur chaque canal, chacun avecboutonflash.
Gradateurgénéral avecbouton flash général.
Gradateur pour niveau d'arrière plan.
Interrupteurtemporaire de coupure générale (blackout)
SortieDMX pour blocs de puissance et switch packs supplémentaires:
Canaux DMX1-4 : canaux commandés par gradateurs.
Canaux DMX5-8 : canaux commandés par interrupteurs.
ne comportepas de gradateursinternes, doit êtreutilisé avecdes unités de puissance DMX
externes.
contrôlépar source audio (micro intégré ou entréeaudiocinch externe)
contrôlépar le curseurde vitesse.
équipé de 4 gradateurs internes et de 4 prises de sortie (4x 1750W/res –
AVANT L’UTILISATION
Vérifiez le contenu:
Vérifiezsi la boîtecontient les articles suivants :
LM430 ou LM440G ~LM440F avec son adaptateur CA.
Moded’emploi
Quelques instructionsimportantes :
Avant d’utiliser cet appareil, assurez-vous de l’absence de dommages liés au transport. Si l’appareil est
effectivement endommagé, ne l’utilisezpas et contactez le vendeur.
Important :
est primordial que l’utilisateur suive les instructions de sécurité et avertissements inclus dans ce manuel.
La garantie ne s’applique pas en cas de dommages liés à une utilisation incorrecte. Le vendeur ne prend
pas la responsabilité des dommages ou des problèmes, quels qu'ils soient, s'ils résultent du non respect
des mises en garde de ce manuel.
Conservez ce manuel dans un endroit sûr pour toute consultation ultérieure. Si vous vendez l’appareil,
assurez-vous d’y joindre ce manuel également.
Afinde protéger l’environnement,merci de recycler les emballages autant que possible.
cet appareil a quitté notre usine en parfaite condition et protégé par un emballageadéquat. Il
JB SYSTEMS
®
5/34LM430 + LM440G ~ LM440F
JB SYSTEMS
®
6/34LM430 + LM440G ~ LM440F
FRANCAISMODE D’EMPLOI
FRANCAISMODE D’EMPLOI
INSTRUCTIONS DE SECURITE:
CAUTION
La flèche dans un triangle met l'utilisateur en garde contre la présence de haute tension sans
isolationdans l'appareil,ce qui peut causer un risque d'électrocution.
Un point d'exclamation dans un triangle signale la présence d'instructions de fonctionnement et de
maintenancese trouvant dans le manuel fourni avecl'appareil.
Ce symbole signifie : uniquement pour
usage à l'intérieur.
Ce symbole signifie : Lire le mode
d’emploi.
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou de choc électrique, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à
l’humidité.
Pour éviter la formation de condensation à l’intérieur de l’appareil, patientezquelques minutes pour laisser
l’appareil s’adapter à la température ambiante lorsqu’il arrive dans une pièce chauffée après le transport.
La condensation empêche l’unité de fonctionner dans des conditions optimales et peut même causer des
dommages.
Cetteunité est destinée à une utilisation à l’intérieur uniquement.
Ne pas insérer d’objet métallique ou verser de liquide dans l’appareil. Aucun objet rempli de liquides, tels
que des vases, ne peut être placé sur cet appareil. Risquede choc électrique ou de dysfonctionnement. Si
un corps étrangerestintroduitdans l’unité,déconnectez-la immédiatementde la source d’alimentation.
Aucune source de flamme nue, telleque des bougies allumées, ne peut être placée sur l'appareil.
Ne pas couvrir les ouverturesde ventilation, un risque de surchauffe en résulterait.
Ne pas utiliser dans un environnement poussiéreux ; nettoyer l’unitérégulièrement.
Ne pas laisser l’unité à portéedes enfants.
Les personnes non expérimentées ne doivent pas utiliser cet appareil.
La température ambiante maximum d’utilisation de l’appareil est de 40°C. Ne pas l’utiliser au-delà de cette
température.
Débranchez toujours l’appareil si vous ne l’utilisez pas de manière prolongée ou avant d’entreprendre des
réparations.
Les installations électriques ne peuvent être faites que par du personnel qualifié et conformément aux
règles de sécurité électriqueet mécaniqueen vigueur dans votre pays.
Assurez-vous que la tension d'alimentation de la source d’alimentation de la zone dans laquelle vous vous
trouvezne dépassepas celui indiqué à l’arrière de l’appareil.
La prise sera toujours accessible pour que le cordon secteur puisse être enlevé rapidement et à tout
instant si nécessaire.
Le cordon d’alimentation doit toujours être en parfait état. Mettez immédiatement l’unité hors tension si le
cordon devait être écrasé ou endommagé. Pour éviter tout risque de choc électrique, le cordon doit être
remplacé par le constructeur, son agent ou un technicien qualifié.
Ne laissez jamais le cordon d’alimentation entreren contact avecd’autres câbles !
Pour éviter tout risque de choc électrique, cet appareil doit être utilisé uniquement avec l’adaptateur
secteurinclus . Si l’adaptateur est défectueux, il sera utilisé seulement par un modèle identique.
Le LM440G~LM440F doit être raccordé à la masse selon les règles de sécurité.
Utiliseztoujours les câbles appropriés etcertifiéslorsque vous installezl’unité.
Pour éviter tout choc électrique, ne pas ouvrir l’appareil. En dehors du fusible principal, il ne contient
aucune pièce pouvantêtre changée par l’utilisateurlui-même.
Nejamais
un fusible de mêmetypeet de mêmesspécifications électriques !
En cas de problèmes de fonctionnement sérieux, arrêtez toute utilisation de l’appareil et contactez
immédiatement votrerevendeur.
Utilisezl’emballaged’origine si l’appareildoit être transporté.
Pour des raisons de sécurité, il est interdit d’apporter toute modification à l’unité non spécifiquement
autoriséepar les parties responsables.
réparer ou court-circuiter un fusible.Remplacez
ATTENTION : afin de réduire le risque d’électrocution,n’enlevez jamais le
couvercle de l’appareil. Il n’y a aucune pièce à l’intérieur de l’appareil que
vous pouvez remplacer vous-même. Confiez l’entretienuniquement à des
techniciensqualifiés.
Ce symbole signifie:appareilpour contrôler
des lampes.
Ce symbole signifie: appareilconstruit selon
les normes de sécurité classeII
systématiquement
un fusibleendommagé par
ENTRETIEN
Nettoyezl’appareil à l’aide d’un chiffon doux, légèrement humide. Evitez d’introduire de l’eau à l’intérieur de
l’appareil. N’utilisez pas de produits volatils tels que le benzène ou le thinner car ils peuvent endommager
l’appareil.
FONCTIONS (FACE AVANT – LM430 & LM440G ~ LM440F)
1. INTERRUPTEURGENERAL : cet interrupteur sert à mettre l'unité sous et hors tension.
2. CANAUXGRADATEURS : il s'agit de 4 curseurs qui servent à fixer le niveau individuel de puissance
des 4 canaux. En dessous de chaque curseur, il y a un bouton flash qui fait passer la puissance du
canal correspondant à 100 % (full) aussi longtemps que l'on presse le bouton. Les boutons flash sont
tousrétro-éclairés de manièreà pouvoir visualiser la sortie de chaque canal.
3. CANAUX ACTIVES PAR UN SWITCH : ces boutons servent à mettre en et hors service 4 effets de
lumièreindividuels. Pour être en mesure d'utiliser ces boutons, il faut connecter un switch pack séparé à
la sortie DMX de l'unité. (L'adresse DMX de ce switch pack doitêtre réglée sur 5).
4. MODE SELECT : sert à sélectionner un des 4 modes utilisateur:
HOLD DIM : ce mode peut être utilisé pour contrôler le niveaude gradation d'une scène de petite
taille.Les 4 curseurs (2) servent à fixerindividuellement le niveau de gradationde chaque canal.
HOLD SOUND : la source musicale est divisée en 4 fréquences séparées (basses, médiums,
aiguës, canal négatif). Chacun des 4 canaux de sortie réagira donc à une plage de fréquences
différente.
PROGRAM SOUND : le programme chenillard sélectionné avec le bouton “program select” (6)
entreraen fonction. La vitesse du chenillard sera alors synchronisée au rythme de la musique.
PROGRAM SPEED : le programme chenillard sélectionné avec le bouton “program select” (6)
5. INDICATEUR MODE SELECT : ces LED montrent lequel des 4 modes est actif à cet instant.
6. PROGRAM SELECT : lorsqu'on a sélectionné l'un des 2 modes 'PROGRAM' (4), on peut alors se servir
7. PROGRAMDISPLAY:l'écran montre quel est le programmechenillard sélectionné.
8. GRADATEUR MASTER: ce curseur contrôle le niveaugénéral de gradationdes 4 canaux.
9. INTERRUPTEUR FULL : on utilise ce bouton pour fairepasser la puissance des 4 canaux à 100 % (full)
10. NIVEAU DE BACKGROUND : ce curseur a pour but de fixer le niveau de background (le niveau
entreraen fonction. La vitesse du chenillard sera alors adaptée par le curseur de vitesse (12).
du bouton de sélection des programmes pour choisir le programme que l'on veut. On peut choisir entre
neuf programmes de type chenillard (de 1 à 9). Le programme "0" (un zéro s'affiche à l'écran) est un
programmealéatoire.
aussi longtemps que l'on presse le bouton.
minimum de sortie) des 4 canaux gradateurs. Cela permet d'adoucir les effets chenillards afin qu'ils
soientmoins agressifs.
JB SYSTEMS
®
7/34LM430 + LM440G ~ LM440F
JB SYSTEMS
®
8/34LM430 + LM440G ~ LM440F
FRANCAISMODE D’EMPLOI
FRANCAISMODE D’EMPLOI
Attention : il ne faut pas mettre ce curseur à fond, sinon il n'est plus possible de distinguer les figures
des programmes chenillards ou de régler correctement les niveaux minimums de gradation des 4
canauxindividuels.
11. INTERRUPTEUR DE STANDBY: ce bouton sert à couper la sortie des 4 canaux gradateurs (black out).
Les 4 canaux activés par un switch (3) ne sont pas affectéspar ce contrôle.
12. CONTROLE DE PROG SPEED : quand le mode "program speed" (4) est sélectionné, on peut modifier
la vitesse du programme chenillard sélectionné(6) d'un rythme lent à rapide ou très rapide (13).
13. BOUTON SPEED x 10 : ce bouton sert à augmenter ou diminuer la vitesse sélectionnée par le curseur
de vitesse (12).
14. AUDIO SENSITIVITY: ce réglage sert à ajuster la sensibilité d'entrée du micro interne ou des entrés
audio externes. Il faut ajuster le niveau jusqu'à ce que les fonctions dépendant du son réagissent de
façonadéquateau rythme de la musique.
15. MICROINTERNE : le micro interne se trouvederrière cet orifice.
FONCTIONS (FACE ARRIERE)
LM430
LM440G ~ LM440F
17. AUDIO INPUT : quand le sélecteur de source sonore (16) est réglé sur "AUDIOINPUT", il faut raccorder
ces connecteurs Cinch/RCA à un signal audio analogique allant de 200mV à 1000mV.Dans la plupart
des cas, une sortie destinée à l'enregistrement ou un master secondaire (disponibles sur une table de
mixage)fera l'affaire.
18. SORTIES DMX : elles sont utilisées pour raccorder le modulateur de lumière à desunités de puissance
DMX. On peut utiliser des prises XLR à 3 ou à 5 broches. Ces deux connecteurs véhiculent le même
signal, la différence se situe uniquement au niveau de la disposition des broches. Cependant, dans la
plupart des cas, on utilisera des câbles XLR (standard mâle/femelle) tels que nos câbles 7-0061
7-0068 véhiculant les signaux. Les canaux gradateurs, tout comme les canaux activés par un switch,
sontdisponibles sur ces sorties:
CANAUX GRADATEURS : ils sont assignés aux adresses DMX 001 à 004. Réglez s'il vous plaît
l'adressede départ du dimmerpack connecté sur 001.
CANAUX ACTIVES PAR UN SWITCH : ils sont assignés aux adresses DMX 005 à 008. Réglez
s'il vous plaît l'adressede départ du switchpack connectésur 005.
Tuyau : on peut connecter toutes sortes de dimmer et switch packs, mais cependant, dans le cas
d'installations mobiles, nous suggérons l'utilisation de barres d'alimentation DMX JB Systems
PB41/STD.On peut facilement régler chaque canal en mode switch ou en mode gradateur. De plus, on
peut directement fixer ses projecteurs et/ou ses effetsde lumière à ces barres d'alimentationDMX.
19. ALIMENTATION : cette entrée est différenteselon le numéro du modèle de jeu de lumière :
LM430 : entrée basse tension, c'est ici qu'il faut raccorder l'adaptateur CA fourni. En cas
d'utilisation d'un autre adaptateur, il est impératif de s'assurer que la sortie produit 15V en CA
(>1A), avec le pôle positif (+) situé au centre du connecteur.
LM440G ~ LM440F : câble destiné à l'entrée secteur, il est impératif de s'assurer que la tension
de service locale est de 230 V (CA) et que les projecteurs sontcorrectementraccordés aux prises
de sortie des canaux (20) avant de raccorder ce câble à une prise de courant murale. La charge
20. FUSIBLE PRINCIPAL : il s'agit d'un coupe-circuit automatique. Quand le fusible a disjoncté, il faut
21. SORTIES DES CANAUX : (remarque valable uniquement pour le LM440G ~ LM440F) Chaque sortie de
totalemaximumest de 16A ou 3600 watts.
d'abord localiser le problème et apporter une solution à ce qui a provoqué le déclenchement du fusible.
Quand ce problème a trouvé sa solution, poussez simplement sur le bouton pour remettre le coupecircuit en fonction.
canal a sa propre prise de sortie, à laquelle on peut raccorder n'importequel projecteur, qu'il soit de type
inductif et/ou résistif (PAR36). Chaque canal est équipé d'un fusible. Il faut toujours remplacer un fusible
qui a sauté par un fusible qui possède les mêmes caractéristiques ! (250V/8A rapide)
REMARQUE TRES IMPORTANTE !
Ilest très importantde savoir que la charge maximumpour chaque canal est limitée à 8A ou 1750 watts.
Cependant, la charge totalepour l'ensembledes 4 canauxnepeut pas dépasser 16A or 3600 watts!
®
16. SELECTEUR DE SOUND SOURCE : cet interrupteur sert à sélectionner quelle sera l'entrée audio qui
serautilisée pour synchroniser les fonctions dépendant du son :
MICRO INTEGRE : cette fonction s'utilise quand le niveau de la diffusion musicale est
suffisamment élevé pour que le microphone interne puisse aisément capter le son. C'est la
manièrela plus facilepour utiliser les fonctions dépendant du son.
ENTREE AUDIO: on recourt à cette fonction quand le niveau de la diffusion musicale n'est pas
très élevé. Dans ce cas, il ne faut pas oublier de raccorder une source sonore aux connecteurs
des entrées audio (17) !
JB SYSTEMS
®
9/34LM430 + LM440G ~ LM440F
JB SYSTEMS
®
10/34LM430 + LM440G ~ LM440F
FRANCAISMODE D’EMPLOI
NEDERLANDSHANDLEIDING
CONNECTIONS
Voicijuste quelques petits exemples,une foulede configurations et de combinaisons sont possibles !
SPECIFICATIONS
LM430 :
Tensionde service :CA 15V 1000 mA minimum.
AdaptateurCA:CA 230V,50Hz 15Vca / 1000 mA (ou plus)
Sorties DMX :3pin XLR + 5pin XLR
Entrée audio :microinterne
Dimensions :48,3 x13,2 x 6,0 cm (19”/3U)
Poids :1,9kg
LM440G ~ LM440F :
Tensionde service :230V (CA) / 16A maximum (3600 watts)
Sorties de puissance :4 x 230V (CA) / max. 8A (1750 watts)
Fusibles (6,35 x 32mm) :canaux :250V/8A (T8AL250V)
Sorties DMX :3pin XLR + 5pin XLR
Entrée audio :microinterne
Dimensions :48,3 x 13,2 x 10,5 cm (19”/3U)
Poids :3,1kg
Chacune de ces informationspeutêtre modifiée sans avertissement préalable. Vous pouvez
télécharger ladernière version de ce mode d’emploide notre site Web : www.beglec.com
Hartelijk dank voor de aankoop van dit JB Systems®product. Om ten volle te kunnen profiteren van alle
mogelijkheden en voor uw eigen veiligheid, gelieve de aanwijzingen zeer zorgvuldig te lezen voor U begint
het apparaat te gebruiken.
DOOR U OP ONZE MAILINGLIJST IN TE SCHRIJVEN ONTVANGT U STEEDS DE
LAATSTE INFORMATIE OVER ONZE PRODUCTEN: NIEUWIGHEDEN, SPECIALE
SURF NAAR: WWW.BEGLEC.COM EN SCHRIJF U IN
KARAKTERISTIEKEN
In dit apparaat is radio-interferentieonderdrukt. Dit product voldoet aan de gangbare Europese ennationale
voorschriften. Het is vastgesteld dat het apparaat er zich aan houdt en de desbetreffende verklaringen en
documenten zijn door de fabrikantafgegeven.
4-kanaalslichtmodulator:
geeninterne dimmerpacks, wordt samen met externeDMX dimmerpacks gebruikt.
muziekgestuurd(via interne micro of externecinch audio ingang)
statischwaarbij de snelheid via een fader kan wordeningesteld
EERSTE INGEBRUIKNAME
Controleer de inhoud:
Kijk na ofde verpakking volgende onderdelen bevat:
LM430 met AC-adapter of LM440G~ LM440F
Gebruiksaanwijzing
Belangrijkeinstructies:
Controleer voor het eerste gebruik van het apparaat of het tijdens het transport beschadigd werd.Mocht er
schade zijn, gebruik het dan niet, maar raadpleeg eerst uw dealer.
Belangrijk:
de gebruiker de veiligheidsaanwijzingen en raadgevingen in deze gebruiksaanwijzing uiterst nauwkeurig
volgt. Elke schade veroorzaakt door verkeerd gebruik van het apparaat valt niet onder de garantie. De
dealer aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor mankementen en problemen die komen door het
veronachtzamenvandezegebruiksaanwijzing.
Bewaar deze brochure op een veilige plaats om hem in de toekomst nogmaals te kunnen raadplegen.
Indien U het apparaat verkoopt,denkt U erwel aan om de gebruiksaanwijzing bij te voegen.
Om het milieu te beschermen, probeer zoveel mogelijk het verpakkingsmateriaalte recycleren.
Dit apparaat verliet de fabriek in uitstekende staat en goed verpakt. Het is erg belangrijk dat
ACTIES, OPENDEURDAGEN, ENZ.
voorzienvan interne dimmerpacks en uitgangen viastopcontacten
JB SYSTEMS
®
11/34LM430 + LM440G ~ LM440F
JB SYSTEMS
®
12/34LM430 + LM440G ~ LM440F
NEDERLANDSHANDLEIDING
NEDERLANDSHANDLEIDING
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN:
CAUTION
De bliksempijl die zich in een gelijkbenige driehoek bevindt is bedoeld om u te wijzen op het gebruik
of de aanwezigheid van niet-geïsoleerde onderdelen met een “gevaarlijke spanning” in het toestel
die voldoende kracht heeft om een risicovan elektrocutiein te houden.
Het uitroepteken binnen de gelijkbenige driehoek is bedoeld om de gebruiker erop te wijzen dater in
de meegeleverde literatuur belangrijke gebruik en onderhoudsinstructies vermeld staan betreffende
dit onderdeel.
Dit symbool betekent: het apparaat mag
enkelbinnenhuis wordengebruikt.
Ditsymboolbetekent:Leesde
handleiding!
Stel dit apparaat niet bloot aan regen of vocht, dit om het risico op brand en elektrische schokken te
voorkomen.
Om de vorming van condensatie binnenin te voorkomen, laat het apparaat aan de omgevingstemperatuur
wennen wanneer het, na het transport, naar een warm vertrek is overgebracht. Condensatie kan het
toestel soms verhinderen perfect te functioneren. Het kan soms zelfs schade aan het apparaat
toebrengen.
Gebruik dit apparaat uitsluitendbinnenshuis.
Plaats geen stukken metaal en mors geen vocht binnen in het toestel om elektrische schokken of storing
te vermijden. Objecten gevuld met water, zoals bvb. Vazen, mogen op dit apparaat worden geplaatst.
Indien er toch een vreemd voorwerp of water in het apparaat geraakt, moet U het direct van het lichtnet
afkoppelen.
Openvuur, zoals brandende kaarsen, mogen niet op het apparaat geplaatst worden.
Bedekgeen enkele ventilatieopening omoververhitting te vermijden.
Zorg dat het toestel nietin een stoffigeomgeving wordt gebruikt en maak het regelmatigschoon.
Houd het apparaatuit de buurt van kinderen.
Dit apparaat mag nietdoor onervaren personen bediend worden.
De maximum veilige omgevingstemperatuur is 40°C. Gebruik het apparaat dus niet bij hogere
temperaturen.
Trek altijd de stekker uit wanneer het apparaat gedurende langere tijd niet wordt gebruikt of alvorensmet
deonderhoudsbeurttebeginnen.
De elektrische installatie behoort uitsluitend uitgevoerdte worden door bevoegd personeel, volgens de in
uw land geldende regels betreffendeelektrische en mechanische veiligheid.
Controleer dat de beschikbare spanning niet hoger is dan die aangegeven op de achterzijde van het
toestel.
Het stopcontact zal steeds vrij toegankelijk blijven zodat de stroomkabel op elk moment kan worden
uitgetrokken.
De elektrische kabel behoort altijd in uitstekendestaat te zijn. Zet het apparaat onmiddellijk af als de
elektrischekabel gekneusd of beschadigd is. De kabel moet vervangenworden door de fabrikant zelf, zijn
dealer of vergelijkbare bekwamepersonenom een brand te voorkomen.
Laatde elektrische draad nooit in contact komen met andere draden.
Om een brand te voorkomen, dient het controletoestel van de lamp enkel gebruikt te worden met de
adapter die bij het toestel geleverd werd. Wanneer de adapter beschadigd is, dient een adapter van
hetzelfdemodel gebruikt te worden.
Volgensde veiligheidsvoorschriften moet de LM440G ~ LM440F installatiegeaardworden.
Om elektrische schokken te voorkomen, moet U de behuizing niet openen. Afgezien van de zekering
zittener geen onderdelen in die door de gebruiker moeten worden onderhouden.
Repareer nooit een zekering en overbrug de zekeringhouder nooit. Vervang een beschadigde zekering
steeds door een zekering van hetzelfdetype en met dezelfdeelektrischekenmerken.
Ingeval van ernstige problemen met het bedienen van het toestel, stopt U onmiddellijk het gebruik ervan.
Contacteeruw dealer voor een eventuele reparatie.
Gebruik best de origineleverpakking als het toestelvervoerd moet worden.
Om veiligheidsredenen is het verboden om ongeautoriseerde modificatiesaan het toestel aan te brengen.
WAARSCHUWING: Om het risico op elektrocutie zoveel mogelijk te
vermijden mag u nooit de behuizing verwijderen. Er bevinden zich geen
onderdelen in het toestel die u zelf kan herstellen. Laat de herstellingen
enkeluitvoerendoor een bevoegdetechnicus.
Dit symboolbetekent:Controletoestel
voor lamp
Dit symbool betekent: Klasse IIapparaten
ONDERHOUD
Reinig het toestel met een zacht, lichtjes bevochtigd doek. Vermijd water te morsen in het toestel. Gebruik
nooitvluchtige producten zoals benzeen ofthinner, dit kan het toestel beschadigen.
FUNCTIES (VOORZIJDE)
1. NETSCHAKELAAR: wordt gebruikt om het apparaat aan/uit te schakelen.
2. DIMMERKANALEN: met deze faders stelt U het niveau van de 4 kanalen in. Onder elke fader bevindt
zich een flashtoets waarmee U het betreffende kanaal op vol vermogen kan uitsturen zolang deze toets
ingedrukt wordt. Iedere flashtoets is bovendien van verlichting voorzien zodat U de toestand van de
kanalen perfectkan volgen.
3. SWITCHKANALEN: gebruik deze toetsen voor het aan/uitschakelen van kleine lichteffecten. Om deze
toetsen de kunnen gebruiken moet U via de DMX uitgang wel een optionele switchpack aansluiten.
(DMX startadres van de switchpack stelt U dan in op 005)
4. MODE SELECT: hiermee kiest U één van de onderstaande gebruiksmodi:
HOLD DIM: wordt gebruikt om,met behulp van de 4 faders (2) hetdimmer niveau van de kanalen
afzonderlijk in te stellen. Zo kan U bvb. projectoren, voor het belichten van een klein podium,
aansturen.
HOLD SOUND: de muziek wordt in 4 verschillende frequentiebanden (bass, middle, high, anti-
bass) verdeeld. Zo zullen de4 kanalen elk op een ander deel van het muzieksignaal reageren.
PROGRAM SOUND: het looplicht, gekozen met de “program select” toets (6), zal worden
doorlopen.Het looplicht wordt gesynchroniseerd op het ritme van de muziek.
PROGRAM SPEED: het looplicht, gekozen met de “program select” toets (6), zal tegen een
constante snelheid worden doorlopen. Deze snelheid kan met de speed fader (12) worden
5. MODE SELECT INDICATOR: toont welke van de 4 gebruiksmodi actiefis.
6. PROGRAM SELECT: als één van de twee “program” modi (4) geselecteerd werd dan kan U via deze
7. PROGRAMMADISPLAY: toont welk van de looplicht programma’s gekozenwerd.
8. MASTERDIMMER: hiermeekan U het algemene dimmerniveau van de 4 kanalen samen instellen.
9. FULL TOETS: zolang U deze toets indrukt zullen de uitgangen van de 4 dimmerkanalen100% zijn.
10. BACKGROUND LEVEL: hiermee regelt U de achtergrondbelichting (minimum niveau van de vier
11. STANDBY TOETS: wordt gebruikt om de uitgangen van de dimmerkanalen af te sluiten (blackout). De 4
12. PROG SPEED INSTELLING: Als de “program speed” modus (4) gekozen werd dan kan U met deze
ingesteld.
toets een geschikt programma uitkiezen. U hebt de keuze uit negen verschillende looplichten (1 tot 9),
programma 0 (zero op het schermpje) is een random programma.
kanalen). Zo kan U de looplichten wat minder agressief maken.
Opgelet: zet deze fader nooit op maximum, de looplichten zijn dan niet meer zichtbaar, het wordt dan
ook onmogelijkom de niveaus van de afzonderlijke kanalencorrectinte stellen.
switch kanalen wordenniet beïnvloed.
fader de snelheid van het gekozen looplichtinstellen van traag tot snel of zelfs heel snel (13).
JB SYSTEMS
®
13/34LM430 + LM440G ~ LM440F
JB SYSTEMS
®
14/34LM430 + LM440G ~ LM440F
NEDERLANDSHANDLEIDING
NEDERLANDSHANDLEIDING
13. SPEED x10 TOETS: wordt gebruikt om de ingestelde snelheid (12) met een factor 10 te
verhogen/verlagen.
14. AUDIO SENSITIVITY: wordt gebruikt om de gevoeligheid van de interne micro of externe audio ingang
aan te passen. Regel de gevoeligheid zo af dat de muziekgerelateerdefuncties optimaal werken.
15. INTERNE MICRO: de interne micro bevindt zich achterdeze opening.
FUNCTIES (ACHERZIJDE)
Hint: U kan om het even welke DMX dimmer/switch pack aansluiten. Voor mobiele toepassingen
kunnen we U echter de JB Systems®PB41/STD DMX-bar warm aanbevelen. Deze heeft de
mogelijkheid om elk kanaal afzonderlijk in switch of dimmer modus te schakelen. U kan tevens uw
projectoren en/oflichteffectendirectopdeze DMX-bar monteren.
19. POWER INGANG: het soort voedingsingang hangt af van het gekozen model:
LM430: laagspanningsingang, hier kan U de meegeleverde AC adapter aansluiten. Als U een
andere adapter gebruikt, gelieve er dan op te letten dat deze 15Vac (>1000mA) levert met de
positieve (+) pool in het midden van de connector.
LM440G ~ LM440F: netsnoer, verzeker U ervandat het beschikbare stopcontact 230Vac levert en
de projectoren correct op de uitgangenwerden aangesloten voor U de LM440G~LM440F met het
20. HOOFDZEKERING: Dit is een automatische zekering. Wanneer de zekering is gesprongen, lokaliseer
21. KANAALUITGANGEN: (enkel op LM440G ~ LM440F) Elk kanaal heeft zijn eigen stopcontact waarop U
netverbindt. Het maximaaltoegelaten totale vermogen is 16A of 3600Watt.
en los dan eerst het probleem op dat ervoor gezorgd heeft dat de zekering gesprongen is. Wanneer het
probleem opgelost is, druk dan simpelweg op de knop om de zekeringte resetten.
resistieveof inductieve (PAR36) belastingen kan aansluiten. Elk kanaal heeft tevens zijn eigen zekering.
Vervang deze steeds door een exemplaarmet dezelfdeelektrische eigenschappen! (250V/8A snel)
ZEER BELANGRIJKE NOTA !
Het is erg belangrijk te wetendat elk kanaal een maximaalvermogen van 8A of1750W kan leveren.
Het totale vermogen van de LM440G~ LM440F mag 16Aof 3600Watts nooit overstijgen!
AANSLUITINGEN
Dit zijn slechts enkele voorbeelden,vele andere combinaties zijn mogelijk!
16. SOUND SOURCE KEUZESCHAKELAAR: hiermee kiest U via welke muziekingang de looplichten
zullenwordengesynchroniseerd:
BUILD-IN MICRO: gebruik deze stand als het geluidsniveau hoog genoeg is om de interne
microfoonte bereiken. Dit is de eenvoudigste manier om de audio functies aan te sturen.
AUDIO INPUT: gebruik deze stand bij lage geluidsniveaus. Vergeet echter niet om de audio
17. AUDIO INPUT: als U keuzeschakelaar (16) op “AUDIO INPUT” zet dan moet U de cinch/RCA ingangen
18. DMX UITGANGEN: via deze uitgang kan de lichtmodulator op DMX dimmers en switchpacks worden
JB SYSTEMS
ingangen (17) van eenaudiokabel te voorzien!
met een audio uitgang verbinden (line niveau: tussen 200mV en 1000mV). In de meeste gevallen zal
een record uitgang of een 2de masteruitgang van een mengtafel voldoen.
aangesloten. U kan de 5pin XLR of 3pin XLR uitgang gebruiken, beide voeren hetzelfde signaal maar
hebben een verschillende penaansluiting. In de meeste gevallen gebruikt U echter reeds
voorgeassembleerde XLR-3pin kabels. Zowel de dimmer als switch kanalen zijn op deze uitgang
beschikbaar:
DIMMERKANALEN: worden toegewezen aan DMX adressen 001 tot 004. U stelt het beginadres
van de aangesloten dimmer pack in op 001.
SWITCHKANALEN: wordentoegewezen aan DMX adressen 005 tot008. U stelt het beginadres
Afmetingen:48,3 x 13,2 x 10,5 cm (19”/3U)
Gewicht:3,1 kg
U kan de laatste versie van deze handleidingdownloaden via onzewebsite: www.beglec.com
Elkeinlichting kanveranderen zonder waarschuwing vooraf.
externeaudio ingang viacinch/RCA (200mV 1000mV)
externeaudio ingang viacinch/RCA (200mV 1000mV)
DEUTSCHBEDIENUNGSANLEITUNG
Vielen Dank, dass Sie sich für den Erwerb dieses JBSystems®-Produkt entschieden haben. Bitte lesen sie
diese Bedienungsanleitung sorgfältig vor der Inbetriebnahme durch, zur vollen Ausschöpfung der
Möglichkeiten,die dieses Gerät bietetsowie,zu Ihrer eigenen Sicherheit.
EIGENSCHAFTEN
Das Gerät ist funkentstört und erfüllt die Anforderungen der europäischen und nationalen Bestimmungen.
Entsprechende Dokumentationliegtbeim Herstellervor.
4-Kanal DMX Lichtmodulator
LM440G ~ LM440F: mit 4 internenDimmerpacks und Steckdosenausgängen (4x 1750W/res – max.
Belastung= 3600W),geeignet für induktive und ohmscheBelastung.
LM430:
4 zusätzliche Schaltkanäle zum Ein-/Ausschalten der Lichteffekte über wahlweises DMX Switchpack
Individuelle Dimmer-Fader auf jedem Kanal, jeweils mit Blitztasten.
Master-Dimmer mit Gesamt-Blitztaste
Hintergrundpegel-Dimmer
Stand-by-Schalter (Blackout)
DMX Ausgang für zusätzliche Dimmer- undSwitchpacks:
keineinternenDimmerpacks,Benutzung mit externenDMX Geräten.
audio-gesteuert(eingebautesMikrofon oder externer Cinch Audioeingang)
statischmit wählbarerGeschwindigkeitauf Fader
JB SYSTEMS
VOR DER ERSTBENUTZUNG
Überprüfen Sie denInhalt:
FolgendeTeilemüssensich in der Geräteverpackung befinden:
LM430 mit Netzteil oder LM440G~ LM440F
Bedienungsanleitung
WichtigeHinweise:
Vor der Erstbenutzung bitte das Gerät zuerst auf Transportschäden überprüfen. Sollte das Gerät einen
Schaden aufweisen, Gerät bitte nicht benutzen, sondern unverzüglich mit ihrem Händler in Verbindung
setzen.
Wichtiger Hinweis:
dass der Benutzer sich streng an die Sicherheitshinweise und Warnungen in der Bedienungsanleitung
hält. Schäden durch unsachgemäße Handhabung sind von der Garantie ausgeschlossen. Der Händler
übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
hervorgerufen wurden.
Die Bedienungsanleitung, für zukünftiges Nachschlagen, bitte aufbewahren. Bei Verkauf oder sonstiger
AusUmweltschutzgründen, Verpackung bitte wiederverwenden, oder richtig trennen.
®
17/34LM430 + LM440G ~ LM440F
JB SYSTEMS
Das Gerät hat das Werk unbeschädigt und gut verpackt verlassen. Es ist wichtig,
®
18/34LM430 + LM440G ~ LM440F
DEUTSCHBEDIENUNGSANLEITUNG
DEUTSCHBEDIENUNGSANLEITUNG
SICHERHEITSHINWEISE
CAUTION
Reparaturendemqualifizierten Kundendienst.
Das Blitzsymbol im Dreieck weist den Benutzer darauf hin, das eine Berührungsgefahr mit nicht
isolierten Teilen im Geräteinneren, welche eine gefährliche Spannung führen, besteht. Die
Spannung ist so hoch, das hier die Gefahr eines elektrischen Schlages besteht.
Das Ausrufezeichen im Dreieck weist den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und
Wartungshinweise in den Dokumenten hin, diedem Gerät beiliegen.
Dieses Symbol bedeutet: Nur innerhalb
von Räumenverwenden.
Dieses Symbol bedeutet: Achtung!
Bedienungsanleitunglesen!
Zur Vermeidung von Stromschlag oderFeuer,Gerät bittenicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.
Zur Vermeidung von Kondensation im Inneren des Geräts,bitte nach Transport in eine warme Umgebung
einige Zeit zum Temperaturausgleich bringen. Kondensation kann zu Leistungsverlust des Gerätes oder
gar Beschädigungführen.
Gerätnicht im Freien und in feuchten Räumen und Umgebungen verwenden.
Keine Metallgegenstände oder Flüssigkeiten ins Innere des Geräts gelangen lassen. Keine mit Flüssigkeit
gefüllte Gegenstände z.B. Vasen, auf das Gerät stellen. Kurzschluß oder Fehlfunktion können die Folge
sein. Falls es doch einmal vorkommen sollte, bitte sofort Netzsteckerziehen und vom Stromkreis trennen.
OffeneBrandquellen, wie z.B.brennende Kerzen, sollten nicht auf das Gerät gestelltwerden.
Ventilationsöffnungen nichtabdecken, da Überhitzungsgefahr!
Nicht in staubiger Umgebung verwenden und regelmäßigreinigen.
Für Kinder unerreichbar aufbewahren.
UnerfahrenePersonen sollen das Gerät nicht bedienen.
Umgebungstemperaturdarf 40ºCnicht überschreiten.
Stets Netzstecker ziehen, wenn Gerät für längeren Zeitraum nicht genutzt, oder es gewartet wird.
ElektrischeAnschlüssenur durch qualifiziertesFachpersonalüberprüfen lassen.
Sicherstellen,daß Netzspannung mit Geräteaufkleberübereinstimmt.
Die NetzNetzsteckdosesollte immer gut erreichbar sein um das Gerät vom Netz zu trennen.
Gerät nicht mit beschädigtem Netzkabel betreiben. Ist die Zugangsleitung beschädigt, muß diese durch
den Hersteller, seinen Vertrieboder durch eine Qualifizierte Person ersetzt werden.
Netzkabelnicht mit anderen Kabelnin Berührung kommenlassen!
Um eine Gefahr zu vermeiden, soll das Apparatnur mit dem mitgelieferten Adapter benutzt werden. Ist der
Adapterbeschädigt, darf nur durch einen gleichen Adapter ersetzt werden.
Um die Ordnungsgemäße Sicherheitsbestimmungen einzuhalten, muß LM440G ~ LM440F geerdet
werden.
AusschließlichvorschriftsmäßigeKabel zur Installationverwenden.
Gerät nicht öffnen. Abgesehen vom tausch der Sicherung sind keine zu wartenden Bauteile im Gerät
enthalten.
Sicherung
Bei Fehlfunktion,Gerät nicht benutzen und mit Händlerin Verbindung setzen.
Bei Transport bitte Originalverpackungverwenden,um Schäden am Gerät zu vermeiden.
AusSicherheitsgründen dürfen an dem Gerät keine unbefugten Veränderungenvorgenommenwerden.
niemals
reparieren oder überbrücken, sondern
ACHTUNG: Um sich nicht der Gefahr eines elektrischen Schlags
auszusetzen,entfernen Sie keines der Gehäuseteile. Im Geräte-inneren
befinden sich keine vom Benutzer reparierbaren Teile. Überlassen Sie
Dieses Symbol bedeutet: Lampe
controlgear
Dieses Symbol bedeutet: Klasse II
Klasifizierung
immer
mit gleichartiger Sicherung ersetzen!
WARTUNG
Die Reinigung der Gerätes erfolgt mit einem leicht mit Wasser angefeuchteten Tuch. Vermeiden Sie, dass
Wasser in das Gerätinnere gelangt. Verwenden Sie keine brennbaren Flüssigkeiten wie Benzin oder
Verdünner,welchedasGerätbeschädigen würden.
FUNKTIONEN (VORDERSEITE)
1. EIN/AUS-SCHALTER: Ein- und Ausschalten des Geräts.
2. DIMMERKANÄLE: 4 Fader zum Einstellen der individuellen Dimmpegel der 4 Kanäle. Unterhalb jedes
Faders befindet sich eine Blitztaste zur Einstellung des entsprechenden Ausgangs auf 100% (volle
Leistung) für den Zeitraum des Tastendrucks. Die Blitztasten sind hintergrundbeleuchtet, damit die
Ausgänge pro Kanal jeweils einfachüberwachtwerdenkönnen.
3. SCHALTKANÄLE: Tasten zum Ein- und Ausschalten von 4 individuellen Lichteffekten. Zur Nutzung
muss ein separates Switchpack am DMX-Ausgang des Geräts angeschlossen werden (DMX Adresse
aufdem Switchpack muss auf 005 eingestellt sein).
4. MODE SELECT: Auswahl einesder 4 Anwendermodi:
HOLD DIM: Steuerung der Dimmpegel von Projektoren auf einer kleinen Bühne. Die 4 Fader (2)
können zum Einstellen der Dimmpegel der einzelnen Kanälebenutzt werden.
HOLD SOUND: Die Musik ist in 4 unterschiedliche Frequenzbereiche (Bass, mittel, hoch, anti-
Bass) unterteilt. Jeder der vier Ausgangskanäle reagiert auf einen unterschiedlichen
Frequenzbereich.
PROGRAM SOUND: Das mit „PROGRAM SELECT” (6) ausgewählte Chaserprogramm wird
angezeigt.Die Chasergeschwindigkeitist mit dem Rhythmus synchronisiert.
PROGRAM SPEED: Das mit „PROGRAM SELECT” (6) ausgewählte Chaserprogramm wird
angezeigt. Die Chasergeschwindigkeit kann mit dem Geschwindigkeits-Fader (12) eingestellt
5. MODE SELECT ANZEIGE: Anzeige, welcher der 4 Modi derzeit aktiviert ist.
6. PROGRAM SELECT: Nach Auswahl eines der 2 Programmmodi (4) kann mit dieser Taste ein
8. MASTERDIMMER: Steuert den Gesamt-Dimmpegel der 4 Kanäle.
9. FULL SCHALTER: Einstellen des Ausgangs der 4 Kanäle auf 100% (volle Leistung) für den Zeitraum
10. BACKGROUND PEGEL: Fader zur Einstellung des Hintergrundpegels(Mindest-Ausgangspegel) der 4
11. STANDBY SCHALTER: Abschalten (Blackout) des Ausgangs der 4 Dimmerkanäle. Die 4 Schaltkanäle
12. PROG SPEED STEUERUNG: Bei Auswahl von „PROGRAM SPEED” Modus (4) kann die
13. SPEED x10 TASTE: x10 Beschleunigung/Verlangsamung der mit dem Geschwindigkeits-Fader (12)
werden.
gewünschtes Programm ausgewählt werden. Auswahl zwischen neun Chaserprogrammen(von 1 bis 9)
ist möglich. Programm0 (Null im Display)ist ein Zufallsprogramm.
desTastendrucks.
Dimmerkanäle.Hiermitkönnen die Chasereffekte„abgeschwächt” werden und sind weniger aggressiv.
Bitte beachten: Fader nicht aufMaximum einstellen, anderenfalls könnendie Chasermuster nicht mehrerkannt
oder entsprechendeDimmerpegelfürdie4 individuellenKanälenichteingestelltwerden.
sind hiervon nicht betroffen.
Geschwindigkeit der gewählten Chaserprogramme(6) zwischen langsam, schnell und sehr schnell (13)
umgeschaltetwerden.
gewähltenGeschwindigkeit.
JB SYSTEMS
®
19/34LM430 + LM440G ~ LM440F
JB SYSTEMS
®
20/34LM430 + LM440G ~ LM440F
DEUTSCHBEDIENUNGSANLEITUNG
DEUTSCHBEDIENUNGSANLEITUNG
14. AUDIO SENSITIVITY: Einstellender Eingangsempfindlichkeitdes eingebauten Mikrofons oder externen
Audioeingangs. Einstellen des Pegels, bis die musikgesteuerten Funktionen gut mit dem Rhythmus der
Musikzusammenarbeiten.
15. EINGEBAUTES MIKROFON: Das interne Mikrofonbefindet sich hinter dieser Öffnung.
FUNKTIONEN (GERÄTERÜCKSEITE)
LM430
LM440G ~ LM440F
Tipp: Sie können alle möglichen Dimmer/Switchpacks anschließen, für mobile Nutzung empfehlen wir
jedoch die JB Systems®PB41/STD aktiven DMX-Bars. Jeder Kanal kann einfach auf Schalt- oder
Dimmermodus eingestellt werden. Weiterhinkönnen Sie Ihre Projektoren und/oder Lichteffekte direkt an
diese aktiven DMX-Barsanschließen.
19. NETZEINGANG: Eingangist modellabhängig:
LM430: Niederspannungseingang, hier mitgeliefertes Netzteil anschließen. Bei Benutzung eines
anderenNetzteilsvergewissern Sie sich davon,dass der Ausgang 15V~ (>1000mA).
LM440G ~ LM440F: Netzkabel, vergewissernSie sich davon, dass Ihre Netzspannung 230V~ ist
und die Projektoren korrekt an den Kanalausgangsbuchsen (20) angeschlossen sind, bevor Sie
20. EINGANGSSICHERUNG: Sicherungsautomat.Bei durchgebrannter Sicherung finden Sie bittezunächst
21. KANALAUSGÄNGE: (nur LM440G~ LM440F) Jeder Kanalausgang hat seine eigene Ausgangsbuchse
den Stecker in die Netzsteckdosestecken. Die Höchstbelastung ist 16A oder 3600 Watt.
das Problem, das zum Durchbrennen der Sicherung geführt hat. Anschließend drücken Sie den
Rückstellknopfdes Sicherungsautomaten.
zum Anschluss jeglicher resistiver und/oder induktiver (PAR36) Projektoren. Jeder Kanal ist mit einer
Sicherung bestückt. Beim Auswechseln der Sicherung achten Sie bitte darauf, dass sie die gleichen
Eigenschaften(250V/8A flink) hat.
SEHR WICHTIGER HINWEIS!
Es ist von größterWichtigkeitzu wissen, dass die Höchstbelastung pro Kanal 8Aoder 1750 Watt ist. Die
Gesamtbelastung aller4 Kanäle darf jedoch 16A oder3600 Wattnicht überschreiten!
ANSCHLÜSSE
Hier nur einige Beispiele,abweichendeKombinationensind möglich!
16. SOUND SOURCE UMSCHALTER: Umschalten der Audioeingänge zur Synchronisation der SoundFunktionen:
EINGEBAUTES MIKROFON (15): Nutzen Sie dieser Funktion, wenn der Wiedergabepegel hoch
genug ist und das eingebaute Mikrofon den Sound aufnehmen kann. Dieses ist die einfache
Weise,die Sound-Funktionen zu benutzen.
AUDIO EINGANG (17): Nutzen Sie diese Funktion, wenn der Soundpegel eher gering ist. In
17. AUDIO INPUT: Bei Einstellung des Sound Source Umschalters (16) auf „AUDIO INPUT” müssen diese
18. DMXAUSGÄNGE: Anschluss der Lichtmodulator an DMX Geräte.Sie können den 5-pin XLR oder 3-pin
JB SYSTEMS
diesem Fall bittenicht den Anschluss der Audioeingänge(17) vergessen!
Cinch/RCA Anschlüsse an einanaloges Audiosignalzwischen 200mVund 1000mV angeschlossensein.
In den meisten Fällen ist Anschluss an den Aufnahmeausgang oder zweiten Master des Mixers in
Ordnung.
XLR Anschluss benutzen. Beide Anschlüsse haben die gleichen Signale und lediglich eine
unterschiedliche Stiftbelegung. In den meisten Fällen werden Sie jedoch Standard XLR-Stecker/BuchseKabel wie unsere 7-0061 7-0068 Signalkabel benutzen. Sowohl Dimmer- wie auch Schaltkanäle
stehenan diesen Ausgängen zur Verfügung:
DIMMERKANÄLE: Zugeordnet zu DMX Adressen 001 bis 004. Bitte stellen Sie die Startadresse
desangeschlossenen Dimmerpacks auf 001 ein.
SCHALTKANÄLE: Zugeordnet zu DMX Adressen 005 bis 008. Bitte stellen Sie die Startadresse
Abmessungen:48,3 x 13,2 x 6,0 cm (19”/3U)
Gewicht:1,9kg
LM440G ~ LM440F:
Stromversorgung:230V~/ 16A maximum (3600 Watt)
Leistungsausgang:4 x 230V~ / max. 8A (1750 Watt)
Sicherungen(6,35 x 32mm): 250V/8A (T8AL250V)
DMXAusgänge:3-pin XLR + 5-pin XLR
Audio Eingänge:eingebautes Mikrofon
Abmessungen:48,3 x 13,2 x 10,5 cm (19”/3U)
Gewicht:3,1 kg
TechnischeÄnderungen können auch ohneVorankündigungvorgenommen werden!
Sie könnensichdie neueste Version dieses Benutzerhandbuchesvon unserer Website
externer Audioeingang über Cinch/RCA (200mV 1000mV)
externer Audioeingang über Cinch/RCA (200mV 1000mV)
herunterladen: www.beglec.com
ESPAÑOLMANUAL DE INSTRUCCIONES
Gracias por la compra de este producto JB Systems®. Para sacartodo el rendimientode las posibilidades de
esteaparatoy por su propia seguridad, por favor leaeste manual de instrucciones con mucho cuidado antes
de utilizar esteproducto.
CARACTERÍSTICAS
Este producto interfierecon señales de radio. Este aparato cumple las exigencias Europeas y nacionales de
las normas actuales. Se ha establecido conformidad y las declaraciones y documentos relevantes se han
depositado por el fabricante.
Modulador de luz de 4 canales:
LM440G ~ LM440F:
1750W/res – cargatotal máx. = 3600W) previsto para cargas inductivas y resistivas.
LM430:
4 interruptores adicionales para encender/apagar los efectos de luces mediante un switch pack DMX
opcional(ej.SW416)
4 modos de usuario:
Dimerizaciónmanual individual de los 4 canales(iluminaciónde escenario)
Modulador de luz de 4 canales (agudos, medios,bajos, anti bajos)
9 programasdemodulación integrados:
Deslizanteindividual por canal,cada uno con botón de flash.
Deslizantemaster con botón de flash general
Deslizante de nivel de fondo
Interruptorde espera (apagado)
Salida DMX para dimmer o switch pack adicional:
sin dimmers internos, pasa uso con unidades de potencia DMX externas.
Controladopor sonido (micrófonointegrado o entradaaudio externa mediante Cinch)
Estáticoconvelocidad seleccionable por el usuario con deslizante
equipado de 4 dimmers internos y salidas con enchufes de potencia (4x
JB SYSTEMS
ANTES DEL USO
Verificar el contenido:
Verificar la presencia de las partes siguientes:
LM430 con adaptador AC o LM440G~ LM440F
Manualdeinstrucciones
Instruccionesimportantes:
Antes de utilizar este producto, por favor compruebe que no hay daños causados por el transporte. En
caso contrario, no utiliceeste aparato y consulte a su vendedor.
Importante:
necesario por parte del usuario de seguir estrictamente las instrucciones de seguridad y las advertencias
de este manual. Cualquier daño causado por manejo inadecuado no estará sujeto a la garantía. El
vendedor no aceptará responsabilidad por ningún defecto o problemas causados por negligencia de este
manual del usuario.
Mantenga este librito en un lugar seguro para consultas futuras. Si vende este aparato, asegúrese de
añadir este manual de usuario.
Para proteger el medio ambiente, intente por favor de reciclarel embalaje lo mas posible.
®
23/34LM430 + LM440G ~ LM440F
JB SYSTEMS
Este aparato salio de la empresa en perfectoestado y bien empaquetado. Es absolutamente
®
24/34LM430 + LM440G ~ LM440F
ESPAÑOLMANUAL DE INSTRUCCIONES
ESPAÑOLMANUAL DE INSTRUCCIONES
PRECAUCIONES DE USO
CAUTION
El símbolo de un rayo en el interior de un triangulo alerta sobre la presencia o el uso de elementos
no aislados donde un voltaje peligroso constituye un riesgo grande para causar una eventual
electrocución.
El punto de exclamaciónen el interiorde un triangulo alerta al usuario sobre la presenciade
importantesinstrucciones de operación y de mantenimientotenidas en cuenta en el manualde uso.
Este símbolo significa : uso para el
interior solamente.
Este símbolo significa : Lea las
instrucciones.
Para evitar riesgos de incendio o electrocución,no exponer el aparatoa la lluvia o a la humedad.
Para evitar que se forme condensación en el interior, permita que el aparato se adapte a las temperaturas
circundantes cuando lo lleve a una habitación caliente después de transporte. Condensar algunas veces
impide que el aparatofuncionea rendimiento plenoo incluso puede causar daños.
Este aparato es sólo para uso interior.
No coloque objetos metálicos o derrame líquidos dentro del producto. No colocar objetos llenos de
líquidos, como jarrones, encima del aparato. Una descarga eléctrica o mal funcionamiento puede resultar.
Si un objetoextraño entrara en el aparato,desconecteinmediatamente la alimentación.
No colocar fuentes desnudas de llamas, como velas encendidas, sobre el aparato.
No cubra ninguna aperturadeventilación yaque esto podría causar sobrecalentamiento.
Evitesu uso en ambientes polvorientos y limpie la unidad regularmente.
Mantengala unidad alejadade los niños.
Personas sin experienciano deberían manejar este aparato.
La temperatura máxima del aparato es 40°C. No use esteproducto a temperaturas más elevadas.
Siempre desenchufe el aparato cuando no lo use por un periodo largo o antes de cambiar la bombilla o de
comenzaruna reparación.
La instalación eléctrica se debe realizar solamente por personal cualificado, según las regulaciones para
la seguridad eléctrica y mecánica en su país.
Compruebeque el voltajedisponible no es superior al que aparece en el panel trasero del producto.
El enchufe tiene que estar siempre accesible para desconectar la alimentación.
El cable de alimentación debería estar siempre en perfectas condiciones: apague el aparato
inmediatamente cuando el cable de alimentación esté roto o dañado. Debe ser substituido por el
fabricante,su servicio técnico o otra persona cualificada.
¡Nunca deje el cable de alimentación entrar en contactocon otros cables!
Para evitar todo peligro, el aparato debe conectarse a la red mediante el adaptador proporcionado . Si se
daña este adaptador de corriente se subsistuira unicamentepor otro similar.
El LM440G~ LM440F debe tener toma de tierra para cumplircon las normas de seguridad.
Para prevenir descargas eléctricas, no abra la tapa. Aparte los fusibles no hay nada que pueda ser
reparadopor el usuario en el interiorel aparato.
Nunca
En caso de problemas serios de manejo, deje de usar el aparatoy contacte su vendedor inmediatamente.
Por favor, use el embalaje original cuando el aparato deba ser transportado.
Debido a motivosde seguridad está prohibido de hacermodificaciones al aparato sin autorización.
repare un fusible o haga un desvío al fusible. ¡
del mismo tipo y con las mismas especificaciones eléctricas!
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de electrocución, no quite la
cubierta superior . Ninguna pieza usable adentro para el utilizador.
Diríjase únicamente a personalcualificado.
Este símbolo significa: aparato controla
una lámpara
Este símbolo significa: Aplicaciones de la
clase II
Siempre
sustituya el fusible dañado por un fusible
MANTENIMIENTO
Limpiar regularmenteel aparato con un trapo ligeramente húmedo. Recomendamos que la limpieza interna
sea efectuada por profesionales.
FUNCIONES (PANEL FRONTAL)
1. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO: enciende y apagala unidad.
2. CANALES DE DIMERIZACIÓN: 4 deslizantes utilizados para establecer los niveles de graduación
individual de los 4 canales. Debajo de cada deslizante hay un botón de flash para dar a la salida del
canal correspondiente el 100% (maxima intensidad). Los botones de flash están iluminados, de modo
que pueda controlar fácilmente la salida de cada canal.
3. CANALES DE INTERRUPCIÓN: estos botones sirven para encender/apagar los 4 efectos de luz
individualmente.Para poder usar estos botones, debe conectar un switch pack independiente a la salida
DMXde la unidad. (la dirección DMX del switch pack debe establecerse en 005)
4. MODE SELECT: sirve para seleccionar uno de los 4 modos :
HOLD DIM: Se puede utilizar para controlar los niveles de graduación de los proyectores en un
escenario pequeño. Los 4 deslizantes (2) pueden utilizarse para establecer individualmente los
niveles de graduaciónde cada canal.
HOLD SOUND: la música se divide en 4 rangos de frecuencia distintos (bajos, medios, agudos,
anti-bajos). Cada uno de los cuatro canales de salida responderá a un rango de frecuencia
distinto.
PROGRAM SOUND: Se visualiza el programa de persecución seleccionado con el botón
"seleccionar programa" (6). La velocidad de persecución está sincronizado con el ritmo de la
música.
PROGRAM SPEED: Se visualiza el programa de persecución seleccionado con el botón
“seleccionar programa” (6). Se adaptala velocidad de persecución con el deslizante de velocidad
5. INDICADOR MODE SELECT: indica cuál de los 4 modos está activo en ese momento.
6. PROGRAM SELECT: Cuando haya seleccionado 1 de los 2 modos de programa (4) puede pulsar el
7. MOSTRARPROGRAMA: muestra elprograma de persecución seleccionado actualmente.
8. MASTERDIMMER: controla los niveles generales de dimerización de los 4 canales.
9. INTERRUPTORFULL: utilice este botón para establecerla salida de los 4 canales al 100% (intensidad
10. INTERRUPTOR BACKGROUND: con este deslizante puede establecer el nivel de fondo (nivel de
11. INTERRUPTOR STAND BY: sirve para cortar (apagar) la salida de los 4 canales dimerizables. Los 4
(12).
botón “program select” y seleccionar asi el programadeseado. Pueden seleccionarse nueve programas
de persecución distintos (de 1 a 9). El programa 0 (cero en la pantalla)es un programa aleatorio.
maxima)mientras pulse este botón.
salida mínimo) de los 4 canales de graduación. Esto puede “atenuar” los efectos de persecución para
que sean menos agresivos.
Atención: no ponga este deslizante al máximo, no podrá ver los pasos del programador ni establecer
niveles degraduazión adecuadosparalos 4 canales individuales.
interruptores de los canales no se ven afectados.
JB SYSTEMS
®
25/34LM430 + LM440G ~ LM440F
JB SYSTEMS
®
26/34LM430 + LM440G ~ LM440F
ESPAÑOLMANUAL DE INSTRUCCIONES
ESPAÑOLMANUAL DE INSTRUCCIONES
12. CONTROL PROG SPEED: Cuando se seleccione el modo “program speed” (4), puede cambiar la
velocidad del programa de persecución seleccionado (6) de lento arápido o muy rápido (13).
13. BOTÓN SPEEDx10: sirve para multiplicar/dividir por 10 la velocidad seleccionada con el deslizante de
velocidad(12).
14. AUDIO SENSITIVITY: sirve para ajustar la sensibilidad de entrada del micrófono interno o las entradas
de sonido externas. Ajuste el nivel hasta que las funciones activadas por la música funcionen
correctamente al ritmo de la música.
15. MICRÓFONO INTERNO: el micrófonointerno está instaladotras esta apertura.
FUNCIONES (PARTE TRASERA)
LM430
LM440G ~ LM440F
macho/hembra XLR de 3 pin. Tanto los canales de dimerización como los de interrupción están
disponibles con estas salidas:
CANALES DIMERIZACIÓN: asignados a direcciones DMX 001 a 004. Establezca la dirección
inicialdel dimmerpack en001.
CANALES DE INTERRUPCIÓN: se asignan a las direcciones DMX 005 a 008. Establezca la
dirección inicial del switch pack en005.
Recomendación: Puede conectar todo tipo de dimmer o switch pack, pero para instalaciones móviles
recomendamos las barras DMX alimentadas PB41/STD de JB Systems®. Puede asignar fácilmente
cada canal en modo switch o dimmer. Además, puede fijar directamente sus proyectores y/o efectos de
luz a estas barras de potencia DMX.
19. ENTRADA DE CORRIENTE: esta entrada depende del númerode modelo del modulador de luces:
LM430: entrada de bajo voltaje, conecte el adaptador AC incluido aquí. Si usa otro adaptador,
asegúresede que la salida genere 15VAC(>1A).
LM440G ~ LM440F: cable de entradade corriente,asegúrese de que el voltajelocal sea 230VAC
y los proyectores estén conectados correctamente a los enchufes de salida del canal (20) antes
20. FUSIBLE DE ENTRADA: Se trata de un disyuntor automático. Cuando se funda el fusible, localice y
21. SALIDAS DE CANAL: (sólo en el LM440G ~ LM440F) Cada salida de canal tiene su propio enchufe de
de conectar este cable a la corriente. La carga máxima total es de 16A o 3600 vatios.
solucione primero el problema que ha provocado que se funda el fusible. Cuando haya solucionado el
problema, pulse simplemente el botón pararestaurareldisyuntor.
potencia para conectar cualquier proyector (es) resistivo y/o inductivo (PAR36). Cada canal incorpora
un fusible.Reemplacesiempre los fusibles fundidoscon un fusible que tenga las mismas características
(250V/8Arápido)
NOTA MUY IMPORTANTE
Es muy importantesaber que la carga máxima de cada canal se establece en 8A o 1750 vatios. Sin
embargo,la carga total de los 4 canales no puede exceder los 16A o 3600 vatios.
CONEXIONES
Estos son solamente algunos ejemplos, pueden realizarsemuchas configuracionesy combinaciones
16. SELECCIÓN DE FUENTE DE SONIDO: sirve para seleccionar la entrada de sonido que se utilizará
parasincronizar las funciones relacionadascon la música:
MICRÓFONO INTEGRADO: use esta función cuando el volumen de la música sea lo
suficientementealto para que el micrófono interno lo reciba con facilidad.Es la forma más sencilla
de usar las funciones de música.
ENTRADAAUDIO: use esta función cuando el volumen de la música seamás bien bajo. En este
17. ENTRADA AUDIO: cuando el selector de fuente de sonido (16) esté en “ AUDIO INPUT” deberá
18. SALIDAS DMX: sirven para conectar el modulador de luz a las etapas de potencia DMX. Puede utilizar
JB SYSTEMS
caso,no olvide conectar los conectoresde entrada de sonido (17)
conectarestosconectorescinch/RCA a una señal de sonido analógica de entre200mV y 1000mV. En la
mayoríade casos una salida de grabación o un master secundario de su mesa bastarán.
conectoresXLR de 5 pin o XLR de 3 pin. Ambos conectores llevan las mismas señales, sólo tienen una
configuración de patillas distinta. Sin embargo, en la mayoría de los casos se utilizarán cables normales
entradaaudio externa en cinch /RCA (200mV 1000mV)
PORTUGUÊSMANUAL DO UTILIZADOR
MANUAL DO UTILIZADOR
Obrigado por ter adquirido este produto da JB Systems®. De modo a tirar total proveito das possibilidades
deste produto, por favor leia este manual com atenção.
CARACTERÍSTICAS
Esta unidade está protegida contra interferências rádio. Este produto cumpre as exigências impostas pelas
presentes directivas nacionais e europeias. A conformidade deste produto foi comprovada e as declarações
e documentos relevantes foram efectuadospelo fabricante
Modulador de luz DMX com 4 canais:
LM440G ~ LM440F:
carga máxima total=3600W) Adequado para cargas indutivas e resistentes.
LM430:
4 canais switch extras para ligar/desligar os efeitos de luz via switch pack DMX(ex. SW416)
4 Modos de utilização:
Controlo de intensidade manual e individual nos 4 canais (iluminação de palco)
Modulador de luz de 4 canais (agudos,médios, graves, anti graves)
9 Sequências de 4canais pré programadas:
Controlo individual de intensidade em cada canal, cada um com botão flash.
Controlode intensidade Master com botão flash geral
NíveldeintensidadeBackground
Interruptorstandby(blackout)
Saída DMX para dimmer e switch pack extra:
Sem dimmer packs, para ser usadocom unidades de potência externascom DMX.
Controladoporáudio (micro incorporado ou entradade áudio externa RCA )
Estáticocom velocidade controlávelno canal
equipado com 4 dimmer packs internos e saídas standard (4x 1750W/res –
JB SYSTEMS
ANTES DE UTILIZAR
Certifique-seque a caixacontém os seguintes artigos:
LM430 com adaptadorAC ou LM440G ~LM440F
Manual do utilizador
Algumasinstruçõesimportantes:
Antes de utilizar esta unidade verifique se existem danos provocados durante o transporte. Caso existam
danos aparentes, não utilize a unidade e contacteo seu revendedor.
Importante:
imprescindível que o utilizador siga as instruções de segurança e avisos descritos neste manual.
Quaisquer danos provocados por utilização incorrecta não serão cobertos pela garantia. O revendedor
não será responsável por quaisquer danos ou problemas causados pelo incumprimento das instruções
destemanual.
Guarde este manual num local seguro para consulta futura. Caso venda esta unidade, forneça este
manual.
Protejao ambiente.Recicle o material desta embalagem.
®
29/34LM430 + LM440G ~ LM440F
JB SYSTEMS
Esta unidade deixou a nossa fábrica em perfeitas condições e devidamente embalada. É
®
30/34LM430 + LM440G ~ LM440F
PORTUGUÊSMANUAL DO UTILIZADOR
PORTUGUÊSMANUAL DO UTILIZADOR
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA:
CAUT ION
O símbolo composto por um triângulo equilátero com um relâmpago no interior alerta para a
presença de voltagem perigosa não isolada no interior do produto que poderá constituir risco de
choque eléctrico.
O símbolo composto por um triângulo equilátero com um ponto de exclamação alerta o utilizador
paraa presença de instruções importantesde utilização e manutenção doproduto.
De modo a evitar risco de fogo ou choque eléctrico, não exponha este produto a chuva ou humidade.
De forma a evitar a formação de condensação no interior da unidade, ao transportá-la para ambiente
quente aguarde algum tempo de modo a que haja uma ambientação à temperatura. A condensação
poderá afectaro desempenho da unidade ou até danificá-la.
Estaunidade destina-se unicamentea utilização em espaçosfechados.
Não introduza objectos de metal nem verta líquidos no interior do produto, correrá risco de choque
eléctrico ou poderá danificar o produto. Caso algum objecto estranho entre em contacto com o interior da
unidade,desligue-a de imediato da corrente.
Não coloque chamas descobertas(tais como velas acesas) sobre a unidade.
Não cubra os orifíciosdeventilação ou a unidade poderá sobreaquecer.
Evitelocais com poeiras. Limpe a unidade regularmente.
Mantenhaestaunidade fora do alcance das crianças.
Esta unidade deverá ser operada unicamente por pessoas experientes.
Temperatura ambiente de funcionamento máxima é de 40ºC. Não utilize esta unidade a temperaturas
ambientesmais elevadas.
Desligue sempre a unidade da correntequando não a utilizar durante longos períodos de tempo ou antes
de efectuar manutenção.
A instalação eléctrica deve ser efectuadaunicamente por pessoal qualificado, cumprindo os regulamentos
de segurança em instalações eléctricase mecânicas do seu país.
Certifique-seque a voltagem a utilizarnão é superior à voltagem indicada no painel traseiro da unidade.
A tomada de corrente deverá permanecer acessívelpara que a unidade possa ser desligada da corrente.
O cabo de alimentação deverá estar sempre em perfeitas condições. Desligue a unidade e substitua
imediatamente o cabo caso este apresente algum dano. Deverá ser substituído pelo fabricante, pelo
agenteautorizado ou pessoal qualificado de modo a evitar um acidente.
Nunca permita que este cabo entre em contactocom outros cabos!
De modo a evitar um acidente, a unidade deverá ser usada apenas com o adaptador AC fornecido com
ela. Se o adaptador estiver danificado,apenaspoderá ser usado outro adaptador do mesmo modelo.
O LM440G~ LM440F deve ser ligado à terra de formaa cumprir com os regulamentosde segurança.
De formaa não correr risco de choque eléctrico não abra a cobertura da unidade. À excepção do fusível,
não existem peças que possam sersubstituídas peloutilizador.
Nunca repare um fusível nem tente operar a unidade sem fusível. Substitua sempre um fusível danificado
por outro com as mesmas características!
Em caso de problemas sérios de funcionamento, interrompa a utilização da unidade e contacte
imediatamente o seu revendedor.
Caso seja necessáriotransportara unidade utilizea embalagem original.
Pormotivos de segurança, são proibidas quaisquer alteraçõesnão autorizadasà unidade.
ATENÇÃO: De forma a evitar o risco de choque eléctrico, não remova peças
da unidade. Não tentefazer reparações. Contactepessoal qualificado.
Este símbolo significa:Mecanismo de
controloda lâmpada
Este símbolo significa: Aparelho Classe II
LIMPEZA DO APARELHO
Utilize um pano limpo ligeiramente humedecido em água. Evite introduzir água dentro da unidade. Não
utilizelíquidos voláteis como benzeno ou diluente, irá danificar a unidade.
FUNÇÕES (FRENTE)
1. INTERRUPTORPOTÊNCIA: Usado paraligar/desligar a unidade.
2. CANAISDIMMER: Estes 4 controlossão usados para definir onívelde intensidade dos 4 canais.
3. Por baixo de cada controlo existe um botão flash para definir a saída do canal correspondente a 100%
durante o tempo que o botão é pressionado. Os botões flash têm luz de fundo para facilmente
monitorizar a saída de cada canal.
4. CANAISSWITCH: Estes botões são usados para ligar/desligar 4 efeitos de luz individuais. Para poder
usar estes botões tem de conectar um switch pack á saída DMX da unidade. (o endereço DMX no
switch pack temde ser definido para005)
5. MODE SELECT: Usado para seleccionar 1 dos 4 modos de utilização:
HOLD DIM: Este modo pode ser usado para controlar o nível de intensidade dos projectores num
pequenopalco. Os controlos(2) podem ser para definir o nível de intensidade de cada canal indiv.
HOLD SOUND: A música é dividida em 4 níveis de frequência diferentes (agudos, médios,
graves,anti graves). Cada um dos 4 canais irá responder a um nível de frequência diferente.
PROGRAMSOUND: A sequência escolhida com o botão “program select” (6) irá sermostrada. A
velocidade da sequência é sincronizadaao ritmoda música.
PROGRAMSPEED: A sequência escolhida com o botão “program select” (6) irá ser mostrada. A
6. INDICADOR MODE SELECT: Mostra qual dos 4 modos está no momento activo.
7. PROGRAM SELECT: Quando seleccionar 1 dos 2 modos de programa (4) depois pode usar o botão
8. DIM MASTER: Controlo geraldo nível de intensidadedos 4 canais.
9. INTERRUPTOR FULL: Use este botão para definir o nível de saída dos 4 canais a 100% durante o
10. NÍVELBACKGROUND: Com este controlo pode definir o nível de background (nível de saída mínimo)
11. INTERRUPTOR STANDBY: Usado para anular (blackout) a saída dos 4 canais dimmer. Os 4 canais
12. CONTROLO PROG SPEED: Quando o modo “program speed” (4) é seleccionado, pode mudar a
13. BOTÃO SPEED x10: Usado para multiplicar/dividir por 10 a velocidade seleccionada com o controlo de
14. AUDIO SENSITIVITY: Usado para ajustar a sensibilidade de entrada do microfone interno ou do sinal
15. MICROFONEINTERNO: O microfoneinterno está instalado atrás desta abertura.
velocidade da sequênciapodeser ajustadacom o controlo“speed” (12).
“program select” para escolher o programa que gosta. Podem ser escolhidos nove programas (de 1 a
nove). Programa 0 (zero noecrã) é um programa aleatório.
tempo que forpressionado o botão.
dos 4 canais dimmer. Isto pode tornar mais “suave “ os efeitos das sequências para que fiquem menos
agressivos. Atenção: Não coloque este controlo no máximo, não irá ser capaz de ver os padrões das
sequências ou definirosníveisde intensidadepara os4 canais individuais
switch não são afectados.
velocidade do programa da sequência (6) de lento pararápido ou muito rápido(13).
velocidade(12)
áudio externo.Ajusteo nível até que as funções activadas porsom funcionem bem ao ritmo da música.
JB SYSTEMS
®
31/34LM430 + LM440G ~ LM440F
JB SYSTEMS
®
32/34LM430 + LM440G ~ LM440F
PORTUGUÊSMANUAL DO UTILIZADOR
PORTUGUÊSMANUAL DO UTILIZADOR
FUNÇÕES (TRASEIRA)
LM430
LM440G ~ LM440F
16. SELECÇÃO SOUND SOURCE: Usado para seleccionar qual a entrada áudio será usada para
sincronizar as funções relacionadas com áudio:
MICRO INCORPORADO: Use esta função quando o nível da música for suficiente para que o
microfoneinterno capte facilmente o som. È a maneira mais fácil de usar as funções de som.
ENTRADA AUDIO: Use esta função quando o nível de som for baixo. Neste caso não se
17. AUDIO INPUT: Quando o selector de origem de som (16) está definido para “AUDIO INPUT” terá de
18. SAÍDAS DMX: Usadas para conectar o modulador de luz a unidades de potência DMX. Pode utilizar o
19. ENTRADA DE ALIMENTAÇÃO: Esta entrada depende do modelode modulador de luz:
LM430: Entrada de baixa voltagem, conecte aqui o adaptador AC fornecido.Se necessitar de usar outro
adaptador,certifique-se quea saída produz 15Vac (> 1A) com o pólo positivo (+) no centro do conector.
esqueça de conectaros conectoresde entrada áudio (17)!
conectar estes conectores RCA a um sinal áudio analógico de 200mV a 1000mV. Na maior parte dos
casosuma saída de gravação ou o Master secundário da mesa de mistura será suficiente.
conectorXLR de 3 ou o de 5 pinos. Ambos transportam o mesmosinal, só têm uma ligação diferente de
pinos. Na maior parte dos casos irá usar cabos standard XLR 3 pinos macho/fêmea. Ambos os canais
dimmere switch estão disponíveis nestas saídas:
CANAIS DIMMER: Estão atribuídos aos endereços DMX de 001 até 004. Por favor coloque o
endereçoinicial do dimmerpack conectadoem 001.
CANAIS SWITCH: Estão atribuídos aos endereços DMX de 005 até 008. Por favor coloque o
endereçoinicial do switchpack conectadoem 005.
Dica: Pode conectar todos os tipos de dimmer/switchpacks, de qualquer formapara aplicaçõesmóveis
nós sugerimos o uso das barras JB Systems®PB41/STD.Pode facilmente definir cada canal em modo
switch ou dimmer. Para além disto, pode fixar directamente os projectores e/ou os efeitos de luza estas
barrasDMX comalimentação.
LM440G ~ LM440F: Cabo de alimentação, certifique-seque a voltagem local é de 230Vac e que
os projectores estão correctamente ligados ás fichas de saída de canal (20) antes de conectar
20. FÚSIVEL DE ENTRADA: Substitua sempre este fusível com um fusível com as mesmas características!
21. SAÍDAS DE CANAL: (apenas no LM440G ~ LM440F) Cada saída de canal tem a sua própria ficha de
estecabo á ficha de corrente. A carga total máximaé de 16A ou 3600Watts.
saída para conectar qualquer projector indutivo (PAR36) e/ou resistivo. Cada canal está equipado com
um fusível. Substitua sempre um fusível rebentado por um fusível com as mesmas características
(250V/8Arápido)
NOTA MUITO IMPORTANTE!
É muito importantesaber que a carga máxima para cada canal é de 8A ou 1750Watts!
De qualquer forma a carga total para os 4 canais não pode exceder16A ou 3600Watts!
CONEXÕES:
Estas são apenas pequenos exemplos,sãopossíveis muitas configurações e combinações!