WARNING:DANGER! never expose the lens to direct sunlight, even for a short period. This may damage
the light effect or even cause fire!
ATTENTION:DANGER! n'exposez jamais la lentille directement aux rayons de soleil, même pendant un
bref instant. Ceci peut endommager l'intérieur de l'appareil ou même causer un incendie !
OPGELET :GEVAAR ! stel de lens nooit bloot aan direct zonlicht, zelfs gedurende een korte periode. Dit
kan het toestel beschadigen en zelfs brand veroorzaken!
WARNUNG: GEFAHR! Setzen sie die Linse niemals direkter Sonneneinstrahlung aus, auch nicht für eine
kurze Zeit ! Die direkte Sonneneinstrahlung kann das Gerät zerstören oder zum brennen bringen!
ADVERTENCIA: ¡PELIGRO! ¡nunca exponga la lente a la luz solar directa, aún durante un período corto!
¡Esto puede dañar el efecto de luz o incluso causar el fuego!
AVISO: PERIGO! Nunca exponha as lentes directamente à luz solar, mesmo que por pouco tempo! Isto
pode danificar o efeito luminoso ou mesmo provocar um incêndio!
EN - DISPOSAL OF THE DEVICE
Dispose of the unit and used batteries in an environment friendly manner according to your country regulations.
FR - DÉCLASSER L’APPAREIL
Débarrassez-vous de l’appareil et des piles usagées de manière écologique, conformément aux dispositions
légales de votre pays.
NL - VERWIJDEREN VAN HET APPARAAT
Verwijder het toestel en de gebruikte batterijen op een milieuvriendelijke manier conform de in uw land geldende
voorschriften.
DU - ENTSORGUNG DES GERÄTS
Entsorgen Sie das Gerät und die Batterien auf umweltfreundliche Art und Weise gemäß den Vorschriften Ihres Landes.
ES - DESHACERSE DEL APARATO
Reciclar el aparato y pilas usadas de forma ecologica conforme a las disposiciones legales de su pais.
PT - COMO DESFAZER-SE DA UNIDADE
Tente reciclar a unidade e as pilhas usadas respeitando o ambiente e em conformidade com as normas vigentes no seu país.
ENGLISHOPERATION MANUAL
ENGLISHOPERATION MANUAL
OPERATION MANUAL
Thank you for buying this JB Systems®product. To take full advantage of all possibilities and for your own
safety, please read these operating instructions very carefully before you start using this unit.
FEATURES
This unit is radio-interference suppressed. This product meets the requirements of the current European and
national guidelines. Conformity has been established and the relevant statements and documents have been
deposited by the manufacturer.
This device has been designed to produce decorative effect lighting and is used in light show systems.
Thanks to its special design this very powerful LED-effect produces stunning, ever-changing effects!
Uses 320 power LED, divided over 5 LED clusters (R=80 + G=80 + B=80 + W=80):
Extremely brilliant colors compared to effects with halogen lamps
More dynamic effects compared to effects based on halogen lamps
Very sharp white, blue, red and green laser-like beams
No lamp replacements!
Virtually no heat production and very low power consumption
Lightweight (no lamp transformers needed)
Ultra fast strobe function
Excellent built-in programs for wonderful, ever-changing, light shows:
4-digit menu driven display
Mains IEC in/outputs for easy linking using optional IEC cables
Perfect for different applications: discos, clubs, mobile DJs, ...
BEFORE USE
Before you start using this unit, please check if there’s no transportation damage. Should there be any, do
not use the device and consult your dealer first.
Important: This device left our factory in perfect condition and well packaged. It is absolutely necessary
for the user to strictly follow the safety instructions and warnings in this user manual. Any damage caused
by mishandling is not subject to warranty. The dealer will not accept responsibility for any resulting defects
or problems caused by disregarding this user manual.
Keep this booklet in a safe place for future consultation. If you sell the fixture, be sure to add this user
manual.
Check the contents:
Check that the carton contains the following items:
Operating instructions
LED Crossfire unit
Hanging bracket with knobs
Mains cable
SAFETY INSTRUCTIONS:
CAUTION
The lightning flash with arrowhead symbol within the equilateral triangle is intended to alert the
use or the presence of un-insulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may
be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock.
The exclamation point within the equilateral triangle is intended to alert the user to the presence
of important operation and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying
this appliance.
This symbol means: indoor use only
This symbol means: Read instructions
To protect the environment, please try to recycle the packing material as much as possible.
A new light effect sometimes causes some unwanted smoke and/or smell. This is normal and disappears
after some minutes.
To prevent fire or shock hazard, do not expose this appliance to rain or moisture.
To avoid condensation to be formed inside, allow the unit to adapt to the surrounding temperatures when
bringing it into a warm room after transport. Condense sometimes prevents the unit from working at full
performance or may even cause damages.
This unit is for indoor use only.
Don’t place metal objects or spill liquid inside the unit. Electric shock or malfunction may result. If a foreign
object enters the unit, immediately disconnect the mains power.
Locate the fixture in a well ventilated spot, away from any flammable materials and/or liquids. The fixture
must be fixed at least 50cm from surrounding walls.
Don’t cover any ventilation openings as this may result in overheating.
Prevent use in dusty environments and clean the unit regularly.
Keep the unit away from children.
Inexperienced persons should not operate this device.
Maximum save ambient temperature is 40°C. Don’t use this unit at higher ambient temperatures.
Make sure the area below the installation place is free from unwanted persons during rigging, de-rigging
and servicing.
Always unplug the unit when it is not used for a longer time or before you start servicing.
The electrical installation should be carried out by qualified personal only, according to the regulations for
electrical and mechanical safety in your country.
Check that the available voltage is not higher than the one stated on the rear panel of the unit.
The power cord should always be in perfect condition. Switch the unit immediately off when the power cord
is squashed or damaged. It must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
Never let the power-cord come into contact with other cables!
This fixture must be earthed to in order comply with safety regulations.
Don’t connect the unit to any dimmer pack.
Always use an appropriate and certified safety cable when installing the unit.
In order to prevent electric shock, do not open the cover. There are no user serviceable parts inside.
Never repair a fuse or bypass the fuse holder. Always replace a damaged fuse with a fuse of the same
type and electrical specifications!
In the event of serious operating problems, stop using the fixture and contact your dealer immediately.
The housing and the lenses must be replaced if they are visibly damaged.
Please use the original packing when the device is to be transported.
Due to safety reasons it is prohibited to make unauthorized modifications to the unit.
Important: Don’t use the effect in the presence of persons suffering from epilepsy.
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not
remove the top cover. No user-serviceable parts inside.
Refer servicing to qualified service personnel only.
JB SYSTEMS
®
1/53LED CROSSFIRE
JB SYSTEMS
®
2/53LED CROSSFIRE
ENGLISHOPERATION MANUAL
ENGLISHOPERATION MANUAL
OVERHEAD RIGGING
Important: The installation must be carried out by qualified service personal only. Improper
installation can result in serious injuries and/or damage to property. Overhead rigging requires
extensive experience! Working load limits should be respected, certified installation materials
should be used, the installed device should be inspected regularly for safety.
Make sure the area below the installation place is free from unwanted persons during rigging, de-rigging
and servicing.
Locate the fixture in a well ventilated spot, far away from any flammable materials and/or liquids. The
fixture must be fixed at least 50cm from surrounding walls.
The device should be installed out of reach of people and outside areas where persons may walk by or be
seated.
Before rigging make sure that the installation area can hold a minimum point load of 10times the device’s
weight.
Always use a certified safety cable that can hold 12times the weight of the device when installing the unit.
This secondary safety attachment should be installed in a way that no part of the installation can drop
more than 20cm if the main attachment fails.
The device should be well fixed; a free-swinging mounting is dangerous and may not be considered!
Don’t cover any ventilation openings as this may result in overheating.
The operator has to make sure that the safety-relating and machine-technical installations are approved by
an expert before using them for the first time. The installations should be inspected every year by a skilled
person to be sure that safety is still optimal.
DESCRIPTION:
9. ¼” jack used to connect an optional CA-8 controller.
10. Din-5pin input, used to connect an optional wireless receiver, named RF-8R.
11. Slave LED: is lit when the unit is in slave mode
12. Sound LED: blinks to the rhythm of the music while the unit is in audio mode
13. DMX LED: is lit when the unit receives a DMX-signal
14. Master LED: is lit when the unit is switched as master
15. MENU button: used to select the different menu items
16. DOWN button: to go back in the menu and to lower the values shown on the display.
17. UP button: to go up in the menu and to increase the values shown on the display.
18. ENTER button: used to confirm your choice.
19. DISPLAY shows the various menus and the selected functions.
HOW TO SETUP:
MAIN MENU:
To select any of the menu options, press the
MENU button up to when the required one is
shown on the display.
Select the function with the ENTER button.
The display will blink.
Use DOWN and UP button to choose the
desired menu option.
Once the required menu option is selected,
press the ENTER button to select.
To go back to the functions without any change
press the MENU button during 2 seconds or
just wait 10 seconds.
Used to set the starting address in a DMX
setup.
Press the MENU button untilis shown
Press the ENTER button, the display starts
Use DOWN and UP buttons to change the
Once the correct address shows on the
Press the MENU button for about 2 seconds
DMX512 Address Setting
on the display.
blinking.
DMX512 address.
display, press the ENTER button to save it.
to return to running mode.
1. Mains input with IEC socket and integrated fuse holder, connect the supplied mains cable here.
2. Mains output with IEC socket: you can use a special IEC power cable to connect this output with the
mains input of the next unit for easier linking.
3. Hanging bracket with 2 knobs on both sides to fasten the unit and a mounting hole to fix a mounting
hook.
4. Safety eye, used to attach a safety cable when the unit is rigged, see paragraph “overhead rigging”
5. Optical lenses
6. DMX input: 3pin male XLR-connector used to connect universal DMX-cables. This input receives
instructions from a DMX-controller.
7. DMX output: 3pin female XLR-connector used to connect the effect with the next unit in the DMX chain.
8. Internal microphone
JB SYSTEMS
®
3/53LED CROSSFIRE
Channel Mode
Press the MENU button untilis shown
on the display.
Press the ENTER button, the display starts
blinking.
Use DOWN and UP button to select the 1Ch
(1Channel), 1MSL (1 Channel master/slave)
or 4Ch (4 Channel) mode.
Once the right mode is selected, press the
ENTER button to confirm.
Press the MENU button for about 2 seconds to return to running mode.
JB SYSTEMS
®
4/53LED CROSSFIRE
ENGLISHOPERATION MANUAL
ENGLISHOPERATION MANUAL
Used to set the unit in master or slave mode.
Press the MENU button untilis shown on the display.
Press the ENTER button, the current working mode starts blinking in the display
Use the DOWN and UP buttons to select(slave in sync with the master) or(2 light show –
slave in anti-sync with the master).
Once the right mode is selected, press the ENTER button to confirm.
Press the MENU button for about 2 seconds to return to running mode.
Used to choose to select one of the preprogrammed shows when used in standalone or master/slave
mode.
Press the MENU button untilis showing on the display.
Press the ENTER button, the current show starts blinking in the display.
Use DOWN and UP buttons to select one of the preprogrammed shows(random show), or
(show 1) to(show 12)
Once the right show blinks on the display, press the ENTER button to save it.
Press the MENU button for about 2 seconds to return to running mode.
If you like you can set the effect to just one of the 15 fixed colors. If you want to return to the built-in
shows, just select Show mode and choose a show. With CA-8/RF-8SET you can select the different
colors and shows.
Press the MENU button until Colois showing on the display.
Press the ENTER button, the current color starts blinking in the display.
Use DOWN and UP buttons to select one of the preprogrammed colors Col1(color 1) to Co15(color 15)
Once the right color blinks on the display, press the ENTER button to save it.
Press the MENU button for about 2 seconds to return to running mode.
Used to choose the desired sound/manual mode to trigger the shows.
Press the MENU button untilis shown on the display.
Press the ENTER button to select.
Use DOWN and UP button to select one of the available modes:
Once the right mode is selected, press the ENTER button to confirm.
Press the MENU button for about 2 seconds to return to running mode.
Depending on the situation you can adapt the audio input sensitivity, as a result the effect will always
respond perfectly to the beat!
Press the MENU button until SEnS is showing on the display.
Press the ENTER button, the current value starts blinking in the display.
Use DOWN and UP buttons to select the desired sensitivity value: 0 (minimum sensitivity) to 100
(maximum sensitivity)
Once the right value blinks on the display, press the ENTER button to save it.
Press the MENU button for about 2 seconds to return to running mode.
Working Mode
Show Mode
Color mode
Sound Mode
(sound mode ON) the shows are triggered by the internal microphone.
(sound mode OFF) the shows are triggered by the speed selected with the shows.
o
The current speed blinks in the display
o
Use DOWN and UP button to select one of the 3 available speeds.
Audio sensitivity
Blackout mode: when no DMX-signal is detected, the unit goes in blackout.
Blackout Mode
No blackout mode: when no DMX-signal is detected, the unit automatically switches to master mode.
Press the MENU button untilis shown on the display.
Press the ENTER button, the current selection starts blinking in the display.
Use DOWN and UP button to select Y E S (blackout) or n o (no blackout) mode.
Once the mode is selected, press the ENTER button to save it.
Press the MENU button for about 2 seconds to return to running mode.
Led Display
Display on: display is always on.
Display off: display is off when not used.
Press the MENU button until the display shows.
Press the ENTER button, the display starts blinking.
Use DOWN and UP buttons to select(display always on) or(display off when not used).
Once the mode is selected, press the ENTER button to save it.
Press the MENU button for about 2 seconds to return to running mode.
Display Inversion
Display normal: display is readable when the unit is mounted upright.
Display inversion: display is readable when the unit is mounted upside down.
Press the MENU button untilis blinking on the display. (normal display)
Use the ENTER button to change to the mode(display inversion).
Press the MENU button for about 2 seconds to return to running mode.
Self-Test
Press the MENU button untilis blinking on the display.
Press the ENTER button: the unit will run the built-in programmer for self-test.
To go back to the functions press the MENU button.
Press the MENU button for about 2 seconds to return to running mode.
Fixture Hours
Used to show the number of working hours of the unit.
Press the MENU button untilis blinking on the display.
Press the ENTER button to show the number of working hours in the display.
To go back to the functions press the MENU button or press the MENU button for about 2 seconds to
return to running mode.
Software version:
Used to show the software version of the unit.
Press the MENU button untilblinks on the display.
Press the ENTER button to show the software version of the unit.
To go back to the functions press the MENU button or press the MENU button for about 2 seconds to
return to running mode.
JB SYSTEMS
®
5/53LED CROSSFIRE
JB SYSTEMS
®
6/53LED CROSSFIRE
ENGLISHOPERATION MANUAL
ENGLISHOPERATION MANUAL
ELECTRICAL INSTALLATION + ADDRESSING
Important: The electrical installation should be carried out by qualified personal only,
according to the regulations for electrical and mechanical safety in your country.
Electrical installation for 1 standalone unit:
Just insert the mains cable. The unit starts working immediately in stand-alone mode.
Remark: You can connect a CA-8 or RF-8R (RF-8SET) remote controller to the unit if you want to have
more control. Refer to “how to operate the unit” to learn how to do this.
Electrical installation for two or more units in master/slave:
Connect 2 to maximum 16 units together using good quality balanced microphone cables. The first unit
of the chain will automatically switch to master mode, the rest must be set to slave mode (SL1 or SL2).
See the previous chapter for more information.
Make sure that all units are connected to the mains.
Done!
Remark: You can connect a CA-8 or RF-8R (RF-8SET) remote controller to the master unit if you want to
have more control over the master/slave operation
Electrical installation in DMX-mode:
The DMX-protocol is a widely used high speed signal to control intelligent light equipment. You need to
“daisy chain” your DMX controller and all the connected units with a good quality balanced cable.
Both XLR-3pin and XLR-5pin connectors are used, however XLR-3pin is more popular because these
cables are compatible with balanced audio cables.
Pin layout XLR-3pin: Pin1 = GND ~ Pin2 = Negative signal (-) ~ Pin3 = Positive signal (+)
Pin layout XLR-5pin:
(+) ~ Pins4+5 not used.
To prevent strange behavior of the light effects, due to interferences, you must use
a 90Ω to 120Ω terminator at the end of the chain. Never use Y-splitter cables, this
simply won’t work!
Make sure that all units are connected to the mains.
Each light effect in the chain needs to have its proper starting address so it knows which commands
from the controller it has to decode. In the next section you will learn how to set the DMX addresses.
Pin1 = GND ~ Pin2 = Negative signal (-) ~ Pin3 = Positive signal
Special DMX-installation for use with the 1channel DMX MASTER/SLAVE function (1MSL):
Connect the DMX-controller to all DMX-projectors and effects in one long chain, except for the LEDCROSSFIRE effects. These will be connected via a small (optionally available) “Mini DMX-splitter”. As a
result the LED-CROSSFIRE effects can now work in master/slave mode while the master can still be
controlled by the DMX-controller via 1 DMX-channel.
Don’t forget to set the DMX-addresses on all units. On the LED CROSSFIRE effects only the master needs a
DMX-address, the slaves will be controlled by the master.
HOW TO SET THE RIGHT STARTING ADDRESS:
Refer to the previous chapter (DMX-512 address setting) to learn how to set the starting address on this unit.
The starting address of each unit is very important. Unfortunately it is impossible to tell you in this user
manual which starting addresses you have to set because this completely depends on the controller you will
use… So please refer to the user manual of your DMX-controller to find out which starting addresses you
must set.
DMX-CONFIGURATION OF LED CROSS FIRE:
1 CHANNEL MODE4 CHANNEL MODE
Traditional DMX-installation for normal use:
Connect the DMX-controller to all DMX-projectors and effects (like LED CROSSFIRE) in one long chain.
Don’t forget to set the DMX-addresses on all units.
JB SYSTEMS
®
7/53LED CROSSFIRE
JB SYSTEMS
®
8/53LED CROSSFIRE
ENGLISHOPERATION MANUAL
ENGLISHOPERATION MANUAL
What are chases?
Chases are a series of patterns put in a loop to create dynamic (moving) effects.
When the value of CH1 is set between 009 and 250, you can use CH2 to select 12 different chases.
Use CH3 to change the speed of the selected chases.
Three DMX-modes are available: 1CH, 1MSL and 4CH mode:
1 channel mode:
Extremely user friendly mode: you only need 1 DMX channel to choose 1 of the 25 preprogrammed
sound chases + random chases or you can use our Effect commander to switch the unit ON/OFF (no
switch pack needed).
1MSL - 1 channel mode:
Basically this is the same function as normal 1ch DMX-mode but you have the big advantage that you
can make the units work in master/slave mode to take full advantage of all the preprogrammed multi
effect chases! To use this feature, the units should be connected to the main DMX-line via an optional
Mini DMX-splitter.
When used in standalone or master/slave mode we strongly advice you to use the CA-8 “Wired easy
controller” or RF-8SET “Wireless easy controller”.
CA-8 wired remote: Connect the controller to the jack input of
the first unit (master).
RF-8SET wireless remote: the wireless remote has two parts:
RF-8T: small RF-transmitter that can control up to 5 effects.
RF-8R: small RF-receiver that should be connected to the
DIN 5pin input of the LED CROSSFIRE. See the installation
manual of the receiver for more information.
Now you can control all the connected units:
STANDBY BUTTON:
Press this button to start/stop blackout mode on all connected units.
MODE/FUNCTION BUTTONS:
With the MODE button you can select 4 different modes:
The LED is off: with the FUNCTION button you can select the
sound strobe function.
The LED is on: with the FUNCTION button you can select different
shows.
The LED is blinking slow: With the FUNCTION button you can select the desired color pattern.
The LED is blinking fast: With the FUNCTION button you can select one of the 3 available speeds for the
selected shows.
In order to protect the device from overheat the cooling fans (if any) and ventilation openings should be
cleaned monthly.
The interior of the device should be cleaned annually using a vacuum cleaner or air-jet.
The cleaning of internal and external optical lenses and/or mirrors must be carried out periodically to
optimize light output. Cleaning frequency depends on the environment in which the fixture operates: damp,
smoky or particularly dirty surroundings can cause greater accumulation of dirt on the unit’s optics.
Clean with a soft cloth using normal glass cleaning products.
Always dry the parts carefully.
Clean the external optics at least once every 30 days.
Clean the internal optics at least every 90 days.
Attention: We strongly recommend internal cleaning to be carried out by qualified personnel!
SPECIFICATIONS
Mains Input:AC 100V-240V, 50/60Hz
Power consumption:40 Watt
Fuse:250V T6,3A slow blow (20mm glass)
Sound Control:Internal microphone
DMX connections:3pin XLR male / female
DMX channels used:1 or 4 channels
Lamp:320 LEDs (R=80 + G=80 + B=80 + W=80):
Size:457 x 433 x 286 mm
Weight:7 kg
Every information is subject to change without prior notice
You can download the latest version of this user manual on our website: www.beglec.com
MAINTENANCE
Make sure the area below the installation place is free from unwanted persons during servicing.
Switch off the unit, unplug the mains cable and wait until the unit has been cooled down.
During inspection the following points should be checked:
All screws used for installing the device and any of its parts should be tightly fastened and may not be
corroded.
Housings, fixations and installations spots (ceiling, truss, suspensions) should be totally free from any
deformation.
When an optical lens is visibly damaged due to cracks or deep scratches, it must be replaced.
The mains cables must be in impeccable condition and should be replaced immediately when even a
small problem is detected.
JB SYSTEMS
®
9/53LED CROSSFIRE
JB SYSTEMS
®
10/53LED CROSSFIRE
FRANÇAISMODE D’EMPLOI
ATTENTION
:
FRANÇAISMODE D’EMPLOI
MODE D’EMPLOI
Merci d’avoir choisi ce produit JB Systems®. Pour votre sécurité et pour une utilisation optimale de toutes les
possibilités de l’appareil, lisez attentivement cette notice avant utilisation.
EN VOUS INSCRIVANT POUR LA LETTRE D’INFORMATION VOUS SEREZ TOUJOURS
TENU AU COURANT DES DERNIÈRES NOUVELLES CONCERNANT NOS PRODUITS:
NOUVEAUTÉS, ACTIONS SPÉCIALES, JOURNÉES PORTES OUVERTES, ETC.
SURFEZ SUR: WWW.BEGLEC.COM
CARACTERISTIQUES
Cet appareil ne produit pas d’interférences radio. Il répond aux exigences nationales et européennes. La
conformité a été établie et les déclarations et documents correspondants ont été déposés par le fabricant.
Cet appareil a été conçu pour la production de jeux de lumières décoratifs et est utilisé dans des
spectacles lumineux.
Effet lumineux faisant usage de LED, d'une puissance et d'un attrait exceptionnels.
Grace au design spécial, ce puissant effet à LED produits des effets époustouflants très variés!
Pourvu de 320 LED à haute puissance, répartis sur 5 groupes de LED (R=80 + G=80 + B=80 + W=80):
Couleurs extrêmement brillantes comparées aux effets fonctionnant avec des lampes halogènes
Effets nettement plus dynamiques comparés aux effets fonctionnant avec des lampes halogènes
Faisceaux blancs, bleus, rouges et verts, extrêmement denses, un peu comme des rayons lasers
Pas de lampes à remplacer !
Pratiquement aucune production de chaleur
Consommation de courant très faible
Poids plume (aucun transfo pour lampes n'est nécessaire)
Fonction stroboscope ultrarapide.
Excellent programmes intégrés donnant lieu à de splendides light shows qui changent sans arrêt :
Mode autonome : activation sonore via micro interne
DMX maître/esclave: grâce à ce nouveau système révolutionnaire, plusieurs LED Crossfire peuvent
fonctionner en mode maître/esclave, tout en étant contrôlé par DMX! Même si les appareils sont
connectés dans une chaîne DMX (mini DMX splitter optionnel requis)
DMX: 4 canaux pour le contrôle total des programmes chenillard intégrés, de la vitesse, du strobo et
des modes de fonctionnement
2 types de contrôleur sont disponibles en option:
CA-8: commande câblée pour un meilleur contrôle des fonctions en mode maître/esclave
RF-8 Set: commande RF sans fil pour un meilleur contrôle des fonctions en mode maître/esclave
(RF-8SET = “émetteur” RF-8T + “récepteur” RF-8R)
Écran à 4 chiffres fonctionnant sur base de menus.
Entrée/sortie d’alimentation par connecteurs IEC: facilite la distribution du courant vers les appareils
suivants à l’aide de câbles IEC M/F (disponibles en option)
Parfait pour différentes applications: discos, clubs, DJ mobile, ...
AVANT L’UTILISATION
Avant d’utiliser cet appareil, assurez-vous de l’absence de dommages liés au transport. En cas de
dommages, n’utilisez pas l’appareil et contactez le vendeur.
Important: Cet appareil a quitté notre usine en parfaite condition et bien emballé. Il est primordial que
l’utilisateur suive les instructions de sécurité et avertissements inclus dans ce manuel. La garantie ne
s’applique pas en cas de dommage lié à une utilisation incorrecte. Le vendeur ne prend pas la
responsabilité des défauts ou de tout problème résultant du fait de n’avoir pas tenu compte des mises en
garde de ce manuel.
Conservez ce manuel dans un endroit sûr pour toute consultation future. Si vous vendez l’appareil,
assurez-vous d’y joindre ce manuel également.
Afin de protéger l’environnement, merci de recycler les emballages autant que possible.
Vérifiez le contenu:
Vérifiez si l’emballage contient bien les articles suivants:
Appareil LED CROSSFIRE
Mode d'emploi
Support de fixation
Câble d’alimentation
INSTRUCTIONS DE SECURITE:
CAUTION
La flèche dans un triangle met l'utilisateur en garde contre la présence de haute tension sans
isolation dans l'appareil, ce qui peut causer un risque d'électrocution.
Un point d'exclamation dans un triangle prévient de la présence d'instructions relatives au
fonctionnement et à la maintenance se trouvant dans le manuel fourni avec l'appareil.
Ce symbole signifie: uniquement pour usage à l'intérieur.
Ce symbole signifie : Lire le mode d’emploi.
Afin de protéger l’environnement, merci de recycler les emballages autant que possible.
Un effet lumière neuf peut provoquer de la fumée et/ou une odeur non souhaitée, qui devrait disparaître
après quelques minutes.
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou de décharge électrique, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à
l’humidité.
Pour éviter la formation de condensation à l’intérieur de l’appareil, patientez quelques minutes pour laisser
l’appareil s’adapter à la température ambiante lorsqu’il arrive dans une pièce chauffée après le transport.
La condensation empêche l'appareil de fonctionner manière optimale, et elle peut même causer des
dommages.
Cet appareil est destiné à une utilisation à l’intérieur uniquement.
Ne pas insérer d’objet métallique ou renverser de liquide dans l’appareil. Aucun objet contenant un liquide,
tels que des vases, ne peut être placé sur cet appareil. Cela risquerait de provoquer une décharge
électrique ou un dysfonctionnement. Si un corps étranger est introduit dans l’appareil, déconnectez
immédiatement de la source d’alimentation.
Aucune source de flamme nue, telle que des bougies allumées, ne peut être placée sur l'appareil.
Placez l’appareil dans un endroit bien ventilé, éloigné de tout matériau ou liquide inflammable. L’appareil
doit être fixé à 50cm minimum des murs.
Ne pas couvrir les orifices de ventilation, un risque de surchauffe en résulterait.
Ne pas utiliser l'appareil dans un environnement poussiéreux et le nettoyer régulièrement.
Ne pas laisser l'appareil à portée des enfants.
Les personnes non expérimentées ne doivent pas utiliser cet appareil.
n’enlevez jamais le couvercle de l’appareil. Il n’y a aucune
pièce à l’intérieur de l’appareil que vous puissiez
remplacer vous-même. Confiez l’entretien uniquement à
des techniciens qualifiés.
afin de réduire le risque d’électrocution,
JB SYSTEMS
®
11/53LED CROSSFIRE
JB SYSTEMS
®
12/53LED CROSSFIRE
FRANÇAISMODE D’EMPLOI
FRANÇAISMODE D’EMPLOI
La température ambiante maximale d’utilisation de l’appareil est de 45°C. Ne pas l’utiliser au-delà de cette
température.
Assurez-vous que la zone au-dessous du lieu d’installation ne comporte pas de personnes non
concernées pendant le montage, le démontage et les opérations de maintenance.
Débranchez toujours l’appareil si vous ne l’utilisez pas de manière prolongée avant d’entreprendre des
réparations.
Les installations électriques ne peuvent être faites que par du personnel qualifié et conformément aux
règlements de sécurité électrique et mécanique en vigueur dans votre pays.
Assurez-vous que la tension d’alimentation de la source d’alimentation de la zone dans laquelle vous vous
trouvez ne dépasse pas celle indiquée à l’arrière de l’appareil.
Le cordon d’alimentation doit toujours être en parfait état. Mettez immédiatement l’unité hors tension si le
cordon devait être écrasé ou endommagé. Pour éviter tout risque de choc électrique, le cordon doit être
remplacé par le constructeur, son agent ou un technicien qualifié.
Ne laissez jamais le cordon d’alimentation entrer en contact avec d’autres câbles !
L’appareil doit être à la masse selon les règles de sécurité.
Ne pas connecter l’unité à un variateur de lumière.
Utilisez toujours des câbles appropriés et certifiés lorsque vous installez l'appareil.
Pour éviter toute décharge électrique, ne pas ouvrir l’appareil. Il n’y a pas de pièces pouvant être
changées par l’utilisateur à l’intérieur.
Ne jamais réparer ou court-circuiter un fusible. Remplacez systématiquement un fusible endommagé par
un fusible de même type et ayant les mêmes spécifications électriques !
En cas de problèmes de fonctionnement sérieux, arrêtez toute utilisation de l’appareil et contactez votre
revendeur immédiatement.
La carrosserie et les lentilles doivent être remplacées si elles sont visiblement endommagées.
Utilisez l’emballage d’origine si l’appareil doit être transporté.
Pour des raisons de sécurité, il est interdit d’apporter une quelconque modification à l’unité non
spécifiquement autorisée par les parties responsables.
Important: Ne pas utiliser d’effets en présence de personnes souffrant d’épilepsie.
INSTALLATION EN HAUTEUR
Important: L’installation doit être faite par du personnel qualifié uniquement. Une installation
incorrecte peut causer des blessures sévères et/ou endommager l’appareil. L’installation en
hauteur exige de l’expérience ! Les limites de charge doivent être scrupuleusement respectées, du
matériel d’installation certifié doit être utilisé, et l’appareil installé doit subir des inspections de
sécurité régulièrement.
Assurez-vous que la zone au-dessous du lieu d’installation ne comporte pas de personnes non
concernées lors de l’installation, la désinstallation ou la maintenance.
Placez l’appareil dans un endroit bien ventilé, éloigné de tout matériau ou liquide inflammable. L’appareil
doit être fixé à 50cm minimum des murs situés à proximité.
L’appareil doit être hors de portée du public et en dehors des zones de passage de personnes ou des
zones où le public est installé.
Avant l’installation, assurez-vous que la zone d’installation pourra supporter, en son point de fixation, un
minimum de 10 fois le poids de l’appareil.
Utilisez systématiquement un câble de sécurité qui peut supporter 12 fois le poids de l’appareil lors de
l’installation. Ce câble de sécurité secondaire doit être installé de manière à ce qu’aucune partie de
l’appareil ne puisse descendre de plus de 20 cm si le support principal tombe.
L’appareil doit être bien fixé, un montage à balancement est dangereux et ne devrait pas être pris en
considération !
Ne pas couvrir les orifices de ventilation pour éviter tout risque de surchauffe.
L’utilisateur doit s’assurer que les installations techniques et de sécurité sont bien approuvées par un
expert avant la première utilisation. Les installations doivent être inspectées chaque année par du
personnel qualifié pour assurer une sécurité optimale.
DESCRIPTION
1. Entrée d’alimentation par connecteur IEC avec porte fusible intégré. Branchez le câble d’alimentation ici.
2. Sortie alimentation secteur via connecteur IEC : on peut utiliser un câble spécial IEC afin de connecter
cette sortie avec l'entrée secteur de l’appareil suivant afin de faciliter le chaînage.
3. Support de fixation, pourvu de 2 leviers de serrage (un de chaque côté de l’appareil) et d’un trou pouvant
recevoir un crochet de fixation
4. ŒIL de sécurité : utilisé pour attacher un câble de sécurité quand l’appareil est suspendu. (voir
paragraphe “installation en hauteur”)
5. Lentilles
6. Entrée DMX: Connecteur XLR 3pin mâle permet de connecter des câbles XLR universels. Cette entrée
reçoit des instructions provenant d'un contrôleur DMX.
7. Sortie DMX: Connecteur XLR 3pin mâle permet de connecter le Led Crossfire à l'unité suivante de la
chaîne DMX.
8. Internal microphone
9. Connecteur jack ¼” stéréo pour relier le contrôleur CA-8 optionnel avec l’appareil.
10. Connecteur Din à 5 broches qui est utilisé pour raccorder le récepteur RF-8R du système de commande
à distance sans fil.
11. LED 'SLAVE' : elle est allumée quand l'appareil est en mode esclave
12. LED 'SOUND' : elle clignote suivant le rythme de la musique quand l'appareil est en mode audio
13. LED 'DMX' : elle est allumée quand l'appareil reçoit un signal DMX
14. LED 'MASTER' : elle est allumée quand l'appareil est utilisé en tant qu'appareil maître
15. Touche 'MENU' : utilisée pour sélectionner les différents chapitres du menu
16. Touche 'DOWN' : utilisée pour reculer dans le menu et pour diminuer les valeurs affichées par l'écran.
17. Touche 'UP' : utilisée pour avancer dans le menu et pour augmenter les valeurs affichées par l'écran.
18. Touche 'ENTER' : utilisée pour confirmer votre sélection.
19. L'écran montre les différents menus et les fonctions sélectionnées.
COMMENT REGLER L'APPAREIL
MENU PRINCIPAL:
Pour sélectionner une option du menu, appuyez sur la touche MENU jusqu’à ce que la fonction désirée
apparaisse à l’écran.
Sélectionnez la fonction à l’aide de la touche ENTER. L’écran clignotera.
Utilisez les touches DOWN et UP pour choisir dans le menu l'option désirée.
JB SYSTEMS
®
13/53LED CROSSFIRE
JB SYSTEMS
®
14/53LED CROSSFIRE
FRANÇAISMODE D’EMPLOI
FRANÇAISMODE D’EMPLOI
Dès que vous avez sélectionné l'option désirée dans le menu, appuyez sur la touche ENTER pour
confirmer. Pour retourner aux fonctions sans effectuer de changements, appuyez pendant 2 secondes sur
la touche MENU ou attendez environ 10 secondes.
Reglage de l’adresse DMX512
Est utilisé pour régler l’adresse de départ
dans une configuration DMX.
Appuyez sur la touche MENU jusqu’à ce
ques’affiche sur l’écran.
Appuyez sur la touche ENTER, l’écran
commence à clignoter.
Utilisez les touches DOWN et UP pour
changer l’adresse DMX512.
Quand l’adresse désirée est affiché à
l’écran, appuyez sur la touche ENTER pour
confirmer votre choix.
Appuyez pendant 2 secondes sur la touche
MENU pour retourner au mode de
fonctionnement.
Channel Mode (Mode canal)
Appuyez sur la touche MENU jusqu'à ce
que les lettressoient affichées sur
l'écran.
Appuyez sur la touche ENTER, ce qui a
pour conséquence que l'écran commence à
clignoter.
Utilisez les touches DOWN et UP pour
sélectionner le mode 1Ch (1 Canal), 1MSL
(1 Canal master/slave) ou 4Ch (4 Canaux).
Une fois que le mode est sélectionné,
appuyez sur la touche ENTER pour
confirmer.
Appuyez pendant 2 secondes sur la touche
MENU pour retourner au mode de
fonctionnement.
Mode de fonctionnement
Utilisé pour mettre l'appareil en mode
'master' (maître) ou 'slave' (esclave).
Appuyez sur la touche MENU jusqu’à ce ques’affiche sur l’écran.
Appuyez sur la touche ENTER, le mode de fonctionnement en cours commence à clignoter à l'écran.
Utilisez les touches DOWN et UP pour sélectionner(esclave synchronisé au master) ou
(esclave synchronisé en opposition par rapport au master).
Dès que le mode de fonctionnement est affiché à l’écran, appuyez sur la touche ENTER pour confirmer
votre choix.
Appuyez pendant 2 secondes sur la touche MENU pour retourner au mode de fonctionnement.
Mode Show
Mode utilisé pour sélectionner l'un des shows préprogrammés quand on est en mode 'standalone'
(autonome) ou en mode 'master/slave' (maître/esclave).
Appuyez sur la touche MENU jusqu’à ce ques’affiche sur l’écran.
Appuyez sur la touche ENTER, le show en mémoire commence à clignoter à l'écran.
Utilisez les touches DOWN et UP pour sélectionner un des shows préprogrammés :(show
aléatoire) ou deà(show 12).
Un fois que le numéro du show désiré clignote à l'écran, appuyez sur la touche ENTER pour l'enregistrer.
Appuyez pendant 2 secondes sur la touche MENU pour retourner au mode de fonctionnement.
Si vous le souhaitez, vous pouvez régler l’effet pour qu’il fonctionne avec une seule des 15 couleurs
fixes disponibles.Si vous voulez retourner aux shows intégrés,vous devez simplement
sélectionner le mode SHOW et choisir un nouveau show. Vous pouvez sélectionner différents shows
et couleurs à l’aide des contrôleurs CA-8/RF-8SET.
Appuyez sur la touche MENU jusqu’à ce que Colo s’affiche sur l’écran.
Appuyez sur la touche ENTER, la couleur actuelle commence à clignoter à l’écran.
Utilisez les touches DOWN et UP pour sélectionner une des couleurs préprogrammées: Col1(couleur 1) à
Mode couleur
Co15 (couleur 15)
Dès que la coueur souhaitée clignote à l’écran, vous devez appuyer sur la touche ENTER pour confirmer
votre choix.Appuyez pendant 2 secondes sur la touche MENU pour retourner au mode de fonctionnement.
Est utilisé pour définir si le show sera contrôlé par le micro intégré ou non.
Appuyez sur la touche MENU jusqu’à ce ques’affiche sur l’écran.
Appuyez sur la touche ENTER sélectionner.
Utilisez les touches DOWN et UP pour sélectionner un des modes disponibles:
Appuyez sur ENTER pour confirmer votre choix.
Appuyez pendant 2 secondes sur la touche MENU pour retourner au mode de fonctionnement.
Vous pouvez adapter la sensibilité d’entrée du micro selon vos besoins. Ainsi votre appareil réagira
toujours parfaitement à la musique dans n’importe quelle situation !
Appuyez sur la touche MENU jusqu’à ce que SEnS s’affiche sur l’écran.
Appuyez sur la touche ENTER, la valeur actuelle commence à clignoter à l’écran.
Utilisez les touches DOW N et UP pour sélectionner le niveau de sensibilité: de 0 (sensibilité minimale) à
Mode son
(mode son ACTIVÉ) le show sera piloté par le micro intégré.
(mode son DESACTIVÉ) le show sera piloté par la vitesse qui a été programmée avec le
show.
o
La vitesse actuelle commence à clignoter à l’écran
o
Utilisez les touches DOWN et UP pour sélectionner une des 3 vitesses disponibles.
Sensibilité audio
100 (sensibilité maximale)
Dès que la valeur souhaitée clignote à l’écran, vous devez appuyer sur la touche ENTER pour confirmer
votre choix.
Appuyez pendant 2 secondes sur la touche MENU pour retourner au mode de fonctionnement.
Black out mode: quand aucun signal DMX est détecté, l’appareil se met en black out.
Mode « pas de black-out »: quand aucun signal DMX n'est détecté, l’appareil se met
automatiquement à fonctionner en mode master.
Appuyez sur la touche MENU jusqu’à ce quesoit affiché à l’écran.
Appuyez sur la touche ENTER, la sélection en mémoire commence à clignoter à l'écran.
Utilisez les touches DOWN et UP pour sélectionner 'YES' (mode black out) ou 'NO' (mode sans black out).
Dès que le mode de fonctionnement est affiché à l’écran, appuyez sur la touche ENTER pour confirmer
Appuyez pendant 2 secondes sur la touche MENU pour retourner au mode de fonctionnement.
Mode Black out
votre choix.
JB SYSTEMS
®
15/53LED CROSSFIRE
JB SYSTEMS
®
16/53LED CROSSFIRE
FRANÇAISMODE D’EMPLOI
FRANÇAISMODE D’EMPLOI
Display on: l’écran est toujours allumé.
Led Display
Display off: l’écran est éteint quand il n’est pas utilisé.
Appuyez sur la touche MENU jusqu’à ce que l’écran affiche.
Appuyez sur la touche ENTER, l’écran commence à clignoter.
Utilisez les touches DOWN et UP pour sélectionner(écran toujours allumé) ou(écran éteint
si pas utilisé).
Dès que le mode de fonctionnement est affiché à l’écran, appuyez sur la touche ENTER pour confirmer
votre choix.
Appuyez pendant 2 secondes sur la touche MENU pour retourner au mode de fonctionnement.
Inversion Display
Display normal: possibilité de lire ce qui est affiché à l’écran quand l’appareil est posé par terre.
Display inversion: possibilité de lire ce qui est affiché à l’écran quand l’appareil est suspendu.
Appuyez sur la touche MENU jusqu’à ce queclignote sur l’écran. (affichage normal)
Utilisez la touche ENTER pour changer l’affichage(affichage inversé)
Appuyez pendant 2 secondes sur la touche MENU pour retourner au mode de fonctionnement.
Self-Test
Appuyez sur la touche MENU jusqu’à ce queclignote sur l’écran.
Appuyez sur la touche ENTER: the unit will run the built-in programmer for self-test.
Pour retourner aux fonctions, appuyez sur la touche MENU.
Appuyez pendant 2 secondes sur la touche MENU pour retourner au mode de fonctionnement.
Fixture Hours
Vous communique le nombre d’heures de service de l’appareil.
Appuyez sur la touche MENU jusqu’à ce queclignote à l’écran.
Appuyez sur la touche ENTER pour que l’appareil affiche le nombre d’heures de service à l’écran.
Appuyez pendant 2 secondes sur la touche MENU pour retourner au mode de fonctionnement.
Version du software
Fonction utilisée pour montrer sous quelle version du software fonctionne l'appareil.
Appuyez sur la touche MENU jusqu'à ce que les lettresse mettent à clignoter à l'écran.
Appuyez sur la touche ENTER pour afficher sous quelle version du software fonctionne l'appareil
Appuyez pendant 2 secondes sur la touche MENU pour retourner au mode de fonctionnement.
Et c’est terminé!
Remarque: vous pouvez brancher une commande à distance CA-8 ou RF-8R (RF-8SET) sur l’appareil
maître (master) si vous souhaitez avoir plus de contrôle sur le fonctionnement maître/esclave.
Installation électrique en mode DMX :
Le protocole DMX est un signal à haute vitesse très utilisé pour contrôler des équipements lumineux
intelligents. Vous devez connecter en guirlande (daisy chaining) votre contrôleur DMX et tous les
appareils avec un câble symétrique de bonne qualité.
Les deux types de connecteurs XLR, ceux à 3 broches comme ceux à 5 broches, peuvent être utilisés ;
cependant, les connecteurs à 3 broches se rencontrent plus fréquemment car ils sont compatibles avec
les câbles audio symétriques.
Plan de câblage des XLR à 3 broches :
signal positif (+)
Plan de câblage des XLR à 5 broches :
négatif (-) ~ broche 3 = signal positif (+) ~ broches 4 et 5 : non utilisées.
Pour éviter des comportements étranges des effets lumineux dus aux interférences,
vous devez utiliser une résistance de bouclage de 90 ohms à 120 ohms en fin de
chaîne. Ne jamais utiliser de séparateur de câbles en forme de "Y", cela ne
fonctionnera pas !
Assurez-vous que tous les appareils soient bien connectés au secteur.
Chaque effet lumineux de la chaîne doit avoir sa propre adresse de départ afin de savoir à quelle
commande du contrôleur il doit obéir. Dans le chapitre qui suit, vous apprendrez à régler les adresses
DMX.
Configuration DMX traditionnelle:
Connectez le contrôleur DMX à tous les effets et projecteurs DMX selon le principe de la chaîne. N’oubliez
pas de sélectionner l’adresse DMX désirée sur tous les appareils.
Broche 1 = prise de terre ~ broche 2 = signal négatif (-) ~ broche 3 =
Broche 1 = prise de terre ~ broche 2 = signal
INSTALLATION ELECTRIQUE + ADRESSAGE
Important : L'installation électrique devrait être effectuée uniquement par du personnel qualifié,
suivant les normes de sécurité relatives à l'électricité et à la mécanique dans votre pays.
Installation électrique pour 1 appareil en fonctionnement seul:
Installez simplement le câble secteur. L’appareil commencera à fonctionner immédiatement en mode
autonome.
Remarque: vous pouvez brancher une commande à distance CA-8 or RF-8R (RF-8SET) sur l’appareil si
vous souhaitez avoir plus de possibilités de contrôle. Référez-vous à la section 'Comment utiliser l'appareil'
pour apprendre à effectuer cette procédure correctement.
Installation électrique pour deux ou plusieurs appareils en maître/esclave:
Branchez de 2 à 16 appareils au maximum ensemble en utilisant des câbles symétriques pour micro de
bonne qualité. Le premier appareil de la chaîne passera automatiquement en mode 'master', les autres
doivent être mis en mode esclave (SL 1 ou SL 2). Se reporter au chapitre précédent pour de plus
amples informations.
Assurez-vous que les appareils sont tous branchés sur le secteur.
JB SYSTEMS
®
17/53LED CROSSFIRE
JB SYSTEMS
®
18/53LED CROSSFIRE
FRANÇAISMODE D’EMPLOI
FRANÇAISMODE D’EMPLOI
Configuration DMX spéciale pour l’utilisation de la fonction DMX à 1 canal MAÎTRE/ESCLAVE (1MSL):
Connectez le contrôleur DMX à tous les effets et projecteurs DMX selon le principe de la chaîne, sauf aux
effets LED-CROSSFIRE. Ils seront connectés à l’aide du “Mini DMX-splitter” (disponible en option). Ainsi, les
effets LED-CROSSFIRE pourront fonctionner en mode maître/esclave tout en étant contrôlable par 1 canal
DMX.
N’oubliez pas de régler les adresses DMX de tous les appareils. Sur la chaîne d’effets LED CROSSFIRE, il
suffit de donner une adresse à l’appareil maître, les appareils esclaves seront commandés par l’appareil
master.
COMMENT REGLER L’ADRESSE DE DEMARRAGE EXACTE:
Référez-vous au chapitre précédent (réglage de l’adresse DMX-512) pour apprendre à régler l’adresse de
départ sur cet appareil. L’adresse de départ de chaque appareil est très importante. Malheureusement il est
impossible de vous expliquer dans ce mode d’emploi quel adresse de démarrage vous devez introduire car
cela dépends entièrement du contrôleur que vous utiliserez … veuillez donc vous référer au mode d’emploi
de votre contrôleur DMX pour savoir quelle adresse vous devez utiliser.
CONFIGURATION DMX DU LED CROSSFIRE :
MODE A 1 CANALMODE A 4 CANAUX
Qu'appelle-t-on les effets chenillards (chases = séquences de poursuite) ?
Les effets chenillards, ce sont des séries de motifs qui se succèdent en boucle pour créer des effets
dynamiques (donc, qui changent sans arrêt).
Quand la valeur de CH1 est réglée entre 009 et 250, on peut utiliser CH2 pour sélectionner 12 effets
chenillards différents.
On utilise CH3 pour modifier la vitesse des effets chenillards sélectionnés.
Trois modes DMX sont disponibles : 1CH, 1MSL et 4CH:
Mode à 1 canal:
Mode de fonctionnement très pratique: vous n’avez besoin que d’un seul canal DMX pour activer 1 des
25 programmes chenillard pilotés par la musique + programme chenillard aléatoire, ou pour simplement
allumer ou éteindre l’effet à l’aide d’une commande style ‘JB Systems effect commander’ (pas besoin de
switch pack).
Mode à 1 canal 1MSL:
Mode de fonctionnement semblable au mode à 1 canal classique, mais celui-ci vous permet de faire
travailler plusieurs appareils en mode maître/esclave, tout en étant connecté dans une chaine DMX
classique ! Pour utiliser cette fonction, vous devez connecter l’appareil maître au circuit DMX en utilisant
le Mini DMX-splitter optionnel.
Mode à 4 canaux :
Pour un maximum de contrôle sur toutes les fonctions:
Canal 1 : sélection du mode
Canal 2 : sélection des effets.
Canal 3 : vitesse de l'effet
Canal 4 : vitesse du stroboscope
UTILISATION DES COMMANDES CA8 OU RF8SET
quand vous utilisez l’appareil en mode maître/esclave, nous vous recommandons d’utiliser le contrôleur CA8 ou le set de commande sans fil RF-8SET .
Contrôleur câblé CA-8 : Connectez le contrôleur à l'entrée
jack de la première unité (master).
Contrôleur sans fil RF-8SET : le système est composé de 2
éléments:
RF-8T: petit transmetteur RF qui peut contrôler jusqu’à 5
appareils différents.
RF-8R: petit récepteur RF qui doit être raccordé au
connecteur DIN à 5 broches du LED CROSSFIRE. Voir le
A présent vous pouvez contrôler toutes les unités connectées:
TOUCHE STANDBY:
Appuyez sur celle-ci afin d'activer/désactiver la fonction black-out de
tous les appareils connectés.
TOUCHES MODE/FUNCTION:
Avec la touche MODE vous pouvez sélectionner 4 modes de
fonctionnement différents:
La LED est éteinte: en utilisant la touche FUNCTION vous pouvez sélectionner la fonction stroboscopique
La LED allumée: en utilisant la touche FUNCTION vous pouvez sélectionner un des shows.
La LED clignote lentement: En utilisant la touche FUNCTION vous pouvez sélectionner le motif de
La LED clignote rapidement: En utilisant la touche FUNCTION vous pouvez sélectionner une des 3
manuel d’installation du récepteur pour plus d’informations.
au rythme de la musique.
couleur.
vitesses pour le show sélectionné.
JB SYSTEMS
®
19/53LED CROSSFIRE
JB SYSTEMS
®
20/53LED CROSSFIRE
FRANÇAISMODE D’EMPLOI
NEDERLANDSHANDLEIDING
MAINTENANCE
Assurez-vous que la zone au-dessous du lieu d’installation ne comporte pas de personnes non
concernées lors de la maintenance
Mettez l'appareil hors tension, débranchez le cordon d’alimentation et attendez que l’appareil ait refroidi.
Pendant l’inspection, les points suivants doivent être vérifiés :
Toutes les vis utilisées pour l’installation de l’appareil ou de chacune de ses pièces doivent être bien
fixées et non corrodées.
Les niches, fixations et structures de support (plafond, poutres, suspensions) doivent être totalement
intactes, sans aucune déformation.
Lorsqu’une lentille optique est visiblement endommagée (fissure ou éraflures profondes), elle doit être
remplacée.
Les câbles doivent être en parfait état et doivent être remplacés immédiatement en cas de détection d’un
problème, même bénin.
Pour protéger l’appareil de toute surchauffe, les ventilateurs (le cas échéant) et les orifices de ventilation
doivent être nettoyés tous les mois.
L’intérieur de l’appareil doit être nettoyé chaque année à l’aide d’un aspirateur ou d'un pistolet à air.
Le nettoyage des lentilles optiques internes et externes et/ou des miroirs doit être effectué périodiquement
pour optimiser la production de lumière. La fréquence de nettoyage dépend de l’environnement dans
lequel l’appareil fonctionne: des environnements humides, enfumés ou particulièrement sales peuvent
entraîner une accumulation de saletés plus importante sur les parties optiques de l’appareil.
Nettoyez à l’aide d’un chiffon doux avec des produits de nettoyage pour verres normaux.
Séchez toujours les parties soigneusement.
Nettoyez les optiques externes au moins une fois tous les 30 jours.
Nettoyez les optiques internes au moins une fois tous les 90 jours.
Attention: Nous vous recommandons fortement de faire exécuter le nettoyage interne par du
personnel qualifié !
SPECIFICATIONS
Alimentation:CA 100V-240V, 50/60Hz
Consommation :40 watts
Fusible:250V T6,3A lente (20mm verre)
Contrôle du son:microphone interne
Connexions DMX:connecteurs XLR mâle / femelle à 3 broches
Canaux DMX utilisés :1 ou 4 canaux
Ampoules:320 LEDs (Rouge=80 + Vert=80 + Bleu=80 + Blanc=80)
Dimensions:457 x 433 x 286 mm
Poids:7 kg
GEBRUIKSAANWIJZING
Hartelijk dank voor de aankoop van dit JB Systems®product. Om ten volle te kunnen profiteren van alle
mogelijkheden en voor uw eigen veiligheid, gelieve de aanwijzingen zeer zorgvuldig te lezen voor U begint
het apparaat te gebruiken.
DOOR U OP ONZE MAILINGLIJST IN TE SCHRIJVEN ONTVANGT U STEEDS DE
LAATSTE INFORMATIE OVER ONZE PRODUCTEN: NIEUWIGHEDEN, SPECIALE
ACTIES, OPENDEURDAGEN, ENZ.
SURF NAAR: WWW.BEGLEC.COM
KARAKTERISTIEKEN
In dit apparaat is radio-interferentie onderdrukt. Dit product voldoet aan de gangbare Europese en nationale
voorschriften. Het is vastgesteld dat het apparaat er zich aan houdt en de desbetreffende verklaringen en
documenten zijn door de fabrikant afgegeven.
Het toestel is ontworpen om decoratieve lichteffecten te produceren en kan eventueel worden gebruikt in
lichtshows.
Dank zij zijn speciale design produceert dit krachtige LED effect verbluffende gevarieerde lichtshows!
Uitgerust met 320 power LED’s die verdeeld zijn over 5 LED clusters (R=80 + G=80 + B=80 + W=80):
Extreem heldere kleuren in vergelijking met traditionele halogeenlamp effecten
Meer dynamisch dan traditionele halogeenlamp effecten
Scherpe witte, blauwe, rode en groene laserachtige lichtstralen
Geen lampen te vervangen!
Bijna geen warmteontwikkeling
Zeer laag verbruik
DMX-master/slave: dank zij deze nieuwe revolutionaire functie kunnen de LED Crossfire toestellen
die in master/slave werken, toch via DMX aangestuurd worden! Zelfs wanneer zij op een klassieke
DMX ketting aangesloten zijn! (optionele mini DMX splitter vereist)
DMX gestuurd: via 4 kanalen heeft u de totale controle over de chases, snelheid, strobe en
werkmodus.
2 remote controllers zijn in optie verkrijgbaar:
CA-8: controller met kabel voor een betere controle over de functies in master/slave
RF-8 Set: draadloos RF systeem voor een betere controle over de functies in master/slave
(RF-8SET = RF-8T “zender” + RF-8R “ontvanger”)
Menu display met 4 digits
IEC in/uitgangen voor het eenvoudig doorverbinden van de stroom naar andere toestellen
Perfect voor verschillende toepassingen: discotheken, clubs, mobiele DJ’s, ...
Chacune de ces informations peut être modifiée sans avertissement préalable. Vous pouvez
télécharger la dernière version de ce mode d’emploi de notre site Web: www.beglec.com
JB SYSTEMS
®
21/53LED CROSSFIRE
JB SYSTEMS
®
22/53LED CROSSFIRE
NEDERLANDSHANDLEIDING
WAARSCHUWING:
NEDERLANDSHANDLEIDING
VOOR DE IN GEBRUIKNAME
Controleer voor het eerste gebruik van het apparaat of het tijdens het transport beschadigd werd. Mocht er
schade zijn, gebruik het dan niet, maar raadpleeg eerst uw dealer.
Belangrijk: Dit apparaat verliet de fabriek in uitstekende staat en goed verpakt. Het is erg belangrijk dat de
gebruiker de veiligheidsaanwijzingen en raadgevingen in deze gebruiksaanwijzing uiterst nauwkeurig volgt.
Elke schade veroorzaakt door verkeerd gebruik van het apparaat valt niet onder de garantie. De dealer
aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor mankementen en problemen die komen door het veronachtzamen
van deze gebruiksaanwijzing.
Bewaar deze brochure op een veilige plaats om hem in de toekomst nogmaals te kunnen raadplegen. Indien
U het apparaat verkoopt, denkt U er wel aan om de gebruiksaanwijzing bij te voegen.
Controleer de inhoud:
Controleer of de doos volgende onderdelen bevat:
Handleiding
LED CROSSFIRE
Ophangbeugel en vijzen
Voedingskabel
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN:
CAUTION
De bliksempijl die zich in een gelijkbenige driehoek bevindt is bedoeld om u te wijzen op het
gebruik of de aanwezigheid van niet-geïsoleerde onderdelen met een “gevaarlijke spanning” in
het toestel die voldoende kracht heeft om een risico van elektrocutie in te houden.
Het uitroepteken binnen de gelijkbenige driehoek is bedoeld om de gebruiker erop te wijzen dat
er in de meegeleverde literatuur belangrijke gebruik en onderhoudsinstructies vermeld staan
betreffende dit onderdeel.
Dit symbool betekent: het apparaat mag enkel binnenhuis worden gebruikt.
Dit symbool betekent: Lees de handleiding!
Om het milieu te beschermen, probeer zoveel mogelijk het verpakkingsmateriaal te recycleren.
Een nieuw lichteffect kan soms ongewenste rook en/of reuk veroorzaken. Dit is normaal en verdwijnt na
een paar minuten.
Stel dit apparaat niet bloot aan regen of vocht, dit om het risico op brand en elektrische schokken te
voorkomen.
Om de vorming van condensatie binnenin te voorkomen, laat het apparaat aan de omgevingstemperatuur
wennen wanneer het, na het transport, naar een warm vertrek is overgebracht. Condensatie kan het
toestel soms verhinderen perfect te functioneren. Het kan soms zelfs het apparaat beschadigen.
Gebruik dit apparaat uitsluitend binnenshuis.
Plaats geen stukken metaal en mors geen vocht binnen in het toestel om elektrische schokken of storing
te vermijden. Indien een vreemd voorwerp in het apparaat geraakt, moet U het direct van het lichtnet
afkoppelen.
Plaats de installatie op een plaats met goede ventilatie, ver van brandbare materialen en/of vloeistoffen.
De installatie moet op minstens 50 cm van de muren rondom geplaatst worden.
Bedek geen enkele ventilatieopening om oververhitting te vermijden.
Zorg dat het toestel niet in een stoffige omgeving wordt gebruikt en maak het regelmatig schoon.
Houd het apparaat uit de buurt van kinderen.
Dit apparaat mag niet door onervaren personen bediend worden.
De maximum veilige omgevingstemperatuur is 40°C. Gebruik het apparaat dus niet bij hogere
temperaturen.
Verzeker er U van dat er zich onder de plaats waar het toestel wordt geïnstalleerd geen ongewenste
personen bevinden tijdens het bevestigen en losmaken alsook bij het onderhoud.
mogelijk te vermijden mag u nooit de behuizing
verwijderen. Er bevinden zich geen onderdelen in het
toestel die u zelf kan herstellen. Laat de herstellingen
enkel uitvoeren door een bevoegde technicus.
Om het risico op elektrocutie zoveel
Trek altijd de stekker uit wanneer het apparaat gedurende langere tijd niet wordt gebruikt of alvorens te
beginnen met de onderhoudsbeurt.
De elektrische installatie behoort uitsluitend uitgevoerd te worden door bevoegd personeel, volgens de in
uw land geldende regels betreffende elektrische en mechanische veiligheid.
Controleer dat de beschikbare spanning niet hoger is dan die aangegeven op het toestel.
De elektrische kabel behoort altijd in uitstekende staat te zijn. Zet het apparaat onmiddellijk af als de
elektrische kabel gekneusd of beschadigd is. De kabel moet vervangen worden door de fabrikant zelf, zijn
dealer of vergelijkbare bekwame personen om een brand te voorkomen.
Laat de elektrische draad nooit in contact komen met andere draden.
Volgens de veiligheidsvoorschriften moet deze installatie geaard worden.
Sluit het apparaat niet aan op een elektronische dimmer.
Gebruik altijd een geschikte en gekeurde veiligheidskabel bij het installeren van het toestel.
Om elektrische schokken te voorkomen, moet U de behuizing niet openen. Er zitten geen onderdelen in
het toestel die door de gebruiker moeten worden onderhouden.
Repareer nooit een zekering en overbrug de zekeringhouder nooit. Vervang een beschadigde zekering
steeds door een zekering van hetzelfde type en met dezelfde elektrische kenmerken.
Ingeval van ernstige problemen met het bedienen van het toestel, stopt U onmiddellijk het gebruik ervan.
Contacteer uw dealer voor een eventuele reparatie.
De behuizing en de lenzen moeten vervangen worden als ze zichtbaar beschadigd zijn.
Gebruik best de originele verpakking als het toestel vervoerd moet worden.
Om veiligheidsredenen is het verboden om modificaties aan het toestel aan te brengen.
Belangrijk: Gebruik het lichteffect niet in de tegenwoordigheid van personen die lijden aan epilepsie.
HET APPARAAT OPHANGEN
Belangrijk: De installatie van het toestel mag uitsluitend door bekwaam onderhoudspersoneel
uitgevoerd worden. Onjuiste plaatsing kan ernstige letsels en/of schade aan eigendommen tot
gevolg hebben. Het ophangen vergt veel ervaring. U behoort de grenzen te respecteren aan de
werklast; erkende installeringmaterialen moeten worden gebruikt; de veiligheid van het
geïnstalleerde toestel moet regelmatig worden gecontroleerd.
Overtuig U ervan dat het gebied onder installatieplaats vrij is van ongewenste personen tijdens het
plaatsen, het weghalen en het onderhoud.
Installeer het toestel op een goed geventileerde plaats, ver van brandbare stoffen en/of vloeistoffen. Het
toestel moet worden bevestigd op minstens 50 cm van de omringende muren.
Het toestel moet worden geïnstalleerd buiten het bereik van iedereen en weg van plaatsen waar men mag
lopen en zitten.
Alvorens tot plaatsen over te gaan, moet men controleren dat de minimum puntbelasting van de
installatieplaats 10 keer het gewicht van het toestel bedraagt.
Gebruik bij het installeren van het toestel altijd een gewaarmerkte veiligheidskabel die 12 keer het gewicht
van het toestel kan dragen. Deze bijkomende veiligheidsbevestiging moet zo worden aangebracht dat
geen deel van het toestel meer dan 20 cm vallen kan als de hoofdbeveiliging faalt.
Het apparaat moet goed worden vastgezet; aan een vrij zwaaiende montage mag zelfs niet gedacht
worden.
Bedek geen ventilatieopeningen, anders zou dit oververhitting tot gevolg kunnen hebben.
De gebruiker moet er zich van verzekeren dat de installaties met betrekking tot de veiligheid en de
technische mechaniek door een expert zijn goedgekeurd alvorens ze voor de eerste keer te gebruiken. Elk
jaar moeten de installaties worden gekeurd door een vakman om te controleren of de veiligheid nog steeds
perfect is.
JB SYSTEMS
®
23/53LED CROSSFIRE
JB SYSTEMS
®
24/53LED CROSSFIRE
NEDERLANDSHANDLEIDING
NEDERLANDSHANDLEIDING
BESCHRIJVING:
1. Netaansluiting met IEC stopcontact en geïntegreerde zekeringhouder: sluit de bijgeleverde netkabel hier
aan.
2. Voedingsuitgang via IEC stekker: u kunt speciale mannelijke/vrouwelijke IEC voedingskabels gebruiken
om deze uitgang met de voedingsingang van het volgende toestel te verbinden. Dit maakt het bekabelen
veel eenvoudiger.
3. Ophangbeugel met 2 schroefknoppen om het toestel vast te zetten.
4. Veiligheidsoog: wordt gebruikt om de veiligheidskabel vast te maken wanneer het toestel opgehangen
wordt (zie paragraaf “het apparaat ophangen”)
5. Optische lenzen
6. DMX ingang: 3pin mannelijke XLR-connector die gebruikt wordt om de universele DMX-kabels te
verbinden. Deze ingang krijgt instructies van een DMX-controller.
7. DMX uitgang: 3pin vrouwelijke XLR-connector die gebruikt wordt om de Twinbeam laser aan te sluiten
op het volgende toestel in de DMX-keten.
8. Internal microphone
9. ¼” jack voor de in optie verkrijgbare CA-8 controller.
10. Din-5pins ingang die gebruikt word tom de optionele draadloze ontvanger RF-8R aan te sluiten.
11. Slave LED: is aan wanneer het toestel in slave modus staat
12. Sound LED: knippert op het ritme van de muziek wanneer het toestel in audio modus staat
13. DMX LED: is aan wanneer het toestel een DMX-signaal ontvangt
14. Master LED: is aan wanneer het toestel ingesteld is als master
15. MENU toets: wordt gebruikt om de verschillende menu’s te selecteren
16. DOWN toets: om terug te gaan in het menu en om waarden die in het display worden weergegeven te
verlagen.
17. UP toets: om verder te gaan in het menu en om waarden die in het display worden weergegeven te
verhogen.
18. ENTER toets: wordt gebruikt om uw keuze te bevestigen.
19. DISPLAY geeft de verschillende menu’s en de geselecteerde functies weer.
HOE INSTELLEN:
HOOFDMENU:
Druk op de MENU toets tot het gewenste menu op het scherm verschijnt.
Selecteer de functie door op de ENTER toets te drukken. De display zal beginnen knipperen.
Gebruik de DOWN en UP toetsen om de gewenste menu optie te kiezen.
Druk daarna op de ENTER toets om de selectie te bevestigen. Om terug te keren naar de hoofdfuncties
zonder iets te veranderen kunt u terug gedurende 2 seconden op de MENU toets drukken of gewoon 10
seconden wachten.
Bepaalt het startadres in de DMX opstelling.
Druk op de MENU toets totwordt
Druk op de ENTER toets, de display beging
Gebruik de DOWN en UP toetsen om het
Wanneer het gewenste adres op de display
Druk gedurende ongeveer 2 seconden op de
Druk op de MENU toets totwordt
Druk op de ENTER toets, de display begint
Gebruik de DOWN en UP toetsen om de 1-
Druk daarna op de ENTER toets om uw
Druk gedurende ongeveer 2 seconden op de
Om het toestel als master of als slave te
laten werken.
Druk op de MENU toets totop de
Druk op de ENTER toets, de gebruikte modus begint te knipperen op de display
Gebruik de DOWN en UP toetsen om ‘slave synchroon met de master’of ‘slave asynchroon met
Bevestig uw keuze door op de ENTER toets te drukken.
Druk gedurende ongeveer 2 seconden op de MENU toets om naar de werkingsmodus terug te keren.
DMX512 adres instellen
weergegeven op de display.
te knipperen.
DMX512 adres te veranderen.
verschijnt moet u dit bevestigen door op de
ENTER toets te drukken.
MENU toets om naar de werkingsmodus
terug te keren.
Channel Mode
weergegeven op de display.
te knipperen.
kanaals 1ch , de 1-kanaals master/slave
1MSL of de 4-kanaalsmodus te
kiezen.
keuze te bevestigen.
MENU toets om naar de werkingsmodus
terug te keren.
werkmodus
display wordt weergegeven.
de master’werkmodus te kiezen.
JB SYSTEMS
®
25/53LED CROSSFIRE
JB SYSTEMS
®
26/53LED CROSSFIRE
NEDERLANDSHANDLEIDING
NEDERLANDSHANDLEIDING
Wordt gebruikt om één van de voorgeprogrammeerde shows te selecteren wanneer het toestel
autonoom of in master/slave wordt gebruikt.
Druk op de MENU toets totwordt weergegeven op de display.
Druk op de ENTER toets, de show welke in gebruik is begint te knipperen op de display.
Gebruik de DOWN en UP toetsen om één van de voorgeprogrammeerde shows(random show), of
Wanneer de gewenste show knippert op de display moet u enkel nog op de ENTER toets drukken om uw
keuze te bevestigen.
Druk gedurende ongeveer 2 seconden op de MENU toets om naar de werkingsmodus terug te keren.
Met de CA-8/RF-8SET kunt u de verschillende kleuren en shows kiezen.
Druk op de MENU toets tot Coloop de display wordt weergegeven.
Druk op de ENTER toets, de actuele kleur begint te knipperen op de display.
Gebruik de DOWN en UP toetsen om één van de voorgeprogrammeerde kleuren te kiezen Col1 (kleur 1)
tot Co15 (kleur 15)
Wanneer de gewenste kleur knippert op de display moet u enkel nog op de ENTER toets drukken om uw
keuze te bevestigen.
Druk gedurende ongeveer 2 seconden op de MENU toets om naar de werkingsmodus terug te keren.
Wordt gebruikt om de muziekgestuurde of manuele modus te kiezen om de shows aan te sturen.
Druk op de MENU toets totop de display wordt weergegeven.
Druk op de ENTER toets om in het keuzeprogramma te gaan.
Gebruik de DOWN en UP toetsen om één van de beschikbare modi te kiezen:
Bevestig uw keuze door op de ENTER toets te drukken.
Druk gedurende ongeveer 2 seconden op de MENU toets om naar de werkingsmodus terug te keren.
Afhankelijk van de omstandigheden kunt u de ingangsgevoeligheid aanpassen, zodat het effect
steeds perfect op de beat blijft werken!
Druk op de MENU toets tot SEnSop de display wordt weergegeven.
Druk op de ENTER toets, de actuele waarde begint te knipperen op de display.
Gebruik de DOWN en UP toetsen om de gewenste gevoeligheid te kiezen: 0 (minimale gevoeligheid) tot
Show Mode
(show 1) tot(show 12) te kiezen
Color mode
Sound Mode
(sound mode AAN) de shows worden gestuurd via de ingebouwd microfoon.
(sound mode UIT) de shows worden via een vaste snelheid gestuurd.
o
De actuele snelheid knippert op de display
o
Gebruik de DOWN en UP toetsen om één van de 3 beschikbare snelheden te kiezen.
Audio sensitivity
100 (maximale gevoeligheid)
Wanneer de gewenste waarde knippert op de display moet u enkel nog op de ENTER toets drukken om
uw keuze te bevestigen.
Druk gedurende ongeveer 2 seconden op de MENU toets om naar de werkingsmodus terug te keren.
Display on: display is steeds aan.
Led Display
Display off: display is uit wanneer deze niet wordt gebruikt.
Druk op de MENU toets totop de display wordt weergegeven.
Druk op de ENTER toets, de display begint te knipperen.
Gebruik de DOWN en UP toetsen om(display steeds aan) of(display uit wanneer niet in
gebruik) te selecteren.
Druk daarna op de ENTER toets om uw keuze te bevestigen.
Druk gedurende ongeveer 2 seconden op de MENU toets om naar de werkingsmodus terug te keren.
Display Inversion
Display normal: gewone weergave.
Display inversion: display is leesbaar wanneer het toestel ondersteboven hangt.
Druk op de MENU toets totknippert op de dislpay. (normal display)
Druk op de ENTER toets om over te schakelen op(display inversie)
Druk gedurende ongeveer 2 seconden op de MENU toets om naar de werkingsmodus terug te keren.
Self-Test
Druk op de MENU toets totknippert op de display.
Druk op de ENTER toets: het toestel begint zijn voorgeprogrammeerde zelf test uit te voeren.
Druk gedurende ongeveer 2 seconden op de MENU toets om naar de werkingsmodus terug te keren.
Fixture Hours
Geeft het aantal gepresteerde werkuren weer.
Druk op de MENU toets totknippert op de display.
Druk op de ENTER toets om het aantal werkuren te laten verschijnen op de display.
Wacht of druk gedurende 2 seconden op de MENU toets om naar de werkfunctie terug te keren.
Software version:
Geeft de softwareversie van het toestel weer.
Druk op de MENU toets totknippert op de display.
Druk op de ENTER toets om de softwareversie te laten verschijnen.
Wacht of druk gedurende 2 seconden op de MENU toets om naar de werkfunctie terug te keren.
ELEKTRISCHE INSTALLATIE + ADRESSERING
Belangrijk: De elektrische installatie zou alleen uitgevoerd moeten worden door een bekwaam
persoon volgens de voorschriften voor elektrische en mechanische veiligheid in uw land.
Electrishe installatie van 1 standalone toestel:
Verbind gewoon de stroomkabel met het net. Het toestel start onmiddellijk op in stand-alone mode.
Opmerking: u kunt een CA-8 of een RF-8R (RF-8SET) remote controller aansluiten indien u een betere
controle over het toestel wilt hebben. Zie “how to operate the unit”.
Blackout mode: wanneer er geen DMX-signal gedetecteerd wordt gaat het toestel in blackout.
No blackout mode: wanneer er geen DMX-signal gedetecteerd wordt schakelt het toestel automatisch
over naar master mode.
Druk op de MENU toets totwordt weergegeven op de display.
Druk op de ENTER toets, de gebruikte functie begint te knipperen op de display.
Gebruik de DOWN en UP toetsen om YES (blackout) of no (no blackout) te kiezen.
Druk daarna op de ENTER toets om uw keuze te bevestigen.
Druk gedurende ongeveer 2 seconden op de MENU toets om naar de werkingsmodus terug te keren.
JB SYSTEMS
Blackout Mode
®
27/53LED CROSSFIRE
JB SYSTEMS
®
28/53LED CROSSFIRE
NEDERLANDSHANDLEIDING
NEDERLANDSHANDLEIDING
Electrische installatie van 2 of meer toestellen in master/slave:
Verbind 2 tot maximum 16 toestellen met mekaar door middel van symmetrische microfoonkabels van
goede kwaliteit. Het eerste toestel zal automatisch overschakelen naar Master Mode, alle andere
toestellen moeten in slave mode (SL1 of SL2) staan . Zie vorig hoofdstuk voor meer informatie.
Controleer of alle toestellen op het stroomnet zijn aangesloten.
Klaar!
Opmerking: u kunt een CA-8 of een RF -8R (RF-8SE T) remote controller op het ‘Master’ toestel aansluiten
indien u een betere controle over het toestel wenst te hebben.
DMX AANSLUITINGEN
Het DMX-protocol is een breed gebruikt hogesnelheidssignaal omlichtuitrustingen te bedienen. U
moet uw DMX bediening en alle units met een gebalanceerde kabel van goede kwaliteit doorverbinden.
Zowel de XLR-3pin als XLR-5pin connector worden gebruikt, echter de XLR-3pin is populaider want
deze kabels zijn compatible met gebalanceerde audio kabels.
Pin layout XLR-3pin: Pin1 = GND ~ Pin2 = Negatief signaal (-) ~ Pin3 = Positief signaal (+)
Pin layout XLR-5pin: Pin1 = GND ~ Pin2 = Negatief signaal (-) ~ Pin3 = Positief signaal (+) ~
Pins4+5 niet in gebruik.
Om vreemd gedrag van de lichteffecten, veroorzaakt door storing, te voorkomen, moet u een
afsluitweerstand van 90Ω tot 120Ω aan het eind van de keten gebruiken. Gebruik nooit een Y-splitkabel,
dit zal eenvoudig niet werken!
Weet zeker dat alle units op het lichtnet zijn aangesloten.
Elk lichteffect in de keten heeft een eigen DMX startadres nodig zodat het weet
welke commando’s van de bediening het moet ontcijferen. In de volgende sectie
zal u leren hoe het DMX adres in te stellen.
Traditionele DMX installatie voor een gewoon gebruik:
Sluit de DMX controller aan op alle projectoren door het signaal door te linken volgens het ketting principe.
Vergeet niet het DMX adres op alle toestellen in te stellen.
Speciale DMX installatie voor de speciale 1kanaals DMX MASTER/SLAVE functie (1MSL):
Sluit de DMX controller aan op alle projectoren door het signaal door te linken volgens het ketting principe,
behalve de LED-CROSSFIRE effecten. Deze worden op de ketting aangesloten via een kleine (in optie
verkrijgbare) “Mini DMX-splitter”. Op deze manier kunnen de LED-CROSSFIRE effecten in master/slave
modus werken, terwijl de master toch nog steeds via 1 kanaal op de DMX controller kan aangestuurd
worden.
Vergeet niet de DMX adressen bij alle toestellen in te stellen. Op de LED CROSSFIRE effecten moet alleen
het DMX adres van de master ingesteld worden, de slaves worden gestuurd door de master.
HOE HET CORRECTE STARTADRES INSTELLEN:
In vorig hoofdstuk wordt beschreven hoe u het adres op dit toestel moet instellen (DMX-512 adres instellen).
Het startadres van elk toestel is zeer belangrijk. Het is echter onmogelijk u mede te delen welk start adres u
zou moeten gebruiken omdat dit volledig afhangt van de controller die u gaat gebruiken Gelieve hiervoor de
handleiding van uw DMX-controller te raadplegen.
DMX-CONFIGURATIE VAN DE LED CROSSFIRE:
1 KANAALS MODUS4 KANAALS MODUS
JB SYSTEMS
®
29/53LED CROSSFIRE
JB SYSTEMS
®
30/53LED CROSSFIRE
NEDERLANDSHANDLEIDING
NEDERLANDSHANDLEIDING
Wat zijn chases?
Chases zijn series van patterns welke in een lus weergegeven worden om alzo dynamische (bewegende)
effecten te creëren.
Wanneer de waarde van CH1 ingesteld is tussen 009 en 250, dan kunt u CH2 gebruiken om uit 12
verschillende chases te kiezen.
Gebruik CH3 om de snelheid van de geselecteerde chases in te stellen.
Drie DMX-modi zijn beschikbaar: 1CH, 1MSL en 4CH:
1 kanaals modus:
Zeer gebruiksvriendelijke werkmodus: u heeft slechts 1 DMX kanaal nodig om 1 van de 25
voorgeprogrammeerde sound chases + random chases op te roepen, of u kunt het toestel gewoon aan
en uit zetten via een controller zoals onze Effect Commander (geen switch packs nodig).
1MSL - 1 kanaals modus:
Eigenlijk is dit dezelfde werkmodus als voor de gewone I kanaals modus, maar dan wel met het grote
voordeel dat u de toestellen kunt laten werken in master/slave modus zodat u steeds kunt gebruik
maken van de voorgeprogrammeerde multi effect chases! Om deze functie te kunnen gebruiken moeten
de toestellen wel op de DMX ketting aangesloten worden via een kleine (in optie verkrijgbare) Mini DMX
splitter.
4 kanaals modus:
Voor een maximale controle over alle functies:
Kanaal 1: werkmodus selectie
Kanaal 2: selectie van chases.
Kanaal 3: snelheid van de chase weergave
Kanaal 4: snelheid van de strobe
WERKING VIA DE CA8 OF RF8SET
Wanneer u het toestel gebruikt in autonome of master/slave modus, dan raden wij u ten sterktste aan één
van deze controllers te gebruiken:
CA-8 controller met kabel: Sluit de controller aan op de jack
ingang van het eerste toestel(master).
Draadloze RF-8SET controller: het draadloze systeem
bestaat uit 2 delen:
RF-8T: kleine RF zender waarmee u tot 5 toestellen kunt
bedienen.
RF-8R: kleine RF ontvanger welke op de 5 pins DIN
aansluiting van de LED CROSSFIRE moet aangesloten
worden. Zie de installatiemanual van de ontvanger voor
meer info.
Nu kan U de toestellen bedienen:
STANDBY TOETS:
Druk op deze toets om de blackout functie van alle aangesloten
toestellen te bedienen.
MODE/FUNCTIE TOETSEN:
Met de MODE toets kan men 4 verschillende modes selecteren:
De LED is uit: met de FUNCTIE toets kunt u de muzikale strobe functie kiezen.
De LED is aan: met de FUNCTIE toets kunt u verschillende shows selecteren.
De LED knippert traag: met de FUNCTIE toets kunt u het gewenste kleurmotief kiezen.
De LED knippert snel: met de FUNCTIE toets kunt u één van de 3 beschikbare showsnelheden kiezen.
ONDERHOUD
Overtuig U ervan dat het gebied onder de installatieplaats vrij is van ongewenste personen tijdens het
onderhoud.
Zet het toestel uit, trek de netstekker uit het stopcontact en wacht tot het toestel is afgekoeld.
Bij inspectie moeten de volgende punten worden gecontroleerd.
Alle schroeven gebruikt om het te toestel te installeren en al zijn onderdelen moeten goed vastgedraaid
zijn en mogen niet verroest zijn.
Behuizingen, vastzetstukken, installeringplaatsen (plafond, spanten, schokbrekers) mogen absoluut niet
verwrongen zijn.
Wanneer een optische lens klaarblijkelijk beschadigd is door barsten of diepe krassen, dan moet deze
vervangen worden.
De stroomkabels moeten in perfecte staat zijn en behoren vervangen te worden, wanneer er zelfs maar
een klein probleem ontdekt werd.
Om het toestel tegen oververhitting te beschermen, behoren de ventilatoren (als die er zijn) en de
ventilatieopeningen elke maand gereinigd te worden.
De binnenkant van het toestel behoort elk jaar gereinigd te worden met een stofzuiger of een luchtspuit.
Het schoonmaken van inwendige en uitwendige optische lenzen en/of spiegels moet regelmatig worden
uitgevoerd om een zo goed mogelijke lichtuitstraling te verkrijgen. Hoe vaak ze schoon moeten worden
gemaakt hangt af van de omgeving waar het toestel wordt gebruikt: een klamme, rokerige of bijzonder
vuile omgeving kan een grotere opeenhoping van vuil veroorzaken op de optische uitrusting.
Reinig met een zachte doek en gebruik normale glasreinigende producten.
Droog de onderdelen altijd zorgvuldig af,
Reinig de uitwendige optische uitrusting minstens één keer per maand.
Reinig de inwendige optische uitrusting minstens om de 3 maanden.
Let op: We bevelen sterk aan dat het schoonmaken van de binnenkant wordt uitgevoerd door
vakbekwaam personeel !!
TECHNISCHE KENMERKEN
Netvoeding:wisselstroom 100V-240V, 50/60Hz
Stroomverbruik:40 Watt
Zekering:250V T6,3A trage zekering (20 mm)
Geluidscontrole:Ingebouwde microfoon
DMX verbinding:3 pins XLR mannelijk/ vrouwelijk
Aantal DMX kanalen:1 of 4 kanalen
Lamp:320 LEDs (R=80 + G=80 + B=80 + W=80):
Afmetingen:457 x 433 x 286 mm
Gewicht:7 kg
JB SYSTEMS
U kan de laatste versie van deze handleiding downloaden via Onze website: www.beglec.com
®
31/53LED CROSSFIRE
JB SYSTEMS
Elke inlichting kan veranderen zonder waarschuwing vooraf
®
32/53LED CROSSFIRE
DEUTSCHBEDIENUNGSANLEITUNG
DEUTSCHBEDIENUNGSANLEITUNG
BEDIENUNGSANLEITUNG
Vielen Dank, dass Sie sich für den Erwerb dieses JBSystems®-Produkt entschieden haben. Bitte lesen Sie
diese Bedienungsanleitung sorgfältig vor der Inbetriebnahme durch, zur vollen Ausschöpfung der
Möglichkeiten, die dieses Gerät bietet, sowie zu Ihrer eigenen Sicherheit.
EIGENSCHAFTEN
Das Gerät ist funkentstört und erfüllt die Anforderungen der europäischen und nationalen Bestimmungen.
Entsprechende Dokumentation liegt beim Hersteller vor.
Das Gerät ist zur Erzeugung von dekorativem Licht sowie zur Verwendung in Lightshows bestimmt.
Dank des speziellen Designs produziert dieser leistungsstarke LED Effekt atemberaubende und immer
wechselnde Effekte!
320 Power LEDs, aufgeteilt über 5 LED Cluster (R=80 + G=80 + B=80 + W=80):
Extrem leuchtende Farben verglichen mit der Wirkung von Halogenlampen
Dynamischere Effekte verglichen mit der Wirkung von Halogenlampen
Sehr scharfe weiße, blaue, rote und grüne laserartige Strahlen
Kein Austausch von Lampen erforderlich!
Praktisch keine W ärmeentwicklung
Sehr geringe Leistungsaufnahme
Standalone: Musikgesteuert mit eingebautem Mikro
Master/Slave: wunderschöne synchronisierte Shows(CA-8/RF-8SET Controller sind optional erhältlich)
DMX-master/slave: Dank dieser neuen revolutionären Funktion können mehrere LED Crossfire
Geräte im Master/Slave Modus arbeiten, gesteuert über einen DMX Controller! Auch während der
Verbindung in einer DMX Kette! (ein optionaler Mini DMX Splitter ist erforderlich)
DMX-Steuerung: 4 Kanäle für die volle Kontrolle der internen Chaser, Geschwindigkeit, Strobe und
Arbeits Modi
2 optionale Steuerungen verfügbar:
CA-8: Kabelgebundene Steuerung für eine bessere Master/Slave Steuerung
RF-8 Set: Kabellose RF-Steuerung für eine bessere Master/Slave Steuerung
(RF-8SET = RF-8T “Sender” + RF-8R “Empfänger”)
4-stelliges menügesteuertes Display
IEC Ein/Ausgänge zum einfachen durchschleifen (IEC Kabel sind optional erhältlich)
Ideal für verschiedene Anwendungen: Discotheken, Clubs, Mobile DJ´s, ...
VOR DER ERSTBENUTZUNG
Vor der Erstbenutzung bitte das Gerät zuerst auf Transportschäden überprüfen. Sollte das Gerät einen
Schaden aufweisen, Gerät bitte nicht benutzen, sondern setzen Sie sich unverzüglich mit Ihrem Händler in
Verbindung.
Wichtiger Hinweis: Das Gerät hat das Werk unbeschädigt und gut verpackt verlassen. Es ist wichtig,
dass der Benutzer sich streng an die Sicherheitshinweise und Warnungen in der Bedienungsanleitung
hält. Schäden durch unsachgemäße Handhabung sind von der Garantie ausgeschlossen. Der Händler
übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
hervorgerufen wurden.
Die Bedienungsanleitung zum zukünftigen Nachschlagen bitte aufbewahren. Bei Verkauf oder sonstiger
Weitergabe des Geräts bitte Bedienungsanleitung beifügen.
Packungsinhalt prüfen:
Bitte überprüfen Sie, dass die Packung folgende Einzelteile enthält:
Bedienungsanleitung
LED CROSSFIRE
Befestigungsunterlage
Netzkabel
SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG: Um sich nicht der Gefahr eines elektrischen
CAUTION
Das Blitzsymbol im Dreieck weist den Benutzer darauf hin, dass eine Berührungsgefahr mit
nicht isolierten Teilen im Geräteinneren, die eine gefährliche Spannung führen, besteht. Die
Spannung ist so hoch, das hier die Gefahr eines elektrischen Schlages besteht.
Das Ausrufezeichen im Dreieck weist den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und
Wartungshinweise in den Dokumenten hin, die dem Gerät beiliegen.
Dieses Symbol bedeutet: Nur innerhalb von Räumen verwenden.
Dieses Symbol bedeutet: Achtung! Bedienungsanleitung lesen!
Aus Umweltschutzgründen Verpackung bitte wiederverwenden oder richtig trennen.
Ein neues Gerät kann Geruch oder Rauch entwickeln. Das ist völlig normal und legt sich nach einigen
Minuten.
Zur Vermeidung von Stromschlag oder Feuer, Gerät bitte nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.
Zur Vermeidung von Kondensation im Inneren des Geräts bitte nach dem Transport in eine warme
Umgebung einige Zeit zum Temperaturausgleich ausgeschaltet stehen lassen. Kondensation kann zu
Leistungsverlust des Geräts oder gar Beschädigung führen.
Gerät nicht im Freien und in feuchten Räumen und Umgebungen verwenden.
Keine Metallgegenstände oder Flüssigkeiten ins Innere des Geräts gelangen lassen, Kurzschluss oder
Fehlfunktion können die Folge sein. Falls es doch einmal vorkommen sollte, bitte sofort Netzstecker
ziehen und vom Stromkreis trennen.
Gerät nur in gut belüfteter Position und entfernt von entflammbaren Materialien oder Flüssigkeiten
betreiben. Mindestabstand an allen Seiten soll mindestens 50 cm betragen.
Ventilationsöffnungen nicht abdecken, da Überhitzungsgefahr!
Nicht in staubiger Umgebung verwenden und regelmäßig reinigen.
Für Kinder unerreichbar aufbewahren.
Unerfahrene Personen sollen das Gerät nicht bedienen.
Umgebungstemperatur darf 40ºC nicht überschreiten.
Sicherstellen, dass sich während des Auf- und Abbaus keine unbefugten Personen unterhalb des Geräts
befinden.
Stets Netzstecker ziehen, wenn Gerät für längeren Zeitraum nicht genutzt oder es gewartet wird.
Elektrische Anschlüsse nur durch qualifiziertes Fachpersonal überprüfen lassen.
Sicherstellen, dass Netzspannung mit Geräteaufkleber übereinstimmt.
Gerät nicht mit beschädigtem Netzkabel betreiben. Ist die Zugangsleitung beschädigt, muss diese durch
den Hersteller, seinen Vertrieb oder durch eine qualifizierte Person ersetzt werden.
Netzkabel nicht mit anderen Kabeln in Berührung kommen lassen!
Zur Einhaltung der Sicherheitsbestimmungen muss das Gerät geerdet sein.
Gerät nicht an einen Dimmer anschließen.
Ausschließlich vorschriftsmäßige Kabel zur Installation verwenden.
Gerät nicht öffnen. Es gibt keine zu wartenden Bauteile im Gerät enthalten.
Sicherung niemals reparieren oder überbrücken, sondern immer durch gleichartige Sicherung ersetzen!
Bei Fehlfunktion Gerät nicht benutzen und sich mit Händler in Verbindung setzen.
Bei sichtbaren Beschädigungen müssen Gehäuse und Optik ersetzt werden.
Bei Transport bitte Originalverpackung verwenden, um Schäden am Gerät zu vermeiden.
Aus Sicherheitsgründen dürfen an dem Gerät keine unbefugten Veränderungen vorgenommen werden.
Wichtiger Hinweis: Gerät nicht verwenden, wenn sich Personen im Raum befinden, die unter Epilepsie
leiden.
Schlags auszusetzen, entfernen Sie keines der
Gehäuseteile. Im Geräteinneren befinden sich keine vom
BenutzerreparierbarenTeile.ÜberlassenSie
Reparaturen dem qualifizierten Kundendienst.
JB SYSTEMS
®
33/53LED CROSSFIRE
JB SYSTEMS
®
34/53LED CROSSFIRE
DEUTSCHBEDIENUNGSANLEITUNG
DEUTSCHBEDIENUNGSANLEITUNG
ÜBERKOPF-MONTAGE
Wichtig: Montage ausschließlich durch qualifiziertes Fachpersonal durchführen lassen.
Unvorschriftsmäßiger Einbau kann erhebliche Verletzungen und/oder Schäden verursachen.
Überkopf-Montage verlangt entsprechende Erfahrung! Belastungsgrenzen müssen beachtet
werden, geeignetes Installationsmaterial muss verwendet werden und das installierte Gerät muss
in regelmäßigen Abständen überprüft werden.
Sicherstellen, dass sich keine unbefugten Personen unterhalb des Geräts befinden, während es installiert
oder gewartet wird.
Gerät in gut belüfteter Position installieren, weit entfernt von entflammbaren Materialien und/oder
Flüssigkeiten. Einen Seitenabstand von mindestens 50cm einhalten.
Gerät außerhalb der Reichweite von Personen und nicht in niedrigen Durchgängen oder in der Nähe von
Sitzgelegenheiten installieren.
Vor Montage sicherstellen, dass die gewählte Position wenigstens das 10-fache Gerätegewicht
aufnehmen kann.
Zur Aufhängung stets geeignetes Befestigungsmaterial verwenden, das das 12-fache Gerätegewicht
aushalten kann. Eine zweite Sicherungsaufhängung muss angebracht werden, die ein Absacken des
Geräts von mehr als 20 cm verhindert, sollte die Befestigung brechen.
Gerät gut befestigen. Eine freischwingende Aufhängung ist gefährlich und sollte auf gar keinen Fall in
Betracht gezogen werden!
Ventilationsöffnungen nicht abdecken, da Überhitzungsgefahr!
Betreiber muss sicherstellen, dass die sicherheitsrelevanten und technischen Installationen vor Erstbetrieb
fachmännisch vorgenommen worden sind.
Installationen sollten jährlich durch qualifiziertes Fachpersonal inspiziert werden, um jederzeit einen
sicheren Betrieb zu gewährleisten.
BESCHREIBUNG
6. DMX Eingang: Der 3pin male XLR-Stecker verbindet das Gerät mit universalen DMX-Kabeln. Dieser
Eingang empfängt die Signale eines DMX-Contollers oder eines anderen Led Crossfire-Lichteffekts, falls
die Geräte im Master/Slave Modus verwendet werden.
7. DMX Ausgang: Der 3pin female XLR-Stecker verbindet den Led Crossfire mit der nächsten Einheit der
DMX-Kette oder mit einem anderen Led Micro Scan-Lichteffekt, falls die Geräte im Master/Slave Modus
verwendet werden.
8. Eingebautes Mikrofon
9. ¼ " Buchse zum Anschluss eines optionalen CA-8-Controllers.
10. Din-5pin Eingang, zum Anschluss der wahlweise kabellosen Steuerung RF-8R.
11. Slave LED: leuchtet auf, wenn das Gerät im Slave-Modus ist
12. Sound LED: blinkt im Takt der Musik wenn das Gerät im Audio-Modus ist
13. DMX LED: leuchtet auf, wenn das Gerät ein DMX-Signal erhält
14. Master LED: leuchtet auf, wenn das Gerät als Master geschaltet ist
15. MENU-Knopf: zum Wählen der verschiedenen Menüpunkte
16. DOWN-Knopf: zum Zurückgehen im Menü und zum Mindern der auf dem Display angezeigten Werte.
17. UP-Knopf: zum Vorwärtsgehen im Menü und zum Erhöhen der auf dem Display angezeigten Werte.
18. ENTER-Knopf: zum Bestätigen Ihrer Wahl.
19. DISPLAY zeigt die verschiedenen Menüs und die gewählten Funktionen an.
EINSTELLUNGSANLEIT
UNG:
HAUPTMENÜ:
Um eine der Menüoptionen auszuwählen,
drücken Sie den MENU-Knopf so oft bis die
gewünschte Option auf dem Display
erscheint.
Auswahl der Funktion mit EINGABE
(ENTER), das Display blinkt.
Mit ABWÄRTS und AUFWÄRTS wählen Sie
die gewünschte Menüoption.
WenndiegewünschteMenüoption
ausgewählt ist, mit EINGABE (ENTER)
bestätigen.
Zur Rückkehr zu den Funktionen ohne
Änderungen drücken Sie die MENÜ Taste 2
Sekunden lang oder warten Sie 10 Sekunden.
1. Netzanschluss mit IEC Buchse mit integrierter Sicherung zum Anschluss an die Steckdose.
2. Netzausgang mit IEC-Anschlussdose: Sie können ein spezielles IEC Stromkabel benutzen, um diesen
Ausgang einfacher mit dem Netzeingang des folgenden gerät zu verbinden
3. Halter mit zwei Schrauben auf jeder Seite und einem Montierloch um das Gerät in eine
Montagevorrichtung zu bringen.
4. SICHERHEITSAUGE: Wird verwendet um ein Sicherheitskabel anzuschliessen wenn das Gerät
Überkopf angeschlossen wurde (Siehe “Überkopf Montage”)
5. Optische Linsen
JB SYSTEMS
®
35/53LED CROSSFIRE
Zum Einstellen der Startadresse in DMX
Einstellung.
MENU-Taste drücken bisim Display
angezeigt wird.
EINGABE (ENTER) drücken und das Display
beginnt zu blinken.
Mit ABWÄRTS und AUFWÄRTS die
DMX512 Adresse verändern.
Sobald die richtige Adresse im Display
angezeigt wird, mit EINGABE (ENTER)
speichern.
Halten Sie die MENU-Taste ungefähr 2
Sekundengedrücktuminden
Betriebsmodus zurückzukehren.
JB SYSTEMS
DMX512 Einstellung Adresse
®
36/53LED CROSSFIRE
DEUTSCHBEDIENUNGSANLEITUNG
DEUTSCHBEDIENUNGSANLEITUNG
Channel Mode
Drücken Sie MENU, bisim Display angezeigt wird.
Drücken Sie ENTER, damit beginnt das Display zu blinken.
Benutzen Sie den DOWN- und UP-Knopf um den 1ch (1-Kanal), 1MSL (1-Kanal master/slave) , oder
(4-Kanal) Modus zu wählen.
Nach der Modusauswahl drücken Sie ENTER zum Einstellen
Halten Sie die MENU-Taste ungefähr 2 Sekunden gedrückt um in den Betriebsmodus zurückzukehren.
Zum Einstellen des Geräts im Master- oder Slave-Modus.
MENÜ-Taste drücken bisim Display angezeigt wird.
Drücken Sie den ENTER-Knopf, der aktuelle Betriebsmodus beginnt auf dem Display zu blinken
Benutzen Sie die DOWN- oder UP-Knöpfe um(Slave synchron mit dem Master) oder(2
light show – Slave führt das Gegenteil des Masters aus).
Wenn die gewünschte Menüoption ausgewählt ist, mit EINGABE (ENTER) bestätigen.
Halten Sie die MENU-Taste ungefähr 2 Sekunden gedrückt um in den Betriebsmodus zurückzukehren.
Zum Auswählen eines der vorprogrammierten Shows bei Benutzung im Standalone oder
Master/Slave-Modus.
MENU-Taste drücken bisim Display erscheint.
Dann EINGABE (ENTER) drücken, die aktuelle Show beginnt auf dem Display zu blinken.
Benutzen Sie die DOWN- und UP-Knöpfe um eine der vorprogrammierten Shows(random show) ,
oder(show 1) bis(show 12) auszuwählen
Wenn die richtige Show auf dem Display blinkt, drücken Sie den ENTER-Knopf um sie abzuspeichern.
Halten Sie die MENU-Taste ungefähr 2 Sekunden gedrückt um in den Betriebsmodus zurückzukehren.
Wenn Sie möchten, können Sie den Effekt mit nur einer der 15 festen Farben auswählen. Wenn Sie zu
den eingebauten Programmen zurückkehren möchten, wählen sie den Show Modus und wählen Sie
eine Show aus. Mit dem CA-8/RF-8SET können sie die verschiedenen Farben und Shows wählen.
Drücken Sie MENU, bis Colo im Display angezeigt wird.
EINGABE (ENTER) drücken und das Display beginnt zu blinken.
Benutzen Sie den DOWN- und UP-Knopf um eine der vorprogrammierten farbe Col1 (Farbe 1) bis Co15
(Farbe 15) zu wählen
Wenn die gewünschte Menüoption ausgewählt ist, mit EINGABE (ENTER) bestätigen.
Halten Sie die MENU-Taste ungefähr 2 Sekunden gedrückt um in den Betriebsmodus zurückzukehren.
Zum Auswählen des gewünschten Sound / manuellen Modus zum Auslösen der Shows.
Benutzen Sie die DOWN- und UP-Knöpfe um einen der möglichen Moden zu wählen:
Wenn die gewünschte Menüoption ausgewählt ist, mit EINGABE (ENTER) bestätigen.
Halten Sie die MENU-Taste ungefähr 2 Sekunden gedrückt um in den Betriebsmodus zurückzukehren.
Betriebsmodus:
Showbetrieb
Color mode
Sound Mode
(sound modus an) Die Show wird über das interne Mikrofon gesteuert.
(sound modus aus) Die Show wird über die Geschwindigkeit geregelt.
o
Die aktuelle Geschwindigkeit blinkt auf dem Display
o
Benutzen Sie den DOWN- und UP-Knopf um eine der 3 verfügbaren Geschwindigkeiten aus
zu Wählen.
Die Audio Empfindlichkeit können Sie auf die Räumliche Situation anpassen und das Gerät
Audio Empfindlichkeit
reagiert optimal auf den Takt der Musik!
MENÜ-Taste drücken bis SEnS im Display erscheint.
EINGABE (ENTER) drücken und das Display beginnt zu blinken.
Benutzen Sie den DOWN- und UP-Knopf um den gewünschten Wert der Empfindlichkeit aus zu W ählen:
0 (minimale Empfindlichkeit) to 100 (maximale Empfindlichkeit)
Wenn die gewünschte Menüoption ausgewählt ist, mit EINGABE (ENTER) bestätigen.
Halten Sie die MENU-Taste ungefähr 2 Sekunden gedrückt um in den Betriebsmodus zurückzukehren.
Blackout
Blackout: Wird kein DMX-Signal erkannt, geht das Gerät in Blackout.
Kein Blackout: Wird kein DMX-Signal erkannt, schaltet das Gerät automatisch auf Master um.
MENÜ-Taste drücken bisim Display erscheint.
Dann EINGABE (ENTER) drücken, die aktuelle Auswahl beginnt auf dem Display zu blinken.
Benutzen Sie den DOWN- und UP-Knopf um Y E S (Blackout) oder n o (kein Blackout) Modus zu wählen.
Wenn die gewünschte Menüoption ausgewählt ist, mit EINGABE (ENTER) bestätigen.
Halten Sie die MENU-Taste ungefähr 2 Sekunden gedrückt um in den Betriebsmodus zurückzukehren.
LED Display
Display an: Display ist ständig eingeschaltet.
Display aus: Display ist ausgeschaltet, wenn nicht in Benutzung.
MENÜ-Taste drücken bisim Display erscheint.
Dann EINGABE (ENTER) drücken und Display beginnt zu blinken.
Mit ABWÄRTS und AUFWÄRTS(Display ständig eingeschaltet) oder(Displa y
ausgeschaltet, wenn nicht in Benutzung) auswählen.
Wenn die gewünschte Menüoption ausgewählt ist, mit EINGABE (ENTER) bestätigen.
Halten Sie die MENU-Taste ungefähr 2 Sekunden gedrückt um in den Betriebsmodus zurückzukehren.
Display Umkehrung
Display Umkehrung: Display ist lesbar, wenn Gerät auf dem Kopf stehend installiert ist.
MENÜ-Taste drücken bisim Display blinkt (Normal Display).
Mit EINGABE (ENTER) zu Betriebsart(Display Umkehrung) umschalten
Halten Sie die MENU-Taste ungefähr 2 Sekunden gedrückt um in den Betriebsmodus zurückzukehren.
Self-Test
MENÜ-Taste drücken bisim Display erscheint.
Drücken Sie die ENTER-Taste: Das Gerät beginnt das Selbst-Test-Programm.
Zur Rückkehr zu den Funktionen MENÜ-Taste drücken.
Halten Sie die MENU-Taste ungefähr 2 Sekunden gedrückt um in den Betriebsmodus zurückzukehren.
Stundenzähler
Zur Anzeige der Arbeitsstunden des Geräts.
MENÜ-Taste drücken bisim Display blinkt.
Mit EINGABE (ENTER) die Arbeitsstunden im Display anzeigen.
Halten Sie die MENU-Taste ungefähr 2 Sekunden gedrückt um in den Betriebsmodus zurückzukehren.
Software-Version:
Zum Anzeigen der Software-Version des Geräts.
Drücken Sie den MENU-Knopf bisauf dem Display blinkt.
Drücken Sie den ENTER-Knopf, um die Software-Version des Geräts anzuzeigen.
Halten Sie die MENU-Taste ungefähr 2 Sekunden gedrückt um in den Betriebsmodus zurückzukehren.
JB SYSTEMS
®
37/53LED CROSSFIRE
JB SYSTEMS
®
38/53LED CROSSFIRE
DEUTSCHBEDIENUNGSANLEITUNG
DEUTSCHBEDIENUNGSANLEITUNG
ELEKTRISCHE INSTALLATION + ADRESSIERUNG
Wichtig: Die Elektroinstallation sollte nur von Fachleuten in Übereinstimmung mit den in Ihrem
Land geltenden Bestimmungen für elektrische und mechanische Sicherheit ausgeführt werden.
Elektrische Installation von einem allein stehenden Gerät:
Stecken Sie einfach das Netzkabel ein. Die Gerät fängt sofort an im allein stehenden Modus zu arbeiten
Anmerkung: Sie können einen Fernsteuerungscontroller CA-8 oder RF-8R (RF-8SET) an das Gerät
anschließen, wenn Sie zusätzliche Steuerungsfunktionen haben möchten. In Abschnitt „Bedienen des
Geräts“ erfahren Sie mehr darüber.
Elektrische Installation für zwei oder mehrere Geräte im Master/Slave-Modus:
Schließen Sie 2 bis max. 16 Geräte mit hochwertig abgeschirmten Mikrofonkabeln an. Das erste Gerät
der Kette schaltet automatisch auf Master-Modus, die übrigen müssen in den Slave-Modus gesetzt
werden (SL1 oder SL2). Siehe vorangehendes Kapitel für weitere Informationen.
Vergewissern Sie sich, dass alle Geräte an die Netzleitung angeschlossen wurden.
Fertig!
Anmerkung: Sie können einen Fernsteuerungscontroller CA-8 oder RF-8R (RF-8SET) an das Gerät
anschließen, wenn Sie zusätzliche Steuerungsfunktionen haben möchten.
Elektroinstallation im DMX-Modus:
Das DMX-Protokoll ist ein gängiges Hochgeschwindigkeitssignal, um intelligente
Lichtsysteme zu steuern. Sie müssen Ihren DMX-Controller und alle
angeschlossenen Geräte mit einem hochwertigen symmetrischen Kabel
hintereinander schalten (daisy chain).
Es werden sowohl XLR-3pin als auch XLR-5pin-Stecker benutzt, allerdings ist der
XLR-3pin gängiger, da diese Kabel mit symmetrischen Audiokabel kompatibel sind.
Stiftanordnung XLR-3pin:
Stiftanordnung XLR-5pin: Pin1 = GND ~ Pin2 = Negatives Signal (-) ~ Pin3 = Positives Signal (+) ~ Pins4+5
nicht benutzt.
Um durch Interferenzen verursachte Fehlfunktionen der Lichteffekte zu vermeiden, müssen Sie einen
90Ω bis 120Ω Abschlusswiderstand am Ende der Kette einsetzen. Verwenden Sie niemals Y-Splitter
Kabel, das funktioniert nicht!
Stellen Sie sicher, dass alle Geräte an das Netz angeschlossen sind.
Pin1 = GND ~ Pin2 = Negatives Signal (-) ~ Pin3 = Positives Signal (+)
Spezielle DMX-Installation für die Verwendung mit dem 1 Kanal DMX Master / Slave Funktion (1MSL):
Verbinden Sie den DMX-Controller mit allen DMX-Scheinwerfern und Effekten (z.B. dem LED CROSSFIRE)
in einer Kette. Dieser muß über einen kleinen (optional erhältlichen) “Mini DMX-Splitter” angeschlosssen
werden. Jetzt arbeitet der LED-CROSSFIRE im Master/Slave Modus während der Master über den 1-Kanal
DMX Modus angesteuert wird.
Vergessen Sie nicht die DMX Adressierung an den Geräten. Bei dem LED CROSSFIRE Effekt benötigt nur
der Master eine DMX Adressierung, Die Slaves werden über den Master angesteuert.
EINSTELLEN DER RICHTIGEN STARTADRESSE:
Bitte im vorherigen Kapitel (DMX-512 Adresse einstellen) nachlesen, wie die Startadresse eingestellt wird.
Die Startadresse jedes einzelnen Geräts ist ausgesprochen wichtig. Unglücklicherweise ist es unmöglich,
Ihnen in dieser Bedienungsanleitung zu erklären, welche Startadresse Sie einzustellen haben. Das hängt
vollständig von dem verwandten Controller ab… Also, bitte lesen Sie in der Bedienungsanleitung Ihres DMX
Controllers nach, wie die Startadresse einzustellen ist.
DMX-KONFIGURATION DES LED CROSSFIRE:
1 KANAL-MODUS4 KANAL-MODUS
Traditionelle DMX-Installation für den normalen Gebrauch:
Verbinden Sie den DMX-Controller mit allen DMX-Scheinwerfern und Effekten (z.B. dem LED CROSSFIRE)
in einer Kette. Vergessen Sie nicht die Geräte zu adressieren.
JB SYSTEMS
®
39/53LED CROSSFIRE
JB SYSTEMS
®
40/53LED CROSSFIRE
DEUTSCHBEDIENUNGSANLEITUNG
DEUTSCHBEDIENUNGSANLEITUNG
Was sind Chase?
Chase sind eine Reihe von Pattern, die in Schleife gesetzt werden, um dynamische (Bewegungs-) Effekte zu
schaffen.
Wenn der Wert von CH1 zwischen 009 und 250 eingestellt ist, können Sie CH2 zum Auswählen von 12
verschiedenen Chase benutzen.
Benutzen Sie CH3, um die Geschwindigkeit der gewählten Chase auszuwählen.
Zwei DMX-Modi sind verfügbar: 1CH, 1MSL- und 4CH- Modus:
1-Kanal-Modus:
Sehr Benutzerfreundlicher Modus: Sie benötigen nur ein DMX Kanal um einen von 11
vorprogrammierten Chases auszuwählen oder Sie können den Effekt Commander zum ein- und
ausschalten benutzen (Sie benötigen kein Switch Pack).
1MSL - 1-Kanal-Modus:
Im Grundes ist dies die gleiche Funktion wie der 1 Kanal DMX Modus, aber Sie haben den großen
Vorteil, das die Geräte im Master/Slave Modus arbeiten und man kann die vorprogrammierten MultiEffekte abrufen! Um diese Funktion zu nutzen, müssen die Geräte in der DMX Linie über den optional
erhältlichen DMX Controller verbunden werden.
4-Kanal-Modus:
Für eine maximale Kontrolle über alle Funktionen:
Kanal 1: Moduswahl
Kanal 2: wählt Chase.
Kanal 3: Chase-Geschwindigkeit
Kanal 4: Strobe-Geschwindigkeit
DAS GERÄT BETREIBEN MIT EINEM CA8 / RF8SET
Wenn das Gerät im Standalone oder Master/Slave Modus genutzt wird, raten wir dazu, den CA-8 “Kabel
Controller” oder das RF-8SET “Funk Controller” zu nutzen.
CA-8 Kabelgebundene Steuerung: Verbinden Sie den
Controller mit dem Klinke Eingang der ersten Geräteeinheit
(master).
RF-8SET Kabellose Steuerung: die kabellose Steuerung
besteht aus 2 Teilen:
RF-8T: kleiner RF-Transmitter welcher bis zu 5 Effekte
steuern kann.
RF-8R: kleiner RF-Empfänger welcher an den DIN-5pin
input des LED CROSSFIRE angeschlossen wird. Siehe
BedienungsanleitungdesEmpfängersfürmehr
Informationen.
Nun können Sie alle angeschlossenen Einheiten kontrollieren:
STANDBY Knopf:
Drücken Sie diesen Knopf um den Blackout Modus an allen
angeschlossenen.
MODE/FUNCTION Knopfe:
Mit dem MODE Knopf können Sie 4 verschiedene Modi wählen:
Die LED ist aus: Mit dem FUNCTION Knopf können Sie verschiedene Stroboskop Funktionen wählen.
Die LED ist an: Mit dem FUNCTION Knopf können Sie verschiedene Shows wählen.
Die LED blinkt langsam: Mit dem FUNCTION Knopf können Sie die gewünschten Farbe Muster wählen.
Die LED blinkt schnell: Mit dem FUNCTION Knopf können Sie eine der 3 verfügbaren Geschwindigkeiten
für das ausgewählte Shows wählen.
WARTUNG UND INSTANDHALTUNG
Sicherstellen, dass sich keine unbefugten Personen unterhalb des Geräts befinden, während es gewartet
wird.
Gerät ausschalten, Netzstecker ziehen und warten, bis es sich abgekühlt hat.
Während der Wartung sind folgende Punkte ganz besonders zu beachten:
Sämtliche Schrauben zur Installation und Befestigung jeglicher Teile müssen fest angezogen und rostfrei
sein.
Gehäuse, Befestigungsmaterialien und Aufhängungen (Decke, Balken, abgehängte Decken) dürfen keine
Anzeichen von Verformung aufweisen.
Ist die Optik sichtbar beschädigt (Sprünge oder tiefe Kratzer), dann müssen die entsprechenden Teile
ausgewechselt werden.
Netzkabel muss stets in einwandfreiem Zustand sein und selbst bei kleinsten Beschädigungen erneuert
werden.
Zur Vermeidung von Überhitzung müssen die Ventilatoren (sofern vorhanden) und Lüftungsschlitze
monatlich gereinigt werden.
Gerät innen mindestens einmal pro Jahr mit Staubsauger oder Airjet reinigen.
Reinigung der inneren und äußeren optischen Linsen und/oder Spiegel müssen in regelmäßigen
Abständen zur Beibehaltung einer optimalen Lichtausbeute vorgenommen werden. Reinigungsintervalle
hängen stark von der Umgebung ab: feuchte, verrauchte und besonders verschmutzte Umgebung führen
zu größerer Verschmutzung auf den Linsen.
Mit weichem Tuch und gewöhnlichem Glasreiniger säubern.
Alle Teile stets gut abtrocknen.
Äußere Optik mindestens alle 30 Tage säubern.
Innere Optik mindestens alle 90 Tage säubern.
Achtung: Wir empfehlen dringend, Reinigung im Innern des Geräts nur von qualifiziertem Personal
durchführen zu lassen!
TECHNISCHE EINZELHEITEN
Netzspannung:≈ 100V-240V, 50/60Hz
Leistungsaufnahme:40 Watt
Sicherung:250V / T6,3A langsame Sicherung (20mm Glas)
Klangregler:Eingebautes Mikrofon
DMX Anschlüsse:3-pin XLR Stecker/Buchse
Benutzte DMX-Kanäle:1 oder 4 Kanäle
Leuchtmittel320 LEDs (Rot=80 + Grün=80 + Blau=80 + Weiss=80)
Abmessungen:457 x 433 x 286 mm
Gewicht:7 kg
JB SYSTEMS
Technische Änderungen können auch ohne Vorankündigung vorgenommen werden!
Sie können sich die neueste Version dieses Benutzerhandbuches von unserer Website
®
41/53LED CROSSFIRE
JB SYSTEMS
®
herunterladen: www.beglec.com
42/53LED CROSSFIRE
ESPAÑOLMANUAL DE INSTRUCCIONES
ESPAÑOLMANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
Gracias por comprar este producto JB Systems®. Para sacar el máximo rendimiento a sus posibilidades y
por su propia seguridad, lea estas instrucciones de funcionamiento detenidamente antes de comenzar a
utilizar esta unidad.
CARACTERÍSTICAS
Esta unidad está a prueba de interferencias de radio. Este producto cumple los requisitos de las directrices
nacionales y europeas actuales. Se ha establecido la conformidad y las instrucciones y documentos
correspondientes han sido depositados por el fabricante.
Este dispositivo ha sido diseñado para producir efectos luminosos decorativos y se utiliza en sistemas de
espectáculos de luces.
Gracias a su diseño especial este potente efecto-LED crea efectos impresionantes , siempre cambiantes!
5 grupos de LEDs con 320 LEDs de potencia (R=80 + G=80 + B=80 + W=80):
Colores muy brillantes en comparación con los efectos de lámparas halógenas
Efectos más dinámicos en comparación con los efectos de lámparas halógenas
Grupos parecidos a láser, blancos, azules, rojos y verdes muy nítidos
No hay que sustituir la lámparas
Casi no produce calor
Consumo de energía muy bajo
Peso ligero (no necesita transformadores de lámpara)
Función estroboscópica ultra rápida
Excelentes programas incorporados para espectáculos de luces maravillosos en constante cambio:
Independiente: se activa por sonido con micrófono interno
DMX-master/slave: gracias a esta nueva característica revolucionaria varias unidades LED
Crossfire, que funcionen en maestro / esclavo, podrán ser ontroladas por DMX! Incluso cuando
están conectadas en una cadena DMX! (opcional mini splitter DMX requerido)
Control DMX: 4 canales para el control completo de persecuciones internas, velocidad, flash y modo
de trabajo
Disponibilidad opcional de 2 remotos:
CA-8: Control remoto con cable para mejorar el control maestro/esclavo
RF-8 Set: Remoto inalámbrico para mejorar el control maestro / esclavo
Pantalla de 4 dígitos con menú
Red IEC / entradas/salidas para un encadenamiento fácil con los cables opcionales IEC
Ideal para aplicaciones diferentes: discos, clubes, discotecas móviles, ...
ANTES DE UTILIZAR EL APARATO
Antes de comenzar a utilizar esta unidad, compruebe que no haya habido daños durante el transporte. Si
observa algún daño, no utilice el dispositivo y consulte primero a su distribuidor.
Importante: Este dispositivo ha salido de nuestras instalaciones en perfecto estado y bien embalado. Es
absolutamente necesario que el usuario siga estrictamente estas instrucciones y advertencias de
seguridad que aparecen en este manual de usuario. Cualquier daño producido por un manejo innecesario
queda excluido de la garantía. El distribuidor no asumirá ninguna responsabilidad por cualquier defecto o
problema que surja por no haber seguido el manual de usuario.
Guarde este folleto en un lugar seguro para consultarlo en el futuro. Si vende este aparato más adelante,
asegúrese de incluir este manual de usuario.
Compruebe el contenido:
Compruebe que la caja contiene los siguientes elementos:
Instrucciones de funcionamiento
LED CROSSFIRE
Soporte colgante con perillas
Cable de red
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD:
CAUTION
El simbolo de un rayo en el interior de un triangulo alerta sobre la presencia o el uso de
elementos no isolados donde un voltaje peligroso constituye un riesgo grande para causar una
eventual electrocución.
El punto de exclamación en el interior de un triangulo alerta al usuario sobre la presencia de
importantes instrucciones de operación y de mantenimiento tenidas en cuenta en el manual de
uso.
Este símbolo significa : uso para el interior solamente.
Este símbolo significa : Lea las instrucciones.
Para proteger el medio ambiente, recicle el material de embalaje en la medida de lo posible.
Un nuevo efecto luminoso provoca a veces humo y/u olor no deseados. Esto es normal y desaparece
después de algunos minutos.
Para evitar incendios o riesgos de descarga, no exponga la unidad a la lluvia o a la humedad.
Para evitar que se forme condensación en el interior, deje que la unidad se adapte a la temperatura
exterior cuando la lleve a una habitación cálida después del transporte. A veces la condensación impide
que la unidad funcione a pleno rendimiento y puede incluso provocar daños.
Esta unidad sólo se puede usar en el interior.
No coloque objetos metálicos ni derrame líquidos dentro del reproductor de la unidad. Se pueden producir
descargas eléctricas o fallos de funcionamiento. Si algún objeto extraño entra en la unidad, desconecte
inmediatamente el suministro eléctrico.
Coloque el aparato en un lugar bien ventilado, lejos de materiales y/o líquidos inflamables. El aparato
debe colocarse a al menos 50 cm de las paredes.
No cubra ninguna abertura de ventilación puesto que podría producirse un sobrecalentamiento de la
unidad.
Evite el uso en ambientes con polvo y limpie la unidad regularmente.
Mantenga la unidad lejos de los niños.
Las personas sin experiencia no deben utilizar este aparato.
La máxima temperatura ambiente para un funcionamiento seguro es de 40°C. No utilice la unidad a
temperaturas ambiente superiores.
Asegúrese de que debajo del área del lugar de instalación no hay personas durante el montaje,
desmontaje o mantenimiento.
Desenchufe siempre la unidad cuando no vaya a ser utilizada durante un largo periodo de tiempo o antes
de reemplazar la bombilla o comenzar el mantenimiento.
La instalación eléctrica sólo debe ser llevada a cabo por personal cualificado, de acuerdo con las
regulaciones sobre seguridad eléctrica y mecánica de su país.
Compruebe que el voltaje disponible no supera el que se indica en el panel trasero de la unidad.
El cable de alimentación siempre debe estar en perfecto estado. Apague la unidad inmediatamente
cuando observe daños o desperfectos en el cable de alimentación. Debe ser reemplazado por el
fabricante, su agente de servicio o personas cualificadas para evitar cualquier peligro.
¡Nunca deje que el cable de alimentación entre en contacto con otros cables!
Este aparato debe conectarse a tierra para cumplir con las regulaciones sobre seguridad.
No conecte la unidad a ningún regulador de voltaje.
Utilice siempre un cable de seguridad apropiado y homologado cuando instale la unidad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la cubierta. Además de la lámpara y el fusible de red no hay
piezas en el interior de este aparato que pueda mantener el usuario.
Nunca repare un fusible ni derive el soporte del fusible. ¡Reemplace siempre el fusible dañado por un
fusible del mismo tipo y especificación eléctrica!
En caso de que ocurran problemas de funcionamiento serios, deje de utilizar el aparato y póngase en
contacto con su distribuidor inmediatamente.
La carcasa y la lente deben reemplazarse si presentan daños visibles.
Utilice el embalaje original cuando tenga que transportar el dispositivo.
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de electrocución,
no quite la cubierta superior . Ninguna pieza usable
adentro para el utilizador. Dirijase unicamente a personal
cualificado.
JB SYSTEMS
®
43/53LED CROSSFIRE
JB SYSTEMS
®
44/53LED CROSSFIRE
ESPAÑOLMANUAL DE INSTRUCCIONES
ESPAÑOLMANUAL DE INSTRUCCIONES
Por razones de seguridad se prohibe realizar modificaciones no autorizadas en la unidad.
Importante: No utilice el efecto en presencia de personas epilépticas.
MONTAJE SUPERIOR
Importante: La instalación sólo debe llevarse a cabo por personal técnico cualificado. Una
instalación incorrecta puede provocar lesiones graves y/o daños en la propiedad. ¡El montaje
superior requiere mucha experiencia! Deben respetarse los límites de carga de funcionamiento,
deben utilizarse materiales de instalación homologados, el dispositivo instalado debe
inspeccionarse regularmente por su seguridad.
Asegúrese de que debajo del área del lugar de instalación no hay personas durante el montaje,
desmontaje o mantenimiento.
Coloque el aparato en un lugar bien ventilado, lejos de materiales y/o líquidos inflamables. El aparato
debe colocarse a al menos 50 cm de las paredes.
El dispositivo debe instalarse lejos del alcance de las personas y de las áreas exteriores donde éstas
puedan andar o sentarse.
Antes del montaje asegúrese de que el área de la instalación puede soportar una carga mínima de 10
veces el peso de la unidad.
Utilice siempre un cable de seguridad homologado que pueda soportar 12 veces el peso del dispositivo
cuando instale la unidad. Este accesorio de seguridad secundario debe instalarse de forma que ninguna
pieza de la instalación pueda caerse más 20 cm si falla el accesorio principal.
El dispositivo debe fijarse correctamente; ¡un montaje con giro libre es peligroso y no debe considerarse!
No cubra ninguna abertura de ventilación puesto que podría producirse un sobrecalentamiento de la
unidad.
El operario debe asegurarse de que las instalaciones relacionadas con la seguridad son aprobadas por un
experto antes de utilizarlas por primera vez. Las instalaciones deberán inspeccionarse anualmente por
una persona cualificada para asegurar que la seguridad es óptima.
DESCRIPCIÓN:
4. OJO DE SEGURIDAD: usado para unir un cable de seguridad cuando la unidad esté colgada (ver
párrafo “montaje superior”)
5. Lentes ópticas
6. Entrada DMX: Conectador XLR 3pin macho para cables XLR universales. Esta entrada recibe
instrucciones del controlador DMX.
7. Salida DMX: Conectador XLR 3pin macho permite conectar el Led Crossfire a la siguiente unidad de la
cadena DMX ou a otro Led Crossfire en modo master/slave.
8. Internal microphone
9. Entrada de jack de ¼” para el controlador manual CA-8 opcional.
10. Din-5 pines de entrada, se utiliza para conectar un receptor inalámbrico opcional, llamado RF-8R.
11. LED esclavo: se enciende cuando la unidad está en modo esclavo.
12. LED de sonido: parpadea al ritmo de la música mientras la unidad está en modo audio.
13. LED DE DMX: se enciende cuando la unidad recibe una señal DMX
14. LED maestro: se enciende cuando la unidad está en modo maestro.
15. Botón MENU: se utiliza para seleccionar los diferentes elementos del menú.
16. Botón DOWN: para bajar en el menú y reducir los valores que se muestran en la pantalla.
17. Botón UP: para subir en el menú y aumentar los valores que se muestran en la pantalla.
18. Botón ENTER: se utiliza para confirmar su selección.
19. DISPLAY muestra los varios menús y las opciones seleccionadas.
CONFIGURACIÓN:
MENÚ PRINCIPAL:
Para seleccionar cualquiera de las opciones
del menú, pulse el botón MENU hasta que se
muestre en pantalla la que desea.
Seleccione la función con el botón ENTER.
La pantalla parpadeará.
Utilice los botones DOWN y UP para
seleccionar la opción de menú deseada.
Una vez que haya seleccionado la opción
deseada, pulse el botón ENTER para
seleccionar.
Para volver a las funciones sin hacer
cambios pulse el botón MENU durante 2
segundos o espere 10 segundos.
.
Se utiliza para ajustar la dirección de inicio
en una configuración DMX.
Pulse el botón MENU hasta quese
muestre en la pantalla.
Pulse el botón ENTER, la pantalla comienza
a parpadear.
Utilice los botones DOWN y UP para cambiar
la dirección DMX512.
Una vez que se muestre la dirección correcta
en pantalla, pulse el botón ENTER para
guardarla.
Presione el botón MENU para 2 segundos
para volver al modo normal de trabajo.
Ajuste de la dirección DMX512
1. Entrada de alimentación principal con zocalo IEC y portafusible con fusible integrado, conecte el cable
de alimentación suministrado aquí.
2. Salida de red eléctrica con toma IEC: puede utilizar un cable de alimentación especial IEC para conectar
esta salida con la entrada red eléctrica del siguiente LED CROSSFIRE para una unión más sencilla
3. Soporte colgante dos perillas a ambos lados para sujetar la unidad y un agujero de montaje para instalar
el gancho de montaje.
JB SYSTEMS
®
45/53LED CROSSFIRE
Modalidad Canal
Pulse el botón MENU hasta quese
muestre en la pantalla.
Pulse el botón ENTER, la pantalla comienza
a parpadear.
Utilice el botón DOWN y UP para seleccionar
JB SYSTEMS
®
46/53LED CROSSFIRE
ESPAÑOLMANUAL DE INSTRUCCIONES
ESPAÑOLMANUAL DE INSTRUCCIONES
la modalidad 1ch (1canal), 1MSL (1 Canales master/slave) u(4canales).
Una vez que haya seleccionado la modalidad, pulse el botón ENTER ara configurar.
Presione el botón MENU para 2 segundos para volver al modo normal de trabajo.
Se utiliza para establecer la unidad en modo maestro o esclavo.
Pulse el botón MENU hasta quese muestre en la pantalla.
Pulse el botón ENTER, el modo de funcionamiento actual comenzará a parpadear en la pantalla.
Use los botones DOWN y UP para seleccionar(esclavo in sinc. con maestro) o(2
espectáculos de luces – esclavo en antisinc.con maestro).
Una vez que haya seleccionado el modo, pulse el botón ENTER para guardarlo.
Presione el botón MENU para 2 segundos para volver al modo normal de trabajo.
Se utiliza para seleccionar uno de los espectáculos preprogramados cuando se utiliza en modo
independiente o maestro/esclavo.
Pulse el botón MENU hasta quese muestre en la pantalla.
Pulse el botón ENTER, el espectáculo actual comenzará a parpadear en la pantalla.
Use los botones DOWN y UP para seleccionar uno de los espectáculos preprogramados(random
show) o(espectáculo 1) a(espectáculo 12)
Una vez que se muestre el espectáculo correcto en pantalla, pulse el botón ENTER para guardarlo.
Presione el botón MENU para 2 segundos para volver al modo normal de trabajo.
Si lo desea, puede establecer la validez de sólo uno de los 15 colores fijos. Si desea volver a los
shows pre-programados, sólo tiene que seleccionar Show mode y elija un espectáculo. Con CA8/RF-8SET puede seleccionar los diferentes colores y espectáculos.
Pulse el botón MENU hasta que Colose muestre en la pantalla.
Pulse el botón ENTER, el color actual comenzará a parpadear en la pantalla.
Use los botones DOWN y UP para seleccionar uno de los colores preprogramados Col1 (color 1) a Co15
(color 15)
Una vez que se muestre el color correcto en pantalla, pulse el botón ENTER para guardarlo.
Presione el botón MENU para 2 segundos para volver al modo normal de trabajo.
Se utiliza para seleccionar el sonido deseado / modo manual para activar la muestra.
Pulse el botón MENU hasta quese muestre en la pantalla.
Pulse el botón ENTER para confirmar la opción elegida.
Use los botones DOWN y UP para seleccionar uno de los modos disponibles:
Una vez que haya seleccionado el modo que desee, pulse el botón ENTER para confirmar su selección.
Presione el botón MENU para 2 segundos para volver al modo normal de trabajo.
Dependiendo de la situación puede adaptar la sensibilidad de entrada audio, como consecuencia, el
efecto siempre responderá perfectamente al ritmo!
Pulse el botón MENU hasta que SEnSse muestre en la pantalla.
Pulse el botón ENTER, el valor actual comenzará a parpadear en la pantalla.
Modo de funcionamiento
Modalidad Espectáculo
Modo de color
Modo de sonido
(modo de sonido activado) los espectáculos son activados por el micrófono interno.
(modo de sonido desactivado) los espectáculos son activados por la velocidad seleccionada
para éstos.
o
La velocidad actual destella en la pantalla
o
Utilice el botón DOWN y UP para seleccionar una de las tres velocidades disponibles.
la sensibilidad al sonido
Utilice los botones DOWN y UP para seleccionar el valor de la sensibilidad deseada: 0 (sensibilidad
mínima) a 100(la máxima sensibilidad)
Una vez que haya seleccionado el modo que desee, pulse el botón ENTER para confirmar su selección.
Presione el botón MENU para 2 segundos para volver al modo normal de trabajo.
Modalidad Oscurecimiento
Modalidad Oscurecimiento: cuando no se detecta ninguna señal DMX, la unidad entra en
oscurecimiento.
Sin modalidad Oscurecimiento: cuando no se detecta ninguna señal DMX, la unidad pasa
automáticamente a modo maestro.
Pulse el botón MENU hasta quese muestre en la pantalla.
Pulse el botón ENTER, la selección actual comenzará a parpadear en la pantalla.
Use los botones DOWN y UP para seleccionar S Í (oscurecimiento) o N O (sin oscurecimiento).
Una vez que haya seleccionado el modo, pulse el botón ENTER para guardarlo.
Presione el botón MENU para 2 segundos para volver al modo normal de trabajo.
Pantalla de LED
Pantalla encendida: la pantalla siempre está encendida.
Pantalla apagada: la pantalla está apagada cuando no se utiliza.
Pulse el botón MENU hasta que la pantalla muestre.
Pulse el botón ENTER, la pantalla comienza a parpadear.
Utilice los botones DOWN y UP para seleccionar(pantalla siempre encendida) o(pantalla
apagada cuando no se utiliza).
Una vez que haya seleccionado el modo, pulse el botón ENTER para guardarlo.
Presione el botón MENU para 2 segundos para volver al modo normal de trabajo.
Inversión de pantalla
Inversión de pantalla: la pantalla se puede leer cuando la unidad está montada al revés.
Pulse el botón MENU hasta queparpadee en la pantalla. (pantalla normal)
Utilice el botón ENTER para cambiar a la modalidad(inversión de pantalla).
Presione el botón MENU para 2 segundos para volver al modo normal de trabajo.
Self-Test
Pulse el botón MENU hasta queparpadee en la pantalla.
Pulse el botón ENTER: la unidad funcionará en el programador incorporado para la auto-prueba.
Para volver a las funciones pulse el botón MENU.
Presione el botón MENU para 2 segundos para volver al modo normal de trabajo.
Horas del aparato
Se utiliza para mostrar el número de horas de funcionamiento de la unidad.
Pulse el botón MENU hasta queparpadee en la pantalla.
Pulse el botón ENTER para mostrar el número de horas de funcionamiento en la pantalla.
Presione el botón MENU para 2 segundos para volver al modo normal de trabajo.
Versión de software:
Se utiliza para mostrar la versión de software de la unidad.
Pulse MENU hasta queparpadee en la pantalla.
Pulse el botón ENTER para mostrar la versión de software de la unidad.
Presione el botón MENU para 2 segundos para volver al modo normal de trabajo.
JB SYSTEMS
®
47/53LED CROSSFIRE
JB SYSTEMS
®
48/53LED CROSSFIRE
ESPAÑOLMANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTALACIÓN ELÉCTRICA + DIRECCIONAMIENTO
Importante: La instalación eléctrica sólo debe ser llevada a cabo por personal cualificado, de
acuerdo con la regulaciones sobre seguridad eléctrica y mecánica de su país.
Instalación eléctrica para 1 unidad independiente:
Inserte el cable de red eléctrica. La unidad comienza a funcionar instantáneamente en modalidad
independiente.
Observación : Puede conectar un controlador CA-8 o RF-8R (RF-8SET) remoto a la unidad si desea
disponer de más control. Consulte “Manejo de la unidad” para saber cómo hacerlo.
Instalación eléctrica de una o más unidades en modalidad maestra/eslava:
Conecte de 2 a un máximo de 16 unidades juntas mediante cables de micrófono equilibrados de buena
calidad. La primera unidad de la cadena cambiará automáticamente a modo maestro, el resto debe
establecerse en modo esclavo (SL1 o SL2). Consulte el capítulo anterior para obtener más información.
Asegúrese de que todas las unidades están conectadas a la red eléctrica.
¡Ya está!
Observación: Puede conectar un controlador CA-8 o RF-8R (RF-8SE T) remoto a la unidad maestra si
desea disponer de más control sobre el funcionamiento maestro/esclavo.
Instalación eléctrica en modo DMX:
El protocolo DMX es una señal de alta velocidad muy utilizada para controlar equipo de iluminación
inteligente. Necesita conectar en cadena tipo margarita su controlador DMX y todas las unidades
conectadas con un cable equilibrado de buena calidad.
Se utilizan conectores XLR de 3 pines y conectores XLR de 5 pines, no obstante, el conector XLR de 3
pines es más popular porque estos cables son compatibles con los cables de audio equilibrados.
Disposición de pines en el conector XLR de 3 pines:
positiva (+)
Disposición de pines en el conector XLR de 5 pines: Pin1 = GND ~ Pin2 = Señal negativa (-) ~ Pin3 = Señal
positiva (+) ~ Pines4+5 no se utilizan.
Para evitar un comportamiento anómalo de los efectos luminosos, debido a
interferencias, debe utilizar un terminador de 90Ω a 120Ω al final de la cadena.
Nunca utilice cables divisores en Y, ¡No funcionarán!
Asegúrese de que todas las unidades están conectadas a la red eléctrica.
Cada efecto luminoso en la cadena necesita disponer de su propia dirección de inicio de forma que
sepa qué comando del controlador debe descodificar. En la siguiente sección obtendrá información
sobre cómo establecer las direcciones DMX.
Instalación DMX tradicional para uso normal:
Conecte el controlador DMX-a todos los proyectores y efectos DMX-projectors and effects (como
CROSSFIRE LED) en una larga cadena. No se olvide de establecer la dirección DMX en todas las
unidades.
instalación especiales para su uso con la función DMX MASTER/SLAVE (1MSL):
Conecte el controlador DMX a todos los proyectores DMX y efectos en una larga cadena, excepto pora los
efectos LED CROSSFIRE. Estos se conectarán a través de un pequeño (opcional) "Mini DMX-splitter". El
resultado es que los efectos LED CROSSFIRE pueden trabajar en modo maestro / esclavo, mientras que el
maestro aún puede ser controlado por el controlador DMX con 1 canal DMX.
No se olvide de establecer la dirección DMX en todas las unidades. En los efectos LED CROSSFIRE sólo el
maestro necesita una dirección DMX , los esclavos serán controlados por el maestro.
AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DE INICIO CORRECTA:
Consulte el capítulo anterior (ajuste de dirección DMX-512) para saber cómo ajustar la dirección de inicio en
esta unidad. La dirección de inicio de cada unidad es muy importante. Lamentablemente es imposible
decirle en este manual de usuario qué dirección de inicio debe ajustar porque esto dependerá
completamente del controlador que utilice… Consulte el manual de usuario de su controlador DMX para
saber que direcciones de inicio debe ajustar.
JB SYSTEMS
®
49/53LED CROSSFIRE
JB SYSTEMS
®
50/53LED CROSSFIRE
ESPAÑOLMANUAL DE INSTRUCCIONES
ESPAÑOLMANUAL DE INSTRUCCIONES
CONFIGURACIÓN DMX DE LED CROSSFIRE:
MODO DE 1 CANALMODO DE 4 CANALES
¿Qué son orugas?
Las orugas son una serie de patrones en bucle que crean efectos dinámicos.
Cuando el valor de CH1 se establece entre 009 y 250, puede utilizar CH2 para seleccionar 12 orugas
diferentes. Use CH3 para cambiar la velocidad de las orugas seleccionadas.
Hay disponibles 3 modos DMX: Modo 1CH, 1MSL y 4CH:
Modo 1 canal:
Este modo es muy facil al uso: solamente se necesita 1 canal DMX para elegir 1 de los 25 sound
chases + random chases preprogramados con el uso posible de nuestro Effect Commander para
encender/apagar la unidad ( switch pack no es necesario).
Modo 1 canal 1MSL:
Este modo tiene básicamente la misma función que 1 canal DMX normal pero con la gran ventaja que
usted puede hacer trabajar las unidades en modo maestro / esclavo para sacar el máximo provecho de
todas las persecuciones multi efectos preprogramadas ! Para utilizar esta característica, las unidades
deben estar conectadas a la línea principal DMX a través de un facultativo Mini DMX-splitter.
Modo de 4 canales:
Se utiliza para conseguir el máximo control de todas las funciones:
Canal 1: selección de modo
Canal 2: selección de orugas.
Canal 3: velocidad de oruga
Canal 4: velocidad estroboscópica
CONECTAR EL CONTROLADOR CA-8 O RF8SET
El controlador CA-8 o RF-8SET puede ser utilizado en modo autonomo o master/slave.
CA-8 remoto cableado: Conectar el controlador a la entrada jack de la primera
unidad (master).
RF-8SET remoto inalámbrico: el control remoto inalámbrico
tiene dos partes:
RF-8T: pequeño transmisor RF que puede controlar hasta
5 efectos.
RF-8R: pequeño receptor RF que debe ser conectado a la
DIN de 5 pines de entrada del LED CROSSFIRE. Consulte
el manual de instalación del receptor para más información.
Ahora, todas las unidades pueden ser controladas:
BOTON STANDBY:
Pulsarlo para entrar/salir del modo blackout sobre todas las unidades
conectadas.
TECLAS MODE/FUNCTION:
Con la tecla MODE puede seleccionar 4 modos de funcionamiento diferentes :
El LED apagado: utilizando la tecla FUNCTION puede seleccionar una de las funciones estroboscopicas.
El LED encendido: utilizando la tecla FUNCTION puede seleccionar uno de los Shows.
El LED parpadea lento: Con el botón FUNCTION puede seleccionar el patrón de color deseado.
El LED parpadea rápidamente: Con el botón FUNCTION puede seleccionar una de las velocidades
disponible para la muestra seleccionada.
MANTENIMIENTO
Asegúrese de que debajo de la zona del lugar de instalación no haya personas durante el mantenimiento.
Apague la unidad, desenchufe el cable de red y espere hasta que la unidad se haya enfriado.
Durante la inspección deberá comprobar los siguientes puntos:
Todos los tornillos utilizados para instalar el dispositivo y cualquiera de sus piezas deberán apretarse
firmemente y no corroerse.
Las carcasas, las fijaciones y los puntos de instalación (techo, suspensiones) no deberán presentar
ninguna deformidad.
Cuando una lente óptica esté visiblemente dañada por grietas o rasguños profundos, deberá ser
reemplazada.
Los cables de red deberán estar en perfecto estado y deberán reemplazarse inmediatamente incluso si el
problema detectado es pequeño.
Para proteger al aparato del sobrecalentamiento, las aletas de refrigeración (si las hubiera) y las aberturas
de ventilación deberán limpiarse mensualmente.
El interior del dispositivo deberá limpiarse anualmente mediante una aspiradora o chorro de aire.
La limpieza de las lentes internas y externas y/o espejos deberá llevarse a cabo periódicamente para
optimizar la emisión luminosa. La frecuencia de limpieza depende del entorno en el que funcione el
aparato: los ambientes húmedos, con humo o especialmente sucios pueden provocar una mayor
acumulación de suciedad en los elementos ópticos del aparato.
Limpie con un paño suave utilizando productos de limpieza de cristales normales.
Seque siempre las piezas con cuidado.
Limpie los elementos ópticos externos al menos una vez cada 30 días.
Limpie los elementos ópticos internos al menos una vez cada 90 días.
Atención: ¡Le recomendamos encarecidamente que la limpieza interna sea llevada a cabo por
personal cualificado!
JB SYSTEMS
®
51/53LED CROSSFIRE
JB SYSTEMS
®
52/53LED CROSSFIRE
ESPAÑOLMANUAL DE INSTRUCCIONES
ESPECIFICACIONES
Entrada de red:CA 100V-240V, 50/60Hz
Consumo de energía:40 W
Fusible:250V T6,3A lento (20 mm cristal)
Control de sonido:Micrófono interno
Conexiones DMX:3 clavijas XLR macho / hembra
Canales DMX utilizados:1 o 4 Canales
Lámpara:320 LEDs (R=80 + G=80 + B=80 + W=80):
Tamaño:457 x 433 x 286 mm
Peso:7 kg
Puede descargar la última versión de este manual de usuario en nuestra página Web:
JB SYSTEMS
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso
www.beglec.com
®
53/53LED CROSSFIRE
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.