BEGLEC FX 1700, FX 1700 User Manual

WWW.BEGLEC.COM
Operation Manual
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Bedienungsanleitung
Manual do utilizador
EN
FR NL DU ES
PT
Reproduction or publication of the content in any manner, without express permission of the publisher, is prohibited.
Copyright © 2007 by BEGLEC cva.
Version: 1.1
EN - DISPOSAL OF THE DEVICE
Dispose of the unit and used batteries in an environment friendly manner according to your country regulations.
FR - DÉCLASSER L’APPAREIL
Débarrassez-vous de l’appareil et des piles usagées de manière écologique Conformément aux dispositions légales de votre pays.
NL - VERWIJDEREN VAN HET APPARAAT
Verwijder het toestel en de gebruikte batterijen op een milieuvriendelijke manier conform de in uw land geldende voorschriften.
DU - ENTSORGUNG DES GERÄTS
Entsorgen Sie das Gerät und die Batterien auf umweltfreundliche Art und Weise gemäß den Vorschriften Ihres Landes.
ES - DESHACERSE DEL APARATO
Reciclar el aparato y pilas usadas de forma ecologica conforme a las disposiciones legales de su pais.
PT - COMO DESFAZER-SE DA UNIDADE
Tente reciclar a unidade e as pilhas usadas respeitando o ambiente e em conformidade com as normas vigentes no seu país.
ENGLISH OPERATION MANUAL
Thank you for buying this JB Systems®product. To take full advantage of all possibilities and for your own safety, pleaseread these operating instructions very carefully beforeyou start using this unit.
FEATURES
This unit is radio-interference suppressed.This product meetsthe requirementsofthe current European and nationalguidelines.Conformityhas been established and the relevantstatements and documents have been depositedby the manufacturer.
This devicehas beendesigned to produce decorative effect lighting and is used inlight show systems.Very powerful all-round fogger.Highpressure pump for strong fog outputEquippedwith a diecast 1600WheaterInterval timer remote controlincludedOptional RC-1 wireless remotecontroller availableExtremely reliable
BEFORE USE
Before you start using this unit, pleasecheck if there’s no transportation damage. Should there be any, do
not usethe device and consult your dealerfirst.
Important:
for the user to strictly follow the safety instructions and warnings in this user manual. Any damage caused by mishandling is not subject to warranty. The dealerwill notaccept responsibility for any resulting defects orproblems caused bydisregarding this user manual.
Keep this booklet in a safe place for future consultation. If you sell the fixture, be sure to add this user
manual.
Check the contents:
Check that the carton contains the following items:
OperatinginstructionsFX1700 foggerTimerremote control
This device left our factory in perfect condition and well packaged. It is absolutely necessary
SAFETY INSTRUCTIONS:
CAUT ION
The lightning flash with arrowhead symbol within the equilateral triangle is intended to alert the use or the presence of un-insulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock. The exclamation point within the equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operation and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying this appliance.
This symbol means:indoor use only. This symbol means: Readinstructions.
This symbol determines:the minimum distance from objects.Theminimum distance between fogger output and objects must be more than 1 meter. NEVER hold your hands close to the fogger output, the fog is very hot and can causeserious burnings!!!
To protect the environment, pleasetry to recycle the packing material as much as possible.To preventfire or shockhazard, do not exposethis appliance to rain or moisture.To avoid condensation to be formed inside, allow the unit to adapt to the surrounding temperatureswhen
bringing it into a warm room after transport. Condense sometimes prevents the unit from working at full performance or may even cause damages.
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove the top cover. No user-serviceable parts inside. Refer servicing to qualified service personnelonly.
ENGLISH OPERATION MANUAL
Thisunit is for indoor use only.Don’t place metalobjects or spill liquid inside the unit. Electric shock or malfunctionmay result. If a foreign
object enters the unit, immediately disconnect themains power.
Locate the unit in a well ventilatedspot, awayfrom any flammable materials and/or liquids.Don’t coverany ventilation openings as this may result in overheating.Prevent use in dusty environmentsand clean the unit regularly.Keep the unit away from children.Inexperienced personsshould not operate thisdevice.Maximum save ambienttemperature is 40°C. Don’t use this unit at higher ambient temperatures.The units’ surface temperaturemay reach up to 85°C. Don’t touch the housing with bare hands during its
operation.
Make sure to always place the unit on a stable surface, never install the fogger above the audience, a little
liquid can always dripfrom the fog output.
Allow the device about 10 minutes to cool down before you startservicing.Always unplug the unit when it is not used for a longer timeor before you start servicing.Check that the availablevoltageis not higher than the one stated on the rear panel of the unit.The power cord should always be in perfect condition. Switch the unit immediately off when the power cord
is squashed or damaged. It must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Neverlet the power-cord come into contact with other cables!Thisunit must be earthedin ordercomply with safetyregulations.In order to prevent electric shock, do not open the cover.
Never
repair a fuse or bypass the fuse holder.
type and electricalspecifications!
In the event of serious operating problems, stop using the fixture and contactyour dealer immediately.Thehousing must be replaced if they arevisibly damaged.Pleaseuse the originalpacking when the device is tobe transported.Due to safety reasonsit is prohibitedto make unauthorized modificationsto the unit.
Always
replace a damaged fuse with a fuse of the same
DESCRIPTION:
1. MAINSSWITCH: Used to turn the fogger on and off.
2. REMOTE CONTROL INPUT: Used to connect the
supplied remote controller or the optional wireless remote controller.
3. INPUT FUSE: This is an automatic circuit breaker. When the fuse is blown, first locate and solve the problem that caused the fuse to blow. When the problem is solved, simply push the button to reset the circuit breaker.
4. MAINS CABLE: to be plugged in a mains wall socketwith earth connection.
OPERATING INSTRUCTIONS
Put the fogger on a flat and very stable surface. Make sure that nobody can put their hands just in front of
the output. The fog is very hot and can cause serious burnings!!!
Make sure the fog liquid tank is not empty. Always use good quality fog liquid to fill up the tank. Close the
tank immediatelyto prevent dirt to enter the reservoir!
Make sure to plug the fogger in a mains wall socketwith earth connectionSwitch the fogger on and wait forabout 8 minutes. (warm up time)
JB SYSTEMS
®
1/25 FX 1700 FOGGER
JB SYSTEMS
®
2/25 FX 1700 FOGGER
ENGLISH OPERATION MANUAL
ENGLISH OPERATION MANUAL
Used with the supplied timer remote controller:
Connect the special 5pin connector (1) to the
remoteinput on the back of the fogger.
Manual operation:
operation, the green LED on top of the “manual fogging” button (4) turns on. The fogger produces fog as long as you press this button. (after some time the green LED will turn off to indicate that the fogger is warming up again, during this time you can’t produce any fog)
Continuous operation:
LED will be lit while the fogger produces fog continuously. Press the button again to stop continuousfogging.
Timer operation:
(6) until the red LED is lit. The fogger produces fog at regular intervals as set by the two parameters (2) and (3):
Duration knob (2):
fogger will producefog (range = 0,5s~ 10s)
Interval knob (3): used to set the time it takes (interval)between 2 bursts of fog (range = 9s ~ 280s)
Used with the optional wireless RC-1 controller:
Connect the special 5pin connector (1) to the
remote input on the back of the fogger: the red LED (3)turnson.
Fix the remote receiver (2) with its magnetic
surface to the back of the fogger.
When the fogger is ready for operation, the green
LED (4)turnson.
Thefogger produces fog aslong as you press one
of the 2 buttons (5) on the wireless remote. (after some time the green LED on the receiver will turn off to indicate that the fogger is warming up again, during this timeyou can’t produce any fog)
Remark: the maximum distance between the wireless remote andthe fogger isabout 25m.
When the fogger is ready for
press button (5) the red
press the “timers on/off” button
used to set how long the
Cleaning the fogger:
To prevent obstructions in the heater, pump and tubes, the fogger should be cleaned on a regular basis: every100h ofcontinuous operation is a good reference.
Switch the foggeroffRemovethe nozzle (metal part where the fog leaves the fogger)Removethe fog liquid from thetankFill the tank with about 1literofa solution containing 80% distilled waterand 20% white vinegar.Switch the fogger on and wait for about 8minutes (warm up time)Putthe fogger incontinuous operation mode until the tank is emptyPut the nozzle back in placeRemovethe eventual residuesof the cleaning solution and refill thetank with fog liquid.
Remark: cleaningshouldbe doneoutside; an awfulsmell isproduced bythe vinegar solution!
Attention: We strongly recommend internal cleaningto be carried out by qualified personnel!
SPECIFICATIONS
Mains Input: AC 230V,50Hz Power consumption: 1700 Watt Fuse: 10A auto resetthermalcircuit breaker Output: 21000 cubicft/min Warm up time: 8 min Tank size: 5L Size: 435 x 280 x 290 mm Weight: 10kg
You can download the latestversionof thisuser manual on our website: www.beglec.com
Every information is subject to change without prior notice
MAINTENANCE
Switch off the unit, unplug the mains cableand wait until the unit hasbeen cooled down.
During inspection the following points shouldbe checked:
All screws used for installing the device and any of its parts should be tightly fastened and may not be
corroded.
Housings, fixations and installations spots (ceiling, truss, suspensions) should be totally free from any
deformation.
The mains cables must be in impeccable condition and should be replaced immediately when even a
small problemis detected.
JB SYSTEMS
®
3/25 FX 1700 FOGGER
JB SYSTEMS
®
4/25 FX 1700 FOGGER
FRANÇAIS MODE D’EMPLOI
Merci d’avoirchoisi ce produit JB Systems®. Pour votre sécurité et pour une utilisation optimalede toutes les possibilités de l’appareil, lisez attentivement cette notice avant utilisation.
EN VOUS INSCRIVANT POUR LA LETTRE D’INFORMATION VOUS SEREZ TOUJOURS
TENU AU COURANT DES DERNIERES NOUVELLES CONCERNANT NOS PRODUITS:
NOUVEAUTES,ACTIONS SPECIALES,JOURNEES PORTES OUVERTES, ETC.
SURFEZ SUR: WWW.BEGLEC.COM
CARACTERISTIQUES
Cet appareil ne produit pas d’interférences radio. Il répond aux exigences nationales et européennes. La conformitéa été établieet lesdéclarations et documents correspondants ont été déposés par lefabricant. Cet appareil a été conçu pour la production de jeux de lumières décoratifs et est utilisé dans des
spectacleslumineux.
Machineà brouillard toususages et très puissante.Pompe à haute pression permettant une production importante de brouillard.Equipé d'un élémentchauffantmoulé sous pression de 1600 watts.Livré avec une commandeà distance pour régler la fréquence d'activité.Unecommande à distancesans fil (RC-1) est disponible en option.Appareil extrêmement fiable.
AVANT UTILISATION
Avant d’utiliser cet appareil, assurez-vous de l’absence de dommages liés au transport. En cas de
dommages,n’utilisez pas l’appareil et contactez levendeur.
Important:
l’utilisateur suive les instructions de sécurité et avertissements inclus dans ce manuel. La garantie ne s’applique pas en cas de dommage lié à une utilisation incorrecte. Le vendeur ne prend pas la responsabilité des défauts ou de tout problème résultant du fait de n’avoir pas tenu compte des mises en garde dece manuel.
Conservez ce manuel dans un endroit sûr pour toute consultation future. Si vous vendez l’appareil,
assurez-vous d’y joindre ce manuel également.
Afin de protéger l’environnement,merci de recycler les emballagesautant que possible.
Vérifiez le contenu:
Vérifiezsi l’emballage contient bien lesarticles suivants:
Appareil FX1700Mode d'emploiCommandeà distancede temporisation.
Cet appareil a quitté notre usine en parfaite condition et bien emballé. Il est primordial que
INSTRUCTIONS DE SECURITE:
CAUTION
des techniciensqualifiés. La flèche dans un triangle met l'utilisateur en garde contre la présence de haute tension sans isolationdans l'appareil,ce qui peut causer un risqued'électrocution. Un point d'exclamation dans un triangle prévient de la présence d'instructions relatives au fonctionnement et à la maintenancese trouvantdans le manuel fourni avec l'appareil.
Ce symbole signifie:uniquementpourusageà l'intérieur. Ce symbolesignifie : Lire le mode d’emploi.
ATTENTION: afin de réduire le risque d’électrocution, n’enlevez jamais le couvercle de l’appareil. Il n’y a aucune pièce à l’intérieur de l’appareil que vous puissiez remplacer vous-même. Confiez l’entretien uniquement à
FRANÇAIS MODE D’EMPLOI
Ce symbole représente la distance de recul minimum à respecter, c'est-à-dire, la distance minimum entre la machine à fumée et un objet. La distance minimum entre la machine à brouillard et un objet doit être supérieure à un mètre. NE JAMAIS mettre les mains à proximité de la sortie du brouillard, car celui-ciest très chaud et ilpourrait provoquer de gravesbrûlures!
Afin de protéger l’environnement,merci de recycler les emballagesautant que possible.Afin d’éviter tout risque d’incendie ou de décharge électrique, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à
l’humidité.
Pour éviter la formation de condensation à l’intérieur de l’appareil, patientez quelquesminutes pourlaisser
l’appareil s’adapter à la température ambiante lorsqu’il arrive dans une pièce chauffée après le transport. La condensation empêche l'appareil de fonctionner manière optimale, et elle peut même causer des dommages.
Cetappareil est destiné à une utilisationà l’intérieuruniquement.Nepas insérer d’objet métallique ou renverser de liquide dans l’appareil. Aucun objet contenant un liquide,
tels que des vases, ne peut être placé sur cet appareil. Cela risquerait de provoquer une décharge électrique ou un dysfonctionnement. Si un corps étranger est introduit dans l’appareil, déconnectez immédiatement de la source d’alimentation.
Aucune source de flammenue, telle que des bougiesallumées, ne peut être placéesur l'appareil.Placezl’appareil dans un endroit bien ventilé, éloigné de tout matériau ou liquideinflammable.Nepas couvrir les orificesde ventilation, un risque desurchauffeen résulterait.Nepas utiliser l'appareildans un environnement poussiéreux et le nettoyerrégulièrement.Nepas laisser l'appareil à portéedes enfants.Lespersonnes non expérimentées ne doivent pas utilisercet appareil.Latempérature ambiantemaximale d’utilisation de l’appareil est de 40°C. Ne pas l’utiliser au-delà de cette
température.
La température des parois de l'appareil peut atteindre 85°C. Ne pas toucher ces parois à mains nues en
cours de fonctionnement.
Assurez-vous detoujours placer l'appareil sur une surface stable;n'installezjamais la machine à brouillard
au dessus du public, car une petite goutte de liquide risque toujours de tomber de l'endroit d'où sort le brouillard.
Laissezrefroidirl'appareil environ10 minutes avant d'assurer son entretien.Débranchez toujours l'appareil du secteur quand il n'est pas utilisé pendant une longue période ou avant
d'assurer sonentretien.
Assurez-vous que la tension d’alimentation de la source d’alimentation dela zone dans laquelle vous vous
trouveznedépassepas celle indiquée à l’arrière del’appareil.
Le cordon d’alimentation doit toujours être en parfait état. Mettez immédiatementl’unité hors tension si le
cordon devait être écrasé ou endommagé. Pour éviter tout risque de choc électrique, le cordon doit être remplacé parle constructeur, son agent ou un technicien qualifié.
Nelaissez jamais le cordon d’alimentationentrer en contactavec d’autres câbles !L’appareil doitêtre à la masse selonles règles de sécurité.Pour éviter toutedécharge électrique,ne pas ouvrirl’appareil.Nejamais réparer ou court-circuiterun fusible. Remplacez systématiquement unfusible endommagépar
un fusible de mêmetype et ayant lesmêmes spécificationsélectriques !
En cas de problèmes de fonctionnement sérieux, arrêtez toute utilisation de l’appareil et contactez votre
revendeurimmédiatement.
Lacarrosserie doit être remplacéessi elles sont visiblementendommagées.Utilisez l’emballaged’origine si l’appareil doit être transporté.Pour des raisons de sécurité, il est interdit d’apporter une quelconque modification à l’unité non
spécifiquement autoriséeparles partiesresponsables.
JB SYSTEMS
®
5/25 FX 1700 FOGGER
JB SYSTEMS
®
6/25 FX 1700 FOGGER
FRANÇAIS MODE D’EMPLOI
FRANÇAIS MODE D’EMPLOI
DESCRIPTION
1. INTERRUPTEUR SECTEUR : utilisé pour mettre la machine à brouillard en ou hors service.
2. ENTREE POUR LA COMMANDE A DISTANCE : est utilisée pour connecter la commande à
distance (inclue) ou la commande à distance sans fil(en option).
3. FUSIBLE PRINCIPAL : il s'agit d'un coupe­circuit automatique. Quand le fusible a disjoncté, il faut d'abord localiser le problème et apporter une solution à ce qui a provoqué le déclenchement du fusible. Quand ce problème a trouvé sa solution, poussez simplement sur le bouton pour remettre le coupe-circuit en fonction.
4. CABLE D'ALIMENTATION SECTEUR : doit être raccordé à une prise murale munie d'une prise de terre.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Installez la machine à brouillard sur une surface plane et parfaitement stable. Assurez-vous que personne
ne soit en mesure d'approcher les mains à proximité de la sortie, car le brouillard est très chaud et peut causer de gravesbrûlures !!!
Assurez-vous que le réservoir à liquide (producteur de brouillard) n'est pas vide. Utilisez toujours du
liquide de bonne qualité pour remplir le réservoir. Refermez immédiatement le réservoir pour éviter que des impuretésn'entrent dans le réservoir.
Assurez-vous que la machine à brouillard est bien raccordée à une prise murale munie d'une prise de
terre.
Mettez la machine à brouillard sous tension et attendez environ 8 minutes (correspondant au temps de
chauffe).
Utilisationavec la commande à distance livrée :
Raccordez le connecteurspécial à 5 broches(1) à l'entrée
destinée à la commande à distance qui se trouve à l'arrière de l'appareil.
Utilisation manuelle :
prête à fonctionner, la LED verte située au dessus du bouton 'manual fogging' (4) s'allume. La machine à brouillard produit du brouillard aussi longtemps que l'on maintient ce bouton enfoncé (après quelque temps, la LED verte s'éteint pour signaler que la machine à brouillard est de nouveau en période de chauffe ; pendant ce temps,il est impossible de produiredu brouillard).
Utilisation en continu : appuyez sur le bouton (5) la
LED rouge restera allumée tant que la machine à brouillard sera en production continue. Appuyez de nouveau sur le bouton pour arrêter la production continue de brouillard.
Utilisation avec temporisation :
allumée. La machine à brouillard produira alors du brouillard à intervalles réguliers, définis par les deux paramètres(2) et(3) :
Bouton de durée (2) : est utilisé pour déterminer pendantcombien de temps la machineà brouillard
produiradu brouillard(fourchette: de 0.5 à 10 secondes) ;
Bouton d'intervalle (3) :
production de brouillard (fourchette: de9 à 280 secondes).
Quand la machine à brouillard est
appuyez sur le bouton 'timers on/off' (6) jusqu'à ce que la LED soit
est utilisé pour déterminer la durée de l'intervalle entre deux périodes de
Utilisationavec la commande à distance sans fil (RC-1) :
Raccordez le connecteurspécial à 5 broches (1) à
l'entrée destinée à la commande à distance qui se trouve à l'arrière de l'appareil. La LED rouge (3) s'allume).
Grâce sa surface aimantée, fixez le récepteur à
distance (2) sur la face arrière de la machine à brouillard.
Quand la machine à brouillard est prête à
fonctionner,la LED verte (4) s'allume.
La machine à brouillard produira alors du
brouillard tant que vous appuierez sur un des deux boutons (5) de la commande sans fil. (après quelque temps, la LED verte du récepteur s'éteint pour signaler que la machine à brouillard est de nouveau en période de chauffe ; pendant ce temps,il est impossible de produiredu brouillard).
Remarque : la distance maximum entre la commande à distance sans filet la machineà brouillardest d'environ 25 mètres.
MAINTENANCE
Mettez l'appareil hors tension, débranchezle cordon d’alimentation et attendezque l’appareil ait refroidi.
Pendantl’inspection,les points suivants doivent êtrevérifiés :
Toutes les vis utilisées pour l’installation de l’appareil ou de chacune de ses pièces doivent être bien
fixéeset non corrodées.
Les niches, fixations et structures de support (plafond, poutres, suspensions) doivent être totalement
intactes,sans aucune déformation.
Les câbles doivent être en parfait état et doivent être remplacés immédiatement en cas de détection d’un
problème,mêmebénin. ,
Nettoyage de la machine à brouillard:
Pour éviter de boucher l'élément chauffant, la pompe et les canalisations, la machine à brouillard doit être nettoyéerégulièrement : s'acquitter de cette tâche après chaque "tranche"de 100 heures de fonctionnement continu est unesolution satisfaisante.
Mettez la machine à brouillardhors tension.Enleverla buse d'éjection (partiemétallique paroù le brouillard se dégage).
Enlevez le liquide à brouillarddu réservoir.
Remplissezle réservoir avec environ un litre d'une solution composée à 80 % d'eau distillée et à 20 % de
vinaigreblanc.
Mettez la machine à brouillard sous tension et attendez pendant environ 8 minutes (correspondant au
temps dechauffe).
Mettez la machine àbrouillard en mode deproduction continue jusqu'à ce que le réservoir soitvide.Remettez la bused'éjectionen place.Enlevezles éventuelsrésidus de la solution de nettoyageet remplissez le réservoir de liquide à brouillard.
Remarque : ce nettoyage devrait être effectué à l'extérieur, car la solution au vinaigre dégage une très mauvaiseodeur.
Attention: Nous vous recommandons fortement de faire exécuter le nettoyage interne par du personnel qualifié !
JB SYSTEMS
®
7/25 FX 1700 FOGGER
JB SYSTEMS
®
8/25 FX 1700 FOGGER
FRANÇAIS MODE D’EMPLOI
SPECIFICATIONS
Alimentation: CA230V, 50Hz Consommation : 1700 watts Fusible: 10A,coupe-circuit thermique avecfonction “auto reset” Sortie : 21000piedscubiques/min Temps de chauffe : 8 min Contenance du réservoir : 5L Dimensions: 435 x 280 x 290 mm Poids: 10 kg
Chacune deces informationspeut êtremodifiéesans avertissement préalable. Vous pouvez
télécharger la dernière version dece mode d’emploi de notre site Web: www.beglec.com
NEDERLANDS HANDLEIDING
Hartelijk dank voor de aankoop van dit JB Systems®product. Om ten volle te kunnen profiteren van alle mogelijkheden en voor uw eigen veiligheid, gelieve de aanwijzingen zeer zorgvuldig te lezen voor U begint het apparaatte gebruiken.
DOOR U OP ONZE MAILINGLIJST IN TE SCHRIJVEN ONTVANGT U STEEDS DE LAATSTE INFORMATIE OVER ONZE PRODUCTEN: NIEUWIGHEDEN,SPECIALE
ACTIES, OPENDEURDAGEN, ENZ.
SURF NAAR: WWW.BEGLEC.COM
KARAKTERISTIEKEN
In dit apparaat is radio-interferentie onderdrukt. Dit product voldoet aan de gangbare Europese en nationale voorschriften. Het is vastgesteld dat het apparaat er zich aan houdt en de desbetreffende verklaringen en documenten zijn door de fabrikant afgegeven. Het toestel is ontworpen om decoratieve lichteffecten te produceren en kan eventueel worden gebruikt in
lichtshows.
Zeer krachtige all-round fogger.Hogedruk pomp voorsterke rookuitstoot.Uitgerustmetgegoten 1600Wverwarmingselement.Intervaltimer afstandsbedieninginclusief.Optionele RC-1 draadlozeafstandsbediening beschikbaar.Extreem betrouwbaar.
VOOR DE IN GEBRUIKNAME
Controleer voor het eerste gebruik van het apparaat of het tijdens het transport beschadigd werd. Mocht er schade zijn, gebruik het dan niet,maarraadpleeg eerstuw dealer. Belangrijk: Dit apparaat verliet de fabriek in uitstekende staat en goed verpakt. Het is erg belangrijk dat de gebruiker de veiligheidsaanwijzingen en raadgevingen in deze gebruiksaanwijzing uiterst nauwkeurig volgt. Elke schade veroorzaakt door verkeerd gebruik van het apparaat valt niet onder de garantie. De dealer aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor mankementenen problemen die komen doorhet veronachtzamen van deze gebruiksaanwijzing. Bewaardeze brochure op een veiligeplaats om hem in de toekomst nogmaals te kunnen raadplegen.Indien U het apparaatverkoopt, denkt Uer wel aan om de gebruiksaanwijzing bij te voegen.
Controleer deinhoud:
Controleerof de doos volgendeonderdelen bevat:
HandleidingFX1700 foggerTimerafstandsbediening
JB SYSTEMS
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN:
CAUTION
De bliksempijl die zich in een gelijkbenige driehoekbevindt is bedoeld om u te wijzen op het gebruik of de aanwezigheid van niet-geïsoleerde onderdelen met een “gevaarlijke spanning” in het toestel die voldoende kracht heeftom een risico vanelektrocutie in te houden. Het uitroeptekenbinnen de gelijkbenige driehoek is bedoeld om de gebruiker erop te wijzen dat er in de meegeleverde literatuur belangrijke gebruik en onderhoudsinstructies vermeld staan betreffende dit onderdeel.
Dit symboolbetekent: het apparaat mag enkel binnenhuis wordengebruikt.
®
9/25 FX 1700 FOGGER
JB SYSTEMS
®
WAARSCHUWING: Om het risico op elektrocutie zoveel mogelijk te vermijden mag u nooit de behuizing verwijderen. Er bevinden zich geen onderdelen in het toestel die u zelf kan herstellen. Laat de herstellingen enkeluitvoeren door eenbevoegde technicus.
10/25 FX1700 fogger
NEDERLANDS HANDLEIDING
NEDERLANDS HANDLEIDING
Dit symboolbetekent: Leesde handleiding! Dit symbool bepaalt: de minimumafstand ten opzichte van voorwerpen. De minimumafstand tussen
de rookmachine en voorwerpen moet meer dan 1 meter zijn. Hou uw handen NOOIT dichtbij de rookuitlaat,de rook is zeer warm en kan voor zware brandwonden zorgen !!!
Om hetmilieu te beschermen, probeerzoveel mogelijk het verpakkingsmateriaal te recycleren.Stel dit apparaat niet bloot aan regen of vocht, dit om het risico op brand en elektrische schokken te
voorkomen.
Om de vorming van condensatie binnenin te voorkomen, laat het apparaat aan de omgevingstemperatuur
wennen wanneer het, na het transport, naar een warm vertrek is overgebracht. Condensatie kan het toestel soms verhinderen perfect te functioneren. Het kan soms zelfs schade aan het apparaat toebrengen.
Gebruik ditapparaat uitsluitend binnenshuis.Plaats geen stukken metaal en mors geen vocht binnen in het toestel om elektrische schokken of storing
te vermijden. Indien een vreemd voorwerp in het apparaat geraakt, moet U het direct van het lichtnet afkoppelen.
Plaats de installatie op een plaats met goede ventilatie, ver van brandbare materialenen/of vloeistoffen.Bedek geen enkeleventilatieopening om oververhitting te vermijden.Zorg dat het toestelniet in een stoffige omgevingwordt gebruikt en maak het regelmatig schoon.Houdhet apparaatuit de buurt van kinderen.Ditapparaat magniet door onervaren personen bediend worden.De maximum veilige omgevingstemperatuur is 40°C. Gebruik het apparaat dus niet bij hogere
temperaturen.
De temperatuur van hetoppervlak van het apparaat kan 85°C bereiken. Raak de metalenombouw tijdens
het gebruik nietmet blote handen aan.
Verzeker u ervan de rookmachine te installeren op een vlakke ondergrond, installer de rookmachine nooit
boveneen publiek, een beetjevloeistof kanaltijd uit de rookuitgangdruppelen.
Laathet toestelongeveer 10 minuten afkoelen alvorenste starten met de onderhoudsbeurt.Trek altijd de stekker uit alvorens te beginnen met de onderhoudsbeurt.Controleer dat de beschikbare spanning niet hoger is dan die aangegeven op de achterzijde van het
toestel.
Deelektrische kabel behoortaltijd in uitstekende staatte zijn. Zet het apparaatonmiddellijk af als de
elektrischekabel gekneusd of beschadigd is. De kabelmoet vervangen wordendoor de fabrikantzelf, zijn dealer of vergelijkbare bekwamepersonen om een brand te voorkomen.
Laatde elektrische draad nooit in contact komen met andere draden.Volgens de veiligheidsvoorschriften moetdit toestel geaardworden.Om elektrische schokken te voorkomen, moet Ude behuizing niet openen.Repareer
steeds
Ingeval van ernstige problemen met het bedienen van het toestel, stopt U onmiddellijk het gebruik ervan.
Contacteeruw dealer voor een eventuele reparatie.
Debehuizing moetvervangen worden als ze zichtbaarbeschadigd zijn.Gebruik best de originele verpakking als het toestel vervoerdmoet worden.Om veiligheidsredenen is het verboden om ongeautoriseerdemodificatiesaan het toestelaan te brengen.
nooit
een zekering en overbrug de zekeringhouder nooit. Vervang een beschadigde zekering
door een zekering van hetzelfde type en met dezelfde elektrischekenmerken.
BESCHRIJVING:
1. NETSCHAKELAAR: Hiermee schakelt u de rookmachineaan/uit
2. INGANG AFSTANDSBEDIENING: Hier dient u de meegeleverde afstandsbediening of de optionele draadloze afstandbediening aan te sluiten.
3. HOOFDZEKERING: Dit is een automatische zekering. Wanneer de zekering is gesprongen, lokaliseer en los dan eerst het probleem op dat ervoor gezorgd heeft dat de zekering gesprongen is. Wanneer het probleem opgelost is, druk dan simpelweg op de knop om de zekering te resetten.
4. NETKABEL: Dient aangesloten te worden op een geaard stopcontact .
BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN
Plaats de rookmachine op een vlakke en zeer stabiele ondergrond. Verzeker u ervan dat niemand
zijn/haar handen vlak voor de rookuitlaat kan plaatsen. De rook is zeer warm en kan voor ernstige brandwondenzorgen !!!
Verzeker u ervan dat de vloeistoftank niet leeg is. Gebruik steeds rookvloeistof van goede kwaliteit om de
tank te vullen. Sluit de tank onmiddellijk na het vullen om te voorkomen dat er vuil in de reservoirkomt.
Verzeker u ervan de rookmachine aan te sluiten op een geaard stopcontact.Schakelde rookmachineen wacht ongeveer8 minuten (warm-up tijd)
Wanneer u de rookmachinegebruikt metde meegeleverdetime afstandsbediening:
Sluit de speciale 5pin connector (1) aan op de
afstandsbedieningingang op de achterzijde van de rookmachine.
Manuelewerking:
werking is, zal de groene LED boven de “manual fogging” toets (4) oplichten. De rookmachine zal rook ontwikkelen zolang u deze toets indrukt. (Na een tijdje zal de groene LED uit gaan om aan te tonen dat de rookmachine terug opwarmt, gedurende deze periode kan u geen rook produceren)
Continuewerking:
oplichten terwijl de rookmachine continu rook produceert.
Timer werking: druk de “timer on/off” toets (6) in tot de
rode LED oplicht. De rookmachine zal rook produceren op regelmatige intervallen zoals ingesteld door de 2 parameters(2) en (3)
Duration knop (2): hiermee stelt u in
Wanneer de rookmachine klaar voor
druk toets (5) in de rode LED zal
hoelang derookmachine rookproduceert (bereik=0,5s ~ 10s)
Interval knop (3):
~280s)
hiermeestelt de intervaltijd in (de tijd tussen 2 rookuitstoten) (bereik= 9s
JB SYSTEMS
®
11/25 FX1700 fogger
JB SYSTEMS
®
12/25 FX1700 fogger
NEDERLANDS HANDLEIDING
Wanneer u de rookmachine gebruiktmet deoptionele draadloze RC-1afstandsbediening:
Sluit de speciale 5pin connector (1) aan op de afstandsbedieningingang op de achterzijde van de
rookmachine.
Bevestig de ontvanger vande afstandsbediening (2) met
zijn magnetische ondergrond op de achterzijde van de rookmachine.
Wanneer de rookmachine klaar is voor werking, slaat de
groeneLED (4) aan.
De rookmachine produceert rook zolang dat u één van
de 2 toetsen (5) indrukt op de draadloze afstandsbediening. (Na een tijdje zal de groene LED op de ontvanger uit gaan om aan te tonen dat de rookmachine terug opwarmt, gedurende deze periode kan u geen rook produceren)
Opmerking: de maximale afstand tussen de draadloze afstandsbediening en de rookmachine kan ongeveer 25 m bedragen.
DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG
Vielen Dank, dass Sie sich für den Erwerb dieses JBSystems®-Produkt entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig vor der Inbetriebnahme durch, zur vollen Ausschöpfung der Möglichkeiten,die dieses Gerät bietet,sowie zu Ihrer eigenenSicherheit.
EIGENSCHAFTEN
Das Gerät ist funkentstört und erfüllt die Anforderungen der europäischen und nationalen Bestimmungen. EntsprechendeDokumentationliegt beim Herstellervor.
DasGerät istzur Erzeugung vondekorativemLicht sowiezur Verwendungin Lightshowsbestimmt.Sehr leistungsfähige und vielseitigverwendbareNebelmaschine.HochdruckpumpefürstarkenNebelausstoßAusgestattetmit einem1600WHeizgerät aus DruckgussEinschließlichFernsteuerung für IntervallzeitgeberWahlweiseRC-1 FunkfernsteuerungerhältlichSehrzuverlässig
ONDERHOUD
Zet het toestel uit, trek de netstekkeruit het stopcontact en wachttot het toestel is afgekoeld.
Bij inspectie moeten de volgendepunten wordengecontroleerd.
Alle schroeven gebruikt om het te toestel te installeren en al zijn onderdelen moeten goed vastgedraaid
zijn en mogen niet verroest zijn.
Behuizingen, vastzetstukken, installeringplaatsen (plafond, spanten, schokbrekers) mogen absoluut niet
verwrongenzijn.
De stroomkabels moeten in perfecte staat zijn en behoren vervangen te worden, wanneer er zelfs maar
een kleinprobleem ontdekt werd.
De schoonmaakvan de rookmachine:
Om belemmeringen in het verwarmingselement, pomp en buizen te voorkomen, dient de rookmachine op regelmatigebasis schoongemaaktte worden:elke 100 uren continue werking is een goede referentie
Schakelde rookmachine uitVerwijder de spuitkop (metalen gedeelte waar de rook de rookmachine verlaat)Verwijder de rookvloeistof uit detankVul detank met ongeveer1 liter mengsel dat 80% gedistilleerd water en 20% witte azijnbevat.Schakelde rookmachine aan en wacht ongeveer 8 minuten (warm-up tijd)Plaats de rookmachinein continue werking totdatde tank leeg is.Plaats de spuitkop terug opzijn plaatsVerwijder eventuele bezinksels vande schoonmaakvloeistofen hervul de tank met rookvloeistof
Opmerking:deze schoonmaakdient buitenshuis plaats te vinden;het azijnmengselproduceert eenvreselijke geur !
Let op: We bevelen sterk aan dat het schoonmaken van de binnenkant wordt uitgevoerd door vakbekwaampersoneel!!
TECHNISCHE KENMERKEN
Netvoeding: wisselstroom230 V, 50 Hz Stroomverbruik: 1700Watt Zekering: 10A “auto reset” thermische zekering Uitstoot: 21000 kubiekevoet/min Warm up tijd: 8 min Tankinhoud: 5L Afmetingen: 435 x 280 x290 mm Gewicht: 10 kg
U kan delaatste versie van deze handleiding downloaden via Onzewebsite: www.beglec.com
Elkeinlichtingkanveranderenzonderwaarschuwingvooraf
VOR DER ERSTBENUTZUNG
Vor der Erstbenutzung bitte das Gerät zuerst auf Transportschäden überprüfen. Sollte das Gerät einen
Schaden aufweisen, Gerätbittenicht benutzen,sondern setzenSie sichunverzüglich mit Ihrem Händler in Verbindung.
Wichtiger Hinweis:
dass der Benutzer sich streng an die Sicherheitshinweise und Warnungen in der Bedienungsanleitung hält. Schäden durch unsachgemäße Handhabung sind von der Garantie ausgeschlossen. Der Händler übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung hervorgerufen wurden.
Die Bedienungsanleitung zum zukünftigen Nachschlagen bitte aufbewahren. Bei Verkauf oder sonstiger
WeitergabedesGeräts bitteBedienungsanleitung beifügen.
Packungsinhaltprüfen:
Bitte überprüfenSie, dass die Packung folgende Einzelteileenthält:
BedienungsanleitungFX1700Fernsteuerung für Intervallzeitgeber
Das Gerät hat das Werk unbeschädigt und gut verpackt verlassen. Es ist wichtig,
SICHERHEITSHINWEISE
CAUTION
Sie Reparaturen demqualifiziertenKundendienst. Das Blitzsymbol im Dreieck weist den Benutzer darauf hin, dass eine Berührungsgefahr mit nicht isolierten Teilen im Geräteinneren, die eine gefährliche Spannung führen, besteht. Die Spannung ist so hoch,das hier die Gefahr eines elektrischenSchlages besteht. Das Ausrufezeichen im Dreieck weist den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und Wartungshinweise inden Dokumenten hin,die dem Gerätbeiliegen.
DiesesSymbol bedeutet:Nur innerhalbvonRäumen verwenden. Dieses Symbol bedeutet: Achtung!
Bedienungsanleitunglesen!
Dieses Symbol gibt den Mindestabstand von Gegenständen an. Der Mindestabstand zwischen Nebelauslass und Gegenständen muss mehr als 1 Meter betragen. Gehen Sie NIE mit Ihren Händen zu nahe an den Nebelauslass, der Nebel ist sehr heiß und kann ernsthafte Brandverletzungenverursachen!!!
Aus Umweltschutzgründen Verpackung bittewiederverwendenoder richtigtrennen.
ACHTUNG: Um sich nicht der Gefahr eines elektrischen Schlags auszusetzen, entfernen Sie keines der Gehäuseteile. Im Geräteinneren befinden sich keine vom Benutzer reparierbaren Teile. Überlassen
JB SYSTEMS
®
13/25 FX1700 fogger
JB SYSTEMS
®
14/25 FX1700 fogger
DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG
DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG
Zur Vermeidung von Stromschlag oder Feuer, Gerät bitte nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.Zur Vermeidung von Kondensation im Inneren des Geräts bitte nach dem Transport in eine warme
Umgebung einige Zeit zum Temperaturausgleich ausgeschaltet stehen lassen. Kondensation kann zu Leistungsverlustdes Gerätsodergar Beschädigung führen.
Gerät nicht im Freien und in feuchten Räumen undUmgebungen verwenden.Keine Metallgegenstände oder Flüssigkeiten ins Innere des Geräts gelangen lassen, Kurzschluss oder
Fehlfunktion können die Folge sein. Falls es doch einmal vorkommen sollte, bitte sofort Netzstecker ziehen undvom Stromkreis trennen.
Gerät nur in gut belüfteter Position und entfernt von entflammbaren Materialien oder Flüssigkeiten
betreiben.
Ventilationsöffnungen nichtabdecken,da Überhitzungsgefahr!Nichtin staubigerUmgebung verwendenund regelmäßigreinigen.Für Kinder unerreichbar aufbewahren.Unerfahrene Personensollen das Gerät nichtbedienen.Umgebungstemperaturdarf40ºC nichtüberschreiten.Die Oberflächentemperatur kann bis zu 85ºC erreichen, Gerät während des Betriebs nicht mit bloßen
Händenanfassen.
Achten Sie darauf, das Gerät stets auf eine stabile Unterlage zu setzen, bringen Sie die Nebelmaschine
nie über dem Publikum an, denn es können jederzeit kleine Flüssigkeitsmengen aus dem Nebelauslass tropfen.
LassenSie das Gerätvor Wartungsarbeitenungefähr10 Minutenabkühlen.Nehmen Sie das Gerät stets vom Netz, wenn es für einen längeren Zeitraum nicht genutzt wird oder es
gewartetwerden soll.
Sicherstellen, dassNetzspannung mit Geräteaufkleberübereinstimmt.Gerät nicht mit beschädigtem Netzkabel betreiben. Ist die Zugangsleitung beschädigt, muss diese durch
den Hersteller, seinen Vertrieb oder durch eine qualifiziertePerson ersetzt werden.
Netzkabel nicht mitanderen Kabelnin Berührung kommenlassen!Zur Einhaltungder Sicherheitsbestimmungen mussdas Gerät geerdet sein.Gerät nicht öffnen.Sicherung niemals reparierenoderüberbrücken, sondern immer durch gleichartigeSicherung ersetzen!Bei FehlfunktionGerät nicht benutzenund sich mitHändler in Verbindung setzen.Sollten sichtbareSchäden am Gehäuse entdecktwerden,muss dieses ersetzt werden.Bei Transport bitte Originalverpackung verwenden,um Schäden am Gerät zu vermeiden.Aus Sicherheitsgründen dürfen andem Gerätkeine unbefugtenVeränderungen vorgenommenwerden.
BESCHREIBUNG
1. NETZSCHALTER: Zum Ein- und Ausschalten der Nebelmaschine.
2. FERNSTEUERUNGSEINGANG: Zum Anschließen der mitgelieferten Fernsteuerung oder der als Zubehör erstandenen Funkfernsteuerung.
3. EINGANGSSICHERUNG: Sicherungsautomat. Bei durchgebrannter Sicherung finden Sie bitte zunächst das Problem, das zum Durchbrennen der Sicherung geführt hat. Anschließend drücken Sie den Rückstellknopf des Sicherungsautomaten.
4. NETZKABEL: zum Einstecken in eine geerdete Netzsteckdose.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Setzen Sie die Nebelmaschine auf eine ebene und sehr stabile Unterlage. Achten Sie darauf, dass
niemand mit seinen Händen genau vor dem Nebelauslass gelangen kann. der Nebel ist sehr heiß und kann ernsthafte Brandverletzungen verursachen!!!
Achten Sie darauf, dass der Tank mit der Nebelflüssigkeit nicht leer ist. Verwenden Siestets hochwertige
Nebelflüssigkeit zum Auffüllen des Tanks. Verschließen Sie den Tank sofort wieder, damit kein Schmutz hinein gelangenkann!
Achten Sie darauf,dass die Nebelmaschine an eine geerdete Steckdose angeschlossenwirdSchaltenSie die Nebelmaschineein und warten Sie ungefähr 8 Minuten. (Aufwärmzeit)
Verwendung mitdemmitgeliefertenZeitgeberfernsteuerung:
Stecken Sie den speziellen 5-Pin-Stecker (1) in den
Fernsteuerungseingang an der Rückseite der Nebelmaschine.
Manueller Betrieb:
betriebsbereit ist, leuchtet die grüne LED über dem “manual fogging” [manueller Nebel] -Knopf (4) auf. Die Nebelmaschine produziert Nebel, solange Sie auf diesen Knopf drücken. (Nach einiger Zeit wird die grüne LED ausgehen und damit anzeigen, dass der Nebel wieder aufgeheizt wird. Während des Aufheizvorgangs können Sie keinen Nebel produzieren)
Dauerbetrieb: Drücken Sie den Knopf (5) die
rote LED wird aufleuchten während die Nebelmaschine fortlaufend Nebel produziert. Drücken Sie den Knopf erneut, um den Nebeldauerbetriebzu stoppen.
Zeitgeberbetrieb:
Knopf (6) bis die rote LED aufleuchtet. Die Nebelmaschine produziert in regelmäßigen Intervallen, die mit den beidenParametern(2) und (3): bestimmt werden,Nebel.
Duration[Dauer]-Knopf(2):
Interval [Intervall]-Knopf (3):
Nebelausstößen(Bereich =9s ~ 280s)
Verwendung mitderzusätzlicherhältlichen FunkfernsteuerungRC-1:
Stecken Sie den speziellen 5-Pin-Stecker (1) in
den Fernsteuerungseingang an der Rückseite der Nebelmaschine: die rote LED(3) leuchtet auf.
Befestigen Sie den Funkempfänger (2) mit seiner
magnetischen Oberfläche an die Rückseite der Nebelmaschine.
Wenn die Nebelmaschine betriebsbereit ist,
leuchtet die grüne LED (4) auf.
Die Nebelmaschine produziert Nebel, solange Sie
auf eine der 2 Knöpfe (5) auf der Funkfernsteuerung. (Nach einiger Zeit wird die grüne LED ausgehen und damit anzeigen, dass der Nebel wieder aufgeheizt wird. Während des Aufheizvorgangs können Sie keinen Nebel produzieren)
Hinweis: derAbstand zwischenFunkfernsteuerung und der Nebelmaschine darf höchstens 25m betragen.
Wenn die Nebelmaschine
Drücken Sie den “timers on/off” -
zurEinstellung der Dauerder Nebelproduktion (Bereich = 0,5s ~ 10s)
zur Einstellung des Zeitabstands (Intervall) zwischen 2
JB SYSTEMS
®
15/25 FX1700 fogger
JB SYSTEMS
®
16/25 FX1700 fogger
DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG
WARTUNG UND INSTANDHALTUNG
Gerät ausschalten, Netzsteckerziehenund warten,bis es sich abgekühlt hat.
Während der Wartungsind folgende Punkte ganz besonderszu beachten:
Sämtliche Schrauben zur Installation und Befestigung jeglicher Teile müssen fest angezogen und rostfrei
sein.
Gehäuse, Befestigungsmaterialien und Aufhängungen (Decke, Balken, abgehängte Decken)dürfen keine
Anzeichen vonVerformungaufweisen.
Netzkabel muss stets in einwandfreiem Zustand sein und selbst bei kleinsten Beschädigungen erneuert
werden.
Reinigungder Nebelmaschine:
Um zu verhindern, dass das Heizgerät, die Pumpe und die Rohre sich zusetzen, sollte die Nebelmaschine regelmäßiggereinigt werden: alle 100 Std. Dauerbetriebwird empfohlen.
SchaltenSiedieNebelmaschine ausEntfernen Sie die Düse(Metallteilaus dem der Nebel aus derNebelmaschine austritt)Entfernen Sie dieNebelflüssigkeitaus dem TankFüllen Sie den Tank mit ungefähr 1 Liter einer Lösung aus 80% destilliertes Wasser und 20% klarem
Essig.
Schalten Sie die Nebelmaschinean und warten Sie ungefähr 8Minuten (Aufwärmzeit)Setzen Sie dieNebelmaschine in denDauerbetriebmodus bis der Tank leeristBringen Siedie Düse wiederan ihrem Platz anEntfernen SieeventuelleReste der Reinigungslösung und füllen Sie den Tank wieder mit Nebelflüssigkeit.
Hinweis: die Reinigung sollte im Freien vorgenommen werden, da die Essiglösung einen unangenehmen Geruchfreisetzt!
Achtung: Wir empfehlen dringend, Reinigung im Innern des Geräts nur von qualifiziertem Personal durchführen zu lassen!
TECHNISCHE EINZELHEITEN
Netzspannung: 230V,50Hz Leistungsaufnahme: 1700Watt Sicherung: 10A auto resetSicherungsautomat Ausstoß: +/- 600 m3/min Aufwärmzeit: 8 min Tankgröße: 5 L Abmessungen: 435 x 280 x 290 mm Gewicht: 10kg
TechnischeÄnderungen könnenauch ohne Vorankündigungvorgenommen werden!
Sie können sichdie neuesteVersion dieses Benutzerhandbuches von unserer Website
herunterladen: www.beglec.com
ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES
Gracias por comprar este producto JB Systems®. Para sacar el máximo rendimiento a sus posibilidades y por su propia seguridad, lea estas instrucciones de funcionamiento detenidamente antes de comenzar a utilizaresta unidad.
CARACTERÍSTICAS
Esta unidad está a prueba de interferencias de radio. Este producto cumple los requisitos de las directrices nacionales y europeas actuales. Se ha establecido la conformidad y las instrucciones y documentos correspondienteshan sido depositadospor el fabricante. Este dispositivo ha sido diseñado para producir efectos luminosos decorativos y se utiliza en sistemas de
espectáculosde luces.
Generador de niebla muy potenteen todas direcciones.Bomba de alta presión para gran emisión de nieblaEquipadocon calentadorfundido en troquel de 1600 WSe incluyemando a distancia con temporizador deintervalosMando a distancia inalámbrico RC-1 opcionalMuyfiable
ANTES DE UTILIZAR EL APARATO
Antes de comenzar a utilizar esta unidad, compruebeque no haya habido daños durante el transporte. Si
observaalgún daño, noutilice eldispositivoy consulte primeroa su distribuidor.
Importante:
absolutamente necesario que el usuario siga estrictamente estas instrucciones y advertencias de seguridad que aparecen en este manual de usuario. Cualquier daño producido por un manejo innecesario queda excluido de la garantía. El distribuidor noasumirá ninguna responsabilidad por cualquier defectoo problemaque surja por no haber seguidoel manual de usuario.
Guarde este folleto en un lugar seguro para consultarlo en el futuro. Si vende este aparatomás adelante,
asegúresede incluir este manualde usuario.
Compruebeel contenido:
Compruebeque la caja contiene los siguienteselementos:
Instrucciones defuncionamientoGenerador deniebla FX1700Mando a distancia con temporizador
Este dispositivo ha salido de nuestrasinstalaciones en perfecto estado y bien embalado. Es
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD:
CAUT ION
El símbolo en forma de rayo con cabeza de flecha dentro de un triángulo equilátero se emplea para alertar sobre el uso o presencia de "voltaje peligroso" no aislado dentro de la carcasa del producto con la magnitud suficiente paraconstituir un riesgo dedescarga eléctrica. El signo de exclamación dentro del triángulo equilátero se emplea para alertar al usuario de la presencia de instrucciones de funcionamiento y mantenimiento importantes en el texto que acompaña a este aparato.
Este símboloindica: Usar sólo en el interior. Estesímbolo indica: Leerlas instrucciones.
Este símbolo indica: La distancia mínima de objetos. La distancia mínima entre la emisión del generadorde niebla y los objetos debe ser de más de 1 metro. NUNCA ponga las manos cerca de la salidadel generador deniebla, la niebla está muy caliente y puede provocarquemaduras graves
Para proteger el medio ambiente, recicle el material de embalaje en la medida de loposible.Para evitar incendios o riesgos de descarga,no exponga la unidad a lalluvia o a la humedad.
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no quite la cubierta superior. No existen piezas en el interior que pueda mantener o reparar el usuario. Asigne el mantenimiento y las reparaciones a personal cualificado.
JB SYSTEMS
®
17/25 FX1700 fogger
JB SYSTEMS
®
18/25 FX 1700 FOGGER
ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES
ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES
Para evitar que se forme condensación en el interior, deje que la unidad se adapte a la temperatura
exterior cuando la lleve a una habitación cálida después del transporte. A veces la condensación impide que launidadfuncione a pleno rendimiento ypuedeincluso provocardaños.
Esta unidadsólo se puede usar en el interior.Nocoloque objetos metálicosni derramelíquidos dentro del reproductor de la unidad. Se pueden producir
descargas eléctricas o fallos de funcionamiento. Si algún objeto extraño entra en la unidad, desconecte inmediatamenteel suministro eléctrico.
Coloquela unidad en un lugarbien ventilado,lejos de materiales y/o líquidosinflamables.No cubra ninguna abertura de ventilación puesto que podría producirse un sobrecalentamiento de la
unidad.
Evite el uso en ambientescon polvo y limpie la unidad regularmente.Mantenga la unidad lejosde los niños.Laspersonas sin experienciano deben utilizar este aparato.La máxima temperatura ambiente para un funcionamiento seguro es de 40°C. No utilice la unidad a
temperaturasambientesuperiores.
La temperatura de la superficie de la unidad puede alcanzar hasta 85°C. No toque la carcasa sin
protección duranteelfuncionamiento.
Asegúrese siempre de colocar la unidad sobre una superficie estable, nunca instale el generador de
niebla por encima de la audiencia, siemprepuede gotear un poco de líquidode la salida de niebla.
Dejeque el dispositivo se enfríe 10 minutos antesde ponerlo en marcha.Desenchufesiempre la unidad cuando no vaya a ser utilizada durante un largo periodo de tiempo o antes
de comenzarel mantenimiento.
Compruebeque el voltaje disponible no supera el que se indica en el paneltrasero de la unidad.El cable de alimentación siempre debe estar en perfecto estado. Apague la unidad inmediatamente
cuando observe daños o desperfectos en el cable de alimentación. Debe ser reemplazado por el fabricante,su agente de servicio o personascualificadas paraevitar cualquier peligro.
¡Nunca deje que el cable de alimentación entre en contacto con otros cables!Este aparatodebe conectarse a tierra cumplircon las regulaciones sobre seguridad.Para evitar descargas eléctricas,no abra la cubierta.
Nunca
En caso de que ocurran problemas de funcionamiento serios, deje de utilizar el aparato y póngase enLacarcasadeben reemplazarsesi presentandaños visibles.
Utilice el embalajeoriginal cuando tenga que transportarel dispositivo.Por razones de seguridad se prohibe realizarmodificaciones no autorizadas en launidad.
repare un fusible ni derive el soporte del fusible. ¡Reemplace
fusible delmismo tipo y especificación eléctrica! contactocon su distribuidor inmediatamente.
siempre
el fusible dañado por un
DESCRIPCIÓN:
1. INTERRUPTOR DE RED ELÉCTRICA: se utiliza para encendero apagar el generadorde niebla.
2. ENTRADA DE CONTROL REMOTO: Se utiliza paraconectar el mando a distancia suministrado o el mando adistancia inalámbrico opcional.
3. FUSIBLE DEENTRADA: Se trata de un disyuntor automático. Cuando se funda el fusible, localice y solucione primero el problema que ha provocado que se funda el fusible. Cuando haya solucionado el problema, pulse simplemente el botón para restaurarel disyuntor.
4. CABLE DE ALIMENTACIÓN: debe enchufarse a una toma de corriente de pared con conexión a tierra.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Coloqueel generador de niebla sobre una superficie planay muy estable. Asegúrese de quenadie pueda
poner lasmanos delante de la salida.La niebla está muy calientey puede provocarquemaduras graves.
Asegúrese de que el tanque de líquido de niebla no está vacío. Para llenar el tanque, utilice siempre
líquido de niebla de buena calidad. Cierreel tanque inmediatamente para evitar que entre suciedad en el depósito.
Asegúrese de enchufar el generador de niebla en una toma decorriente de pared con conexión a tierra.Enciendael generadorde niebla y espere unos 8 minutos. (tiempo de calentamiento)
Componentes y funciones del mando a distancia con temporizador:
Conecte el conector especial de 5 pines (1) a la
entrada remotaen la parte trasera del generador de niebla.
Funcionamiento manual: Cuando el generador de
niebla esté listo para funcionar, el LED verde encima del botón “manual fogging” (producción de niebla manual) (4) se enciende. l generador de niebla producirá niebla siempre que pulse este botón. (después de un tiempo el LED verde se apaga LED para indicar que el generador de niebla se está calentando otra vez, durante este tiempo no sepuede producir niebla)
Funcionamiento continuo:
LED rojo se encenderá mientras el generador produce niebla de forma continua. Pulse de nuevo el botón paradetener laproducción de niebla.
Funcionamiento del temporizador:
“timers on/off” (temporizador conectado/desconectado) (6) hasta que el LED rojo se encienda. El generador de niebla producirá niebla aintervalos regulares según se haya establecido en los dos parámetros(2) y (3):
Mando de duración (2):
producirániebla (rango = 0,5s ~ 10s)
Mando de intervalo (3): se utiliza par establecer el espacio de tiempo (intervalo) entre dos
emisionesde niebla (rango = 9s ~ 280s)
Funciones del mando a distancia inalámbrico RC-1 opcional:
Conecte el conector especial de 5 pines (1) a la
entrada remota en la parte trasera del generador de niebla. el LED rojo se (3) enciende.
Fije el receptor remoto (2) con su superficie
magnética en la parte trasera del generador de niebla.
Cuando el generador de niebla esté listo para
funcionar,el LED verde (4) se enciende.
El generador de niebla producirá niebla siempre
que pulse uno de los 2 botones (5) en el mando a distancia inalámbrico. (después de un tiempo el LED verde se apaga LED para indicar que el generador de niebla se está calentando otra vez, duranteeste tiempo nose puede producir niebla)
Observación: la máxima distancia entre el mando a distancia inalámbrico y el generador de niebla es de unos 25 m.
pulse el botón (5) el
pulse el botón
se utiliza para establecer durante cuanto tiempo el generador de niebla
JB SYSTEMS
®
19/25 FX 1700 FOGGER
JB SYSTEMS
®
20/25 FX 1700 FOGGER
ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANTENIMIENTO
Apague la unidad, desenchufe el cable de red y espere hastaque la unidad se haya enfriado.
Durante la inspección deberá comprobar los siguientes puntos:
Todos los tornillos utilizados para instalar el dispositivo y cualquiera de sus piezas deberán apretarse
firmementey no corroerse.
Las carcasas, las fijaciones y los puntos de instalación (techo, suspensiones) no deberán presentar
ningunadeformidad.
Los cables de red deberán estar en perfectoestado y deberán reemplazarse inmediatamente incluso si el
problema detectadoes pequeño.
Limpiezadel generador de niebla:
Para evitar obstrucciones en el calentador, bomba y tubos, el generador de niebla deberá limpiarse regularmente:cada 100 h de funcionamientocontinuo es una buenareferencia.
Apague el generadorde nieblaRetirela boquilla (piezametálica por dondesale la niebla del generador deniebla)Retireel líquido de niebla del tanqueLlene el tanque con aproximadamente 1 litro de una solución que contenga un 80% de agua destilada y
un 20% devinagreblanco.
Enciendael generadorde niebla y espereunos 8 minutos (tiempo de calentamiento)Establezca el generador de niebla en modo de funcionamientocontinuo hasta queel tanque quede vacíoVuelva a colocar la boquillaen su sitioRetirelos posibles residuos dela solución de limpieza y vuelvaa llenar el tanque con líquido de niebla.
Observación:la limpieza deberállevarse a caboen elexterior; la solución de vinagre desprendemal olor
Atención: ¡Le recomendamos encarecidamente que la limpieza interna sea llevada a cabo por personal cualificado!
ESPECIFICACIONES
Entrada dered: CA 230V,50Hz Consumode energía: 1700W Fusible: Disyuntor térmicode restauraciónautomáticade10A Salida: 21000 piescúbicos/min Tiempo de calentamiento 8 min Tamaño del tanque: 5L Tamaño: 435 x 280 x 290 mm Peso: 10kg
Puede descargar la última versión de estemanual de usuario en nuestra página Web:
Toda la informaciónestá sujeta a cambiossin previo aviso
www.beglec.com
PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR
Obrigado por ter adquirido este produto da JB Systems®. De modo a tirar total proveito das possibilidades deste produto, por favor leia este manual com atenção.
CARACTERÍSTICAS
Esta unidade está protegida contra interferências rádio. Este produto cumpre as exigências impostas pelas presentes directivas nacionais e europeias. A conformidade deste produto foi comprovada e as declarações e documentosrelevantes foram efectuados pelo fabricante. Esta unidade destina-se a produzir efeitos luminosos decorativos e é utilizada em sistemas de
espectáculosde luz.
Máquina de fumo muitopoderosa e versátil.Bomba de alta pressão para uma forte saída defumoEquipadocom umaresistênciade 1600WRemoto controlo com temporizadorincluídoControloremoto sem fios RC-1 opcionalmentedisponívelExtremamente fiável
ANTES DE UTILIZAR
Antes de utilizar esta unidade verifique se existem danos provocados durante o transporte. Caso existam
danos aparentes,não utilize a unidade e contacte o seu revendedor.
Importante:
imprescindível que o utilizador siga as instruções de segurança e avisos descritos neste manual. Quaisquer danos provocados por utilização incorrecta não serão cobertos pela garantia. O revendedor não será responsável por quaisquer danos ou problemas causados pelo incumprimento das instruções deste manual.
Guarde este manual num local seguro para consulta futura. Caso venda esta unidade, forneça este
manual.
Verifique o conteúdo:
Certifique-seque a caixacontém os seguintes artigos:
Manual doutilizadorUnidadeFX1700Controloremoto com temporizador
Esta unidade deixou a nossa fábrica em perfeitas condições e devidamente embalada. É
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA:
CAUT ION
ATENÇÃO: De formaa evitar o risco de choque eléctrico, não remova peças
da unidade. Não tentefazer reparações.Contacte pessoal qualificado.
JB SYSTEMS
O símbolo composto por um triângulo equilátero com um relâmpago no interior alerta para a presença de voltagem perigosa não isolada no interior do produto que poderá constituir risco de choque eléctrico.
O símbolo composto por um triângulo equilátero com um ponto de exclamação alerta o utilizador paraa presença de instruções importantes de utilização e manutenção do produto.
Estesímbolo significa: utilizaçãounicamente em espaçosfechados. Estesímbolo significa:Leia instruções.
Este símbolosignifica: a distância mínimaaos objectos. A distância mínima entre a saída de fumo e os objectos deveser superior a 1 metro. NUNCA aproxime as mãos da saída de fumo,pois este sai muitoquente podendo causar queimadurasgraves!!
Proteja o ambiente. Recicleo material desta embalagem.Demodo a evitar risco de fogo ou choque eléctrico,não exponha esteproduto a chuva ou humidade.
®
21/25 FX 1700 FOGGER
JB SYSTEMS
®
22/25 FX1700 fogger
PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR
PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR
De forma a evitar a formação de condensação no interior da unidade, ao transportá-la para ambiente
quente aguarde algum tempo de modo a que haja uma ambientação à temperatura. A condensação poderá afectaro desempenhoda unidade ou até danificá-la.
Esta unidade destina-se unicamentea utilizaçãoem espaços fechados.Não introduza objectos de metal nem verta líquidos no interior do produto, correrá risco de choque
eléctrico ou poderá danificar o produto. Caso algum objecto estranho entre em contacto com o interior da unidade,desligue-a de imediato dacorrente.
Coloqueesta unidadenum localarejado,afastadode materiais inflamáveise/ou líquidos.Não cubraos orifícios de ventilaçãoou a unidade poderá sobreaquecer.Evite locais com poeiras.Limpe a unidade regularmente.Mantenha esta unidadefora do alcance dascrianças.Esta unidadedeverá ser operada unicamenteporpessoas experientes.Temperatura ambiente de funcionamento máxima é de 40ºC. Não utilize esta unidade a temperaturas
ambientesmais elevadas.
A temperaturada superfície da unidade pode alcançar os 85ºC. Não toque na cobertura da unidade com
mãos descobertas durante o funcionamento.
Assegure-se de quecoloca sempre a unidade numa superfície estável. Nunca instale a máquina acimado
público, pois podem ocorrer pequenas fugas deliquidopela saída defumo.
Deixe o aparelhoarrefecercerca de 10 minutos antes de começaralgum tipo de manutenção.Desligue o aparelho da corrente sempre que este não é utilizado por um período longo de tempo ou
quando tiver queefectuarmanutenção.
Certifique-se que a voltagem autilizar não é superior à voltagemindicada no painel traseiroda unidade.O cabo de alimentação deverá estar sempre em perfeitas condições. Desligue a unidade e substitua
imediatamente o cabo caso este apresente algum dano. Deverá ser substituído pelo fabricante, pelo agenteautorizado ou pessoal qualificadode modo a evitar um acidente.
Nuncapermita que este cabo entre em contactocom outros cabos!Esta unidadedeverá estar ligada à Terra de formaa respeitar as regras de segurança.Deforma a não correr risco de choque eléctrico não abra a cobertura da unidade.
Nunca
Em caso de problemas sérios de funcionamento, interrompa a utilização da unidade e contacteThehousing must be replaced if they arevisibly damaged.
Casoseja necessário transportar a unidadeutilize a embalagemoriginal.Por motivos de segurança,são proibidas quaisquer alterações nãoautorizadasà unidade.
repareum fusível nemtente operara unidade sem fusível.Substitua
por outro com as mesmascaracterísticas! imediatamente oseu revendedor.
sempre
umfusíveldanificado
DESCRIÇÃO:
1. INTERRUPTOR DE ALIMENTAÇÃO:
Utilizadopara ligar e desligar a máquina.
2. ENTRADA DE CONTROLO REMOTO:
Utilizado para ligar o controlo remoto fornecido ou o controlo remoto sem fios opcional.
3. BOTÃO DO FUSÍVEL: Trata-se de um disjuntor automático. Quando o fusível disparar localize e resolve o problema que provocou o disparo. Quando o problema estiver resolvido, pressione o botão para reactivaro disjuntor.
4. CABO DE ALIMENTAÇÃO: para se ligar a uma tomadacom ligação à terra.
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
Coloque a máquina numa superfície lisa e muito estável. Assegure-se de que ninguém consegue colocar
as mãos em frenteda saída de fumo. O fumosai muito quente e pode causar queimadurasgraves!!!
Assegure-se de que o tanque de líquido não se encontra vazio. Utilize sempre líquido de fumo de boa
qualidade. Feche o tanque imediatamentepara prevenir a entrada de lixopara o reservatório
Assegure-se de que liga a máquina a uma tomada com ligação à terra.Ligue amáquina e espere cercade 8 minutes. (tempode aquecimento)
Com o controlo remoto fornecido:
Ligue o conector especial de 5 pin (1) à entrada de
controloremoto nas traseiras da máquina.
Operação manual:
a utilizar, acende-se o LED verde sobre o botão de “manual fogging” (4). A máquina produz fumo enquanto se pressionar este botão. (após algum tempo o LED verde desligar-se-á para indicar que a máquina está a aquecer novamente e durante este temponão poderá produzir fumo)
Operação contínua:pressione o botão
vermelho acende-se e a máquina produz fumo continuamente. Pressione o botão novamente para parar.
Operação temporizada:
on/off” (6) até acender o LED vermelho. A máquina produz fumo em intervalos de tempo regulares de acordocom os parâmetros (2) e (3):
Botão de duração (2):
0,5s~ 10s)
Botão de intervalo (3):
(amplitude= 9s ~ 280s)
Com o controlador sem fios opcionalRC-1:
Ligue o conector especial de 5 pin (1) à entrada de
controlo remoto nas traseiras da máquina: o LED vermelho (3) acende-se.
Utilizando a superfície magnética (2) do receptor
remoto fixe-onas traseiras damáquinade fumo.
Quando a máquina estiver pronta a utilizar, acende-se
oLED verde (4).
A máquina produz fumo enquanto se pressionar
algum dos dois botões (5) no controlador sem fios. (após algum tempo o LED verde desligar-se-á para indicar que a máquina está a aquecer novamente e durante estetempo não poderá produzirfumo)
Nota: a distância máxima entre o controlador sem fios e a máquinaé de cerca de 25 m.
Quando a máquina estiver pronta
(5) o LED
pressione o botão “timers
utilizado para determinar a duração de cada saída de fumo (amplitude =
utilizado para determinar o tempo (intervalo) entre saídas consecutivas
JB SYSTEMS
®
23/25 FX1700 fogger
JB SYSTEMS
®
24/25 FX1700 fogger
PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR
MANUTENÇÃO
Desligue o cabo de alimentaçãoda correntee aguarde que a unidade arrefeça.
Durante a inspecção deverá verificar os seguintespontos:
Todosos parafusos utilizadosnas peças da unidade e na instalação deverão estar apertadosfirmemente
e não poderãoestar corroídos.
A cobertura da unidade, os pontos de fixaçãoe as áreas de instalação (tecto,armação, etc.) não deverão
apresentarqualquer deformação.
O cabo de alimentação deverá estar em perfeitas condições e deverá ser substituído assim que for
detectadoo mais pequenodano.
Limpar a máquina:
Para prevenir obstruções no aquecedor, bomba e tubos, a máquina deve ser limpa com regularidade: após cada100h de utilização contínuaé uma boa referência.
DesligueamáquinaRetireo bocal (peça metálicapor onde o fumo sai)Retireo líquido de fumodo tanque.Encha o tanque com cerca de 1 litro de uma solução contendo 80% de água destilada e 20% de vinagre
branco.
Ligue amáquina e espere cercade 8 minutos (tempo de aquecimento)Coloquea máquina em modo de operaçãocontinua até que o tanqueesteja vazio,Volte a colocar o bocal no sítioRemovaalguns eventuais resíduos da solução de limpeza e volte a encher o tanque com líquido de fumo.
Nota: a limpezadeve ser feita no exterior: a solução de vinagre produzum cheiromuitointenso!
Atenção:Recomendamos vivamente que a limpeza do interior da unidade seja efectuada por pessoal qualificado!
ESPECIFICAÇÕES
Fonte deAlimentação: AC230V, 50Hz Consumode potência: 1700 Watt Fusível: 10A disjuntortérmicoauto reset Saída: 21000cubic ft/min Tempode aquecimento: 8 min Tamanhodo tanque: 5L Dimensões: 435x 280 x 290 mm Peso: 10kg
Podefazer download da versão mais recente deste manual no nosso site: www.beglec.com
Estas informações estãosujeitas a alterações sem aviso prévio
JB SYSTEMS
®
25/25 FX1700 fogger
Loading...