BEGLEC FSP-575, FSP-575 User Manual

FSP-575
FOLLOW SPOT
WWW.BEGLEC.COM
Copyright © 2008 by BEGLEC cva.
Reproduction or publication of the content in any manner, without express permission of the publisher, is prohibited.
Version: 1.0
Operation Manual
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Bedienungsanleitung
Manual do utilizador
EN
FR NL DU ES
PT
EN - DISPOSAL OF THE DEVICE
Dispose of the unit and used batteries in an environment friendly manner according to your country regulations.
FR - DÉCLASSER L’APPAREIL
Débarrassez-vous de l’appareil et des piles usagées de manière écologique Conformément aux dispositions légales de votre pays.
NL - VERWIJDEREN VAN HET APPARAAT
Verwijder het toestel en de gebruikte batterijen op een milieuvriendelijke manier conform de in uw land geldende voorschriften.
DU - ENTSORGUNG DES GERÄTS
Entsorgen Sie das Gerät und die Batterien auf umweltfreundliche Art und Weise gemäß den Vorschriften Ihres Landes.
ES - DESHACERSE DEL APARATO
Reciclar el aparato y pilas usadas de forma ecologica conforme a las disposiciones legales de su pais.
PT - COMO DESFAZER-SE DA UNIDADE
Tente reciclar a unidade e as pilhas usadas respeitando o ambiente e em conformidade com as normas vigentes no seu país.
ENGLISH OPERATION MANUAL
Thank you for buying this JB Systems product. To take full advantage of all possibilities and for your own safety, please readthese operating instructions very carefully beforeyou start using thisunit.
FEATURES
This unit is radio-interference suppressed. This productmeets the requirements ofthe currentEuropean and nationalguidelines. Conformityhas been established and the relevant statements and documents havebeen depositedby the manufacturer.
This devicehas been designed to produce decorative effect lighting and is used in light show systems.Compactfollow spotbasedon a HMI575/2 discharge lampHigh qualityaluminiumhousing with 3 heat-resistanthandlesBuilt-in iris andblackout functionInternalcolor changerwith 4 color bladesto obtainmixed colorsBeam angle from 2°to 19°Special reflector design for high luminous fluxOverload protection and forcedfan coolingBuilt-in magnetic ballast
BEFORE USE
Beforeyou start using this unit, please check if there’s no transportation damage. Should there be any, do
not use thedevice and consult your dealerfirst.
Important:
for the user to strictly follow the safetyinstructions and warnings in this user manual. Any damage caused by mishandling is not subject to warranty. The dealer will not accept responsibility forany resulting defects orproblems causedby disregarding this usermanual.
Keep this booklet in a safe place for future consultation. If you sell the fixture, be sure to add this user
manual.
Check thecontents:
Check thatthe carton containsthe following items:
OperatinginstructionsFollowspotBracket (3 parts)Setwith bracketsupport (x2) +screws andknobs
This device left our factory in perfect condition and well packaged. It is absolutely necessary
SAFETY INSTRUCTIONS:
CAUT ION
The lightning flash with arrowhead symbol within the equilateral triangle is intended to alert the use or the presence of un-insulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute arisk ofelectric shock. The exclamation point within the equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operation and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying this appliance.
This symbolmeans: indoor use only. This symbolmeans:Readinstructions.
This symbol determines: the minimum distance fromlightedobjects. Theminimum distance between light-output and the illuminated surfacemust be more than 3 meters.
To protectthe environment, please try to recyclethe packing material as much aspossible.
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove the top cover. No user-serviceable parts inside. Refer servicing to qualified service personnelonly.
ENGLISH OPERATION MANUAL
A new light effect sometimes causes some unwanted smokeand/or smell. This is normal and disappears
aftersome minutes.
To prevent fire or shock hazard,do notexposethis appliance torain or moisture.To avoid condensation to be formed inside, allow the unit to adapt to the surrounding temperatures when
bringing it into a warm room after transport. Condense sometimes prevents the unit from working at full performance or may even cause damages.
This unitis forindoor useonly.Don’t placemetal objectsor spillliquid inside the unit.Electric shock ormalfunction mayresult. If a foreign
object enters theunit, immediately disconnect themains power.
Locate the fixture in a well ventilated spot, away from any flammable materials and/or liquids. The fixture
must be fixed at least 1m fromsurrounding walls.
Don’t cover anyventilation openingsasthis mayresult inoverheating.Preventuse in dustyenvironmentsand cleanthe unitregularly.Keep the unit away fromchildren.Inexperienced personsshould not operate this device.Maximum save ambient temperature is 40°C. Don’t use this unit athigher ambienttemperatures.The units’ surface temperature may reach up to 130°C.Don’t touch the housing with bare hands during its
operation.
Make sure the area below the installation place is free from unwanted persons during rigging, de-rigging
andservicing.
Allow the device about 10minutes to cool downbefore replacing the bulb or startservicing.Alwaysunplugtheunit when it is not used for alonger timeor beforereplacingthe bulbor startservicing.The electricalinstallation should be carried out by qualified personal only, according to the regulations for
electricaland mechanicalsafetyin your country.
Check thatthe available voltage is not higher thanthe onestated on the rear panel of the unit.The powercord should alwaysbe in perfect condition: switch the unit immediately offwhen thepower cord
is squashedordamaged.
Never let the power-cord come into contact with other cables!This fixturemust be earthed to in ordercomply withsafetyregulations.Don’t connectthe unitto anydimmer pack.Alwaysuse an appropriate and certified safety cablewhen installing the unit.In order to prevent electric shock, do notopen the cover. Apartfrom the lamp and mains fuse there are no
user serviceableparts inside.
Never
repair a fuse or bypass the fuse holder.
type and electrical specifications!
In the event of serious operating problems,stop usingthe fixtureand contact your dealer immediately.Thehousing and the lenses must be replaced if they are visibly damaged.Please use theoriginal packingwhen thedevice is tobe transported.Due tosafety reasons itis prohibited to make unauthorized modifications tothe unit.
Important:
from epilepsy.
Never look directlyinto the light source! Don’t use the effect inthe presence ofpersons suffering
Always
replace a damaged fuse with a fuse of the same
DESCRIPTION:
JB SYSTEMS
®
1/33 FSP-575
JB SYSTEMS
®
2/33 FSP-575
ENGLISH OPERATION MANUAL
ENGLISH OPERATION MANUAL
1. Handle
2. Mainsswitch
3. Automaticthermal fuse
4. Mainsinputcable
5. Lamp compartment
6. Mountingbracket + 2 knobs
7. Colorchanger
8. Focusadjuster
9. Diaphragm (iris) + goboholder
LAMP (RE)PLACEMENT
In case of replacement of the lamp or maintenance, do not open the fixture within 10 minutes until the unit cools down after switching off. Always unplug the unit before servicing! Always use the same type of spare parts (bulbs, fuses, etc.) When
Switchoff theunit andunplug the mains cable.Wait for about 10 minutesuntil the unit has been cooled down.Use a screwdriver to unscrew the 3 screws (marked “A”) that close the
lamp compartment of the fixture.
Tear the lamp socketgentlyout of the lamp compartment.Unplug the old lamp. Hold the lamp socket while unplugging the lamp
instead of pulling the cable!
Hold the lamp socket while pressing thenew lamp gently in thesocket.
Attention! Check the label on the backside of the device or see the technical specifications in this manual to know which lamp should be used. Never install lamps with a higher wattage! Lamps with higher wattage generatetemperatures the device was not designed for. If the device uses a lamp transformer, it willburn due tocurrent overload.
Don’t touch the bulb with bare hands! This drastically shortens the lifespan of the lamp. If you touched the
lamp, cleanit witha cloth and a littledenatured alcohol. Wipe the lamp offbefore installing.
Put the new lamp back insidethe unit.Be sure thatthe wiresdon’t touch the lamp.Close the lampcompartment with the screws.For maximum light output it’s important that the lamp is well centered inside the reflector. To do this,
switch the device on and adjust the lamp until the light output is maximal. Check the drawing to seewhich are the 3 adjustingpoints (marked“B”)to do this.
Done!
replacing parts, use only genuine spare parts.
OVERHEAD RIGGING / INSTALLING ON LIGHT STAND
Important: The installation must be carried out by qualified service personal only. Improper
installation can result in serious injuries and/or damage to property. Overhead rigging requires extensive experience! Working load limits should be respected, certified installation materials shouldbe used,the installed device should beinspected regularlyfor safety.
OVERHEAD RIGGING:
Make sure the area below the installation place is free from unwanted persons during rigging, de-rigging
andservicing.
Locate the fixture in a well ventilated spot, far away from any flammable materials and/or liquids. The
fixturemust be fixed
The deviceshould be installed out of reach of peopleand outside areas where persons may walk by or be
seated.
Beforerigging make sure that the installation area can hold a minimum pointload of 10times the device’s
weight.
Alwaysuse a certified safety cable thatcan hold 12times the weight of the device when installingthe unit.
This secondary safety attachment should be installed in a way that no part of the installation can drop more than 20cm if the main attachment fails.
The deviceshouldbe well fixed; a free-swinging mountingis dangerousand maynotbe considered!Don’t cover any ventilation openings as this may result in overheating.The operator hasto makesure that the safety-relatingand machine-technicalinstallations are approvedby
an expertbefore using them forthe firsttime. The installations should be inspected every year by a skilled person to be surethat safety is still optimal.
at least 100cm
fromsurrounding walls.
INSTALLING ON A LIGHTING STAND:
Makesure the area is free from unwanted persons at all times.Locate the device in a well ventilated spot, far away from any flammable materials and/or liquids. The
fixture must be fixed
Make sure to install the device on a very stable light stand using the mounting bracket. The hole in the
mounting brackethas adiameterof 13mm.
Adjustthe desired inclination-angle of the device and fasten bothknobs verytightly.The deviceshould be wellfixed;a free-swinging mounting is dangerousand maynotbe considered!Don’t cover any ventilation openings asthis mayresult inoverheating.The operator hasto makesure that the safety-relatingand machine-technicalinstallations are approvedby
an expertbefore using them forthe firsttime. The installations should be inspected every year by a skilled person to be surethat safety is still optimal.
at least 100cm
fromsurrounding walls.
OPERATING INSTRUCTIONS
Onceconnected tothe mainsthe device startsrunning.Regular breaks during operation are essential to maximize the life of this device as it is not designed for
continualuse.
Do not switch the unit onand offin short time intervals as thisreduces the lamp life.The units’ surfacetemperaturemay reach up to 130°C. Don’t touch the housing with bare-handsduring its
operation.
Alwaysunplug the unit when it isnot usedfor a longer timeorbeforereplacing the bulbor start servicing.In the eventof serious operating problems, stop using the fixture and contact your dealerimmediately.
Important:
suffering from epilepsy.
Never look directly into the light source! Don’t use the effect in the presence of persons
MAINTENANCE
Makesure the area below the installationplace is free from unwanted personsduring servicing.Switch off theunit, unplug the mains cableand wait until the unithas beencooled down.
During inspection the following pointsshould be checked:
All screws used for installing the device and any of its parts should be tightly fastened and may not be
corroded.
Housings, fixations and installations spots (ceiling, truss, suspensions) should be totally free from any
deformation.
When an opticallens is visibly damaged due tocracks ordeep scratches,it must be replaced.The mains cables must be in impeccable condition and should be replaced immediately when even a
small problem is detected.
In order to protect the device from overheat the cooling fans (if any) and ventilationopenings should be
cleanedmonthly.
The interior of the device should be cleaned annually using avacuum cleaner or air-jet.The cleaning of internal and external optical lenses and/or mirrors must be carried out periodically to
optimizelight output.Cleaningfrequency depends on the environmentin which the fixture operates: damp, smoky or particularly dirty surroundings cancause greater accumulation of dirton theunit’s optics.
Clean with a soft clothusing normal glasscleaning products.Always dry the partscarefully.Clean theexternal opticsat leastonce every 30 days.Clean theinternal opticsat leastevery 90days.
Attention: We stronglyrecommend internal cleaning to be carriedout by qualified personnel!
JB SYSTEMS
®
3/33 FSP-575
JB SYSTEMS
®
4/33 FSP-575
ENGLISH OPERATION MANUAL
SPECIFICATIONS
Mains Input: AC230V, 50Hz Power consumption: Max. 600W Max. ambienttemperature: 40°C Max. housingtemperature: 130°C Minimumdistance to object: 3m Lamp: MSR575/2 Size: Weight: 22kg
Every information is subject tochange withoutpriornotice
You can downloadthe latest version of this user manual onour website:www.beglec.com
693×251×170mm
FRANÇAIS MODE D’EMPLOI
Merci d’avoir choisi ce produit JB Systems. Pour votresécurité et pour une utilisation optimale de toutes les possibilités de l’appareil, lisez attentivementcettenotice avant utilisation.
CARACTERISTIQUES
Cet appareil ne produit pas d’interférences radio. Il répond aux exigences nationales et européennes. La conformité aété établieet les déclarationset documentscorrespondants ontété déposés parle fabricant. Cet appareil a été conçu pour la production d’effets lumière décoratifs et est utilisé dans des spectacles
lumineux.
Projecteurpoursuite compact à base d’unelampehalogène HMI575/2Châssis enaluminium degrandequalité, équipéde 3 poignéesanti-chaleurIris et fonction black-outintégréChangeur decouleurs a 4 disquescolorés intégré;permetun mixage decouleurs.Angle de dispersiondu faisceau2° à 19°Réflecteuraudesign spécial pour un meilleur rendementProtectioncontre lessurcharges et ventilation forcéepar ventilateurBallast magnétique incorporé
AVANT UTILISATION
Avant d’utiliser cet appareil, assurez-vous de l’absence de dommage lié au transport. En cas
d’endommagement,n’utilisez pas l’appareilet contactezle vendeur.
Important: Cet appareil a quitté notre usine en parfaite condition et bien emballé. Il est primordial que
l’utilisateur suive les instructions de sécurité et avertissements inclus dans ce manuel. La garantie ne s’applique pas en cas de dommage lié à une utilisation incorrecte. Le vendeur ne prend pas la responsabilité des défauts ou de tout problème résultant du fait de n’avoir pas tenu compte des mises en garde de ce manuel.
Conservez ce manuel dans un endroit sûr pour toute consultation future. Si vous vendez l’appareil,
assurez-vous d’yjoindre cemanuel également.
Vérifiez le contenu:
Vérifiezsi l’emballagecontient lesarticles suivants:
Moded'emploiPoursuiteFourche(3 parties)Kit comprenantles supportsde fourche (x2) +vis et boutons deserrage
INSTRUCTIONS DE SECURITE:
CAUTION
La flèche dans un triangle met l'utilisateur en garde de la présence de haut voltage sans isolation dans l'appareil quipeut causer unrisqued'électrocution. Un point d'exclamation dans un triangle prévient de laprésence d'instructions de fonctionnement et de maintenance se trouvantdans le manuel, fourniavec l'appareil.
Ce symbole signifie:uniquement pour usageà l'intérieur Ce symbole signifie:Lire le mode d’emploi. Ce symbole détermine: la distance minimum des objets allumés. La distance minimum entre le
projecteur et la surface à éclairerdoit êtreplus de 3 mètres.
ATTENTION: afin de réduire le risque d’électrocution, n’enlevez jamais le couvercle de l’appareil. Il n’y a aucune pièce à l’intérieur de l’appareil que vous pouvez remplacer vous-même. Confiez l’entretien uniquement aux techniciensqualifiés.
JB SYSTEMS
®
5/33 FSP-575
JB SYSTEMS
®
6/33 FSP-575
FRANÇAIS MODE D’EMPLOI
FRANÇAIS MODE D’EMPLOI
Afinde protégerl’environnement, merci de recycler les emballagesautant quepossible.Un nouvel effet lumière peut provoquer de la fumée et/ou une odeur non souhaitée, disparaissant après
quelquesminutes.
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou de choc électrique, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou
l’humidité.
Pour éviterla formation de condensation à l’intérieurde l’appareil, patientez quelques minutes pour laisser
l’appareil s’adapter à la température ambiantelorsqu’il arrive dans une pièce chauffée après le transport. La condensation empêche l’unité de fonctionner en performance optimale et peut même causer des dommages.
Cetteunité estdestinée à une utilisationà l’intérieuruniquement.Ne pas insérer d’objet métallique ou verser un liquide dans l’appareil. Risque de choc électrique ou de
dysfonctionnement. Si un corps étranger est introduit dans l’unité, déconnectez immédiatement de la sourced’alimentation.
Placez l’appareil dans un endroit bien ventilé, éloigné de tout matériau ou liquide inflammable. L’appareil
doit êtrefixé à 100cm minimum desmurs.
Ne pas couvrir lesouverturesde ventilation, un risque desurchauffe en résulterait.Ne pas utiliserdans un environnement poussiéreuxetnettoyezl’unité régulièrement.Ne pas laisser l’unité à portéedes enfants.Les personnesnon expérimentées ne doivent pasutiliser cet appareil.La températureambiantemaximumd’utilisation del’appareil est de 40°C. Nepas l’utiliserau-delà de cette
température.
La température desparois del’unité peut atteindre 130°C. Nepastoucher lacoque à mains nues encours
de fonctionnement.
Assurez-vous que la zone au-dessous du lieu d’installation ne comporte pas de personnes indésirables
pendant lemontage,le démontageet les opérations de maintenance.
Laissez l’appareil refroidirenviron 10minutes avant deremplacerl’ampoule oud’effectuer des réparations.Débranchez toujours l’appareil si vous ne l’utilisez pas de manière prolongée avant de changer une
ampouleou d’entreprendre desréparations.
Les installations électriques ne peuvent être faites que par du personnel qualifié et conformément aux
régulations de sécurité électrique et mécaniqueen vigueurdans votre pays.
Assurez-vous que le voltage de la source d’alimentation de la zone dans laquelle vous vous trouvez ne
dépasse pasceluiindiquéà l’arrièredel’appareil.
Le cordond’alimentationdoit toujoursêtre encondition parfaite. Mettez immédiatement l’unitéhors tension
si lecordon est écrasé ou endommagé.
Ne laissezjamais lecordon d’alimentationentrer en contact avec d’autres câbles !L’appareil doit êtreà la masse selon les règles de sécurités.Ne pas connecterl’unité à unvariateur de lumière.Utilisez toujours lescâbles appropriéset certifiés lorsque vousinstallez l’unité.Pour éviter tout choc électrique,ne pas ouvrir l’appareil. En dehors des ampoules et du fusible principal, il
n’y apas depièces pouvant être changées parl’utilisateurà l’intérieur.
Nejamais réparer oucourt-circuiterun fusible. Remplacez systématiquement un fusibleendommagé par
un fusiblede même typeet spécifications électriques !
En cas de problèmes de fonctionnement sérieux, arrêtez toute utilisation de l’appareil et contactez votre
revendeurimmédiatement.
La coqueet les lentillesdoivent être remplacées si visiblement endommagées.Utilisezl’emballage d’origine si l’appareil doitêtre transporté.Pour des raisons de sécurité, il est interdit d’apporter toute modification à l’unité non spécifiquement
autoriséepar lesparties responsables.
Important:
personnessouffrantd’épilepsie.
Ne jamais fixer directement la source de lumière ! Ne pas utiliser d’effets en présence de
DESCRIPTION:
1. Poignée
2. Interrupteurgénéral
3. Fusiblethermiqueautomatique
4. Câbled’alimentation
5. Compartimentde lalampe
6. Support defixation + 2 boutons deserrage
7. Changeurdecouleurs.
8. Réglage du focus +zoom
9. Diaphragme (iris) + porte gobo
MISE EN PLACE / REMPLACEMENT DES AMPOULES
En cas d’opération de maintenance ou de remplacement des ampoules, ne pas ouvrir l’installation dans les 10 minutes suivant la fin de l’utilisation jusqu’à ce que l’appareil ait refroidi. Débranchez systématiquement l’unité avant toute opération de maintenance. Utilisez toujours le même type de pièces (ampoules, fusibles, etc.) Lors
Mettezl’unité horstension et débranchez lecâble d’alimentation.Attendez environ 10 minutes jusqu’à ce que l’unité aitrefroidi.Utilisez un tournevis pour dévisser les 3 vis (A sur le dessin) du
Sortezdélicatement la douilledu compartiment àampoules.Sortez l’ampoule usagée. Tenez la douille pendant l’opération, plutôt
Tenez encore la douille lorsque vous mettez en place la nouvelle
Ne pas toucher l’ampoule à mains nues! Cela réduirait énormément le cycle de vie de la lampe. Si vousInsérezla nouvelle ampoule à l’intérieur del’unité. Assurez-vousque lesfils netouchent pas l’ampoule.
Refermez le compartimentà ampoules à l’aidedes vis.Pour un rendementoptimal de la lumière il est important de bien centrer la lampe dans le réflecteur. Pour
du remplacement, n’utilisez que des pièces véritables.
couvercle du compartiment à ampoules de l’appareil.
que detirer surle câble! ampoule.
Attention! Reportez-vous à l’étiquette à l’arrière de l’appareil ou aux spécifications techniques de ce manuel pour savoir quelle ampoule utiliser. Ne jamais installer d’ampoules à puissance plus élevée! De telles ampoules produisent des températures supérieures à celles pour lesquelles l’appareil a été conçu. Si l’appareilutilise un transformateur,il brûlera enraison de la surcharge induite.
l’aveztouchée, nettoyez-la avecun linge et un peu d’alcool modifié. Essuyezl’ampoule avant de l’installer.
effectuer ce réglage il faut allumer la poursuite et ajuster la lampe jusqu'à ce que la puissance soit optimale.(consultez le dessin pourvoir les3 pointsde réglagede lalampe : (B) sur ledessin)
JB SYSTEMS
®
7/33 FSP-575
JB SYSTEMS
®
8/33 FSP-575
FRANÇAIS MODE D’EMPLOI
FRANÇAIS MODE D’EMPLOI
INSTALLATION EN HAUTEUR / SUR PIED
Important: L’installation doit être faite par du personnel qualifié uniquement. Une installation
incorrecte peut causer des blessures sévères et/ou endommager l’appareil. L’installation en hauteur exige de l’expérience ! Les limites de charge doivent être respectées, du matériel d’installation certifié doit être utilisé, et l’appareil installé doit subir des inspections de sécurité régulièrement.
INSTALLATION EN HAUTEUR:
Assurez-vous que la zone au-dessous du lieu d’installation ne comporte pas de personnes indésirables
lors de l’installation,la désinstallationou lamaintenance.
Placez l’appareil dans un endroit bien ventilé, éloigné de tout matériau ou liquide inflammable.L’appareil
doit êtrefixé à 100cmminimumdes murs à l’entour.
L’appareil doit être hors de portée du public et en dehors des zones de passage de personnes ou des
zones où le publicestinstallé.
Avantl’installationassurez-vous quela zone d’installationsupporte un point localisé minimum de10 fois le
poids de l’appareil.
Utilisez systématiquement un câble de sécurité qui peut supporter 12 fois le poids de l’appareil lors de
l’installation. Ce câble de sécurité secondaire doit être installé de manière à ce qu’aucune partie de l’appareilne puissedescendre deplus de 20 cm si le supportprincipal tombe.
L’appareil doit êtrebien fixé, un montage à balancement estdangereuxet nedevraitpas êtreconsidéré !Ne pas couvrir lesouverturesde ventilationpour évitertout risque desurchauffe.L’utilisateur doit s’assurer que les installations techniques et de sécurité sont bien approuvées par un
expert avant la première utilisation. Les installations doivent être inspectées chaque année par du personnelqualifié pourassurerune sécurité optimale.
INSTALLATION SUR PIED:
Assurez-vous que la zone d’installationne comportepas depersonnes indésirables à tousmoments.Placez l’appareil dans un endroit bien ventilé, éloigné de tout matériau ou liquide inflammable.L’appareil
doit êtrefixé à
Installezla poursuite sur un pied très solide en utilisant le support de fixation del’appareil. Le trou dans le
support à un diamètrede 13mm.
Ajustezl’inclinaison lapoursuite et serrezbien les 2 leviers deserrage.L’appareil doit être bien fixé, un montage à balancementest dangereux etne devraitpas être considéré !Ne pas couvrir lesouvertures de ventilationpour évitertout risque de surchauffe.L’utilisateur doit s’assurer que les installations techniques et de sécurité sont bien approuvées par un
expert avant la première utilisation. Les installations doivent être inspectées chaque année par du personnelqualifié pourassurerune sécurité optimale.
100cm minimum
des murs à l’entour.
Pendantl’inspection,les points suivantsdoiventêtre vérifiés :
Toutes les vis utilisées pour l’installation de l’appareil ou de chacune de ses pièces doivent être bien
fixéeset non corrodées.
Les niches, fixations et structures de support (plafond, poutres, suspensions) doivent être totalement
intactes,sans aucunedéformation.
Lorsqu’une lentille optique est visiblement endommagée (fissure ou éraflures profondes), elle doit être
remplacée.
Les câblesdoiventêtre en parfaitecondition et doivent être remplacés immédiatement encas dedétection
d’un problème,mêmebénin.
Pour protéger l’appareil de toutesurchauffe, les ventilateurs(si applicable) et les ouvertures deventilation
doiventêtre nettoyées mensuellement.
L’intérieur de l’appareildoit être nettoyéannuellementà l’aide d’un aspirateur ou jet d’air.Le nettoyage des lentilles optiques internes et externes et/ou des miroirs doit êtreeffectué périodiquement
pour optimiser la production de lumière. La fréquence de nettoyage dépend de l’environnement dans lequel l’appareil fonctionne: des environnements humides, enfumés ou particulièrement sales peuvent entraînerune accumulation de saletéplus importantes sur les optiques de l’appareil.
Nettoyezà l’aided’un chiffondoux avecdes produits de nettoyage pour verres normaux.Séchez toujours lesparties soigneusement.Nettoyezles optiquesexternesou moins une fois tous les30 jours.Nettoyezles optiquesinternes oumoins unefois tousles 90 jours.
Attention: Nous vous recommandons fortement de faire exécuter le nettoyage interne par du personnel qualifié !
SPECIFICATIONS
Alimentation: AC230V, 50Hz Consommation: Max.600W Températureambiantemax.: 40°C Températuremax. du projecteur: 130°C Distance minimumde l’objet: 3m Lampe: MSR575/2 Taille: 693 x 251 x 170mm Poids: 22kg
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Une fois l’appareilconnecté,l’unité principalefonctionne.Des pauses régulières dans l’utilisation sont primordiales pour maximiser la durée de vie de l’appareil,
puisqu’il n’estpas conçupour une utilisation continue.
Ne pas mettrel’unité sous tension et hors tension à de faibles intervalles, cela réduit ladurée de vie des
ampoules.
La surface de l’unité peut atteindreune température de130°C. Ne pas toucher la coque à mains nues en
cours de fonctionnementde l’appareil.
Débranchez systématiquement l’appareil s’il n’est pas utilisé pour une période prolongée ou avant de
changer une ampouleou d’effectuer desopérationsde maintenance.
En cas de problèmes de fonctionnement sérieux, arrêtez toute utilisation de l’appareil et contactez votre
revendeurimmédiatement.
Important:
personnes souffrant d’épilepsie.
Ne jamais fixer directement la source de lumière ! Ne pas utiliser d’effets en présence de
MAINTENANCE
Assurez-vous que la zone au-dessous du lieu d’installation ne comporte pas de personnes indésirables
lors dela maintenance
Mettezl’unité hors tension, débranchez le cordon d’alimentationet attendez quel’appareil ait refroidi.
JB SYSTEMS
®
9/33 FSP-575
Chacune de ces informations peut êtremodifiéesans avertissementpréalable.Vouspouvez
télécharger ladernière version de cemode d’emploi de notre site Web: www.beglec.com
JB SYSTEMS
®
10/33 FSP-575
NEDERLANDS HANDLEIDING
Hartelijk dank voor de aankoop van dit JB Systems product. Om ten volle te kunnen profiteren van alle mogelijkheden en vooruw eigen veiligheid, gelieve de aanwijzingen zeer zorgvuldig te lezen voor U begint het apparaat tegebruiken.
KARAKTERISTIEKEN
In dit apparaat is radio-interferentie onderdrukt. Dit product voldoetaan de gangbare Europese en nationale voorschriften. Het is vastgesteld dat het apparaat er zich aan houdt en de desbetreffende verklaringen en documenten zijn door de fabrikantafgegeven. Het toestel is ontworpen om decoratieve lichteffecten te produceren en kan eventueel worden gebruikt in
lichtshows.
Compactevolgspot op basis van een HMI575/2ontladingslampAluminiumbehuizing van zeer goede kwaliteit met 3 hittebestendigehandvatenIngebouwde iris en black-out functieIngebouwdekleurenwisselaar met4 kleurschijven voorkleurenmixingOpeningshoek: van 2° tot19°Speciaalreflectordesign voor een hoge lichtopbrengstBeveiligingtegen overbelasting en ventilatorkoelingIngebouwdemagnetischeballast
VOOR DE IN GEBRUIKNAME
Controleer voor het eerste gebruik van het apparaat of het tijdens het transport beschadigd werd. Mocht er schade zijn,gebruik hetdan niet,maar raadpleeg eerstuw dealer. Belangrijk: Dit apparaat verliet de fabriek in uitstekende staat en goed verpakt. Het is erg belangrijk dat de gebruiker de veiligheidsaanwijzingen en raadgevingenin deze gebruiksaanwijzing uiterst nauwkeurig volgt. Elke schade veroorzaakt door verkeerd gebruik van het apparaat valt niet onder de garantie. De dealer aanvaardt geenverantwoordelijkheid voor mankementen enproblemen diekomen doorhet veronachtzamen van deze gebruiksaanwijzing. Bewaardeze brochure opeen veilige plaatsom hem inde toekomst nogmaals tekunnen raadplegen. Indien U hetapparaatverkoopt, denkt U erwel aanom de gebruiksaanwijzing bij te voegen.
Controleer de inhoud:
Controleerof de doos volgende onderdelen bevat:
HandleidingVolgspotMontagevork (3 delen)Set metsteunen voor montagevork (x2) + schroevenendraaiknoppen
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN:
CAUTION
De bliksempijl die zich in een gelijkbenige driehoek bevindt is bedoeld om u te wijzen op het gebruik of de aanwezigheid van niet-geïsoleerde onderdelen met een “gevaarlijke spanning” in het toestel die voldoendekracht heeftom een risico van elektrocutie in te houden. Het uitroepteken binnende gelijkbenige driehoek is bedoeld om de gebruiker erop te wijzen dat er in de meegeleverdeliteratuur belangrijke gebruik en onderhoudsinstructies vermeld staan betreffende dit onderdeel.
Dit symbool betekent:het apparaat magenkelbinnenhuis wordengebruikt. Dit symbool betekent: Leesde handleiding!
WAARSCHUWING: Om het risico op elektrocutie zoveel mogelijk te vermijden mag u nooit de behuizing verwijderen. Er bevinden zich geen onderdelen in het toestel die u zelf kan herstellen. Laat de herstellingen enkel uitvoeren door een bevoegdetechnicus.
NEDERLANDS HANDLEIDING
Dit symbool bepaalt: de minimumafstand van te belichten voorwerpen. De minimumafstand tussen projectoren hetverlichte voorwerp moetmeer dan 3 meters zijn.
Om hetmilieu te beschermen, probeerzoveelmogelijkhet verpakkingsmateriaal te recycleren.Een nieuw lichteffect kan soms ongewenste rook en/of reuk veroorzaken. Dit is normaal en verdwijnt na
een paar minuten.
Stel dit apparaat niet bloot aan regen of vocht, dit om het risico op brand en elektrische schokken te
voorkomen.
Om de vorming van condensatiebinnenin te voorkomen, laat het apparaat aan de omgevingstemperatuur
wennen wanneer het, na het transport, naar een warm vertrek is overgebracht. Condensatie kan het toestel soms verhinderen perfect te functioneren. Het kan soms zelfs schade aan het apparaat toebrengen.
Gebruikdit apparaat uitsluitend binnenshuis.Plaats geen stukken metaal en mors geen vocht binnen in het toestel om elektrische schokken of storing
te vermijden. Indien een vreemd voorwerp in het apparaat geraakt, moet U het direct van het lichtnet afkoppelen.
Plaats de installatie op een plaats met goede ventilatie, ver van brandbare materialen en/of vloeistoffen.
De installatie moet op minstens 100cm van de muren rondomgeplaatstworden.
Bedekgeen enkeleventilatieopening om oververhitting tevermijden.Zorg dathet toestel niet in een stoffige omgeving wordt gebruikt en maak het regelmatig schoon.Houd hetapparaatuit debuurt van kinderen.Dit apparaat magniet door onervaren personenbediend worden.De maximum veilige omgevingstemperatuur is 40°C. Gebruik het apparaat dus niet bij hogere
temperaturen.
De temperatuur van het oppervlak van het apparaat kan 130°C bereiken. Raak de metalen ombouw
tijdens het gebruik nietmet blote handenaan.
Verzeker er U van dat er zich onder de plaats waar het toestel wordt geïnstalleerd geen ongewenste
personen bevinden tijdens hetbevestigenen losmaken alsook bijhet onderhoud.
Laat het toestel ongeveer 10 minuten afkoelen alvorens de lamp te vervangen of alvorens te starten met
deonderhoudsbeurt.
Trek altijd de stekker uit wanneer het apparaat gedurende langere tijd niet wordt gebruikt of alvorens de
lamp te vervangenof alvorens tebeginnen met de onderhoudsbeurt.
De elektrische installatiebehoort uitsluitend uitgevoerd te worden door bevoegd personeel,volgens de in
uw land geldende regels betreffendeelektrische enmechanische veiligheid.
Controleer dat de beschikbare spanning niet hoger is dan die aangegeven op de achterzijde van het
toestel.
De elektrische kabel behoort altijd in uitstekende staat te zijn. Zet het apparaat onmiddellijk af als de
elektrischekabelgekneusd ofbeschadigd is.
Laat de elektrische draad nooit in contactkomen met anderedraden.Volgens de veiligheidsvoorschriften moet dezeinstallatie geaard worden.Sluit hetapparaat niet aan op een elektronische dimmer.Gebruik altijd een geschikteen gekeurdeveiligheidskabel bijhet installeren van hettoestel.Om elektrische schokken te voorkomen, moet U de behuizing niet openen. Afgezien van de lamp en de
zekering zitten ergeen onderdelen in die door de gebruikermoeten worden onderhouden.
Repareer
steeds
Ingeval van ernstige problemen met het bedienen van het toestel, stopt U onmiddellijk het gebruik ervan.
Contacteeruw dealervoor een eventuele reparatie.
De behuizingen delenzenmoetenvervangen worden als zezichtbaarbeschadigd zijn.Gebruik best de originele verpakking als het toestel vervoerd moet worden.Om veiligheidsredenenis hetverboden om ongeautoriseerde modificatiesaan het toestel aante brengen.
Belangrijk: Kijk nooit rechtstreeks in de lichtbron. Gebruik het lichteffect niet in de tegenwoordigheid van personen die lijdenaan epilepsie.
nooit
een zekering en overbrug de zekeringhouder nooit. Vervang een beschadigde zekering
door een zekering van hetzelfdetype enmet dezelfde elektrische kenmerken.
JB SYSTEMS
®
11/33 FSP-575
JB SYSTEMS
®
12/33 FSP-575
NEDERLANDS HANDLEIDING
NEDERLANDS HANDLEIDING
BESCHRIJVING:
1. Handvatten
2. Hoofdschakelaar
3. Automatischethermischezekering
4. Voedingskabel
5. Lamp compartiment
6. Montagebeugel voorzienvan 2aanspanknoppen
7. Kleurenwisselaar
8. Focus+ zoomregeling
9. Iris+ gobo houder
PLAATSEN OF VERVANGEN VAN DE LAMP
Wacht, in het geval van het vervangen van een lamp of van het geven van een onderhoudsbeurt, 10 minuten na het uitzetten van de installatie met het openen ervan totdat het apparaat is afgekoeld. Trek altijd de stekkeruit hetstopcontact voor U begint aan het onderhoud. Gebruik altijd hetzelfde type reserveonderdelen (lampen, zekeringen, e.d.) Gebruik bij het vervangen van onderdelen uitsluitend authentieke
Zet het toestel af en trekde netstekker uit hetstopcontact.Wacht 10 minuten tothet apparaat is afgekoeld.Gebruik een schroevendraaier om de 3 schroeven (A op de afbeelding)
los teschroeven die het lampcompartiment afsluiten.
Trek delampenhouder voorzichtig uit hetlampcompartiment.Verwijder de oude lamp. Bij het verwijderen van de oude lamp houdt U
de lampenhouder vast en trektU nietaan dedraad.
Houd de lampenhouder vast terwijl U de nieuwe lamp rustig in de
lampenhouder drukt.
Opgepast!
gebruikswijzing om te weten welke lamp U moet gebruiken. Gebruik nooit een lamp met een hogere wattage. Lampen met een hogere wattage produceren temperaturen waarvoor het apparaat niet ontworpen was.Als hetapparaat een lampentransformatorgebruikt, zal hij verbranden wegens de te grote belasting.
Raak de lamp niet met blote handen aan; dit zalde levensduur van de lamp drastisch verkorten. Indien U
de lamp aanraakte, maak hem dan schoon met een lapje en een beetje schoonmaakalcohol. Veeg de lamp droogalvorens hem teinstalleren.
Plaats de nieuwe lampterug inhet apparaat. Vergewist U ervan datgeen draden de lamp raken.Sluit hetlampcompartimentmet de schroeven.Om een maximale lichtopbrengst te bekomen moet de lamp mooi centraal in de reflector zitten. Daarom
moet de lamp worden afgesteld: schakel de volgspot aan en gebruik de 3 afstelschroeven (B op de tekening) tot U een optimale lichtopbrengstbekomt
Klaar.
reserveonderdelen.
Controleer het etiket achter op het toestel of kijk naar de technische karakteristieken in deze
OPHANGEN / NEERZETTEN VAN HET APPARAAT
Belangrijk: De installatie van het toestel mag uitsluitend door bekwaam onderhoudspersoneel
uitgevoerd worden. Onjuiste plaatsing kan ernstige letsels en/of schade aan eigendommen tot gevolg hebben. Het ophangen vergt veel ervaring. U behoort de grenzen te respecteren aan de werklast; erkende installeringmaterialen moeten worden gebruikt; de veiligheid van het geïnstalleerde toestel moet regelmatig wordengecontroleerd.
OPHANGEN VAN HET APPARAAT
Overtuig U ervan dat het gebied onder installatieplaats vrij is van ongewenste personen tijdens het
plaatsen,het weghalen en het onderhoud.
Installeer het toestel op een goed geventileerde plaats, ver van brandbare stoffen en/of vloeistoffen. Het
toestelmoet worden bevestigd op minstens100 cm van de omringende muren.
Het toestel moet worden geïnstalleerdbuiten het bereikvan iedereen en weg van plaatsen waarmen mag
lopen en zitten.
Alvorens tot plaatsen over te gaan, moet men controleren dat de minimum puntbelasting van de
installatieplaats 10 keer het gewicht vanhet toestel bedraagt.
Gebruik bij het installeren van het toestel altijd een gewaarmerkteveiligheidskabel die 10 keer hetgewicht
van het toestel kan dragen. Deze bijkomende veiligheidsbevestiging moet zo worden aangebracht dat geen deel van het toestelmeer dan20 cmvallen kan als de hoofdbeveiliging faalt.
Het apparaat moet goed worden vastgezet; aan een vrij zwaaiende montering mag zelfs niet gedacht
worden.
Bedekgeen ventilatieopeningen, anders zoudit oververhitting totgevolg kunnenhebben.De gebruiker moet er zich van verzekeren dat de installaties met betrekking tot de veiligheid en de
technische mechaniek dooreen expert zijn goedgekeurd alvorensze voor de eerste keer te gebruiken.Elk jaar moeten deinstallaties worden gekeurd door een vakman om tecontroleren of de veiligheid nog steeds perfectis.
NEERZETTEN VAN HET APPARAAT
Overtuig Uervan dat het gebied rond installatieplaatssteeds vrij is vanongewenstepersonen.Installeer het toestel op een goed geventileerde plaats, ver van brandbare stoffen en/of vloeistoffen. Het
toestelmoet worden bevestigd op
Installeer de volgspot, door middel van de montage beugel, enkel op een stevig en stabiel statief. De
montageopening in de beugel heeft een diameter van 13mm.
Bepaalde juisteinclinatiehoek en zethet apparaat danstevig vastdmv de 2 aanspanknoppen.Het apparaat moet goed worden vastgezet, aan een vrij zwaaiende montage mag zelfs niet gedacht
worden.
Bedekgeen ventilatieopeningen, anders zoudit oververhitting totgevolg kunnenhebben.De gebruiker moet er zich van verzekeren dat de installaties met betrekking tot de veiligheid en de
technische mechaniek door eenexpert zijn goedgekeurd alvorens ze voor de eerste keer te gebruiken.Elk jaar moeten deinstallaties worden gekeurd door een vakman om tecontroleren of de veiligheid nog steeds perfectis.
minstens 100 cm
van de omringendemuren.
BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN
Als hetapparaatop hetnet is aangesloten begint het te functioneren.Regelmatige pauzes bij het bedienen zijn noodzakelijk om het apparaat zo lang mogelijk te laten
functioneren,daar hetniet bedoeld isom onafgebroken te functioneren.
Zet hettoestel niet aanen uit met kortetussenpozen omdat de lamp hetanders eerderbegeeft.De oppervlaktetemperatuur van het apparaat kan 130º bereiken. Raak gedurende het bedienen van het
apparaatde behuizing niet met blote handen aan.
Trekt U altijd de stekker uit het stopcontact als het apparaat langere tijd geen dienst doetof alvorens een
lamp te vervangenof alvorens een onderhoudsbeurttebeginnen.
Stop, in geval van serieuze bedieningsproblemen, met het gebruiken van het apparaat en stel U
onmiddellijk in verbinding met uw dealer.
Belangrijk:
die aanepilepsie lijden.
Kijk nooit rechtstreeks in de lichtbron. Gebruik heteffect nooit in deaanwezigheid van mensen
JB SYSTEMS
®
13/33 FSP-575
JB SYSTEMS
®
14/33 FSP-575
NEDERLANDS HANDLEIDING
NEDERLANDS HANDLEIDING
ONDERHOUD
Overtuig U ervan dat het gebied onder de installatieplaats vrij is van ongewenste personen tijdens het
onderhoud.
Zet het toestel uit, trek denetstekkeruit het stopcontact en wacht tot het toestel is afgekoeld.
Bij inspectie moeten de volgendepuntenworden gecontroleerd.
Alle schroeven gebruikt om het te toestel te installeren en al zijn onderdelen moeten goed vastgedraaid
zijn enmogen nietverroest zijn.
Behuizingen, vastzetstukken, installeringplaatsen (plafond, spanten, schokbrekers) mogen absoluut niet
verwrongenzijn.
Wanneer een optische lens klaarblijkelijk beschadigd is door barsten of diepe krassen, dan moet deze
vervangenworden.
De stroomkabels moeten in perfecte staat zijn en behoren vervangen te worden, wanneer er zelfs maar
een klein probleem ontdekt werd.
Om het toestel tegen oververhitting te beschermen, behoren de ventilatoren (als die er zijn) en de
ventilatieopeningenelke maand gereinigd te worden.
De binnenkantvan het toestel behoort elk jaar gereinigd te worden meteen stofzuiger ofeen luchtspuit.Het schoonmaken van inwendige en uitwendige optische lenzen en/of spiegels moet regelmatig worden
uitgevoerd om een zo goed mogelijke lichtuitstraling te verkrijgen. Hoe vaak ze schoon moeten worden gemaakt hangt af van de omgeving waar het toestel wordt gebruikt: een klamme, rokerige of bijzonder vuileomgeving kan een grotereopeenhoping van vuilveroorzakenop de optischeuitrusting.
Reinigmet een zachtedoeken gebruiknormale glasreinigende producten.Droog deonderdelen altijdzorgvuldig af,Reinigde uitwendige optische uitrustingminstens éénkeer per maand.Reinigde inwendige optische uitrustingminstens omde3 maanden.
Let op: We bevelen sterk aan dat het schoonmaken van de binnenkant wordt uitgevoerd door vakbekwaampersoneel!!
TECHNISCHE KENMERKEN
Netvoeding: AC230V, 50Hz Verbruik: Max.600W Max.omgevingstemperatuur: 40°C Max. temperatuur vandeprojector: 130°C Minimumafstand tot het object: 3m Lamp: MSR575/2 Afmetingen: 693 x 251x 170mm Gewicht: 22kg
JB SYSTEMS
U kan de laatste versie van dezehandleiding downloaden via onzewebsite: www.beglec.com
®
15/33 FSP-575
JB SYSTEMS
Elkeinlichtingkanveranderenzonder waarschuwingvooraf
®
16/33 FSP-575
DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG
Vielen Dank, dass Sie sich für den Erwerb dieses JBSystems-Produkt entschieden haben. Bitte lesen sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig vor der Inbetriebnahme durch, zur vollen Ausschöpfung der Möglichkeiten,die diesesGerät bietetsowie, zu Ihrer eigenen Sicherheit.
EIGENSCHAFTEN
Das Gerät ist funkentstört und erfüllt die Anforderungen der europäischen und nationalen Bestimmungen. Entsprechende Dokumentation liegtbeim Hersteller vor.
Das Gerät istzur Erzeugung vondekorativem Lichtsowieder Benutzung in Lightshowsbestimmt.KompakterVerfolgungsscheinwerferausgestattetmit einer HMI575/2 EntladungslampeHochwertigesAluminium-Gehäuse mit3 hitzebeständigenGriffenIntegrierte Iris und Blackout-FunktionEingebauter Farbwechsler mit 4 Farbfolien um gemischteFarben zuerhaltenAbstrahlwinkelvon 2°bis 19°SpeziellesReflektordesignfür hohen LichtstromÜberlastungsschutzundGebläselüfterIntegrierter magnetischerBallast
VOR DER ERSTBENUTZUNG
Vor der Erstbenutzung bitte das Gerät zuerst auf Transportschäden überprüfen. Sollte das Gerät einen
Schaden aufweisen, Gerät bitte nicht benutzen, sondern unverzüglich mit ihrem Händler in Verbindung setzen.
Wichtiger Hinweis: Das Gerät hat das Werk unbeschädigt und gut verpackt verlassen. Es ist wichtig,
dass der Benutzer sich streng an die Sicherheitshinweise und Warnungen in der Bedienungsanleitung hält. Schäden durch unsachgemäße Handhabung sind von der Garantie ausgeschlossen. Der Händler übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung hervorgerufen wurden.
Die Bedienungsanleitung, für zukünftiges Nachschlagen, bitte aufbewahren. Bei Verkauf oder sonstiger
Weitergabedes Gerätes,bitte Bedienungsanleitung beifügen.
Packungsinhaltprüfen:
Bitte überprüfenSie,dass die Packung folgende Einzelteileenthält:
BedienungsanleitungVerfolgerspotDeckenhalterung (3 teile)Ein Satz mit Halter(x2) für Deckenhalterung + schraubenundDrehknöpfen
DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG
Aus Umweltschutzgründen, Verpackungbittewiederverwenden,oder richtigtrennen.Ein neues Gerät kann Geruch oder Rauch entwickeln. Das ist völlig normal und legt sich nach einigen
Minuten.
Zur Vermeidung von Stromschlag oder Feuer, Gerät bittenicht Regen oderFeuchtigkeit aussetzen.Zur Vermeidung von Kondensation im Inneren des Geräts, bitte nach Transport in eine warme Umgebung
einige Zeit zum Temperaturausgleich bringen. Kondensation kann zu Leistungsverlust des Gerätes oder garBeschädigung führen.
Gerät nicht imFreienund in feuchten Räumenund Umgebungen verwenden.Keine Metallgegenstände oder Flüssigkeiten ins Innere des Geräts gelangen lassen, Kurzschluß oder
Fehlfunktion können die Folge sein. Falls es doch einmal vorkommen sollte, bitte sofort Netzstecker ziehen und vom Stromkreis trennen.
Gerät nur in gut belüfteter Position und entfernt von entflammbaren Materialien oder Flüssigkeiten
betreiben. Mindestabstand an allenSeiten soll mindestens100 cm sein.
Ventilationsöffnungen nichtabdecken,daÜberhitzungsgefahr!Nicht in staubigerUmgebung verwenden und regelmäßigreinigen.Für Kinder unerreichbaraufbewahren.UnerfahrenePersonen sollen das Gerät nichtbedienen.Umgebungstemperaturdarf40ºC nicht überschreiten.Die Oberflächentemperatur kann bis zu 130ºC erreichen, Gerät während des Betriebs nicht mit bloßen
Händenanfassen.
Sicherstellen, daß sich während des Auf- und Abbaus keine unbefugten Personen unterhalb des Geräts
befinden.
Vor dem Auswechseln desLeuchtmittels oder sonstigenEingriffen,10 MinutenAbkühlzeit einhalten.Stets Netzstecker ziehen, wenn Gerät für längeren Zeitraum nicht genutzt, oderes gewartet wird.ElektrischeAnschlüsse nurdurch qualifiziertesFachpersonal überprüfen lassen.Sicherstellen,daß Netzspannung mitGeräteaufkleber übereinstimmt.Gerätnicht mitbeschädigtem Netzkabel betreiben.Netzkabelnicht mitanderen Kabeln in Berührung kommen lassen!Zur Einhaltung derSicherheitsbestimmungenmuß dasGerät geerdet sein.Gerät nicht an einenDimmeranschließen.Ausschließlich vorschriftsmäßigeKabelzur Installationverwenden.Gerät nicht öffnen. Abgesehenvom tausch des Leuchtmittels und der Sicherung sind keine zu wartenden
Bauteileim Gerät enthalten.
SicherungBei Fehlfunktion,Gerät nicht benutzen und mitHändlerinVerbindung setzen.Beisichtbaren Beschädigungenmüssen Gehäuse und Optik ersetztwerden.Bei Transport bitteOriginalverpackung verwenden, um Schädenam Gerät zuvermeiden.Aus Sicherheitsgründen dürfenan demGerätkeine unbefugten Veränderungen vorgenommen werden.
WichtigerHinweis: Nicht direkt in die Lichtquelle blicken! Gerät nicht verwenden, wenn sich Personen im Raum befinden, dieunter Epilepsie leiden.
niemals
reparieren oder überbrücken,sondern
immer
mit gleichartiger Sicherungersetzen!
SICHERHEITSHINWEISE
CAUTION
Sie Reparaturendem qualifiziertenKundendienst. Das Blitzsymbol im Dreieck weist den Benutzer darauf hin, das eine Berührungsgefahr mit nicht isolierten Teilen im Geräteinneren, welche eine gefährliche Spannung führen, besteht. Die Spannung istso hoch,das hier die Gefahr eineselektrischenSchlages besteht. Das Ausrufezeichen im Dreieck weist den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und Wartungshinweise in den Dokumenten hin, diedem Gerät beiliegen.
DiesesSymbol bedeutet:Nur innerhalbvon Räumenverwenden. DiesesSymbol bedeutet: Achtung! Bedienungsanleitung lesen! Dieses Symbol stellt fest: der minimale Abstand von beleuchteten Gegenständen. Der minimale
Abstandzwischen Projektorund dembelichtetenGegenstand muß mehr als 3 Meter sein.
JB SYSTEMS
®
ACHTUNG: Um sich nicht der Gefahr eines elektrischen Schlags auszusetzen,entfernen Siekeines der Gehäuseteile. Im Geräte-inneren befinden sich keine vom Benutzer reparierbaren Teile. Überlassen
17/33 FSP-575
BESCHREIBUNG
JB SYSTEMS
®
18/33 FSP-575
DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG
DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG
1. Handgriff
2. Ein/Aus Schalter
3. Netzanschluss mit IECBuchse mitintegrierterSicherung.
4. Deckenhalterungmit2 Drehknöpfenzum Festschrauben.
5. Farbwechselmagazin
6. FokusEinstellung
7. Iris
8. Kammer für Lampe
9. Lamp Positionseinstellung
EINSETZEN/AUSTAUSCHEN DER LICHTQUELLE
Bei Austausch oder Ersatz der Lichtquelle Gerät für mindestens 10 Minuten abkühlen lassen. StetsNetzstecker ziehenund vomStromkreistrennen!Stetsgleichartige Ersatzteile (Lichtquelle,Sicherungetc) verwenden.Original-Ersatzteileverwenden.
Gerätabschalten undNetzsteckerziehen.Etwa10 Minuten abwarten,bis sich das Gerät abgekühlt hat.StetsSchraubenzieher zum Öffnenbenutzen. (A)Die Lampenfassungvorsichtig ausdemFach herausziehen.Gebrauchtes Leuchtmittel herausziehen. Hierbei an der Fassung
festhalten und nichtam Kabel!
An der Fassung festhalten, wenn ein neues Leuchtmitteleingesetztwird.Achtung! Geräteaufkleber auf der Rückseite des Geräts oder
technische Einzelheiten in dieser Bedienungsanleitung beachten, damit stets das richtige Leuchtmittel eingesetzt wird. Keine Leuchtmittel mit höherer Wattanzahl einsetzen! Diese Leuchtmittel erzeugen höhere Temperaturen, für die dieses Gerät nicht ausgelegtist. Hatdas Gerät einenTransformator,kanndieser wegen Überlastung durchbrennen.
Leuchtmittel nicht mit bloßen Händen berühren! Das verkürzt die Lebenserwartung der Lichtquelle
erheblich. Falls es doch einmal vorkommen sollte,mit etwas Alkohol reinigen und vor dem Einsetzen gut abreiben.
NeuesLeuchtmittel einsetzen und sicherstellen, dass sienichtvon Kabelnberührt wird.Fachwiederzuschrauben.Für die größtmögliche Lichtleistung ist es wichtig, das die Lampe zentral im Reflektor sitzt. Um dies zu
ermöglichen, muß das Gerät angeschaltet und die Lampe justiert werden. Sehen Sie auf die Zeichnung um die3Justagepunkte (B)zu finden
Fertig!
ÜBERKOPF / LICHTSTATIV MONTAGE
Wichtig: Montage ausschließlich durch qualifiziertes Fachpersonal durchführen lassen.
Unvorschriftsmäßiger Einbau kann erhebliche Verletzungen und/oder Schäden verursachen. Überkopf-Montage verlangt entsprechende Erfahrung! Belastungsgrenzen müssen beachtet werden, geeignetes Installationsmaterial muß verwendet werden unddas installierte Gerät mußin regelmäßigenAbständenüberprüftwerden.
ÜBERKOPF MONTAGE
Sicherstellen, dass sich keine unbefugten Personen unterhalb des Geräts befinden, während es installiert oder
gewartet wird.
Gerät in gut belüfteter Position installieren, weit entfernt von entflammbaren Materialien und/oderFlüssigkeiten.
Einen Seitenabstandvon mindestens100cm einhalten.
Gerät außerhalb der Reichweite von Personen, und nicht in niedrigen Durchgängen oder in der Nähe von
Sitzgelegenheiten installieren.
Vor Montage sicherstellen, dass die gewählte Position wenigstens das 10-fache Gerätegewicht aufnehmen
kann.
Zur Aufhängung stets geeignetes Befestigungsmaterial verwenden, das das 12-fache Gerätegewicht aushalten
kann. Eine zweiteSicherungsaufhängung muß angebracht werden, die ein Absacken des Geräts von mehr als 20 cm verhindert, solltedie Befestigung brechen.
Gerät gut befestigen. Eine freischwingende Aufhängung ist gefährlich und sollte aufgar keinen Fall in Betracht
gezogen werden!
Ventilationsöffnungen nicht abdecken, da Überhitzungsgefahr!
Betreiber muß sicherstellen, dass die sicherheitsrelevanten und technischen Installationen vor Erstbetrieb
fachmännisch vorgenommen worden sind.
Installationen sollten jährlich durch qualifiziertes Fachpersonal inspiziert werden, um jederzeit einen sicheren
Betrieb zu gewährleisten.
LICHTSTATIVMONTAGE
Sicherstellen, dass sich keine unbefugten Personen in dernahe des Geräts befinden.Gerät in gut belüfteter Position installieren, weit entfernt von entflammbaren Materialien und/oder Flüssigkeiten.
Einen Seitenabstandvon mindestens100cm einhalten.
Stellen Sie sicher das Sie das Gerät mit den Montagebügeln auf einem standfesten Lichtstativ befestigt wird.
Das Loch im Montagebügel hat einen Durchmesser von13mm.
Stellen Sie den gewünschte Abstrahlwinkel des Gerätes ein und ziehen Sie die beiden Schrauben wieder fest
an
Gerät gut befestigen. Eine freischwingende Aufhängung ist gefährlich und sollte aufgar keinen Fall in Betracht
gezogen werden!
Ventilationsöffnungen nicht abdecken, da Überhitzungsgefahr!Betreiber muß sicherstellen, dass die sicherheitsrelevanten und technischen Installationen vor Erstbetrieb
fachmännisch vorgenommen worden sind.
Installationen sollten jährlich durch qualifiziertes Fachpersonal inspiziert werden, um jederzeit einen sicheren
Betrieb zu gewährleisten.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Sobald dasGerät an das Stromnetzangeschlossen wird, beginnt es zu arbeiten.Regelmäßige Betriebspausen sind für eine lange Lebenserwartung des Geräts notwendig. Es ist nicht für den
Dauerbetriebausgelegt.
Gerät nichtin kurzen Abständen ein- und ausschalten,da es die Lebensdauer desLeuchtmittelsverkürzt.Die Oberflächentemperatur kann bis zu 130ºCerreichen, Gerät während des Betriebesnicht mit bloßenHänden
anfassen.
Stets Netzsteckerziehen, wenn Gerät für längeren Zeitraum nicht genutzt, oder es gewartet wird.Bei Fehlfunktion Gerät nicht benutzen und umgehend mit ihrem Händler in Verbindung setzen.Wichtiger Hinweis: Nicht direkt in die Lichtquelle blicken! Gerät nicht verwenden, wenn sich Personen im
Raum befinden, die unter Epilepsie leiden.
WARTUNG UND INSTANDHALTUNG
Sicherstellen, dass sichkeine unbefugten Personen unterhalb des Geräts befinden, während esgewartetwird.Gerät ausschalten, Netzstecker ziehen und warten, bis es sich abgekühlt hat.
Während der Wartung sind folgende Punkte ganz besonders zu beachten:
Sämtliche Schrauben zur Installation undBefestigung jeglicher Teile müssen fest angezogen und rostfrei sein.Gehäuse, Befestigungsmaterialien und Aufhängungen (Decke, Balken, abgehängte Decken) dürfen keine
Anzeichen vonVerformung zeigen.
Ist die Optik sichtbar beschädigt (Sprünge oder tiefe Kratzer), dann müssen die entsprechenden Teile
ausgewechselt werden.
Netzkabel muß stets in einwandfreiem Zustand sein und selbst bei kleinsten Beschädigungenerneuert werden.Zur Vermeidung von Überhitzung müssen die Ventilatoren (sofern vorhanden) und Lüftungsschlitze monatlich
gereinigt werden.
Gerät innen mindestens einmalproJahr mitStaubsauger oder Airjet reinigen.Reinigung der inneren und äußeren optischen Linsen und/oderSpiegel müssen in regelmäßigen Abständen zur
Beibehaltung einer optimalen Lichtausbeute vorgenommen werden. Reinigungsintervalle hängen stark von der Umgebung ab: feuchte, verrauchteund besonders verschmutzte Umgebung führenzu größerer Verschmutzung auf den Linsen.
Mit weichem Tuch und gewöhnlichem Glasreiniger säubern.Alle Teilestets gut abtrocknen.Äußere Optik mindestens alle 30 Tage säubern.Innere Optik mindestens alle 90 Tage säubern.
Achtung: Wir empfehlen dringend, Reinigung im Innern des Geräts nur von qualifiziertem Personal durchführen zu lassen!
JB SYSTEMS
®
19/33 FSP-575
JB SYSTEMS
®
20/33 FSP-575
DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG
TECHNISCHE EINZELHEITEN
Netzspannung: AC 230V,50Hz Leistungsaufnahme: Max.600W Max.Umgebungstemperatur: 40°C Max.Oberflächentemperatur: 130°C MinimalerAbstand zum Gegenstand: 3m Lampe: MSR575/2 Abmessungen: 693x 251 x 170mm Gewicht: 22kg
TechnischeÄnderungen können auch ohne Vorankündigungvorgenommen werden!
Sie können sich die neuesteVersion diesesBenutzerhandbuches vonunserer Website
herunterladen: www.beglec.com
ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES
Gracias porla compra deeste producto JB Systems. Para sacar todo el rendimiento de las posibilidades de esteaparato y por su propia seguridad, por favor leaestemanual deinstrucciones con mucho cuidadoantes de utilizar esta unidad.
CARACTERÍSTICAS
Esta unidad no interfiere con señales de radio. Este producto cumple las exigencias de las directrices actuales Europeas y nacionales. Se ha establecido conformidad y las declaraciones y documentos relevantes se han depositado por el fabricante. Este aparato ha sido diseñado para producir efecto de iluminación decorativa y se usa en sistemas de
iluminaciónde espectáculos.
Luz dirigida para seguimientocompacta basadaen unalámparade descarga HMI575/2Bastidor de aluminiode altacalidad con 3 asasresistentes al calorFunción deiris yde oscurecimientoincorporadaCambiador de colorinterno con 4 cuchillasde color para obtener coloresmezcladosÁngulo deradiación de 2° a19°Diseño especialdel reflector paraflujo luminoso altoProtección contra sobrecargay enfriamientode ventilador forzadoLastremagnético incorporado
ANTES DEL USO
Antes de utilizar esta unidad, por favor compruebe queno hay dañoscausados por el transporte. En caso
contrario,no utiliceeste aparato y consulte a su vendedor.
Importante:
necesariopor partedelusuario seguir estrictamente las instrucciones de seguridad yadvertenciasde este manual. Cualquier daño causado por manejo inadecuado no estará sujeto a la garantía. El vendedor no aceptará responsabilidad por ningunos defectos o problemas que resulten de ignorar este manual del usuario.
Mantenga estefolleto en un lugar seguro para consultas futuras. Si vende esta instalación, asegúrese de
añadir este manual de usuario.
Para proteger el medio ambiente, por favor intente reciclar el material de empaquetado tanto como sea
posible.
Compruebeel contenido:
Compruebeque la caja contienelos siguientesítems:
Instruccionesde manejoCañon de seguimientoLira (3partes)Juego con soportes delira (x2) + tornillos y botones
Este aparato salio dela empresa en perfectoestado y bien empaquetado. Es absolutamente
JB SYSTEMS
®
21/33 FSP-575
JB SYSTEMS
®
22/33 FSP-575
ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES
ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD:
CAUTION
El simbolo de un rayo en elinterior de un triangulo alerta sobre la presencia o el uso de elementos no isolados donde un voltaje peligroso constituye un riesgo grande para causar una eventual electrocución. El punto de exclamación en el interiorde un triangulo alerta al usuario sobre la presenciade importantesinstruccionesde operacióny de mantenimiento tenidas encuenta en el manual de uso.
Este símbolo significa : uso para el interiorsolamente. Estesímbolo significa: Lea las instrucciones. Este símbolo se determina: la distancia mínima de objetos iluminado. La distancia mínima entre el
proyectory el objeto iluminadodebe sermás de 3 metro.
Afín de evitar todo riesgo de incendio o electrocución, no exponer el aparato a la lluvia o ambiente
humedo.
Un nuevo efecto de luz algunas veces causa algún olor y/o humo no deseados. Esto es normal y
desaparecedespués de algunosminutos.
Para evitar fuegoo riesgos de descargas noexpongaeste aparato a la lluvia o humedad.Para evitar que se forme condensación en el interior, permita que la unidad se adapte a las temperaturas
circundantes cuandola lleve a una habitación cálida después de transporte. Condensación algunas veces impideque launidad funcione a rendimiento pleno opuede incluso causar daños.
Esta unidades sólopara usointerior.No coloque objetos metálicos o derrame líquidos dentrode la unidad. Podría resultar descarga eléctricao
mal funcionamiento. Si un objeto extraño entrara en la unidad, desconecte inmediatamente la fuente de alimentación.
Coloque la instalación en un lugar bien ventilado,alejado decualquier material inflamable y/olíquidos. La
instalación debe serfijadaal menosa 100 cm. de distanciade los muros circundantes.
No cubra ninguna aperturade ventilaciónya queestopodría resultar ensobrecalentamiento.Evite su uso en ambientes polvorientos y limpie la unidad regularmente.Mantenga la unidad alejada delos niños.Personas sin experienciano deberíanmanejar esteaparato.La temperatura máxima deambiente es 40°C. Nouse esta unidad atemperaturasmás elevadas.La temperatura de la superficie de la unidad puede alcanzar los 130°C. No toque la carcasa con las
manossin protegercuando esté funcionando.
Asegúrese de que el área por debajo del sitio de instalación está libre de personas ajenas durante el
montaje,desmontaje y reparación.
Deje al aparatoenfriarsepor unos 10 minutos antes de cambiarla bombillao empezar su reparación.Siempre desenchufe la unidad cuando no la use por un periodo de tiempo largo o antes de cambiar la
bombillao comenzaruna reparación.
La instalación eléctrica debería ser llevadaa cabosólo por personal cualificado, acorde a las regulaciones
paraseguridad eléctricay mecánicade su país.
Compruebe queel voltaje disponible no es superioralque aparece en el panel trasero de la unidad.El cable de alimentación debería estar siempre en perfectas condiciones: apague la unidad
inmediatamentecuando el cable de alimentación esté rotoo dañado.
¡Nunca dejeel cablede alimentación entraren contacto con otros cables!Esta instalación debeser conectada a tierra para cumplir conlas regulacionesde seguridad.No conectelaunidad a ningún paquetede reducción de luz.Siempre use un cablede seguridadapropiadoy certificado cuando instalela unidad.Para prevenir descargas eléctricas, no abra la tapa. Aparte de la lámpara y fusibles principales no hay
partesque puedan ser reparadas por el usuario ensu interior.
Nunca
En el caso de problemas serios de manejo, deje de usar la instalación y contacte con su vendedorLa carcasay las lentesdeben sercambiadassi hay daño visible.
Por favor, use el empaquetado original cuandoel aparato debaser transportado.
repare un fusible o haga un bypass al fusible. ¡
del mismotipo y especificacioneseléctricas! inmediatamente.
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de electrocución, no quite la cubierta superior. Ninguna pieza usable adentro para el utilizador. Dirijase unicamente a personal cualificado.
Siempre
sustituya elfusible dañado por un fusible
Debido a motivosde seguridadestá prohibidohacermodificaciones sin autorizara launidad. Importante: ¡Nunca mire directamente a la fuente de luz! No use el efecto en presencia de personas que sufran deepilepsia.
DESCRIPTION:
1. Asa
2. InterruptorON/OFF
3. Fusible automático
4. Entrada de alimentación principal
5. Compartimiento de lámpara
6. Lira
7. Cambio de color
8. Ajuste de enfoque +
9. Iris + compartimientode gobo
(RE)COLOCACIÓN DE LA LÁMPARA
En caso de sustitución de la lámpara o mantenimiento, no abra la instalación en 10 minutos hasta que la unidad se haya enfriado después de apagarla. ¡Siempre desenchufe la unidad antes de repararla! Siempre use el mismo tipo de partes sueltas
Apaguela unidad y desconecteel cable principal.Espereunos 10 minutos hasta quela unidadse hayaenfriado.Use un destornillador para destornillar los 3 tornillos (A) que fijan la
lámpara al compartimiento dela instalación.
Saque la conexión de la lámpara con tactofuera del compartimiento de
la lámpara.
Desenchufe la lámpara vieja. ¡Sostenga la conexión de la lámpara
mientras desconecte lalámpara envez detirar del cable!
Sostenga la conexión de la lámpara mientras presiona con tacto la
nueva lámpara en laconexión. ¡Atención! Compruebe la etiqueta de la parte trasera del aparato o vea las especificaciones técnicas en este manual para saber que lámpara debería ser usada. ¡Nunca instale lámparas de mayor potencia! Lámparas demayorpotencia generarán temperaturas paralas queel aparatono fue diseñado.
¡No toque la bombilla con las manos sin proteger! Esto reducirá drásticamente el periodo de vida de la
lámpara. Si tocó la lámpara, límpiela con un trapo y un poco de alcohol desnaturalizado. Frote la lámpara antes de la instalación.
Ponga la nueva lámpara devuelta dentrode launidad. Asegúreseque loscables no tocan lalámpara.Cierre el compartimiento dela lámpara con los tornillos.Para una máxima luminosidad es importante que la lámpara esté bien centrada dentro del reflector.
Encender el aparato y ajuste la lámpara hasta que la luminosidad sea máxima. Compruebe el dibujo para ver cuálesson los3 puntos de ajuste (B) parahacer esto
¡Hecho!
(bombillas, fusibles, etc.)Cuando cambie partes, por favor use sólo piezas genuinas.
JB SYSTEMS
®
23/33 FSP-575
JB SYSTEMS
®
24/33 FSP-575
ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES
ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTALACIÓN
Importante: La instalación debe ser llevada a cabo sólo por personal cualificado. Una instalación
impropiapodría resultar enserias heridas y/o daño a la propiedad. ¡Elaparejado superior requiere una larga experiencia! Los límites de las cargas de trabajo deben respetarse, materiales certificados de instalación deben ser usados, el aparato instalado debería ser inspeccionado regularmente por seguridad.
APAREJADO SUPERIOR
Asegúrese de que el área por debajo del sitio de instalación está libre de personas ajenas durante el
montaje,desmontaje y reparación.
Coloque la instalación en un sitio bien ventilado, lejos de cualquier material inflamable y/o líquidos. La
instalación debe ser fijada
El aparato debería ser instalado fuera del alcance de la gente y fuera de áreas donde personas puedan
caminar o sentarse.
Antes del aparejado asegúrese de que el área de instalación puede soportar un mínimo punto de carga
de 10 veces el peso del aparato.
Siempre use un cable de seguridad certificado que pueda sostener 12 veces el peso del aparato. Este
añadido secundario de seguridad debería ser instalado de una forma que no hubiera parte de la instalaciónque pudiera caer más de 20cmsi el añadido principalfalla.
El aparato debe ser bien fijado, ¡un montaje que se mueva con libertad es peligroso y no debe
considerarse!
Nocubra ninguna apertura deventilación ya que estopodría resultar ensobrecalentamiento.El operador tiene que asegurarse de que las instalaciones relativas a seguridad, maquinaria y técnica
están aprobadas por un experto antes de usarlas la primera vez. Las instalaciones deberían ser inspeccionadas cadaaño por una personacon conocimientos paraasegurar que la seguridades todavía óptima.
INSTALACIÓN SOBRE UN SOPORTE DE LUZ
Asegúrese de que el área por debajo del sitio de instalación está libre de personas ajenas durante el
montaje,desmontaje y reparación.
Coloque la instalación en un sitio bien ventilado, lejos de cualquier material inflamable y/o líquidos. La
instalación debe ser fijada
Asegúrese queel dispositivo de la lira esté instalada sobre un soporte muy estable. Tl agujero dela lira
tiene undiametrode 13 mm.
Ajustela inclinación-angulodel dispositivo deseaday sujete firmemente ambos tornillos.El aparato debe ser bien fijado, ¡un montaje que se mueva con libertad es peligroso y no debe
considerarse!
Nocubra ninguna aperturade ventilación yaque estopodríaresultar en sobrecalentamiento.El operador tiene que asegurarse de que las instalaciones relativas a seguridad, maquinaria y técnica
están aprobadas por un experto antes de usarlas la primera vez. Las instalaciones deberían ser inspeccionadas cadaaño por una personacon conocimientos paraasegurar que la seguridades todavía óptima.
al menos a 100cm
al menos a 100cm
delos muroscircundantes.
delos muroscircundantes.
MANTENIMIENTO
Asegúresede que el área por debajo del por debajo del sitio de instalación está librede personas ajenas
durante la reparación.
Apaguela unidad, desconecte elcable principal y esperehasta quela unidad se hayaenfriado.
Durante la inspecciónlossiguientes puntos deben sercomprobados:
Todos los tornillos usados parala instalación del aparato y cualquiera de sus partes deben ser apretados
fuertemente y no pueden estar corroídos.
Carcasas, fijaciones y puntos de instalación (techos, armaduras, suspensiones) deberán estar totalmente
libres deninguna deformación.
Cuando una lente óptica esté visiblemente dañada debido a golpes o rayados profundos, debe ser
cambiada.
Los cables principales deben estar en una condición impecable y deben ser cambiados de inmediato
cuando inclusoun pequeñoproblemase detecte.
En orden de proteger al aparato de sobrecalentamiento, los ventiladores de enfriamiento (caso de
haberlos) y las aperturas deventilación deberíanser limpiados mensualmente.
El interior delaparato debería ser limpiado anualmenteusando una aspiradoraomáquinade aire.La limpieza de lentes y/o espejos internos y externos debe ser llevada a cabo periódicamente para
optimizar la salida de luz. La frecuencia de limpieza depende del ambiente en el cual la instalación está funcionando: húmedo, con humo o con alrededores particularmente sucios puede causar una mayor acumulación de polvo en las ópticas dela unidad.
Limpie con un traposuave usando productos limpiadoresnormales decristal.Seque siempre las partes cuidadosamente.Limpie lasópticas externasal menos una vez cada30 días.Limpie las ópticas internasal menos casa90 días.
Atención: ¡Recomendamos con insistencia que la limpieza interna sea llevada a cabo por personal cualificado!
INSTRUCCIONES DE USO
Una vez conectadoal principal,el aparatoempieza a funcionar.Descansos regulares durante su uso son esenciales para maximizar la vida de este aparato ya que no
estádiseñado parauso continuo.
No apague oencienda la unidad en cortos periodos de tiempoya que esto reduce la vida de la lámpara.La temperatura de superficiede la unidad puede alcanzarlos 130°C. No toque la carcasa con las manos
sin proteger cuando estéfuncionando.
Siempre desenchufe la unidad cuando no la use por un periodo de tiempo largo o antes de cambiar la
bombilla o comenzar unareparación.
En el caso de problemas serios de manejo, deje de usar la instalación y contacte con su vendedor
inmediatamente.
Importante:
sufran deepilepsia.
JB SYSTEMS
¡Nunca miredirectamentea lafuente de luz! No use el efecto en presenciade personas que
®
25/33 FSP-575
JB SYSTEMS
®
26/33 FSP-575
ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES
ESPECIFICACIONES
Alimentación: AC230V, 50Hz Consumo: Max.600W Temperatura amb. Max. 40°C Temperaturamax. del chasis: 130°C Distancia minima al objeto: 3m Lámpara: MSR 575/2 Tamaño: 693 x 251x 170mm Peso: 22kg
Puede descargarla últimaversión de este manualde usuario en nuestro sitio web: www.beglec.com
Toda la información está sujeta acambios sin previoaviso
PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR
Obrigado por ter adquirido este produto da JB Systems. De modo a tirar total proveito das possibilidades deste produto, por favor leiaeste manual com atenção.
CARACTERÍSTICAS
Esta unidade está protegida contra interferências rádio. Este produto cumpre as exigências impostas pelas presentes directivasnacionais e europeias. Aconformidade deste produtofoi comprovada e as declarações e documentos relevantesforam efectuadospelo fabricante. Esta unidade destina-se a produzir efeitos luminosos decorativos e é utilizada em sistemas de
espectáculosde luz.
ProjectorFollowSpot compactobaseado na lâmpada de descargaHMI575/2Estrutura dealtaqualidade emalumíniocom 3 pegas resistentesao calorFunções blackout e írisincorporadasAlternadorinterno de cor com4 lâminas decores para obter mistura de coresÂngulo do feixede 2º até 19ºReflector especial parafluxode altaluminosidadeProtecçãocontrasobrecarga e ventilaçãopor ventoinhaBalastromagnéticoincorporado
ANTES DE UTILIZAR
Antes de utilizar esta unidade verifique se existem danos provocados durante o transporte. Caso existam
danos aparentes, não utilize aunidade e contacte o seu revendedor.
Importante:
imprescindível que o utilizador siga as instruções de segurança e avisos descritos neste manual. Quaisquer danos provocados por utilização incorrecta não serão cobertos pela garantia. O revendedor não será responsável por quaisquer danos ou problemas causados pelo incumprimento das instruções deste manual.
Guarde este manual num local seguro para consulta futura. Caso venda esta unidade, forneça este
manual.
Verifique o conteúdo:
Certifique-seque acaixacontém os seguintes artigos:
Manual doutilizadorProjector Follow SpotBraçadeirade montagem(3 partes)Suporte (x2) + parafusos
Esta unidade deixou a nossa fábrica em perfeitas condições e devidamente embalada. É
JB SYSTEMS
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA:
CAUT ION
O símbolo composto por um triângulo equilátero com um relâmpago no interior alerta para a presença de voltagem perigosa não isolada no interior do produto que poderá constituir risco de choque eléctrico.
O símbolo composto por um triângulo equilátero com um ponto de exclamação alerta o utilizador paraa presençade instruçõesimportantes deutilização e manutençãodo produto.
Estesímbolo significa:utilizaçãounicamente em espaçosfechados. Estesímbolo significa:Leia instruções. Este símbolo determina: a distância mínima dos objetos iluminados. A distância mínima entre o
projetor e o objetoiluminado deve sermais de 3 medidor.
®
27/33 FSP-575
JB SYSTEMS
®
ATENÇÃO: De formaa evitar o risco de choque eléctrico, não remova peças da unidade.Não tentefazer reparações. Contacte pessoal qualificado.
28/33 FSP-575
PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR
PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR
Protejao ambiente. Recicle o material destaembalagem.Os efeitos luminosos novos podem por vezes produzir algum fumo e/ou cheiro desagradável. Esta
situação é normal e temporária.
De modoa evitar risco defogo ouchoque eléctrico, nãoexponha esteprodutoa chuvaou humidade.De forma a evitar a formação de condensação no interior da unidade, ao transportá-la para ambiente
quente aguarde algum tempo de modo a que haja uma ambientação à temperatura. A condensação poderá afectar o desempenhoda unidadeou até danificá-la.
Estaunidade destina-se unicamentea utilização em espaçosfechados.Não introduza objectos de metal nem verta líquidos no interior do produto, correrá risco de choque
eléctricoou poderá danificar o produto. Caso algum objecto estranho entre em contacto com o interior da unidade,desligue-a de imediato da corrente.
Coloque esta unidade num local arejado, afastado de materiais inflamáveis e/ou líquidos. Esta unidade
deverá ser instalada a pelosmenos 100cmde distância de paredescircundantes.
Não cubraos orifíciosde ventilação ou aunidade poderásobreaquecer.Evite locais compoeiras. Limpea unidaderegularmente.Mantenhaesta unidadefora do alcance das crianças.Estaunidade deverá ser operadaunicamente porpessoas experientes.Temperatura ambiente de funcionamento máxima é de 40ºC. Não utilize esta unidade a temperaturas
ambientesmais elevadas.
A temperatura da superfície da unidade pode alcançar os 130ºC.Não toque nacobertura da unidade com
mãos descobertas duranteo funcionamento.
Certifique-sede que não irão passar pessoas sob a área de instalação da unidadedurante a instalaçãoe
manutenção.
Aguarde cerca de 10 minutos para que a unidade arrefeça antes de substituir a lâmpada ou de efectuara
manutenção.
Desligue semprea unidade da correntequandonão a utilizardurante longos períodos de tempo,antes de
substituir alâmpada ou de efectuarmanutenção.
A instalação eléctricadeve ser efectuada unicamente por pessoal qualificado, cumprindoosregulamentos
de segurança eminstalações eléctricas emecânicas do seu pais.
Certifique-seque a voltagema utilizar nãoé superior à voltagem indicada no painel traseiro da unidade.O cabo de alimentação deverá estar sempre em perfeitas condições: desligue a unidade e substitua
imediatamente ocabo casoesteapresente algumdano.
Nunca permitaque estecabo entre em contactocom outroscabos!Esta unidadedeverá estar ligadaà Terra de formaarespeitar as regras de segurança.Não liguea unidadeareguladores deintensidade.Utilize sempre umcabo desegurança aprovadoaoinstalar aunidade.De forma a não correrrisco dechoque eléctriconão abra a coberturada unidade. À excepção da lâmpada
e do fusível, não existem peçasque possamser substituídas pelo utilizador.
Nunca repareum fusívelnem tente operar a unidade semfusível. Substitua sempre um fusíveldanificado
por outrocom as mesmas características!
Em caso de problemas sérios de funcionamento, interrompa a utilização da unidade e contacte
imediatamente oseu revendedor.
Acobertura eas lentes deverão sersubstituídas casoapresentem danos visíveis.Caso seja necessáriotransportara unidade utilize aembalagem original.Por motivos de segurança, são proibidasquaisquer alterações nãoautorizadas à unidade.
Importante:
epilépticas.
Nunca olhe directamente para a luz! Não utilize este efeitoluminoso na presença de pessoas
DESCRIÇÃO:
1. Pega
2. Interruptorde potência
3. fusívelintegrado.
4. Cabo de alimentação
5. Compartimentoda lâmpada
6. Braçadeirade montagem +2 parafusos
7. Colorchanger
8. Ajuste da focagem
9. Diafragma (Íris)
COLOCAR/SUBSTITUIR A LÂMPADA
Em caso de substituição da lâmpadaou manutenção, aguarde 10 minutos apósdesligar a unidade. Desligue sempre a unidade da corrente antes de efectuar a manutenção!Utilize sempre peças suplentes com as mesmas características (lâmpadas, fusíveis, etc). Utilize
Desligue ocabo dealimentação.Aguardecerca de 10 minutos para que a unidade arrefeça.Desaperte o parafuso (A) que fecha o compartimento da lâmpada da
unidade eabra a tampa.
Retire cuidadosamente o conector do compartimento da lâmpada.Aoretirar a lâmpada usada,segure o conector. Nãopuxe ocabo!Segure o conector e insira cuidadosamentea lâmpada.
Atenção! Verifique o rótulo na parte de trás da unidade ou consulte as especificações descritas neste manual para saber que lâmpada deve utilizar. Nunca instale lâmpadas com nível de watts superior ao indicado! Lâmpadas com nível de watts superior geram temperaturas que a unidade não está preparada para suportar.Caso a unidadeutilize um transformador delâmpada, esteirá danificar-se devido a sobrecargade corrente.
Não toque no interior do reflector da lâmpada com as mãos descobertas, caso contrário irá diminuir
drasticamentea sua duração! Casotoque na lâmpada com as mãos, limpe-a utilizando um pano e álcool antes de efectuar a instalação.
Coloque a novalâmpada nointerior daunidade. Certifique-se queos fios nãotocamna lâmpada.Fecheo compartimento dalâmpada.Para máxima saída de luz é importante que a lâmpada esteja bem centrada no reflector. Para fazer isto
ligue o aparelho e ajuste a lâmpada até que a saída de luz seja máxima. Verifique o desenho para ver quais sãoos 3 pontosde ajuste (B) para fazeristo
Operaçãoconcluída!
unicamentepeças originais
.
JB SYSTEMS
®
29/33 FSP-575
JB SYSTEMS
®
30/33 FSP-575
PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR
PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR
INSTALAÇÃO
Importante: A instalação deve ser efectuada unicamente por pessoal qualificado. Uma instalação
incorrecta pode resultar emferimentos graves e/ou danos na sua propriedade. Para efectuar uma instalação em suspensão é necessária muita experiência! Respeite os limites de carga, utilize materiais de instalação aprovados e inspeccione a unidade instalada regularmente de forma a assegurar asegurança.
INSTALAÇÃO EM SUSPENSÃO
Certifique-se que sob a área de instalação da unidade não irão passar pessoas durante a instalação e
manutenção.
Coloque esta unidade num local arejado, afastada de materiais inflamáveis e/ou líquidos. Esta unidade
deverá ser instalada
A unidade deve ser instalada fora do alcancedas pessoas; afastada de áreas onde as pessoas possam
passar ou sentar-se.
Antesde procederà instalaçãocertifique-se quea áreaseleccionada pode suportaruma carga mínima de
10 vezes o peso daunidade.
Na instalação,utilize sempre um cabo de segurança aprovado com capacidadepara suportar 12 vezes o
peso da unidade.Esta medida de segurança secundária deverá ser instalada de forma a que nenhuma parte da instalaçãopossa cair mais de 20cmcasoo ponto de apoioprincipal ceda.
A unidade deverá ser fixa firmemente. Uma instalação oscilante pode ser perigosa e não deverá ser
efectuada!
Não cubraos orifíciosde ventilação ou aunidade poderásobreaquecer.O utilizador da unidade deverá certificar-se que a instalação é aprovada em termos de segurança e em
termos técnicos por uma pessoa qualificada antes de efectuar a primeira utilização. A instalação deverá ser inspeccionada todos os anos por um técnico qualificadode formaa certificar-se quea segurança está assegurada.
INSTALAÇÃO NUM TRIPÉ DE LUZ
Certifique-se que olocal de instalação não é utilizadocomoponto de passagem.Coloque esta unidade num local arejado, afastada de materiais inflamáveis e/ou líquidos. Esta unidade
deverá ser instalada a pelos menos 100cm de distância deparedescircundantes.
Certifique-se que instala o aparelho num tripé muitoestável usando a braçadeira de montagem. O orifício
da braçadeira temum diâmetro de13mm.
Ajuste oângulo de inclinaçãodesejado do aparelhoe apertefirmeos dois parafusos.A unidade deverá ser fixa firmemente. Uma instalação oscilante pode ser perigosa e não deverá ser
efectuada!
Não cubraos orifíciosde ventilação ou aunidade poderásobreaquecer.O utilizador da unidade deverá certificar-se que a instalação é aprovada em termos de segurança e em
termos técnicos por uma pessoa qualificada antes de efectuar a primeira utilização. A instalação deverá ser inspeccionada todos os anos por um técnico qualificadode formaa certificar-se quea segurança está assegurada.
a pelosmenos 50cm
de distância de paredescircundantes.
MANUTENÇÃO
Certifique-se que sob aárea deinstalaçãoda unidade não irão passarpessoas durante amanutenção.Desligue ocabode alimentaçãoda corrente eaguarde que a unidade arrefeça.
Durante a inspecção deverá verificar osseguintespontos:
Todos os parafusos utilizados nas peças da unidade e na instalação deverãoestar apertados firmemente
e nãopoderão estar corroídos.
A cobertura da unidade, os pontos de fixação eas áreas de instalação(tecto,armação, etc.) não deverão
apresentarqualquer deformação.
Caso uma lente apresente danos visíveis como fendas ou riscos profundos, deverá ser substituída
imediatamente.
O cabo de alimentação deverá estar em perfeitas condições e deverá ser substituído assim que for
detectadoo mais pequeno dano.
As ventoinhas de arrefecimento (caso existam) e os orifícios de ventilação deverão ser limpos todos os
meses de modoa evitarque unidadesobreaqueça.
Utilizeum aspiradorou um compressor de ar para limpar ointerior da unidade umavez por ano.De forma a optimizar a projecção de luz, limpe as lentes ópticas internas e externas e/ou espelhos
periodicamente.A regularidade das limpezas depende do ambienteem que está instalada a unidade:um ambiente húmido, com fumo ou poeirento dará origem a uma maior acumulação de impurezas nas ópticasda unidade.
Utilize um pano macio e um limpa-vidros normal na limpeza daunidade.Seque sempre aspeçascuidadosamente.Limpe asópticas externas pelo menosuma vezem cada30 dias.Limpe asópticas internaspelo menos umavez em cada 90 dias.
Atenção:Recomendamos vivamente que a limpezadointerior da unidadeseja efectuada por pessoal qualificado!
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
A unidadecomeçaa funcionar assim queé ligadaà corrente.Deverá efectuar pausas regulares nofuncionamento deforma a prolongar a duração desta unidadevisto
que estanão está preparada para uma utilizaçãocontínua.
Nãoliguee desliguea unidade em curtos períodos de tempo,irá reduzira duraçãoda lâmpada.A temperaturada superfícieda unidade pode alcançar os 130ºC. Não toque na cobertura da unidadecom
mãos descobertas duranteo funcionamento.
Desligue sempre a unidade da corrente quando não a utilizardurante longosperíodos de tempo, antes de
substituir alâmpada oude efectuar a manutenção.
Caso a unidade apresente problemas sérios de funcionamento, interrompa a utilização da unidade e
contacteo seu revendedor imediatamente.
Importante:
epilépticas.
JB SYSTEMS
Nunca olhedirectamentepara a luz! Nãoutilizeeste efeito luminoso napresença depessoas
®
31/33 FSP-575
JB SYSTEMS
®
32/33 FSP-575
PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR
ESPECIFICAÇÕES
Fonte de Alimentação: AC230V, 50Hz Consumode potência: Max.600W TemperaturaAmbienteMáxima: 40°C TemperaturaMáximadoprojector 130°C Distância mínimaao objecto: 3m Lâmpada: MSR 575/2 Tamanho: 693x 251x 170mm Peso: 22kg
Podefazer downloaddaversão maisrecente deste manualnonosso site: www.beglec.com
JB SYSTEMS
Estas informações estãosujeitas a alterações sem avisoprévio
®
33/33 FSP-575
Loading...