Reproduction or publication of the content in any manner, without express permission of the publisher, is prohibited.
Version: 1.0
Operation Manual
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
EN
FR
NL
DU
ES
EN - DISPOSAL OF THE DEVICE
Dispose of the unit and used batteries in an environment friendly manner
according to your country regulations.
FR - DÉCLASSER L’APPAREIL
Débarrassez-vous de l’appareil et des piles usagées de manière écologique
Conformément aux dispositions légales de votre pays.
NL - VERWIJDEREN VAN HET APPARAAT
Verwijder het toestel en de gebruikte batterijen op een milieuvriendelijke
manier conform de in uw land geldende voorschriften.
DU - ENTSORGUNG DES GERÄTS
Entsorgen Sie das Gerät und die Batterien auf umweltfreundliche Art und
Weise gemäß den Vorschriften Ihres Landes.
ES - DESHACERSE DEL APARATO
Reciclar el aparato y pilas usadas de forma ecologica conforme a las
disposiciones legales de su pais.
PT - COMO DESFAZER-SE DA UNIDADE
Tente reciclar a unidade e as pilhas usadas respeitando o ambiente e em
conformidade com as normas vigentes no seu país.
ENGLISHOPERATION MANUAL
Thank you for buying this BriteQ®product. To take fulladvantage of all possibilities and for your own safety,
please read these operating instructions very carefully beforeyou start using this unit.
FEATURES
This unit is radio-interference suppressed. This product meets the requirements of the current European and
nationalguidelines. Conformity has been established and the relevant statements and documents havebeen
deposited by the manufacturer.
● Pan540° in 2,8sec and tilt 270° in 1,6sec (both in 8 or 16 bit)
● Automaticpan/tiltsensor correction with homeposition adjustment
● Pan/tiltlockfunction duringtransport
● 2 gobo wheels with sensor index system and gobo mixing:
● Gobo wheel1: 5 exchangeable, rotating,indexed gobos plus white
● Gobowheel2: 5 exchangeablefixedgobos
● 2 color wheels with sensorindex system and color mixing:
● Color wheel1: 6 colors + white,with bi-directional rainbow effect
● Color wheel2: 6 colors + white,with bi-directional rainbow effect
● Prismwith bi-directional rotation
● 0-100% mechanical linear dimmer with macrofunctions
● 0-100% motorizedlinear iris with macro functions
● High speedstrobe:1 ~ 12 flash/second
● …
BEFORE USE
Before you start using this unit, please check if there’s no transportation damage. Should there be any, do
not use the device and consult your dealerfirst.
Important:
This device left our factory in perfect condition and well packaged. It is absolutely necessary
for the user to strictly follow the safetyinstructions and warnings in this user manual. Any damage caused
by mishandling is not subject to warranty.The dealerwill not accept responsibility for any resulting defects
orproblems caused by disregarding this user manual.
Keep this booklet in a safe place for future consultation. If you sell the fixture, be sure to add this user
manual.
Check the contents:
Check that the carton contains the following items:
BT700S unit
Operatinginstructions
2 Omega clamps
SAFETY INSTRUCTIONS:
CAUTION
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not
remove the top cover. No user-serviceable parts inside.
Referservicing to qualifiedservice personnel only.
ENGLISHOPERATION MANUAL
The lightning flash with arrowhead symbol within the equilateral triangle is intended to alert the
use or the presence of un-insulated “dangerous voltage” within the product’s enclosurethat may
be of sufficient magnitude to constitute a risk of electricshock.
The exclamation point within the equilateral triangle is intended to alert the user to the presence
of important operation and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying
this appliance.
This symbol means:indoor use only
This symbol means:Readinstructions
This symbol determines: the minimum distance from lighted objects. The minimum distance
betweenlight-output and the illuminated surface must be more than 2 meters
The device is suitable for mounting on standard flammable surfaces. Standard flammable
surfaces include building materials such as wood and wood-based materials more than 2mm
To protect the environment, please try to recycle the packing material as much as possible.
A new light effect sometimes causes some unwanted smoke and/or smell. This is normal and disappears after
someminutes.
To prevent fire or shock hazard, do not expose this appliance to rain or moisture.
To avoid condensation to be formed inside, allow the unit to adapt to the surrounding temperatures when
bringing it into a warm room after transport. Condense sometimes prevents the unit from working at full
performance or may even cause damages.
This unit is for indoor use only.
Don’t place metal objects or spill liquid inside the unit. Electric shock or malfunction may result. If a foreign
object enters the unit, immediately disconnect the mains power.
Locate the fixture in a well ventilated spot, away from any flammable materials and/or liquids. The fixture must
be fixed at least 50cm from surrounding walls.
Don’t cover any ventilation openings as this may result in overheating.
Prevent use in dusty environments and clean the unit regularly.
Keep the unit away from children.
Inexperienced persons should not operate this device.
Maximum save ambient temperature is 40°C. Don’t use this unit at higher ambient temperatures.
The units’ surface temperature may reach up to 85°C. Don’t touch the housing with bare hands during its
operation.
Make sure the area below the installation place is free from unwanted persons during rigging, de-rigging and
servicing.
Allow the device about 10 minutes to cool down beforereplacing the bulb or start servicing.
Always unplug the unit when it is not used for a longer time or beforereplacing the bulb or start servicing.
The electrical installation should be carried out by qualified personal only, according to the regulations for
electrical and mechanical safetyin your country.
Check that the available voltageis not higher than the one stated on the rear panel ofthe unit.
The power cord should always be in perfect condition: switch the unit immediately off when the power cord is
squashed or damaged.
Never let the power-cord come into contact with other cables!
This fixture must be earthed to in order comply with safety regulations.
Don’t connect the unit to any dimmer pack.
Always use an appropriate and certified safety cable when installing the unit.
In order to prevent electric shock, do not open the cover. Apart from the lamp and gobos there are no user
serviceable parts inside.
Never repair a fuse or bypass the fuse holder. Always replace a damaged fuse with a fuse of the same type
and electrical specifications!
In the event of serious operating problems, stop using the fixture and contact your dealer immediately.
The housing and the lenses must be replaced if they are visibly damaged.
Please use the original packing when the device is to be transported.
Due to safety reasons it is prohibited to make unauthorized modifications to the unit.
Important: Never look directly into the light source! Don’t use the effect in the presence of persons suffering from
epilepsy.
thick.
BRITEQ
®
1/72BT700S
BRITEQ
®
2/72BT700S
ENGLISHOPERATION MANUAL
ENGLISHOPERATION MANUAL
LAMP (RE)PLACEMENT
In case of replacement of the lamp or maintenance, do not open the fixture within 10
minutes until the unit cools down after switching off. Always unplug the unit before
servicing! Always use the same type of spare parts (bulbs, fuses, etc.) When replacing
Switchoff the main supply and unplug the unit.
Wait forabout 15 minutes until the unit has been cooled down.
Open the plastictop cover (5screws) (n° 1 on the photo)
Remove the screws and open the metal lamp cover (2screws) See the drawing (n° 2) for the exact
location.
Remove the old lamp(never handle the lamp when it is hot)
Attention! Check the label on the backside of the device or see the technical specifications in this manual
to know which lamp should be used. Neverinstall lamps with a higher wattage!
Don’t touch the bulb with bare hands! This drastically shortens the lifespan of the lamp. If you touched the
lamp, clean it with a cloth and a little denatured alcohol.Wipe the lamp off beforeinstalling.
Put the new lamp back inside the unit. Be sure that the 2 metal spring clips are on the front (lens) side of
the lamp (seedrawing) .
Important: the bulge in the middle of the lamp has a small nipple (n° 3
on the photo). It’s very important that this nipple points down
when you install the lamp!!!
Put the metal cover plate back in placeand fix it with the 2 screws.
Put the plastic top cover back in place and fix the 5 screws.
Done!
parts, please only genuine spare parts.
EXCHANGING/ROTATING GOBOS
ATTENTION: Install the gobos
only when the unit is switched
Never unscrew the screws of the rotating
gobo as the ball bearing will be opened.
Repairing this is very difficult!
Switch off the main supply and unplug the
Openthe plastic top cover (5screws)
Locate the gobo wheel and remove the fixation ring of the gobo you want to change with an appropriate
Removethe gobo and insert the newgobo.
Press the fixation-ringtogether and insert it in the front of the gobo.
Done!
off!
unit.
tool.
OVERHEAD RIGGING
Important: The installation must be
carried out by qualified service personal
only. Improper installation can result in
serious injuries and/or damage to
property.Overhead rigging requires
extensive experience! Working load
limits should be respected, certified
installation materials should be used, the
installed device should be inspected
regularly for safety.
Make sure the area below the installation
place is free from unwanted persons during
rigging, de-rigging and servicing.
Locate the fixture in a well ventilated spot,
far away from any flammable materials and/or liquids. The fixture must be fixed
surroundingwalls.
The device should be installed out of reach of people and outside areas where persons may walk by or be
seated.
Before rigging make sure that the installation area can hold a minimum point load of 10timesthe device’s
weight.
Always use a certified safety cable that can hold 12times the weight of the device when installing the unit.
This secondary safety attachment should be installed in a way that no part of the installation can drop
more than 20cm if the main attachmentfails.
The device should be well fixed;a free-swinging mounting is dangerous and may not be considered!
Don’t coverany ventilationopenings as this may result in overheating.
The operator has to make sure that the safety-relating and machine-technical installations are approved by
an expert beforeusing them for the first time. The installations should be inspected every year by a skilled
person to be sure that safety is still optimal.
at least 50cm
from
HOW TO SET UP THE UNIT
CONTROL PANEL:
BRITEQ
®
3/72BT700S
BRITEQ
®
4/72BT700S
ENGLISHOPERATION MANUAL
ENGLISHOPERATION MANUAL
1. DISPLAY shows the various menus and the selected functions.
1. LEDS
2. BUTTONS
3. REMOTE CONTROL INPUT: Used to connect a simple CA-8 hand controller while the unit is used in
standaloneor master/slave mode.
2. SENSITIVITY: Used to adjust the sensitivity of the micro when the unit is used in standalone or
master/slavemode.
4. DMX INPUT/OUTPUT: used for
DMX512 linking. Use good quality
3pin XLR M/F balanced cable to link
the units together.
5. FUSE RESET Button
6. MAINPOWERSWITCH
7. PAN LOCK: Can be used to lock
the pan movement of the head (ex.
Duringmaintenance)
ESCTo go back to the previous functions
ENTERTo confirm the selectedfunctions
JOGWHEEL To select the functions
MAIN MENU:
To select any of the pre-set functions,
press the ESCAPE button (if you are
not yet in the main menu), then turn
the Jog Wheel to when the required
Menu is shown on the display.
Select the function with the ENTER
button.The display will blink.
Use the Jog Wheel to change the
mode.
Once the required mode has been
selected, press the ENTER button to
select. After 30 seconds the display
will automatically return to the main
functions without any change. To go
back to the functions without any
change press the ESC button. The
main functions are shown on the right.
DMX512 AddressSetting
Used to set the starting address in a
DMX setup.
Press the ESC button and turn the
Jog Wheel until DMX Address is
shown on the display.
Press the ENTER button, the DMX
value starts blinking on the display.
Use the Jog Wheel to change the
DMX512address.
Once the correct address shows on
the display, press the ENTER button
to save it.
(or automatically return to the main
functions without any change after 30
seconds)
To go back to the functions without any change press the ESC button.
Channel Mode
Used to set the DMX working modeto 16 or 22 channels
Pressthe ESC button and turn the jog wheeluntil Channel Mode is shown on the display.
Pressthe ENTER button so the display starts blinking.
Use the Jog Wheelto select the 16 Channel or 22 Channel mode.
Once the mode is selected,press the ENTER button to confirmyour choice.
( or automatically return to the main functions without any change after 30 seconds. )
To go back to the functions without any change press the ESC button.
Standby mode
Used to place the unit in standby mode.
Pressthe ESC button and turn the jog wheeluntil StandBy Mode is shown on the display.
Pressthe ENTER button so the display starts blinking.
Use the Jog Wheelto select the Yes or No mode.
Oncethe mode is selected, press the ENTER button to confirm your choice.
( or automatically return to the main functions without any change after 30 seconds. )
To go back to the functions without any change press the ESC button.
Show Mode
Used to choose the Showmode when used in standalone or master/slave mode.
Pressthe ESC button and turn the jog wheeluntil Show Mode is shown on the display.
Pressthe ENTER button so the display starts blinking.
Use the Jog Wheel to select oneof the four preprogrammed show modes.
Once the showmode is selected, press the ENTER button to confirm your choice.
( or automatically return to the main functions without any change after 30 seconds. )
To go back to the functions without any change press the ESC button.
SlaveMode
Used to make the slave unit work in opposite to the master or to work in complete sync.
Pressthe ESC button and turn the jog wheeluntil Slave Mode is shown on the display.
Pressthe ENTER button so the display starts blinking.
Use the Jog Wheelto select the 1 (normal) or 2 (inverse) mode.
Once the modeis selected,press the ENTER button to confirmyour choice.
( or automatically return to the main functions without any change after 30 seconds. )
To go back to the functions without any change press the ESC button.
Adjust Focus 1
Used to help you adjusting the focus of the gobos situated on gobowheel 1
Pressthe ESC button and turn the jog wheeluntil Adjust Focus1 is shown on the display.
Pressthe ENTER button so the display starts blinking.
Every time you press the ENTER button, the light beam will point into another direction.
Use one of the 2 tilt positions or one of the 4 pan positions to adjust your focus.
Use the Jog Wheel to select a value between 0 and 255
Once the value is selected,pressthe ENTER button to confirm your choice.
( or automatically return to the main functions without any change after 30 seconds. )
To go back to the functions without any change press the ESC button.
Adjust Focus 2
Used to help you adjusting the focus of the gobos situated on gobowheel 2
Pressthe ESC button and turn the jog wheeluntil Adjust Focus2 is shown on the display.
Pressthe ENTER button so the display starts blinking.
Every time you press the ENTER button, the light beam willpoint into another direction.
Use one of the 2 tilt positions or one of the 4 pan positions to adjust your focus.
Use the Jog Wheel to select avalue between 0 and 255.
Once the value is selected, press the ENTER button to confirm your choice.
( or automaticallyreturn to the main functions without any change after30 seconds. )
To go back to the functions without any change press the ESC button.
BRITEQ
®
5/72BT700S
BRITEQ
®
6/72BT700S
ENGLISHOPERATION MANUAL
ENGLISHOPERATION MANUAL
Pan Inversion
Normal: Panningmovement is not inversed.
Pan inversion: Panning movement is inversed
Pressthe ESC button and turn the jog wheeluntil Pan Inverse is shown on the display.
Pressthe ENTER button so the display starts blinking.
Use the Jog Wheelto select the Normal or Inverse mode.
Once the modeis selected,press the ENTER button to confirmyour choice.
( or automatically return to the main functions without any change after30 seconds.)
To go back to the functions without any change press the ESC button.
Tilt Inversion
Normal: Tilt movement is not inversed.
Tilt inversion: tilt movement is inversed
Pressthe ESC button and turn the jog wheel until Tilt Inverse is shown on the display.
Pressthe ENTER button so the display starts blinking.
Use the Jog Wheelto select the Normal or Inverse mode.
Once the modeis selected,press the ENTER button to confirmyour choice.
( or automatically return to the main functions without any change after30 seconds. )
To go back to the functions without any change press the ESC button.
Auto Test
Used to activate the internal “self-test” program which shows all possibilitiesof the unit.
Pressthe ESC button and turn the jog wheeluntil Auto Test is shown on the display.
Press the ENTER button to start the internal self-test program.
ManualTest
Used to activate the internal functions of the unit manually.
Pressthe ESC button and turn the jog wheel until Manual Test is shown on the display.
PresstheENTER button
Use the jog wheel to select one of the functions of the unit (pan, tilt, shutter, etc…)
Pressthe ENTER button so the display starts blinking
Use the Jog Wheel to select a value (0~255) for this function
Once the modeis selected,press the ENTER button to confirmyour choice.
( or automatically return to the main functions without any change after 30 seconds. )
To go back to the functions without any change press the ESC button.
Lamp temperature
Used to show the temperature inside the lamp compartment
Pressthe ESC button and turn the jog wheeluntil LampTemperature is shown on the display.
Youcan now read the ambient temperature of the lamp .
Lamp Hours
Used to show the working hours of the unit
Pressthe ESC button and turn the jog wheeluntil LampHours is shown on the display.
The number ofworking hours of the unitis shown on the display.
Lamp On/Off
Used to switch the lamp ON/OFF so you can cool the lamp with the internal fans before
transportation.
Pressthe ESC button and turn the jog wheeluntil LampOn/Off is shown on the display.
Pressthe ENTER button so the display starts blinking.
Use the Jog Wheelto select the Yes (lamp on) or No (lamp off) mode.
Once the modeis selected,press the ENTER button to confirmyour choice.
( or automatically return to the main functions without any change after 30 seconds. )
To go back to the functions without any change press the ESC button.
Lamp On/Power On
“ON” is selected: When you switch the mains power on, the lamp will also go on
“OFF” is selected: When you switch the mains power on, the lampwill not go on
Pressthe ESC button and turn the jog wheeluntil LampOn/Power On is shown on the display.
PresstheENTER button so the display startsblinking.
Use the Jog Wheelto select the On (lamp on/Poweron) or Off (lamp off/Power off) mode.
Once the modeis selected,press the ENTER button to confirmyour choice.
( or automaticallyreturn to the main functions without any change after 30 seconds. )
To go back to the functions without any change press the ESC button.
SoftwareVersion
Used to check the software version of the unit.
Pressthe ESC button and turn the jog wheeluntil Software Version is shown on the display.
The softwareversion ofthe unit is shown on the display.
Reset
Used to force a reset of the unit.
Pressthe ESC button and turn the jog wheeluntil Reset is shown on the display.
Pressthe ENTER button so the display starts blinking.
Usethe Jog Wheel to select the Yes (Reset) or No.
Once the modeis selected,press the ENTER button to confirmyour choice.
( or automatically return to the main functions without any change after 30 seconds. )
To go back to the functions without any change press the ESC button.
Home Position Adjust
Press ENTER for at least 12 seconds to go into offset mode
Nowyou can adjust the homeposition ( this is the zero position )
Whenyou want to adjust gobo and color home position, you should run AdjustFocus mode first
Thefunctions are shown below:
AdjustFocus
Press ENTER for at least 12 seconds to go into offset
mode and turn the jog wheel until Adjust Focus is shown
on the display
Pressthe ENTER button so the display starts blinking.
By pressing the ENTER button several times, the unit
will focus on different positions.
ENTER > “tilt 135°” position, ENTER > “tilt 45°” position,
ENTER > “pan 90°” position, ENTER > “pan 180°”
position,ENTER > “pan 270°” position
Use the jog wheel to adjust the focus
Pan offset
Press ENTER for at least 12 seconds to go into offset
mode and turn the jog wheel until Pan Offset is shown on
thedisplay
Pressthe ENTER button so the display starts blinking.
Use the jog wheel to adjust the Pan home position.
Tilt offset
Press ENTER for at least 12 seconds to go into offset
mode and turn the jog wheel until Tilt Offset is shown on
thedisplay
Pressthe ENTER button so the display starts blinking.
Use the jog wheel to adjust the Tilt home position.
Dimmer offset
Press ENTER for at least 12 seconds to go into offset
mode and turn the jog wheel until Dimmer Offset is shown
on the display
Pressthe ENTER button so the display starts blinking.
Use the jog wheel to adjust the dimmer home position.
BRITEQ
®
7/72BT700S
BRITEQ
®
8/72BT700S
ENGLISHOPERATION MANUAL
ENGLISHOPERATION MANUAL
Color 1 offset
Press ENTER for at least 12 seconds to go into offset mode and turn the jog wheel until Color 1 Offset is
shown on the display
Pressthe ENTER button so the display starts blinking.
Use the jog wheel to adjust the home position of color wheel 1
Color 2 offset
Press ENTER for at least 12 seconds to go into offset mode and turn the jog wheel until Color 2 Offset is
shown on the display
Pressthe ENTER button so the display starts blinking.
Use the jog wheel to adjust the home position of color wheel 2.
Gobo 1 offset
Press ENTER for at least 12 seconds to go into offset mode and turn the jog wheel until Gobo 1 Offset is
shown on the display
Pressthe ENTER button so the display starts blinking.
Use the jog wheel to adjust the home position of gobo wheel 1.
Gobo Rotation offset
Press ENTER for at least 12 seconds to go into offset mode and turn the jog wheel until R-Gobo Offset is
shown on the display
Pressthe ENTER button so the display starts blinking.
Use the jog wheel to adjust the home position of gobo rotation.
Gobo 2 offset
Press ENTER for at least 12 seconds to go into offset mode and turn the jog wheel until Gobo 2 Offset is
shown on the display
Pressthe ENTER button so the display starts blinking.
Use the jog wheel to adjust the home position of gobo wheel 2.
Prism offset
Press ENTER for at least 12 seconds to go into offset mode and turn the jog wheel until Prism Offset is
shown on the display
Pressthe ENTER button so the display starts blinking.
Use the jog wheel to adjust the home position of the prism.
Prism Rotation offset
Press ENTER for at least 12 seconds to go into offset mode and turn the jog wheel until R-Prism Offset is
shown on the display
Pressthe ENTER button so the display starts blinking.
Use the jog wheel to adjust the home position of Prism Rotation.
Iris offset
Press ENTER for at least 12 seconds to go into offset mode and turn the jog wheel until Iris Offset is
shown on the display
Pressthe ENTER button so the display starts blinking.
Use the jog wheel to adjust the home position of the iris.
HOW TO CONNECT THE UNIT BY DMX
The DMX-protocol is a widely used high speed signal to control intelligent light equipment.
You need to “daisy chain” your DMX controller and all the connected light effects with a good
quality XLR M/F balanced cable. To prevent strange behavior of the light effects, due to
interferences, you must use a 90Ω to 120Ω terminator at the end of the chain. Never use Ysplitter cables, this simply won’t work!
Each light effect in the chain needs to have its proper starting address so it knows which commands from the
controllerit has to decode
HOW TO SET THE THE RIGHT STARTING ADDRESS:
Refer to the previous chapter (DMX-512 address setting) to learn how to set the starting address on this unit.
The starting address of each unit is very important. Unfortunately it is impossible to tell you in this user
manual which starting addresses you have to set because this completely depends on the controller you will
use… So please refer to the user manual of your DMX-controller to find out which starting addresses you
must set.
.
BRITEQ
®
9/72BT700S
BRITEQ
®
10/72BT700S
ENGLISHOPERATION MANUAL
ENGLISHOPERATION MANUAL
DMX-CONFIGURATION OF BT700S:
16 channel mode
22 channel mode
In 22channel mode the 6 additional channels beloware added to the standard 16 channels of the BT-700S.
HOW TO OPERATE THE UNIT
Every time you turn the unit on, it will show “Reseting” on the display and move all the motors to their ‘home’
position and you may hear some noises for about 20 seconds. After that the unit will be ready to receive
DMXsignal or run the built-in programs.
YOU CAN OPERATETHE UNIT IN 3 WAYS:
BY MASTER/SLAVE BUILT-INPREPROGRAM FUNCTION:
Select this function when you want an instant show. By linking the units in master/slave connection, the
first unit will control the other units to give an automatic,sound activated,synchronized light show. ItsDMX
input will have nothing plugged into it, and its master-LED will be constantly on and sound-LED will flash to
themusic.
o By master/slave built-in preprogram function
o By CA-8 easy controller
o By universalDMX controller ( 16 & 22 channel DMXmode )
MASTER has 4 built-in shows: You can select Show Mode 1, Show Mode 2, Show Mode 3 or
Show Mode 4 directly in the menu of the master.
SLAVES have 2 workingoptions: The other units are set to slave mode (slave-LEDis constantly on).
In order to create a great light show you can introduce contrast movements (pan/tilt of slave is
inversed) In the menu of the slave units you can go to option Slave Mode and select:
o Slave Mode 1 slave works in sync with the master.
o Slave Mode 2 slave works opposite from the master.
BRITEQ
®
11/72BT700S
BRITEQ
®
12/72BT700S
ENGLISHOPERATION MANUAL
ENGLISHOPERATION MANUAL
BY EASY CONTROLLER:
When used in Master/slave mode we strongly advice you to use the CA-8 “Easy
controller” Just connect this small controller to the 1/4” jack of the master unit, and
you will be able to controlthe following
FUNCTIONS:
Stand by
Function
Mode
Blackout the unit
Strobe
1. Sync. strobe
2. Two-light strobe
Sound 1
(LED off )
X/Y moving show pattern
selection
( Show 1 ~ Show 4 )
Sound 2
(LED slow blinking)
Gobo/Colorselection
1.Hold on for gobo
selection
2.Press for color change
Slow/Sound 3
(LED on)
X/Y moving setting
1.Pan position
2.Tilt position
3.Dimmer
First set Master unit, then set
Slave units’ position
Position/ Latch
(LED fast blinking)
Important! Don’t forget to select “On” for the “Lamp On/Power On” function in the main menu,
otherwise you will only see the movements with the lamp off ! Read more about this option in the
“Main Menu”paragraph.
MAINTENANCE
Makesure the area below the installation place is free from unwanted persons during servicing.
Switch off the unit, unplug the mains cable and wait until the unit has been cooleddown.
During inspection the following points should be checked:
All screws used for installing the device and any of its parts should be tightly fastened and may not be
corroded.
Housings, fixations and installations spots (ceiling, truss, suspensions) should be totally free from any
deformation.
When an optical lens is visibly damaged due to cracks or deep scratches, it must be replaced.
The mains cables must be in impeccable condition and should be replaced immediately when even a
small problem is detected.
In order to protect the device from overheat the cooling fans (if any) and ventilation openings should be
cleanedmonthly.
The interior of the device should be cleaned annually using a vacuum cleaner or air-jet.
The cleaning of internal and external optical lenses and/or mirrors must be carried out periodically to
optimizelight output. Cleaning frequency depends on the environmentin which the fixture operates: damp,
smoky or particularly dirty surroundings can cause greater accumulation of dirton the unit’s optics.
Clean with a soft cloth using normal glass cleaning products.
Always dry the parts carefully.
Clean the external optics at least once every 30 days.
Clean the internal optics at least every 90 days.
Attention: We strongly recommend internal cleaning tobe carried out by qualifiedpersonnel!
SPECIFICATIONS
Power Supply:AC230V,50/60Hz
SoundControl:Internalmicrophone
Pan/Tilt:540° / 270° with automatic correction
Beam angle:15°
DMXconnections:3pin XLR male / female
Lamp:HTI700WD4-75
Size:674 x 471 x406mm
Weight:32,6 kg
You can download the latest version of thisuser manualon our website: www.briteq-lighting.com
Every informationis subject to change without prior notice
BRITEQ
®
13/72BT700S
BRITEQ
®
14/72BT700S
FRANÇAISMODE D’EMPLOI
ATTENTION:
afin de réduire le risque d’électroc
ution,
FRANÇAISMODE D’EMPLOI
INSTRUCTIONS DE SECURITE:
Merci d’avoir choisi ce produit BriteQ®. Pour votre sécurité et pour une utilisation optimale de toutes les
possibilités de l’appareil, lisez attentivement cette notice avant utilisation.
EN VOUS INSCRIVANT POUR LA LETTRE D’INFORMATION VOUS SEREZ TOUJOURS
TENU AU COURANT DES DERNIERES NOUVELLES CONCERNANT NOS PRODUITS:
NOUVEAUTES,ACTIONS SPECIALES,JOURNEES PORTES OUVERTES, ETC.
SURFEZ SUR: WWW.BEGLEC.COM
CARACTERISTIQUES
Cet appareil ne produit pas d’interférences radio. Il répond aux exigences nationales et européennes. La
conformité aété établie et les déclarationset documentscorrespondants ont été déposés par le fabricant.
● Moving headtrès puissant et ayantpour base la lampe à décharge HTI-700 !
● Très grande puissance lumineuse et précision extrême pour projeter des gobos aux contours
impeccables.
● Systèmede ventilationtrès silencieux, parfaitpour les studios de télévision et les scènes.
● Designmodulaire garantissant un entretien aisé.
● Ecran à cristauxliquides de 2 x 16 caractèrespermettantdes réglages sur base de menus.
● Pan 540° en 2,8 sec et tilt 270° en 1,6 sec (tous deux en 8 ou 16 bit).
● Capteur de correction automatique de pan/tilt avec ajustement de la position de référence.
● Blocage de la fonctionpan/tilt pendant les transports.
● Deux roues à gobos avec un système d'index à capteur et un mélange des gobos.
● Roueà gobos 1 : cinq gobos tournants, interchangeableset à index, plusblanc.
● Roueà gobos 2 : cinq gobos fixes interchangeables.
● Deuxroues à couleurs avec un système d'indexà capteur etun mélange des couleurs.
● Roue à couleurs 1 : six couleurs + blanc, avec effet d'arc-en-ciel bidirectionnel.
● Roue à couleurs 2 : six couleurs + blanc,avec effet d'arc-en-ciel bidirectionnel.
● Prismeavec rotation bidirectionnelle.
● Gradateurlinéaire (de 0 à 100 %) mécanique avec des fonctions macros.
● Irislinéaire (de 0 à 100 %) motoriséavec des fonctions macros.
● Stroboscopeà grande vitesse: de 1 à 12 flashs par seconde.
AVANT UTILISATION
Avant d’utiliser cet appareil, assurez-vous de l’absence de dommage lié au transport. En cas
d’endommagement,n’utilisezpas l’appareil et contactez le vendeur.
Important: Cet appareil a quitté notre usine en parfaite condition et bien emballé. Il est primordial que
l’utilisateur suive les instructions de sécurité et avertissements inclus dans ce manuel. La garantie ne
s’applique pas en cas de dommage lié à une utilisation incorrecte. Le vendeur ne prend pas la
responsabilité des défauts ou de tout problème résultant du fait de n’avoir pas tenu compte des mises en
garde de ce manuel.
Conservez ce manuel dans un endroit sûr pour toute consultation future. Si vous vendez l’appareil,
assurez-vous d’y joindre ce manuel également.
Vérifiez le contenu:
Vérifiezsi l’emballage contient bien les articles suivants:
Mode d'emploi
AppareilBT700S
Deux supports Omega
CAUTION
La flèche dans un triangle met l'utilisateur en garde contre la présence de haute tension sans
isolationdans l'appareil,ce qui peut causer un risque d'électrocution.
Un point d'exclamation dans un triangle prévient de la présence d'instructions relatives au
fonctionnement et à la maintenancese trouvantdans le manuel fourni avec l'appareil.
Ce symbole signifie:uniquement pour usage à l'intérieur.
Ce symbole signifie : Lire le mode d’emploi.
Ce symbole représente la distance de recul minimum à respecter, c'est-à-dire, la distance
minimum entre le projecteuret la surface à éclairer. Cette distance doit être de plus de 2 mètres
Cet appareil peut être monté sur des surfaces inflammables courantes. Font partie de ces
surfaces inflammables courantes, les matériaux de construction tels que le bois et des
matériauxà base de bois d'uneépaisseur supérieure à 2 mm.
Afinde protégerl’environnement, merci de recyclerles emballages autant que possible.
Un nouveleffet lumineux peut provoquer de la fumée et/ou une odeur non souhaitée, disparaissant après
quelquesminutes.
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou de choc électrique, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou
l’humidité.
Pour éviter la formation de condensation à l’intérieur de l’appareil,patientez quelques minutes pour laisser
l’appareil s’adapter à la température ambiante lorsqu’il arrive dans une pièce chauffée après le transport.
La condensation empêche l’unité de fonctionner en performance optimale et peut même causer des
dommages.
Cette unité est destinéeà une utilisationà l’intérieuruniquement.
Ne pas insérer d’objet métallique ou verser un liquide dans l’appareil. Aucun objet rempli de liquides, tels
que des vases, ne peut être placé sur cet appareil. Risque de choc électrique ou de dysfonctionnement. Si
un corps étranger est introduit dans l’unité, déconnectez immédiatement de la sourced’alimentation.
Aucune source de flamme nue, telle que les bougies allumées,ne peut être placée sur l'appareil.
Placez l’appareil dans un endroit bien ventilé, éloigné de tout matériau ou liquide inflammable. L’appareil
doit être fixé à 50cm minimumdes murs.
Ne pas couvrir les ouverturesde ventilation,un risque desurchauffe en résulterait.
Ne pas utiliserdans un environnement poussiéreux. Nettoyerl’unité régulièrement.
Ne pas laisser l’unité à portée des enfants.
Les personnes non expérimentéesne doivent pas utiliser cet appareil.
La températureambiantemaximumd’utilisation de l’appareil est de 40°C. Ne pas l’utiliser au-delà de cette
température.
La température des parois de l’unité peut atteindre85°C. Ne pas toucher la coque à mains nues en cours
de fonctionnement.
Assurez-vous que la zone au-dessous du lieu d’installationne comportepas de personnes étrangères au
service pendant le montage,le démontageet les opérations de maintenance.
Laissez l’appareil refroidirenviron 10 minutes avant de remplacerl’ampoule ou d’effectuer des réparations.
Débranchez toujours l’appareil si vous ne l’utilisez pas de manière prolongée, avant de changer une
ampouleoud’entreprendre des réparations.
Les installations électriques ne peuvent être faites que par du personnel qualifié et conformément aux
règles de sécurité électrique et mécaniqueen vigueur dans votre pays.
Assurez-vous que la tension d’alimentation de la source d’alimentation de la zone dans laquelle vous vous
trouvezne dépasse pas celle indiquée à l’arrière de l’appareil.
Le cordon d’alimentation doit toujours être en parfait état. Mettez immédiatement l'appareil hors tension si
le cordon d'alimentation est écrasé ou endommagé.
n’enlevez jamais le couverclede l’appareil. Il n’y a aucune
pièce à l’intérieur de l’appareil que vous puissiez
remplacer vous-même. Confiez l’entretien uniquement à
destechniciensqualifiés.
BRITEQ
®
15/72BT700S
BRITEQ
®
16/72BT700S
FRANÇAISMODE D’EMPLOI
FRANÇAISMODE D’EMPLOI
Ne laissezjamais le cordon d’alimentationentreren contact avecd’autres câbles !
L’appareil doit être à la masse selon les règles de sécurité.
Ne pas connecterl'appareil à un gradateur de lumière.
Utilisez toujours des câbles appropriés et conformes lorsque vous installez l'appareil.
Pour éviter tout choc électrique, ne pas ouvrir l’appareil. En dehors de l’ampoule, il n’y a pas de pièces
pouvantêtre changées par l’utilisateur à l’intérieur.
Nejamais
un fusible de même type et ayant lesmêmes spécificationsélectriques !
En cas de problèmes de fonctionnement sérieux, arrêtez toute utilisation de l’appareil et contactez votre
revendeurimmédiatement.
La coqueet les lentillesdoivent être remplacées si ellessont visiblement endommagées.
Utilisezl’emballage d’origine si l’appareil doit être transporté.
Pour des raisons de sécurité, il est interdit d’apporter des modificationsà l'appareil.
Important:
personnessouffrantd’épilepsie.
réparer ou court-circuiter un fusible. Remplacez
Ne jamais fixer directement la source de lumière ! Ne pas utiliser d’effets en présence de
systématiquement
un fusible endommagé par
MISE EN PLACE / REMPLACEMENT DES AMPOULES
En cas d’opération de maintenance ou de
remplacement des ampoules, ne pas ouvrir
l’installation dans les 10 minutes suivant la fin de
l’utilisation jusqu’à ce que l’appareil ait refroidi.
opération de maintenance. Utilisez toujours le même type de
pièces (ampoules, fusibles, etc.) Lors du remplacement,
n’utilisez que des pièces véritables.
Coupezl’alimentation et débranchez l’appareil.
Attendez environ 15 minutesjusqu’à ce que l’appareil ait refroidi.
Ouvrez le couvercleen plastique (5 vis) (numéro 1 dans la figure ci-
dessous)
Enlevez les vis et ouvrez la plaque en métal de la lampe (2 vis). Se
Retirez la lampe usagée (ne manipulez jamais la lampe tant qu’elle
estchaude) (numéro 3 dans la figure ci-dessous)
Attention! Reportez-vous à l’étiquette à l’arrière de l’appareil ou aux
spécifications techniques de ce manuel pour savoir quelle ampoule
utiliser. Nejamais installerd’ampoules à puissanceplus élevée!
Ne touchez pas l’ampoule les mains nues! Ceci réduit
considérablement la duré de vie de l’ampoule. Si vous avez touché
l’ampoule, nettoyez-la à l’aide d’un chiffon et un peu d’alcool
dénaturé. Frottez l’ampoule avant de l’installer.
Remettez la nouvelle ampoule dans l’appareil. Assurez-vous que les
2 clips du ressorten métal soient bien à l'avant de la lampe, du côté de la lentille(se reporterau dessin).
Débranchez systématiquement l’unité avant toute
Important : la bosse au milieu de la lampe comporteune petite pointe (N°
3 sur la photo). Il est extrêmement important que cette pointe soit
orientée vers le bas lors de l'installation de la lampe !!!
Remettez la plaque métallique en place et fixez-la à l’aide des 2 vis.
Remettez le couvercle en plastique et fixezles 4 vis.
Prêt!
CHANGER LES GOBOS ROTATIFS
ATTENTION: N’installez les gobos que si l’appareil est éteint!
Ne desserrez jamais les vis des gobos rotatifs car vous ouvririez ainsi le roulement à billes.
Réparer cela est très difficile!
Coupez l’alimentation et débranchez
l’appareil.
Ouvrez le couvercle en plastique (5 vis)
Repérez la roue à gobos et retirez l’anneau
de fixation du gobo que vous voulez
remplacerà l’aide d’un outil approprié.
Retirez le gobo et insérez le nouveau gobo.
Comprimez l’anneau de fixation et insérez-
le devant le gobo.
Voilà, tout est prêt !
INSTALLATION EN HAUTEUR
Important: L’installation doit être faite
par du personnel qualifié uniquement.
Une installation incorrecte peut causer
desblessuressévèreset/ou
endommager l’appareil. L’installation
en hauteur exige de l’expérience ! Les
limites de charge doivent être
respectées, du matériel d’installation
certifié doit être utilisé, et l’appareil
installé doit subir des inspections de
sécuritérégulièrement.
Assurez-vous que la zone au-dessous du
lieu d’installation ne comporte pas de
personnes étrangères au service pendant
le montage, le démontage et les opérations de maintenance.
Placez l’appareil dans un endroit bien ventilé, éloigné de tout matériau ou liquide inflammable. L’appareil
doit êtrefixé à
L’appareil doit être hors de portée du public et en dehors des zones de passage de personnes ou des
zones où le public est installé.
•Avant l’installation,assurez-vous que la zone d’installation pourra supporter, en son point de fixation, un
minimum de 10 fois le poids de l’appareil.
Utilisez systématiquement un câble de sécurité qui peut supporter 12 fois le poids de l’appareil lors de
l’installation. Ce câble de sécurité secondaire doit être installé de manière à ce qu’aucune partie de
l’appareil ne puisse descendre de plus de 20 cm si le supportprincipal tombe.
L’appareil doit être bien fixé, un montage à balancement est dangereux et ne devrait pas être pris en
considération !
Nepas couvrir les orificesde ventilation pour éviter tout risque de surchauffe.
L’utilisateur doit s’assurer que les installations techniques et de sécurité sont bien approuvées par un
expert avant la première utilisation. Les installations doivent être inspectées chaque année par du
personnelqualifiépour assurer une sécurité optimale.
0. ENTREE POUR LE CONTROLEUR A DISTANCE : connectezle contrôleur à distance optionnel (CA-8)
via l'entrée jack ¼" afin de contrôler l'appareil au niveaudu stand by, de la fonction etdu mode.
0. SENSITIVITY:vous pouvez régler la sensibilité du micro si vous utilisez cet appareil de façon autonome
ou en mode maître/esclave.
0. DMX IN/OUT: est utilisé pour les configurations en DMX512. Utilisez des câbles symétriques XLR M/F
à 3 broches de bonne qualité pour relier les appareils entreeux.
0. Boutonde remise en fonction du fusible
DMXAlluméPrésence d’un signalDMX
MASTER AlluméMode maître
SLAVEAlluméMode esclave
SOUNDClignoteActivationmusicale
ESCPour retournerauxfonctions précédentes
ENTER
JOGWHEEL Pour sélectionnerles fonctions
Pour confirmerla fonction sélectionnée
8. INTERRUPTEUR
D'ALIMENTATION SECTEUR.
9. VERROUILLAGEDU
MOUVEMENT PAN : peut être
utilisé pour bloquer le mouvement
pan de l'appareil (ex. : pendant un
entretien).
MENU PRINCIPAL:
Appuyez sur la touche ESC et
tournez la molette jusqu’à ce que la
fonction que vous désirez apparaisse
àl’écran.
Sélectionnez la fonction à l’aide de la
touche ENTER. L’écranclignotera.
Utilisez la molette pour changer de
mode.
Dès que vous avez sélectionné le
mode requis, appuyez sur la touche
ENTER pour confirmer. Après 30
secondesl’écranretournera
automatiquementauxfonctions
principales sans avoir modifié quoi
que ce soit. Pour retourner aux
fonctionssanseffectuerde
changements, appuyez sur la touche
ESC Les fonctions principales sont
affichéesà droite.
Reglagede l’adresseDMX512
Est utilisé pour régler l’adresse de
départ dans une configurationDMX.
Appuyez sur la touche ESC et tournez
la molette jusqu’à ce que DMX
Address (l'adresse DMX) soit affiché
àl’écran.
Appuyez sur la touche ENTER,
l’écran commence à clignoter.
Utilisez la molette pour changer
l’adresseDMX512.
Quandl’adresse désirée est affichée à l’écran, appuyez sur la touche ENTER pour confirmervotre choix.
(Ou le programme retournera automatiquement aux fonctions principales s'il n'y a aucune modification
après30 secondes)
Pour retourner aux fonctions sans effectuer de changements, appuyez à nouveau sur la touche ESC.
Channel Mode (Mode canal)
Est utilisé pour régler le mode opérationnelDMX à 16 ou 22 canaux.
Appuyez sur la touche ESC et tournez la molette jusqu’à ce que Channel Mode (le mode canal) soit
affiché à l’écran.
Appuyezsur la touche ENTER, l’écran commence à clignoter.
Utilisez la molette pour sélectionner l'un des deux modes,16 Channel (16 canaux) ou 22 Channel (22
canaux).
Une fois que le mode est sélectionné, appuyez sur le bouton ENTER pour confirmer (ou vous retournerez
vers les fonctions principales si aucune activitén'est détectée par l'appareil pendant 30 secondes).
Pour retourner vers les fonctions sans effectuer de changements, appuyez de nouveau sur le bouton
ESC.
BRITEQ
®
19/72BT700S
BRITEQ
®
20/72BT700S
FRANÇAISMODE D’EMPLOI
FRANÇAISMODE D’EMPLOI
Standby mode
Est utilisé pour mettre l'appareil en mode stand by
Appuyez sur la touche ESC et tournez la molettejusqu’à ce que Stand By Mode soitaffiché à l’écran.
Appuyezsur la touche ENTER, l’écran commence à clignoter.
Utilisez la molettepour sélectionner l'un des deux modesYes(stand by) ou No.
Une fois que le mode est sélectionné, appuyez sur le bouton ENTER pour confirmer (ou vous retournerez
vers les fonctionsprincipales si aucune activité n'est détectée par l'appareil pendant 30 secondes ).
Pour retourner vers les fonctions sans effectuer de changements, appuyez de nouveau sur le bouton
ESC.
Show Mode
Est utilisé pour choisir le Show quandl’appareil fonctionne de façon autonomeou en maître/esclave.
Appuyezsur la touche ESC et tournez la molettejusqu’à ce que Show Mode soit affichéà l’écran.
Appuyezsur la touche ENTER, l’écran commence à clignoter.
Utilisezla molettepour sélectionner l'un des quatre show modespréprogrammés.
Une fois que le mode show est sélectionné, appuyez sur le bouton ENTER pour confirmer (ou vous
retournerez vers les fonctions principales si aucune activité n'est détectée par l'appareil pendant 30
secondes).
Pour retourner vers les fonctions sans effectuer de changements, appuyez de nouveau sur le bouton
ESC.
SlaveMode
Est utilisé pour que l’appareil esclave fonctionnede façon opposée au maître ou pour fonctionner de
façon complètementsynchronisé.
Appuyez sur la touche ESC et tournezla molette jusqu’à ce que Slave Mode (modeesclave) soit affiché à
l’écran.
Appuyezsur la touche ENTER, l’écran commence à clignoter.
Utilisezla molette pour sélectionner le mode 1 (normal) ou 2 (inversé).
Une fois que le show mode est sélectionné, appuyez sur le bouton ENTER pour confirmer (ou vous
retournerez vers les fonctions principales si aucune activité n'est détectée par l'appareil pendant 30
secondes).
Pour retourner vers les fonctions sans effectuer de changements, appuyez de nouveau sur le bouton
ESC.
Adjust Focus 1
Utilisé pour ajuster le focus des gobos situés sur la roue à gobos 1.
Appuyezsur la touche ESC et tournez la molettejusqu’à ce que Adjust Focus1 soit affichéà l’écran.
Appuyezsur la touche ENTER, l’écran commence à clignoter.
Chaque fois que l'on appuie sur le bouton ENTER, le faisceau de lumière pointera une directiondifférente.
Utilisezune des deux positions tilt ou une des quatre positions pan pour ajuster le focus.
Utilisezla molette pour sélectionnerune valeurcomprise entre 0 et 255.
Une fois que la valeur est sélectionnée, appuyez sur le bouton ENTER pour confirmer (ou vous
retournerez vers les fonctions principales si aucune activité n'est détectée par l'appareil pendant 30
secondes).
Pour retourner vers les fonctions sans effectuer de changements, appuyez de nouveau sur le bouton
ESC.
Adjust Focus 2
Utilisé pour ajuster le focus des gobos situés sur la roue à gobos 2.
Appuyezsur la touche ESC et tournez la molettejusqu’à ce que Adjust Focus2 soit affichéà l’écran.
Appuyezsur la touche ENTER, l’écran commence à clignoter.
Chaque fois que l'on appuie sur le bouton ENTER, le faisceau de lumière pointera vers une direction
différente.
Utilisez une des deuxpositions tilt ou une des quatre positions pan pour ajuster le focus.
Utilisez la molette pour sélectionner une valeur comprise entre 0 et 255.
Une fois que la valeur est sélectionnée, appuyez sur le bouton ENTER pour confirmer (ou vous
retournerez vers les fonctions principales si aucune activité n'est détectée par l'appareil pendant 30
secondes).
Pour retourner vers lesfonctions sans effectuerde changements, appuyez de nouveau sur le bouton ESC.
Pan Inversion
Normal: le mouvement pan n’est pas inversé.
Inversion:le mouvementpan est inversé
Appuyezsur la touche ESC et tournez la molettejusqu’à ce que Pan Inverse soit affichéà l’écran.
Appuyezsur la touche ENTER, l’écran commence à clignoter.
Utilisezla molette pour sélectionner Normal ou Inverse.
Dès que le mode de fonctionnement est affiché à l’écran, appuyez sur la touche ENTER pour confirmer
votre choix.
(Où il retournera automatiquementaux fonctionsprincipalessans aucune modification après 30 secondes)
Pour retourner aux fonctions sans effectuer de changements,appuyez à nouveausur la touche ESC.
Tilt Inversion
Normal: le mouvement tilt n’est pas inversé.
Inversion:le mouvement tiltest inversé
Appuyezsur la touche ESC et tournez la molettejusqu’à ce que Tilt Inverse soit affichéà l’écran.
Appuyezsur la touche ENTER, l’écran commence à clignoter.
Utilisezla molette pour sélectionner Normal ou Inverse.
Dès que le mode de fonctionnement est affiché à l’écran, appuyez sur la touche ENTER pour confirmer
votre choix.
(Où il retournera automatiquementaux fonctions principalessans aucune modificationaprès 30 secondes)
Pour retourner aux fonctions sans effectuerde changements, appuyez à nouveausur la touche ESC.
Auto Test
Est utilisé pour activer le programme interne “self-test” qui passera en revue toutesles possibilités
de l’appareil.
Appuyez sur le bouton ESC ettournez la molette jusqu'à ce que Auto test soit affichéà l'écran.
Appuyezsur la touche ENTER pourdémarrerle programme intégré « auto-test ».
ManualTest
Est utilisé pour activer manuellementles fonctions internes de l'appareil.
Appuyezsur la touche ESC et tournez la molettejusqu’à ce que Manual Test soit affichéà l’écran.
Appuyezsur la touche ENTER
Utilisezla molette pour sélectionner une des fonctions de l'appareil (pan, tilt, shutter,etc …)
Appuyezsur la touche ENTER, l’écran commence à clignoter.
Utilisezla molette pour sélectionner une valeur comprise entre 0 et 255 pour cette fonction.
Dès que le mode de fonctionnement est affiché à l’écran, appuyez sur la touche ENTER pour confirmer
votre choix.
(Où il retourneraautomatiquement aux fonctions principalessans aucune modification après 30 secondes)
Pour retourner aux fonctions sans effectuer de changements,appuyez à nouveausur la touche ESC.
Lamptemperature
Utilisé pour afficher la température à l'intérieurdu compartiment de la lampe.
Appuyez sur la touche ESC et tournez la molette jusqu’à ce que Lamp Temperature soit affichéà l’écran.
A présent, vous êtes à même de lire la température de la lampe.
Lamp Hours
Vouscommunique le nombre d’heures de service de l’appareil.
Appuyez sur la touche ESC et tournez la molette jusqu’à ce que Lamp Hours soit affichéà l’écran.
Lenombre d'heures pendant lesquelles l'appareil étaiten service est affiché à l'écran.
Lamp On/Off
Utilisé pour allumeret éteindre la lampe de manière à pouvoir refroidir la lampe grâce aux
ventilateurs internes avantde la transporter.
Appuyezsur la touche ESC et tournez la molettejusqu’à ce que Lamp On/Off soit affiché à l’écran.
Appuyezsur la touche ENTER, l’écran commence à clignoter.
Utilisezla molette pour sélectionner le mode Yes (lampe allumée) ou No (lampe éteinte).
Dès que le mode de fonctionnement est affiché à l’écran, appuyez sur la touche ENTER pour confirmer
votre choix.
(Où il retournera automatiquementaux fonctions principalessans aucune modificationaprès 30 secondes)
Pour retourner aux fonctions sans effectuerde changements, appuyez à nouveausur la touche ESC.
BRITEQ
®
21/72BT700S
BRITEQ
®
22/72BT700S
FRANÇAISMODE D’EMPLOI
FRANÇAISMODE D’EMPLOI
Lamp On/Power On
Si 'ON' est sélectionné : quand vous mettez l'interrupteur d'alimentation en service (position 'on'), la
lampes'allumera.
Si 'OFF' est sélectionné : quand vous mettez l'interrupteurd'alimentationen service (position 'on'), la
lamperestera éteinte.
Appuyezsur la touche ESC et tournez la molettejusqu’à ce que Lamp On/Power On soit affiché à l’écran.
Appuyezsur la touche ENTER, l’écran commenceà clignoter.
Utilisez la molette pour sélectionner le mode On (lampe/alimentation en service) ouOff
(lampe/alimentation hors service).
Dès que le mode de fonctionnement est affiché à l’écran, appuyez sur la touche ENTER pour confirmer
votre choix.
(Où il retourneraautomatiquementaux fonctionsprincipalessansaucune modificationaprès 30 secondes)
Pour retourner aux fonctions sans effectuer de changements,appuyez à nouveausur la touche ESC.
SoftwareVersion
Fonction utilisée pour montrer sous quelleversion du software fonctionne l'appareil.
Appuyezsur la touche ESC et tournez la molettejusqu’à ce que Software Version soit affiché à l’écran.
La version du software de l'appareil est affichée à l'écran.
Reset
Poureffectuer une mise à zéro de l’appareil.
Appuyezsur la touche ESC et tournez la molettejusqu’à ce que Reset soit affiché à l’écran.
Appuyezsur la touche ENTER, l’écran commence à clignoter.
Utilisezla molette pour sélectionner le Yes (Reset) ou le No.
Dès que le mode de fonctionnement est affiché à l’écran, appuyez sur la touche ENTER pour confirmer
votre choix.
(Où il retournera automatiquement aux fonctions
principales sans aucune modificationaprès 30 secondes)
Pour retourner aux fonctions sans effectuer de
changements,appuyez à nouveau sur la touche ESC.
Home Position Adjust
Appuyez sur le bouton ENTER pendant au moins 12
secondes pour aller vers le mode Offset.
Vous êtes maintenant en mesure d'ajuster la position de
référence ('home position', qui est donc la position
"zéro").
Quand vous désirez ajuster la position de référence
('home position') des gobos et des couleurs, vous devez
d'abord choisir le modeAdjustFocus.
Les fonctions sont décrites ci-dessous.
AdjustFocus
Appuyez sur la touche ENTER pendant au moins 12
secondes pour passer en mode offset, puis tournez la
molettejusqu'à ce que Adjust Focus soit affiché à l'écran.
Appuyez sur le bouton ENTER, ce qui a pour
conséquence que l'écrancommenceà clignoter.
En appuyant plusieurs fois sur la touche ENTER,
l'appareil adoptera différentespositions de focus.
ENTER > position “tilt 135°” ENTER > position “tilt 45°”,
ENTER > position “pan 90°”, ENTER > position “pan
180°”, ENTER > position “pan 270°”.
Utilisezla molette pour ajuster le focus.
Pan offset
Appuyez sur la touche ENTER pendant au moins 12
secondes pour passer en mode offset, puis tournez la
molettejusqu'à ce que Pan Offset soit affiché à l'écran.
Appuyez sur le bouton ENTER, ce qui a pour
conséquence que l'écrancommenceà clignoter.
Utilisezla molettepour ajuster la position de référencedu mouvementpan.
Tilt offset
Appuyez sur la touche ENTER pendant au moins 12 secondes pour passer en mode offset,puis tournez
la molettejusqu'à ce que Tilt Offset soit affiché à l'écran.
Appuyezsur le bouton ENTER,ce qui a pour conséquence que l'écran commence à clignoter.
Utilisezla molette pour ajuster la position de référence du mouvement tilt.
Dimmeroffset
Appuyez sur la touche ENTER pendant au moins 12 secondes pour passer en mode offset,puis tournez
la molettejusqu'à ce que DimmerOffset soit affiché à l'écran.
Appuyezsur le bouton ENTER, ce qui a pour conséquence que l'écran commence à clignoter.
Utilisezla molette pour ajuster la position de référence du dimmer (gradateur).
Color1 offset
Appuyez sur la touche ENTER pendant au moins 12 secondes pour passer en mode offset,puis tournez
la molettejusqu'à ce que Color 1 Offset soit affiché à l'écran.
Appuyezsur le bouton ENTER, ce qui a pour conséquence que l'écran commence à clignoter.
Utilisez la molette pour ajuster la position de référence de color wheel 1 (roue à couleurs 1).
Color2 offset
Appuyez sur la touche ENTER pendant au moins 12 secondes pour passer en mode offset,puis tournez
la molettejusqu'à ce que Color 2 Offset soit affiché à l'écran.
Appuyezsur le bouton ENTER, ce qui a pour conséquence que l'écran commence à clignoter.
Utilisezla molette pour ajuster la position de référencede color wheel 2 (roue à couleurs 2).
Gobo1 offset
Appuyez sur la touche ENTER pendant au moins 12 secondes pour passer en mode offset, puis tournez
la molettejusqu'à ce que Gobo 1 Offset soit affiché à l'écran.
Appuyezsur le bouton ENTER, ce qui a pour conséquence que l'écran commence à clignoter.
Utilisezla molette pour ajuster la position de référence de gobo wheel 1 (roue à gobos 1).
Gobo Rotationoffset
Appuyez sur la touche ENTER pendant au moins 12 secondes pour passer en mode offset,puis tournez
la molettejusqu'à ce que R-GoboOffset soit affiché à l'écran.
Appuyezsur le bouton ENTER, ce qui a pour conséquence que l'écran commence à clignoter.
Utilisezla molette pour ajuster la position de référence de rotationdes gobos.
Gobo2 offset
Appuyez sur la touche ENTER pendant au moins 12 secondes pour passer en mode offset,puis tournez
la molettejusqu'à ce que Gobo 2 Offset soit affiché à l'écran.
Appuyezsur le bouton ENTER, ce qui a pour conséquence que l'écran commence à clignoter.
Utilisezla molette pour ajuster la position de référence de gobo wheel 2 (roue à gobos 2).
Prism offset
Appuyez sur la touche ENTER pendant au moins 12 secondes pour passer en mode offset,puis tournez
la molettejusqu'à ce que Prism Offset soit affiché à l'écran.
Appuyezsur le bouton ENTER, ce qui a pour conséquence que l'écran commence à clignoter.
Utilisezla molette pour ajuster la position de référence du prisme.
Prism Rotationoffset
Appuyez sur la touche ENTER pendant au moins 12 secondes pour passer en mode offset,puis tournez
la molettejusqu'à ce que R-Prism Offset soit affiché à l'écran.
Appuyezsur le bouton ENTER, ce qui a pour conséquence que l'écran commence à clignoter.
Utilisezla molette pour ajuster la position de référence de rotation du prisme.
BRITEQ
®
23/72BT700S
BRITEQ
®
24/72BT700S
FRANÇAISMODE D’EMPLOI
FRANÇAISMODE D’EMPLOI
Iris offset
Appuyez sur la touche ENTER pendant au moins 12 secondes pour passer en mode offset, puis tournez
la molettejusqu'à ce que Iris Offset soit affiché à l'écran.
Appuyezsur le bouton ENTER, ce qui a pour conséquence que l'écran commence à clignoter.
Utilisezla molette pour ajuster la position de référence de l'iris.
COMMENT BRANCHER LES APPAREILS EN DMX
Le protocole DMX est un signal à haute vitesse qui sert à contrôler les projecteurs dits
« intelligents». Vous devez relier le contrôleur DMX et tous les appareils “en chaîne” à l’aide d’un
câble symétrique XLR M/F de très bonne qualité. Pour éviter un comportement étrange des
appareils, suite aux interférences, vous devez utiliser un « terminal» de 90Ω à 120Ω à la fin de la
chaîne. N’utilisez jamais des câblesrépartiteurs-Y, ceci ne fonctionnera tout simplement pas!
Chaque appareil dans la chaîne doit avoir sa propre adresse de départ afin de savoir quelles commandes,
venant du contrôleur, il doitdécoder.
COMMENTREGLER L’ADRESSE DE DEMARRAGE EXACTE:
Référez-vous au chapitre précédent (réglage de l’adresse DMX-512) pour apprendre à régler l’adresse de
départ sur cet appareil. L’adresse de départ de chaque appareil est très importante. Malheureusement il est
impossible de vous expliquer dans ce mode d’emploi quel adresse de démarrage vous devez introduire car
cela dépends entièrement du contrôleur que vous utiliserez … veuillez donc vous référer au mode d’emploi
de votre contrôleur DMX pour savoir quelle adresse vous devez utiliser.
CONFIGURATION DMX DU BT-700S
Mode à 16 canaux
BRITEQ
®
25/72BT700S
BRITEQ
®
26/72BT700S
FRANÇAISMODE D’EMPLOI
FRANÇAISMODE D’EMPLOI
Mode à 22 canaux
Dans le mode à 22 canaux,les 6 canaux supplémentaires ci-dessous sont ajoutés aux 16 canaux 'standard'
du BT-700S.
COMMENT UTILISER L’APPAREIL
Chaque fois que vous allumerez l’appareil, l’écran affichera « reseting » et tous les moteurs retourneront à
leur position ‘initiale’ ce qui fait que vous entendrez des bruits pendant environ 20 secondes. Après cela,
l’appareil sera prêt à recevoir des signaux DMXou à parcourir ses programmes.
Vous pouvezutiliser l’appareil selon 3 façons:
EN UTILISANT LES PROGRAMMES INTÉGRÉSMAÎTRE/ESCLAVE:
Sélectionnez cette fonction si vous voulez un show instantané. En reliant tous les appareils selon le
principe maître/esclave, le premier appareil contrôlera tous les autres appareils en effectuant un show
automatiqueet synchronisé au rythme de la musique. Rien ne sera branché à son entrée DMX et son Led
« master » sera constammentallumé,le Led « sound » clignotera au rythmede la musique.
EN UTILISANT LE CONTRÔLEUR CA-8:
Si vous utilisez l’appareil en mode maître/esclave nous vous recommandons d’utiliser
le contrôleur CA-8. Connectez ce petit contrôleur à l’entrée jack 1/4” de l’appareil
maître. Ceci vous permettrade contrôler les fonctionssuivantes:
o En utilisant les programmes intégrés maître/esclave
o En utilisantle petit contrôleur CA-8
o En utilisant un contrôleurDMX universel
L’appareil Maître possède 4 shows préprogrammés: vous pouvez sélectionner Show Mode 1,
Show Mode 2, ShowMode3 or ShowMode 4immédiatement dans le menu du master (maître).
Les appareils Esclaves possèdent 2 options: les autresappareils sont réglés en
mode esclave (le Led « slave » est constamment allumé). Afin de créer un
magnifique show vous pouvez introduire des mouvements contrastés (pan/tilt de
l’appareilesclave est inversé) dans le menu des appareils esclaves vous pouvez
allerà l’option Slave Mode et sélectionner:
Slave Mode1 l’appareil esclave fonctionne de façon synchronisé par rapport à
l’appareil maître.
Slave Mode 2 l’appareil esclave fonctionne à l’opposé de l’appareil maître.
Stand by
Function
Mode
Important ! N'oubliez pas de sélectionner la position 'ON' pour la fonction 'Lamp On/Power On' dans
le menu principal, sinon vous n'assisterez qu'à des mouvements de l'appareil alors que la lampe
restera éteinte ! Pour en savoir plus à propos de cette option, se reporter au chapitre 'Menu
principal'.
L'appareil est totalement éteint.
Strobe
1. sync. Strobe
2.Two-lightstrobe
Son 1
(LED éteint)
Sélectiondu mode
moving showX/Y
(Show1 - Show 4)
Son 2
(LED clignote
normalement)
SélectionColor/Gobo
1. Pression longue
pour changement de
gobo.
2. Pression courte
pour changement de
couleur.
Lent/son3
(LED allumé)
Réglage du mouvement X/Y.
1. Positionpan.
2. Position tilt.
D'abord régler l'appareilMaster,
ensuiterégler les appareils
Slave.
Position/Latch
(LED clignote rapidement)
MAINTENANCE
Assurez-vous que la zone au-dessous du lieu d’installation ne comporte pas de personnes indésirables
lors de la maintenance
Mettezl’unité hors tension,débranchez le cordon d’alimentation et attendez que l’appareil ait refroidi.
Pendantl’inspection,les points suivants doivent être vérifiés :
Toutes les vis utilisées pour l’installation de l’appareil ou de chacune de ses pièces doivent être bien
fixéeset non corrodées.
Les niches, fixations et structures de support (plafond, poutres, suspensions) doivent être totalement
intactes,sans aucune déformation.
Lorsqu’une lentille optique est visiblement endommagée (fissure ou éraflures profondes), elle doit être
remplacée.
Les câbles doiventêtre en parfaiteconditionet doivent être remplacés immédiatementen cas de détection
d’un problème, mêmebénin.
Pour protéger l’appareil de toute surchauffe,les ventilateurs (si applicable) et les ouvertures de ventilation
doiventêtre nettoyées mensuellement.
L’intérieur de l’appareildoit être nettoyéannuellementà l’aide d’un aspirateur ou jet d’air.
Le nettoyage des lentilles optiques internes et externeset/ou des miroirs doit être effectué périodiquement
pour optimiser la production de lumière. La fréquence de nettoyage dépend de l’environnement dans
lequel l’appareil fonctionne: des environnements humides, enfumés ou particulièrement sales peuvent
entraînerune accumulationde saleté plus importantes sur les optiques de l’appareil.
Nettoyezà l’aide d’un chiffondoux avec des produits de nettoyage pour verres normaux.
Séchez toujours les partiessoigneusement.
Nettoyezles optiques externesou moins une fois tous les 30 jours.
Nettoyezles optiques internes ou moins une fois tous les 90 jours.
Attention: Nous vous recommandons fortement de faire exécuter le nettoyage interne par du
personnel qualifié !
BRITEQ
®
27/72BT700S
BRITEQ
®
28/72BT700S
FRANÇAISMODE D’EMPLOI
SPECIFICATIONS
Alimentation:AC230V,50/60Hz
Contrôle de son:Microphoneinterne
MouvementsPan/Tilt:540° / 270° aveccorrectionautomatique
Angledu faisceau :15°
Connexions DMX :connecteurXLR mâle / femelle à 3 broches
Ampoule:HTI700WD4-75
Taille:674 x 471 x 406mm
Poids:32,6kg
Chacune de ces informationspeut être modifiée sansavertissement préalable. Vous pouvez
télécharger la dernière version de ce mode d’emploi de notre site Web: www.briteq-lighting.com
NEDERLANDSHANDLEIDING
Hartelijk dank voor de aankoop van dit BriteQ®product. Om ten volle te kunnen profiteren van alle
mogelijkheden en voor uw eigen veiligheid, gelieve de aanwijzingen zeer zorgvuldig te lezen voor U begint
het apparaat te gebruiken.
DOOR U OP ONZE MAILINGLIJST IN TE SCHRIJVEN ONTVANGT U STEEDS DE
LAATSTE INFORMATIE OVER ONZE PRODUKTEN: NIEUWIGHEDEN,SPECIALE
ACTIES, OPENDEURDAGEN, ENZ.
SURF NAAR: WWW.BEGLEC.COM
KARAKTERISTIEKEN
In dit apparaat is radio-interferentieonderdrukt. Dit product voldoet aan de gangbare Europese en nationale
voorschriften. Het is vastgesteld dat het apparaat er zich aan houdt en de desbetreffende verklaringen en
documentenzijn door de fabrikant afgegeven.
Het toestel is ontworpen om decoratieve lichteffecten te produceren en kan eventueel worden gebruikt in
lichtshows.
● Krachtige movinghead, gebaseerdop een HTI-700 ontladingslamp!
● Zijn uitmuntende optiek zorgt voor haarscherpe gobo’s en een extreemhoge lichtopbrengst.
● Modulairdesign vooreen gemakkelijkonderhoud.
● LCD display voor de menu-instellingenmet 2x16 karakters
● 2 kleurenwielenmet magnetisch sensorindexatiesysteem en kleurenmixing:
● Kleurenwiel1: 6 kleuren + wit met bi-directioneel regenboogeffect
● Kleurenwiel2:6 kleuren + wit met bi-directioneel regenboogeffect
● Prismawith bi-directionelerotatie
● 0-100%mechanische lineaire dimmer met macro functies
● 0-100% gemotoriseerdelineaire iris met macrofuncties
● High speedstrobe: 1 ~ 12 flitsen/seconde
● …
BRITEQ
VOOR DE IN GEBRUIKNAME
Controleer voor het eerste gebruik van het apparaat of het tijdens het transport beschadigd werd. Mocht er
schade zijn, gebruik het dan niet, maar raadpleeg eerst uw dealer.
Belangrijk: Dit apparaat verlietde fabriek in uitstekende staat en goed verpakt. Het is erg belangrijk dat de
gebruiker de veiligheidsaanwijzingen en raadgevingen in deze gebruiksaanwijzing uiterst nauwkeurig volgt.
Elke schade veroorzaakt door verkeerd gebruik van het apparaat valt niet onder de garantie. De dealer
aanvaardt geenverantwoordelijkheid voor mankementen en problemen die komen door het veronachtzamen
van deze gebruiksaanwijzing.
Bewaardeze brochure op een veilige plaats om hem in de toekomstnogmaals te kunnen raadplegen. Indien
U het apparaat verkoopt, denkt U er wel aan om de gebruiksaanwijzing bij te voegen.
®
29/72BT700S
BRITEQ
®
30/72BT700S
NEDERLANDSHANDLEIDING
WAARSCHUWING:
Om het risico op elektrocutie zoveel
NEDERLANDSHANDLEIDING
Controleer de inhoud:
Controleerof de doos volgende onderdelenbevat:
Handleiding
BT-700S
2 Omega klemmen
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN:
CAUTION
De bliksempijl die zich in een gelijkbenige driehoek bevindt is bedoeld om u te wijzen op het
gebruik of de aanwezigheid van niet-geïsoleerdeonderdelen met een “gevaarlijke spanning” in
het toestel die voldoende kracht heeftom een risico van elektrocutie in te houden.
Het uitroepteken binnen de gelijkbenige driehoek is bedoeld om de gebruiker erop te wijzen dat
er in de meegeleverde literatuur belangrijke gebruik en onderhoudsinstructies vermeld staan
betreffendedit onderdeel.
Dit symbool betekent: het apparaat mag enkel binnenhuis wordengebruikt.
Dit symboolbetekent: Lees de handleiding!
Dit symbool bepaalt: de minimumafstand van te belichten voorwerpen. De minimumafstand
tussen projector en het verlichte voorwerp moet meer dan 2 meters zijn.
Het toestel is geschikt om gemonteerd te worden op standaard ontvlambare oppervlakten.
Standaard ontvlambare oppervlakten omvatten bouwmaterialen zoals hout en houtbevattende
Om het milieu te beschermen, probeerzoveelmogelijkhet verpakkingsmateriaalte recycleren.
Een nieuw lichteffect kan soms ongewenste rook en/of reuk veroorzaken. Dit is normaal en verdwijnt na
een paar minuten.
Stel dit apparaat niet bloot aan regen of vocht, dit om het risico op brand en elektrische schokken te
voorkomen.
Om de vorming van condensatie binnenin te voorkomen, laat het apparaat aan de omgevingstemperatuur
wennen wanneer het, na het transport, naar een warm vertrek is overgebracht. Condensatie kan het
toestel soms verhinderen perfect te functioneren. Het kan soms zelfs schade aan het apparaat
toebrengen.
Gebruik dit apparaatuitsluitend binnenshuis.
Plaats geen stukken metaal en mors geen vocht binnen in het toestel om elektrische schokken of storing
te vermijden. Indien een vreemd voorwerp in het apparaat geraakt, moet U het direct van het lichtnet
afkoppelen.
Plaats de installatie op een plaats met goede ventilatie, ver van brandbare materialen en/of vloeistoffen.
De installatie moet op minstens 50 cm van de muren rondom geplaatstworden.
Bedek geen enkeleventilatieopening om oververhitting te vermijden.
Zorg dat het toestelniet in een stoffige omgeving wordt gebruikt en maak het regelmatig schoon.
Houd het apparaatuit de buurt van kinderen.
Dit apparaat mag niet door onervaren personenbediend worden.
De maximum veilige omgevingstemperatuur is 40°C. Gebruik het apparaat dus niet bij hogere
temperaturen.
De temperatuurvan het oppervlak van het apparaat kan 85°C bereiken. Raak de metalen ombouw tijdens
het gebruik niet met blote handen aan.
Verzeker er U van dat er zich onder de plaats waar het toestel wordt geïnstalleerd geen ongewenste
personenbevinden tijdenshet bevestigen en losmaken alsookbij het onderhoud.
Laat het toestel ongeveer 10 minuten afkoelen alvorens de lamp te vervangen of alvorens te starten met
deonderhoudsbeurt.
Trek altijd de stekker uit wanneer het apparaat gedurende langere tijd niet wordt gebruikt of alvorens de
lamp te vervangen of alvorens te beginnen met de onderhoudsbeurt.
materialenvan meerdan 2mm dik
mogelijk te vermijden mag u nooit de behuizing
verwijderen. Er bevinden zich geen onderdelen in het
toestel die u zelf kan herstellen. Laat de herstellingen
enkeluitvoerendoor een bevoegdetechnicus.
De elektrische installatie behoort uitsluitend uitgevoerd te worden door bevoegd personeel, volgens de in
uw land geldende regels betreffendeelektrische en mechanische veiligheid.
Controleer dat de beschikbare spanning niet hoger is dan die aangegeven op de achterzijde van het
toestel.
De elektrische kabel behoort altijd in uitstekende staat te zijn. Zet het apparaat onmiddellijk af als de
elektrischekabelgekneusd of beschadigd is. De kabel moet vervangen worden door de fabrikant zelf, zijn
dealer of vergelijkbare bekwamepersonenom een brand te voorkomen.
Laat de elektrische draad nooit in contact komen met anderedraden.
Volgens de veiligheidsvoorschriften moet deze installatiegeaard worden.
Sluit het apparaat niet aan op een elektronische dimmer.
Gebruik altijd een geschikte en gekeurde veiligheidskabel bijhet installeren van het toestel.
Om elektrische schokken te voorkomen, moet U de behuizing niet openen. Afgezien van de lamp en de
gobo’s zitten er geen onderdelen in die doorde gebruiker moeten worden onderhouden.
Repareer nooit een zekering en overbrug de zekeringhouder nooit. Vervang een beschadigde zekering
steeds door een zekering van hetzelfdetype en met dezelfde elektrische kenmerken.
Ingeval van ernstige problemen met het bedienen van het toestel, stopt U onmiddellijk het gebruik ervan.
Contacteeruw dealer voor een eventuele reparatie.
De behuizing en de lenzen moeten vervangen worden als ze zichtbaarbeschadigd zijn.
Gebruik best de originele verpakking als het toestel vervoerd moet worden.
Om veiligheidsredenen is het verboden om ongeautoriseerdemodificatiesaan het toestel aan tebrengen.
Belangrijk: Kijk nooit rechtstreeks in de lichtbron. Gebruik het lichteffect niet in de tegenwoordigheid van
personen die lijdenaan epilepsie.
PLAATSEN OF VERVANGEN VAN DE LAMP
Wacht, in het geval van het vervangen van een lamp of van het geven van een
onderhoudsbeurt, 10 minuten na het uitzetten van de installatie met het openen ervan
totdat het apparaat is afgekoeld. Trek altijd de stekker uit het stopcontact voor U begint
aan het onderhoud. Gebruik altijd hetzelfde type
reserveonderdelen (lampen, zekeringen, e.d.) Gebruik
authentiekereserveonderdelen.
Zet het toestel af en trek de netstekkeruit het stopcontact.
Wacht 15 minuten tot het apparaat is afgekoeld.
Gebruik een schroevendraaier om de 5 schroeven van het plastieken
deksel los te schroeven.(nr.1 op de foto)
Maak de 2 schroeven (nr.2) los en open de metalen afdekplaat die het
lampcompartimentafsluiten.
Scroef de lamp los en verwijder ze.
Opgepast!
technische karakteristieken in deze gebruikswijzing om te weten welke
lamp U moet gebruiken. Gebruik nooit een lamp met een hogere
wattage. Lampen met een hogere wattage produceren temperaturen
waarvoor het apparaat niet ontworpen was. Als het apparaat een
lampentransformator gebruikt, zal hij verbranden wegens de te grote
belasting.
Raak de lamp niet met blote handen aan; dit zal de levensduur van de
lamp drastisch verkorten. Indien U de lamp aanraakte, maak hem dan
schoon met een lapje en een beetje schoonmaakalcohol. Veeg de
lamp droog alvorens hem te installeren.
Plaats de nieuwe lamp terug in het apparaat. Let erop dat de 2
metalen veerplaatjes zich aan de voorkant (kant van de lens) van de lamp bevinden zoals op de
afbeelding hieronderrechts.
bij het vervangen van onderdelen uitsluitend
Controleer het etiket achter op het toestel of kijk naar de
BRITEQ
®
31/72BT700S
BRITEQ
®
32/72BT700S
NEDERLANDSHANDLEIDING
Belangrijk: op de verdikking in het midden van de lamp is ere en klein
uitsteeksel (n° 3 op de foto). Het is zeer belangrijk de lamp te monteren
met het uitsteeksel naar beneden gericht!!!
Sluit hetmetalen deksel van lampcompartimentmet de 2 schroeven.
Bevestig het plastiekendeksel terug op het toestelen bevestig de 5 vijzen.
Klaar.
ROTERENDE GOBOS VERVANGEN
OPGELET: Installeer de gobo’s alleen als het toestel uit staat!
Maak nooit de schroeven van de roterende gobo’s los. Zo opent u het rollager. Dit herstellen is
uiterst moeilijk!
Schakel het toestel uit en trek de stekker uit het stopcontact.
Openhet plastieken deksel (5 schroeven)
Lokaliseer het gobowiel en verwijder de
bevestigingsring van de gobo die u wilt
vervangen met gepastgereedschap.
Verwijder de gobo en installeer de nieuwe
gobo.
Druk de bevestigingsring samen en plaats
hem voor de gobo.
Klaar!
NEDERLANDSHANDLEIDING
Het toestelmoet worden geïnstalleerd buiten het bereik van iedereen en weg van plaatsen waar men mag
lopen en zitten.
Alvorens tot plaatsen over te gaan, moet men controleren dat de minimum puntbelasting van de
installatieplaats 10 keer het gewichtvan het toestel bedraagt.
Gebruik bij het installeren van het toestel altijd een gewaarmerkteveiligheidskabel die 12 keer het gewicht
van het toestel kan dragen. Deze bijkomende veiligheidsbevestiging moet zo worden aangebracht dat
geen deel van het toestel meer dan 20 cm vallen kan als de hoofdbeveiliging faalt.
Het apparaat moet goed worden vastgezet; aan een vrij zwaaiende montage mag zelfs niet gedacht
worden.
Bedek geen ventilatieopeningen,anders zou dit oververhitting totgevolg kunnen hebben.
De gebruiker moet er zich van verzekeren dat de installaties met betrekking tot de veiligheid en de
technische mechaniek door een expert zijn goedgekeurd alvorens ze voor de eerste keer te gebruiken. Elk
jaar moeten de installatiesworden gekeurd door een vakman om te controleren of de veiligheidnog steeds
perfectis.
HET TOESTEL INSTELLEN
CONTROLEBORD:
OPHANGEN VAN HET APPARAAT
Belangrijk: De installatie van het
toestelmaguitsluitenddoor
bekwaamonderhoudspersoneel
uitgevoerdworden.Onjuiste
plaatsing kan ernstige letsels en/of
schade aan eigendommen tot gevolg
hebben. Het ophangen vergt veel
ervaring. U behoort de grenzen te
respecteren aande werklast; erkende
installeringmaterialenmoeten
worden gebruikt; de veiligheid van
het geïnstalleerde toestel moet
regelmatigworden gecontroleerd.
Overtuig U ervan dat het gebied onder
installatieplaats vrij is van ongewenste
personen tijdens het plaatsen,het weghalenen hetonderhoud.
Installeer het toestel op een goed geventileerde plaats, ver van brandbare stoffen en/of vloeistoffen. Het
toestelmoetworden bevestigd op
BRITEQ
®
minstens 50 cm
33/72BT700S
van de omringende muren.
9. DISPLAY geeft de verschillende menu’s enfuncties weer.
ESCOm uit het menu of uit de functie te stappen
ENTEROm de geselecteerde functie of waarde te bevestigen
JOGWHEEL Om de functies te kiezen of om de waarde van een functie in te stellen
®
34/72BT700S
NEDERLANDSHANDLEIDING
NEDERLANDSHANDLEIDING
4. REMOTE CONTROL INGANG: sluit de optionele CA-8 afstandsbediening aan op de ¼” microfoon jack
om zo het toestel te controleren voor stand by, functie en modus
5. SENSITIVITY: wordt gebruikt om de gevoeligheid van de microfoon in te stellen wanneer het toestel
gebruikt wordt in standalone of master/slavemode.
6. DMX INPUT/OUTPUT: wordt gebruikt voor DMX512 verbinding. Gebruik symmetrische 3pins XLR M/V
kabels van goede kwaliteit om de
toestellenmet elkaar te verbinden.
7. FUSE: Reset toets
8. MAINS: Voedingsschakelaarom het
toestel aan/uit te zetten
9. PAN LOCK: Kan gebruikt worden
tijdens transport of onderhoud om
de pan beweging vast te zetten.
HOOFDMENU:
Druk op de ESC toets om naar het
hoofdmenu te gaan (indien u in een
ander menu zit). Draai aan het
keuzewiel tot de gewenste functie op
dedisplay verschijnt.
Selecteer de functie met de ENTER
toets.De display zal knipperen.
Gebruik het keuzewiel om de modus
te wijzigen.
Eens u de gewenste modus
geselecteerd hebt moet u op de
ENTER toets drukken om uw keuze te
bevestigen. Na 30 seconden zal de
displayautomatischnaarde
hoofdfuncties terugkeren zonder iets
veranderd te hebben. Om naar de
functies terug te keren zonder iets te
wijzigen moet u weerop de ESC toets
drukken. De hoofdfuncties worden
hier rechts weergegeven.
DMXAddress
Wordt gebruikt om het startadres van
het toestel in te stellen in een DMX
configuratie.
Druk op de ESC toets en draai aan
het keuzewiel tot DMX Address op de
display weergegeven wordt.
Druk op de ENTER toets, de display
begint te knipperen.
Gebruik het keuzewiel om het
DMX512 adres tewijzigen.
Wanneer het juiste adres op de
display wordt weergegeven, druk dan
op de ENTER toetsom uw keuze te bevestigen.
(anders keert hij na 30 seconden automatischweer naarde hoofdfuncties zonder iets gewijzigd te hebben)
Om naar de functies terug te keren zonderiets te wijzigen moet u weer op de ESC toetsdrukken.
Channel Mode
Wordt gebruikt om de DMX werkmodus in te stellen op 16 of 22 kanalen
Druk op de ESC toetsen draai aan het keuzewiel tot Channel Mode op de display weergegevenwordt.
Druk op de ENTER toets,de display begint te knipperen.
Gebruik het keuzewiel om de 16 Channel of 22 Channel werkmodus te kiezen.
Wanneer de gewenste werkmodusop de display wordtweergegeven, druk dan op de ENTER toets om uw
keuze te bevestigen.
(anders keert hij na 30 seconden automatischweer naar de hoofdfuncties zonder iets gewijzigd te hebben)
Om naar de functies terug te keren zonderiets te wijzigen moet u weer op de ESC toetsdrukken.
Standby mode
Wordt gebruikt om het toestel in wachtpositie te zetten.
Druk op de ESC toetsen draai aan het keuzewiel tot StandBy Mode op de display weergegeven wordt.
Druk op de ENTER toets,de display begint te knipperen.
Gebruik het keuzewiel om Yes (standby) of No te kiezen.
Wanneer de gewenste modus op de display wordt weergegeven, druk dan op de ENTER toets om uw
keuze te bevestigen.
(anders keerthij na 30 seconden automatisch weer naar de hoofdfuncties zonder iets gewijzigd te hebben)
Om naar de functies terug te keren zonderiets te wijzigen moet u weer op de ESC toetsdrukken.
Show Mode
Wordt gebruikt om de Show werkmoduste kiezen wanneer het toestel standaloneofin master/slave
configuratiegebruikt wordt.
Druk op de ESC toetsen draai aan het keuzewiel tot Show Mode op de display weergegevenwordt.
Druk op de ENTER toets,de display begint te knipperen.
Gebruik het keuzewiel om een van de vier voorgeprogrammeerde shows te kiezen.
Druk op de ENTER toets om uw keuze te bevestigen.
(anders keert hij na 30 seconden automatischweer naarde hoofdfuncties zonder iets gewijzigd te hebben)
Om naar de functies terug te keren zonder iets te wijzigen moet u weer op de ESC toetsdrukken.
SlaveMode
Wordt gebruikt om het slave toestel synchroon of tegenovergesteldte laten werken ten opzichte van
de master.
Druk op de ESC toetsen draai aan het keuzewiel tot Slave Mode op de displayweergegeven wordt.
Druk op de ENTER toets,de display begint te knipperen.
Gebruik het keuzewiel om 1 (normaal) of 2 (tegenovergesteld) te kiezen.
Druk op de ENTER toets om uw keuze te bevestigen.
(anders keert hij na 30 seconden automatisch weer naar de hoofdfunctieszonder iets gewijzigd te hebben)
Om naar de functies terug te keren zonderiets te wijzigen moet u weer op de ESC toetsdrukken.
Adjust Focus 1
Wordt gebruikt om de scherpte van de gobo’s van het eerste gobowiel te regelen.
Druk op de ESC toets en draai aan het keuzewiel tot Adjust Focus1 op de display weergegeven wordt.
Druk op de ENTER toets,de display begint te knipperen.
Telkens u op deENTER toetsdrukt zal de kop van de BT-700S een andere positie innemen.
Gebruik één van de 2 tilt of de 4 pan posities om de focus (scherpte) te regelen.
Gebruik het keuzewiel om een waardevan 0 tot 255 te kiezen
Druk daarnaop de ENTER toets om uw keuze te bevestigen.
(anders keert hij na 30 seconden automatisch weer naar de hoofdfuncties zonder ietsgewijzigd te hebben)
Om naar de functies terug te keren zonderiets te wijzigen moet u weer op de ESC toetsdrukken.
Adjust Focus 2
Wordt gebruikt om de scherpte van de gobo’s van het tweede gobowiel te regelen.
Druk op de ESC toetsen draai aan het keuzewiel tot Adjust Focus2 op de display weergegeven wordt.
Druk op de ENTER toets,de display begint te knipperen.
Telkens u op deENTER toetsdrukt zal de kop van de BT-700S een andere positie innemen.
Gebruik één van de 2 tiltof de 4 pan posities om de focus (scherpte) te regelen.
Gebruik het keuzewiel om een waardevan 0 tot 255 te kiezen
Druk daarnaop de ENTER toets om uw keuze te bevestigen.
(anders keert hij na 30 seconden automatischweer naarde hoofdfuncties zonder iets gewijzigd te hebben)
Om naar de functies terug te keren zonderiets te wijzigen moet u weer op de ESC toetsdrukken.
BRITEQ
®
35/72BT700S
BRITEQ
®
36/72BT700S
NEDERLANDSHANDLEIDING
NEDERLANDSHANDLEIDING
PanInverse
Normal: Pan bewegingwordt niet omgekeerd.
Inverse:Panbeweging werkttegenovergesteld
Druk op de ESC toetsen draai aan het keuzewiel tot Pan Inverse op de display weergegevenwordt.
Druk op de ENTER toets,de display begint te knipperen.
Gebruik het keuzewiel om Normal of Inverse te kiezen.
Wanneer de gewenste modus op de display wordt weergegeven, druk dan op de ENTER toets om uw
keuzete bevestigen.
(anders keert hij na 30 seconden automatischweer naarde hoofdfuncties zonder iets gewijzigd te hebben)
Om naar de functies terug te keren zonderiets te wijzigen moet u weer op de ESC toetsdrukken.
TiltInverse
Normal: Tilt bewegingwordt niet omgekeerd.
Inverse:Tiltbewegingwerkt tegenovergesteld
Druk op de ESC toetsen draai aan het keuzewiel tot Tilt Inverse op de display weergegevenwordt.
Druk op de ENTER toets,de display begint te knipperen.
Gebruik het keuzewiel om Normal of Inverse te kiezen.
Wanneer de gewenste modus op de display wordt weergegeven, druk dan op de ENTER toets om uw
keuze te bevestigen.
(anders keert hij na 30 seconden automatischweer naarde hoofdfuncties zonder iets gewijzigd te hebben)
Om naar de functies terug te keren zonder iets te wijzigen moet u weer op de ESC toetsdrukken.
Auto Test
Wordt gebruikt om het interne “zelftest” programmain te schakelen. Alle mogelijkhedenvan het
toestel zullen dan automatisch overlopen worden.
Druk op de ESC toets en draai aan het keuzewiel tot Auto Test op de display weergegeven wordt.
Druk op de ENTER toets om het “zelftest” programma te starten
ManualTest
Wordt gebruikt om de interne functies van het toestel manueel te bedienen.
Druk op de ESC toetsen draai aan het keuzewiel tot Manual Test op de display weergegevenwordt.
Druk op de ENTER toets
Gebruik het keuzewiel om een van de functies van het toestel te selecteren (pan, tilt, shutter, enz…)
Druk op de ENTER toets,de display begint te knipperen.
Gebruik het keuzewiel om de DMX waarde (0~255) van deze functie te wijzigen
Druk daarnaop de ENTER toets om uw keuze te bevestigen.
(anders keert hij na 30 seconden automatischweer naarde hoofdfuncties zonder iets gewijzigd te hebben)
Om naar de functies terug te keren zonder iets te wijzigen moet u weer op de ESC toetsdrukken.
Lamp temperature
Wordt gebruikt om de temperatuur in hetlampcompartimentaan te duiden .
Druk op de ESC toets en draai aan het keuzewiel tot Lamp Temperature op de display weergegeven
wordt.
Deomgevingstemperatuurvan de lamp wordt weergegevenop de display
Lamp Hours
Wordt gebruikt om het aantalwerkuren van het toestel weer te geven.
Druk op de ESC toetsen draai aan het keuzewiel tot Lamp Hours op de display weergegeven wordt.
Het aantal werkuren van het toestelwordt weergegeven op de display
Lamp On/Off
Wordt gebruikt om de lamp aan/uit te zetten. Zo kunt u bvb. de lamp doven en laten afkoelen met de
ventilatorenalvorens het toestelte vervoeren.
Druk op de ESC toets en draai aan het keuzewiel tot Lamp On/Off op de display weergegevenwordt.
Druk op de ENTER toets,de display begint te knipperen.
Gebruik het keuzewiel om de Yes (lamp aan) of de No (lamp uit) modus te selecteren.
Wanneer de gewenste modus op de display wordt weergegeven, druk dan op de ENTER toets om uw
keuze te bevestigen.
(anders keert hij na 30 seconden automatischweer naarde hoofdfuncties zonder iets gewijzigd te hebben)
Om naar de functies terug te keren zonderiets te wijzigen moet u weer op de ESC toetsdrukken.
Lamp On/Power On
“ON”: Wanneer u het toestel aan zet zal de lampook aan gaan
“OFF”:Wanneer u het toestel aan zet zal de lamp uit blijven
Druk op de ESC toets en draai aan het keuzewiel tot Lamp On/Power On op de display weergegeven
wordt.
Druk op de ENTER toets,de display begint te knipperen.
Gebruik het keuzewiel om de On (lamp on/Power on) of de Off (lamp off/Power off) modus te selecteren.
Wanneer de gewenste modus op de display wordt weergegeven, druk dan op de ENTER toets om uw
keuze te bevestigen.
(anders keert hij na 30 seconden automatischweer naarde hoofdfuncties zonder iets gewijzigd te hebben)
Om naar de functies terug te keren zonderiets te wijzigen moet u weer op de ESC toetsdrukken.
SoftwareVersion
Wordt gebruikt om de softwareversie van het toestel weer te geven.
Druk op de ESC toetsen draai aan het keuzewiel tot Software Version op de display weergegeven wordt.
De softwareversievan het toestelwordt weergegevenop de display
Reset
Wordt gebruikt om een algemene reset van het toestel uit te voeren.
Druk op de ESC toetsen draai aan het keuzewiel tot Reset op de display weergegeven wordt.
Druk op de ENTER toets,de display begint te knipperen.
Gebruik het keuzewiel om Yes (Reset) of No te selecteren.
Wanneer de gewenste modus op de display wordt weergegeven, druk dan op de ENTER toets om uw
keuze te bevestigen.
(anders keert hij na 30 seconden automatischweer naarde hoofdfuncties zonder iets gewijzigd te hebben)
Om naar de functies terug te keren zonder iets te wijzigen moet u weer op de ESC toetsdrukken.
Home Position Adjust
Druk minstens 12 seconden op de ENTER toets om in
offset mode te gaan
Nu kan u de homeposition ( nul-positie ) aanpassen.
Wanneer u de gobo en kleur home position wilt
aanpassen dient u eerst de Adjust Focus modus te
gebruiken
De mogelijke functies worden hieronder weergegeven:
AdjustFocus
Druk minstens 12 seconden op de ENTER toets om in
offset mode te gaan en draai aan het keuzewiel tot
Adjust Focus op de displayweergegeven wordt
Druk op de ENTER toets, de display begint te knipperen.
Telkens u op de ENTER toest drukt zal het toestel een
verschillendepositie innemen.
ENTER > “tilt 135°” positie, ENTER > “tilt 45°” positie,
ENTER > “pan 90°” positie, ENTER > “pan 180°” positie,
ENTER > “pan 270°” positie
Gebruik het keuzewiel om de scherpte (focus) in te
stellen
Pan offset
Druk minstens 12 seconden op de ENTER toets om in
offset mode te gaan en draai aan het keuzewiel tot Pan
Offset op de display weergegevenwordt
Druk opde ENTER toets, de display begint te knipperen.
Draai aan het keuzewiel om de pan home position aan
tepassen
Tilt offset
Druk minstens 12 seconden op de ENTER toets om in
offset mode te gaan en draai aan het keuzewiel tot Tilt
BRITEQ
®
37/72BT700S
BRITEQ
®
38/72BT700S
NEDERLANDSHANDLEIDING
NEDERLANDSHANDLEIDING
Offset op de display weergegevenwordt
Druk op de ENTER toets,de display begint te knipperen.
Draai aan het keuzewiel om de Tilt home position aan te passen
Dimmer offset
Druk minstens 12 seconden op de ENTER toets om in offset mode te gaan en draai aan het keuzewiel
tot Dimmer Offset op de display weergegeven wordt
Druk op de ENTER toets,de display begint te knipperen.
Draai aan het keuzewiel om de Dimmer home position aan te passen
Color 1 offset
Druk minstens 12 seconden op de ENTER toets om in offset mode te gaan en draai aan het keuzewiel
tot Color 1 Offset op de display weergegeven wordt
Druk op de ENTER toets,de display begint te knipperen.
Draai aan het keuzewiel om de home position van kleurenwiel 1 aan te passen
Color 2 offset
Druk minstens 12 seconden op de ENTER toets om in offset mode te gaan en draai aan het keuzewiel
tot Color 2 Offset op de display weergegeven wordt
Druk op de ENTER toets,de display begint te knipperen.
Draai aan het keuzewiel om de home position van kleurenwiel 2 aan te passen
Gobo 1 offset
Druk minstens 12 secondenop de ENTER toets om in offset mode te gaan en draai aan het keuzewiel
tot Gobo 1 Offset op de display weergegeven wordt
Druk op de ENTER toets,de display begint te knipperen.
Draai aan het keuzewiel om de home position van gobowiel 1 aan te passen
Gobo Rotation offset
Druk minstens 12 seconden op de ENTER toets om in offset mode te gaan en draai aan het keuzewiel
tot Gobo Rotation Offset op de display weergegeven wordt
Druk op de ENTER toets,de display begint te knipperen.
Draai aan het keuzewiel om de home position van goborotatie aan te passen
Gobo 2 offset
Druk minstens 12 seconden op de ENTER toets om in offset mode te gaan en draai aan het keuzewiel
tot Gobo 2 Offset op de display weergegeven wordt
Druk op de ENTER toets,de display begint te knipperen.
Draai aan het keuzewiel om de home position van gobowiel 2 aan te passen
Prism offset
Druk minstens 12 seconden op de ENTER toets om in offset mode te gaan en draai aan het keuzewiel
tot Prism Offset op de display weergegevenwordt
Druk op de ENTER toets,de display begint te knipperen.
Draai aan het keuzewiel om de home position van de prismaaan te passen
Prism Rotation offset
Druk minstens 12 seconden op de ENTER toets om in offset mode te gaan en draai aan het keuzewiel
tot Prism Rotation Offset op de display weergegeven wordt
Druk op de ENTER toets,de display begint te knipperen.
Draai aan het keuzewiel om de home position van de prismarotatie aan te passen
Iris offset
Druk minstens 12 seconden op de ENTER toets om in offset mode te gaan en draai aan het keuzewiel
tot Iris Offset op de display weergegeven wordt
Druk op de ENTER toets,de display begint te knipperen.
Draai aan het keuzewiel om de home position van de Iris aan te passen
DMX AANSLUITING
Het DMX-protocol is een breed gebruikthogesnelheidssignaal om lichtuitrustingen te bedienen. U moet
uw DMX bediening en alle units met een gebalanceerdekabel van goedekwaliteit doorverbinden.
Om vreemd gedrag van de lichteffecten, veroorzaakt door storing, te voorkomen, moet u een
afsluitweerstand van 90Ω tot 120Ω aan het eind van de keten gebruiken. Gebruik nooit een Y-splitkabel,
dit zal eenvoudig niet werken!
Weet zeker dat alle units op het lichtnet zijn aangesloten.
Elk lichteffectin de keten heeft een eigen DMX startadres nodig zodat het weet welke commando’s van
de bediening het moet ontcijferen. In de volgende sectie zal u leren hoe het DMX adres in te stellen.
BRITEQ
®
39/72BT700S
BRITEQ
®
40/72BT700S
NEDERLANDSHANDLEIDING
NEDERLANDSHANDLEIDING
DMX-CONFIGURATIE VAN DE BT700S:
16 kanalen
22 kanalen
Bij een gebruik via 22 kanalen worden de 6 kanalen welke hieronder beschreven worden, toegevoegd aan
de 16 standardkanalen van deBT-700S.
HOE DIT TOESTEL BEDIENEN
Telkens u het toestel aan zet zal er “reseting” op de display verschijnen en zullen alle motoren naar hun
basispositieterugkeren. Misschien zult u wat geluiden horen gedurende20 seconden. Daarna zal het toestel
klaar zijn om DMX signalen te ontvangen of om de ingebouwde programma’s uit te voeren.
U kunt dit toestelop 3 manieren gebruiken:
VIADE INGEBOUWDE MASTER/SLAVEPROGRAMMA’S:
Kies deze functie wanneer u onmiddellijk een kant-en-klare show wilt. Wanneer de toestellen via
master/slave met elkaar te verbonden zijn, dan zal het eerste toestel alle andere toestellen sturen en zo
een automatische,muziekgestuurde en gesynchroniseerde show uitvoeren. Er mag niets aangesloten zijn
op de DMX ingang van het eerste toestel, zijn master LED zal continu aan zijn en de sound LED zal
knipperen op het ritme van de muziek.
o Via de ingebouwde master/slaveprogramma’s
o Via de eenvoudige CA-8 controller
o Via een universele DMX controller(16 & 22 kanaals DMX modus)
De MASTER beschikt over 2 ingebouwde shows: u kunt select Show Mode 1, Show Mode 2,
Show Mode 3 of Show Mode 4onmiddellijk in het menu van de masterkiezen.
De SLAVES beschikken over 2 opties: de andere toestellen staan als slave ingesteld (slave-LED is
continu aan). Om een prachtige lichtshow te creëren kunt u gecontrasteerde bewegingen invoeren
(pan/tilt van het slave toestel werkt omgekeerd) In the menu van het slave toestel kunt u naar optie
Slave Mode gaan en de volgende selectie maken:
o Slave Mode 1 slave werkt synchroon met de master.
o Slave Mode 2 slave werkt tegenovergesteld tenopzichtevan de master.
BRITEQ
®
41/72BT700S
BRITEQ
®
42/72BT700S
NEDERLANDSHANDLEIDING
NEDERLANDSHANDLEIDING
VIADE EENVOUDIGE CA-8 CONTROLLER:
Wanneer de toestellen in Master/slave configuratie gebruikt worden raden wij u ten
sterkste aan de CA-8 “Easy controller” te gebruiken. Sluit deze kleine controller aan op
de 1/4” jackvan de master. Zo kunt u de volgendefuncties van op afstand bedienen:
Stand by Blackout het toestel
Functie
Modus
Belangrijk! Vergeet niet de functie “Lamp On/Power On” op “On” te zetten in het main menu, anders
zult u alleen bewegingen zien met gedoofde lamp! Zie hoofdstuk “Hoofdmenu”voor meer info.
Strobo
1.Sync. strobo
2.”Two-light”
strobo
geluid 1
(LED uit)
X/Ybewegings
showmodus
selectie
( Show 1 ~ Show 4 )
geluid 2
(LEDknippert
normaal)
Color/Gobo
selectie
1. Blijf duwen
voor gobo
2. Duw kort voor
kleurverandering
Traag/geluid3
(LED aan)
X/Ybeweging instelling
1.Pan positie
2.Tiltpositie
3.Dimmer
Stel eerst het Master toestel in, stel
daarna de de positie van de Slave
toestellenin.
Positie/vergrendelen in eenpositie
(LED knippertsnel)
ONDERHOUD
Overtuig U ervan dat het gebied onder de installatieplaats vrij is van ongewenste personen tijdens het
onderhoud.
Zet het toestel uit, trek de netstekker uit het stopcontact en wacht tot het toestel is afgekoeld.
Bij inspectie moeten de volgendepunten wordengecontroleerd.
Alle schroeven gebruikt om het te toestel te installeren en al zijn onderdelen moeten goed vastgedraaid
zijn en mogen niet verroest zijn.
Behuizingen, vastzetstukken, installeringplaatsen (plafond, spanten, schokbrekers) mogen absoluut niet
verwrongenzijn.
Wanneer een optische lens klaarblijkelijk beschadigd is door barsten of diepe krassen, dan moet deze
vervangenworden.
De stroomkabels moeten in perfecte staat zijn en behoren vervangen te worden, wanneer er zelfs maar
een klein probleem ontdekt werd.
Om het toestel tegen oververhitting te beschermen, behoren de ventilatoren (als die er zijn) en de
ventilatieopeningenelke maandgereinigd te worden.
De binnenkant van het toestelbehoort elk jaar gereinigd te worden met een stofzuiger of een luchtspuit.
Het schoonmaken van inwendige en uitwendige optische lenzen en/of spiegels moet regelmatig worden
uitgevoerd om een zo goed mogelijke lichtuitstraling te verkrijgen. Hoe vaak ze schoon moeten worden
gemaakt hangt af van de omgeving waar het toestel wordt gebruikt: een klamme, rokerige of bijzonder
vuile omgevingkan een grotereopeenhoping van vuilveroorzaken op de optische uitrusting.
Reinig met een zachtedoek en gebruik normale glasreinigende producten.
Droog de onderdelen altijd zorgvuldig af,
Reinig de uitwendigeoptische uitrusting minstens één keer per maand.
Reinig de inwendigeoptische uitrusting minstens om de 3 maanden.
Let op: We bevelen sterk aan dat het schoonmaken van de binnenkant wordt uitgevoerd door
vakbekwaampersoneel!!
TECHNISCHE KENMERKEN
Netvoeding:wisselstroom230 V, 50/60 Hz
Geluidscontrole:Inwendigemicrofoon
Pan/Tilt:540°/270° metautomatische correctie
Stralingshoek:15°
DMX verbinding:3 pins XLR mannelijk/vrouwelijk
Aantal gebruikt DMX kanalen:16 of 22 kanalen
Lamp:HTI700WD4-75
Afmetingen:674 x 471 x406mm
Gewicht:32,6 kg
U kan de laatste versie van deze handleidingdownloadenvia Onze website: www.briteq-lighting.com
Elkeinlichting kanveranderen zonder waarschuwing vooraf
BRITEQ
®
43/72BT700S
BRITEQ
®
44/72BT700S
DEUTSCHBEDIENUNGSANLEITUNG
ACHTUNG:
Um sich nicht der Gefahr eines elektrischen
DEUTSCHBEDIENUNGSANLEITUNG
SICHERHEITSHINWEISE
Vielen Dank, dass Sie sich für den Erwerb dieses BriteQ®-Produkt entschieden haben. Bitte lesen Sie diese
Bedienungsanleitung sorgfältig vor der Inbetriebnahme durch, zur vollen Ausschöpfung der Möglichkeiten,
die dieses Gerät bietet, sowie zu Ihrer eigenen Sicherheit.
EIGENSCHAFTEN
Das Gerät ist funkentstört und erfüllt die Anforderungen der europäischen und nationalen Bestimmungen.
EntsprechendeDokumentationliegt beimHerstellervor.
Das Gerät ist zur Erzeugung von dekorativemLicht sowie zur Verwendungin Lightshows bestimmt.
● Kraftvollerkopfbewegter Scheinwerfer ausgestattet mit HTI-700Entladungslampe!
● ExtremhoheoptischeAusgangsleistung und Präzision für rasiermesserscharfeGobos
● ExtremgeräuscharmesLüftungssystem, ideal für TV-StudiosundBühnen
● ModularesDesign für einfacheWartung und Reparatur
Vor der Erstbenutzung bitte das Gerät zuerst auf Transportschäden überprüfen. Sollte das Gerät einen
Schaden aufweisen, Gerät bittenicht benutzen, sondern setzen Sie sich unverzüglich mit Ihrem Händlerin
Verbindung.
Wichtiger Hinweis:
dass der Benutzer sich streng an die Sicherheitshinweise und Warnungen in der Bedienungsanleitung
hält. Schäden durch unsachgemäße Handhabung sind von der Garantie ausgeschlossen. Der Händler
übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
hervorgerufen wurden.
Die Bedienungsanleitung zum zukünftigen Nachschlagen bitte aufbewahren. Bei Verkauf oder sonstiger
Das Gerät hat das Werk unbeschädigt und gut verpackt verlassen. Es ist wichtig,
CAUTION
Das Blitzsymbol im Dreieck weist den Benutzer darauf hin, dass eine Berührungsgefahr mit
nicht isolierten Teilen im Geräteinneren, die eine gefährliche Spannung führen, besteht. Die
Spannung ist so hoch, das hier die Gefahr eines elektrischenSchlagesbesteht.
Das Ausrufezeichen im Dreieck weist den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und
Wartungshinweise in den Dokumenten hin, diedem Gerät beiliegen.
DiesesSymbol bedeutet: Nur innerhalbvon Räumenverwenden.
DiesesSymbolbedeutet:Achtung! Bedienungsanleitung lesen!
Dieses Symbol gibt an: der minimale Abstand von beleuchteten Gegenständen. Der minimale
Abstandzwischen Projektorund dem belichtetenGegenstand muss mehr als 2 Meter betragen.
Die Vorrichtung ist geeignet zur Installation auf gängigen entflammbaren Oberflächen. Gängige
entflammbare Oberflächen umfassen Baumaterialien wie Holz oder holzhaltige Baustoffe mit
AusUmweltschutzgründen Verpackung bitte wiederverwenden oder richtig trennen.
Ein neues Gerät kann Geruch oder Rauch entwickeln. Das ist völlig normal und legt sich nach einigen
Minuten.
Zur Vermeidung von Stromschlag oder Feuer,Gerät bitte nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.
Zur Vermeidung von Kondensation im Inneren des Geräts bitte nach dem Transport in eine warme
Umgebung einige Zeit zum Temperaturausgleich ausgeschaltet stehen lassen. Kondensation kann zu
LeistungsverlustdesGeräts odergar Beschädigung führen.
Gerät nicht im Freienund in feuchten Räumen und Umgebungen verwenden.
Keine Metallgegenstände oder Flüssigkeiten ins Innere des Geräts gelangen lassen, Kurzschluss oder
Fehlfunktion können die Folge sein. Falls es doch einmal vorkommen sollte, bitte sofort Netzstecker
ziehen und vom Stromkreis trennen.
Gerät nur in gut belüfteter Position und entfernt von entflammbaren Materialien oder Flüssigkeiten
betreiben.Mindestabstandan allen Seiten soll mindestens 50 cm betragen.
Ventilationsöffnungennicht abdecken, da Überhitzungsgefahr!
Nicht in staubigerUmgebung verwendenund regelmäßig reinigen.
Für Kinder unerreichbar aufbewahren.
UnerfahrenePersonen sollen dasGerät nicht bedienen.
Umgebungstemperaturdarf40ºC nichtüberschreiten.
Die Oberflächentemperatur kann bis zu 85ºC erreichen, Gerät während des Betriebs nicht mit bloßen
Händenanfassen.
Sicherstellen, dass sich während des Auf- und Abbaus keine unbefugten Personen unterhalb des Geräts
befinden.
Vordem Auswechseln des Leuchtmittels oder sonstigen Eingriffen, 10 Minuten Abkühlzeit einhalten.
Stets Netzstecker ziehen, wenn Gerätfür längeren Zeitraum nicht genutzt oder es gewartet wird.
ElektrischeAnschlüsse nur durch qualifiziertesFachpersonalüberprüfenlassen.
Sicherstellen,dass Netzspannung mit Geräteaufkleberübereinstimmt.
Gerät nicht mit beschädigtem Netzkabel betreiben. Ist die Zugangsleitung beschädigt, muss diese durch
den Hersteller, seinen Vertrieboder durch eine qualifizierte Person ersetzt werden.
Netzkabel nicht mit anderen Kabelnin Berührungkommenlassen!
Um eine Gefahr zu vermeiden, soll das Gerät nur mit dem mitgelieferten Adapter benutzt werden. Ist der
Adapterbeschädigt, darf nur durch einen gleichen Adapter ersetzt werden.
Zur Einhaltung der Sicherheitsbestimmungenmuss das Gerät geerdet sein.
Gerät nicht an einen Dimmeranschließen.
Ausschließlich vorschriftsmäßigeKabelzur Installationverwenden.
Gerät nicht öffnen. Abgesehen vom Tausch des Leuchtmittels und der Sicherung sind keine zu wartenden
einer Dicke von über 2mm.
Schlags auszusetzen, entfernen Sie keines der
Gehäuseteile. Im Geräteinneren befinden sich keine vom
Benutzerreparierbaren Teile. Überlassen Sie
Reparaturendem qualifizierten Kundendienst.
BRITEQ
®
45/72BT700S
BRITEQ
®
46/72BT700S
DEUTSCHBEDIENUNGSANLEITUNG
DEUTSCHBEDIENUNGSANLEITUNG
Bauteileim Gerät enthalten.
Sicherung niemalsreparierenoder überbrücken, sondern immer durch gleichartigeSicherung ersetzen!
Bei Fehlfunktion Gerät nicht benutzen und sich mit Händler in Verbindung setzen.
Bei sichtbaren Beschädigungenmüssen Gehäuse und Optik ersetztwerden.
Bei Transport bitteOriginalverpackungverwenden,um Schäden amGerätzu vermeiden.
Aus Sicherheitsgründen dürfen an dem Gerätkeine unbefugtenVeränderungenvorgenommen werden.
WichtigerHinweis:
Raum befinden, die unterEpilepsie leiden.
Nicht direkt in die Lichtquelle blicken! Gerät nicht verwenden, wenn sich Personen im
EINSETZEN/AUSTAUSCHEN DER LICHTQUELLE
Bei Austausch oder Ersatz der Lichtquelle Gerät für
mindestens 10 Minuten abkühlen lassen. Stets
Netzstecker ziehen und vom Stromkreis trennen! Stets
gleichartige Ersatzteile (Lichtquelle, Sicherung etc)
verwenden.Original-Ersatzteileverwenden.
Gerätabschalten und Netzsteckerziehen.
Etwa15 Minuten abwarten,bis sich das Gerät abgekühlt hat.
Öffnen Sie den Kunststoffdeckel (5 Schrauben) (Nr. 1 auf der
Abbildung)
Lösen Sie die Schrauben und öffnen Sie die Lampenabdeckung aus
Metall (2 Schrauben). Siehe Zeichnung (Nr. 2) für die exakte
Position.
Entfernen Sie die verbrauchte Lampe (niemals eine noch heiße
Lampeberühren)
Achtung! Beachten Sie das Etikett an der Rückseite des Geräts
oder lesen Sie die technischen Spezifikationen in vorliegendem
Handbuch, damit Sie sichergehen, dass Sie die richtige Lampe
benutzen. VerwendenSie niemals Lampen mithöherer Wattleistung!
Berühren Sie die Lampe nicht mit bloßen Fingern! Dadurch könnte
sich die Lebensdauer Ihrer Lampe wesentlich verringern. Sollten Sie
die Lampe berührt haben, reiben Sie sie mit einem Tuch und ein
wenig denaturiertem Alkohol ab. Reiben Sie die Lampe vor dem
Einbau ab.
SetzenSie die neue Lampe wieder in das Gerät ein. Überprüfen Sie,
dass sich die 2 Metallfederklemmenan der Vorder- (Linsen-)Seiteder Lampe befinden (sieheZeichnung).
Wichtig: der Wulst in der Mitteder Lampe hat einen kleinen Nippel (Nr. 3 auf der Abbildung). Es ist sehr
wichtig,dass dieser Nippel nachunten zeigt, wenn Sie die Lampe einbauen!!!
SetzenSie dieMetallabdeckung wieder an ihren Platzzurück und drehen Sie die beiden Schrauben fest.
Bringe Sie den Kunststoffdeckewieder an seinem Platzan und drehen Sie die 5 Schrauben fest.
Fertig!
AUSTAUSCH DER ROTIERENDEN GOBOS
ACHTUNG: Einsetzen der Gobos nur, wenn das Gerät ausgeschaltet ist!
Keinesfalls Schrauben der rotierenden Gobos lösen, da dieses auch die Kugellager öffnet.
Gerätausschalten und Netzsteckerziehen.
ObereKunststoffabdeckung abnehmen(5 Schrauben).
Gobopalette lokalisieren und Befestigungsring des Gobos, das Sie auswechseln wollen, mit geeignetem
AltesGoboentfernen und neues Gobo einsetzen.
Befestigungsring zusammendrücken und aufder Vorderseitedes Gobos einsetzen.
Fertig!
EineReparatur ist ausgesprochen schwierig!
Werkzeug entfernen.
ÜBERKOPF-MONTAGE
Wichtig: Montage ausschließlich
durch qualifiziertes Fachpersonal
durchführenlassen.
Unvorschriftsmäßiger Einbau kann
erhebliche Verletzungen und/oder
Schäden verursachen. ÜberkopfMontage verlangt entsprechende
Erfahrung!Belastungsgrenzen
müssenbeachtetwerden,
geeignetesInstallationsmaterial
muss verwendet werden und das
installierteGerätmussin
regelmäßigen Abständen überprüft
werden.
Sicherstellen, dasssichkeine
unbefugten Personen unterhalb des Geräts befinden, während esinstalliertoder gewartetwird.
Gerät in gut belüfteter Position installieren, weit entfernt von entflammbaren Materialien und/oder
Gerät außerhalb der Reichweite von Personen und nicht in niedrigen Durchgängen oder in der Nähe von
Sitzgelegenheiteninstallieren.
Vor Montage sicherstellen, dass die gewählte Position wenigstens das 10-fache Gerätegewicht
aufnehmenkann.
Zur Aufhängung stets geeignetes Befestigungsmaterial verwenden, das das 12-fache Gerätegewicht
aushalten kann. Eine zweite Sicherungsaufhängung muss angebracht werden, die ein Absacken des
Geräts von mehr als 20 cm verhindert, solltedie Befestigung brechen.
Gerät gut befestigen. Eine freischwingende Aufhängung ist gefährlich und sollte auf gar keinen Fall in
Betrachtgezogen werden!
Ventilationsöffnungen nicht abdecken, da Überhitzungsgefahr!
Betreibermuss sicherstellen,dass die sicherheitsrelevanten und technischen InstallationenvorErstbetrieb
fachmännischvorgenommen worden sind.
Installationen sollten jährlich durch qualifiziertes Fachpersonal inspiziert werden, um jederzeit einen
sicherenBetriebzu gewährleisten.
BRITEQ
®
47/72BT700S
BRITEQ
®
48/72BT700S
DEUTSCHBEDIENUNGSANLEITUNG
vorhergehendenFunktion
Um die ausgewählten Funktionen zu
DEUTSCHBEDIENUNGSANLEITUNG
EINSTELLEN DES GERÄTS
STEUERTAFEL:
0. DISPLAY zeigt dieverschiedenen Menüs und die ausgewählten Funktionen an.
0. LEDS
0. TASTEN
0. FERNSTEUERUNGSEINGANG: Zum Anschließen einer einfachen CA-8 - Handbedienung, wenn das
Gerät im Standalone- oder Master/Slave-Betriebverwendet wird.
0. EMPFINDLICHKEIT: Zur Einstellung der Empfindlichkeit des Mikros, wenn das Gerät im StandaloneoderMaster/Slave-Betriebverwendet wird.
0. DMX-EINGANG/AUSGANG: zur DMX512 Verbindung. Verwenden Sie hochwertige 3Pin XLR M/F
symmetrische Kabel um die Geräte miteinander zu verbinden.
0. SICHERUNGSREAKTIVIERUNGS-Knopf
0. NETZSCHALTER
0. PAN-VERSCHLUSS: Kann zum Feststellen der Pan-Kopfbewegung (z.B. für Wartungsarbeiten)
Um gleich welche vorprogrammierte Funktion auszuwählen, drücken Sie die ESC-Taste und drehen Sie
das Jog Wheel bis die gewünschte Funktionauf dem Display angezeigtwird.
Wählen Sie die Funktion mit der
ENTER-Taste.Das Display leuchtet.
Benutzen Sie das Jog Wheel um die
Betriebsartzu wechseln.
Sobald die gewünschte Betriebsart
ausgewählt ist, drücken Siedie ENTER
Taste zum auswählen. Wenn Sie keine
Auswahl bestätigen, wechselt das
Display nach 30 Sekunden automatisch
ohne irgendeine Veränderung zu den
Hauptfunktionen zurück. Um zu den
Funktionen zurückzukehren, ohne eine
Einstellung zu verändern, drücken Sie
die ESC-Taste. Die Hauptfunktionen
sind rechtsangegeben.
DMX512Address
Zum Einstellen der Startadresse in
einem DMX-Setup.
Drücken Sie die ESC-Taste und drehen
Sie das Jog Wheel bis DMX Address
auf dem Display erscheint.
Drücken Sie die ENTER-Taste, der
DMX-Wertleuchtet auf dem Display auf.
Benutzen Sie das Jog Wheel, um die
DMX512-Adresse zu ändern.
Sobald die richtige Adresse auf dem
Display erscheint, drücken Sie die
ENTER-Tasteum sie zu speichern.
(oder automatische Rückkehr zu den
Hauptfunktionen ohne eine Änderung
nach30Sekunden)
Um zu den Funktionen zurückzukehren,
ohne eine Einstellung zu verändern,
drücken Sie die ESC-Taste.
Channel Mode
ZumEinstellendesDMXBetriebsmodus auf 16 oder 22 Kanäle
Drücken Sie die ESC-Taste und drehen
Sie das Jog Wheel bis Channel Mode
auf dem Display erscheint.
Drücken Sie die ENTER-Taste und das
Display beginnt zu blinken.
BenutzenSie das Jog Wheel zum Auswählen des16 Kanal oder 22 Kanal Modus.
SobaldderModus ausgewählt ist,drücken Sie die ENTER-Taste, um Ihre Auswahl zu bestätigen.
(oderautomatischeRückkehr zu den Hauptfunktionen ohne eine Änderung nach 30 Sekunden)
Umzu den Funktionen zurückzukehren, ohne eine Einstellung zu verändern, drückenSiedieESC-Taste.
Standby mode
ZumEinstellen des Geräts im Standby-Modus.
Drücken Sie die ESC-Tasteund drehen Sie das Jog Wheel bis StandBy Mode auf dem Display erscheint.
DrückenSie die ENTER-Tasteund das Display beginnt zu blinken.
BenutzenSie das Jog Wheel um den Yes oder No Modus zu wählen.
SobaldderModus ausgewählt ist,drücken Sie die ENTER-Taste, um Ihre Auswahl zu bestätigen.
(oderautomatischeRückkehr zu den Hauptfunktionen ohne eine Änderung nach 30 Sekunden)
Um zu denFunktionen zurückzukehren, ohneeineEinstellung zu verändern, drücken Sie die ESC-Taste.
BRITEQ
®
49/72BT700S
BRITEQ
®
50/72BT700S
DEUTSCHBEDIENUNGSANLEITUNG
DEUTSCHBEDIENUNGSANLEITUNG
Show Mode
ZumAuswählendes Show-Modus bei Verwendung im Standalone- oderMaster/Slave-Betrieb.
Drücken Sie die ESC-Tasteund drehen Sie das Jog Wheelbis Show Mode auf dem Display erscheint.
DrückenSie die ENTER-Tasteund das Display beginnt zu blinken.
Benutzensie das Jog Wheel um einen der vorprogrammiertenShow-Modiauszuwählen.
Sobaldder Show-Modus ausgewählt ist, drücken Siedie ENTER-Taste, um IhreAuswahl zu bestätigen.
(oderautomatischeRückkehr zu den Hauptfunktionen ohne eine Änderung nach 30 Sekunden)
Um zu denFunktionen zurückzukehren, ohneeineEinstellung zu verändern, drücken Sie die ESC-Taste.
SlaveMode
Um das Slave-Gerät entgegengesetzt zum Master oder vollkommensynchron arbeiten zu lassen.
Drücken Sie die ESC-Tasteund drehen Sie das Jog Wheel bis Slave Mode auf dem Display erscheint.
DrückenSie die ENTER-Tasteund das Display beginnt zu blinken.
BenutzenSie das Jog Wheel zum Auswählendes 1 (normal) oder 2 (inverse)Modus.
SobaldderModus ausgewählt ist,drücken Sie die ENTER-Taste, um Ihre Auswahl zu bestätigen.
(oderautomatischeRückkehr zuden Hauptfunktionen ohne eine Änderung nach 30 Sekunden) )
Um zu den Funktionen zurückzukehren,ohne eineEinstellung zu verändern, drücken Siedie ESC-Taste.
Adjust Focus 1
Zum Einstellen des Fokus der Gobos auf Goborad 1
Drücken Sie die ESC-Tasteund drehen Sie das Jog Wheel bis Adjust Focus1 auf dem Display erscheint.
DrückenSiedie ENTER-Tasteund das Display beginnt zu blinken.
Jedes Mal, wenn Sie die ENTER-Taste drücken, wird derLichtstrahlin eine andere Richtung zeigen.
Benutzen Sie eine der 2 Tilt-Positionen oder eine der 4 Pan-Positionen um Ihren Fokus einzustellen.
BenutzenSie das Jog Wheel um einen Wert zwischen 0 und 255 zuwählen
SobaldderWert ausgewählt ist,drücken Sie die ENTER-Taste,um Ihre Auswahl zu bestätigen.
(oderautomatischeRückkehr zu den Hauptfunktionen ohne eine Änderung nach 30 Sekunden)
Um zu denFunktionen zurückzukehren, ohneeineEinstellung zu verändern, drücken Sie die ESC-Taste.
Adjust Focus 2
Zum Einstellen des Fokus der Gobos auf Goborad 2
Drücken Sie die ESC-Tasteund drehen Sie das Jog Wheel bis Adjust Focus2 auf dem Display erscheint.
DrückenSie die ENTER-Tasteund das Display beginnt zu blinken.
Jedes Mal, wenn Sie die ENTER-Taste drücken, wird derLichtstrahlin eine andere Richtung zeigen.
Benutzen Sie eine der 2 Tilt-Positionen oder eine der 4 Pan-Positionen um Ihren Fokus einzustellen.
BenutzenSie das Jog Wheel um einen Wert zwischen 0 und 255 zuwählen.
SobaldderWert ausgewählt ist,drücken Sie die ENTER-Taste,um Ihre Auswahl zu bestätigen.
(oderautomatischeRückkehr zu den Hauptfunktionen ohne eine Änderung nach 30Sekunden)
Um zu denFunktionen zurückzukehren, ohneeineEinstellung zu verändern, drücken Sie die ESC-Taste.
Pan Inversion
Normal: Pan-Bewegung wird nicht entgegengesetztausgeführt
Pan Inversion: Pan-Bewegung wirdentgegengesetztausgeführt
DrückenSie die ESC-Tasteund drehen Sie das Jog Wheel bis Pan Inverse auf dem Display erscheint.
DrückenSie die ENTER-Tasteund das Display beginnt zu blinken.
BenutzenSie das Jog Wheel um den Normal oder Inverse Modus zu wählen.
Sobaldder Modus ausgewählt ist, drücken Sie die ENTER-Taste, umIhre Auswahl zu bestätigen.
(oderautomatischeRückkehr zu den Hauptfunktionen ohne eine Änderung nach 30 Sekunden)
Um zu denFunktionen zurückzukehren, ohneeineEinstellung zu verändern, drücken Sie die ESC-Taste.
Tilt Inversion
Normal: Tilt-Bewegung wird nichtentgegengesetzt ausgeführt
Tilt Inversion: Tilt-Bewegungwirdentgegengesetztausgeführt
Drücken Sie die ESC-Tasteund drehen Sie das Jog Wheel bis Tilt Inverse auf dem Display erscheint.
Drücken Sie die ENTER-Tasteund das Display beginnt zu blinken.
BenutzenSie das Jog Wheel um den Normal oder Inverse Modus zu wählen.
SobaldderModus ausgewählt ist,drücken Sie die ENTER-Taste, um Ihre Auswahl zu bestätigen.
(oderautomatischeRückkehr zu den Hauptfunktionenohne eine Änderung nach 30 Sekunden)
Um zu denFunktionen zurückzukehren, ohneeineEinstellung zu verändern, drücken Sie die ESC-Taste.
Auto Test
Zur Aktivierung des eingebauten“Self-test”-Programms,das alle Möglichkeitendes Geräts anzeigt.
Drücken Sie die ESC-Tasteund drehen Sie das Jog Wheel bis Auto Test auf dem Display erscheint.
DrückenSie die ENTER-Tastezum Startendes eingebauten Selbsttestprogramms.
ManualTest
Zur manuellenAktivierungder eingebauten Funktionendes Geräts.
DrückenSie die ESC-Tasteund drehen Sie das Jog Wheel bis Manual Test auf dem Display erscheint.
DrückenSie die ENTER-Taste
Benutzen sie das Jog Wheel um eine der Funktionendes Geräts (Pan, Tilt, Shutter, etc…)zu wählen
DrückenSie die ENTER-Taste und das Display beginnt zu blinken.
BenutzenSie das Jog Wheel um einen Wert (0~255) für diese Funktion zu wählen
·Sobald der Modus ausgewählt ist, drücken Sie die -Taste, um Ihre Auswahlzu bestätigen.
(oderautomatischeRückkehr zu den Hauptfunktionen ohne eine Änderung nach30 Sekunden)
Um zu denFunktionen zurückzukehren, ohneeineEinstellung zu verändern, drücken Sie die ESC-Taste.
Lamp temperature
Zur Anzeige der Temperatur im Lampenfach
Drücken Sie die ESC-Taste und drehen Sie das Jog Wheel bis Lamp Temperature auf dem Display
erscheint.
Siekönnen die Umgebungstemperatur der Lampe ablesen.
Lamp Hours
ZurAnzeigeder Betriebsstunden des Geräts
Drücken Sie die ESC-Tasteund drehen Sie das Jog Wheel bis Lamp Hours auf dem Display erscheint.
Die Anzahl Betriebsstunden des Geräts wird auf dem Display angezeigt.
Lamp On/Off
Zum AN/AUS-Schalten der Lampe damit die Lampe vor dem Transport mit den eingebauten Lüftern
gekühltwerden kann.
Drücken Sie die ESC-Tasteund drehen Sie das Jog Wheel bis Lamp On/Off auf dem Display erscheint.
DrückenSie die ENTER-Tasteund das Display beginnt zu blinken.
BenutzenSie das Jog Wheel um Yes (Lampe an) oder No (Lampe aus) Modus zu wählen.
SobaldderModus ausgewählt ist,drücken Sie die ENTER-Taste, um Ihre Auswahl zu bestätigen.
(oderautomatischeRückkehr zu den Hauptfunktionen ohne eine Änderung nach 30 Sekunden)
Um zu denFunktionen zurückzukehren, ohneeineEinstellung zu verändern, drücken Sie die ESC-Taste.
Lamp On/Power On
“ON” ist ausgewählt: Wenn Sie den Netzschalter einschalten, wird auch die Lampe angehen
“OFF” ist ausgewählt:Wenn Sie den Netzschalter einschalten, wird die Lampe nicht angehen
Drücken Sie die ESC-Taste und drehen Sie das Jog Wheel bis Lamp On/Power On auf dem Display
erscheint.
DrückenSie die ENTER-Tasteund das Display beginnt zu blinken.
Benutzen Sie das Jog Wheel um den On (Lampe an/Strom an) oder Off (Lampe aus/Strom aus) Modus
zuwählen.
SobaldderModus ausgewählt ist,drücken Sie die ENTER-Taste, um Ihre Auswahl zu bestätigen.
(oderautomatischeRückkehr zu den Hauptfunktionen ohne eine Änderung nach 30 Sekunden)
Um zu denFunktionen zurückzukehren, ohneeineEinstellung zu verändern, drücken Sie die ESC-Taste.
SoftwareVersion
ZurÜberprüfung der Softwareversion des Geräts.
Drücken Sie die ESC-Taste und drehen Sie das Jog Wheel bis Software Version auf dem Display
erscheint.
Die Softwareversiondes Geräts wird auf dem Display angezeigt.
Reset
ZumZurücksetzen des Geräts auf die Ausgangseinstellungen.
DrückenSie dieESC-Taste und drehen Sie das Jog Wheel bis Reset auf dem Display erscheint.
DrückenSie die ENTER-Tasteund das Display beginnt zu blinken.
BenutzenSie das Jog Wheel um den Yes (Reset) oder No Modus zu wählen.
BRITEQ
®
51/72BT700S
BRITEQ
®
52/72BT700S
DEUTSCHBEDIENUNGSANLEITUNG
DEUTSCHBEDIENUNGSANLEITUNG
Sobaldder Modus ausgewählt ist, drücken Sie die ENTER-Taste, umIhre Auswahl zu bestätigen.
(oderautomatischeRückkehr zu den Hauptfunktionen ohne eine Änderung nach 30 Sekunden)
Um zu denFunktionen zurückzukehren, ohneeineEinstellung zu verändern, drücken Sie die ESC-Taste.
Einstellen der Ausgangsstellung
Drücken Sie ENTER für mindestens 12 Sekunden um in den Offset-Modus [Korrekturmodus]zu gehen
Jetzt können Sie die Ausgangsstellung (das ist die Null-Position)anpassen
Wenn Sie die Gobo- und Farbausgangsstellung anpassenmöchten müssen Sie zunächst in den Adjust
Focus-Modusgehen
Die Funktionensind hier nach angegeben:
AdjustFocus
Drücken Sie ENTER für mindestens 12 Sekunden, um in den Offset-Modus zu gehen und drehen Sie das
Jog Wheel bis Adjust Focus auf der Anzeige erscheint
ENTER-Tasteund dasDisplay beginnt zu blinken.
Durch das mehrmaligeDrücken der ENTER-Tasteverändertdas Gerät die Fokusposition.
ENTER > “Tilt 135°” Position, ENTER > “Tilt 45°” Position, ENTER > “Pan 90°” Position, ENTER > “Pan
180°”Position, ENTER> “Pan 270°” Position
BenutzenSie das Jog Wheel, um den Fokus einzustellen
Pan offset
Drücken Sie ENTER für mindestens 12 Sekunden, um in den Offset-Modus zu gehen und drehen Sie das
Jog Wheel bis Pan Offset auf der Anzeigeerscheint
ENTER-Tasteund das Displaybeginnt zu blinken.
Benutzen Sie das Jog Wheel, um die Pan-Ausgangsstellungeinzustellen.
Tilt offset
Drücken Sie ENTER für mindestens 12 Sekunden, um in den Offset-Modus zu gehen und drehen Sie das
Jog Wheel bis Tilt Offset auf der Anzeige erscheint
ENTER-Tasteund dasDisplay beginnt zu blinken.
Benutzen Sie das Jog Wheel, um die Tilt-Ausgangsstellungeinzustellen.
Dimmeroffset
Drücken Sie ENTER für mindestens 12 Sekunden, um in den Offset-Modus zu gehen und drehen Sie das
Jog Wheel bis DimmerOffset auf der Anzeige erscheint
ENTER-Tasteund dasDisplay beginnt zu blinken.
Benutzen Sie das Jog Wheel, um die Dimmer-Ausgangsstellungeinzustellen.
Color1 offset
Drücken Sie ENTER für mindestens 12 Sekunden, um in den Offset-Modus zu gehen und drehen Sie das
Jog Wheel bis Color 1 Offset auf der Anzeige erscheint
ENTER-Tasteund dasDisplay beginnt zu blinken.
BenutzenSie das Jog Wheel, um die Ausgangsstellung des Farbrads 1 einzustellen
Color2 offset
Drücken Sie ENTER für mindestens 12 Sekunden, um in den Offset-Modus zu gehen und drehen Sie das
Jog Wheel bis Color 2 Offset auf der Anzeige erscheint
ENTER-Tasteund dasDisplay beginnt zu blinken.
BenutzenSie das Jog Wheel, um die Ausgangsstellung des Farbrads 2 einzustellen
Gobo 1 offset
Drücken Sie ENTER für mindestens 12 Sekunden, um in den Offset-Modus zu gehen und drehen Sie das
Jog Wheel bis Gobo 1 Offset auf der Anzeige erscheint
ENTER-Tasteund dasDisplay beginnt zu blinken.
BenutzenSie das Jog Wheel, um die Ausgangsstellung desGoborads1 einzustellen
Gobo Rotationoffset
Drücken Sie ENTER für mindestens 12 Sekunden, um in den Offset-Modus zu gehen und drehen Sie das
Jog Wheel bis R-GoboOffset auf der Anzeige erscheint
ENTER-Tasteund dasDisplay beginnt zu blinken.
BenutzenSie das Jog Wheel, um die Ausgangsstellung der Goborotation einzustellen.
Gobo2 offset
Drücken Sie ENTER für mindestens 12 Sekunden, um in den Offset-Modus zu gehen und drehen Sie das
Jog Wheel bis Gobo 2 Offset auf der Anzeige erscheint
ENTER-Taste und das Displaybeginnt zu blinken.
BenutzenSie das Jog Wheel, um die Ausgangsstellungdes Goborads 2 einzustellen
Prismoffset
Drücken Sie ENTER für mindestens 12 Sekunden, um in den Offset-Modus zu gehen und drehen Sie das
Jog Wheel bis Prisme Offset auf der Anzeige erscheint
ENTER-Tasteund dasDisplay beginnt zu blinken.
BenutzenSie das Jog Wheel, um die Ausgangsstellungdes Prismas einzustellen.
Prism Rotationoffset
Drücken Sie ENTER für mindestens 12 Sekunden, um in den Offset-Modus zu gehen und drehen Sie das
Jog Wheel bis R-Prism Offset auf der Anzeige erscheint
ENTER-Tasteund dasDisplay beginnt zu blinken.
BenutzenSie das Jog Wheel, um die Ausgangsstellung der Prismarotationeinzustellen
Iris offset
Drücken Sie ENTER für mindestens 12 Sekunden, um in den Offset-Modus zu gehen und drehen Sie das
Jog Wheel bis Iris Offset auf der Anzeige erscheint
ENTER-Tasteund dasDisplay beginnt zu blinken.
BenutzenSie das Jog Wheel,um die Ausgangsstellung der Iris einzustellen.
ANSCHLUSS DES GERÄTS MIT DMX
Das DMX-Protocoll ist ein weit verbreitetes Hochgeschwindigkeits-Signal zur Steuerung von
intelligenten Beleuchtungsanlagen. DMX Controller und sämtliche Lichteffekte müssen mit
einem hochwertigen XLR M/F abgeglichenen Kabel (z.B. BriteQ ref. 7-0063)in Reihe
geschaltet sein. Zur Verhinderung von unerwünschten Effekten durch Störungen muss ein
90Ω bis 120Ω Endwiderstand verwandt werden. Niemals Y-Splitter-Kabel verwenden, das
funktionierteinfach nicht!
Jeder Lichteffekt in der Reihenschaltung benötigt seine eigene Startadresse, so dass ihn Kommandos vom
Controllerauch erreichen und dekodiert werden können.
EINSTELLENDER RICHTIGENSTARTADRESSE:
Bitte im vorherigen Kapitel (DMX-512 Adresse einstellen) nachlesen, wie die Startadresse eingestellt wird.
Die Startadresse jedes einzelnen Geräts ist ausgesprochen wichtig. Unglücklicherweise ist es unmöglich,
Ihnen in dieser Bedienungsanleitung zu erklären, welche Startadresse Sie einzustellen haben. Das hängt
vollständig von demverwandtenController ab… Also, bitte lesen Sie in der Bedienungsanleitung IhresDMX
Controllersnach, wie die Startadresseeinzustellen ist.
BRITEQ
®
53/72BT700S
BRITEQ
®
54/72BT700S
DEUTSCHBEDIENUNGSANLEITUNG
DEUTSCHBEDIENUNGSANLEITUNG
DMX-KONFIGURATION BT700S:
16-Kanal Modus
22 Kanal Modus
Im 22-Kanal-Modus kommen die hier nachfolgenden 6 zusätzlichen Kanäle zu den standard 16 Kanälen des
BT-700S.
BEDIENUNG DES GERÄTS
Bei jedem Einschalten wird auf dem Display Reseting angezeigt und sämtliche Motoren begeben sich in
Ausgangsstellung. Für etwa 20 Sekunden hören Sie einige Betriebsgeräusche. Danach ist das Gerät
betriebsbereitund kann DMX-Signale empfangenoder die eingebauten Programme abspielen.
Sie können das Gerät auf 3 verschiedeneWeisen bedienen:
ALSHAUPT-/UNTERGERÄT MIT EINGEBAUTEN,VORPROGRAMMIERTEN FUNKTIONEN:
AuswahldieserFunktion, falls Sie eine unverzügliche Show ablaufen lassen wollen. Durch Verbindung der
Geräte in Haupt-/Untergeräte steuert das erste Gerät die nachfolgenden Geräte und erzeugt eine
automatische, tongesteuerte, synchronisierte Lightshow. Am DMX Eingang ist nichts angeschlossen, die
Master-LEDist ständig an und die Sound-LED blinktsynchron mitder Musik.
Wichtiger Hinweis! Diese Funktion arbeitet nur, wenn Betriebsart Blackout im Menü des
Hauptgeräts AUSgeschaltet ist, anderenfalls passiert gar nichts! Mehr dazu bitte im Kapitel
„Hauptmenü”nachlesen.HAUPTGERÄT hat 4 eingebaute Shows: Sie können Show Mode 1, Show
Mode 2, Show Mode 3 oder ShowMode 4direkt im Menü des Hauptgeräts auswählen.
o Als Haupt-/Untergerätmiteingebauten,vorprogrammiertenFunktionen
o Mit Easy Controller
o Mit Universal DMX Controller(16 & 22 kanal DMX modus)
UNTERGERÄTE haben 2 Betriebsoptionen: Die weiteren Geräte sind auf Betriebsart Untergerät
eingestellt (Untergerät-LED ist ständig an). Um eine großartige Lightshow zu kreieren, können Sie
Kontrastbewegungen einführen (Schwenk/Neigung des Untergeräts ist umgekehrt) im Menü der
Untergerätezu Option Slave Mode gehen und auswählen:
o Slave Mode 1 Untergerät arbeitet synchron mit Hauptgerät.
o Slave Mode 2 Untergerät arbeitet umgekehrt vom Hauptgerät.
BRITEQ
®
55/72BT700S
BRITEQ
®
56/72BT700S
DEUTSCHBEDIENUNGSANLEITUNG
DEUTSCHBEDIENUNGSANLEITUNG
MIT EASY CONTROLLER:
Bei Verwendung in BetriebsartHaupt-/Untergerät empfehlen wir dringend die Verwendung
unseres CA-8 „Easy Controller”. Diesen kleinen Controller einfach an der 1/4” Buchse des
Hauptgerätsanschließenund dannfolgende Funktionen steuern:
Stand-by
Funktion
Modus
Wichtig! Vergessen Sie nicht “On” für die “Lamp On/Power On” Funktion im Hauptmenu zu wählen,
ansonsten werden Sie nur die Bewegungenmit ausgeschalteter Lampesehen!Weitere Informationen
zu dieser Option finden Sie im Abschnitt “Hauptmenü”.
Blackoutdes Geräts
Strobe
1.Sync. strobe
2.Two-lightstrobe
Sound1
(LED off )
X/YbewegteShow
Modusauswahl
( Show 1 ~ Show 4
)
Sound2
(LED blinkt normal)
Color/Gobo
Auswahl
1. Für
Gobowechsel
gedrückt halten.
2. Für
Colorwechsel
kurzdrücken.
Langsam/Sound
3 (LED on)
X/YBewegungseinstellung
1.Panposition
2.Tiltposition
3. Dimmer
Erst Master einstellen, dann
Slavepositioneinstellen.
Position/Latch
(LED blinktschnell)
WARTUNG UND INSTANDHALTUNG
Sicherstellen, dass sich keine unbefugten Personen unterhalb des Geräts befinden, während es gewartet
wird.
Gerätausschalten, Netzsteckerziehen und warten,bis es sich abgekühlt hat.
Während der Wartung sind folgendePunkte ganz besonders zu beachten:
Sämtliche Schrauben zur Installation und Befestigung jeglicher Teile müssen fest angezogen und rostfrei
sein.
Gehäuse, Befestigungsmaterialienund Aufhängungen (Decke, Balken, abgehängte Decken) dürfen keine
Anzeichen von Verformung aufweisen.
Ist die Optik sichtbar beschädigt (Sprünge oder tiefe Kratzer), dann müssen die entsprechenden Teile
ausgewechseltwerden.
Netzkabel muss stets in einwandfreiem Zustand sein und selbst bei kleinsten Beschädigungen erneuert
werden.
Zur Vermeidung von Überhitzung müssen die Ventilatoren (sofern vorhanden) und Lüftungsschlitze
monatlichgereinigtwerden.
Gerätinnen mindestens einmal pro Jahr mit Staubsauger oder Airjetreinigen.
Reinigung der inneren und äußeren optischen Linsen und/oder Spiegel müssen in regelmäßigen
Abständen zur Beibehaltung einer optimalen Lichtausbeute vorgenommen werden. Reinigungsintervalle
hängen stark von der Umgebung ab: feuchte, verrauchte und besonders verschmutzte Umgebung führen
zu größerer Verschmutzung auf den Linsen.
Mit weichemTuch und gewöhnlichemGlasreinigersäubern.
Alle Teile stets gut abtrocknen.
ÄußereOptikmindestens alle 30 Tage säubern.
InnereOptik mindestens alle 90 Tage säubern.
Achtung: Wir empfehlen dringend, Reinigung im Innern des Geräts nur von qualifiziertem Personal
durchführen zu lassen!
TECHNISCHE EINZELHEITEN
Netzspannung:≈ 230V, 50/60 Hz
Klangregler:EingebautesMikrofon
Pan/Tilt:540°/270° mit automatischer Korrektur
Abstrahlwinkel:15°
DMXAnschlüsse:3-pinXLRStecker/Buchse
Lichtquelle:HTI 700W D4-75
Abmessungen:674 x 471 x 406mm
Gewicht:32,6 kg
Technische Änderungen können auch ohne Vorankündigung vorgenommen werden!
Sie können sich die neueste Version dieses Benutzerhandbuches von unserer Website herunterladen:
www.briteq-lighting.com
BRITEQ
®
57/72BT700S
BRITEQ
®
58/72BT700S
ESPAÑOLMANUAL DE FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN:
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
Gracias por comprar este producto BriteQ®. Para sacar el máximo rendimiento a sus posibilidades y por su
propia seguridad, lea estas instrucciones de funcionamiento detenidamente antes de comenzar a utilizar
estaunidad.
CARACTERÍSTICAS
Esta unidad está a prueba de interferencias de radio. Este producto cumple los requisitos de las directrices
nacionales y europeas actuales. Se ha establecido la conformidad y las instrucciones y documentos
correspondienteshan sido depositadospor el fabricante.
● Potentecabezal móvil, basada en lámpara de descarga HTI-700
● Granemisión y precisión óptica paragobos nítidos
● Sistemade ventilaciónmuy silencioso, perfecto para estudios de televisión y escenarios
● Diseño modular para un mantenimiento sencillo
● 2 pantallas LCD de 16 caracteres para configurar mediantemenús.
● 16 o 22 canales de control DMX:
● 16 canales DMX (panorámica, inclinación, velocidad de panorámica/inclinación, regulador de
intensidad luminosa, obturador/sacudida, color1, color2, gobo1, giro de gobo1, gobo2,
prisma/macrosde prisma, giro de prisma, foco, iris, funciones especiales)
● 22 canales DMX (panorámica, inclinación, velocidad de panorámica/inclinación, regulador de
intensidad luminosa, obturador/sacudida, color1, color2, gobo1, giro de gobo1, gobo2,
prisma/macros de prisma, giro de prisma, enfoque, iris, funciones especiales, panorámica 16 bits,
inclinación 16 bits, macros de movimiento, tamaño de movimiento, macros de iris, macros de
reguladordeintensidadluminosa)
● Panorámicade 540° en 2,8 seg e inclinación de 270° en 1,6 seg (ambas en 8 o 16 bits)
● Corrección automáticade sensor de panorámica/inclinacióncon ajuste de posición original
● Función debloqueo de panorámica/inclinaciónduranteel transporte
● 2 ruedas gobo con sistema de índice de sensor y combinación gobo:
● Rueda gobo 1: 5 gobosintercambiables,de giro, indexados más blanco
● Rueda de gobo2: 5 gobos fijos intercambiables
● 2 ruedas de color con sistema de índice de sensor y combinación de color:
● Rueda de color 1: 6 colores + blanco, con efectoarcoiris bidireccional
● Rueda de color 2: 6 colores + blanco,con efecto arcoiris bidireccional
● Prismacon girobidireccional
● Obturadorlineal mecánico de 0 a 100% con funcionesmacro
● Iris lineal motorizado de 0 a 100% con funciones macro
● Estroboscópicade alta velocidad: 1~ 12 destellos/segundo
ANTES DE UTILIZAR EL APARATO
Antes de comenzar a utilizar esta unidad, compruebe que no haya habido daños durante el transporte. Si
observaalgún daño, no utilice el dispositivo y consulte primero a su distribuidor.
Importante: Este dispositivo ha salido de nuestras instalaciones en perfecto estado y bien embalado. Es
absolutamente necesario que el usuario siga estrictamente estas instrucciones y advertencias de
seguridad que aparecen en este manual de usuario. Cualquier daño producido por un manejo innecesario
queda excluido de la garantía. El distribuidor no asumirá ninguna responsabilidad por cualquier defectoo
problemaque surja por no haber seguido el manual de usuario.
Guarde este folleto en un lugar seguro para consultarlo en el futuro. Si vende este aparatomás adelante,
asegúresede incluir este manual de usuario.
Compruebeelcontenido:
Compruebeque la caja contiene los siguientes elementos:
El símbolo en forma de rayo con cabeza de flecha dentro de un triángulo equilátero se emplea
para alertar sobre el uso o presencia de "voltaje peligroso" no aislado dentro de la carcasa del
productocon la magnitud suficientepara constituirun riesgode descarga eléctrica.
El signo de exclamación dentro del triángulo equilátero se emplea para alertar al usuario de la
presencia de instrucciones de funcionamiento y mantenimiento importantes en el texto que
acompaña a este aparato.
Este símbolo indica: usar sólo en el interior
Estesímboloindica: Leer las instrucciones
Este símbolo indica: La distancia mínima de objetos iluminados. La distancia mínima entre la
emisión luminosa y la superficie iluminada tiene que ser más de 2 metros
El dispositivo es adecuado para su montaje en superficies inflamables estándar. Las superficies
inflamablesestándar incluyen materialesde construcción como madera y materiales derivados de
la madera de más de 2 mm de espesor.
Para proteger el medio ambiente, recicle el material de embalaje en la medida de lo posible.
Un nuevo efecto luminoso provoca a veces humo y/u olor no deseados. Esto es normal y desaparece después
dealgunos minutos.
Para evitarincendios o riesgos de descarga, no exponga la unidad a la lluvia o a la humedad.
Para evitar que se forme condensación en el interior, deje que la unidad se adapte a la temperatura exterior
cuando la lleve a una habitación cálida después del transporte. A veces la condensación impide que la unidad
funcione a pleno rendimiento y puede incluso provocardaños.
Esta unidad sólo se puede usar en el interior.
No coloque objetos metálicos ni derrame líquidos dentro del reproductor de la unidad. Se pueden producir
descargas eléctricas o fallos de funcionamiento. Si algún objeto extraño entra en la unidad, desconecte
inmediatamente el suministro eléctrico.
Coloque el aparato en un lugar bien ventilado, lejos de materiales y/o líquidos inflamables. El aparato debe
colocarsea al menos 50 cm de las paredes.
No cubra ninguna abertura de ventilación puesto que podría producirse un sobrecalentamiento de la unidad.
Evite el uso en ambientes con polvo y limpie la unidad regularmente.
Mantenga la unidad lejos de los niños.
Las personas sin experiencia no deben utilizar este aparato.
La máxima temperatura ambiente para un funcionamiento seguro es de 40°C. No utilice la unidad a
temperaturas ambiente superiores.
La temperatura de la superficie de la unidad puede alcanzar hasta 85°C. No toque la carcasa sin protección
durante el funcionamiento.
Asegúrese de que debajo del área del lugar de instalación no hay personas durante el montaje, desmontaje o
mantenimiento.
Deje que el aparato se enfríe durante al menos 10 minutos antes de reemplazar la bombilla o comenzar el
mantenimiento.
Desenchufe siempre la unidad cuando no vaya a ser utilizada durante un largo periodo de tiempo o antes de
reemplazar la bombilla o comenzar el mantenimiento.
La instalación eléctrica sólo debe ser llevada a cabo por personal cualificado, de acuerdo con la regulaciones
sobre seguridad eléctrica y mecánica de su país.
Compruebe que el voltaje disponible no supera el que se indica en el panel traserode la unidad.
El cable de alimentación siempre debe estar en perfecto estado: Apague la unidad inmediatamente cuando
observe daños o desperfectosen el cable de alimentación.
¡Nunca deje que el cable de alimentación entre en contacto con otros cables!
Este aparato debe conectarse a tierra para cumplir con las regulaciones sobre seguridad.
No conecte la unidad a ningún regulador de voltaje.
Utilice siempre un cable de seguridad apropiado y homologado cuando instale la unidad.
no quite la cubierta superior. No existen piezas en el interior
que pueda mantener o reparar el usuario. Asigne el
mantenimiento y las reparaciones a personal cualificado.
BRITEQ
®
59/72BT700S
BRITEQ
®
60/72BT700S
ESPAÑOLMANUAL DE FUNCIONAMIENTO
ESPAÑOLMANUAL DE FUNCIONAMIENTO
Para evitar descargas eléctricas, no abra la cubierta. Además de la lámpara y el fusible de red no hay piezas en
el interior de este aparato que pueda mantener el usuario.
Nunca repare un fusible ni derive el soporte del fusible. ¡Reemplace siempre el fusible dañado por un fusible
del mismo tipo y especificación eléctrica!
En caso de que ocurran problemas de funcionamiento serios, deje de utilizar el aparato y póngase en contacto
con su distribuidor inmediatamente.
La carcasa y la lente deben reemplazarse si presentan daños visibles.
Utilice el embalaje original cuando tenga que transportar el dispositivo.
Por razones de seguridad se prohibe realizarmodificaciones no autorizadas en la unidad.
Importante: ¡Nunca mire directamente a la fuente de luz! No utilice el efecto en presencia de personas
epilépticas.
REEMPLAZO Y COLOCACIÓN DE LA LÁMPARA
Cuando tenga que reemplazar la lámpara o realizar el
mantenimiento de ésta, no abra el aparato hasta 10
minutos después de haberla apagado para que se
realizar el mantenimiento! Utilice siempre el mismo tipo de
piezas de repuesto (bombillas, fusibles, etc.) Cuando sustituya
piezas, utilice solamente recambios originales.
Apagueel suministro eléctrico y desenchufe la unidad.
Espereunos 15 minutoshasta que la unidad se haya enfriado.
Abra a cubierta superior de plástico (5 tornillos) (número 1 en la
fotografía).
Retire los tornillos y abra la cubierta metálica que cubre la lámpara (2
tornillos). Consulte el gráfico(número 2 ) para la ubicación exacta.
Retire la lámpara veja (nunca manipule la lámpara cuando esté
caliente)
¡Atención! Compruebe la etiqueta en el lado posterior del dispositivo
o lea las especificaciones técnicas en este manual para saber qué
lámpara utilizar. ¡Nunca instale lámparas con un vatiajesuperior!
¡No toque la bombilla sin protegerse las manos! Esto reduce
drásticamente la vida útil de la lámpara. Si ha tocado la lámpara,
límpiela con un paño y alcoholde quemar. Limpie la lámpara antes de
instalarla.
Vuelva a colocar la nueva lámpara dentro de la unidad. Asegúrese de
que los dos clips de resorte metálicos estén en el lado delantero
(lente) de la lámpara (consulte el dibujo) .
enfríe. ¡Desconecte siempre la unidad antes de
INTERCAMBIO/GIRO DE GOBOS
ATENCIÓN: Instale los gobos sólo cuando la unidad esté apagada.
Nunca desatornille los tornillos del gobo giratorio puesto que el rodamiento de bol se
Apague el suministro eléctrico y desenchufe
Abra la cubierta superior de plástico (5
Localice la rueda de gobo y retire el anillo de
Retire el gobo e inserte el nuevo gobo.
Presioneel anillo de fijación e insértelo en la partefrontaldel gobo.
¡Ya está!
abrirá. Reparar esto es muy difícil.
la unidad.
tornillos)
fijación del gobo que desee cambiar con la
herramientaadecuada.
MONTAJE SUPERIOR
Importante: La instalación sólo
debe llevarse a cabo por personal
técnico cualificado. Una instalación
incorrecta puedeprovocar lesiones
graves y/o daños en la propiedad.
¡El montaje superior requiere
muchaexperiencia!Deben
respetarse los límites de carga de
funcionamiento, deben utilizarse
materialesdeinstalación
homologados,eldispositivo
instalado debe inspeccionarse
regularmente por su seguridad.
Asegúresede que debajo del área del
lugar de instalación no hay personas
durante el montaje, desmontaje o mantenimiento.
Coloque el aparato en un lugar bien ventilado, lejos de materiales y/o líquidos inflamables. El aparato
debecolocarse
El dispositivo debe instalarse lejos del alcance de las personas y de las áreas exteriores donde éstas
puedan andar o sentarse.
Antes del montaje asegúrese de que el área de la instalación puede soportar una carga mínima de 10
veces el pesode la unidad.
Utilice siempre un cable de seguridad homologado que pueda soportar 12 veces el peso del dispositivo
cuando instale la unidad. Este accesorio de seguridad secundario debe instalarse de forma que ninguna
pieza de la instalación pueda caerse más 20 cm si falla el accesorioprincipal.
El dispositivo debe fijarse correctamente; ¡un montajecon giro libre es peligrosoy no debe considerarse!
No cubra ninguna abertura de ventilación puesto que podría producirse un sobrecalentamiento de la
unidad.
El operariodebe asegurarse de que las instalaciones relacionadas con la seguridad son aprobadas por un
experto antes de utilizarlas por primera vez. Las instalaciones deberán inspeccionarse anualmente por
una persona cualificada para asegurarque laseguridad es óptima.
a al menos 50 cm
de las paredes.
Importante: el bulto en medio de la lámpara tiene un pequeño saliente (n°
3 en la fotografía). Es muy importante que este saliente apunte hacia
abajo cuando instale la lámpara
Vuelvaa colocar la placa metálica y móntela con los 2 tornillos.
Vuelvaa colocar lacubierta de plástico y móntela con los 5 tornillos.
¡Ya está!
BRITEQ
®
61/72BT700S
BRITEQ
®
62/72BT700S
ESPAÑOLMANUAL DE FUNCIONAMIENTO
ESPAÑOLMANUAL DE FUNCIONAMIENTO
Configuración de la unidad
PANEL DE CONTROL:
1. DISPLAY muestra los varios menús y las opciones seleccionadas.
2. LEDs
2. BOTONES
2. ENTRADA DE CONTROL REMOTO: Se utiliza para conectar un controlador manual CA-8 sencillo
cuando la unidad se utiliza en modalidad independienteo maestra/esclava.
2. SENSIBILIDAD: Se utiliza para ajustar la sensibilidad del micrófono cuando la unidad se utiliza en
modalidad independiente o maestra/esclava.
2. ENTRADA/SALIDA DMX: Se utiliza para unión DMX512. Utilice un cable XLR equilibrado de 3 clavijas
M/H de buena calidad para unir las unidades.
2. BotónFUSE RESET (restauración de fusible)
2. INTERRUPTOR DE ALIMENTACIÓN PRINCIPAL
2. PAN LOCK: Puede utilizarse para bloquear el movimiento panorámico del cabezal (p.ej. Durante el
mantenimiento)
DMXFijoEntradaDMX presente
MASTER FijoModalidadmaestra
SLAVEFijoModalidad esclava
SOUND Parpadeando Activaciónde sonido
ESCPara volver a las funciones anteriores
ENTERPara confirmarlas funciones seleccionadas
JOGWHEEL Para seleccionarlas funciones
MENÚ PRINCIPAL:
Para seleccionar cualquiera de las
funciones preestablecidas, pulse el
botón ESC y gire la rueda Jog hasta
que aparezca en pantalla la opción
que desee.
Seleccione la función con el botón
ENTER. La pantallaparpadeará.
Gire la rueda Jog para cambiar la
modalidad.
Una vez que haya seleccionado la
modalidad necesaria, pulse el botón
ENTER para seleccionar. Después de
30 segundos la pantalla volverá
automáticamente a las funciones
principales sin ningún cambio. Para
volver a las funciones sin hacer
cambios pulse el botón ESC. Las
funciones principales se muestran a la
derecha.
DMXAddress
Se utiliza para ajustar la dirección de
inicioen una configuración DMX.
Pulse el botón ESC y gire la rueda Jog
hasta que la DMX Address semuestre
en la pantalla.
Pulse el botón ENTER, el valor DMX
comienza a parpadear en la pantalla.
Utilice la rueda Jog para cambiar la
direcciónDMX512.
Una vez que se muestre la dirección
correcta en pantalla, pulse el botón
ENTER para guardarla.
(o volver automáticamente a las
funciones principales sin hacer ningún
cambiotras 30 segundos)
Para volver a las funciones sin hacer
cambiospulse el botón ESC.
Channel Mode
Se utiliza para establecer el modo de
trabajo DMX a 16 o 22 canales
Pulse el botón ESC y gire la rueda Jog
hasta que Channel Mode se muestre
en la pantalla.
Pulse el botón ENTERy la pantalla comienza a parpadear.
Utilicela rueda Jog para seleccionar el modo 16 Channel o 22 Channel.
Una vez que haya seleccionado el modo, pulse el botón ENTER paraconfirmarla selección.
(o volver automáticamente a las funcionesprincipales sin hacer ningún cambio tras 30 segundos )
Para volvera las funciones sin hacer cambios pulse el botón ESC.
Standby mode
Se utiliza para establecer la unidaden modostandby.
Pulse el botón ESC y girela ruedaJog hasta que StandBy Mode se muestre en la pantalla.
Pulse el botón ENTERy la pantalla comienza a parpadear.
Utilicela rueda Jog para seleccionar el modo Yes o No.
Una vez que haya seleccionado el modo, pulse el botón ENTER paraconfirmarla selección.
(o volver automáticamentea las funciones principales sin hacerningún cambiotras30 segundos )
Para volvera las funciones sin hacer cambios pulse el botón ESC.
BRITEQ
®
63/72BT700S
BRITEQ
®
64/72BT700S
ESPAÑOLMANUAL DE FUNCIONAMIENTO
ESPAÑOLMANUAL DE FUNCIONAMIENTO
Show Mode
Se utiliza para seleccionar la modalidad Espectáculo cuando se utiliza de forma independiente o en
modalidadmaestra/esclava.
Pulse el botón ESC y girela ruedaJog hasta que Show Mode se muestre en la pantalla.
Pulse el botón ENTERy la pantalla comienza a parpadear.
Utilicela rueda Jog para seleccionar uno de los cuatro modos de espectáculo preprogramados.
Una vez que haya seleccionado el modo de espectáculo, pulse el botón ENTER para confirmar la
selección.
(ovolverautomáticamentea las funciones principales sin hacer ningún cambio tras30 segundos )
Para volver a las funciones sin hacer cambios pulse el botón ESC.
SlaveMode
Se utiliza para hacer que la unidad esclava funcione de manera opuesta a la maestra o en total
sincronización.
Pulse el botón ESC y girela ruedaJog hasta que Slave Mode se muestre en la pantalla.
Pulse el botón ENTER y la pantalla comienza a parpadear.
Utilicela rueda Jog para seleccionar el modo 1 (normal)o el modo 2 (invertido).
Una vez que haya seleccionado el modo, pulse el botón ENTER paraconfirmarla selección.
(o volver automáticamentea las funciones principalessin hacer ningún cambiotras 30 segundos )
Para volvera las funciones sin hacer cambios pulse el botón ESC.
Adjust Focus 1
Se utiliza para ayudarle a ajustar el enfoquede los gobos situadosen la rueda de gobo 1.
Pulse el botón ESC y gire la ruedaJog hastaque Adjust Focus1 se muestre en la pantalla.
Pulse el botón ENTERy la pantalla comienza a parpadear.
Cada vez que pulse el botón ENTER, el haz de luz apuntará en otra dirección.
Utilice 1 de las 2 posiciones 2 de inclinación o 1 de las 4 posiciones de panorámica para ajustar el
enfoque.
Utilicela rueda Jog paraseleccionarun valor entre 0 y 255
Una vez que haya seleccionadoel valor, pulseel botón ENTER para confirmarla selección.
(o volver automáticamente a las funcionesprincipalessin hacerningún cambio tras 30 segundos )
Para volvera las funciones sin hacer cambios pulse el botón ESC.
Adjust Focus 2
Se utiliza para ayudarle a ajustar el enfoquede los gobos situadosen la rueda de gobo 2.
Pulse el botón ESC y gire la ruedaJog hastaque Adjust Focus2 se muestre en la pantalla.
Pulse el botón ENTERy la pantalla comienza a parpadear.
Cada vez que pulse el botón ENTER, el haz de luz apuntará en otra dirección.
Utilice 1 de las 2 posiciones 2 de inclinación o 1 de las 4 posiciones de panorámica para ajustar el
enfoque.
Utilicela rueda Jog paraseleccionarun valor entre 0 y 255
Una vez que haya seleccionadoel valor, pulseel botón ENTER para confirmarla selección.
(o volver automáticamente a las funciones principales sin hacerningún cambiotras 30 segundos )
Para volvera las funciones sin hacer cambios pulse el botón ESC.
PanInverse
Normal: El movimiento panorámicono se invierte.
Inverse: El movimientopanorámico se invierte.
Pulse el botón ESC y gire la rueda Jog hastaque Pan Inverse se muestre en la pantalla.
Pulse el botón ENTERy la pantalla comienza a parpadear.
Utilicela rueda Jog para seleccionar el modo Normal o modo Inverse.
Una vez que haya seleccionado el modo, pulse el botón ENTER para confirmar la selección.
(ovolverautomáticamentea las funciones principales sin hacer ningún cambio tras30 segundos )
Para volvera las funciones sin hacer cambios pulse el botón ESC.
TiltInverse
Normal: El movimiento de inclinación no se invierte.
Inverse: El movimiento de inclinaciónse invierte.
Pulse el botón ESC y girela ruedaJog hasta que Tilt Inverse se muestre en la pantalla.
Pulse el botón ENTERy la pantalla comienza a parpadear.
Utilicela rueda Jog para seleccionar el modo Normal o modo Inverse.
Una vez que haya seleccionado el modo, pulse el botón ENTER paraconfirmarla selección.
(ovolverautomáticamentea las funciones principales sin hacer ningún cambio tras30 segundos )
Para volvera las funciones sin hacer cambios pulse el botón ESC.
Auto Test
Se utiliza para activar un programa de “autodiagnóstico” que muestra todas las posibilidades de la
unidad.
Pulse el botón ESC y girela ruedaJog hasta que Auto Test se muestre en la pantalla.
Pulse el botón ENTER para iniciar el programa de autodiagnósticointerno.
ManualTest
Se utiliza para activar las funcionesinternas de la unidadmanualmente.
Pulse el botón ESC y girela ruedaJog hasta que Manual Test se muestre en la pantalla.
Pulse el botón ENTER
Utilice la rueda Jog para seleccionar una de las funciones de la unidad (panorámica, inclinación,
obturador,etc…)
Pulse el botón ENTERy la pantalla comienza a parpadear.
Utilicela rueda Jog para seleccionar un valor (0~255) para esta función
Una vez que haya seleccionadoel modo, pulse el botón ENTER para confirmarla selección.
(ovolverautomáticamentea las funciones principales sin hacer ningún cambio tras30 segundos )
Para volvera las funciones sin hacer cambios pulse el botón ESC.
Lamp temperature
Se utiliza para mostrar la temperatura dentro del compartimento de la lámpara
Pulse el botón ESC y girela ruedaJog hasta que Lamp Temperature se muestre en la pantalla.
Ahorapuede leer la temperatura ambiente de la lámpara.
Lamp Hours
Se utiliza para mostrar de horas de funcionamiento de la unidad.
Pulse el botón ESC y girela ruedaJog hasta que Lamp Hours se muestre en la pantalla.
El número de horas de funcionamientode la unidad se muestra en la pantalla.
Lamp On/Off
Se utiliza para ENCENDER/APAGAR la lámpara de forma que pueda enfriar la lámpara con los
ventiladoresinternos antes del transporte.
Pulse el botón ESC y girela ruedaJog hasta que Lamp On/Off se muestre en la pantalla.
Pulse el botón ENTERy la pantalla comienza a parpadear.
Utilicela rueda Jog para seleccionar el modo Yes (lámpara conectada)o No (lámparadesconectada).
Una vez que haya seleccionado el modo, pulse el botón ENTER paraconfirmarla selección.
(ovolver automáticamentea las funciones principales sin hacerningún cambio tras 30 segundos)
Para volvera las funciones sin hacer cambios pulse el botón ESC.
Lamp On/Power On
“ON”: Cuandoconecte la alimentación de red, la lámpara también se conectará
“OFF”:Cuando desconecte la alimentaciónde red,la lámpara tambiénse desconectará
Pulse el botón ESC y gire la rueda Jog hasta que Lamp On/Power On conectada se muestre en la
pantalla.
Pulse el botón ENTERy la pantalla comienza a parpadear.
Utilice la rueda Jog para seleccionar On (lámpara conectada/alimentación conectada) o Off (lámpara
desconectada/alimentación desconectada).
Una vez que haya seleccionado el modo, pulse el botón ENTER paraconfirmarla selección.
(ovolverautomáticamentea las funciones principales sin hacer ningún cambio tras30 segundos )
Para volver a las funciones sin hacercambios pulse el botón ESC.
SoftwareVersion
Se utiliza para mostrar la versión de software de la unidad.
Pulse el botón ESC y girela ruedaJog hasta que Software Version se muestre en la pantalla.
La versión de software de la unidad se muestra en la pantalla.
BRITEQ
®
65/72BT700S
BRITEQ
®
66/72BT700S
ESPAÑOLMANUAL DE FUNCIONAMIENTO
ESPAÑOLMANUAL DE FUNCIONAMIENTO
Reset
Se utiliza para restaurar la unidad.
Pulse el botón ESC y girela ruedaJog hasta que Reset se muestre en la pantalla.
Pulse el botón ENTERy la pantalla comienza a parpadear.
Utilicela rueda Jog para seleccionar Yes (Restaurar)o No.
Una vez que haya seleccionado el modo, pulse el botón ENTER paraconfirmarla selección.
(ovolverautomáticamentea las funciones principales sin hacer ningún cambio tras30 segundos )
Para volvera las funciones sin hacer cambios pulse el botón ESC.
Ajuste de posición original
Pulse el ENTER durante al menos 12 segundos para
entraren la modalidad compensación.
Ahora puede ajustar la posición original (esta es la
posición cero).
Cuando desee ajustar la posición original de gobo y color,
debe ejecutar primero el modo Adjust Focus
Las funcionesse muestran a continuación:
Ajuste de Enfoque
Pulse ENTER durante al menos 12 segundos para ir al
modo de compensación y gire la rueda Jog hasta que
Adjust Focus se muestre en la pantalla
Pulse el botón ENTER y la pantalla comienza a parpadear.
Pulsando el botón ENTER varias veces, la unidad
enfocaráen diferentes posiciones.
ENTER > posición “inclinación 135°”, ENTER > posición
“inclinación 45°”, ENTER > posición “panorámica 90°”,
ENTER > posición “panorámica 180°”, ENTER > posición
“panorámica270°”
Utilicela rueda jog para ajustar el enfoque
Compensacióndepanorámica
Pulse ENTER durante al menos 12 segundos para ir al
modo de compensación y gire la rueda Jog hasta que Pan
Offset se muestre en la pantalla
Pulse el botón ENTERy la pantalla comienza a parpadear.
Utilice la rueda jog grande para ajustar la posición original
de panorámica.
Compensación deinclinación
Pulse ENTER durante al menos 12 segundos para ir al
modo de compensación y gire la rueda Jog hasta que Tilt
Offset se muestre en la pantalla
Pulse el botón ENTERy la pantalla comienza a parpadear.
Utilice la rueda jog para ajustar la posición original de
inclinación.
Compensación del regulador de intensidadluminosa (dimmer)
Pulse ENTER durante al menos 12 segundos para ir al modo de compensación y gire la rueda Jog hasta
que Dimmer Offset de intensidad luminosa se muestre en la pantalla
Pulse el botón ENTERy la pantalla comienza a parpadear.
Utilicela rueda jog grande para ajustar la posición original de regulador de intensidad luminosa.
Compensación de color 1
Pulse ENTER durante al menos 12 segundos para ir al modo de compensación y gire la rueda Jog hasta
que Color 1 Offset se muestre en la pantalla
Pulse el botón ENTER y la pantalla comienza a parpadear.
Utilicela rueda jog para ajustar la posición original de la rueda de color 1
Compensación de color 2
Pulse ENTER durante al menos 12 segundos para ir al modo de compensación y gire la rueda Jog hasta
que Color 2 Offset se muestre en la pantalla
Pulse el botón ENTERy la pantalla comienza a parpadear.
Utilicela rueda jog para ajustar la posición original de la rueda de color 2
Compensación de gobo 1
Pulse ENTER durante al menos 12 segundos para ir al modo de compensación y gire la rueda Jog hasta
que Gobo 1 Offset se muestre en la pantalla
Pulse el botón ENTERy la pantalla comienza a parpadear.
Utilicela rueda jog para ajustar la posición originalde la rueda de gobo 1
Compensación de giro de gobo
Pulse ENTER durante al menos 12 segundos para ir al modo de compensación y gire la rueda Jog hasta
que R-Gobo Offset se muestre en la pantalla
Pulse el botón ENTERy la pantalla comienza a parpadear.
Utilicela rueda jog para ajustar la posición original de giro de gobo
Compensación de gobo 2
Pulse ENTER durante al menos 12 segundos para ir al modo de compensación y gire la rueda Jog hasta
que Gobo 2 Offset se muestre en la pantalla
Pulse el botón ENTERy la pantalla comienza a parpadear.
Utilicela rueda jog para ajustar la posición original de larueda de gobo 2
Compensación deprisma
Pulse ENTER durante al menos 12 segundos para ir al modo de compensación y gire la rueda Jog hasta
que Prism Offset se muestre en la pantalla
Pulse el botón ENTER y la pantallacomienza a parpadear.
Utilicela rueda jog para ajustar la posición originalde prisma
Compensación de giro de prisma
Pulse ENTER durante al menos 12 segundos para ir al modo de compensación y gire la rueda Jog hasta
que R-PrismOffset se muestre en la pantalla
Pulse el botón ENTERy la pantalla comienza a parpadear.
Utilicela rueda jog para ajustar la posición original de giro de prisma
Compensación de iris
Pulse ENTER durante al menos 12 segundos para ir al modo de compensación y gire la rueda Jog hasta
que Iris Offset se muestre en la pantalla
Pulse el botón ENTERy la pantalla comienza a parpadear.
Utilicela rueda jog para ajustar la posición original del iris
CONEXIÓN DE LA UNIDAD MEDIANTE DMX
El protocolo DMX es una señal de alta velocidad muy utilizada para controlar equipo de
iluminación inteligente. Necesita conectar en cadena tipo margarita su controlador DMX y
todos los efectosluminosos conectados con un cable XLR M/F equilibrado de buena calidad.
Para evitar un comportamiento anómalo de los efectos luminosos, debido a interferencias,
debe utilizar un terminador de 90Ω a 120Ω al final de la cadena. Nunca utilice cables
divisores en Y, ¡No funcionarán!
BRITEQ
®
67/72BT700S
BRITEQ
®
68/72BT700S
ESPAÑOLMANUAL DE FUNCIONAMIENTO
ESPAÑOLMANUAL DE FUNCIONAMIENTO
Cada efecto luminoso en la cadena necesita disponer de su propia dirección de inicio de forma que sepa
qué comando delcontrolador debe descodificar.
AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DE INICIOCORRECTA:
Consulte el capítulo anterior (ajuste de dirección DMX-512) para saber cómo ajustar la dirección de inicio en
esta unidad. La dirección de inicio de cada unidad es muy importante. Lamentablemente es imposible
decirle en este manual de usuario qué dirección de inicio debe ajustar porque esto dependerá
completamente del controlador que utilice… Consulte el manual de usuario de su controlador DMX para
saberque direccionesde inicio debe ajustar.
CONFIGURACIÓN DMX DE BT700S:
Modo de 16 canales
Modo de 22 canales
En el modo de 22 canales los 6 canales originales de abajo se añaden a los 16 canales estándar de la
unidadBT-700S.
MANEJO DE LA UNIDAD
Cada vez que encienda la unidad, se mostrará “Restaurando” en la pantalla, todos los motores volverán a
su posición original y puede que oiga algunos ruidos durante 20 segundos. Después de esto, la unidad
estará lista para recibir la señalDMX o ejecutar los programas incorporados.
PUEDE MANEJAR LA UNIDAD DE TRES FORMAS:
o Mediante la función preprogramadaincorporada maestra/esclava
o Mediante el controlador fácil CA-8
o MediantecontroladoruniversalDMX ( 16 &22 canalesen modalidad DMX)
Seleccione esta unidad cuando desee un espectáculo luminoso instantáneo. Uniendo las unidades en
conexión maestra/esclava, la primera unidad controlará el resto de unidades para proporcionar un
espectáculo luminoso automático, sonoro y sincronizado. Su entrada DMX no tendrá nada conectado y su
LED de maestra estará encendido constantemente y el LED de sonido parpadeará con la música.
MAESTRA dispone de 4 espectáculos incorporados: Puede seleccionar Show Mode 1, Show
Mode 2, Show Mode 3 o Show Mode 4 directamente en el menú maestro.
ESCLAVA dispone de 2 opciones de funcionamiento: Las otrasunidades se ajustan en modalidad
esclava (el LED de esclava está constantemente encendido). Para crear un gran espectáculo
luminoso, puede introducir movimientos de contraste(panorámica/inclinación de la unidad esclava se
invierte) En el menú de las unidades esclavas puede ir a la opción Slave Mode y seleccionar:
o Slave Mode 1 la unidad esclavafunciona en sincronización con la maestra.
o Slave Mode 2 la unidad esclava funciona de forma opuesta a la maestra.
BRITEQ
®
69/72BT700S
BRITEQ
®
70/72BT700S
ESPAÑOLMANUAL DE FUNCIONAMIENTO
ESPAÑOLMANUAL DE FUNCIONAMIENTO
MEDIANTECONTROLADOR FÁCIL:
Cuando se utiliza en modalidad maestra/esclava,le recomendamos encarecidamente
que utilice el "controlador fácil" CA-8. Conecte este pequeño controlador al jack de
1/4” de la unidad maestra y podrá controlarlas siguientes FUNCIONES:
Stand by
Function
Mode
¡Importante! No olvide seleccionar “Conectada” para la función “Lámpara conectada/Alimentación
conectada” en el menú principal, en caso contrario, sólo verá los movimientos con la lámpara
Oscurece la unidad
Estroboscópica
1. Estroboscópica sinc.
2. Estroboscópica 2
luces
Sonido 1
(LED apagado )
Selección de patrón de
espectáculo de movimiento
X/Y
( Espectáculo 1 ~
Espectáculo 4 )
Sonido 2
(LED parpadeando
lentamente)
SelecciónGobo/Color
1.Espera para selección de
gobo
2.Pulse para cambiar gobo
Lento/Sonido 3
(LED encendido)
Ajuste de movimiento X/Y
1.Posición de panorámica
2.Posición de inclinación
3.Regulador de intensidad
luminosa
Primero, ajuste la unidad
maestra, luego, ajuste la
posición de la unidad esclava
Posición/Enganche
(LED parpadeando
rápidamente)
desconectada Lea más sobre esta opción en el párrafo “Menúprincipal”.
MANTENIMIENTO
Asegúresede que debajo de la zona del lugar de instalación no haya personas durante el mantenimiento.
Apaguela unidad, desenchufe el cable de red y esperehastaque la unidad se haya enfriado.
Durante la inspección deberá comprobar los siguientes puntos:
Todos los tornillos utilizados para instalar el dispositivo y cualquiera de sus piezas deberán apretarse
firmementey no corroerse.
Las carcasas, las fijaciones y los puntos de instalación (techo, suspensiones) no deberán presentar
ningunadeformidad.
Cuando una lente óptica esté visiblemente dañada por grietas o rasguños profundos, deberá ser
reemplazada.
Los cables de red deberán estar en perfecto estado y deberán reemplazarse inmediatamenteincluso si el
problema detectadoes pequeño.
Paraproteger al aparato del sobrecalentamiento,las aletasde refrigeración (si las hubiera) y las aberturas
de ventilacióndeberán limpiarsemensualmente.
El interiordel dispositivo deberálimpiarse anualmente mediante una aspiradorao chorro de aire.
La limpieza de las lentes internas y externas y/o espejos deberá llevarse a cabo periódicamente para
optimizar la emisión luminosa. La frecuencia de limpieza depende del entorno en el que funcione el
aparato: los ambientes húmedos, con humo o especialmente sucios pueden provocar una mayor
acumulación de suciedad en los elementosópticos del aparato.
Limpie con un paño suave utilizando productos de limpiezade cristales normales.
Seque siempre las piezas con cuidado.
Limpie los elementosópticos externos al menos una vez cada 30 días.
Limpie los elementosópticos internos al menos una vez cada90 días.
Atención: ¡Le recomendamos encarecidamente que la limpieza interna sea llevada a cabo por
personal cualificado!
ESPECIFICACIONES
Suministro de alimentación:CA230V,50/60Hz
Control de sonido:Micrófonointerno
Panorámica/inclinación:540° / 270° con correcciónautomática
Ángulode haz:15°
Conexiones DMX:3 clavijas XLR macho / hembra
Lámpara:HTI700WD4-75
Tamaño:674 x 471 x 406mm
Peso:32,6 kg
Puede descargar la última versión de este manual de usuarioen nuestra páginaWeb:
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso
www.briteq-lighting.com
BRITEQ
®
71/72BT700S
BRITEQ
®
72/72BT700S
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.