Reproduction or publication of the content in any manner, without express permission of the publisher, is prohibited.
Version: 1.0
Operation Manual
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
EN
FR
NL
DU
ES
EN - DISPOSAL OF THE DEVICE
Dispose of the unit and used batteries in an environment friendly manner
according to your country regulations.
FR - DÉCLASSER L’APPAREIL
Débarrassez-vous de l’appareil et des piles usagées de manière écologique
Conformément aux dispositions légales de votre pays.
NL - VERWIJDEREN VAN HET APPARAAT
Verwijder het toestel en de gebruikte batterijen op een milieuvriendelijke
manier conform de in uw land geldende voorschriften.
DU - ENTSORGUNG DES GERÄTS
Entsorgen Sie das Gerät und die Batterien auf umweltfreundliche Art und
Weise gemäß den Vorschriften Ihres Landes.
ES - DESHACERSE DEL APARATO
Reciclar el aparato y pilas usadas de forma ecologica conforme a las
disposiciones legales de su pais.
PT - COMO DESFAZER-SE DA UNIDADE
Tente reciclar a unidade e as pilhas usadas respeitando o ambiente e em
conformidade com as normas vigentes no seu país.
ENGLISHOPERATION MANUAL
OPERATION MANUAL
Thank you forbuying this BriteQ®product. To take full advantageof all possibilities and for your own safety,
pleaseread these operatinginstructions very carefully beforeyou start using this unit.
FEATURES
This unit is radio-interference suppressed. This product meets therequirements ofthe currentEuropean and
nationalguidelines. Conformityhas been establishedand therelevant statements and documents have been
depositedby the manufacturer.
Powerfulintelligent movingwashfor use in discotheques,theater,studio and hiring companies
16 DMX channels:(Pan * tilt * speed * dimmer* shutter/strobe * color * Cyan * Magenta * Yellow * CMY
Can beused in Master/slave modewith built-in programs and optional CA-8controller
Built-inmenus with 4digit blue LED display
Smooth540° panning and 270° tiltmovements
CMY Color mixing:Cyan 0-100%* Magenta 0-100%* Yellow0-100%
Extra color wheelwith 6 dichroiccolors
SelectableFrost filter and diagonal lens
Dimmer0-100% + variablespeed strobe
Just connectthe small,optional CA-8 controllerfor easy operation
Easily controlled by our Scanmaster 1612, iLEAD controller or any other DMX controller
BEFORE USE
Beforeyou start using thisunit, please check ifthere’s no transportation damage. Should there be any, do
not use the device and consult your dealer first.
Important:
for the user to strictly follow the safety instructions and warnings in this user manual. Any damage caused
by mishandling is not subject to warranty. The dealer will not accept responsibility for any resulting defects
orproblems causedby disregarding this user manual.
Keep this booklet in a safe place for future consultation. If you sell the fixture, be sure to add this user
manual.
Check thecontents:
Check thatthe cartoncontains the following items:
BT-250W unit
Operatinginstructions
This device left our factory in perfect condition and well packaged. It is absolutely necessary
ENGLISHOPERATION MANUAL
To protectthe environment, please try to recycle the packingmaterial as much as possible.
A new light effect sometimes causes some unwanted smoke and/or smell. This is normal and disappears after some
minutes.
To prevent fire or shock hazard, do not expose this appliance to rain or moisture.
To avoid condensation to be formed inside, allow the unit to adapt to the surrounding temperatures when bringing it
into a warm room after transport. Condensesometimesprevents the unit from working atfull performance or may even
causedamages.
This unitis for indooruse only.
Don’t place metal objects or spill liquid inside the unit. Electric shock or malfunction may result. If a foreign object
enters the unit, immediately disconnectthe mains power.
Locate the fixture in a well ventilatedspot, awayfrom any flammable materials and/or liquids. The fixture must be fixed
at least 50cm from surroundingwalls.
Don’t cover any ventilationopeningsasthis may result in overheating.
Prevent usein dusty environments and clean the unit regularly.
Keep the unit away fromchildren.
Inexperienced personsshould not operate this device.
Maximum save ambienttemperatureis 40°C. Don’t use this unit at higher ambient temperatures.
The units’ surface temperature may reach up to85°C. Don’t touch the housing with bare hands duringits operation.
Make sure the area belowthe installation place is free from unwanted personsduringrigging,de-rigging and servicing.
Allow the device about 10minutes to cool down before replacingthe bulb or startservicing.
Always unplugthe unit when it is not used for alongertime or before replacing the bulb or startservicing.
The electrical installation should be carried out by qualified personal only, according to the regulations for electrical
and mechanical safety in yourcountry.
Check that the availablevoltageis not higherthanthe one stated on the rear panel of the unit.
The power cord should always be in perfect condition. Switch the unit immediately off when the power cord is
squashed or damaged. It must be replacedbythe manufacturer,its serviceagentor similarly qualifiedpersons in order
to avoida hazard.
Never letthe power-cord comeinto contact with other cables!
This fixturemustbe earthedtoin order comply withsafety regulations.
Don’t connect the unitto any dimmerpack.
Always use an appropriate and certifiedsafety cable when installingthe unit.
In order to prevent electric shock, do not open the cover. Apart from the lamp and mains fuse there are no user
serviceable partsinside.
Never repair a fuse or bypass the fuse holder. Always replace a damaged fuse with a fuse of the same type and
electricalspecifications!
In the event of serious operating problems, stop usingthe fixture and contact your dealer immediately.
The housingandthe lenses must bereplacedif they are visibly damaged.
Please use the originalpackingwhenthe device is to be transported.
Due to safety reasons it is prohibited to make unauthorizedmodificationsto the unit.
Important: Never look directly into the light source! Don’t use the effect in the presence of persons suffering from
epilepsy.
SAFETY INSTRUCTIONS:
CAUT ION
The lightning flash with arrowhead symbol within the equilateral triangle is intended to alert the use
or the presence of un-insulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of
sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock.
The exclamation point within the equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of
important operation and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying this
appliance.
This symbol means: indoor useonly.
This symbol means:Readinstructions.
This symbol determines:the minimumdistance fromlightedobjects. The minimum distance between
light-outputand the illuminated surface mustbe more than 1 meters.
BRITEQ
®
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove the top cover.
No user-serviceable parts inside. Refer servicing to qualified service
personnelonly.
1/64BT-250W
BRITEQ
®
2/64BT-250W
ENGLISHOPERATION MANUAL
ENGLISHOPERATION MANUAL
LAMP (RE)PLACEMENT
In case of replacement of the lamp or maintenance, do not open the fixture within 10
minutes until the unit cools down after switching off. Always unplug the unit before
servicing! Always use the same type of spare parts (bulbs, fuses, etc.) When replacing
Switchoff the main supplyand unplugthe unit.
Wait for about 15 minutesuntil the unit has been cooled down.
Remove the 4 screws on the backside of the fixture to open the lamp compartment ( A on the picture
below)
Remove the old lamp (never handle the lamp when it is hot)
Attention! Checkthe label on the backside of the device or see the technical specifications in this manual
to know which lampshould beused. Neverinstall lamps with a higherwattage!
Don’t touch the bulb withbare hands!This drastically shortens the lifespan of the lamp. If you touched the
lamp, clean it with a cloth and a littledenatured alcohol. Wipethe lamp off before installing.
Put the new lamp back inside theunit. Besure thatthe wires don’t touch the lamp.
Fix the 4 screws on the backside ofthe fixtureto close the lamp compartment
Make sure the lamp is located in the center of the reflector for the best spot. Adjust lamp position by
screws A, B and C, located on the back ofthe head. ( B on the picture below )
Done!
parts, please only genuine spare parts.
Make sure the area below the installation place is free from unwanted persons during rigging, de-rigging
andservicing.
Locate the fixture in a well ventilated spot, far away from any flammable materials and/or liquids. The
fixturemust befixedat least 50cm fromsurrounding walls.
The deviceshould be installed out of reach of peopleand outside areas where persons may walk by or be
seated.
Before riggingmake sure that the installation area can hold a minimum point load of10times the device’s
weight.
Alwaysuse a certified safety cable that can hold 12times the weight of the device when installingthe unit.
This secondary safety attachment should be installed in a way that no part of the installation can drop
more than 20cm if the main attachment fails.
The deviceshouldbe well fixed; a free-swinging mounting is dangerous and may not beconsidered!
Don’t cover any ventilation openings as this may resultin overheating.
The operator has to make sure that the safety-relatingand machine-technicalinstallations are approvedby
an expertbefore using them for the first time. The installations should be inspected every year by a skilled
person to be sure that safety is still optimal.
HOW TO SET UP THE UNIT
CONTROL PANEL:
OVERHEAD RIGGING
Important: The installation must be carried
out by qualified service personal only.
Improper installation can result in serious
injuries and/or damage to property.
Overhead rigging requires extensive
experience! Working load limits should be
respected, certified installation materials
should be used, the installed device
shouldbe inspected regularly for safety.
BRITEQ
®
3/64BT-250W
1. DISPLAY shows the variousmenus and the selectedfunctions.
4. REMOTE CONTROL INPUT: Used to connect a simple CA-8 hand controller while the unit is used in
standaloneor master/slavemode.
5. SENSITIVITY:Used to adjust the sensitivity of the micro when the unit isused in standaloneor
master/slavemode.
6. DMX INPUT/OUTPUT: used for DMX512 linking. Use good quality3pinXLR M/F balanced cable to link
the unitstogether.
MAINMENU:
To select any of the pre-set functions, press the MENU button up to when the required one is shown on
thedisplay.
Selectthe function with the ENTER button. The display willblink.
UseDOWN and UP button tochange the mode.
Once the required mode has been selected,press the ENTER button to select. After8 seconds the display
will automatically return to the main functions without any change. To go back to the functions without any
change presstheMENU button.The main functions are shown on the right.
Used to set the starting address in a DMX
setup.
Press the MENU button untilis shownon
thedisplay.
Press the ENTER button, the display starts
blinking.
Use DOWN and UP buttons to change the
DMX512address.
Once the correct address shows on the display,
press the ENTER button to save it.
(or automatically return to the main functions
withoutany change after 8 seconds)
To go back to the functions without any change
press the MENU button again.
Press the MENU button untilis shownon
thedisplay.
Press the ENTER button so the display starts
blinking.
Use DOWN and UP button to select the
(16Channel ) or(8Channel) mode.
Once the mode is selected, press the ENTER
button to setup
( or automatically return to the main functions
without any change after 8seconds. )
To go back to the functions without any change
press the MENU button again.
MENUToselecttheprogramming functions
DOWNTo go backward in the selectedfunctions
UPTo goforward in the selectedfunctions
ENTERTo confirm theselected functions
DMX512Address Setting
ChannelMode
Used to choose the Show modewhen used in standalone or master/slavemode.
Pressthe MENU button untilisshowing onthe display.
Pressthe ENTERbutton, the displaystarts blinking.
Use DOWN and UP buttonsto select(show 1),(show 2),(show 3) or(show
4) mode.
Once the right mode shows on the display, press the ENTER button to save it.
(or automaticallyreturn tothe main functions withoutany change after 8 seconds)
To go back to the functions without any change press the MENUbutton again.
Used to make the slave unit work in opposite to the master or to work in complete sync.
Pressthe MENU button untilisshown on the display.
Pressthe ENTERbutton, the displaystarts blinking.
UseDOWNandUP button toselect(normal) or(2 lightshow)mode.
Once the mode has been selected, press the ENTER button save it.
(or automaticallyreturn tothe main functions withoutany change after 8 seconds)
To go back to the functions without any change press the MENUbutton again.
Blackout mode: when no DMX-signal is detected, the unit goes in blackout and waits for the DMXsignal.
No blackout mode: when no DMX-signal is detected, the unit automatically switches to standalone
mode.
Pressthe MENU button untilis shownonthe display.
Pressthe ENTERbutton, the displaystarts blinking.
UseDOWNandUP button toselect(yes blackout) or(no blackout) mode.
Once the mode has been selected, pressthe ENTERbutton to save it.
(or automatically return to the main functions without anychange after8 seconds)
To go back to the functions without any changepress the MENU button again.
Normal: Panning movement is not inversed.
Pan inversion: Panningmovementis inversed
Pressthe MENU button untilisshown on the display.
Pressthe ENTERbutton, the displaystarts blinking.
UseDOWNandUP button toselect(normal) or(pan inversion) mode.
Once the mode has been selected, pressthe ENTERbutton to save it.
(or automatically return to the main functions without any change after8 seconds)
To go back to the functions without any changepress the MENU button again.
Show Mode
Show 1 mode- Fixture is placed on the floor.Tilt movement angle210°.
Show 2 mode-Fixture is fixed under ceiling. Tilt movement angle90°.
Show 3 mode - Fixture is placed on a podium, in front of the audience
The spotis always projecting tothe audience’s direction;i.e infront ofthe stage.Pan movement
angle (left to right to left ): 160°. Tilt movement angle: 90° ( 60° above horizon;30° belowhorizon.)
Show 4 mode - Fixture is fixed under ceiling.
The spot is mainly projecting in front of the stage. Pan movement angle ( left to right to left ) :160°.
Tilt movement angle: 90° ( vertically,front75°; back 15° )
SlaveMode
BlackoutMode
PanInversion
BRITEQ
®
5/64BT-250W
BRITEQ
®
6/64BT-250W
ENGLISHOPERATION MANUAL
ENGLISHOPERATION MANUAL
Normal: Tilt movement is not inversed.
Tilt inversion: tiltmovementis inversed
Pressthe MENU button untilisshown on the display.
Pressthe ENTERbutton, the displaystarts blinking.
UseDOWNandUP buttons toselect(normal)or(tiltinversion) mode.
Once the mode has been selected, pressthe ENTERbutton to save it.
(or automatically return to themain functions without any change after8 seconds)
To go back to the functions without any changepress the MENU button again.
Display on: display is always on.
Display off: display is off whennot used.
Pressthe MENU button until the display shows.
Pressthe ENTERbutton, the displaystarts blinking.
UseDOWNandUP buttons toselect(displayalways on) or(displayoffwhen notused).
Once the mode has been selected, pressthe ENTERbutton to save it.
(or automatically return to themain functions without any change after8 seconds)
To go back to the functions without any changepress the MENU button again.
Display normal: displayis readable when the unit is on the floor.
Display inversion: display is readable whenthe unit is mounted upside down.
PresstheMENU button untilisblinking on the display. (normaldisplay)
Use the ENTER button to change to the mode(display inversion), the option will be automatically
stored after 8 seconds. Or pressthe ENTERbutton again return to the mode(normaldisplay).
To go back to the functions press the MENU button.
Used to activate theinternal “self-test” program whichshows all possibilities of theunit.
PresstheMENU button untilisblinking on the display.
Press the ENTER button tostart theinternal self-test program.
To go back to the functions press the MENU button.
Used to show thetemperature inside the lamp compartment
PresstheMENU button until thesignis blinking on thedisplay.
Pressthe ENTER buttonand the ambient temperatureof lamp will show on the display.
To go back to the functions press the MENU button again.
Used to show the number of working hours of the unit.
PresstheMENU button untilisblinking on the display.
Pressthe ENTER button to showthe numberofworking hours in the display.
To go back to the functions press the MENU button.
Tilt Inversion
Led Display
DisplayInversion
Self-Test
Ambienttemperature of lamp
Fixture Hours
Used to switch the lamp ON/OFF so you cancool the lamp withtheinternal fans before
transportation
PresstheMENU button untilisblinking on the display.
Press ENTER button so the display starts blinking.
UseDOWNandUP button to select the(Lamp on) or(Lamp off) mode.
Once the mode isselected,press the ENTER button to setup
(or automaticallyreturn to the main functions without any change after8 seconds)
To go back to the functions without any changepress the MENU buttonagain.
Used to force a reset of the unit.
Pressthe MENU button untilisblinking on the display.
Press the ENTER toreset all channels totheir standard position.
To go back to the functions press the MENU button.
Pleasealso check the chapter about the DMX-channel configuration of the unit to find out how you can force
a reset by DMX.
Lamp Display
Reset
Home Position Adjust
Press MENU button for at least 5
secondsto go intooffset mode
Now you can adjust the home
position ( this is the zero position )
The functions are shown below:
Press the MENU button for at least
Use DOWN and UP button until
Press the ENTER button so the display starts blinking.
Use DOWNand UP button to adjust the pan home position.
Once the position has is selected,press theENTER buttonto setup OR Automaticallyreturn to the offset
To go back to the mainfunctions without anychange wait 8seconds.
Press the MENUbutton forat least 5 seconds to activateoffset mode
Use DOWNand UP button untilis shown on the display.
Press the ENTERbutton so the display starts blinking.
Use DOWNand UP button to adjust the tilt home position.
Once the position has is selected, press the ENTERbutton to setup OR Automatically return to the offset
To go back to the main functions without any change wait8 seconds.
Panoffset
5 seconds to activateoffset mode
is shown on the display.
functionswithout any changesby pressing the MENU button
Tilt offset
functionswithout any changes by pressing the MENU button
BRITEQ
®
7/64BT-250W
BRITEQ
®
8/64BT-250W
ENGLISHOPERATION MANUAL
ENGLISHOPERATION MANUAL
HOW TO CONNECT THE UNIT BY DMX
TheDMX-protocolis a widely usedhigh speed signal to control intelligent lightequipment. You
need to “daisy chain” your DMX controller and all the connected light effects with a good
quality XLR M/F balanced cable. To prevent strange behavior of the light effects, due to
interferences, you must use a 90Ω to 120Ω terminator at the end of the chain. Never use Ysplitter cables, this simply won’t work!
Each lighteffectin the chain needs tohave its proper starting address so it knows which commands from the
controllerit has to decode.
HOW TO SET THE THE RIGHT STARTING ADDRESS:
Refer to theprevious chapter (DMX-512address setting) to learn how to set the startingaddress on this unit.
The starting address of each unit is very important. Unfortunately it is impossible to tell you in this user
manual which starting addresses you have to set because this completely depends on the controller you will
use… So please refer to the user manual of your DMX-controller to find out which starting addresses you
must set.
DMX-CONFIGURATIONOF BT-250W:
16 channel modus
BRITEQ
i.) For DMX Reset, put DMXvalue of CH-8 & CH-16to255.
®
9/64BT-250W
BRITEQ
®
10/64BT-250W
ENGLISHOPERATION MANUAL
ENGLISHOPERATION MANUAL
8 channel modus
HOW TO OPERATE THE UNIT
Every time you turn the unit on, it will show250U on the display and move all the motors to their ‘home’
position and you may hear some noises for about 20 seconds. After that the unit will be ready to receive
DMXsignal or run the built-in programs.
YOU CAN OPERATE THE UNITIN FOUR WAYS:
BY MASTER/SLAVE BUILT-IN PREPROGRAM FUNCTION:
Selectthis function when you want an instantshow. Bylinking the units in master/slave
connection, the first unit will control the other units to give an automatic, sound
activated,synchronized light show. Its DMX input will have nothing plugged into it,and
its master-LEDwill be constantlyon and sound-LED will flash to the music.
Important!This function only works when the blackout mode in the menu of the
master is set to OFF, otherwise nothing will happen! Read more about this
optionin the “MainMenu” paragraph.
o By master/slave built-in preprogram function
o By CA-8 easy controller
o By universal DMXcontroller( 8 & 16 channel DMXmode )
o By iLead controller( The BT-250W must be switchedto 8 channel DMXmode )
MASTER has 4 built-inshows: You can select(show1),(show2),
(show3) or(show4) directly in the menu of the master.
SLAVES have 2 working options: The other units are set to slave mode (slave-
LED is constantly on). In order to create a great light show you can introduce
contrast movements (pan/tilt of slave is inversed) In the menu of the slave units
you can go to optionand select:
o Normalslave: slave works in sync with the master.
o 2 lightshow: slaveworks in opposite with the master.
BY EASY CONTROLLER
When used in Master/slave mode we strongly advice you to use the CA-8 “Easy controller” Just connect
this small controller to the 1/4” jack of the master unit, and you will be able to control the following
FUNCTIONS:
Stand by
Function
Mode
Blackout the unit
Strobe
1.Gobo/Colorsync. strobe
2.Sync. strobe
3.Two-lightstrobe
Sound1
(LED off )
X/Ymoving
showmode
selection
( Show1 ~
Show 4 )
Sound2
(LED normal
blinking)
Colorselection X/Ymoving setting
Slow/Sound3
(LED on)
1.Pan position
2.Tiltposition
3.Dimmer
First set Master unit, then set
Slaveunits’ position.
Position/Latch
(LED fast blinking)
MAINTENANCE
Makesure the area below the installation place is freefrom unwanted persons during servicing.
Switch off the unit, unplug the mains cable and wait untilthe unit has been cooled down.
During inspection the following points should be checked:
All screws used for installing the device and any of its parts should be tightly fastened and may not be
corroded.
Housings, fixations and installations spots (ceiling, truss, suspensions) should be totally free from any
deformation.
When an optical lens is visibly damaged due tocracks or deep scratches, it mustbe replaced.
The mains cables must be in impeccable condition and should be replaced immediately when even a
small problem is detected.
In order to protect the device from overheat the cooling fans (if any) and ventilation openings should be
cleanedmonthly.
The interiorof the device should be cleaned annually using a vacuum cleaner or air-jet.
The cleaning of internal and external optical lenses and/or mirrors must be carried out periodically to
optimizelight output. Cleaning frequency depends on the environment in which the fixture operates:damp,
smoky or particularly dirtysurroundings can causegreater accumulation of dirton the unit’s optics.
Clean with a soft clothusing normalglass cleaning products.
Always dry the parts carefully.
Clean the external opticsat leastonce every 30days.
Clean the internal optics at least every 90 days.
Attention: We strongly recommend internal cleaning to be carriedoutby qualified personnel!
You can download the latest version of thisuser manualon our website: www.beglec.com
Every information is subject to change withoutprior notice
FRANÇAISMODE D’EMPLOI
Merci d’avoir choisi ce produit BriteQ®. Pour votre sécurité et pour une utilisation optimale de toutes les
possibilités de l’appareil, lisezattentivement cette noticeavant utilisation.
EN VOUS INSCRIVANT POUR LA LETTRE D’INFORMATION VOUS SEREZ TOUJOURS
TENU AU COURANT DES DERNIERES NOUVELLES CONCERNANT NOS PRODUITS:
NOUVEAUTES,ACTIONS SPECIALES,JOURNEES PORTES OUVERTES, ETC.
SURFEZ SUR: WWW.BEGLEC.COM
CARACTERISTIQUES
Cet appareil ne produit pas d’interférences radio. Il répond aux exigences nationales et européennes. La
conformité aété établieet les déclarations et documents correspondants ont étédéposés parle fabricant.
Peut facilement être piloté avec le SM1612, iLead controller ou autres consolesDMX
Lyrewash puissanteet intelligentepour une utilisation dans lesdiscothèques, théâtres, studios et pourles
couleurs CMJ préréglés * vitesseCMJ * rotation en diagonale de la lentille + Frost * pan 16bit * tilt 16bit*
remiseà zéro + lamp on/off à distance)
Peutêtre utilisé en mode Maître/Esclave grâce à ses programmes etson micro intégrés
Menus intégrésavec écran LEDbleu à 4 caractères
Mouvements pande 540° ettiltde 270° souples
Mixage de couleurs CMY(CMJ): Cyan 0-100%* Magenta0-100% * Jaune 0-100%
Rouede couleurs supplémentaireà 6 couleursdichroïques
Sélection du filtre Frostet lentille diagonale
Gradation0-100% + stroboscopeà vitessevariable
ContrôleurCA-8 (en option)pour différents modes opérationnels
Facilement pilotableavec le “Scanmaster1216”, la iLEAD ou autres consolesDMX.
BRITEQ
AVANT UTILISATION
Avant d’utiliser cet appareil, assurez-vous de l’absence de dommage lié au transport. En cas
d’endommagement,n’utilisez pas l’appareilet contactez le vendeur.
Important: Cet appareil a quitté notre usine en parfaite condition et bien emballé. Il est primordial que
l’utilisateur suive les instructions de sécurité et avertissements inclus dans ce manuel. La garantie ne
s’applique pas en cas de dommage lié à une utilisation incorrecte. Le vendeur ne prend pas la
responsabilité des défauts ou de tout problème résultant du fait de n’avoir pas tenu compte des mises en
garde de ce manuel.
Conservez ce manuel dans un endroit sûr pour toute consultation future. Si vous vendez l’appareil,
assurez-vous d’yjoindre cemanuel également.
Vérifiez le contenu:
Vérifiezsi l’emballagecontient les articles suivants:
Moded'emploi
AppareilBT-250W
®
13/64BT-250W
BRITEQ
®
14/64BT-250W
FRANÇAISMODE D’EMPLOI
FRANÇAISMODE D’EMPLOI
INSTRUCTIONS DE SECURITE:
CAUTION
La flèche dans un triangle met l'utilisateur en garde contre la présence de haute tension sans
isolationdans l'appareil qui peut causerun risque d'électrocution.
Un point d'exclamation dans un triangleprévient de la présenced'instructions de fonctionnement et
de maintenance se trouvant dans le manuel, fourni avec l'appareil.
Ce symbole signifie:uniquement pour usage à l'intérieur
Ce symbole signifie:Lire le mode d’emploi.
Ce symbole détermine: la distance minimum des objets allumés. La distance minimum entre le
projecteur et la surface à éclairerdoit être plus de 1 mètres.
Afin de protéger l’environnement,merci de recycler les emballagesautant que possible.
Un nouvel effet lumière peut provoquer de la fumée et/ou une odeur non souhaitée, disparaissant après quelques
minutes.
Afin d’éviter toutrisque d’incendie oude chocélectrique,ne pas exposercet appareil à la pluie oul’humidité.
Pour éviter la formation de condensation à l’intérieur de l’appareil, patientez quelques minutes pour laisser l’appareil
s’adapter à la température ambiante lorsqu’il arrive dans une pièce chauffée après le transport. La condensation
empêche l’unité de fonctionneren performance optimale et peut mêmecauser des dommages.
Cetteunité est destinéeàune utilisation à l’intérieur uniquement.
Ne pas insérer d’objet métallique ou verser un liquide dans l’appareil. Aucun objet rempli de liquides, tels que des
vases, ne peut être placé sur cet appareil. Risque de choc électrique ou de dysfonctionnement. Si un corps étranger
est introduit dans l’unité, déconnectezimmédiatementde la source d’alimentation.
Aucune source de flammenue,telle que les bougies allumées, ne peut être placée sur l'appareil.
Placez l’appareil dans un endroit bien ventilé, éloigné de tout matériauou liquide inflammable. L’appareil doit être fixé
à 50cm minimum des murs.
Ne pas couvrirles ouvertures de ventilation,unrisque de surchauffeen résulterait.
Ne pasutiliser dans unenvironnementpoussiéreuxet nettoyez l’unité régulièrement.
Ne paslaisser l’unitéàportéedes enfants.
Les personnes non expérimentées ne doiventpas utiliser cet appareil.
La température ambiante maximum d’utilisation de l’appareil est de 40°C. Ne pas l’utiliser au-delà de cette
température.
La température des parois de l’unité peut atteindre 85°C. Ne pas toucher la coque à mains nues en cours de
fonctionnement.
Assurez-vous que la zone au-dessous du lieu d’installation ne comporte pas de personnes indésirables pendant le
montage,le démontage et les opérationsdemaintenance.
Laissez l’appareilrefroidirenviron10minutes avantderemplacer l’ampouleoud’effectuerdes réparations.
Débranchez toujours l’appareil si vous ne l’utilisez pas de manière prolongée avant de changer une ampoule ou
d’entreprendredesréparations.
Les installations électriques ne peuvent être faites que par du personnel qualifié et conformément aux régulations de
sécurité électrique et mécaniqueen vigueur dans votre pays.
Assurez-vous que la tensiond’alimentationde la source d’alimentationde la zone dans laquelle vous vous trouvez ne
dépasse pas celui indiqué à l’arrière de l’appareil.
Le cordon d’alimentation doit toujours être en parfait état. Mettez immédiatement l’unité hors tension si le cordon
devait être écrasé ou endommagé. Pour éviter tout risque de choc électrique, le cordon doit être remplacé par le
constructeur, son agent ouun technicien qualifié.
Ne laissezjamaisle cordon d’alimentation entrer en contactavec d’autres câbles !
L’appareil doit êtreàla masse selon les règlesde sécurités.
Ne pas connecterl’unitéàun variateurde lumière.
Utilisez toujoursles câbles appropriés et certifiéslorsque vous installez l’unité.
Pour éviter tout choc électrique, ne pas ouvrir l’appareil. Endehors des ampoules et du fusible principal,il n’y a pasde
pièces pouvant être changées par l’utilisateur àl’intérieur.
Ne jamais réparer ou court-circuiter un fusible. Remplacez systématiquement un fusible endommagé par un fusible
de mêmes type et spécificationsélectriques!
ATTENTION: afin de réduire le risque d’électrocution, n’enlevez jamais le
couvercle de l’appareil. Il n’y a aucune pièce à l’intérieur de l’appareil que
vous pouvezremplacer vous-même. Confiez l’entretienuniquement à des
techniciensqualifiés.
En cas de problèmes de fonctionnement sérieux, arrêtez toute utilisation de l’appareil et contactez votre revendeur
immédiatement.
La coqueet les lentilles doiventêtreremplacées sivisiblement endommagées.
Utilisez l’emballage d’origine si l’appareil doit être transporté.
Pour des raisons de sécurité, il est interdit d’apporter toute modificationà l’unité non spécifiquement autoriséepar les
partiesresponsables.
Important: Ne jamais fixer directement la source de lumière ! Ne pas utiliser d’effets en présence de personnes
souffrantd’épilepsie.
MISE EN PLACE / REMPLACEMENT DES AMPOULES
En cas d’opération de maintenance ou de remplacement des ampoules, ne pas ouvrir
l’installation dans les 10 minutes suivant la fin de l’utilisation jusqu’à ce que l’appareil
ait refroidi. Débranchez systématiquement l’unité avant toute opération de
maintenance. Utilisez toujours le même type de pièces (ampoules, fusibles, etc.) Lors
Coupezl’alimentationet débranchezl’appareil.
Attendez environ 15 minutes jusqu’àce que l’appareil ait refroidi.
Ouvrez le compartimentde la lampe situé à l'arrière del'appareil en dévissant les 4 vis (A sur la figure ci-
Retirezla lampeusagée (ne manipulez jamais lalampe tant qu’elleest chaude)
Ne touchez pas l’ampoule les mains nues! Ceci réduit considérablement la duré de vie de l’ampoule. Si
Remettez la nouvelleampouledans l’appareil. Assurez-vous que les fils ne touchentpas l’ampoule.
Refermez le compartiment de la lampeau moyen des 4 vis.
Assurez vous que la lampe soit bien placée au centre du réflecteur afin de lui garantir un rendement
Prêt!
du remplacement, n’utilisez que des pièces véritables.
dessous.
Attention! Reportez-vous à l’étiquette à l’arrière de l’appareil ou aux spécifications techniques de ce
manuel pour savoir quelle ampouleutiliser. Ne jamais installer d’ampoulesà puissanceplusélevée!
vous avez touché l’ampoule, nettoyez-la à l’aide d’un chiffon et un peu d’alcool dénaturé. Frottez
l’ampoule avant de l’installer.
optimal. Allumezl'appareil et ajustez laposition de la lampe. Utilisez à cet effet les vis A, B et C situées à
l'arrière de l'appareil. (B sur lafigure ci-dessous)
BRITEQ
®
15/64BT-250W
BRITEQ
®
16/64BT-250W
FRANÇAISMODE D’EMPLOI
FRANÇAISMODE D’EMPLOI
INSTALLATION EN HAUTEUR
Important: L’installation doit être faite
par du personnel qualifié uniquement.
Une installation incorrecte peut causer
desblessuressévèreset/ou
endommager l’appareil. L’installation en
hauteur exige de l’expérience ! Les
limitesdechargedoiventêtre
respectées, du matériel d’installation
certifié doit être utilisé, et l’appareil
installé doit subir des inspections de
sécuritérégulièrement.
Assurez-vous que la zone au-dessous du
lieu d’installation ne comporte pas de
personnes indésirables lors de l’installation,
la désinstallation oula maintenance.
Placez l’appareil dans un endroit bienventilé, éloigné de tout matériau ou liquide inflammable. L’appareil
doit êtrefixé à
L’appareil doit être hors de portée du public et en dehors des zones de passage de personnes ou des
zones où le publicest installé.
Avantl’installationassurez-vous que la zoned’installation supporte un point localisé minimum de 10fois le
poids de l’appareil.
Utilisez systématiquement un câble de sécurité qui peut supporter 12 fois le poids de l’appareil lors de
l’installation. Ce câble de sécurité secondaire doit être installé de manière à ce qu’aucune partie de
l’appareilne puissedescendre deplus de 20 cm si lesupportprincipal tombe.
L’appareil doit être bien fixé, un montageà balancementest dangereuxetne devrait pasêtre considéré !
Ne pas couvrir lesouvertures de ventilation pour éviter tout risquede surchauffe.
L’utilisateur doit s’assurer que les installations techniques et de sécurité sont bien approuvées par un
expert avant la première utilisation. Les installations doivent être inspectées chaque année par du
personnelqualifié pour assurerune sécurité optimale.
50cm minimum
des murs à l’entour.
COMMENT REGLER L’APPAREIL
PANNEAU DE CONTRÔLE:
1. ECRAN afficheles différents menus et lesfonctionssélectionnées.
2. LEDS
3. TOUCHES
4. ENTREE POUR LE CONTROLEUR A DISTANCE : connectez le contrôleur à distanceoptionnel (CA-8)
via l'entréejack¼" afinde contrôler l'appareil au niveau du stand by, de la fonctionet du mode.
5. SENSITIVITY: vous pouvez régler la sensibilité du micro si vous utilisez cet appareil de façon autonome
ou en mode maître/esclave.
6. DMX IN/OUT: est utilisé pour les configurations en DMX512. Utilisez des câbles symétriques XLR M/F
à 3 broches de bonne qualité pour relier les appareils entreeux.
MENU PRINCIPAL:
Pour sélectionner une des fonctions pre-set,
appuyez surla touche MENU jusqu’àce que
la fonction que vous désirez apparaisse à
l’écran.
Sélectionnez la fonction à l’aide de la touche
ENTER. L’écranclignotera.
Utilisez les touches DOWN et UP pour
changer demode.
Dès que vous avez sélectionné le mode
requis, appuyez sur la touche ENTER pour
confirmer. Après 8 secondes l’écran
retournera automatiquement aux fonctions
principales sans avoir modifié quoi que ce
soit. Pour retourner aux fonctions sans
effectuer de changements, appuyez sur la
touche MENU. Les fonctions principalessont
affichéesà droite.
MENUPoursélectionner les fonctionsde programmation
DOWNPour reculerdansles fonctions sélectionnées
UPPouravancer dans lesfonctions sélectionnées
ENTERPour confirmerla fonctionsélectionnée
BRITEQ
Est utilisépourrégler l’adresse dedépart
dans une configurationDMX.
Appuyezsur la touche MENU jusqu’àce que
Appuyez sur la touche ENTER, l’écran
Utilisez les touches DOWN et UP pour
Quand l’adresse désirée est affiché à
fonctions principales sans aucune modification
après8 secondes)
Pour retourner auxfonctions sans effectuer de changements,appuyez à nouveau sur latouche MENU.
®
17/64BT-250W
BRITEQ
Reglagedel’adresseDMX512
soitaffiché à l’écran.
commence à clignoter.
changerl’adresseDMX512.
l’écran, appuyez sur la touche ENTER pour
confirmervotre choix.
(Où il retournera automatiquement aux
®
18/64BT-250W
FRANÇAISMODE D’EMPLOI
FRANÇAISMODE D’EMPLOI
ChannelMode (Mode canal)
Appuyezsur le bouton MENUjusqu'à ce que les lettressoient affichéespar l'écran.
Appuyezsur le bouton ENTER,ce qui a pourconséquence quel'écran commence à clignoter.
Utilisez les boutons DOWN et UP pour sélectionner l'un des deux modes :(16 canaux) ou
(8 canaux).
Une fois quele mode est sélectionné, appuyez sur le bouton ENTER pourconfirmer(ou vous retournerez
vers les fonctionsprincipales si aucuneactivitén'est détectée parl'appareil pendant 8 secondes).
Pour retourner vers les fonctions sans effectuer de changements, appuyez de nouveau sur le bouton
MENU.
Est utilisé pourchoisir le Show quandl’appareil fonctionne de façon autonome ou en maître/esclave.
Appuyez sur latouche MENU jusqu’à cequeest affichéà l’écran.
Appuyezsur la touche ENTER,l’écran commenceà clignoter.
Utilisezles touches DOWN et UPpour sélectionner(show 1) ou(show 2) ou(show
3) ou( show 4 ).
Dès que le mode de fonctionnement est affiché à l’écran, appuyez sur la touche ENTER pour confirmer
votre choix.
(Où il retourneraautomatiquementaux fonctions principales sans aucune modification après 8 secondes)
Pour retourner auxfonctions sans effectuerde changements,appuyez à nouveau sur la toucheMENU.
Est utilisé pourque l’appareil esclave fonctionne de façon opposée au maître ou pour fonctionner de
façon complètementsynchronisé.
Utilisezles touches DOWN et UPpour sélectionner(normal) ou(2 light show).
Dès que le mode de fonctionnement est affiché à l’écran, appuyez sur la touche ENTER pour confirmer
votre choix.
(Où il retourneraautomatiquementaux fonctions principales sans aucune modification après 8 secondes)
Pour retourner auxfonctionssans effectuer dechangements, appuyezà nouveausur la touche MENU.
Black-out mode: quand aucun signal DMX est détecté, l’appareil se met en black-out et attends un
signal DMX.
Mode « pas de black-out»: quand aucun signalDMX est détecté, l’appareil se met automatiquement
à fonctionner de façon autonome.
Appuyezsur la touche MENU jusqu’à cequeest affiché à l’écran.
Appuyezsur la touche ENTER,l’écran commenceà clignoter.
Utilisezles touches DOWN et UPpour sélectionner(yes black-out) ou(no black-out).
Dès que le mode de fonctionnement est affiché à l’écran, appuyez sur la touche ENTER pour confirmer
votre choix.
Show Mode
Show 1 mode- l’appareil estplacé parterre. Angle du mouvementtilt : 210°.
Show 2 mode- l’appareil est fixéau plafond.Angle du mouvement tilt : 90°.
Modeshow 3 : l'appareilest placé sur le haut-parleur.
Le projecteur restecontinuellementdirigé vers le public,donc, devant la scène. Angledu
mouvementpan (de gauche à droiteà gauche): 160°. Angle du mouvement tilt : 90°(60° audessus
de l'horizontale ; 30° en dessous de l'horizontale).
Mode show 4 : l'appareil est fixéau plafond.
La plupart du temps, le spot projette son faisceau devant la scène. Angle du mouvement pan (de
gauche à droite à gauche) : 160°. Angle du mouvement tilt : 90° (verticalement, devant75°; derrière
15 °).
SlaveMode
ModeBlack-out
(Où il retourneraautomatiquementaux fonctions principales sans aucune modification après 8 secondes)
Pour retourner auxfonctionssans effectuer de changements,appuyez ànouveau sur la touche MENU.
Normal: le mouvementpan n’est pas inversé.
Pan inversion: le mouvementpan est inversé
Utilisez les touchesDOWN etUP poursélectionner(normal)ou(paninversion).
Dès que le mode de fonctionnement est affiché à l’écran, appuyez sur la touche ENTER pour confirmer
votre choix.
(Où il retourneraautomatiquementaux fonctions principales sans aucune modificationaprès 8 secondes)
Pour retourner auxfonctionssans effectuer dechangements, appuyezà nouveausur la touche MENU.
Normal: le mouvementtiltn’est pas inversé.
Tilt inversion: le mouvementtilt est inversé
Appuyezsur la touche MENU jusqu’à cequeest affichéà l’écran.
Appuyezsur la touche ENTER,l’écran commenceà clignoter.
Utilisezles touches DOWN et UPpour sélectionner(normal)ou(tilt inversion).
Dès que le mode de fonctionnement est affiché à l’écran, appuyez sur la touche ENTER pour confirmer
votre choix.
(Où il retourneraautomatiquementaux fonctions principales sans aucune modification après 8 secondes)
Pour retourner auxfonctionssans effectuer dechangements, appuyezà nouveausur la touche MENU.
Display on: l’écran esttoujoursallumé.
Display off: l’écran est éteint quand il n’est pas utilisé.
Appuyezsur latouche MENU jusqu’à ce que l’écran affiche.
Appuyezsur la touche ENTER,l’écran commenceà clignoter.
Utilisez les touches DOWN et UP pour sélectionner(écran toujours allumé) ou(écranéteint
si pas utilisé).
Dès que le mode de fonctionnement est affiché à l’écran, appuyez sur la touche ENTER pour confirmer
votre choix.
(Où il retournera automatiquement aux fonctions principalessans aucunemodification après 8 secondes)
Pour retourner auxfonctionssans effectuer dechangements, appuyezà nouveausur la touche MENU.
Display normal: possibilitéde lire ce qui est affiché à l’écran quand l’appareil est posé par terre.
Displayinversion: possibilité de lire ce qui est affiché à l’écran quandl’appareil est suspendu.
Appuyezsur latoucheMENU jusqu’à cequeclignote surl’écran. (affichage normal)
Utilisez la touche ENTER pour changer l’affichage(affichage inversé), l’option sera
automatiquement enregistrée après 8 secondes. Ou appuyez à nouveau sur la touche ENTER pour
retournerà l’affichage normal
Pourretourner vers les fonctions,appuyez sur la touche MENU.
InversionPan
InversionTilt
Led Display
InversionDisplay
BRITEQ
®
19/64BT-250W
BRITEQ
®
20/64BT-250W
FRANÇAISMODE D’EMPLOI
FRANÇAISMODE D’EMPLOI
Est utilisé pouractiver le programme interne “self-test” qui passeraen revue toutes les possibilités
de l’appareil.
Appuyezsur latoucheMENU jusqu’à cequeclignote à l’écran.
Appuyezsur la touche ENTER pour démarrerle programme intégré « self-test ».
Pour retourner auxfonctions, appuyez surla touche MENU.
Utilisé pour afficher la température à l'intérieur du compartimentde la lampe.
Appuyezsur le bouton MENUjusqu'à ce que les lettresse mettentà clignoter sur l'écran.
Appuyez sur le boutonENTER etla températurede service de la lampe sera affichée sur l'écran.
Pour retourner versles fonctions, appuyez de nouveausur le bouton MENU.
Vouscommuniquele nombre d’heures de servicede l’appareil.
Appuyezsur latoucheMENU jusqu’à ce queclignote à l’écran.
Appuyezsur la touche ENTER pour que l’appareilaffichele nombre d’heures de service àl’écran.
Pour retourner auxfonctions, appuyez surla touche MENU.
Utilisé pour allumer et éteindre la lampe de manière à pouvoir refroidir la lampe grâce aux
ventilateursinternes avantde la transporter.
Appuyezsur le bouton MENUjusqu'à ce que les lettresse mettentà clignoter sur l'écran.
Appuyez sur le boutonENTER, cequi apour conséquence quel'écran commenceà clignoter.
Utilisezles boutons DOWN et UP poursélectionner l'un des deux modes :(lalampe sera allumée)
ou(la lampe sera éteinte).
Une fois quele modeest sélectionné, appuyez sur le bouton ENTER pour confirmer(ou vous retournerez
vers les fonctionsprincipales si aucune activitén'est détectée parl'appareilpendant 8 secondes).
Pour retourner vers les fonctions sans effectuer de changements, appuyez de nouveau sur le bouton
MENU.
Self-Test
Ambienttemperature of lamp
Fixture Hours
Lamp Display
Appuyez sur le bouton MENU pendant au moins 5 secondes pour activerle mode Offset.
Utilisez les boutons DOWN et UP jusqu'à ce que les lettressoient affichées par l'écran.
Appuyez sur le boutonENTER, ce qui a pour conséquenceque l'écran commence à clignoter.
Utilisez les boutons DOWN et UP pour ajuster la position de référence du mouvement pan (pan home
Un fois que la position a été déterminée, appuyez sur le bouton ENTER pour confirmer, ou retournez
Pour retourner vers les fonctions principales sans effectuerle moindre changement, attendezpendant 8
Appuyez sur le bouton MENU pendant au moins 5 secondes pour activerle mode Offset.
Utilisezles boutons DOWN etUP jusqu'à ce que les lettressoient affichées par l'écran.
Appuyez sur le boutonENTER, ce qui a pour conséquenceque l'écran commence à clignoter.
Utilisez les boutons DOWN et UP pour ajuster la position de référence du mouvement tilt (tilt home
Un fois que la position a été déterminée, appuyez sur le bouton ENTER pour confirmer, ou retournez
Pour retournervers les fonctions principalessans effectuer lemoindre changement, attendez pendant 8
Panoffset
position).
automatiquementaux fonctions offsetsans effectuer le moindre changement en appuyant sur le bouton
MENU.
secondes.
Tilt offset
position).
automatiquementaux fonctions offsetsans effectuer le moindre changement en appuyant sur le bouton
MENU.
secondes.
COMMENT BRANCHER LES APPAREILS EN DMX
Le protocole DMX est un signal à haute vitesse qui sert à contrôler les projecteurs dits
« intelligents». Vous devez relierle contrôleur DMX ettous les appareils “en chaîne” à l’aide d’un
câble symétrique XLR M/F de très bonne qualité. Pour éviter un comportement étrange des
appareils, suite aux interférences,vous devez utiliser un « terminal»de 90Ω à 120Ω à la fin de la
chaîne. N’utilisez jamais des câblesrépartiteurs-Y, cecine fonctionnera tout simplement pas!
Pour effectuer une miseà zérode l’appareil.
Appuyezsur latoucheMENU jusqu’à cequeclignote à l’écran.
Appuyezsur ENTER pour renvoyer tous les canauxà leur position d’origine.
Pour retourner auxfonctions, appuyez surla touche MENU.
Veuillez également consulter le chapitre concernant la configuration des canaux DMX pour découvrir
commenteffectuerune mise à zéro (reset)par commande DMX.
Reset
Home Position Adjust
Appuyez sur lebouton MENUpendant
au moins 5 secondes pour aller vers
le mode Offset.
Vous êtes maintenant en mesure
d'ajuster la position de référence
('home position', qui est donc la
position"zéro").
Les fonctions sont décrites ci-
dessous.
BRITEQ
®
21/64BT-250W
Chaque appareil dans la chaîne doit avoir sa propre adresse de départ afin de savoir quelles commandes,
venant du contrôleur, il doit décoder.
COMMENTREGLERL’ADRESSE DE DEMARRAGE EXACTE:
Référez-vous au chapitre précédent (réglage de l’adresse DMX-512) pour apprendre à régler l’adresse de
départ sur cet appareil. L’adresse de départ de chaque appareil est très importante. Malheureusementil est
BRITEQ
®
22/64BT-250W
FRANÇAISMODE D’EMPLOI
FRANÇAISMODE D’EMPLOI
impossible de vous expliquer dans ce mode d’emploi quel adresse de démarrage vous devez introduire car
cela dépendsentièrement du contrôleur que vous utiliserez … veuillez donc vous référer au mode d’emploi
de votre contrôleurDMX pour savoir quelle adresse vous devez utiliser.
CONFIGURATIONDMXDU BT-250W:
Modeà 16 canaux
i.)Pour lacommandeDMX 'reset', réglez la valeur DMX de CH-16 à 255
Modeà 8 canaux
COMMENT UTILISER L’APPAREIL
Chaque fois que vous allumerez l’appareil, l’écran affichera 250U et tous les moteurs retourneront à leur
position ‘initiale’ ce qui fait que vous entendrez des bruits pendant environ 20 secondes. Après cela,
l’appareil sera prêtà recevoir des signaux DMX ou à parcourir ses programmes.
Vous pouvez utiliser l’appareil selon 3 façons:
EN UTILISANT LES PROGRAMMES INTÉGRÉSMAÎTRE/ESCLAVE:
Sélectionnez cette fonction si vous voulezun show instantané. En relianttous les appareils
selon le principemaître/esclave, le premier appareil contrôlera tous les autres appareils en
effectuant un show automatique et synchronisé au rythme de la musique. Rien ne sera
branché à son entrée DMX et son Led « master » sera constamment allumé, le Led
« sound» clignotera au rythmede lamusique.
o En utilisant les programmes intégrés maître/esclave
o En utilisant le petit contrôleur
o En utilisant un contrôleur DMXuniversel
o En utilisant le contrôleur iLead(dans ce cas, le BT-250W doit être configuré en mode DMX à
8 canaux).
L’appareil Maître possède 2 shows préprogrammés: vous pouvez sélectionner
(show 1),(show2),(show 3) ou(show4) immédiatement
dans le menu du master (maître).
Les appareils Esclaves possèdent 2 options: les autres appareils sont réglés en
mode esclave (le Led « slave» est constamment allumé). Afin de créer un magnifique
show vous pouvez introduire des mouvementscontrastés (pan/tilt de l’appareil esclave
estinversé) dans le menu desappareils esclaves vouspouvez aller à l’option
etsélectionner:
o Normal slave: l’appareil esclave fonctionne de façon synchronisé par rapport à
Toutes les vis utilisées pour l’installation de l’appareil ou de chacune de ses pièces doivent être bien
fixéeset non corrodées.
Les niches, fixations et structures de support (plafond, poutres, suspensions) doivent être totalement
intactes,sans aucunedéformation.
Lorsqu’une lentille optique est visiblement endommagée (fissure ou éraflures profondes), elle doit être
remplacée.
Les câblesdoivent être en parfaite conditionet doiventêtre remplacésimmédiatementen cas de détection
d’un problème,mêmebénin.
Pour protéger l’appareil de toute surchauffe, les ventilateurs(si applicable) et les ouvertures de ventilation
doiventêtre nettoyées mensuellement.
L’intérieur de l’appareil doit être nettoyé annuellement à l’aide d’un aspirateurou jetd’air.
Le nettoyage deslentilles optiques internes et externes et/ou des miroirs doit être effectué périodiquement
pour optimiser la production de lumière. La fréquence de nettoyage dépend de l’environnement dans
lequel l’appareil fonctionne: des environnements humides, enfumés ou particulièrement sales peuvent
entraînerune accumulationdesaleté plusimportantessur lesoptiques de l’appareil.
Nettoyezà l’aide d’unchiffondoux avec des produits denettoyagepour verresnormaux.
Séchez toujours les parties soigneusement.
Nettoyezles optiques externes ou moins unefois tous les 30 jours.
Nettoyezles optiquesinternes oumoins une fois tous les 90 jours.
Attention: Nous vous recommandons fortement de faire exécuter le nettoyage interne par du
personnel qualifié !
SPECIFICATIONS
Alimentation:AC230V, 50Hz
Fusible:10 A/250V
Contrôle de son:Microphoneinterne
MouvementsPan/Tilt:540° / 270°aveccorrection automatique
Angle du faisceau :16-26°
Connexions DMX :connecteur XLR mâle / femelleà 3 broches
Ampoule:MSD250/2
Taille:428 x369 x 481mm
Poids:24,2kg
Chacune de ces informations peut être modifiée sansavertissement préalable. Vous pouvez
télécharger la dernière version dece mode d’emploidenotre site Web: www.beglec.com
BRITEQ
®
25/64BT-250W
BRITEQ
®
26/64BT-250W
NEDERLANDSHANDLEIDING
NEDERLANDSHANDLEIDING
Hartelijk dank voor de aankoop van dit BriteQ®product. Om ten volle te kunnen profiteren van alle
mogelijkheden en voor uw eigen veiligheid, gelieve de aanwijzingen zeer zorgvuldig te lezen voor U begint
het apparaat tegebruiken.
DOOR U OP ONZE MAILINGLIJST IN TE SCHRIJVEN ONTVANGT U STEEDS DE
LAATSTE INFORMATIE OVER ONZE PRODUKTEN: NIEUWIGHEDEN, SPECIALE
ACTIES, OPENDEURDAGEN, ENZ.
SURF NAAR: WWW.BEGLEC.COM
KARAKTERISTIEKEN
In dit apparaat is radio-interferentie onderdrukt. Dit product voldoet aan de gangbare Europese en nationale
voorschriften. Het is vastgesteld dat het apparaat er zich aan houdt en de desbetreffende verklaringen en
documenten zijn door de fabrikant afgegeven.
Ingebouwdeprogramma'sen microfoonvoor eeneenvoudigeautonome werking in “Master/slave” mode!
Kleine optionele CA-8 controllervoor een eenvoudige bediening
Blauwedigitale display voor talrijke opties!
Soepele540° panning en 270°tiltbewegingen
CMYkleurenmixing: Cyaan 0-100%* Magenta 0-100% * Geel0-100%
Extra kleurenwiel met 6 dichroide kleuren
Instelbarefrost filter en diagonale lens rotatie
Blackout,0-100% dimmer en snelle strobe
Kan ook bestuurd worden met onze “Scanmaster 1612”, de iLEAD controller of met omhet even welke
andere DMX controller
VOOR DE IN GEBRUIKNAME
Controleer voor het eerste gebruik van het apparaat of het tijdens het transport beschadigd werd. Mocht er
schade zijn,gebruik het dan niet, maarraadpleeg eerst uw dealer.
Belangrijk: Dit apparaat verliet de fabriek in uitstekende staat en goed verpakt. Het is erg belangrijk dat de
gebruiker de veiligheidsaanwijzingen en raadgevingen in deze gebruiksaanwijzing uiterst nauwkeurig volgt.
Elke schade veroorzaakt door verkeerd gebruik van het apparaat valt niet onder de garantie. De dealer
aanvaardt geenverantwoordelijkheid voor mankementen en problemen die komen door het veronachtzamen
van deze gebruiksaanwijzing.
Bewaardeze brochure op een veilige plaats om hem inde toekomst nogmaalste kunnen raadplegen. Indien
U het apparaat verkoopt, denkt U er wel aanom de gebruiksaanwijzing bij te voegen.
Controleer de inhoud:
Controleerof de doos volgendeonderdelen bevat:
Handleiding
BT-250W toestel
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN:
CAUTION
De bliksempijl die zich in een gelijkbenige driehoek bevindt is bedoeld om u te wijzen op hetgebruik
of de aanwezigheid van niet-geïsoleerde onderdelen met een “gevaarlijke spanning” in het toestel
die voldoende kracht heeftom een risico van elektrocutiein te houden.
Het uitroepteken binnende gelijkbenige driehoek is bedoeld om de gebruiker erop te wijzen dater in
de meegeleverde literatuur belangrijke gebruik en onderhoudsinstructies vermeld staan betreffende
dit onderdeel.
Dit symbool betekent:het apparaat mag enkel binnenhuis worden gebruikt.
Dit symbool betekent: Leesde handleiding!
Dit symbool bepaalt: de minimumafstand van te belichten voorwerpen. De minimumafstand tussen
projectoren het verlichte voorwerp moet meerdan 1 meterszijn.
Om hetmilieu te beschermen, probeer zoveel mogelijk het verpakkingsmateriaalte recycleren.
Een nieuw lichteffect kan soms ongewenste rook en/of reuk veroorzaken. Dit is normaal en verdwijnt na
een paar minuten.
Stel dit apparaat niet bloot aan regen of vocht, dit om het risico op brand en elektrische schokken te
voorkomen.
Om de vorming van condensatie binnenin te voorkomen, laat het apparaat aan deomgevingstemperatuur
wennen wanneer het, na het transport, naar een warm vertrek is overgebracht. Condensatie kan het
toestel soms verhinderen perfect te functioneren. Het kan soms zelfs schade aan het apparaat
toebrengen.
Gebruikditapparaatuitsluitendbinnenshuis.
Plaats geen stukken metaal en mors geen vocht binnen in het toestel om elektrische schokken of storing
te vermijden. Indien een vreemd voorwerp in het apparaat geraakt, moet U het direct van het lichtnet
afkoppelen.
Plaats de installatie op een plaats met goede ventilatie, ver van brandbare materialen en/of vloeistoffen.
De installatiemoet op minstens 50 cm van demuren rondom geplaatstworden.
Bedekgeen enkeleventilatieopening om oververhittingte vermijden.
Zorg dat het toestel nietin een stoffige omgeving wordt gebruikt en maak het regelmatig schoon.
Houd het apparaatuit de buurt vankinderen.
Dit apparaat magniet door onervaren personen bediend worden.
De maximum veilige omgevingstemperatuur is 40°C. Gebruik het apparaat dus niet bij hogere
temperaturen.
De temperatuur van het oppervlakvan het apparaatkan 85°C bereiken. Raak de metalen ombouw tijdens
het gebruikniet met blote handen aan.
Verzeker er U van dat er zich onder de plaats waar het toestel wordt geïnstalleerd geen ongewenste
personenbevinden tijdens het bevestigen en losmaken alsook bij het onderhoud.
Laat het toestel ongeveer 10 minuten afkoelen alvorens de lamp te vervangen of alvorens te starten met
deonderhoudsbeurt.
Trek altijd de stekker uit wanneer het apparaat gedurende langere tijd niet wordt gebruikt of alvorens de
lamp te vervangen ofalvorens tebeginnen met deonderhoudsbeurt.
De elektrische installatie behoort uitsluitend uitgevoerd te worden door bevoegd personeel, volgens de in
uw land geldende regels betreffende elektrische en mechanische veiligheid.
Controleer dat de beschikbare spanning niet hoger is dan die aangegeven op de achterzijde van het
toestel.
De elektrische kabel behoort altijd in uitstekende staat te zijn. Zet het apparaat onmiddellijk af als de
elektrischekabel gekneusd ofbeschadigd is. Dekabel moet vervangen wordendoor de fabrikant zelf, zijn
dealer of vergelijkbare bekwamepersonenom een brand te voorkomen.
Laat de elektrischedraad nooit in contact komen met andere draden.
Volgens de veiligheidsvoorschriften moet deze installatiegeaard worden.
Sluit hetapparaatniet aan op een elektronische dimmer.
Gebruik altijd een geschikte engekeurde veiligheidskabel bij het installerenvan het toestel.
WAARSCHUWING: Om het risico op elektrocutie zoveel mogelijk te
vermijden mag u nooit de behuizing verwijderen. Er bevinden zich geen
onderdelen in het toestel die u zelf kan herstellen. Laat de herstellingen
enkel uitvoeren dooreen bevoegde technicus.
BRITEQ
®
27/64BT-250W
BRITEQ
®
28/64BT-250W
NEDERLANDSHANDLEIDING
NEDERLANDSHANDLEIDING
Om elektrische schokken te voorkomen, moet U de behuizing niet openen. Afgezien van de lamp en de
zekering zitten er geen onderdelen in die door de gebruiker moeten worden onderhouden.
Repareer
steeds
Ingeval van ernstige problemen met het bedienen van het toestel, stopt U onmiddellijk het gebruik ervan.
Contacteeruw dealer voor een eventuele reparatie.
De behuizingen de lenzen moeten vervangen worden als ze zichtbaar beschadigd zijn.
Gebruik best de originele verpakking als het toestel vervoerd moet worden.
Om veiligheidsredenen is het verboden om ongeautoriseerde modificaties aan het toestel aan te brengen.
Belangrijk: Kijk nooit rechtstreeks in de lichtbron. Gebruik het lichteffect niet in de tegenwoordigheid van
personen die lijdenaan epilepsie.
nooit
een zekering en overbrug de zekeringhouder nooit. Vervang een beschadigde zekering
door een zekering vanhetzelfdetype en met dezelfde elektrische kenmerken.
PLAATSEN OF VERVANGEN VAN DE LAMP
Wacht, in het geval van het vervangen van een lamp of van het geven van een
onderhoudsbeurt, 10 minuten na het uitzetten van de installatie met het openen ervan
totdat het apparaat is afgekoeld. Trek altijd de stekker uit het stopcontact voor U begint
aan het onderhoud. Gebruik altijd hetzelfde type reserveonderdelen (lampen,
zekeringen, e.d.) Gebruik bij het vervangen van onderdelen uitsluitend authentieke
Schakelhet toesteluit en trekde stekkeruit het stopcontact.
Wacht gedurende ongeveer 15 minutentot het toestelafgekoeldis.
Verwijder de 4 schroeven aan de achterzijde van het toestel om zo het lampcompartiment te openen ( A
op detekeninghieronder )
Verwijder de oude lamp(raak de lamp nooitaan terwijlzij warm is)
Opgelet! Controleer het label op de achterkant van het toestel of raadpleeg de technische kenmerken in
deze handleidingom tewetenwelke lamp u moetgebruiken.
Raak de lamp nooit aan met blote handen! Dit verkort drastisch de levensduur van de lamp. Indien u de
lamp heeft aangeraakt, reinig deze dan met een doek en een beetje schoonmaakalcohol. Veeg de lamp
droog alvorens hem te installeren.
Plaatsde lamp in het toestel. Let er op dat de draden de lamp niet raken.
Bevestigde 4 schroevenop de achterzijde van het toestel om zo het lampcompartiment te sluiten.
Wees er zeker van dat de lamp in het centrum van de reflector geplaatst wordt. Pas de lamppositie aan
met behulp van de schroeven A, B en C. Deze 3 schroeven bevinden zich op de achterzijde van de kop
(B opde tekeninghieronder)
Klaar!
reserveonderdelen.
OPHANGEN VAN HET APPARAAT
Belangrijk: De installatie van het toestel
maguitsluitenddoorbekwaam
onderhoudspersoneeluitgevoerd
worden. Onjuiste plaatsing kanernstige
letsels en/of schade aan eigendommen
tot gevolg hebben. Het ophangen vergt
veel ervaring. U behoort de grenzen te
respecteren aan de werklast; erkende
installeringmaterialen moeten worden
gebruikt; deveiligheid van het
geïnstalleerde toestel moet regelmatig
wordengecontroleerd.
Overtuig U ervan dat het gebied onder
installatieplaats vrij is van ongewenste
personen tijdens het plaatsen,het weghalenen hetonderhoud.
Installeer het toestel op een goed geventileerde plaats, ver van brandbare stoffen en/of vloeistoffen. Het
toestelmoet worden bevestigd op
Het toestel moet worden geïnstalleerd buiten het bereik vaniedereen en wegvan plaatsen waarmen mag
lopen en zitten.
Alvorens tot plaatsen over te gaan, moet men controleren dat de minimum puntbelasting van de
installatieplaats 10 keer het gewichtvan het toestel bedraagt.
Gebruik bij het installeren van het toestel altijd een gewaarmerkte veiligheidskabel die 12 keer het gewicht
van het toestel kan dragen. Deze bijkomende veiligheidsbevestiging moet zo worden aangebracht dat
geen deel van hettoestel meer dan 20 cm vallen kan als de hoofdbeveiliging faalt.
Het apparaat moet goed worden vastgezet; aan een vrij zwaaiende montage mag zelfs niet gedacht
worden.
Bedekgeen ventilatieopeningen, anders zou dit oververhitting totgevolg kunnenhebben.
De gebruiker moet er zich van verzekeren dat de installaties met betrekking tot de veiligheid en de
technische mechaniek dooreen expertzijn goedgekeurd alvorens ze voor de eerste keer te gebruiken.Elk
jaar moeten deinstallaties worden gekeurd dooreen vakmanom tecontrolerenof de veiligheid nog steeds
perfectis.
minstens 50 cm
van deomringendemuren.
INSTELLEN VAN HET TOESTEL
Bedieningspaneel:
BRITEQ
1. DISPLAY geeft de verschillende menu’s en degekozen functies weer.
®
29/64BT-250W
BRITEQ
®
30/64BT-250W
NEDERLANDSHANDLEIDING
NEDERLANDSHANDLEIDING
2. LEDS
3. TOETSEN
4. REMOTE CONTROL INGANG: sluit de optionele CA-8 afstandsbediening aan op de ¼” microfoon jack
om zo het toestelte controlerenvoor stand by, functie en modus
5. SENSITIVITY: wordt gebruikt om de gevoeligheid van de microfoon in te stellen wanneer het toestel
gebruikt wordt in standaloneof master/slave mode.
6. DMX INPUT/OUTPUT: wordt gebruikt voor DMX512 verbinding. Gebruik symmetrische 3pins XLR M/V
kabels van goede kwaliteit om de toestellen met elkaar te verbinden.
MENUOmprogrammeringfuncties teselecteren
DOWNOm terug te gaan in de geselecteerdefuncties
UPOm verderte gaan in de geselecteerde functies
ENTEROm de geselecteerde functies te bevestigen
HOOFDMENU:
Druk op de MENU toets om een van de pre-
set functies te kiezen. Druk op de toets tot de
gewenstefunctieop de display verschijnt.
Selecteer de functie met de ENTER toets. De
display zal knipperen.
Gebruik de DOWN en UP toetsen om de
modus tewijzigen.
Eens u de gewenste modus geselecteerd
hebt moet u op de ENTER toets drukken om
uw keuze te bevestigen. Na 8 seconden zal
de display automatisch naar de hoofdfuncties
terugkeren zonder iets veranderd te hebben.
Om naar de functies terug te keren zonder
iets te wijzigen moet u weer op de MENU
toets drukken. De hoofdfuncties worden hier
rechts weergegeven.
Wordt gebruikt om het startadres vanhet
toestel in te stellen in een DMX configuratie.
Druk op de MENU toets totop de
display weergegeven wordt.
Druk op de ENTER toets,de display begint te
knipperen.
Gebruik de DOWN en UP toetsen om het
DMX512 adres te wijzigen.
Wanneer het juiste adres op de display wordt
weergegeven, druk dan op de ENTER toets
om uw keuze te bevestigen.
(anders keert hij na 8 seconden automatisch
weer naar de hoofdfuncties zonder iets
gewijzigd te hebben)
Om naar de functies terug te keren zonder iets
te wijzigen moet u weer op de MENU toetsdrukken.
DMX512Adresinstelling
ChannelMode
Druk op de MENU toetstotop dedisplay weergegeven wordt.
Druk op de ENTER toets, de display begint te knipperen.
Gebruik de DOWN en UP toetsen om de(16 kanalen ) of de(8 kanalen) modus te
selecteren.
Wanneer de juiste modus op de displaywordtweergegeven, druk dan op de ENTER toetsom uw keuze te
bevestigen.
(anderskeert hijna 8 seconden automatisch weernaar de hoofdfuncties zonder iets gewijzigd te hebben)
Om naar de functies terug te keren zonder iets te wijzigen moet u weer op de MENU toetsdrukken.
Wordt gebruikt omde Show werkmodus te kiezen wanneerhet toestel standaloneof in master/slave
configuratiegebruiktwordt.
Druk op de MENU toetstotopde displayweergegevenwordt.
Druk op de ENTER toets, de display begint te knipperen.
Gebruik de DOWN en UP toetsen om(show1),(show2),(show 3) of(show
4) te selecteren.
Wanneer de gewenste modus op de display wordt weergegeven, druk dan op de ENTER toets om uw
keuze te bevestigen.
(anderskeert hijna 8 seconden automatisch weernaar de hoofdfuncties zonder iets gewijzigd te hebben)
Om naar de functies terug tekeren zonder iets te wijzigen moet u weer op de MENU toetsdrukken.
Wordt gebruikt omhet slavetoestelsynchroon of tegenovergesteld te laten werken ten opzichte van
de master.
Druk op de MENU toetstotopde display weergegeven wordt.
Druk opde ENTER toets, de display begint teknipperen.
Gebruik de DOWN en UP toetsenom(normal) of(2 light show) te selecteren.
Wanneer de gewenste modus op de display wordt weergegeven, druk dan op de ENTER toets om uw
keuze te bevestigen.
(anderskeert hijna 8 seconden automatisch weernaar de hoofdfuncties zonder iets gewijzigd te hebben)
Om naar de functies terug te keren zonder iets te wijzigen moet u weer op de MENU toetsdrukken.
Show Mode
Show 1 mode- Het toestel staat op de grond. Tiltbewegingshoek 210°.
Show 2 mode- Het toestelhangt onder het plafond. Tilt bewegingshoek 90°.
Show 3 mode – Hettoestel staat op een podium,tegenover het publiek
De spotprojecteertsteeds in de richtingvan hetpubliek en staat dus aan de voorkantvan het
podium. Pan bewegingshoek( links naar rechtsnaar rechts ): 160°.Tiltbewegingshoek: 90° ( 60°
boven de horizon; 30°onder dehorizon.)
Show 4 mode – Hettoestel hangt onder het plafond.
De spot projecteertvooral aan de voorzijdevan het podium. Pan bewegingshoek ( links naar rechts
naar links ): 160°.Tiltbewegingshoek: 90°( verticaal,voorzijde 75°; achterzijde 15° )
SlaveMode
BRITEQ
®
31/64BT-250W
BRITEQ
®
32/64BT-250W
NEDERLANDSHANDLEIDING
NEDERLANDSHANDLEIDING
Black-outmode: wanneer geen enkel DMX signaal gedetecteerd wordt,dangaat het toestel over naar
de black-out modusen wacht op het volgende DMX signaal.
No blackout mode: wanneer geen enkel DMX signaal gedetecteerd wordt, dan schakelt het toestel
automatischovernaar standalone werking.
Druk op de MENU toetstotop dedisplay weergegevenwordt.
Druk op de ENTER toets, de display begint te knipperen.
Gebruik de DOWN en UP toetsenom(yes blackout) of(no blackout) teselecteren.
Wanneer de gewenste modus op de display wordt weergegeven, druk dan op de ENTER toets om uw
keuze te bevestigen.
(anderskeert hijna 8 seconden automatisch weernaar de hoofdfuncties zonder iets gewijzigd te hebben)
Om naar defuncties terug tekeren zonderiets te wijzigen moet u weer op de MENU toetsdrukken.
Normal: Pan bewegingwordt niet omgekeerd.
Paninversion:Panbeweging werkttegenovergesteld
Druk op de MENU toetstotopde display weergegeven wordt.
Druk opde ENTER toets, dedisplay begint te knipperen.
Gebruik de DOWN en UP toetsenom(normal) of(pan inversion)te selecteren.
Wanneer de gewenste modus op de display wordt weergegeven, druk dan op de ENTER toets om uw
keuze te bevestigen.
(anders keert hijna 8 seconden automatisch weer naar de hoofdfunctieszonder iets gewijzigd te hebben)
Om naar de functies terug te keren zonder iets te wijzigen moet u weer op de MENU toetsdrukken.
Druk op de MENU toetstotopde display weergegeven wordt.
Druk op de ENTER toets, de display begint te knipperen.
Gebruik de DOWN en UP toetsenom(normal) of(tilt inversion) te selecteren.
Wanneer de gewenste modus op de display wordt weergegeven, druk dan op de ENTER toets om uw
keuze te bevestigen.
(anderskeert hijna 8 seconden automatisch weernaar de hoofdfuncties zonder iets gewijzigd te hebben)
Om naar de functies terug te keren zonder iets te wijzigen moet u weer op de MENU toetsdrukken.
Display on: display is steedsaan.
Display off: display is uitwanneer deze niet gebruikt wordt.
Druk op de MENU toetstotop de displayweergegevenwordt.
Druk op de ENTER toets, de display begint te knipperen.
Gebruik de DOWN en UP toetsen om(display steeds aan) of(display uit wanneer nietin
gebruik).
Wanneer de gewenste modus op de display wordt weergegeven, druk dan op de ENTER toets om uw
keuze te bevestigen.
(anders keert hijna 8 seconden automatisch weernaar de hoofdfuncties zonderiets gewijzigd te hebben)
Om naar de functies terug te keren zonder iets te wijzigen moet u weer op de MENU toetsdrukken.
BlackoutMode
PanInversion
Tilt Inversion
Led Display
Display normal: display kan afgelezenwordenwanneer het toestelop de grondstaat.
Display inversion: display kan afgelezenwordenwanneer het toestel ondersteboven opgehangenis.
Druk op de MENU toetstotknippert op de display.(gewoneweergave)
Gebruik de ENTER toets om over te gaan naar(omgekeerde weergave), deze optie zal
automatischbehouden worden na 8 seconden. Of druk weer op de ENTER om terug te gaan naar
(gewone weergave).
Druk op de MENU toets om naarde functies weer te keren.
Druk op de MENU toets om naarde functies weer te keren.
Wordtgebruikt omhet interne “zelftest” programma in te schakelen. Alle mogelijkheden vanhet
toestel zullen dan automatischoverlopenworden.
Druk op de MENU toetstotknippertop de display.
Druk op de ENTER toetsom het interne self-testprogramma te starten.
Druk op de MENU toetsom naar de functies weer te keren.
Wordt gebruikt om de temperatuur in het lampcompartiment aante duiden .
Druk op de MENU toetstotknippert op de display.
Druk op de ENTER toets en de omgevingstemperatuur vande lamp zal getoond worden op dedisplay .
Druk op de MENU toets om naarde functies weer te keren.
Wordt gebruikt omhet aantal werkuren van hettoestel weerte geven.
Druk op de MENU toetstotknippertop de display.
Druk op de ENTER toetsom het aantal werkurenvan het toestel weer te geven op de display.
Druk op de MENU toets om naarde functies weer te keren.
Wordt gebruikt om de lamp AAN/UIT te zetten zodat u de lamp kan afkoelen met de interne
koelvinnenvooraleer te transporteren .
Druk op de MENU toetstotknippertop dedisplay.
Druk op de ENTER toets, de display begint te knipperen.
Gebruik de DOWN en UP toetsenom(lamp AAN) of(lamp UIT) modus te selecteren.
Wanneer de gewenste modus op de display wordt weergegeven, druk dan op de ENTER toets om uw
keuze te bevestigen.
(anderskeert hijna 8 seconden automatisch weernaar de hoofdfuncties zonder iets gewijzigd te hebben)
Om naar de functies terug te keren zonder iets te wijzigen moet u weer op de MENU toetsdrukken.
Wordt gebruikt omeen algemene reset vanhet toestel uit te voeren.
Druk op de MENU toetstotknippertop de display.
Druk opde ENTER toets omalle kanalen terug inte stellen volgens hun standaardwaarde.
Drukop de MENU toets om naar de functies weer te keren.
Gelieve ook het hoofdstuk over de DMX kanaalconfiguratie van het toestel om een reset via DMX uit te
voeren.
DisplayInversie
Self-Test
Ambienttemperature of lamp
Fixture Hours
Lamp Display
Reset
BRITEQ
®
33/64BT-250W
BRITEQ
®
34/64BT-250W
NEDERLANDSHANDLEIDING
NEDERLANDSHANDLEIDING
Home Position Adjust:
Druk op de MENU voor tenminste 5
seconden om de offset modus te
activeren.
Nu kan u de home position( dit is de
zero positie ) aanpassen.
De mogelijke functies worden
hieronderweergegeven:
Druk op de MENU voortenminste 5 seconden om de offsetmodus te activeren.
Gebruik deDOWN en UP toetsen tot totopde displayweergegevenwordt.
Druk op de ENTER toets,de display begint te knipperen.
Gebruik DOWN en UP om de pan homeposition aante passen.
Wanneer de positie is geselecteerd, druk dan op de ENTER toets OF ga automatisch terug naar de
Om terugte gaannaar de hoofdfunctieszonder enige veranderingen door tevoeren wacht8 seconden.
Druk op de MENU voortenminste 5 seconden om de offsetmodus te activeren.
Gebruik deDOWN en UP toetsen tot totop de display weergegeven wordt.
Druk op de ENTER toets,de display begint te knipperen.
Gebruik DOWN en UP om de tilt home position aante passen.
Wanneer de positie is geselecteerd, druk dan op de ENTER toets OF ga automatisch terug naar de
Om terugte gaannaar de hoofdfunctieszonder enige veranderingen door tevoeren wacht8 seconden.
Panoffset
offsetfuncties zonderveranderingen doorte voeren door op de MENUtoetste drukken
Tilt offset
offsetfuncties zonder veranderingen door te voeren doorop deMENU toets te drukken
DMX AANSLUITINGEN
Het DMX protocol is een veelgebruikt hoge snelheidssignaal voor het besturen van
“intelligente”lichteffecten.U moet een “kettingverbinding” makentussen uw DMX controller en
alle andere lichteffecten door middel van symmetrische XLR M/V kabels van goede
kwaliteit.Om vreemde reacties van uwlichteffecten te voorkomen, die te wijten zijn aan allerlei
storingen, moet u een signaalbegrenzer van 90Ω tot 120Ω plaatsen aan het einde van de
ketting. Gebruik nooit Y- splitsingskabels, ditzaleenvoudigwegniet werken!
Elk lichteffect in de ketting moethaar eigen startadres hebben zodat het toestel weet welkeinstructies er van
de controller moetenopgevolgd worden en welkeniet.
HOE HET JUISTE STARTADRESINSTELLEN:
Zie het vorige hoofdstuk (DMX-512 adresinstelling) om te leren hoe u het startadres in dit toestel moet
instellen. Hetstartadres van elk toestelis zeer belangrijk. Het is echter onmogelijk om u in deze handleiding
uit te leggen welk startadres u moet instellen, aangezien dit volledig afhangt van de controller die u gaat
gebruiken… gelieve dus de handleiding van uw DMX controller te raadplegen om uit te zoeken welk
startadresu moet instellen.
DMX-CONFIGURATE VAN DE BT-250W:
16-kanaalsmodus:
BRITEQ
®
35/64BT-250W
BRITEQ
®
36/64BT-250W
NEDERLANDSHANDLEIDING
NEDERLANDSHANDLEIDING
i.) Voor een reset van de DMX, plaats deDMX-waardevan CH-8& CH-16 op255
8-kanaals modus:
HOE DIT TOESTEL BEDIENEN
Telkens u het toestel aan zet zal er 250U op de display verschijnen en zullen alle motoren naar hun
basispositieterugkeren. Misschien zult u wat geluiden horen gedurende 20 seconden.Daarna zal het toestel
klaar zijn om DMX signalen te ontvangen of om de ingebouwde programma’s uit te voeren.
U kunt dit toestelop 3 manieren gebruiken:
VIADE INGEBOUWDE MASTER/SLAVEPROGRAMMA’S:
Kies deze functie wanneer u onmiddellijk een kant-en-klare show wilt. Wanneer de
toestellen via master/slave met elkaar te verbonden zijn, dan zal het eerste toestel alle
andere toestellen sturen en zo een automatische, muziekgestuurde en gesynchroniseerde
show uitvoeren. Er mag niets aangesloten zijn op de DMX ingang van het eerste toestel,
zijn master LED zal continu aan zijn en de sound LED zal knipperen op het ritme van de
muziek.
o Via deingebouwde master/slave programma’s
o Via de eenvoudigeCA-8 controller
o Via een universele DMX controller
o Via de iLead controller( De BT-250W dientdan op de 8 kanaals DMX modus ingeschakeld
te worden )
De MASTER beschikt over 2 ingebouwde shows: u kunt(show 1),
(show 2),(show3) of(show 4) onmiddellijk in het menu van de master
kiezen.
De SLAVESbeschikken over 2 opties: de andere toestellen staan als slave ingesteld
(slave-LED is continu aan). Om een prachtige lichtshow te creëren kunt u
gecontrasteerde bewegingen invoeren (pan/tiltvan het slave toestel werkt omgekeerd)
In the menu van het slave toestel kunt u naar optiegaan en de volgende
selectie maken:
o Normalslave: slave werkt synchroon met demaster.
VIADE EENVOUDIGE CA-8 CONTROLLER:
Wanneer de toestellen in Master/slave configuratie gebruikt worden raden wij u ten sterkste aan de CA-8
“Easy controller” te gebruiken.Sluit deze kleine controller aan op de 1/4” jack van de master. Zo kunt u de
volgende functies van op afstand bedienen:
Stand by
Functie
Modus
o 2 lightshow: slave werkt tegenovergesteld ten opzichte vande master.
Blackout het toestel
Strobo
1.Gobo / kleur
sync. strobo
2.Sync. strobo
3.”Two-light”
strobo
geluid 1
(LED uit)
X/Ybewegings
showmodus
selectie
( Show1 ~ Show 4 )
geluid 2
(LEDknippert
normaal)
Kleurverandering X/Ybeweginginstelling
Traag/geluid3
(LED aan)
1.Pan positie
2.Tiltpositie
Stel eerst het Master toestel in,
stel daarna de de positievan de
Slave toestellen in.
Positie/vergrendelen ineen
positie
(LED knippertsnel)
ONDERHOUD
Overtuig U ervan dat het gebied onder de installatieplaats vrij is van ongewenste personen tijdens het
onderhoud.
Zet het toestel uit, trek de netstekker uit het stopcontact en wacht tot het toestel is afgekoeld.
Bij inspectie moetende volgende punten worden gecontroleerd.
Alle schroeven gebruikt om het te toestel te installeren en al zijn onderdelen moeten goed vastgedraaid
zijn en mogen niet verroest zijn.
Behuizingen, vastzetstukken, installeringplaatsen (plafond, spanten, schokbrekers) mogen absoluut niet
verwrongenzijn.
Wanneer een optische lens klaarblijkelijk beschadigd is door barsten of diepe krassen, dan moet deze
vervangenworden.
De stroomkabels moeten in perfecte staat zijn en behoren vervangen te worden, wanneer er zelfs maar
een klein probleem ontdekt werd.
Om het toestel tegen oververhitting te beschermen, behoren de ventilatoren (als die er zijn) en de
ventilatieopeningenelke maand gereinigd te worden.
De binnenkantvan het toestel behoort elkjaar gereinigd teworden met eenstofzuiger of een luchtspuit.
Het schoonmaken van inwendige en uitwendige optische lenzen en/of spiegels moet regelmatig worden
uitgevoerd om een zo goed mogelijke lichtuitstraling te verkrijgen. Hoe vaak ze schoon moeten worden
gemaakt hangt af van de omgeving waar het toestel wordt gebruikt: een klamme, rokerige of bijzonder
vuile omgevingkaneen grotere opeenhoping van vuil veroorzakenop de optische uitrusting.
Reinig met eenzachtedoek en gebruik normale glasreinigende producten.
Droog deonderdelen altijd zorgvuldig af,
Reinig de uitwendigeoptischeuitrusting minstens één keer per maand.
Reinig de inwendigeoptische uitrusting minstens om de 3 maanden.
Let op: We bevelen sterk aan dat het schoonmaken van de binnenkant wordt uitgevoerd door
vakbekwaampersoneel!!
BRITEQ
®
37/64BT-250W
BRITEQ
®
38/64BT-250W
NEDERLANDSHANDLEIDING
TECHNISCHE KENMERKEN
Netvoeding:AC 230V, 50 Hz
Zekering:10 A/250V
Geluidscontrole:Inwendigemicrofoon
Pan/Tilt:540°/270° metautomatischecorrectie
Stralingshoek:16-26°
DMX verbinding:3 pinsXLR mannelijk/vrouwelijk
Lamp:MSD250/2
Afmetingen:428 x 369 x 481 mm
Gewicht:24,2 kg
U kandelaatste versie van deze handleiding downloadenvia Onze website:www.beglec.com
Vielen Dank,dass Sie sich für den Erwerb dieses BriteQ®-Produkt entschieden haben. Bitte lesen siediese
Bedienungsanleitung sorgfältig vor der Inbetriebnahme durch, zur vollen Ausschöpfung der Möglichkeiten,
die dieses Gerät bietet sowie, zu Ihrer eigenen Sicherheit.
EIGENSCHAFTEN
Das Gerät ist funkentstört und erfüllt die Anforderungen der europäischen und nationalen Bestimmungen.
Entsprechende Dokumentationliegtbeim Herstellervor.
Leistungsfähiger und intelligenter Moving Wash für den Einsatz in Diskotheken, Theater, Studio und
Kann im Master/Slave-Modus mit eingebauten Programmen und optionalen Controller CA-8 verwendet
werden
EingebauteMenüs mit 4-stelligemblauen LED-Display
Weiche540° Pan- und 270° Tilt-Bewegungen
CMYFarbmischer:Zyan 0-100% * Magenta0-100% *Gelb 0-100%
ZusätzlichesFarbrad mit 6dichroitischenFarben
WählbarerFrostfilterund diagonale Linse
Dimmer0-100% + variableStroboskopgeschwindigkeit
Einfache Steuerung mit unserem Scanmaster 1612, iLEAD-Controller oder einem beliebigen anderen
DMX-Controller
BRITEQ
VOR DER ERSTBENUTZUNG
Vor der Erstbenutzung bitte das Gerät zuerst auf Transportschäden überprüfen. Sollte das Gerät einen
Schaden aufweisen, Gerät bitte nicht benutzen, sondern unverzüglich mit ihrem Händler in Verbindung
setzen.
Wichtiger Hinweis:
dass der Benutzer sich streng an die Sicherheitshinweise und Warnungen in der Bedienungsanleitung
hält. Schäden durch unsachgemäße Handhabung sind von der Garantie ausgeschlossen. Der Händler
übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
hervorgerufen wurden.
Die Bedienungsanleitung, für zukünftiges Nachschlagen, bitte aufbewahren. Bei Verkauf oder sonstiger
Bitte überprüfenSie, dass die Packung folgende Einzelteile enthält:
Bedienungsanleitung
BT-250W Gerät
®
39/64BT-250W
BRITEQ®40/64BT-250W
Das Gerät hat das Werk unbeschädigt und gut verpackt verlassen. Es ist wichtig,
DEUTSCHBEDIENUNGSANLEITUNG
DEUTSCHBEDIENUNGSANLEITUNG
SICHERHEITSHINWEISE
CAUTION
Sie Reparaturen dem qualifiziertenKundendienst.
Das Blitzsymbol im Dreieck weist den Benutzer darauf hin, das eine Berührungsgefahr mit nicht
isolierten Teilen im Geräteinneren, welche eine gefährliche Spannung führen, besteht. Die
Spannung ist so hoch, das hier dieGefahreines elektrischen Schlages besteht.
Das Ausrufezeichen im Dreieck weist den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und
Wartungshinweisein den Dokumenten hin, die demGerät beiliegen.
DiesesSymbol bedeutet: Nurinnerhalbvon Räumenverwenden.
DiesesSymbolbedeutet:Achtung! Bedienungsanleitung lesen!
Dieses Symbol stellt fest: der minimale Abstand von beleuchteten Gegenständen. Der minimale
AusUmweltschutzgründen, Verpackung bittewiederverwenden,oderrichtig trennen.
Ein neues Gerät kann Geruch oder Rauch entwickeln. Das ist völlig normal und legt sich nach einigen
Zur Vermeidung von Stromschlagoder Feuer,Gerät bittenicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.
Zur Vermeidung von Kondensation im Inneren des Geräts, bitte nach Transport in eine warmeUmgebung
Gerätnicht im Freienund in feuchten Räumen undUmgebungenverwenden.
Keine Metallgegenstände oder Flüssigkeiten ins Innere des Geräts gelangen lassen, Kurzschluß oder
Gerät nur in gut belüfteter Position und entfernt von entflammbaren Materialien oder Flüssigkeiten
Ventilationsöffnungen nichtabdecken,daÜberhitzungsgefahr!
Nicht in staubigerUmgebung verwenden und regelmäßigreinigen.
Für Kinder unerreichbar aufbewahren.
UnerfahrenePersonen sollen dasGerät nichtbedienen.
Umgebungstemperaturdarf40ºC nicht überschreiten.
Die Oberflächentemperatur kann bis zu 85ºC erreichen, Gerät während des Betriebs nicht mit bloßen
Sicherstellen, daß sich während des Auf- und Abbaus keine unbefugten Personen unterhalb des Geräts
Vordem Auswechseln desLeuchtmittels oder sonstigen Eingriffen,10 Minuten Abkühlzeit einhalten.
Stets Netzstecker ziehen, wenn Gerät für längeren Zeitraum nicht genutzt, oder es gewartetwird.
ElektrischeAnschlüssenur durch qualifiziertesFachpersonal überprüfenlassen.
Sicherstellen,daßNetzspannung mitGeräteaufkleber übereinstimmt.
Gerät nicht mit beschädigtem Netzkabel betreiben. Ist die Zugangsleitung beschädigt, muß diese durch
Netzkabelnicht mit anderen Kabeln in Berührung kommenlassen!
Zur Einhaltung derSicherheitsbestimmungenmuß dasGerät geerdet sein.
Gerät nicht an einen Dimmeranschließen.
AusschließlichvorschriftsmäßigeKabel zur Installationverwenden.
Gerät nicht öffnen. Abgesehen vom tausch des Leuchtmittels und der Sicherung sind keine zu wartenden
Sicherung
Bei Fehlfunktion,Gerät nicht benutzen und mit Händlerin Verbindung setzen.
BeisichtbarenBeschädigungenmüssenGehäuseund Optik ersetztwerden.
Bei Transport bitteOriginalverpackung verwenden, um Schäden am Gerätzu vermeiden.
AusSicherheitsgründendürfen andem Gerätkeine unbefugten Veränderungen vorgenommen werden.
WichtigerHinweis:
Raum befinden, die unter Epilepsie leiden.
Abstandzwischen Projektorund dem belichteten Gegenstand muß mehr als 1 Meter sein.
Minuten.
einige Zeit zum Temperaturausgleich bringen. Kondensation kann zu Leistungsverlust des Gerätes oder
garBeschädigung führen.
Fehlfunktion können die Folge sein. Falls es doch einmal vorkommen sollte, bitte sofort Netzstecker
ziehen und vom Stromkreis trennen.
betreiben. Mindestabstand an allen Seiten soll mindestens 50 cm sein.
Händenanfassen.
befinden.
den Hersteller, seinenVertrieboder durch eine Qualifizierte Personersetzt werden.
Bauteileim Gerät enthalten.
niemals
reparieren oder überbrücken,sondern
Nicht direkt in die Lichtquelle blicken! Gerät nicht verwenden, wenn sich Personen im
ACHTUNG: Um sich nicht der Gefahr eines elektrischen Schlags
auszusetzen,entfernen Siekeines der Gehäuseteile. Im Geräte-inneren
befinden sich keine vomBenutzerreparierbaren Teile. Überlassen
immer
mit gleichartiger Sicherung ersetzen!
EINSETZEN/AUSTAUSCHEN DER LICHTQUELLE
Bei Austausch oder Ersatz der Lichtquelle Gerät für mindestens 15 Minuten abkühlen
lassen. Stets Netzstecker ziehen und vom Stromkreis trennen! Stets gleichartige
Ersatzteile (Lichtquelle,Sicherungetc) verwenden.Original-Ersatzteileverwenden.
Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
Etwa15 Minuten abwarten, bis sich dasGerät abgekühlt hat.
Öffnen sie das Lampenfach auf der Rückseite des Gerätes mit den 4 Schrauben ( siehe A auf dem
unteren Bild )
AlteLichtquelleentfernen (Lichtquelle nichtberühren, wenn heiß).
Achtung! Geräteaufkleber oder in Technischen Einzelheiten in dieser Bedienungsanleitung befragen,
welcherTyp Lichtquelleverwandt werden muss.KeinesfallsLichtquelle mit höherer Wattzahleinsetzen!
Lichtquelle nicht mit bloßen Händen berühren! Das führt zu einer dramatischen Verkürzung der
Lebensdauer der Lichtquelle. Sollten Sie die Lichtquelle doch einmal berührt haben, mit etwas
Brennspiritus reinigen undgutabwischen.
NeueLeuchtquelle einsetzen undsicherstellen, dass keineKabel berührt werden.
Schließensie das Lampenfachmit den4 Schrauben
Stellensie sicher, das die Lampe in der Mitte des Reflektors sitzt. Schalten sie das Gerätein und justieren
sie dieLampe mit Hilfeder Schrauben A, Bund C, an der Rückseite des Gerätes. ( siehe Punkt B auf dem
unteren Bild )
Fertig!
ÜBERKOPF-MONTAGE
Wichtig:Montageausschließlichdurch
qualifiziertes Fachpersonal durchführen lassen.
Unvorschriftsmäßiger Einbau kann erhebliche
Verletzungen und/oder Schäden verursachen.
Überkopf-Montageverlangtentsprechende
Erfahrung!Belastungsgrenzen müssen beachtet
werden, geeignetes Installationsmaterial muß
verwendet werden und das installierte Gerät
muß in regelmäßigen Abständen überprüft
werden.
Sicherstellen,dass sich keine unbefugten Personen
unterhalb des Geräts befinden, während es
installiertoder gewartetwird.
BRITEQ®41/64BT-250W
BRITEQ®42/64BT-250W
DEUTSCHBEDIENUNGSANLEITUNG
DEUTSCHBEDIENUNGSANLEITUNG
Gerät in gut belüfteter Position installieren, weit entfernt von entflammbaren Materialien und/oder
Flüssigkeiten. Einen Seitenabstandvon mindestens50cm einhalten.
Gerät außerhalb der Reichweitevon Personen,und nichtin niedrigen Durchgängen oder in der Nähe von
Sitzgelegenheiteninstallieren.
Vor Montage sicherstellen, dass die gewählte Position wenigstens das 10-fache Gerätegewicht
aufnehmenkann.
Zur Aufhängung stets geeignetes Befestigungsmaterial verwenden, das das 12-fache Gerätegewicht
aushalten kann. Eine zweite Sicherungsaufhängung muß angebracht werden, die ein Absacken des
Geräts von mehr als 20 cmverhindert, solltedieBefestigung brechen.
Gerät gut befestigen. Eine freischwingende Aufhängung ist gefährlich und sollte auf gar keinen Fall in
Betrachtgezogen werden!
Ventilationsöffnungen nichtabdecken, da Überhitzungsgefahr!
Betreibermuß sicherstellen,dass die sicherheitsrelevanten und technischen Installationen vorErstbetrieb
fachmännischvorgenommenwordensind.
Installationen sollten jährlich durch qualifiziertes Fachpersonal inspiziert werden, um jederzeit einen
sicherenBetrieb zu gewährleisten.
EINSTELLEN DES GERÄTS
BEDIENFELD:
6. DMX AUSGANG/EINGANG: Zur DMX512 Verbindung der Geräte wird Verwendung qualitativ
MENÜ-Taste so lange drücken, bis das
gewünschteDisplay angezeigt wird.
Auswahl der Funktion mit EINGABE (ENTER),
das Displayblinkt.
Mit ABWÄRTS und AUFWÄRTS Betriebsart
wählen.
Sobald die gewünschte Betriebsart ausgewählt
wurde, mit EINGABE (ENTER) bestätigen. Nach
8 Sekunden kehrt das Display automatisch ohne
Veränderung zu den Hauptfunktionen zurück.
Zurück zu den Funktionen ohne Veränderung mit
MENÜ-Taste. Die Hauptfunktionen sind rechts
abgebildet.
ZumEinstellen der Startadressein DMX
Einstellung.
MENU-Taste drücken bisim Display
angezeigtwird.
EINGABE (ENTER) drücken und das Display
beginnt zu blinken.
Mit ABWÄRTS und AUFWÄRTS die DMX512
Adresseverändern.
Sobald die richtige Adresse im Display angezeigt
wird,mitEINGABE (ENTER)speichern
(anderenfalls nach 8 Sekunden Rückkehr zu den
HauptfunktionenohneÄnderung).
Zur Rückkehr zu den Funktionen ohne Veränderung
MENÜ-Tasteerneutdrücken.
DMX512 EinstellungAdresse
1. DISPLAY zeigt die verschiedenenMenüssowie ausgewählte Funktionen.
2. LEDs
DMXAnGegenwärtig DMXEingang
HAUPTGERÄTAnHauptgerätin Betrieb
UNTERGERÄTAnUntergerät inBetrieb
TONBlinkt Tonsteuerung
3. TASTEN
MENÜZur Auswahl der Programmfunktionen
ABWÄRTSZurück in den gewählten Funktionen
AUFWÄRTSVorwärts in dengewählten Funktionen
EINGABEBestätigungdergewähltenFunktionen
4. EingangFernsteuerung: Schließen Sie die wahlweise CA-8 Fernsteuerung an der1/4” Mikrofonbuchse
zur Steuerung von Stand-by, Funktion und Modus an.
5. EMPFINDLICHKEIT:Zur Einstellung der Empfindlichkeit desMikrofons im Einzel- oderReihenbetrieb.
Mit DOWN und UPwählen Sie den(16-Kanal) oder(8-Kanal) Modus.
Nach der Modusauswahldrücken Sie ENTERzum Einstellen
(oder zurautomatischenRückkehr zu den Hauptfunktionen, wenn keineEingabe innerhalb 8 Sekunden).
Rückkehr zu den Funktionenohne Veränderung miterneutemTastendruck auf MENU.
Zur Auswahl des Showbetriebs in Einzel- oderReihenbetrieb.
MENU-Tastedrückenbisim Displayerscheint.
Dann EINGABE(ENTER)drücken undDisplay beginntzu blinken.
Mit AUFWÄRTSund ABWÄRTS(Show1),(Show2),(show3)oder(show4)
auswählen.
Sobald die richtige Adresse im Display angezeigt wird, mit EINGABE (ENTER) speichern (anderenfalls
nach8 SekundenRückkehr zudenHauptfunktionen ohne Änderung).
Zur Rückkehr zu den FunktionenohneVeränderung MENÜ-Taste erneut drücken.
Der Scheinwerferist stetsauf das Publikumausgerichtet, beispielsweise vor der Bühne.
Schwenkwinkel(von links nach rechts): 160°. Neigungswinkel: 90° (60° oberhalbdesHorizonts,
30° unterhalb des Horizonts).
Show4 - Montage unter der Decke.
Der Scheinwerfer projeziert hauptsächlich vor der Bühne. Schwenkwinkel (von links nach rechts):
160°. Neigungswinkel: 90° (vertikal, vorn 75°, hinten 15°).
Untergerät arbeitetentgegengesetzt oder synchronmitdemHauptgerät.
MENÜ-Tastedrückenbisim Display angezeigtwird.
Dann EINGABE(ENTER)drücken und Display beginntzublinken.
Mit AUFWÄRTSund ABWÄRTS(Normal) oder(2 Lightshow) auswählen.
Sobald die richtige Adresse im Display angezeigt wird, mit EINGABE (ENTER) speichern (anderenfalls
Zur Rückkehr zu den FunktionenohneVeränderung MENÜ-Taste erneut drücken.
Blackout:Wird kein DMX-Signal erkannt,gehtdas Gerät in Blackout und wartet auf das DMX-Signal.
Kein Blackout: Wird kein DMX-Signal erkannt, schaltet das Gerät automatischauf Einzelbetriebum.
MENÜ-Tastedrückenbisim Displayerscheint.
Dann EINGABE(ENTER)drücken undDisplay beginntzu blinken.
Mit AUFWÄRTSund ABWÄRTS(Blackout ein) oder(kein Blackout)auswählen.
Sobald die richtige Adresse im Display angezeigt wird, mit EINGABE (ENTER) speichern (anderenfalls
nach8 SekundenRückkehr zudenHauptfunktionen ohne Änderung).
Zur Rückkehr zu den FunktionenohneVeränderung MENÜ-Taste erneut drücken.
Normal: Schwenkbewegung ist nichtumgekehrt.
Schwenk Umkehrung: Schwenkbewegungistumgekehrt.
MENÜ-Tastedrückenbisim Display angezeigtwird.
Dann EINGABE(ENTER)drücken undDisplay beginntzu blinken.
Mit AUFWÄRTSund ABWÄRTS(Normal) oder(SchwenkUmkehrung)auswählen.
Sobald die richtige Adresse im Display angezeigt wird, mit EINGABE (ENTER) speichern (anderenfalls
nach8 SekundenRückkehr zudenHauptfunktionen ohne Änderung).
. Zur Rückkehr zu den Funktionen ohne VeränderungMENÜ-Tasteerneutdrücken.
Normal: Neigungsbewegung ist nicht umgekehrt.
NeigungUmkehrung:Neigungsbewegungistumgekehrt.
MENÜ-Tastedrückenbisim Displayerscheint.
Dann EINGABE(ENTER)drücken und Display beginnt zu blinken.
Mit AUFWÄRTSund ABWÄRTS(Normal) oder(NeigungUmkehrung)einstellen.
Sobald die richtige Adresse im Display angezeigt wird, mit EINGABE (ENTER) speichern (anderenfalls
nach8 SekundenRückkehr zudenHauptfunktionen ohne Änderung).
ZurRückkehr zuden FunktionenohneVeränderung MENÜ-Taste erneut drücken.
Display an: Displayist ständigeingeschaltet.
Display aus: Display ist ausgeschaltet,wenn nicht in Benutzung.
MENÜ-TastedrückenbisimDisplayerscheint.
Dann EINGABE (ENTER)drücken und Display beginnt zublinken.
Mit ABWÄRTS und AUFWÄRTS(Display ständig eingeschaltet) oder(Display
ausgeschaltet,wennnicht in Benutzung)auswählen.
Reihenbetrieb
Blackout
SchwenkUmkehrung
NeigungUmkehrung
LED Display
Sobald die richtige Adresse im Display angezeigt wird, mit EINGABE (ENTER) speichern (anderenfalls
nach8 SekundenRückkehr zudenHauptfunktionen ohne Änderung).
Zur Rückkehr zu den FunktionenohneVeränderung MENÜ-Taste erneut drücken.
Display Normal: Display ist lesbar, wenn Gerät auf dem Boden installiert ist.
Display Umkehrung: Displayist lesbar, wennGerät aufdemKopf stehend installiert ist.
MENÜ-Tastedrückenbisim Displayblinkt (NormalDisplay).
Mit EINGABE (ENTER) zu Betriebsart(Display Umkehrung) umschalten, die Einstellung wird nach
8Sekunden automatisch gespeichert oder EINGABE(ENTER) erneut drückenund so zu(Normal
Display)zurückkehren.
Zur Rückkehr zu den Funktionen MENÜ-Taste drücken.
Zur Aktivierung des eingebautenSelbsttest-Programms, das alle Möglichkeiten des Geräts anzeigt.
MENÜ-Tastedrückenbisim Displayblinkt.
Mit EINGABE(ENTER) Selbsttest starten.
Zur Rückkehr zu den Funktionen MENÜ-Taste drücken.
Anzeige der TemperaturimBeleuchtungskörper
DrückenSie MENU,bisim Displayblinkt.
Mit ENTER wirddieUmgebungstemperaturdes Beleuchtungskörpers im Display angezeigt.
Rückkehr zu den Funktionen mit erneutemTastendruck auf MENU.
ZurAnzeige der Arbeitsstundendes Geräts.
MENÜ-Tastedrückenbisim Display blinkt.
Mit EINGABE(ENTER) die Arbeitsstunden im Displayanzeigen.
Zur Rückkehr zu den Funktionen MENÜ-Taste drücken.
ON/OFFschalten des Beleuchtungskörpers, damitdie Lampe durchden Lüfter vor Transport
heruntergekühltwerdenkann
DrückenSie MENU,bisim Displayblinkt.
Mit ENTER beginnt das Displayzu blinken.
Mit DOWN und UPwählen Sie(Lampe on) oder(Lampe off) Modus.
Nachder Modusauswahl drücken Sie ENTER zurEinstellung
(oderzur automatischenRückkehrzu den Hauptfunktionen, wenn keine Eingabe innerhalb8 Sekunden).
Rückkehr zu den Funktionenohne Veränderung mit erneutem Tastendruck auf MENU.
Zurerzwungenen Rückstellungdes Geräts.
MENÜ-Tastedrückenbisim displayblinkt.
Mit EINGABE (ENTER) alleEinstellungenin dieStandardeinstellungen zurücksetzen.
Zur Rückkehr zu den Funktionen MENÜ-Taste drücken.
Bitte lesen Sie auch im Kapitel DMX-Kanal-Konfiguration über Rückstellung inDMXnach.
DisplayUmkehrung
Selbsttest
Ambienttemperature of lamp
Stundenzähler
Lamp Display
Zurückstellung
BRITEQ®45/64BT-250W
BRITEQ®46/64BT-250W
DEUTSCHBEDIENUNGSANLEITUNG
DEUTSCHBEDIENUNGSANLEITUNG
Home Position Adjust
HaltenSieMENUfür
wenigstens5Sekunden
gedrückt, um den Offsetmodus
aufzurufen.
Nun können Sie die home
position (das istdie Nullstellung)
einstellen.
DieFunktionensind
nachstehenderklärt:
Halten SieMENU fürwenigstens 5 Sekunden zur Aktivierungdes Offsetmodusgedrückt.
Drücken Sie DOWN und UP, bisimDisplay angezeigt wird.
Drücken Sie ENTER, bis dasDisplayblinkt.
Mit DOWN und UP stellen Sie die pan homeposition ein.
Nach Auswahl der Position drücken Sie ENTER zur Einstellung ODER kehren automatisch zu den
Zur Rückkehrzuden Hauptfunktionen ohneVeränderung8 Sekunden abwarten.
Halten SieMENU fürwenigstens 5 Sekunden zur Aktivierungdes Offsetmodusgedrückt.
Drücken Sie DOWN und UP, bisimDisplayangezeigt wird.
Drücken Sie ENTER, bis dasDisplayblinkt.
Mit DOWN und UP stellen Sie die tilt homeposition ein.
Nach Auswahl der Position drücken Sie ENTER zur Einstellung ODER kehren automatisch zu den
Zur Rückkehrzuden Hauptfunktionen ohneVeränderung8 Sekunden abwarten.
Panoffset
Offsetfunktionen ohne Veränderung mit Tastendruck auf MENUzurück.
Tilt offset
Offsetfunktionen ohne Veränderung mit Tastendruck auf MENUzurück.
ANSCHLUSS DES GERÄTS MIT DMX
Das DMX-Protocoll ist ein weit verbreitetes Hochgeschwindigkeits-Signal zur Steuerung von
intelligenten Beleuchtungsanlagen. DMX Controller und sämtliche Lichteffekte müssen mit
einem hochwertigen XLR M/F abgeglichenen Kabel (z.B. BriteQ ref. 7-0063)in Reihe
geschaltet sein. Zur Verhinderung von unerwünschten Effekten durch Störungen muss ein
90Ω bis 120Ω Endwiderstand verwandt werden. Niemals Y-Splitter-Kabel verwenden, das
funktionierteinfach nicht!
Jeder Lichteffekt in der Reihenschaltung benötigt seine eigene Startadresse, so dass ihn Kommandos vom
Controllerauch erreichen und dekodiert werden können.
EINSTELLENDER RICHTIGENSTARTADRESSE:
Bitte im vorherigen Kapitel (DMX-512 Adresse einstellen) nachlesen, wie die Startadresse eingestellt wird.
Die Startadresse jedes einzelnen Geräts ist ausgesprochen wichtig. Unglücklicherweise ist es unmöglich,
Ihnen in dieser Bedienungsanleitung zu erklären, welche Startadresse Sie einzustellen haben. Das hängt
vollständig von dem verwandten Controllerab… Also, bitte lesen Sie in der Bedienungsanleitung Ihres DMX
Controllers nach, wie die Startadresse einzustellen ist.
DMX-KONFIGURATION BT-250W:
16-Kanal Modus
BRITEQ®47/64BT-250W
BRITEQ®48/64BT-250W
DEUTSCHBEDIENUNGSANLEITUNG
DEUTSCHBEDIENUNGSANLEITUNG
i) Für DMX Reset,setzen sie den DMX Wert von CH-8&und CH-16 auf255
8-Kanal Modus
BEDIENUNG DES GERÄTS
Bei jedem Einschalten wird auf dem Display 250U angezeigt und sämtliche Motoren begeben sich in
Ausgangsstellung. Für etwa 20 Sekunden hören Sie einige Betriebsgeräusche. Danach ist das Gerät
betriebsbereitund kann DMX-Signaleempfangenoderdie eingebautenProgrammeabspielen.
Sie können das Gerät auf3 verschiedene Weisen bedienen:
ALSHAUPT-/UNTERGERÄT MIT EINGEBAUTEN,VORPROGRAMMIERTENFUNKTIONEN:
Auswahl dieser Funktion, falls Sie eine unverzügliche Show ablaufen lassen wollen.
Durch Verbindung der Geräte in Haupt-/Untergeräte steuert das erste Gerät die
nachfolgenden Geräte und erzeugt eine automatische, tongesteuerte, synchronisierte
Lightshow. Am DMX Eingang ist nichts angeschlossen, die Master-LED ist ständig an
und die Sound-LED blinkt synchron mit der Musik.
Wichtiger Hinweis! Diese Funktion arbeitet nur, wenn Betriebsart Blackout im
Menü des Hauptgeräts AUSgeschaltet ist, anderenfalls passiert gar nichts! Mehr
dazu bitte imKapitel„Hauptmenü” nachlesen.
o Als Haupt-/Untergerätmiteingebauten,vorprogrammiertenFunktionen
o Mit Easy Controller
o Mit Universal DMX Controller
o Mit iLead controller( 250Wim 8 Kanal Modus )
HAUPTGERÄT hat 2 eingebaute Shows: Sie können(Show 1),
(Show 2),(show 3) oder(show 4) direkt im Menü des Hauptgeräts
auswählen.
UNTERGERÄTE haben 2 Betriebsoptionen: Die weiteren Geräte sind auf Betriebsart Untergerät
eingestellt (Untergerät-LED ist ständig an). Um eine großartige Lightshow zu kreieren, können Sie
Kontrastbewegungen einführen (Schwenk/Neigung des Untergeräts ist umgekehrt) im Menü der
Bei Verwendung in Betriebsart Haupt-/Untergerät empfehlen wir dringend die Verwendung unseres CA-8
„Easy Controller”. Diesenkleinen Controllereinfach an der 1/4” Buchse des Hauptgeräts anschließen und
dannfolgende Funktionen steuern:
Stand-by
Funktion
Modus
Blackoutdes Geräts
Strobe
1.Gobo / Color
sync.
strobe
2.Sync. strobe
3.Two-lightstrobe
Sound1
(LED off )
X/YbewegteShow
Modusauswahl
( Show1 ~ Show 4
)
Sound2
(LED blinktnormal)
FarbwechselX/YBewegungseinstellung
Langsam/Sound
3
(LED on)
1.Panposition
2.Tiltposition
Erst Master einstellen, dann
Slavepositioneinstellen.
Position/Latch
(LED blinkt schnell)
WARTUNG UND INSTANDHALTUNG
Sicherstellen,dass sich keine unbefugten Personenunterhalb des Geräts befinden, während esgewartet
wird.
Gerätausschalten, Netzstecker ziehen undwarten,bis essich abgekühlt hat.
Während der Wartung sind folgende Punkte ganz besonders zu beachten:
Sämtliche Schrauben zur Installationund Befestigung jeglicher Teile müssen fest angezogen undrostfrei
sein.
Gehäuse, Befestigungsmaterialien und Aufhängungen (Decke, Balken, abgehängte Decken) dürfen keine
Anzeichenvon Verformung zeigen.
Ist die Optik sichtbar beschädigt (Sprünge oder tiefe Kratzer), dann müssen die entsprechenden Teile
ausgewechseltwerden.
Netzkabel muß stets in einwandfreiem Zustand sein und selbst bei kleinsten Beschädigungen erneuert
werden.
Zur Vermeidung von Überhitzung müssen die Ventilatoren (sofern vorhanden) und Lüftungsschlitze
monatlichgereinigt werden.
Gerätinnen mindestens einmal pro Jahr mit Staubsauger oderAirjetreinigen.
Reinigung der inneren und äußeren optischen Linsen und/oder Spiegel müssen in regelmäßigen
Abständen zur Beibehaltung einer optimalen Lichtausbeute vorgenommen werden. Reinigungsintervalle
hängen stark von der Umgebung ab: feuchte, verrauchte und besonders verschmutzte Umgebung führen
zu größerer Verschmutzung auf denLinsen.
Mit weichemTuch und gewöhnlichem Glasreinigersäubern.
Alle Teile stets gut abtrocknen.
Äußere Optikmindestens alle30 Tagesäubern.
InnereOptik mindestens alle 90 Tage säubern.
Achtung: Wir empfehlen dringend, Reinigung im Innern des Geräts nur von qualifiziertem Personal
durchführen zu lassen!
BRITEQ®49/64BT-250W
BRITEQ®50/64BT-250W
DEUTSCHBEDIENUNGSANLEITUNG
TECHNISCHE EINZELHEITEN
Netzspannung:AC230V, 50Hz
Sicherung:10 A/250V
Klangregler:EingebautesMikrofon
Pan/Tilt:540°/270° mitautomatischer Korrektur
Abstrahlwinkel:16-26°
DMXAnschlüsse:3-pinXLR Stecker/Buchse
LichtquelleMSD250/2
Abmessungen:428 x369 x 481mm
Gewicht:24,2 kg
ESPAÑOLMANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
Gracias porcomprar este producto BriteQ®. Para sacar el máximo rendimiento a sus posibilidades y por su
propia seguridad, lea estas instrucciones de funcionamiento detenidamente antes de comenzar a utilizar
estaunidad.
CARACTERÍSTICAS
Esta unidad está a prueba de interferencias deradio. Este producto cumple los requisitos de las directrices
nacionales y europeas actuales. Se ha establecido la conformidad y las instrucciones y documentos
correspondienteshan sidodepositados por elfabricante.
Potente móvil wash parauso en discotecas, teatros, estudio y compañías de alquiler
16 canales DMX: (pan * tilt* velocidad * dimmer * parpadeo/estrobo * color * Cian * Magenta * Amarillo *
Puede usarse en modomestro/esclavocon programas integrados y controladorCA-8 opcional
Menús integrados con pantalla LED azulde 4 dígitos
Movimientosuave de pan 540°y tilt270°
Mezcla de color CMY: Cian 0-100% * Magenta 0-100% * Amarillo0-100%
Rueda de color extracon 6 colores dicroicos
Filtrofrost seleccionable y lente diagonal
Dimmerde 0-100% +estroboscopiode velocidad variable
Fácil de controlar con nuestro Scanmaster 1612, controlador iLEAD o cualquier otrocontroladorDMX
TechnischeÄnderungenkönnen auch ohneVorankündigungvorgenommen werden!
Sie können sich die neuesteVersion diesesBenutzerhandbuches von unserer Website
herunterladen: www.beglec.com
BRITEQ®51/64BT-250W
ANTES DE UTILIZAR EL APARATO
Antes de comenzar a utilizar estaunidad, compruebe que no haya habido daños duranteel transporte. Si
observaalgún daño, no utilice el dispositivosy consulteprimeroa su distribuidor.
Importante:
absolutamente necesario que el usuario siga estrictamente estas instrucciones y advertencias de
seguridad que aparecen en estemanual de usuario. Cualquier daño producido por un manejoinnecesario
queda excluido de la garantía. El distribuidor no asumirá ninguna responsabilidad por cualquier defectoo
problemaque surja por no haber seguido el manual deusuario.
Guarde este folleto en un lugar seguro para consultarlo en el futuro. Si vende este aparatomás adelante,
asegúresede incluir este manual de usuario.
Compruebeel contenido:
Compruebeque la caja contienelos siguientes elementos:
UnidadBT-250W
Instruccionesde funcionamiento
Este dispositivo a salido de nuestras instalaciones en perfecto estado y bien embalado. Es
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD:
CAUTION
El simbolo de un rayo en el interior de un triangulo alerta sobre la presencia o el uso de elementos
no isolados donde un voltaje peligroso constituye un riesgo grande para causar una eventual
electrocución.
El punto deexclamación en el interior de un triangulo alerta al usuariosobre la presencia de
importantesinstruccionesde operacióny de mantenimiento tenidas en cuenta en el manualde uso.
Estesímbolo significa : uso para el interior solamente.
Estesímbolo significa: Lealasinstrucciones.
Este símbolo se determina:la distanciamínima de objetos iluminado. La distancia mínima entre el
proyectory el objetoiluminadodebe ser más de 1 metro.
BRITEQ
®
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de electrocución, no quite la
cubierta superior . Ninguna pieza usable adentro para el utilizador.
Dirijase unicamente a personalcualificado.
52/64BT-250W
ESPAÑOLMANUAL DE INSTRUCCIONES
ESPAÑOLMANUAL DE INSTRUCCIONES
Afín de evitar todo riesgo de incendio o electrocución, no exponer el aparato a la lluvia o ambiente
humedo.
Un nuevo efecto de luz algunas veces causa algún olor y/o humo no deseados. Esto es normal y
desaparecedespués de algunosminutos.
Para evitar fuego o riesgos de descargas no expongaeste aparato a la lluviao humedad.
Para evitar que se forme condensación en el interior, permita quela unidad se adapte a las temperaturas
circundantes cuando la lleve a una habitación cálida después de transporte. Condensación algunas veces
impideque la unidadfuncionea rendimiento pleno o puede incluso causardaños.
Esta unidades sóloparauso interior.
No coloque objetos metálicoso derrame líquidos dentrode la unidad. Podría resultar descarga eléctrica o
mal funcionamiento. Si un objeto extraño entrara en la unidad, desconecte inmediatamente la fuente de
alimentación.
Coloque la instalación en un lugarbien ventilado, alejado de cualquier material inflamable y/o líquidos. La
instalación debe ser fijada almenos a 50 cm. de distanciade los muros circundantes.
No cubra ningunaaperturade ventilación yaque estopodríaresultar ensobrecalentamiento.
Evitesu uso en ambientes polvorientosy limpiela unidadregularmente.
Mantenga la unidad alejada de los niños.
Personas sin experiencia no deberían manejar este aparato.
La temperatura máxima de ambiente es40°C. No useesta unidada temperaturas máselevadas.
La temperaturade la superficiede la unidad puede alcanzar los 85°C. No toque la carcasacon las manos
sin proteger cuando estéfuncionando.
Asegúrese de que el área por debajo del sitio de instalación está libre de personas ajenas durante el
montaje,desmontaje y reparación.
Deje al aparatoenfriarsepor unos10 minutos antes de cambiar la bombilla o empezar su reparación.
Siempre desenchufe la unidad cuando no la use por un periodo de tiempo largo o antes de cambiar la
bombillao comenzaruna reparación.
La instalación eléctricadebería ser llevada a cabo sólo por personal cualificado,acorde a las regulaciones
paraseguridad eléctricay mecánica de su país.
Compruebe queelvoltaje disponibleno es superior al que apareceen el panel traserode la unidad.
El cable de alimentación debería estar siempre en perfectas condiciones: apague el aparato
inmediatamente cuando el cable de alimentación esté roto o dañado. Debe ser substituido por el
fabricante,su servicio técnico o otra persona cualificada.
¡Nunca deje el cable de alimentación entrar en contacto con otros cables!
Esta instalación debeser conectadaa tierra para cumplir con las regulacionesde seguridad.
No conecte launidad aningún paquetede reducción de luz.
Siempreuse un cablede seguridad apropiado y certificadocuando instale la unidad.
Para prevenir descargas eléctricas, no abra la tapa. Aparte de la lámpara y fusibles principales no hay
partesque puedan ser reparadas por el usuario en su interior.
Nunca
En el caso de problemas serios de manejo, deje de usar la instalación y contacte con su vendedor
La carcasa y las lentes deben ser cambiadas si hay daño visible.
Por favor, use el empaquetado originalcuando elaparato deba ser transportado.
Debido a motivosde seguridad está prohibido hacermodificacionessin autorizara launidad.
Importante:
sufran deepilepsia.
repare un fusible o haga un bypass al fusible.¡
del mismo tipo y especificaciones eléctricas!
inmediatamente.
¡Nunca mire directamente a la fuente de luz! No use el efecto en presencia de personas que
Siempre
sustituya el fusible dañadopor un fusible
REEMPLAZO Y COLOCACIÓN DE LA LÁMPARA
Cuando tenga que reemplazar la lámpara o realizar el mantenimiento de ésta, no abra
el aparato hasta 10 minutos después de haberla apagado para que se enfríe.
¡Desconecte siempre la unidad antes de realizar el mantenimiento! Utilice siempre el
piezas,utilice sólo piezas de repuesto originales.
Apagueel suministroeléctricoy desenchufe launidad.
Espereunos 15 minutos hastaque la unidad se haya enfriado.
Abra el compartimento de la lámpara en la parte trasera del aparato desatornillando los 4 tornillos ( A en
el gráfico de abajo)
Retirela lámparavieja (nuncamanipule la lámpara cuando esté caliente)
¡Atención! Compruebe la etiqueta en el lado posterior del dispositivo o lea las especificaciones técnicas
en este manual para saberqué lámpara utilizar. ¡Nunca instalelámparasconun vatiaje superior!
¡No toque la bombilla sin protegerse las manos! Esto reduce drásticamentela vida útil de la lámpara. Si
ha tocadola lámpara, límpiela con un paño y alcohol de quemar. Limpie lalámpara antes deinstalarla.
Vuelva a colocar la nueva lámpara dentro de la unidad. Asegúrese de que los cables no toquen la
lámpara.
Cierre el compartimento de la lámpara con los 4 tornillos.
Asegúrese de quela lámpara esté situada en el centro del reflectorpara una mejor iluminación. Ajuste la
posición de la lámparacon los tornillos A, B y C, situados en la parte trasera del cabezal. ( B en el gráfico
de abajo )
¡Ya está!
mismo tipo de piezas de repuesto (bombillas, fusibles, etc.) Cuando reemplace
MONTAJE SUPERIOR
Importante: La instalación sólo debe llevarse a cabo por personal técnico cualificado. Una
instalación incorrecta puede provocar
lesiones graves y/o daños en la propiedad.
¡El montaje superior requiere mucha
experiencia!Deben respetarse los límites de
carga de funcionamiento, deben utilizarse
materiales de instalación homologados, el
dispositivo instalado debe inspeccionarse
regularmente por su seguridad.
Asegúrese de que debajo del área del lugar de
instalación no hay personas durante el montaje,
desmontajeo mantenimiento.
Coloque el aparato en un lugar bien ventilado,
lejos de materiales y/o líquidos inflamables. El
BRITEQ
®
53/64BT-250W
BRITEQ
®
54/64BT-250W
ESPAÑOLMANUAL DE INSTRUCCIONES
ESPAÑOLMANUAL DE INSTRUCCIONES
aparatodebe colocarse
El dispositivo debe instalarse lejos del alcance de las personas y de las áreas exteriores donde éstas
puedan andar osentarse.
Antes del montaje asegúrese de que el área de la instalación puede soportar una carga mínima de 10
veces el peso de la unidad.
Utilice siempre un cable de seguridad homologadoque pueda soportar 12 veces el peso del dispositivo
cuando instale la unidad. Este accesorio de seguridad secundario debe instalarse de forma que ninguna
pieza de la instalación pueda caerse más 20 cm si falla elaccesorioprincipal.
El dispositivodebe fijarsecorrectamente; ¡unmontajecon giro libre es peligrosoy nodebe considerarse!
No cubra ninguna abertura de ventilación puesto que podría producirse un sobrecalentamiento de la
unidad.
El operario debe asegurarse de que las instalaciones relacionadascon la seguridad son aprobadas por un
experto antes de utilizarlas por primera vez. Las instalaciones deberán inspeccionarse anualmente por
una persona cualificadapara asegurar que la seguridad esóptima.
a al menos 50 cm
de las paredes.
CONFIGURACIÓN DE LA UNIDAD
PANEL DE CONTROL:
12. ENTRADA/SALIDADMX: Se utiliza paraunión DMX512. Utilice un cable XLRequilibrado de 3 clavijas
M/H de buena calidad para unir lasunidades.
MENÚ PRINCIPAL:
Para seleccionar cualquiera de las funciones
preestablecidas,pulse el botón MENU hastaque
aparezcaen pantalla la opción quedesee.
Seleccione la función con el botón ENTER. La
pantallaparpadeará.
Utilice los botones DOWN y UP para cambiar la
modalidad.
Una vez que haya seleccionado la modalidad
necesaria, pulse el botón ENTER para
seleccionar. Después de 8 segundos la pantalla
volverá automáticamente a las funciones
principales sin ningún cambio. Para volver a las
funciones sin hacer cambios pulse el botón
MENU. Las funciones principales se muestran a
la derecha.
Se utiliza para ajustar la dirección de inicio en
una configuración DMX.
Pulse el botón MENUhasta que se
Pulse el botón ENTER, la pantalla comienza a
Utilice los botones DOWN y UP para cambiar la
Una vez quese muestre ladirección correcta en
principales sin hacer ningún cambio tras 8
segundos)
Para volver a las funciones sin hacer cambios
pulse el botón MENU otravez.
Ajuste de la direcciónDMX512
muestre en la pantalla.
parpadear.
direcciónDMX512.
pantalla,pulse elbotón ENTER para guardarla.
(o volver automáticamente a las funciones
7. DISPLAY muestralos varios menús y las opcionesseleccionadas.
8. LEDs
9. Botones
10. ENTRADA DE CONTROLREMOTO: Se utiliza para conectar un controlador manual CA-8 sencillo
cuando launidad seutiliza en modalidadindependiente o maestra/esclava.
11. SENSIBILIDAD: Se utiliza paraajustar la sensibilidad del micrófono cuando la unidadse utiliza en
modalidad independiente o maestra/esclava.
BRITEQ
DMXFijoEntradaDMX presente
MASTER FijoModalidad maestra
SLAVEFijoModalidad esclava
SOUND
MENUParaseleccionar lasfunciones de programación
DOWNPara ir hacia atrásen las funciones seleccionadas
UPPara ir hacia delante en las funcionesseleccionadas
ENTERPara confirmarlas funciones seleccionadas
®
Parpadeando
Activaciónde sonido
55/64BT-250W
ModalidadCanal
Pulse el botón MENUhasta que se muestreen la pantalla.
Pulse el botón ENTERy la pantalla comienzaa parpadear.
Utiliceel botón DOWNy UP para seleccionar la modalidad(16 canales) u(8 canales).
Una vez que haya seleccionadola modalidad, pulse elbotón ENTER araconfigurar.
(ovolverautomáticamentea las funcionesprincipales sin hacer ningún cambio tras 8 segundos)
Para volver a las funciones sin hacer cambios pulse elbotón MENU otra vez.
Se utiliza para seleccionar la modalidad Espectáculo cuandose utilizade forma independiente o en
modalidadmaestra/esclava.
Pulse el botón MENUhasta que se muestre en la pantalla.
Pulse el botón ENTER,la pantallacomienza a parpadear.
Utilice los botones DOWN y UP para seleccionar las modalidades(Espectáculo 1),
(Espectáculo2), (Espectáculo 3) o(Espectáculo4).
Una vez que se muestre lamodalidadcorrectaen pantalla,pulse elbotón ENTER para guardarla.
(ovolverautomáticamentea las funcionesprincipales sin hacer ningún cambio tras 8 segundos)
Para volver a las funciones sin hacer cambios pulse elbotón MENU otra vez.
BRITEQ
Modalidad Espectáculo
®
56/64BT-250W
ESPAÑOLMANUAL DE INSTRUCCIONES
ESPAÑOLMANUAL DE INSTRUCCIONES
Modalidad Espectáculo 1 - El aparato se coloca en el suelo. Ángulo de movimiento de inclinación
210°.
ModalidadEspectáculo2 - El aparato se fija debajo del techo.Ángulo de movimiento de inclinación
90°.
ModalidadEspectáculo3 - El aparatose colocaen un podio,delantede los espectadores.
El focosiempre se proyecta en dirección en la dirección de la audiencia;p.ej. delante delescenario.
Ángulo demovimientopanorámico(de izquierda a derechaaizquierda): 160°. Ángulo de
movimientode inclinación: 90° ( 60° porencimadel horizonte; 30° por debajo del horizonte.)
ModalidadEspectáculo4 - El aparatose fija debajo del techo.
El foco se proyecta principalmente delante del escenario. Ángulo de movimiento panorámico
(izquierda a derecha a izquierda) :160°. Ángulo de movimiento de inclinación: 90° ( vertical,frontal
75°; trasero15° )
Se utiliza para hacer que launidad esclava funcione de manera opuesta a la maestra o en total
sincronización.
Pulse el botón MENUhasta que se muestre en la pantalla.
Pulse el botón ENTER,la pantallacomienza a parpadear.
Utilice el botón DOWN y UP para seleccionar entre las modalidades(normal) o
(Espectáculo de 2 luces).
Una vez que haya seleccionadola modalidad, pulseel botón ENTER para guardarla.
(ovolverautomáticamentea las funcionesprincipales sin hacer ningún cambio tras 8 segundos)
Para volver a las funciones sin hacer cambios pulse elbotón MENU otra vez.
ModalidadOscurecimiento: cuando no se detecta ninguna señal DMX, la unidad entra en modalidad
Oscurecimiento y espera a laseñal DMX.
Sin modalidad Oscurecimiento: cuando no se detecta ninguna señal DMX, la unidad pasa
automáticamente a modalidad independiente.
Pulse el botón MENUhastaque se muestre en la pantalla.
Pulse el botón ENTER,la pantallacomienza a parpadear.
Utilice el botón DOWN y UP para seleccionar la modalidad(oscurecimiento sí) o
(oscurecimientono).
Una vez que haya seleccionadola modalidad, pulseel botón ENTER para guardarla.
(ovolverautomáticamentea las funcionesprincipales sin hacer ningún cambio tras 8 segundos)
Para volver a las funciones sin hacer cambios pulse elbotón MENU otra vez.
Normal: El movimiento panorámicono se invierte.
Inversión panorámica: El movimientopanorámico se invierte.
Pulse el botón MENUhasta que se muestre en la pantalla.
Pulse el botón ENTER,la pantallacomienza a parpadear.
Utilice el botón DOWN y UP para seleccionar la modalidad(normal) o(inversión
panorámica).
Una vez que haya seleccionadola modalidad, pulseel botón ENTERpara guardarla.
(ovolverautomáticamentea las funcionesprincipales sin hacer ningún cambio tras 8 segundos)
Para volver a las funciones sin hacer cambios pulse elbotón MENU otra vez.
Modalidadesclava
Modalidad Oscurecimiento
Inversiónpanorámica
Utilice el botón DOWN y UP para seleccionar la modalidad(normal) o(inversión de
inclinación).
Una vez quehaya seleccionadolamodalidad, pulse el botón ENTER para guardarla.
(ovolverautomáticamentea las funcionesprincipales sin hacer ningún cambio tras 8 segundos)
Para volver a las funciones sin hacer cambios pulse elbotón MENU otra vez.
Pantallaencendida: la pantallasiempre estáencendida.
Pantallaapagada: la pantalla está apagada cuando no se utiliza.
Pulse el botón MENU hasta que la pantallamuestre.
Pulse el botón ENTER,la pantallacomienza a parpadear.
Utilicelos botones DOWN y UP para seleccionar(pantalla siempre encendida)o(pantalla
apagadacuando no se utiliza).
Una vez que haya seleccionadola modalidad, pulseel botón ENTERpara guardarla.
(ovolverautomáticamentea las funcionesprincipales sin hacer ningún cambio tras 8 segundos)
Para volver a las funciones sin hacer cambiospulse el botón MENU otravez.
Pantallanormal: la pantalla se puedeleer cuando la unidad está en el suelo.
Inversión de pantalla la pantallase puede leer cuandola unidadestá montada alrevés.
Pulse el botónMENUhasta que parpadeeen la pantalla. (pantalla normal)
Utilice el botón ENTER para cambiar a la modalidad(inversión de pantalla), la opción se
almacenará automáticamente despuésde 8 segundos.O pulse el botón ENTER de nuevo para volver a la
modalidad(pantalla normal).
Paravolvera las funciones pulse el botón MENU.
Se utiliza para activar un programade “autodiagnóstico”que muestra todas las posibilidadesde la
unidad.
Pulse el botón MENUhasta que parpadeeen lapantalla.
Pulse el botón ENTERpara iniciarel programade autodiagnóstico interno.
Paravolvera las funciones pulse el botón MENU.
Se utiliza para mostrar la temperaturadentro del compartimento de la lámpara
Pulse el botón MENU hasta que elsignoparpadee en la pantalla.
Pulse el botón ENTER y la temperaturaambiente de la lámparase mostraráen la pantalla.
Paravolvera las funciones pulse el botón MENU otra vez.
Se utiliza para mostrar el número de horas defuncionamiento de la unidad.
Pulse el botón MENUhasta que parpadeeen la pantalla.
Pulse el botón ENTER para mostrar el númerode horas de funcionamientoen la pantalla.
Paravolvera las funciones pulse el botón MENU.
Pantallade LED
Inversiónde pantalla
Autodiagnóstico
Temperatura ambiente de la lámpara
Horas del aparato
Normal: El movimiento deinclinaciónno se invierte.
Inversión de inclinación: El movimiento de inclinaciónse invierte.
Pulse el botón MENUhasta que se muestre en la pantalla.
Pulse el botón ENTER,la pantallacomienza a parpadear.
BRITEQ
Inversiónde inclinación
®
57/64BT-250W
BRITEQ
®
58/64BT-250W
ESPAÑOLMANUAL DE INSTRUCCIONES
ESPAÑOLMANUAL DE INSTRUCCIONES
Se utiliza para ENCENDER/APAGAR la lámpara de forma que puedaenfriar la lámpara con los
ventiladoresinternosantes del transporte.
Pulse el botón MENUhasta que parpadee en la pantalla.
Pulse el botón ENTERy la pantalla comienzaa parpadear.
Utilice el botón DOWN y UP para seleccionar lamodalidad(lámpara encendida)o (lámpara
Una vez que haya seleccionadola modalidad, pulseel botón ENTERara configurar.
Paravolvera las funciones sin hacer cambios pulse el botón MENU otra vez.
Se utiliza para restaurarla unidad.
Pulse el botón MENUhasta que parpadeeen la pantalla.
Pulse ENTER para restaurartodos los canales a su posiciónestándar.
Paravolvera las funciones pulse el botón MENU.
Compruebe también el capítulo sobre la configuración del canal DMX de la unidad para saber cómoforzar
una restauración medianteDMX.
Pantalla de lámpara
apagada).
(ovolverautomáticamentea las funcionesprincipales sin hacerningún cambio tras8 segundos)
Restaurar
Ajuste de posición original
Pulse el botón MENU durante al
menos 5 segundos para entrar
en la modalidad compensación.
Ahora puede ajustar la posición
original (esta es la posición
cero).
Las semuestran a continuación:
panorámica
Pulse el botón MENU durantealmenos5 segundos para entrar en la modalidadcompensación.
Utilice el botón DOWNy UP hasta que se muestreen la pantalla.
Pulse el botón ENTER y la pantalla comienza a parpadear.
Utilice el botón DOWNy UP para ajustarla posición original de panorámica.
Una vez que se ha seleccionado la posición, pulse el botón ENTER para configurar O volver
Paravolver a las funciones principales sin hacer cambios, espere 8 segundos.
Compensaciónde
automáticamente a lasfunciones decompensaciónsin cambios pulsando el botón MENU
CONEXIÓN DE LA UNIDAD MEDIANTE DMX
El protocolo DMX es una señal de alta velocidad muy utilizada para controlar equipo de
iluminación inteligente. Necesita conectar en cadena tipo margarita su controlador DMX y todos
los efectos luminosos conectados con un cable XLR M/F equilibrado de buena calidad. Para
evitar un comportamiento anómalo de los efectos luminosos, debido a interferencias, debe
utilizar un terminador de 90Ω a 120Ω al final de la cadena. Nunca utilice cables divisores en Y,
¡Nofuncionarán!
Cada efecto luminoso en la cadena necesita disponer de su propia dirección de inicio de forma que sepa
qué comandodel controlador debedescodificar.
AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DE INICIO CORRECTA:
Consulte el capítulo anterior (ajuste de dirección DMX-512) para saber cómo ajustar la dirección de inicio en
esta unidad. La dirección de inicio de cada unidad es muy importante. Lamentablemente es imposible
decirle en este manual de usuario qué dirección de inicio debe ajustar porque esto dependerá
completamente del controlador que utilice… Consulte el manual de usuario de su controlador DMX para
saberque direcciones de inicio debe ajustar.
Pulse el botón MENUdurante al menos 5 segundos paraentraren la modalidadcompensación.
Utilice el botón DOWNy UP hasta que se muestreen la pantalla.
Pulse el botón ENTER y la pantalla comienza a parpadear.
Utilice el botón DOWNy UP para ajustar la posición original de inclinación.
Una vez que se ha seleccionado la posición, pulse el botón ENTER para configurar O volver
Paravolver a las funcionesprincipales sin hacer cambios, espere 8 segundos.
BRITEQ
Compensación de inclinación
automáticamente a lasfunciones decompensaciónsin cambios pulsando el botón MENU
®
59/64BT-250W
BRITEQ
®
60/64BT-250W
ESPAÑOLMANUAL DE INSTRUCCIONES
ESPAÑOLMANUAL DE INSTRUCCIONES
CONFIGURACIÓNDMXDE BT-250W:
Modo de 16 canales
i)ParareiniciarDMX, establezcaelvalor DMX de CH-8 y CH-16 a 255
Modo de 8 canales
MANEJO DE LA UNIDAD
Cada vez que encienda la unidad, se mostrará 250U en la pantalla, todos los motores volverán a su
posición original y puede queoiga algunos ruidos durante 20segundos. Despuésde esto, la unidadestará
lista pararecibirla señal DMX oejecutar losprogramasincorporados.
Seleccione esta unidad cuando desee un espectáculo luminoso instantáneo. Uniendo
las unidades en conexión maestra/esclava, la primera unidad controlará el resto de
unidades para proporcionar un espectáculo luminoso automático, sonoro y
sincronizado. Su entrada DMXno tendrá nada conectado y su LEDde maestra estará
encendido constantementey elLED de sonidoparpadeará con la música.
¡Importante!¡Esta función sólo funciona cuandola modalidadde oscurecimiento
en el menú de la unidad maestraesté desactivada, encaso contrario, no ocurrirá
nada!Lea más sobre esta opción en el párrafo“Menúprincipal”.
o Mediante lafunción preprogramadaincorporadamaestra/esclava
o Mediante el controlador fácil CA-8
o Mediante controladoruniversalDMX ( 8 & 16canales en modalidad DMX)
o Mediante controladoriLead (El BT-250W debe cambiarsea modalidadDMX de 8 canales)
MAESTRA dispone de 4 espectáculos incorporados: Puede seleccionar
(espectáculo 1),(espectáculo 2),(espectáculo 3) o
(espectáculo 4) directamenteen el menú de la unidad maestra.
ESCLAVA dispone de 2 opciones de funcionamiento: Las otras unidades se
ajustan en modalidad esclava (el LED de esclava está constantemente encendido).
Para crear un gran espectáculo luminoso, puede introducir movimientos de
contraste (panorámica/inclinación de la unidad esclava se invierte) En el menú de las unidades
esclavaspuede ir a la opcióny seleccionar:
BRITEQ
®
61/64BT-250W
BRITEQ
®
62/64BT-250W
ESPAÑOLMANUAL DE INSTRUCCIONES
ESPAÑOLMANUAL DE INSTRUCCIONES
o Esclavanormal: launidad esclava funciona en sincronización con la maestra.
o Espectáculo de 2 luces: launidad esclavafunciona en oposición a la maestra.
MEDIANTECONTROLADOR FÁCIL:
Cuando se utiliza en modalidad maestra/esclava, le recomendamos encarecidamente que utilice el
"controlador fácil" CA-8. Conecte este pequeño controlador al jack de 1/4” de la unidad maestra y podrá
controlarlassiguientes FUNCIONES:
Stand by
Función
Modalidad
Oscurece launidad
Estroboscópica
1.Estroboscópica
sinc. Gobo/ Color
2.Estroboscópica
sinc.
3.Estroboscópica2
luces
Sonido1
(LED apagado )
Selecciónde
modo de
espectáculode
movimiento X/Y
( Espectáculo 1
~ Espectáculo 4
)
Sonido2
(LED
parpadeando
normalmente)
Selecciónde
color
Lento/Sonido 3
(LEDencendido)
Ajuste demovimiento X/Y
1.Posición de panorámica
2.Posición deinclinación
3.Reguladordeintensidad luminosa
Primero,ajuste launidad maestra,
luego,ajuste laposición de la unidad
esclava.
Posición/Enganche
(LED parpadeandorápidamente)
MANTENIMIENTO
Asegúrese de que debajo de la zona del lugar de instalación no haya personas durante el mantenimiento.
Apaguela unidad, desenchufe elcable de red y esperehasta que la unidad se haya enfriado.
Durante la inspección deberá comprobar los siguientespuntos:
Todos los tornillos utilizados para instalar el dispositivo y cualquiera de sus piezas deberán apretarse
firmementey no corroerse.
Las carcasas, las fijaciones y los puntos de instalación (techo, suspensiones) no deberán presentar
ningunadeformidad.
Cuando una lente óptica esté visiblemente dañada por grietas o rasguños profundos, deberá ser
reemplazada.
Los cables de red deberán estar en perfecto estado y deberán reemplazarseinmediatamente incluso si el
problema detectadoes pequeño.
Paraproteger al aparatodel sobrecalentamiento, lasaletas de refrigeración (si las hubiera) y las aberturas
de ventilación deberán limpiarsemensualmente.
El interiordel dispositivo deberá limpiarse anualmentemedianteuna aspiradora o chorro de aire.
La limpieza de las lentes internas y externas y/o espejos deberá llevarse a cabo periódicamente para
optimizar la emisión luminosa. La frecuencia de limpieza depende del entorno en el que funcione el
aparato: los ambientes húmedos, con humo o especialmente sucios pueden provocar una mayor
acumulación de suciedad en los elementos ópticos del aparato.
Limpie conun paño suave utilizando productos de limpiezade cristales normales.
Seque siempre las piezas con cuidado.
Limpie los elementos ópticos externosal menos una vez cada 30 días.
Limpie loselementosópticos internos al menos una vez cada90 días.
Atención: ¡Le recomendamos encarecidamente que la limpieza interna sea llevada a cabo por
personal cualificado!
ESPECIFICACIONES
Entrada de red:CA230V,50Hz
Fusible:10 A/250V
Control de sonido:Micrófono interno
Panorámica/inclinación:540° / 270°con corrección automática
Ángulo de haz:16-26°
Conexiones DMX:3 clavijas XLR macho / hembra
Lámpara:MSD250/2
Tamaño:428 x369 x 481mm
Peso:24,2kg
Puede descargarla última versiónde este manualde usuario en nuestra páginaWeb:
Toda la información estásujeta a cambios sin previo aviso
www.beglec.com
BRITEQ
®
63/64BT-250W
BRITEQ
®
64/64BT-250W
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.