Beglec APOLLO VERSION 1.0 User Manual

Page 1
APOLLO
WWW.BEGLEC.COM
Copyright © 2007 by BEGLEC cva.
Reproduction or publication of the content in any manner, without express permission of the publisher, is prohibited.
Version: 1.0
Operation Manual
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
EN
FR NL DU ES
Page 2
EN - DISPOSAL OF THE DEVICE
Dispose of the unit and used batteries in an environment friendly manner according to your country regulations.
FR - DÉCLASSER L’APPAREIL
Débarrassez-vous de l’appareil et des piles usagées de manière écologique Conformément aux dispositions légales de votre pays.
NL - VERWIJDEREN VAN HET APPARAAT
Verwijder het toestel en de gebruikte batterijen op een milieuvriendelijke manier conform de in uw land geldende voorschriften.
DU - ENTSORGUNG DES GERÄTS
Entsorgen Sie das Gerät und die Batterien auf umweltfreundliche Art und Weise gemäß den Vorschriften Ihres Landes.
ES - DESHACERSE DEL APARATO
Reciclar el aparato y pilas usadas de forma ecologica conforme a las disposiciones legales de su pais.
PT - COMO DESFAZER-SE DA UNIDADE
Tente reciclar a unidade e as pilhas usadas respeitando o ambiente e em conformidade com as normas vigentes no seu país.
Page 3
ENGLISH OPERATION MANUAL
Thank you for buying this JB Systems®product. To take full advantage of all possibilities and for your own safety, pleaseread these operating instructions very carefully beforeyou start using this unit.
FEATURES
This unit is radio-interference suppressed. This product meets the requirements ofthe current European and nationalguidelines.Conformity has beenestablished and the relevantstatements and documents havebeen depositedby the manufacturer.
Thisdevice has been designed to producedecorativeeffectlighting and is used in light showsystems.Incredible LED based double moonflower equipped with 2 scan mirrors!Uses92 high power LEDs (32 red + 30 green + 30 blue):
Extremely brilliant colors compared to effects with halogen lampsMore dynamic effectscompared toeffects based on halogen lampsNo lamp replacements!LEDs with an extremelylong lifespan:>100.000 hrs.Virtually no heat productionVerylow power consumption
Lightweight (no lamp transformersneeded)Built-inlightshows triggered bysoundPerfect for small applications: discos, clubs, mobile DJs, home, …
BEFORE USE
Before you start using this unit, please check if there’s no transportation damage. Should there be any, do
not usethedevice and consult your dealerfirst.
Important:
This device left our factory in perfect condition and well packaged. It is absolutely necessary for the user to strictly follow the safety instructions and warnings in this user manual. Any damage caused by mishandling is not subject to warranty. The dealer will not accept responsibility for any resulting defects orproblems caused by disregarding this user manual.
Keep this booklet in a safe place for future consultation. If you sell the fixture, be sure to add this user
manual.
Check the contents:
Check that the carton contains the following items:
OperatinginstructionsApolloHangingbracket2 Knobs to fasten the hangingbracket
SAFETY INSTRUCTIONS:
CAUT ION
The lightning flash with arrowhead symbol within the equilateral triangle is intended to alert the use or the presence of un-insulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electricshock. The exclamation point within the equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operation and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying this appliance.
This symbol means:indoor useonly. This symbolmeans:Readinstructions.
To protect the environment, please try to recyclethe packing material as much as possible.A new light effect sometimes causes some unwanted smoke and/or smell. This is normal and disappears after some
minutes.
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove the top cover. No user-serviceable parts inside. Refer servicing to qualified service personnelonly.
ENGLISH OPERATION MANUAL
To prevent fire or shock hazard, do not exposethis appliance to rain or moisture.To avoid condensation to be formed inside, allow the unit to adapt to the surrounding temperatures when bringing it
into a warm room after transport. Condense sometimes prevents theunit from workingat full performance or may even causedamages.
This unit is for indoor use only.Don’t place metal objects or spill liquid inside the unit. Electric shock or malfunction may result. If a foreign object
enters the unit, immediately disconnect the mains power.
Locate the fixture in a well ventilated spot, away from any flammable materials and/or liquids. The fixture must be fixed
at least 50cm from surroundingwalls.
Don’t cover any ventilation openings asthis may resultin overheating.Prevent use in dusty environments and clean the unit regularly.Keep the unitaway from children.Inexperienced personsshouldnotoperatethisdevice.Maximum save ambient temperatureis 40°C. Don’t use this unit at higher ambient temperatures.The units’ surface temperaturemay reach up to 85°C. Don’t touch the housing with bare hands during its operation.Make sure the area below the installation place is free from unwanted persons duringrigging,de-rigging and servicing.Allowthe device about 10 minutes to cool down before replacing the bulb or start servicing.Always unplug the unit when it is not used for alongertime or before replacing the bulb or start servicing.The electrical installation should be carried out by qualified personal only, according to the regulations for electrical
and mechanical safety in your country.
Check that the availablevoltageis not higher than the one stated on the rear panel of the unit.The power cord should always be in perfect condition. Switch the unit immediately off when the power cord is
squashed or damaged.Itmust be replaced by the manufacturer,its service agent or similarly qualified persons in order to avoida hazard.
Never let the power-cord comeinto contact with other cables!This fixture must be earthed to in order comply with safety regulations.Don’t connect the unitto any dimmerpack.Always usean appropriate and certified safety cable when installingthe unit.In order to prevent electric shock, do not open the cover. Apart from the lamp and mains fuse there are no user
serviceable partsinside.
Never repair a fuse or bypass the fuse holder. Always replace a damaged fuse with a fuse of the same type and
electricalspecifications!
In theevent of serious operating problems,stop using thefixture and contact your dealer immediately.The housingandthe lenses must bereplaced if they are visibly damaged.Please usethe originalpackingwhen the device is to be transported.Due to safety reasons it is prohibited to make unauthorized modifications to theunit.
Important: Never look directly into the light source! Don’t use the effect in the presence of persons suffering from epilepsy.
DESCRIPTION:
1. Opticallenses + scan mirrors
2. Hanging bracket with 2 knobs on both sides to fastenthe unit and a mounting hole to fix a mounting hook.
3. Mains input with IEC socket and integrated fuse holder,connect the suppliedmains cable here.
4. Microphone
5. Groundconnection
JB SYSTEMS
®
1/20 APOLLO
JB SYSTEMS
®
2/20 APOLLO
Page 4
ENGLISH OPERATION MANUAL
ENGLISH OPERATION MANUAL
OVERHEAD RIGGING
Important: The installation must be carried out by qualified service personal only. Improper
installation can result in serious injuries and/or damage to property. Overhead rigging requires extensive experience! Working load limits should be respected, certified installation materials should be used, the installed deviceshouldbe inspected regularly for safety.
Make sure the area below the installation place is free from unwanted persons during rigging, de-rigging
andservicing.
Locate the fixture in a well ventilated spot, far away from any flammable materials and/or liquids. The
fixturemust be fixed
Thedevice should be installed out of reach of people and outside areas where personsmay walk by or be
seated.
Before rigging make sure that the installation area can hold a minimum point load of 10times the device’s
weight.
Always use a certified safety cable that can hold 12times the weight of the device when installingthe unit.
This secondary safety attachment should be installed in a way that no part of the installation can drop more than 20cm if the main attachmentfails.
Thedevice should be well fixed; a free-swinging mounting is dangerous and may not be considered!Don’tcoverany ventilation openings as this may result in overheating.Theoperator has to make sure that the safety-relatingand machine-technical installationsare approvedby
an expert before using them for the first time. The installations should be inspected every year by a skilled person to be sure that safety is still optimal.
at least 50cm
fromsurrounding walls.
OPERATING INSTRUCTIONS
Once connected tothe mains the device starts running.Regular breaks during operation are essential to maximize the life of this device as it is not designed for
continualuse.
Donot switch the unit on and off in short time intervals as this reduces the lamp life.The units’ surface temperature may reach up to 85°C. Don’t touch the housing with bare-hands during its
operation.
Always unplug the unitwhen it is not used for a longer time or before replacing the bulb or start servicing.In the event of serious operating problems, stop using the fixture and contact your dealer immediately.Important: Never look directly into the light source! Don’t use the effect in the presence of persons
suffering from epilepsy.
Attention: We strongly recommend internal cleaningto be carried out by qualified personnel!
SPECIFICATIONS
Mains Input: AC 230V, 50Hz Fuse: 250V 2A slow blow (20mmglass) Power consumption: 15 Watt SoundControl: Internalmicrophone Lamp: 2x 46 LEDs(R=16, G=15, B=15) Size: 363 x 322 x 111 mm Weight: 4,5kg
You can downloadthe latestversionof this user manual on our website: www.beglec.com
Every information is subject to change without prior notice
MAINTENANCE
Make sure the area below the installationplaceis free from unwanted persons during servicing.Switch off the unit, unplug the mains cable and waituntil the unithas been cooled down.
During inspection the following points should be checked:
All screws used for installing the device and any of its parts should be tightly fastened and may not be
corroded.
Housings, fixations and installations spots (ceiling, truss, suspensions) should be totally free from any
deformation.
Whenan opticallens is visibly damaged dueto cracks or deep scratches, it must be replaced.The mains cables must be in impeccable condition and should be replaced immediately when even a
small problem is detected.
In order to protect the device from overheat the cooling fans (if any) and ventilation openings should be
cleanedmonthly.
Theinteriorof the deviceshould be cleanedannually using a vacuum cleaneror air-jet.The cleaning of internal and external optical lenses and/or mirrors must be carried out periodically to
optimizelight output. Cleaning frequency depends on the environmentin which the fixture operates:damp, smoky or particularlydirty surroundings can cause greater accumulation of dirt on the unit’s optics.
Clean with a soft cloth using normal glass cleaning products.Always dry the parts carefully.Clean the external optics at least once every 30 days.Clean the internal optics at least every 90 days.
JB SYSTEMS
®
3/20 APOLLO
JB SYSTEMS
®
4/20 APOLLO
Page 5
FRANÇAIS MODE D’EMPLOI
Merci d’avoir choisi ce produit JB Systems®. Pour votresécurité et pour une utilisation optimalede toutes les possibilités de l’appareil, lisezattentivement cette notice avant utilisation.
EN VOUS INSCRIVANT POUR LA LETTRE D’INFORMATION VOUS SEREZ TOUJOURS
TENU AU COURANT DES DERNIERES NOUVELLES CONCERNANT NOS PRODUITS:
NOUVEAUTES,ACTIONS SPECIALES,JOURNEES PORTES OUVERTES, ETC.
SURFEZ SUR: WWW.BEGLEC.COM
CARACTERISTIQUES
Cet appareil ne produit pas d’interférences radio. Il répond aux exigences nationales et européennes. La conformité a été établie et les déclarations et documentscorrespondants ont été déposéspar le fabricant. Cet appareil a été conçu pour la production d’effets lumière décoratifs et est utilisé dans des spectacles
lumineux.
Double LED moonflower équipédemiroirs scanUtilise 92 LED à hautepuissance (32 rouges,30 vertes et 30 bleues) :
Couleurs extrêmementbrillantes comparées aux effets fonctionnant avec des lampes halogènes ;Effetsnettement plus dynamiquescomparés aux effets fonctionnant avecdes lampes halogènes ;Iln'y a aucune partie mobile (comme des moteurs, par exemple) à l'intérieur !Pas delampes à remplacer!Utilisedes LED ayantune durée de vie très longue : plus de 100.000 heures ;Pratiquementaucune productiondechaleur ;Consommationde courant très faible ;
Poids plume(aucuntransfo pour lampes n'estnécessaire).Lightshowspréprogrammés(réagissant à la musique).Idéal pour des applications de taille modeste : discothèques, bars,DJ itinérants, à la maison, …
AVANT UTILISATION
Avant d’utiliser cet appareil, assurez-vous de l’absence de dommage lié au transport. En cas
d’endommagement,n’utilisezpas l’appareil et contactez le vendeur.
Important:
Cet appareil a quitté notre usine en parfaite condition et bien emballé. Il est primordial que l’utilisateur suive les instructions de sécurité et avertissements inclus dans ce manuel. La garantie ne s’applique pas en cas de dommage lié à une utilisation incorrecte. Le vendeur ne prend pas la responsabilité des défauts ou de tout problème résultant du fait de n’avoir pas tenu compte des mises en garde de ce manuel.
Conservez ce manuel dans un endroit sûr pour toute consultation future. Si vous vendez l’appareil,
assurez-vous d’yjoindre ce manuel également.
Vérifiez le contenu:
Vérifiezsi l’emballage contient les articles suivants:
Mode d'emploiApolloSupportde fixation2 leviers de serrage
INSTRUCTIONS DE SECURITE:
CAUTION
des techniciens qualifiés. La flèche dans un triangle met l'utilisateur en garde contre la présence de haute tension sans isolationdans l'appareil, ce qui peut causer un risque d'électrocution.
ATTENTION: afin de réduirele risque d’électrocution, n’enlevez jamais le couvercle de l’appareil. Il n’y a aucune pièceà l’intérieur de l’appareil que vous puissiez remplacer vous-même. Confiez l’entretien uniquement à
FRANÇAIS MODE D’EMPLOI
Un point d'exclamation dans un triangle prévient de la présence d'instructions relatives au fonctionnement et à la maintenancese trouvantdans le manuel fourni avec l'appareil.
Ce symbole signifie:uniquement pour usage à l'intérieur. Ce symbole signifie : Lire le mode d’emploi.
Afin de protégerl’environnement, merci de recycler les emballages autant que possible.Un effet lumière neuf peut provoquer de la fumée et/ou une odeur non souhaitée, qui devrait disparaître après
quelquesminutes.
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou de décharge électrique, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à
l’humidité.
Pour éviter la formation de condensation à l’intérieur de l’appareil, patientez quelques minutes pour laisser
l’appareil s’adapter à la température ambiante lorsqu’il arrive dans une pièce chauffée après le transport. La condensation empêchel'appareil de fonctionner manière optimale, et elle peutmême causer des dommages.
Cet appareil est destiné à une utilisation à l’intérieur uniquement.Ne pas insérer d’objet métallique ou renverser de liquide dans l’appareil. Aucun objet contenant un liquide, tels
que des vases, ne peut êtreplacé sur cet appareil. Cela risquerait deprovoquer une décharge électrique ou un dysfonctionnement. Si un corps étranger est introduit dans l’appareil, déconnectez immédiatement de la source d’alimentation.
Aucune source de flamme nue, telle que desbougies allumées,ne peut êtreplacée sur l'appareil.Placez l’appareil dans un endroit bien ventilé, éloigné de tout matériau ou liquide inflammable. L’appareil doit
être fixé à 50cmminimum des murs.
Ne pas couvrir les orifices deventilation, un risque de surchauffe en résulterait.Ne pas utiliser l'appareil dans un environnement poussiéreuxet le nettoyer régulièrement.Ne pas laisser l'appareil à portée des enfants.Les personnes non expérimentées ne doivent pas utiliser cet appareil.La température ambiante maximale d’utilisation de l’appareil est de 45°C. Ne pas l’utiliser au-delà de cette
température.
La température des parois de l'appareil peut atteindre 85°C. Ne pas toucher ces parois à mains nues en cours
de fonctionnement.
Assurez-vous que la zone au-dessous du lieu d’installation ne comporte pas de personnes non concernées
pendant le montage, le démontageet les opérations de maintenance.
Laissez l’appareil refroidirenviron 10 minutes avant de remplacer l’ampoule ou d’effectuer des réparations.Débranchez toujours l’appareil si vous ne l’utilisez pas de manière prolongée avant de changer une ampoule ou
d’entreprendre desréparations.
Les installations électriques ne peuvent être faites que par du personnel qualifié et conformément aux
règlements desécurité électrique et mécaniqueen vigueur dans votre pays.
Assurez-vous que la tension d’alimentation de la source d’alimentation de la zone dans laquelle vous vous
trouvez ne dépasse pas celleindiquée à l’arrière del’appareil.
Le cordon d’alimentation doittoujours être en parfait état. Mettez immédiatement l’unitéhors tensionsi le cordon
devait êtreécrasé ou endommagé. Pour éviter tout risquede choc électrique, le cordon doit être remplacé par le constructeur,son agent ou untechnicien qualifié.
Ne laissez jamais le cordon d’alimentation entrer en contact avec d’autres câbles !L’appareil doitêtre à la masse selon les règles de sécurité.Ne pas connecter l’unité à un variateur de lumière.Utilisez toujours des câbles appropriés et certifiés lorsque vous installezl'appareil.Pour éviter toutedéchargeélectrique, ne pas ouvrirl’appareil. En dehors des ampoules et du fusible principal, il
n’y a pas de pièces pouvantêtre changées par l’utilisateur à l’intérieur.
Ne jamais réparer ou court-circuiter un fusible. Remplacez systématiquement un fusible endommagé par un
fusible de mêmetype et ayant les mêmes spécifications électriques !
En cas de problèmes de fonctionnement sérieux, arrêtez toute utilisation de l’appareil et contactez votre
revendeur immédiatement.
La carrosserie et les lentilles doivent être remplacées si elles sont visiblement endommagées.Utilisez l’emballage d’origine si l’appareil doit être transporté.Pour des raisons de sécurité, il est interdit d’apporter une quelconque modification à l’unité non spécifiquement
autorisée par les parties responsables. Important: Ne jamais fixer directement la source de lumière! Ne pas utiliser d’effets en présence de personnes souffrant d’épilepsie.
JB SYSTEMS
®
5/20 APOLLO
JB SYSTEMS
®
6/20 APOLLO
Page 6
FRANÇAIS MODE D’EMPLOI
FRANÇAIS MODE D’EMPLOI
DESCRIPTION:
1. Lentilleet miroirs scan
2. Support de fixation,pourvu de 2 leviers de serrage(un de chaque côté de l’appareil) etd’un trou pouvant recevoir un crochet de fixation.
3. Entrée de l'alimentation secteur, avec prise IEC et fusible incorporé. Connectez les câbles d’alimentationfournis à cetteprise.
4. Microintégré
5. Prise de terre.
INSTALLATION EN HAUTEUR
Important: L’installation doit être faite par du personnel qualifié uniquement. Une installation
incorrecte peut causer des blessures sévères et/ou endommager l’appareil. L’installation en hauteur exige de l’expérience ! Les limites de charge doivent être respectées, du matériel d’installation certifié doit être utilisé, et l’appareil installé doit subir des inspections de sécurité régulièrement.
Assurez-vous que la zone au-dessous du lieu d’installation ne comporte pas de personnes indésirables
lors de l’installation, ladésinstallation ou la maintenance.
Placez l’appareil dans un endroit bien ventilé, éloigné de tout matériau ou liquide inflammable. L’appareil
doit être fixé à 50cm minimumdes mursà l’entour.
L’appareil doit être hors de portée du public et en dehors des zones de passage de personnes ou des
zones où le public est installé.
Avant l’installationassurez-vousque la zone d’installationsupporte un point localisé minimum de 10 fois le
poids del’appareil.
Utilisez systématiquement un câble de sécurité qui peut supporter 12 fois le poids de l’appareil lors de
l’installation. Ce câble de sécurité secondaire doit être installé de manière à ce qu’aucune partie de l’appareilne puisse descendrede plusde 20 cm si le support principal tombe.
L’appareil doit êtrebien fixé,un montage à balancementest dangereux etne devrait pas être considéré!Nepas couvrirles ouvertures de ventilationpour éviter tout risque de surchauffe.L’utilisateur doit s’assurer que les installations techniques et de sécurité sont bien approuvées par un
expert avant la première utilisation. Les installations doivent être inspectées chaque année par du personnelqualifié pourassurerune sécurité optimale.
MAINTENANCE
Assurez-vous que la zone au-dessous du lieu d’installation ne comporte pas de personnes indésirables
lors de la maintenance
Mettez l’unité hors tension, débranchezle cordon d’alimentationet attendez quel’appareil ait refroidi.
Pendantl’inspection,les points suivants doivent êtrevérifiés :
Toutes les vis utilisées pour l’installation de l’appareil ou de chacune de ses pièces doivent être bien
fixéeset non corrodées.
Les niches, fixations et structures de support (plafond, poutres, suspensions) doivent être totalement
intactes,sans aucune déformation.
Lorsqu’une lentille optique est visiblement endommagée (fissure ou éraflures profondes), elle doit être
remplacée.
Lescâbles doivent êtreen parfaitecondition et doiventêtre remplacés immédiatement en cas de détection
d’un problème,mêmebénin.
Pour protéger l’appareil de toute surchauffe, les ventilateurs (si applicable)et les ouvertures de ventilation
doiventêtre nettoyéesmensuellement.
L’intérieurdel’appareil doitêtre nettoyé annuellementà l’aide d’un aspirateur ou jet d’air.Lenettoyagedes lentilles optiques internes et externeset/ou des miroirs doit être effectué périodiquement
pour optimiser la production de lumière. La fréquence de nettoyage dépend de l’environnement dans lequel l’appareil fonctionne: des environnements humides, enfumés ou particulièrement sales peuvent entraînerune accumulationde saleté plus importantes sur les optiques de l’appareil.
Nettoyezà l’aide d’un chiffon doux avec des produits de nettoyagepour verres normaux.Séchez toujours les partiessoigneusement.Nettoyezles optiques externesou moins unefois tous les 30 jours.Nettoyezles optiques internes ou moins une fois tous les 90 jours.
Attention: Nous vous recommandons fortement de faire exécuter le nettoyage interne par du personnel qualifié !
SPECIFICATIONS
Alimentation: AC230V, 50Hz Fusible: 250V2A lente (20mm verre) Consommation : 15 Watt Contrôle de son: Microphoneinterne Ampoules: 2x46 LEDs(R=16, G=15,B=15) Taille: 363 x 322 x 111 mm Poids: 4,5kg
Chacune de ces informationspeut être modifiée sans avertissement préalable. Vous pouvez
télécharger la dernièreversion de ce mode d’emploi de notre site Web: www.beglec.com
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Unefoisl’appareil connecté, l’unité principale fonctionne.Des pauses régulières dans l’utilisation sont primordiales pour maximiser la durée de vie de l’appareil,
puisqu’il n’est pas conçu pour uneutilisation continue.
Ne pas mettre l’unité sous tension et hors tension à de faibles intervalles, cela réduit la durée de viedes
ampoules.
La surface de l’unité peut atteindre une température de 85°C. Ne pas toucher la coque à mains nues en
cours de fonctionnement de l’appareil.
Débranchez systématiquement l’appareil s’il n’est pas utilisé pour une période prolongée ou avant de
changer une ampoule ou d’effectuerdes opérations de maintenance.
En cas de problèmes de fonctionnement sérieux, arrêtez toute utilisation de l’appareil et contactez votre
revendeurimmédiatement.
Important:
personnessouffrantd’épilepsie.
JB SYSTEMS
Ne jamais fixer directement la source de lumière ! Ne pas utiliser d’effets en présence de
®
7/20 APOLLO
JB SYSTEMS
®
8/20 APOLLO
Page 7
NEDERLANDS HANDLEIDING
Hartelijk dank voor de aankoop van dit JB Systems®product. Om ten volle te kunnen profiteren van alle mogelijkheden en voor uw eigen veiligheid, gelieve de aanwijzingen zeer zorgvuldig te lezen voor U begint het apparaat te gebruiken.
DOOR U OP ONZE MAILINGLIJST IN TE SCHRIJVEN ONTVANGT U STEEDS DE LAATSTE INFORMATIE OVER ONZE PRODUKTEN: NIEUWIGHEDEN, SPECIALE
ACTIES, OPENDEURDAGEN, ENZ.
SURF NAAR: WWW.BEGLEC.COM
KARAKTERISTIEKEN
In dit apparaat is radio-interferentie onderdrukt. Dit product voldoet aan de gangbare Europese en nationale voorschriften. Het is vastgesteld dat het apparaat er zich aan houdt en de desbetreffende verklaringen en documenten zijn door de fabrikant afgegeven. Het toestel is ontworpen om decoratieve lichteffecten te produceren en kan eventueel worden gebruikt in
lichtshows.
Prachtige op LED gebaseerde moonflower met 2 scanspiegels!
Extreemheldere kleuren invergelijking met effecten met halogeen lampenMeer dynamische effecten in vergelijking met effecten met halogeen lampenGeen bewegende delen (motoren) aan de binnenzijde!Geen lampvervangingnodig!LEDs meteenextreemlange levensduur:>100.000urenBijna geen warmteproductieZeerlaag stroomverbruikLichtgewicht (geen lamptransformatorennodig)
Ingebouwdelichtshows(aangestuurd door muziek)Perfect voor kleinere applicaties:discotheken, clubs, mobiele DJ’s, thuis, …
ALVORENS HET APPARAAT IN GEBRUIK TE NEMEN
Controleer voor het eerste gebruik van het apparaatof het tijdens het transport beschadigd werd. Mocht er
schadezijn, gebruik het dan niet, maarraadpleeg eerstuw dealer.
Belangrijk:
Dit apparaat verliet de fabriek in uitstekende staat en goed verpakt. Het is erg belangrijk dat de gebruiker de veiligheidsaanwijzingen en raadgevingen in deze gebruiksaanwijzing uiterst nauwkeurig volgt. Elke schade veroorzaakt door verkeerd gebruik van het apparaat valt niet onder de garantie. De dealer aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor mankementen en problemen die komen door het veronachtzamenvandezegebruiksaanwijzing.
Bewaar deze brochure op een veilige plaats om hem in de toekomst nogmaals te kunnen raadplegen.
Indien U het apparaat verkoopt, denkt U er wel aan om de gebruiksaanwijzing bij tevoegen.
Controleer de inhoud:
Controleerof de doos volgende onderdelen bevat:
HandleidingApolloOphangbeugel2 knoppen voorde ophangbeugel
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN:
CAUTION
WAARSCHUWING: Om het risico op elektrocutie zoveel mogelijk te
vermijden mag u nooit de behuizing verwijderen. Er bevinden zich geen onderdelen in het toestel die u zelf kan herstellen. Laat de herstellingen enkeluitvoeren door een bevoegde technicus.
NEDERLANDS HANDLEIDING
De bliksempijl die zich in een gelijkbenige driehoek bevindt is bedoeld om u te wijzen op het gebruik of de aanwezigheid van niet-geïsoleerde onderdelen met een “gevaarlijke spanning” in het toestel die voldoende kracht heeft om een risico van elektrocutiein te houden. Het uitroepteken binnende gelijkbenige driehoek isbedoeld om degebruiker erop te wijzen dat er in de meegeleverde literatuur belangrijke gebruik en onderhoudsinstructies vermeld staan betreffende dit onderdeel.
Dit symbool betekent:het apparaat magenkel binnenhuis worden gebruikt. Dit symbool betekent: Lees de handleiding!
Om het milieu te beschermen,probeer zoveel mogelijk het verpakkingsmateriaal te recycleren.Een nieuw lichteffect kan soms ongewenste rook en/of reuk veroorzaken. Dit is normaal en verdwijnt na een
paarminuten.
Stel dit apparaat niet bloot aan regen of vocht, dit om hetrisico op brand en elektrische schokkente voorkomen.Om de vorming van condensatie binnenin te voorkomen, laat het apparaat aan de omgevingstemperatuur
wennen wanneer het, na het transport, naar een warm vertrek is overgebracht. Condensatie kan het toestel soms verhinderen perfectte functioneren. Het kan soms zelfs schade aan het apparaat toebrengen.
Gebruik ditapparaat uitsluitend binnenshuis.Plaats geen stukken metaal en mors geen vocht binnen in het toestel om elektrische schokken of storing te
vermijden. Indien een vreemd voorwerp in hetapparaat geraakt, moet U het direct van het lichtnet afkoppelen.
Plaats de installatie op een plaats met goede ventilatie, ver van brandbare materialen en/of vloeistoffen. De
installatiemoet op minstens 50 cm van de muren rondom geplaatst worden.
Bedek geen enkele ventilatieopening om oververhitting te vermijden.Zorg dat hettoestel niet in een stoffige omgeving wordt gebruikt en maak het regelmatig schoon.Houd het apparaat uit de buurt van kinderen.Dit apparaat mag niet door onervaren personen bediend worden.De maximum veilige omgevingstemperatuur is 40°C. Gebruik het apparaatdus niet bijhogere temperaturen.De temperatuur van het oppervlak van het apparaat kan 85°C bereiken. Raak de metalen ombouw tijdens het
gebruik niet met blote handen aan.
Verzeker er U van dat er zich onder de plaats waar het toestel wordt geïnstalleerd geen ongewenste personen
bevinden tijdens het bevestigen en losmaken alsook bij het onderhoud.
Laat het toestel ongeveer 10 minuten afkoelen alvorens de lamp te vervangen of alvorens te starten met de
onderhoudsbeurt.
Trek altijd de stekker uit wanneer het apparaat gedurende langere tijd niet wordt gebruikt of alvorens de lamp te
vervangen of alvorens te beginnen met de onderhoudsbeurt.
De elektrische installatie behoort uitsluitend uitgevoerd te worden door bevoegd personeel, volgens de in uw
land geldenderegels betreffende elektrische en mechanischeveiligheid.
Controleer dat de beschikbarespanning niet hoger is dan die aangegeven op de achterzijde van het toestel.De elektrische kabel behoort altijd in uitstekende staat te zijn.Zet het apparaat onmiddellijk af als de elektrische
kabel gekneusd of beschadigd is. De kabel moet vervangen worden door de fabrikant zelf, zijn dealer of vergelijkbare bekwame personen om een brand te voorkomen.
Laat de elektrischedraad nooit in contact komenmet andere draden.Volgens de veiligheidsvoorschriften moet deze installatiegeaard worden.Sluit het apparaat nietaan op een elektronische dimmer.Gebruik altijd een geschikteen gekeurde veiligheidskabel bijhet installeren van het toestel.Om elektrische schokken te voorkomen, moet U de behuizing niet openen. Afgezien van de lamp en dezekering
zitten er geenonderdelen in die door de gebruiker moeten worden onderhouden.
Repareer nooit een zekering en overbrug de zekeringhouder nooit. Vervang een beschadigde zekering steeds
door een zekering van hetzelfde type en met dezelfde elektrische kenmerken.
Ingeval van ernstige problemen met het bedienen van het toestel, stopt U onmiddellijk het gebruik ervan.
Contacteer uw dealer voor een eventuele reparatie.
De behuizing ende lenzen moeten vervangen worden als ze zichtbaarbeschadigd zijn.Gebruik best de originele verpakking als het toestel vervoerd moet worden.Om veiligheidsredenen is het verboden om ongeautoriseerde modificaties aan het toestelaan te brengen.
Belangrijk: Kijk nooit rechtstreeks in de lichtbron. Gebruik het lichteffect niet in de tegenwoordigheid van personen die lijden aan epilepsie.
JB SYSTEMS
®
9/20 APOLLO
JB SYSTEMS
®
10/20 APOLLO
Page 8
NEDERLANDS HANDLEIDING
BESCHRIJVING:
1. Optischelenzen en scanspiegels
2. Ophangbeugel met opening voorhet monteren van een ophanghaak, alsook 2 hendels voor het fixeren van debehuizing.
3. Netaansluiting met IEC stopcontact en geïntegreerde zekeringhouder, sluit de bijgeleverde netstekkerhier aan.
4. Microfoon
5. Grondconnectie
OPHANGEN VAN HET APPARAAT
Belangrijk: De installatie van het toestel mag uitsluitend door bekwaam onderhoudspersoneel
uitgevoerd worden. Onjuiste plaatsing kan ernstige letsels en/of schade aan eigendommen tot gevolg hebben. Het ophangen vergt veel ervaring. U behoort de grenzen te respecteren aan de werklast; erkende installeringmaterialen moeten worden gebruikt; de veiligheid van het geïnstalleerde toestel moet regelmatigworden gecontroleerd.
Overtuig U ervan dat het gebied onder installatieplaats vrij is van ongewenste personen tijdens het
plaatsen,het weghalenen het onderhoud.
Installeer het toestel op een goed geventileerde plaats, ver van brandbare stoffen en/of vloeistoffen. Het
toestelmoet worden bevestigd
Hettoestel moet worden geïnstalleerd buiten het bereik van iedereen en weg van plaatsen waar men mag
lopen en zitten.
Alvorens tot plaatsen over te gaan, moet men controleren dat de minimum puntbelasting van de
installatieplaats 10 keer hetgewicht van het toestel bedraagt.
Gebruik bij het installeren van het toestel altijd een gewaarmerkteveiligheidskabel die 12 keer hetgewicht
van het toestel kan dragen. Deze bijkomende veiligheidsbevestiging moet zo worden aangebracht dat geen deel van het toestel meer dan 20 cm vallen kan als de hoofdbeveiliging faalt.
Het apparaat moet goed worden vastgezet; aan een vrij zwaaiende montering mag zelfs niet gedacht
worden.
Bedek geen ventilatieopeningen, anders zou ditoververhitting tot gevolg kunnen hebben.De gebruiker moet er zich van verzekeren dat de installaties met betrekking tot de veiligheid en de
technischemechaniekdoor een expert zijn goedgekeurd alvorens ze voor de eerste keer te gebruiken.Elk jaar moeten de installaties worden gekeurd door een vakman om te controleren of de veiligheid nog steeds perfectis.
op minstens 50 cm
van de omringende muren.
NEDERLANDS HANDLEIDING
Belangrijk:
mensendie aan epilepsie lijden.
Kijk nooit rechtstreeks in de lichtbron. Gebruik het effect nooit in de aanwezigheid van
ONDERHOUD
Overtuig U ervan dat het gebied onder de installatieplaats vrij is van ongewenste personen tijdens het
onderhoud.
Zet het toestel uit, trek de netstekker uit het stopcontact en wacht tot het toestel is afgekoeld.
Bij inspectie moeten de volgende punten wordengecontroleerd.
Alle schroeven gebruikt om het te toestel te installeren en al zijn onderdelen moeten goed vastgedraaid
zijn en mogen niet verroestzijn.
Behuizingen, vastzetstukken, installeringplaatsen (plafond, spanten, schokbrekers) mogen absoluut niet
verwrongenzijn.
Wanneer een optische lens klaarblijkelijk beschadigd is door barsten of diepe krassen, dan moet deze
vervangenworden.
De stroomkabels moeten in perfecte staat zijn en behoren vervangen te worden, wanneer er zelfs maar
een klein probleem ontdekt werd.
Om het toestel tegen oververhitting te beschermen, behoren de ventilatoren (als die er zijn) en de
ventilatieopeningenelke maand gereinigd te worden.
Debinnenkant van het toestel behoort elk jaar gereinigd te worden met een stofzuiger of eenluchtspuit.Het schoonmaken van inwendige en uitwendige optische lenzen en/of spiegels moet regelmatig worden
uitgevoerd om een zo goed mogelijke lichtuitstraling te verkrijgen. Hoe vaak ze schoon moeten worden gemaakt hangt af van de omgeving waar het toestel wordt gebruikt: een klamme, rokerige of bijzonder vuile omgevingkan een grotere opeenhoping van vuil veroorzakenop de optische uitrusting.
Reinig met eenzachtedoek en gebruiknormaleglasreinigende producten.Droog de onderdelen altijd zorgvuldig af,Reinig de uitwendige optische uitrusting minstens één keer per maand.Reinig de inwendige optische uitrusting minstens omde3 maanden.
Let op: We bevelen sterk aan dat het schoonmaken van de binnenkant wordt uitgevoerd door vakbekwaampersoneel!!
TECHNISCHE KENMERKEN
Netvoeding: wisselstroom230 V, 50 Hz Zekering: 250 V/ 2A trage zekering (20 mm) Stroomverbruik: 15 Watt Geluidscontrole: Inwendigemicrofoon Lamp: 2x46 LEDs(R=16, G=15,B=15) Afmetingen: 363 x 322 x 111 mm Gewicht: 4,5kg
U kande laatste versievan deze handleidingdownloaden via Onze website: www.beglec.com
Elke inlichtingkanveranderenzonderwaarschuwingvooraf
BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN
Als het apparaat op het net is aangesloten begint het te functioneren.Regelmatige pauzes bij het bedienen zijn noodzakelijk om het apparaat zo lang mogelijk te laten
functioneren,daar het niet bedoeld is om onafgebrokente functioneren.
Zet het toestel niet aan en uit met kortetussenpozen omdat de lamp het anders eerder begeeft.De oppervlaktetemperatuur van het apparaat kan 85º bereiken. Raak gedurende het bedienen van het
apparaatde behuizing niet met blotehanden aan.
Trekt U altijd de stekker uit het stopcontact als het apparaat langeretijd geen dienst doet of alvorens een
lamp te vervangen of alvorens een onderhoudsbeurt te beginnen.
Stop, in geval van serieuze bedieningsproblemen, met het gebruiken van het apparaat en stel U
onmiddellijkin verbinding met uwdealer.
JB SYSTEMS
®
11/20 APOLLO
JB SYSTEMS
®
12/20 APOLLO
Page 9
DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG
Vielen Dank, dass Sie sich für den Erwerb dieses JBSystems®-Produkt entschieden haben. Bitte lesen sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig vor der Inbetriebnahme durch, zur vollen Ausschöpfung der Möglichkeiten,die dieses Gerät bietetsowie, zu Ihrer eigenen Sicherheit.
EIGENSCHAFTEN
Das Gerät ist funkentstört und erfüllt die Anforderungen der europäischen und nationalen Bestimmungen. Entsprechende Dokumentationliegtbeim Herstellervor.
DasGerätist zur Erzeugungvon dekorativemLichtsowie der Benutzung in Lightshows bestimmt.UnglaublicherLED doppel Moonflower, ausgestattetmit2 beweglichen Spiegel!92high power LEDs(32 rot + 30 grün + 30 blau):
Sehr brillante Farben im Gegensatz zu einem Effekt mit HalogenlampeKeine beweglichen Teile (Motoren)im GerätKeinLampenaustauschenLEDs miteiner extreme langenLebensdauer > 100.000 StundenSehr geringe HitzeEntwicklungSehrgeringer StromverbrauchLeichtgewicht(es wird kein Trafo für die Lampe benödigt)
EingebauteLichtshow(Musikgesteuert)Perfekt für kleine Anwendungen: Discos, Clubs, mobile DJs, Partykeller, …
VOR DER ERSTBENUTZUNG
Vor der Erstbenutzung bitte das Gerät zuerst auf Transportschäden überprüfen. Sollte das Gerät einen
Schaden aufweisen, Gerät bitte nicht benutzen, sondern unverzüglich mit ihrem Händler in Verbindung setzen.
Wichtiger Hinweis:
dass der Benutzer sich streng an die Sicherheitshinweise und Warnungen in der Bedienungsanleitung hält. Schäden durch unsachgemäße Handhabung sind von der Garantie ausgeschlossen. Der Händler übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung hervorgerufen wurden.
Die Bedienungsanleitung, für zukünftiges Nachschlagen, bitte aufbewahren. Bei Verkauf oder sonstiger
Weitergabedes Gerätes,bitte Bedienungsanleitung beifügen.
Packungsinhaltprüfen:
Bitte überprüfenSie, dass die Packung folgende Einzelteileenthält:
BedienungsanleitungApolloDeckenhalterung2 Drehknöpfen
Das Gerät hat das Werk unbeschädigt und gut verpackt verlassen. Es ist wichtig,
SICHERHEITSHINWEISE
CAUTION
Sie Reparaturen dem qualifizierten Kundendienst. Das Blitzsymbol im Dreieck weist den Benutzer darauf hin, das eine Berührungsgefahr mit nicht isolierten Teilen im Geräteinneren, welche eine gefährliche Spannung führen, besteht. Die Spannung ist so hoch, das hier die GefahreineselektrischenSchlages besteht. Das Ausrufezeichen im Dreieck weist den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und Wartungshinweise in den Dokumenten hin, die demGerätbeiliegen.
DiesesSymbol bedeutet:Nur innerhalbvon Räumen verwenden. DiesesSymbol bedeutet: Achtung! Bedienungsanleitung lesen!
ACHTUNG: Um sich nicht der Gefahr eines elektrischen Schlags auszusetzen,entfernen Sie keines der Gehäuseteile. Im Geräte-inneren befinden sich keine vom Benutzer reparierbaren Teile. Überlassen
DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG
Aus Umweltschutzgründen, Verpackung bittewiederverwenden, oder richtig trennen.Ein neues Gerät kann Geruch oder Rauch entwickeln. Das ist völlig normal und legt sich nach einigen
Minuten.
Zur Vermeidung von Stromschlag oder Feuer,Gerät bittenicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.Zur Vermeidung von Kondensation im Inneren des Geräts, bitte nach Transport in eine warme Umgebung
einige Zeit zum Temperaturausgleich bringen. Kondensation kann zu Leistungsverlust des Gerätes oder garBeschädigung führen.
Gerät nicht im Freien und in feuchten Räumen und Umgebungen verwenden.Keine Metallgegenstände oder Flüssigkeiten ins Innere des Geräts gelangen lassen, Kurzschluß oder
Fehlfunktion können die Folge sein. Falls es doch einmal vorkommen sollte, bitte sofort Netzstecker ziehen und vom Stromkreis trennen.
Gerät nur in gut belüfteter Position und entfernt von entflammbaren Materialien oder Flüssigkeiten
betreiben. Mindestabstand an allen Seiten soll mindestens 50cm sein.
Ventilationsöffnungennicht abdecken,daÜberhitzungsgefahr!Nichtinstaubiger Umgebung verwendenund regelmäßig reinigen.Für Kinder unerreichbar aufbewahren.Unerfahrene Personen sollen dasGerät nicht bedienen.Umgebungstemperatur darf40ºC nichtüberschreiten.Die Oberflächentemperatur kann bis zu 85ºC erreichen, Gerät während des Betriebs nicht mit bloßen
Händenanfassen.
Sicherstellen, daß sich während des Auf- und Abbaus keine unbefugten Personen unterhalb des Geräts
befinden.
Vor dem Auswechselndes Leuchtmittels oder sonstigen Eingriffen,10 Minuten Abkühlzeit einhalten.Stets Netzstecker ziehen, wenn Gerät für längeren Zeitraum nicht genutzt, oder es gewartet wird.Elektrische Anschlüsse nur durchqualifiziertesFachpersonalüberprüfen lassen.Sicherstellen,daß Netzspannung mit Geräteaufkleberübereinstimmt.Gerät nicht mit beschädigtem Netzkabel betreiben. Ist die Zugangsleitung beschädigt, muß diese durch
den Hersteller,seinen Vertrieboder durch eine Qualifizierte Person ersetzt werden.
Netzkabelnicht mit anderen Kabeln inBerührung kommen lassen!Zur Einhaltung der Sicherheitsbestimmungen mußdas Gerät geerdet sein.Gerät nicht an einen Dimmeranschließen.Ausschließlich vorschriftsmäßigeKabelzurInstallationverwenden.Gerät nicht öffnen. Abgesehenvom tausch des Leuchtmittels und derSicherung sind keine zu wartenden
Bauteileim Gerät enthalten.
SicherungBei Fehlfunktion,Gerät nichtbenutzen und mit HändlerinVerbindung setzen.Bei sichtbarenBeschädigungenmüssenGehäuse und Optik ersetztwerden.Bei Transport bitte Originalverpackung verwenden,um Schäden am Gerätzu vermeiden.Aus Sicherheitsgründen dürfen an dem Gerätkeineunbefugten Veränderungen vorgenommenwerden.
WichtigerHinweis:
Raum befinden, die unterEpilepsie leiden.
niemals
reparieren oder überbrücken,sondern
Nicht direkt in die Lichtquelle blicken! Gerät nicht verwenden, wenn sich Personen im
immer
mit gleichartiger Sicherung ersetzen!
BESCHREIBUNG
1. Objektivund zwei Ablenkspiegel
2. Deckenhalterungmit 2 Drehknöpfen zum Festschraubenund zum befestigeneinen Montagehaken.
3. Netzanschluss mit Hilfe des IEC Steckers und eingebauter Sicherung, verbinden sie hier den Netzstecker.
4. InternesMikro
5. Erdungsanschluss
JB SYSTEMS
®
13/20 APOLLO
JB SYSTEMS
®
14/20 APOLLO
Page 10
DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG
DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG
ÜBERKOPF-MONTAGE
Wichtig: Montage ausschließlich durch qualifiziertes Fachpersonal durchführen lassen.
Unvorschriftsmäßiger Einbau kann erhebliche Verletzungen und/oder Schäden verursachen. Überkopf-Montage verlangt entsprechende Erfahrung! Belastungsgrenzen müssen beachtet werden, geeignetes Installationsmaterial muß verwendet werden und das installierte Gerät muß in regelmäßigenAbständenüberprüftwerden.
Sicherstellen, dass sich keine unbefugten Personen unterhalb des Geräts befinden, während es installiert
oder gewartet wird.
Gerät in gut belüfteter Position installieren, weit entfernt von entflammbaren Materialien und/oder
Flüssigkeiten. Einen Seitenabstand von mindestens50cm einhalten.
Gerät außerhalb der Reichweitevon Personen, und nicht in niedrigen Durchgängen oder in der Nähevon
Sitzgelegenheiteninstallieren.
Vor Montage sicherstellen, dass die gewählte Position wenigstens das 10-fache Gerätegewicht
aufnehmenkann.
Zur Aufhängung stets geeignetes Befestigungsmaterial verwenden, das das 12-fache Gerätegewicht
aushalten kann. Eine zweite Sicherungsaufhängung muß angebracht werden, die ein Absacken des Geräts von mehr als 20 cmverhindert, solltedie Befestigungbrechen.
Gerät gut befestigen. Eine freischwingende Aufhängung ist gefährlich und sollte auf gar keinen Fall in
Betrachtgezogen werden!
Ventilationsöffnungen nichtabdecken,daÜberhitzungsgefahr!Betreiber muß sicherstellen, dass die sicherheitsrelevanten und technischenInstallationen vor Erstbetrieb
fachmännischvorgenommenwordensind.
Installationen sollten jährlich durch qualifiziertes Fachpersonal inspiziert werden, um jederzeit einen
sicherenBetrieb zu gewährleisten.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Sobald das Gerät an das Stromnetz angeschlossen wird,beginnt es zu arbeiten.Regelmäßige Betriebspausen sindfür eine lange Lebenserwartung des Geräts notwendig. Es ist nichtfür
denDauerbetrieb ausgelegt.
Gerät nicht in kurzenAbständen ein- und ausschalten, da es dieLebensdauerdes Leuchtmittelsverkürzt.Die Oberflächentemperatur kann bis zu 85ºC erreichen, Gerät während des Betriebes nicht mit bloßen
Händenanfassen.
Stets Netzstecker ziehen, wenn Gerät für längeren Zeitraum nicht genutzt, oder es gewartet wird.Bei FehlfunktionGerät nichtbenutzenund umgehend mit ihrem Händler in Verbindung setzen.WichtigerHinweis: Nicht direkt in die Lichtquelle blicken! Gerät nicht verwenden, wenn sich Personen im
Raum befinden, die unterEpilepsie leiden.
hängen stark von der Umgebung ab: feuchte, verrauchte und besonders verschmutzteUmgebung führen zu größerer Verschmutzung aufden Linsen.
Mit weichem Tuch und gewöhnlichem Glasreinigersäubern.Alle Teile stets gut abtrocknen.ÄußereOptikmindestens alle 30 Tage säubern.InnereOptik mindestens alle 90 Tagesäubern.
Achtung: Wir empfehlen dringend, Reinigung im Innern des Geräts nur von qualifiziertem Personal durchführen zu lassen!
TECHNISCHE EINZELHEITEN
Netzspannung: 230V, 50Hz Sicherung: 250V/ 2A langsame Sicherung(20mm Glas) Energieverbrauch: 15 Watt Klangregler: EingebautesMikrofon Lichtquelle: 2x46 LEDs(R=16, G=15,B=15) Abmessungen: 363x 322x 111 mm Gewicht: 4,5kg
TechnischeÄnderungen können auch ohneVorankündigung vorgenommenwerden!
Sie können sich die neueste Version dieses BenutzerhandbuchesvonunsererWebsite
herunterladen: www.beglec.com
WARTUNG UND INSTANDHALTUNG
Sicherstellen, dass sich keine unbefugten Personen unterhalb des Geräts befinden, während es gewartet
wird.
Gerät ausschalten, Netzstecker ziehen und warten, bis es sich abgekühlt hat.
Während der WartungsindfolgendePunkte ganz besonders zubeachten:
Sämtliche Schrauben zur Installation und Befestigung jeglicher Teile müssen fest angezogen und rostfrei
sein.
Gehäuse, Befestigungsmaterialien und Aufhängungen (Decke, Balken,abgehängte Decken) dürfen keine
Anzeichenvon Verformungzeigen.
Ist die Optik sichtbar beschädigt (Sprünge oder tiefe Kratzer), dann müssen die entsprechenden Teile
ausgewechseltwerden.
Netzkabel muß stets in einwandfreiem Zustand sein und selbst bei kleinsten Beschädigungen erneuert
werden.
Zur Vermeidung von Überhitzung müssen die Ventilatoren (sofern vorhanden) und Lüftungsschlitze
monatlichgereinigt werden.
Gerät innen mindestens einmal pro Jahr mit Staubsauger oder Airjet reinigen.Reinigung der inneren und äußeren optischen Linsen und/oder Spiegel müssen in regelmäßigen
Abständen zur Beibehaltung einer optimalen Lichtausbeute vorgenommen werden. Reinigungsintervalle
JB SYSTEMS
®
15/20 APOLLO
JB SYSTEMS
®
16/20 APOLLO
Page 11
ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES
Gracias por la compra de este producto JB Systems®. Para sacar todo el rendimiento de las posibilidades de esteaparato y por su propia seguridad, por favor lea estemanual deinstrucciones con mucho cuidado antes de utilizaresta unidad.
CARACTERÍSTICAS
Esta unidad no interfiere con señales de radio. Este producto cumple las exigencias de las directrices actuales Europeas y nacionales. Se ha establecido conformidad y las declaraciones y documentos relevantes se han depositado por el fabricante. Este aparato ha sido diseñado para producir efecto de iluminación decorativa y se usa en sistemas de
iluminaciónde espectáculos.
Increible LED basadoen el doble moonflower equipado con 2 espejos de exploración!Utiliza 92 potentesLEDs (32 rojo + 30 verde + 30 azul):
Colores sumamente brillantescomparadosa efectoscon lámparas de halógenoEfectos más dinámicos comparados a efectosbasados en lámparas dehalógenoSin componentes en movimiento(motores) dentro!No necesitaremplazos de lámparaLEDs con una vida útil sumamentelarga:>100.000 horas.Prácticamenteninguna produccióndecalorConsumo de electricidad my bajo
Peso ligero(sin transformadorde lámpara )Lightshowsincluidos (activadospor sonido)Perfectopara pequeños usos: discotecas, clubs, pinchadiscosmóviles, en casa, …
ANTES DEL USO
Antes de utilizar esta unidad, por favor compruebe que no hay daños causados por el transporte. En caso
contrario,no utilice este aparato y consulte a su vendedor.
Importante:
necesariopor partedel usuario seguir estrictamente las instrucciones de seguridad y advertencias de este manual. Cualquier daño causado por manejo inadecuado no estará sujeto a la garantía. El vendedor no aceptará responsabilidad por ningunos defectos o problemas que resulten de ignorar este manual del usuario.
Mantenga este folleto en un lugar seguro para consultas futuras. Si vende esta instalación, asegúrese de
añadir estemanual de usuario.
Para proteger el medio ambiente, por favor intente reciclar el material de empaquetado tanto como sea
posible.
Compruebeel contenido:
Compruebeque la caja contiene lossiguientes ítems:
Instrucciones de manejoApolloAsa metalicaDosbotones para las asa
Este aparato salio de laempresa en perfecto estado y bien empaquetado. Es absolutamente
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD:
CAUTION
El simbolo de un rayo en el interior de un triangulo alerta sobre la presencia o el uso de elementos no isolados donde un voltaje peligroso constituye un riesgo grande para causar una eventual electrocución. El punto de exclamaciónen el interiorde un triangulo alerta al usuariosobre lapresencia de importantesinstruccionesde operación y de mantenimiento tenidas encuenta en el manual deuso.
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de electrocución, no quite la cubierta superior . Ninguna pieza usable adentro para el utilizador. Dirijase unicamente apersonal cualificado.
ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES
Este símbolo significa : uso para el interior solamente. Estesímbolo significa : Lea las instrucciones.
Afín de evitar todo riesgo de incendio o electrocución, no exponer el aparato a la lluvia o ambiente
humedo.
Un nuevo efecto de luz algunas veces causa algún olor y/o humo no deseados. Esto es normal y
desaparecedespués de algunos minutos.
Para evitar fuego o riesgos de descargas noexponga este aparatoa la lluvia o humedad.Para evitar que se forme condensación en el interior, permita que la unidad se adapte a las temperaturas
circundantes cuando lalleve a una habitación cálida después de transporte.Condensación algunas veces impideque la unidad funcione a rendimientopleno o puede incluso causar daños.
Esta unidades sólopara uso interior.No coloque objetos metálicos o derramelíquidos dentro de la unidad. Podría resultar descarga eléctrica o
mal funcionamiento. Si un objeto extraño entrara en la unidad, desconecte inmediatamente la fuente de alimentación.
Coloque la instalación en un lugarbien ventilado, alejado de cualquier material inflamable y/o líquidos. La
instalación debe ser fijada al menos a 50 cm. de distancia de los muros circundantes.
Nocubra ningunaapertura de ventilación ya que estopodría resultar en sobrecalentamiento.Evite su uso en ambientes polvorientos y limpiela unidad regularmente.Mantenga la unidad alejadade los niños.Personas sin experienciano deberían manejar este aparato.La temperaturamáximade ambientees 40°C.No use esta unidada temperaturas más elevadas.La temperatura de la superficie de la unidad puede alcanzar los 85°C. No toque la carcasa con las manos
sin protegercuando esté funcionando.
Asegúrese de que el área por debajo del sitio de instalación está libre de personas ajenas durante el
montaje,desmontaje y reparación.
Dejeal aparatoenfriarsepor unos 10 minutos antes decambiar la bombilla o empezar su reparación.Siempre desenchufe la unidad cuando no la use por un periodo de tiempo largo o antes de cambiar la
bombillao comenzar una reparación.
Lainstalacióneléctricadebería ser llevada a cabo sólo por personal cualificado, acorde a las regulacionesparaseguridadeléctrica y mecánica de su país.Compruebeque el voltaje disponible no es superioral que apareceen el panel trasero de la unidad.El cable de alimentación debería estar siempre en perfectas condiciones: apague el aparato
inmediatamente cuando el cable de alimentación esté roto o dañado. Debe ser substituido por el fabricante,su servicio técnico o otra persona cualificada.
¡Nunca deje el cable de alimentación entrar en contacto con otros cables!Esta instalación debe ser conectada a tierra para cumplir con las regulacionesde seguridad.Noconectela unidad a ningún paquete de reducción deluz.Siempreuse un cable de seguridad apropiado y certificadocuando instalelaunidad.Para prevenir descargas eléctricas, no abra la tapa. Aparte de la lámpara y fusibles principales no hay
partesque puedan ser reparadas por el usuario en su interior.
Nunca repare un fusible o haga un bypass al fusible. ¡Siempre sustituya el fusible dañado por un fusible
del mismo tipo y especificaciones eléctricas!
En el caso de problemas serios de manejo, deje de usar la instalación y contacte con su vendedor
inmediatamente.
Lacarcasay las lentes deben ser cambiadassi hay daño visible.Por favor, use el empaquetado original cuando el aparato deba ser transportado.Debidoa motivos de seguridad estáprohibidohacer modificacionessin autorizar a la unidad.
Importante:
sufran de epilepsia.
¡Nunca mire directamente a la fuente de luz! No use el efecto en presencia de personas que
JB SYSTEMS® 17/20 APOLLO
JB SYSTEMS® 18/20 APOLLO
Page 12
ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES
ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES
DESCRIPTION:
1. LentesÓpticas y espejosscan
2. Asapara colgar con una tuerca en ambos lados la
unidad con un ganchode montaje.
3. Entrada de red eléctrica con la toma IEC y el soporte
de fusible integrado, conecte el cable de red
suministradoaquí.
4. Micrófonointerno
5. Conexión de tierra
APAREJADO SUPERIOR
Importante: La instalación debe ser llevada a cabo sólopor personal cualificado. Una instalación
impropiapodría resultar enserias heridas y/o daño a la propiedad. ¡El aparejado superior requiere una larga experiencia! Los límites de las cargas de trabajo deben respetarse, materiales certificados de instalación deben ser usados, el aparato instalado debería ser inspeccionado regularmente por seguridad.
Asegúrese de que el área por debajo del sitio de instalación está libre de personas ajenas durante el
montaje,desmontaje y reparación.
Coloque la instalación en un sitio bien ventilado, lejos de cualquier material inflamable y/o líquidos. La
instalacióndebe ser fijada
El aparato debería ser instalado fuera del alcance de la gente y fuera de áreas donde personas puedan
caminar o sentarse.
Antes del aparejado asegúrese de que el área de instalación puede soportar un mínimo punto de carga
de 10 veces el peso del aparato.
Siempre use un cable de seguridad certificado que pueda sostener 12 veces el peso del aparato. Este
añadido secundario de seguridad debería ser instalado de una forma que no hubiera parte de la instalaciónque pudiera caer más de 20cm si el añadido principal falla.
El aparato debe ser bien fijado, ¡un montaje que se mueva con libertad es peligroso y no debe
considerarse!
Nocubra ninguna aperturade ventilación ya queestopodría resultar en sobrecalentamiento.El operador tiene que asegurarse de que las instalaciones relativas a seguridad, maquinaria y técnica
están aprobadas por un experto antes de usarlas la primera vez. Las instalaciones deberían ser inspeccionadas cada año por una persona con conocimientos para asegurar que la seguridad es todavía óptima.
al menosa 50cm
de los muros circundantes.
MANTENIMIENTO
Asegúrese de que el área por debajo del por debajo del sitio de instalación está librede personas ajenas
durante la reparación.
Apague la unidad, desconecte el cable principal y espere hasta que la unidad se haya enfriado.
Durante la inspección los siguientes puntos deben sercomprobados:
Todoslos tornillos usados para lainstalación del aparatoy cualquierade sus partes deben ser apretados
fuertemente y no pueden estar corroídos.
Carcasas, fijacionesy puntos de instalación (techos, armaduras, suspensiones) deberán estar totalmente
libres deninguna deformación.
Cuando una lente óptica esté visiblemente dañada debido a golpes o rayados profundos, debe ser
cambiada.
Los cables principales deben estar en una condición impecable y deben ser cambiados de inmediato
cuando inclusoun pequeño problema se detecte.
En orden de proteger al aparato de sobrecalentamiento, los ventiladores de enfriamiento (caso de
haberlos) y las aperturas de ventilación deberían ser limpiados mensualmente.
El interiordel aparato debería ser limpiado anualmenteusando unaaspiradora o máquinade aire.La limpieza de lentes y/o espejos internos y externos debe ser llevada a cabo periódicamente para
optimizar la salida de luz. La frecuencia de limpieza depende del ambiente en el cual la instalación está funcionando: húmedo, con humo o con alrededores particularmente sucios puede causar una mayor acumulación de polvo en las ópticasde la unidad.
Limpie con un traposuave usando productos limpiadores normales de cristal.Seque siempre las partescuidadosamente.Limpie las ópticasexternasal menos una vez cada 30 días.Limpie las ópticasinternasal menoscasa 90 días.
Atención: ¡Recomendamos con insistencia que la limpieza interna sea llevada a cabo por personal cualificado!
ESPECIFICACIONES
Alimentación: AC230V, 50Hz Fusible: 250V 3A Volado lento (cristal de 20mm) Consumode energía: 15 Watt Control de sonido: MicrófonoInterno Lámpara: 2x 46 LEDs (R=16, V=15,A=15) Tamaño: 363 x 322 x 111 mm Peso: 4,5kg
Puede descargar la última versión de este manual deusuarioen nuestro sitio web: www.beglec.com
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso
INSTRUCCIONES DE USO
Unavez conectado al principal,el aparatoempieza a funcionar.Descansos regulares durante su uso son esenciales para maximizar la vida de este aparato ya que no
estádiseñado para usocontinuo.
Noapague o encienda la unidad en cortos periodos de tiempo ya que esto reduce la vidade lalámpara.La temperatura de superficie de la unidad puede alcanzar los 85°C. No toque la carcasa con las manos
sin protegercuando esté funcionando.
Siempre desenchufe la unidad cuando no la use por un periodo de tiempo largo o antes de cambiar la
bombillao comenzar una reparación.
En el caso de problemas serios de manejo, deje de usar la instalación y contacte con su vendedor
inmediatamente.
Importante: ¡Nunca mire directamente a la fuente de luz! No use el efecto en presencia de personas que
sufran de epilepsia.
JB SYSTEMS® 19/20 APOLLO
JB SYSTEMS® 20/20 APOLLO
Loading...