B.E.G. LUXOMAT net PD4N-KNX-K-DX, LUXOMAT net PD4N-KNX-C-DX Mounting Instructions

LUXOMAT®net PD4N-KNX-K/C-DX 93389
!
Montage-Anleitung
DE
Vorbereitung
Arbeiten an elektrischen
!
Anlagen dürfen nur von Elektrofachkräften oder von unterwiesenen Personen unter Leitung und Aufsicht einer Elektrofachkraft entsprechend den elektrotechnischen Regeln vorge nommen werden.
Der Präsenzmelder sollte so
!
montiert werden, dass die Hauptrichtung immer tangential (seitlich zum Gerät) erfolgt. Die Lichtmessung sollte immer an der dunkelsten Stelle des Raumes erfolgen. Nur so kann sicherge­stellt werden, dass ausreichend Licht im Raum vorhanden ist.
Beachten Sie die länder-
!
spezifischen Vorschriften sowie die gültigen KNX-Richtlinien.
Funktionsweise Operation Fonctionnement Werking
Das KNX-Gerät ist ein fernbedienbarer Decken-Präsenzmelder für Innenanwendungen speziell für Korridore.
Der Präsenzmelder schaltet das Licht automatisch in Abhängigkeit von anwesenden Personen (Bewegungen) und der Umgebungshelligkeit.
Der im Melder integrierte Lichtfühler misst stetig die Umgebungshelligkeit und vergleicht sie mit dem am Melder eingestellten Helligkeitssollwert. Ist die Umgebungshelligkeit ausreichend, wird die Beleuchtung nicht zugeschaltet. Liegt die Umgebungshelligkeit unterhalb des eingestellten Helligkeitssollwerts, bewirkt eine Bewegung im Raum das Einschalten der Beleuchtung.
Zusätzlich verfügt das Gerät über einen einstellbaren Geräuschsensor. Durch erkannte Bewegung sowie erkannte Geräusche wird die Nach laufzeit automatisch verlängert. Für das erste Einschalten der Beleuchtung ist eine erkannte Bewegung erforderlich. Innerhalb von 10 s nach Ab lauf der Nach laufzeit kann die Beleuchtung jedoch automatisch durch Ge räusche wieder eingeschaltet werden.
Montage Mounting Montage Montage
LED Mic | LED PIR Potentiometer Mic
Light sensor 2
Prog.
Prog.
Light sensor 1
Programming
Beim Aufsetzen der Abdeckung
!
(d) muss der Lichtsensor 1 frei bleiben.
button/LED
Mounting-Instructions
GB
Work on the mains supply may
!
only be carried out by qualified professionals or by instructed persons under the direction and supervision of qualified skilled electrical personnel in accord­ance with electrotechnical regulations.
The occupancy detector should be
!
mounted in such a way that the main direction is always tangential (laterally to device). Brightness should be measured at the darkest point in the room. This is the only way to ensure that there is sufficient light in the room.
Observe the country-specific
!
regulations as well as the valid KNX guidelines.
The KNX device is a remote control­capable occupancy detector for ceiling mounting (interior applications) designed for corridors.
The occupancy detector controls the light automatically according to people present (movements) and the ambient brightness.
The integrated light sensor constantly measures the ambient light and com­pares it with the brightness set value on the detector. If the ambient light is
sufcient, lighting will not be switched.
If the ambient light level is below the brightness set value, a movement activates the lighting in the room.
In addition, the device has an adjustable sound sensor. The follow-up time is automatically extended by detected movement as well as detected noises. However, a recognized movement is initially required for switching on the lighting. Within 10
sec. after the end of the follow-up time the lighting can be switched on automatically by means of noises.
d
e
UP/FM/EN/VZ 93389
When replacing the cover,
!
please take care that the opening for light sensor 1 is placed on the same.
Montage - Instructions
FR
Preparation du montage
Travailler sur un réseau
!
s’improvise pas, seul un electricien qualifié et habilité doit effectuer ce raccordement.
Le détecteur de présence doit
!
être installé de manière à favoriser les mouvements transversaux (latéraux). La mesure de luminosité doit être effectué à l’endroit où la quantité de lumière est la plus faible. C‘est la seule façon d‘assurer que la luminosité dans la pièce est suffisante.
Respecter les réglementations
!
spécifiques du pays et les directives KNX en vigueur.
L’appareil KNX est un détecteur de pré­sence télécommandable pour montage en faux-plafond (applications intérieures) pour les circulations horizontales (couloirs).
Le détecteur actionne automatique­ment les éclairages en fonction de la présence, du mouvement et de la luminosité ambiante.
Le capteur de luminosité incorporé évalue constamment la luminosité ambiante et la compare à la valeur de consigne de luminosité. Si la valeur de
consigne de luminosité est sufsante,
l’éclairage n’est pas activé. Si la valeur de consigne de luminosité est en dessous du seuil d‘enclenchement, un mouvement actionnera l’éclairage dans la pièce.
De plus l’appareil possède un capteur de bruits. La temporisation est automatiquement prolongée par un mouvement détecté ou par un bruit. Cependant un mouvement initial est nécessaire pour enclencher l’éclairage. L’éclairage peut aussi être allumé dans
un délai de 10 sec. après la n de la
temporisation si un bruit est perçu.
ne
Product
Code
Fig. 2
En remplaçant le couvercle,
!
veuillez respecter que l’ouver­ture pour le capteur de lumière 1 est placée sur ce capteur.
Montage - Instructies
NL
Montagevoorbereiding
Werkzaamheden aan elektrische
!
installaties mogen enkel door gekwalificeerde installateurs of geschoold personeel uitgevoerd worden en dit in overeenstemming met de elektrotechnische regels.
De aanwezigheidsmelder moet
!
zodanig gemonteerd worden, dat de hoofdrichting tangentieel is (zijwaarts langs het toestel). De lichtmeting moet steeds gebeuren op het donkerste punt in de ruimte. Alleen dan kan voldoende licht in de ruimte gewaarborgd worden.
Let op de landspecifieke
!
voorschriften en de geldende KNX-richtlijnen.
Deze KNX melder is een op afstand bedienbare aanwezigheidsmelder voor plafondmontage (binnentoepassingen) speciaal voor gangen.
De aanwezigheidsdetector schakelt de verlichting automatisch aan in functie van bewegingen en de aanwezige helderheidswaarde.
De geïntegreerde lichtsensor meet con­stant de aanwezige helderheidswaarde en vergelijkt deze met de ingestelde helderheidswaarde van de detector. Als het aanwezige licht voldoende is, zal de verlichting niet aanspringen als er beweging wordt gedetecteerd. Als het aanwezige licht minder is dan de ingestelde helderheidswaarde op de detector, zal de verlichting aanspringen bij beweging.
Bijkomend heeft het toestel een regelbare geluidsensor. De nalooptijd wordt automatisch verlengd door waargenomen beweging en door waargenomen geluid. Het licht wordt echter alleen aangeschakeld door beweging. Binnen 10 het einde van de nalooptijd, kan het licht automatisch terug worden aangeschakeld door geluid.
3 m
5 m
1
20 m
40 m
sec. na
2
Fig. 1
2.50 m Ø 40.00 m Ø 20.00 m
!
1 2
Mandatory mounting height:
2.4 - 2.6 m
Bij het vervangen van de afdekking (d) moet de lichtsensor 1 vrij blijven.
Beim Korridormelder sind
!
die Korridorfenster in der Linse entscheidend für die Ausrichtung. (Fig. 2)
For the corridor detector, the
!
corridor window in the lens is critical for alignment (fig.
2).
Dans le cas du détecteur de
!
couloir, le fenêtre de couloir dans la lentille doit être orienté correctement (Fig. 2) !
Voor het correct instellen
!
van de corridor detector, de corridor venster in de lens in de aangegeven richting monteren (zie figuur 2)!
Inbetriebnahme Putting into operation Mise en service In werking stellen
Das entsprechende Applikations­programm zum Importieren in die ETS kann von der B.E.G. Home­page heruntergeladen werden.
Details zur Applikation entneh­men Sie bitte der Applikationsbe­schreibung. Diese steht ebenfalls auf der B.E.G. Homepage zum Download bereit.
Ausgrenzen von Störquellen
Falls der Erfassungsbereich des Melders zu groß ist oder Bereiche abdeckt, welche nicht überwacht werden sollen, kann mit den beiliegenden Abdecklamellen (e) der Bereich nach Bedarf reduziert bzw. eingeschränkt werden.
Download the corresponding application program to import in the ETS at the B.E.G. homepage.
Details of the application can be found in the application descrip­tion. This is also available on the B.E.G. homepage.
Exclude sources of interference
In case the detection area of the detector is too large or areas are being covered that should not be monitored, the range can be reduced or limited by using the enclosed blinds (e).
Vous devez télécharger l‘application depuis le site B.E.G. et l‘importer dans votre logiciel ETS.
Les details sont fournis dans le descriptif de l‘application et sur la page internet de B.E.G.
Exclusion des sources de pertubation
Si la portée de détection est trop grande ou couvre des zones qui ne doivent pas être détectées, utiliser les obturateurs fournis pour délimiter la zone de détection souhaitée (e).
Laad het juiste applicatiepro­gramma vanaf de B.E.G. pagina in de ETS.
Details van de applicatie zijn te vinden in de applicatiebeschrij­ving. Deze is ook op de B.E.G. pagina beschikbaar.
Detectiegebied en storingsbronnen uitsluiten
Indien het detectiebereik van de melder te groot is, of indien deze gebieden dekt die niet bewaakt dienen te worden, kan dit bereik verkleind of beperkt worden met de meegeleverde afdeklamel­len (e).
Selbstprüfzyklus Self-test cycle Cycle d’auto-contrôle Zelftestcyclus
Nach Stromanschluss durchläuft der Melder einen Selbstprüfzyklus von 60 Sekunden.
LED-Funktions anzeigen LED function indicators Indicateurs de
Bewegungserkennung
- rot blinkt (LED PIR)
Programmiermodus aktiviert
- rot leuchtet (LED Prog.)
Geräuscherkennung
- rot blinkt (LED Mic)
EU-Konformitäts erklärung
Das Produkt erfüllt die Richtlinien über
1. die elektromagnetische Verträglichkeit (2014/30/EU)
2.
die Niederspannung (2014/35/EU)
3.
die Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten (2011/65/EU)
The product enters an initial 60-second self-test cycle when the
supply is rst connected.
Motion detection
- red ashes (LED PIR)
Programming mode activated
- red ashes (LED Prog.)
Acoustic detection
- red ashes (LED Mic)
EU Declaration of conformity
This product respects the directives concerning
1. electromagnetic compatibility (2014/30/EU)
2. low voltage (2014/35/EU)
3. restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment (2011/65/EU)
Après le raccordement électrique, le détecteur effectue un cycle d‘auto-contrôle de 60secs.
fonctionnement à LEDs
Détection de mouvement
- LED rouge clignote (LED PIR)
Mode programmation activé
- LED rouge clignote (LED Prog.)
Détection d‘acoustique
- LED rouge clignote (LED Mic)
Déclaration de conformité UEEU-Conformiteits-
Ce produit répond aux directives sur
1. la compatibilité électromagnétique (2014/30/UE)
2. la basse tension (2014/35/UE)
3. la restriction de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques (2011/65/UE)
Nadat de spanning is aange­sloten, doorloopt de melder een zelftestcyclus van 60 sec.
Indicatie LED's na zelftestcyclus
Bewegingsdetectie
- rood knippert (LED PIR)
Programmeermode geactiveerd
- rood knippert (LED Prog.)
Geluidsdetectie
- rood knippert (LED Mic)
verklaring
Dit product beantwoordt aan de volgende richtlijnen
1. Elektromagnetische compatibiliteit (2014/30/EU)
2. Laagspanning (2014/35/EU)
3. Verbod op gebruik van gevaarlijke chemicaliën in elektrische en elektronische apparatuur (2011/65/EU)
Zubehör Accessory Accessoires Accessoires
93398 Fernbedienung IR-PD-KNX-Mini Remote control IR-PD-KNX-Mini Télécommande IR-PD-KNX-Mini 92123 Fernbedienung IR-PD-KNX Remote control IR-PD-KNX Télécommande IR-PD-KNX 92726 IR-Adapter für Smartphones IR-Adapter for Smartphones 93307 AP Montageset IP54 SM mounting kit IP54 Kit de montage AP IP54 OB montageset IP54 93030 IR-LM Infrarot-Luxmeter IR-LM Infrared Luxmeter IR-LM Infrarouge Luxmètre IR-LM Infrarood Luxmeter
Adaptateur IR pour Smartphones IR-Adapter voor Smartphones
Afstandsbediening IR-PD-KNX-Mini Afstandsbediening
IR-PD-KNX
Aufputz-Montage Surface Mounting Montage Apparent Montage Opbouw
Mit Hilfe des AP-Montage-Sets (Zubehör optional) kann das Un­terputzgerät für die Aufputz-Mon­tage verwendet werden.
By using the SM mounting kit (optional accessory), the flush mount device can be surface mounted.
L’appareil pour montage encastré peut être monté en apparence par l’utilisation du kit de montage AP (accessoire optionnel).
Met behulp van de OB montage­set (optioneel accessoire) kan het inbouwtoestel in opbouwmontage gebruikt worden.
AP Montageset IP54
SM mounting kit IP54
Kit de montage AP IP54
OB montageset IP54
Technische Daten Technical data
!
+
Spannung Voltage Tension nominale Spanning 24 V DC KNX-BUS
Stromaufnahme Typ. power input Absorption de courant Nominale stroom 12 mA
Anschlussklemmen: für BUS-Leitung
Erfassungsbereich Area of coverage Zone de détection Detectiehoek 360°
Pichtmontagehöhe Mandatory mounting height Hauteur de montage
Reichweite bei Montagehöhe 2, 5 m Umgebungstemperatur 18°C
1 quer 2 frontal
Schutzklasse / Schutzart Class / Degree of protection Classe / Type de Protection Klasse / Beschermingsgraad
Abmessungen H x Ø [mm] Dimensions H x Ø [mm] Dimensions H x Ø [mm] Afmetingen H x Ø [mm]
Einbrennfunktion für
Leuchtstofampen
Umgebungstemperatur Ambient temperature Température ambiante Omgevingstemperatuur -25°C – +55°C
Geräuschmessbereich Sound measuring range Plage de mesure de bruits Geluidmeetbereik 50 db
Anzahl Lichtfühler* Number of light sensors* Capteurs de lumière* Lichtsensors* 2
Anzahl PIR Sensoren Number of PIR sensors Capteurs PIR Aantal PIR Sensoren 1
fernbedienbar
Einstellungen über ETS
Ausgänge:
1x Licht (zum Regeln oder
3x HKL-Blöcke (unabhängig) 1x Slave
Orientierungslicht
Nachtlicht
*Helligkeitssollwert
Einstellungen durch Potentiometer
Ansprechempndlichkeit
Geräuschsensor
remote control-capable
Schalten)
Terminal clamps: for bus line
Range of coverage at mounting height 2.5m Ambient temperature 18°C
1 accross 2 towards
Burn-in function for
uorescent lamps
Settings via ETS
Outputs:
1x light output (for regulating
or switching) 3x separate HVAC blocks 1x Slave
Orientation light
Night light
*Brightness set value
Settings via potentiometers
Sensitivity of sound sensor
Schaltbilder Wiring diagrams
Schematisches Schaltbild – Bitte beachten Sie beim Anschließen die Beschriftung der Klemmen am Melder!
Schematic diagram - when connecting the detector, please respect the labelling of the terminal connections at the detector!
Caractéristiques techniques
Bornes de raccordement: pour ligne de bus câble KNX
nécessaire
Portée pour une hauteur de montage de 2,5 m température ambiente 18°C
1 transversale 2 frontale
Fonction de rodage pour
tubes uorescents
télécommandable
Réglages par
Sorties:
1x sortie éclairage (pour
réglage ou commutation)
3x sorties individuelles pour
CVC 1x sortie type „esclave“ Lumière d‘orientation
Lumière de nuit
* Valeur de consigne de
luminosité
Réglages par potentiometres
Sensibilité du capteur de bruits
op afstand bedienbaar
ETS
Schémas de câblage
Présentation schématique – veuillez respecter le marquage des bornes sur le détecteur !
Technische gegevens
Aansluitklemmen: voor buslijn
Verplichte montage hoogte
Bereik op montagehoogte 2,5m Omgevingstemperatuur 18°C
1 dwars 2 frontaal
Burn-in functie voor
uorescentieverlichting
Instellingen met ETS
Uitgangen:
1x licht (voor regeling of
schakelen) 3x HVAC (onafhankelijk) 1x slaaf
Oriëntatieverlichting
Nachtverlichting
*Helderheidswaarde
Instellingen met potentiometers
Gevoeligheid geluidsensor
Schakelschema’s
Aansluitschema – respecteer de label­ling van de klemmen bij het aansluiten van de melder!
PD4N-KNX-K/C-DX
Y (St) Y 2x2x0,8
2.4 - 2.6 m
Fig. 1
= Ø 40 m
1
= Ø 20 m
2
II / IP20
54 x 106 mm
1 h – 100 h
10 % - 100 % / OFF / 1 min - 255 min
10 % - 100 %
5 - 2000 Lux
0 – 100%
-
KNX-BUS
+
-
DE
B.E.G. BiRC
Fehlersuche
1. Die angeschlossene Lampe schaltet nicht
• Die Linse des Sensorteils ist beschmutzt:
Linse reinigen
2. Die angeschlossene Leuchte schaltet zu spät ein oder die Reichweite ist zu klein
• Der Melder ist zu hoch montiert:
Gegebenenfalls Befestigungshöhe korrigieren.
• Der Melder wurde nicht korrekt ausgerichtet:
- Melder in Achse des Korridors
ausrichten
3. Die Leuchte bleibt dauernd eingeschaltet
• Permanente Wärmebewegungen im Erfassungsbereich:
Wärmequelle entfernen. Den kor­rekten Betrieb des Melders durch Abdecken der Linse kontrollieren. Nach Ablauf der eingestellten Nachlaufzeit muss der Melder das Licht ausschalten.
• Der Geräuschsensor ist zu empfindlich eingestellt (LED Mic leuchtet auf):
- Ansprechempndlichkeit korrigieren
4. Ungewolltes Einschalten des Lichtes
• Bewegungen von Wärmequellen im Erfassungsbereich:
- Melder nicht in der Nähe von
Heizkörpern und Lüftern montieren.
- Auch Tiere können vom Melder als
sich bewegende Wärmequellen erfasst werden.
• Leuchten befinden sich im direkten Erfassungsbereich.
Wärmequelle entfernen. Den kor­rekten Betrieb des Melders durch Abdecken der Linse kontrollieren.
GB
Trouble shooting
1. Lamp does not light up
• Lens of sensor unit obstructed by dirt or other objects:
Clean lens, remove objects
2. Lamp turns ON too late or detection range too small
• The detector is mounted too high:
Correct mounting if required.
• The detector has not been correctly aligned:
- Align the detector in the axis of the
corridor
3. Lamp stays ON continuously
• Continuous thermal activity detected within detection area:
Remove heat source. Check proper function of the detector by covering the lens. After expiry of the follow-up time, the detector has to turn OFF lighting.
• The sound sensor is set too sensitive (LED Mic lights up):
- Correct the sensitivity
4. Unintended switching of light
• Movement of heat sources within detection area:
- Do not install the detector in the
vicinity of radiators, fans or air vents.
- Animals are detected as moving
heat sources, too.
• Lights are directly located in the detection area.
Remove heat source. Check proper function of the detector by covering the lens.
FR
Dépannages
1. La lampe ne s’allume pas
• La lentille du détecteur est en­crassée :
Nettoyer la lentille
2. La source de lumière raccordée s’allume trop tard ou la portée est trop faible
• Le détecteur est installé à une trop grande hauteur :
Si nécessaire, corriger la hauteur de montage.
• Le détecteur n‘a pas correctement été aligné :
- Aligner le détecteur dans l‘axe du
couloir
3.
La lumière raccordée reste allumée en permanence
• Perturbations infrarouges permanen­tes dans la plage de détection :
Eliminer la source de chaleur.
Contrôler le bon fonctionnement du détecteur en couvrant la lentille. Après écoulement de la temporisa­tion réglée le détecteur doit éteindre
la lumière.
• La sensibilité du capteur de bruits est trop élevée :
- Ajuster la sensibilité
4. Enclenchement intempestif de la
lumière
• Mouvements de source(s) de chaleur dans la plage de détection:
- Ne pas monter le détecteur à proxi-
mité de radiateurs et ventilateurs.
- Les animaux peuvent également
être détectés par le détecteur comme sources de chaleur.
• Les éclairages sont directement dans le champ de vision du détecteur.
Eliminer la source de chaleur.
Contrôler le bon fonctionnement du détecteur en couvrant la lentille.
NL
Foutopsporing
1. De lamp schakelt niet
• Lens van de melder is vuil:
Lens reinigen.
2. Het aangesloten licht schakelt te laat in of de reikwijdte is te klein
• De melder is op te grote hoogte geïnstalleerd:
Indien nodig, installatiehoogte corrigeren.
• De melder is niet juist gericht:
- Aligneer de melder met de as van
de gang
3. Het aangesloten licht blijft permanent ingeschakeld
• Storingsbron binnen het detectie­bereik:
Storingsbron verwijderen. De correcte werking van de melder controleren door de lens af te dek­ken. Nadat de ingestelde nalooptijd verstreken is, moet de melder het licht uitschakelen.
• De geluidsensor is te gevoelig (LED Mic licht op):
- Pas de gevoeligheid aan
4. Ongewild inschakelen van het licht
• Bewegingen van warmtebronnen binnen het detectiebereik:
- Installeer de melder niet in de
buurt van radiatoren, airco systemen of ventilators.
- Dieren worden ook als een
bewegende warmtebron gedetecteerd.
• Verlichting bevindt zich direct in de detectiezone.
Storingsbron verwijderen. De correcte werking van de melder controleren door de lens af te dekken.
Erweiterte Funktionen Additional functions Fonctions supplémentaires Extra functies
Die Erläuterungen aller Funktionen nden
Sie in der Applikationsbeschreibung:
For a description of all functions please
consult the description application:
Des informations détaillées sont dispo
nibles en ashant le QR-Code ci dessous :
-
Alle functieomschrijvingen vindt u terug
in de applicatiebeschrijving:
www.beg-luxomat.com/de
92123 – IR-PD-KNX
93307 – AP Montageset IP54 SM mounting kit IP54 Kit de montage AP IP54 OB montageset IP54
IR-PD-KNX-Mini
1
2
3 4
5
B.E.G.
LUXOMAT ® net
93398 – IR-PD-KNX-Mini
www.beg-luxomat.com/en
www.beg-luxomat.com/fr
92726 – IR-Adapter/ Adaptateur IR
B.E.G. Remote Control App
www.beg-luxomat.com/nl
B.E.G.
Brück Electronic GmbH
Gerberstr. 33 D-51789 Lindlar Telefon: +49 (0) 2266.90 121 - 0
Fax: +49 (0) 2266.90 121-5 0 E-Mail: info@beg.de
Internet: www.beg-luxomat.com
MAN 9640 19102017–2
Loading...