• Por favor, lea detenidamente el manual de instrucciones antes de usar nuesto
producto.
• La silla de auto THUNDER ISO-FIX es un dispositivo de seguridad y únicamente
es seguro cuando es utilizado de conformidad con el manual de instrucciones.
• El producto sólo debe ser utilizado en un asiento orientado hacia delante que
esté dotado con un cinturón de seguridad automático de tres puntos de anclaje, homologado según el Reglamento ECE R16 u otras normas equivalentes, y
un sistema isofix universal de 3 puntos.
• El producto puede ser utilizado tanto en el asiento delantero como en el asiento trasero.
• El producto ha sido aprobado según las más estrictas normas de seguridad
europeas (ECE R44/04) y es idóneo para el Grupo I (9-18 kg), Grupo II (15-25 kg)
y Grupo III (22-36 kg).
• Cualquier alteración o adición al dispositivo sin la oportuna autorización deBABYNURSE puede alterar gravemente la seguridad del sistema de retención.
• No seguir cuidadosamente las instrucciones para el correcto uso del sistema de
retención puede ser peligroso para la seguridad del bebé.
• Este dispositivo de seguridad no puede ser usado sin su tapizado, ni ser reemplazado por otro que no sea el original, ya que éste forma parte integrante de
las características de seguridad del sistema.
• Nunca deje a su hijo desatendido en el coche.
RECOMENDACIONES
• Guarde este libro de instrucciones para futuras consultas.
• Asegúrese de que dentro del automóvil, tanto el equipaje como cualquier otro
objeto susceptible de causar daños en caso de accidente, estén debidamentefijados o resguardados.
• La silla de auto THUNDER ISO-FIX deberá estar fijada debidamente con los
anclajes del sistema isofix aunque no se esté utilizando, ya que en caso de
accidente podría resultar despedida provocando daños a los ocupantes del
vehículo.
• NUNCA Y BAJO NINGÚN CONCEPTO lleve al bebé dentro del automóvil en
brazos o fuera de la silla de auto. Aunque pueda resultar extraño, en caso de
accidente, la fuerza provocada en un choque a tan sólo 40 km/h, le haría completamente mposible la correcta retención de su bebé.
•Before using our product, please, read the instruction manual carefully.
•The THUNDER ISO-FIX car seat is a safety device and it is only safe when
used in accordance with the instruction manual.
•The product must be only be used on a forward facing seat that is fittedwith an automatic 3-point safety belt which is approved according to ECE
R16 or an equivalent standard, and with a 3-point universal Isofix system.
•The product may be used only on the back seat..
•The product has been approved according to the strictest European
safety standards (ECE R44/04) and is suitable for Group I (9-18 kg), Group
II (15-25 kg) and Group III (22-36 kg).
•Any alteration or addition to the device without due authorisation from
•BABYNURSE may seriously compromise the safety of the retention
system.
•If the instructions for the correct use of the retention system are not followed carefully, baby’s safety will be endangered.
•This safety device cannot be used without its fabric covering, nor may it
be replaced by any other that is not identical to the original, since it forms
an integral part of the system’s features.
•Never leave your child unattended in the car.
RECOMMENDATIONS
•Keep this instruction book for future reference.
•Make sure that any luggage or other objects inside the car that may cause
damage in case of an accident are properly stored and restrained.
•THUNDER ISO-FIX car seat must be appropriately fastened with Isofix
anchors even when not in use because in the case of an accident this may
be sent flying causing injury to any of the occupants of the car.
•NEVER UNDER ANY CIRCUMSTANCE should you carry your baby in your
arms in the car, or out of the car seat. Although it may seem strange, in
case of an accident, even at only 40 km/hr the force is such that it would
be completely impossible to hold onto your baby.
•Bitte lesen Sie vor Gebrauch unseres Produktes aufmerksam die Bedienungsanleitung durch.
•Der THUNDER ISO-FIX Autositz ist eine Sicherheitsvorrichtung und nur sicher, wenn er gemäß der Bedienungsanleitung verwendet wird.
•Das Produkt darf nur auf einem Sitz in Fahrtrichtung, der mit einem automatischen Dreipunkt-Sicherheitsgurt nach der europäischen Richtlinie ECE R16
bzw. einer vergleichbaren Norm ausgestattet ist, angebracht werden.
•Das Produkt kann nur auf dem Rücksitz verwendet werden.
•Das Produkt wurde nach den strengsten europäischen Sicherheitsnormen
(ECE R44/04) zugelassen und ist ideal für die Gruppe I (9-18 kg), Gruppe II
(15-25 kg) und Gruppe III (22-36 kg).
•Jede Veränderung oder Hinzufügung bei der Vorrichtung ohne entsprechende Genehmigung von BABYNURSE kann die Sicherheit des Rückhaltesystems schwer beeinträchtigen.
•Wenn Sie die Anweisungen zum richtigen Gebrauch des Rückhaltesystems
nicht sorgfältig befolgen, kann die Sicherheit Ihres Babys gefährdet werden.
•Diese Sicherheitsvorrichtung darf weder ohne ihren Bezug verwendet noch
durch einen anderen, nicht originalen ersetzt werden, da dieser einen wesentlichen Bestandteil der Sicherheitssystems bildet.
•Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt im Auto.
EMPFEHLUNGEN
•Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für zukünftige Nachfragen auf.
•Vergewissern Sie sich, dass im Auto sowohl das Gepäck als auch jeder an-
dere Gegenstand, der bei einem Unfall Verletzungen verursachen könnte,
ordnungsgemäß befestigt oder verstaut sind.
•Der THUNDER ISO-FIX Autositz muss mit den Isofix Verankerungen ordnungsgemäß befestigt sein, auch wenn er nicht benutzt wird, da er bei einem Unfall herausgeschleudert.
•Führen Sie Ihr Baby im Auto NIE UND UNTER KEINEN UMSTÄNDEN im
Arm oder außerhalb des Autositzes mit sich. Auch wenn es merkwürdig erscheinen mag, würden die bei einem Zusammenstoß von nur 40 km pro
Stunde hervorgerufenen Kräfte es Ihnen völlig unmöglich machen, das Baby
richtig festzuhalten.
•S’il vous plait, lisez attentivement ce manuel d’instructions avant d’utiliser
notre produit.
•Le siège auto THUNDER ISO-FIX est un dispositif de retenue et il est fiable
uniquement s’il est utilisé conformément aux instructions.
•Ce produit doit être installé uniquement orienté vers l’avant, sur un siège
doté d’une ceinture de sécurité automatique à trois points d’ancrage, homologuée selon la norme ECE R16 ou autres normes équivalentes et d’un
système isofix universel de 3 points.
•Ce produit peut être utilisé seulement sur le siège arrière.
•Ce produit répond aux normes européennes de sécurité les plus strictes
(ECE R44/04) et il est idéal pour le Groupe I (9-18 kg), Groupe II (15-25 kg)
et Groupe III (22-36 kg).
•Une altération ou un ajout quelconque au dispositif sans l’approbation de
BABYNURSE peut altérer gravement la sécurité du système de retenue.
•Ne pas suivre scrupuleusement les instructions pour une bonne utilisation
du système de retenue peut être dangereux pour la sécurité du bébé.
•Ce dispositif de sécurité ne doit pas être utilisé sans sa housse, ni être remplacé par une autre qui ne soit pas l’originale, car cette dernière fait partie
intégrante des caractéristiques du système de sécurité.
•Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance dans la voiture.
RECOMMANDATIONS
•Garder ce livre d’instructions pour de futures consultations.
•Vérifiez qu’à l’intérieur de l’automobile, tous les bagages ou tout autre
objet pouvant blesser en cas d’accident, sont correctement maintenus ou
rangés.
•Le siège auto THUNDER ISO-FIX devra être correctement fixé avec les
connecteurs Isofix même lorsqu’il n’est pas utilisé, car en cas d’accident il
pourrait tre projeté et blesser les occupants du véhicule.
•JAMAIS ET SOUS AUCUN PRÉTEXTE lorsque vous êtes dans l’automobile
vous ne devez prendre le bébé dans vos bras ou le laisser hors du siège
auto. Même si cela paraît incroyable, lors d’un accident, la force en cas de
choc à une vitesse de 40 km/h simplement, rend impossible de retenir
correctement le bébé.
•Por favor, leia atentamente o manual de instruções antes de usar o nosso
produto.
•A cadeira da auto THUNDER ISO-FIX é um dispositivo de segurança, sendo seguro apenas quando utilizado em conformidade com o manual de
instruções.
•O produto apenas deve ser utilizado num assento orientado para a frente
e equipado com um cinto de segurança automático de três pontos de fixação, homologado segundo o Regulamento ECE R16 ou outras normas
equivalentes e com um sistema isofix universal de 3 pontos..
•O produto pode ser utilizado unicamente no assento traseiro.
•O produto foi aprovado segundo as mais rigorosas normas de segurança
Europeias (ECE R44/04) e é idóneo para o Grupo I (9-18 kg), Grupo II (15-25
kg) e Grupo III (22-36 kg).
•Qualquer alteração ou adição ao dispositivo sem a devida autorização da
BABYNURSE pode alterar gravemente a segurança do sistema de retenção.
•Não cumprir cuidadosamente as instruções para o uso correcto do sistema
de retenção pode ser perigoso para a segurança do bebé.
•Este dispositivo de segurança não pode ser usado sem revestimento, nem
ser substituído por outro que não seja o original, já que o mesmo é parte
integrante das características de segurança do sistema.
•Nunca deixe o seu filho sozinho no automóvel.
RECOMENDAÇÕES
•Guarde este manual de instruções para futuras consultas.
•Assegure-se de que dentro do automóvel, tanto o equipamento como
qualquer outro objecto susceptível de provocar danos em caso de acidente, estão devidamente fixados ou resguardados.
•A cadeira de auto THUNDER ISO-FIX deverá estar devidamente fixada
com os fixadores Isofix mesmo que não se utilize, pois em caso de acidente
poderia resultar despedida provocando danos aos ocupantes do veículo.
•NUNCA EM CASO ALGUM deixe o bebé dentro do automóvel ou fora da
cadeira do automóvel. Em caso de acidente, a força provocada durante um
choque a uma velocidade de apenas 40 km/h, faz com que seja praticamente impossível a correcta retenção do seu bebé.
• Per favore, leggere con attenzione il manuale di istruzioni prima di usare il
nostro prodotto.
• Il seggiolino per auto THUNDER ISO-FIX è un dispositivo di sicurezza ed è
affidabile solo se viene utilizzato secondo le norme presenti nel manuale di
istruzioni.
• l prodotto deve essere utilizzato solo su un sedile orientato in avanti e dotato
di cinture di sicurezza automatiche a tre punti di ancoraggio, omologate secondo il Regolamento ECE R16 o altre norme equivalenti, e di sistema isofix
universale a 3 punti.
• Il prodotto può essere utilizzato unicamente sul sedile posteriore.
• Il prodotto è stato approvato secondo le più rigide norme di sicurezza euro-
pee (ECE R44/04) ed è idoneo per il Gruppo I (9-18 kg), Gruppo II (15-25 kg)
e Gruppo III (22-36 kg)
• Qualunque modifica o aggiunta al dispositivo senza la relativa autorizzazione
di BABYNURSE può compromettere gravemente la sicurezza del sistema di
trattenuta.
• La mancata osservanza delle istruzioni per il corretto uso del sistema di trattenut può comportare gravi conseguenze per la sicurezza del bambino.
• Questo dispositivo di sicurezza non può essere usato senza il suo rivestimento, il quale non può essere sostituito da un altro non originale dato che forma
parte integrante delle caratteristiche di sicurezza del sistema.
• Non lasciare mai il bambino in auto privo di vigilanza.
RACCOMANDAZIONI
• Conservare questo libretto di istruzioni per consultazioni future.
• Assicurarsi che all’interno dell’automobile sia i bagagli che qualunque altro
oggetto che in caso di incidente possa muoversi e causare danni siano correttamente fissati o protetti.
• Il seggiolino per auto THUNDER ISO-FIX deve essere fissato correttamente
con i ancoraggi Isofix anche quando non viene utilizzato, altrimenti in caso
di incidente potrebbe venire scagliato e provocare danni agli occupanti del
veicolo.
• Dentro l’auto non tenere MAI E PER NESSUN MOTIVO il bambino in braccio
o seduto fuori dal seggiolino. Anche se può sembrare incredibile, in caso di
incidente la forza provocata in un impatto avvenuto a soli 40 km/h renderebbe completamente impossibile trattenere il bambino in modo efficace.
2.1 -Ranura Guía de la Banda del Cinturón del Gr. III
2.2 -Ranura Guía de la Banda del Cinturón del Gr. II
3 -Apoyacabezas
4 -Pinza
5 -Chasis
6 -Respaldo
7 -Guía del cinturón
8 -Guía para el Cinturón Abdominal
9 -Placa de metal del cinturón
10 -Soporte
11- Sistema Protección Lateral
12- Anclajes (pinzas) Isofix
13- Botón ajuste isofix
14- Top Tether
15 -Almohadilla para la cabeza
16 -Cojinete
17 -Protector de la banda del hombro
18 -Banda del hombro
19 -Cierre Central
20 -Correa de la entrepierna
21 -Protector del Cierre
22 -Almohadilla para sentarse
23 -Revestimiento graduable
24 -Banda graduable
25 -Palanca de graduación
26- A / Pinza para cinturón pectoral
B / Guia de paso para cinturón ventral
1 -Hubhebel
D
2.1 -Gurtbandführungsschlitz der Gr. III
2.2 -Gurtbandführungsschlitz der Gr. II
3 -Kopfstütze
4 -Arretierung
5 -Schale
6 -Rückenlehne
7 -Gurtführung
8 -Beckengurtführung
9 -Metallplatte des Gurtes
10 -Sockel
11- Side Protection System
12- Isofix Verankerungen
13- Regulierungs-Knopf Isofix
14- Top Tether
15 -Kopfpolster
16 -Polster
17 -Schultergurtpolster
18 -Schultergurt
19 -Zentralschloss
20 -Schrittgurt
21 -Schlosspolster
22 -Sitzkissen
23 -Verstellbarer Bezug
24 -Verstellband
25 -Verstellhebel
26- A / Arretierung für den Brustgurt
B / Durchgangsführung für den Bauchgurt
1 -Alavanca de elevação
PTIT
2.1 -Ranhura Guia da Tira do Cinto do Gr. III
2.2 -Ranhura Guia da Tira do Cinto do Gr. II
3 -Apoio de cabeça
4 -Pinça
5 -Chassis
6 -Encosto
7 -Guia do cinto
8 -Guia para o Cinto Abdominal
9 -Placa de metal do cinto
10 -Suporte
11- Sistema Protecção Lateral
12- Fixadores Isofix
13- Botão ajuste isofix
14- Top Tether
15 -Almofada para a cabeça
16 -Fixação
17 -Protector da banda do ombro
18 -Tira do ombro
19 -Fecho Central
20 -Correia de entrepernas
21 -Protector de Fecho
22 -Almofada para sentar
23 -Revestimento graduável
24 -Tira graduável
25 -Alavanca de gradução
26- A / Pinça para cinto peitoral
B / Guia de passo para cinto abdominal
GB
FR
1 -Lifting Handle
2.1 -Gr. III Belt Guide Slot
2.2 -Gr. II Belt Guide Slot
3 -Headrest
4 -Peg
5 -Shell
6 -Backrest
7 -Belt Guide
8 -Lap Belt Guide
9 -Belt Yoke
10 -Base
11 -Side protection system
12 -Isofix anchors
13 -Isofix Adjuster Button
14 -Top Tether
15 -Head Pillow
16 -Cushion
17 -Shoulder Belt Pad
18 -Shoulder Belt
19 -Central Buckle
20 -Crotch Strap
21 -Buckle Pad
22 -Sitting Pillow
23 -Adjuster Cover
24 -Adjuster Belt
25 -Positioning Handle
26- A / Clip for the chest strap
B / Belt guide for the lap belt
1 -Manette de réglage en hauteur
2.1 -Rainure pour Guider la Sangle de la Ceinture du Gr. III
2.2 -Rainure pour Guider la Sangle de la Ceinture du Gr. II
3 -Appui-tête
4 -Pince
5 -Châssis
6 -Dossier
7 -Guide de ceinture
8 -Guide pour la ceinture abdominale
9 -Plaque en métal de la ceinture
10 -Support
11- Système de Protection Latérale
12- Connecteurs Isofix
13- Bouton rélage Isofix
14- Top Tether
15 -Oreiller pour la tête
16 -Coussinet
17 -Protection matelassée de la sangle d’épaule
18 -Sangle d’épaule
19 -Système de fermeture Centrale
20 -Sangle d’entre-jambes
21 -Protection du système de fermeture
22 -Coussin d’assise
23 -Housse ajustable
24 -Sangle d’ajustement
25 -Levier de réglage
26- A / Pince pour ceinture pectorale
B / Guide-sangle pour ceinture ventrale
1 -Maniglia per sollevare il poggiatesta
2.1 -Fessura guida cintura del Gruppo III
2.2 -Fessura guida cintura del Gruppo II
3 -Poggiatesta
4 -Pinza
5 -Telaio
6 -Schienale
7 -Guida della cinghia
8 -Guida per la cintura addominaleww9 -Placca di metallo per le
cinture
10 -Supporto
11- Sistema Protezione Laterale
12- Ancoraggi Isofix
13- Bottone regolazione Isofix
14- Top Tether
15 -Cuscinetto per la testa
16 -Imbottitura
17 -Protezione della cintura pettorale
18 -Cintura pettorale
19 -Fibbia Centrale
20 -Cintura spartigambe
21 -Protezione della chiusura
22 -Cuscinetto per la seduta
23 -Rivestimento del dispositivo di regolazione
24 -Cinghia di regolazione
25 -Leva di reclinazione
26- A / Pinza per la cintura pettorale
B / Passante per la cintura addominale