Be Cool All Aboard User Manual

IM 2086.01 ALL ABOARD bo.indd 1 8/1/19 11:18
IM 2086.00 ALL ABOARD bo.indd 2 8/1/19 11:18
LANGUAGES
ESPAÑOL 17 ENGLISH 31 FRANÇAIS 45 PORTUGUÊS 59 ITALIANO 73
IM 2086.00 ALL ABOARD bo.indd 3 8/1/19 11:18
03
INSTRUCTIONS
1 PARTS INTRUCTIONS
1.a
1.d 1.e
BA
1.b 1.c
BA
1.f
2
1
04
IM 2086.00 ALL ABOARD bo.indd 4 8/1/19 11:18
INSTRUCTIONS
1.d
2
2.a 2.b
OK
2.d
IM 2086.00 ALL ABOARD bo.indd 5 8/1/19 11:18
2.e
comfort pad
2.c
2
1
2.f
T comfort pad
05
INSTRUCTIONS
c
l
i
c
k
3
3.a
2
3
3.d
06
IM 2086.00 ALL ABOARD bo.indd 6 8/1/19 11:18
1
3.e
3.b
3.c
3.f
INSTRUCTIONS
4.a
4.a
4.d
4.b
4.e
4
4.c
4.f
07
IM 2086.00 ALL ABOARD bo.indd 7 8/1/19 11:18
INSTRUCTIONS
4
4.g
08
IM 2086.00 ALL ABOARD bo.indd 8 8/1/19 11:18
4.h
INSTRUCTIONS
5 INSTALLATION METHOD
5.a
5.b
5.c
IM 2086.00 ALL ABOARD bo.indd 9 8/1/19 11:18
5.d
AIRBAG
09
INSTRUCTIONS
6
6.a
6.b 6.c
A
B
6.d 6.e 6.f
X
10
IM 2086.00 ALL ABOARD bo.indd 10 8/1/19 11:18
INSTRUCTIONS
6.g
BA
6.h
6.i
IM 2086.00 ALL ABOARD bo.indd 11 8/1/19 11:18
6.j
11
INSTRUCTIONS
7
7.a 7.b
X
7.c 7.d
12
IM 2086.00 ALL ABOARD bo.indd 12 8/1/19 11:18
ES
8
8.a
BA
A
B
8.b
IM 2086.00 ALL ABOARD bo.indd 13 8/1/19 11:18
8.c
8.d 8.e
13
INSTRUCTIONS
9
9.a
9.c9.b
14
IM 2086.00 ALL ABOARD bo.indd 14 8/1/19 11:18
ES
10
IM 2086.00 ALL ABOARD bo.indd 15 8/1/19 11:18
10.a
10.c
10.b
15
INSTRUCTIONS
16
IM 2086.00 ALL ABOARD bo.indd 16 8/1/19 11:18
ES
ADVERTENCIAS 18
GRUPOS 20
• INSTRUCCIONES SOBRE LAS PARTES 24
• MÉTODO DE INSTALACIÓN 25
MANTENIMIENTO 30
INFORMACIÓN GARANTÍA 30
IM 2086.00 ALL ABOARD bo.indd 17 8/1/19 11:18
17
ES
¡IMPORTANTE! Guarde estas instrucciones para consultas futuras
NO retire ninguna de las etiquetas de la silla de seguridad infantil ya que incluyen información importante.
NO utilice la silla de seguridad si le faltan piezas o las existentes están dañadas. NO utilice los cinturones del arnés o del vehículo si están dañados o desgastados.
NO modique ni intente modicar la silla de
seguridad de ninguna forma. NO desmonte ni intente desmontar esta
silla de seguridad infantil de otra forma distinta a la indicada en este manual.
NO utilice la silla de seguridad si ha estado involucrada en un accidente. Los acci­dentes podrían provocar daños en la silla aunque no sean visibles.
18
IM 2086.00 ALL ABOARD bo.indd 18 8/1/19 11:18
NO sustituya la cubierta de la silla o el arnés
por otros que no sean los recomendados ya que son parte integral de la silla de
seguridad e inuyen directamente en la
capacidad de protección de la misma. NO utilice una silla de seguridad de segun-
da mano o una silla de seguridad de la que desconozca su procedencia. Compruebe que la silla de seguridad está colocada de forma que, debido al uso diario, los elementos rígidos o plásticos no se queden atrapados en las puertas o en las partes móviles de los asientos.
NO utilice la silla en ninguna otra posición que las mostradas en estas instrucciones.
NO coloque los cinturones en ninguna otra posición que las mostradas en estas instrucciones.
NO utilice otros puntos de conexión y carga que los indicados en las instrucciones y los marcados en el sistema de retención.
ES
NO permita que los niños jueguen con la silla de seguridad y muevan sus partes. Antes de su uso, compruebe siempre que los cinturones y el arnés están bien tirantes. Los cinturones que sujetan el sistema de retención al automóvil deben estar tirantes; los que sujetan al niño (arnés), ajustados al cuerpo del niño y, además, no deben estar retorcidos.
No utilice ninguna cubierta que no sea la proporcionada por el fabricante ya que
inuye en la función de reducción de
impacto del producto. NO utilice esta silla de seguridad en un
asiento para acompañante que esté equipado con airbag activado salvo que el
fabricante del vehículo conrme que es
seguro. Esta silla de seguridad debería estar bien
sujeta al vehículo incluso cuando no se
IM 2086.00 ALL ABOARD bo.indd 19 8/1/19 11:18
utilice. En caso de accidente o frenada brusca, la silla de seguridad podría provocar lesiones a otros ocupantes. Asegúrese de que cualquier objeto, como equipaje o libros, está bien sujeto en el interior del coche ya que podría provocar lesiones en caso de accidente.
NO deje al niño dentro del vehículo sin su­pervisión, incluso durante cortos periodos de tiempo.
NO permita que el niño esté fuera de la silla de seguridad dentro del vehículo.
Asegúrese de que el cinturón abdominal esté colocado lo más abajo posible para
que la pelvis del niño esté rmemente
sujeta. NO utilice la silla de seguridad sin la
cubierta. NO UTILICE LA SILLA DE SEGURIDAD EN
19
ES
SENTIDO DE LA MARCHA HASTA QUE EL PESO DEL NIÑO SUPERE LOS 9 KG.
QUEMADURAS: Cubra la silla de seguridad cuando esté expuesta a la luz solar directa. Las partes de la silla de seguridad podrían calentarse demasiado y quemar la piel del niño. Compruebe siempre las super­cies antes de sentar al niño en la silla de seguridad.
No utilice una silla de seguridad que no esté homologada o que haya sido modi-
cada.
Guarde el manual de usuario junto con con el producto para que pueda consultarse siempre que sea necesario.
En caso de productos con sistema Isox,
compruebe las posiciones en los asientos
AVISO:
Grupo 0+ 0-18 kg / Grupo I 9-18kg.
Cinturón de seguridad de 3 puntos del vehículo
Este producto es un sistema de retención infantil “universal”. Ha sido homologado conforme al Regla­mento nº 44, 04 de enmiendas para su uso general en vehículos y se adapta a la mayoría, aunque no todos, los asientos de vehículos.
Es muy probable que se adapte adecuadamente si en el manual del vehículo redactado por el fabricante se indica que este vehículo se adapta a cualquier sistema de retención “universal” para niños de ese grupo de edad. Apto únicamente para su uso en los vehículos equipados con cinturones de seguridad de 3 puntos, regulados por la normativa ECE nº 16 o GB14166. El sistema de retención ha sido clasicado como “uni­versal” ya que cumple unas condiciones más estrictas que las aplicadas a otros diseños previos que no llevan
esta noticación.
En caso de duda, consulte tanto al fabricante como al vendedor del sistema de retención infantil.
y las posiciones isox que aparecen en el
20
manual.
IM 2086.00 ALL ABOARD bo.indd 20 8/1/19 11:18
AVISO: Grupo I 9-18kg ISOFIX+Top tether (anclaje
superior)
ES
Este producto es un SISTEMA DE RETENCIÓN INFANTIL CON ISOFIX. Ha sido homologado conforme al Reglamento nº 44, 04 de enmiendas para su uso general en vehículos equipados con sistemas de anclaje ISOFIX.
Es apto para vehículos que puedan adaptarse a las posiciones ISOFIX (para más información, consulte el manual de usuario del vehículo), dependiendo de la categoría de la silla de seguridad infantil y de la instalación.
El grupo de peso y la clase del sistema ISOFIX, en cuanto a dimensiones, para los cuales se ha diseñado este producto son los siguiente: 9-18 kg, clase B1.
Este producto es un sistema de retención infantil “universal”. Ha sido homologado conforme al Regla­mento nº 44, 04 de enmiendas para su uso general en vehículos y se adapta a la mayoría, aunque no todos, los asientos de vehículos.
Es muy probable que se adapte adecuadamente si en el manual del vehículo redactado por el fabricante se
IM 2086.00 ALL ABOARD bo.indd 21 8/1/19 11:18
indica que este vehículo se adapta a cualquier sistema de retención “universal” para niños de ese grupo de edad.
El sistema de retención ha sido clasicado como “uni­versal” ya que cumple unas condiciones más estrictas que las aplicadas a otros diseños previos que no llevan
esta noticación.
En caso de duda, consulte tanto al fabricante como al vendedor del sistema de retención infantil.
AVISO:
Grupos II y III 15-36 kg. Cinturón de segu-
ridad de 3 puntos del vehículo
Este producto es un sistema de retención infantil “universal”. Ha sido homologado conforme al Regla­mento nº 44, 04 de enmiendas para su uso general en vehículos y se adapta a la mayoría, aunque no todos, los asientos de vehículos.
Es muy probable que se adapte adecuadamente si en el manual del vehículo redactado por el fabricante se indica que este vehículo se adapta a cualquier sistema
21
ES
de retención “universal” para niños de ese grupo de edad.
Apto únicamente para su uso en los vehículos equipados con cinturones de seguridad de 3 puntos, regulados por la normativa ECE nº 16 o GB14166.
El sistema de retención ha sido clasicado como “uni-
Este sistema de retención infantil se clasica como “Semi-universal” y es apto
para su uso en los asientos de vehículos que se muestran a continuación:
AUTOMÓVIL PARTE DELANTERA PARTE TRASERA
Exterior Centro
Apto para vehículos con Centroanclaje ISOFIX
? 1 SI ? 2
El sistema de retención infantil también podría utilizarse en otros asientos
de distintos vehículos. En caso de duda, consulte tanto al fabricante como al
vendedor del sistema de retención infantil
versal” ya que cumple unas condiciones más estrictas que las aplicadas a otros diseños previos que no llevan
esta noticación.
En caso de duda, consulte tanto al fabricante como al vendedor del sistema de retención infantil.
No utilizar en asientos equipados con airbag
? 1
frontal activo.
Apto únicamente para asientos con cinturones
?2
de seguridad de 3 puntos.
La silla de seguridad puede instalarse en vehículos
AVISO: Grupo II y III 15-36 kg. Instalación con
ISOFIX y cinturón de seguridad de 3 puntos del vehículo
La categoría de este sistema de retención infantil es “SEMI-UNIVERSAL” y es apto para su instalación en vehículos. Apto para todos los vehículos con anclajes ISOFIX.
con cinturones de seguridad de tres puntos tanto retráctiles como no retráctiles, homologados según la normativa UN/ECE-16 o equivalente o con los conectores ISOFIX si el vehículo está equipado con este sistema.
Consulte el manual de instrucciones del vehículo para
localizar los puntos de anclaje del sistema ISOFIX. En caso de duda, consulte con su proveedor.
22
IM 2086.00 ALL ABOARD bo.indd 22 8/1/19 11:18
ES
IMPORTANTE
ADVERTENCIA
No instale la silla de seguridad en un asiento con cin­turón de seguridad de dos puntos.
ADVERTENCIA
? 1
No utilizar en asientos
? 1
equipados con airbag frontal activo. Apto únicamente para asientos con cinturones
?2
de seguridad de 3 puntos.
NO
OK
NO instale la silla de seguridad en el asiento delantero y en el sentido contrario a la marcha si está equipado con airbag ya que podría provocar SERIAS LESIONES AL NIÑO O INCLUSO LA MUERTE.
?2
INFORMACION PRODUCTO
Grupo
0+
I
I
II.III
II.III
Instalación
Cinturón 3 puntos
ISOFIX+Top tether
(anclaje superior)
Cinturón 3 puntos
FIX+3 puntos
Cinturón 3 puntos
Categoria
Universal
ISOFFIX Universal
Universal
Semi universal
Universal
Apto para
0-13kg
9 kg-18 kg
9 kg-18 kg
15kg-36kg
15kg-36kg
UBICACIÓN DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
No utilice la silla de seguridad en sentido de la marcha hasta que el peso del niño supere los 9 kg.
Grupo 0+(0-13kg) Grupo I.II.III (9-36kg)
IM 2086.00 ALL ABOARD bo.indd 23 8/1/19 11:18
IMPORTANTE
Lea todas las instrucciones antes de utilizar este sistema de retención infantil. Guarde las instrucciones para futuras consultas. Si no se siguen correctamente las instrucciones la seguridad del niño estaría en grave peligro.
23
ES
1
INSTRUCCIONES SOBRE LAS PARTES
Presione hacia abajo el botón de ajuste isox “a”. Tam­bién, si presiona “b” en la dirección de la echa podrá regular la longitud del conector isox.
Con una mano tire del asa de desbloqueo. Al mismo tiempo, con la otra mano incline la silla hacia atrás. (FIG 1c.1d).
NOTA:
• grupo 0+ (0-13kg): utilice la posición 4
• grupo I (9-18kg): utilice las posiciones 1, 2 o 3
• grupo II.III (15-36kg): utilice la posición 1
Tire hacia arriba o hacia abajo de la anilla del cabezal
para regular la altura del cabezal. (g 1e.1f)
2
Este sistema puede reforzar la protección lateral, lo que conlleva mayor seguridad si el niño se encuentra en un accidente.
Presione el botón “sistema de protección lateral” y
deslice hacia atrás. Así, sale hacia afuera una supercie
24
IM 2086.00 ALL ABOARD bo.indd 24 8/1/19 11:18
de contacto, como se muestra en las imágenes 2a y 2b,
en la izquierda.
Presione el botón de ajuste (g 2c 1). Al mismo tiempo tire de las dos cintas de hombros(g 2c 2).
Regule las cintas de hombros según la altura del niño. Las cintas debería estar ligeramente por encima de los hombros del niño o a la misma altura (Fig 2d).
Cuando el niño supere los 13 kg (aproximadamente 2,5 años), no utilice el acolchado interior. (Fig 2e)
Usar la cuña T para menores de 9kg. (Fig. 2f)
Cómo sujetar al niño en la silla de seguridad
3
Presione el botón de ajuste (g 3a 1). Al mismo tiempo,
tire de las dos cintas de hombros (g 3a 2).
Presione el botón de la hebilla para abrir el arnés de 5
puntos.(FIG. 3a)
No tire de los hombros. Release a long position of ve
point safety as far as possible.(FIG. 3a)
Separe las cintas de hombros y la de entrepierna.
Después, coloque las piezas del cierre y la cinta de hombros a los lados de la silla. (Fig 3b)
Siente al niño en la silla. (Fig 3c)
ES
Alinee los salientes izquierdo y derecho del cierre e introdúzcalos en el mismo hasta que escuche un “clic”. Ajuste el acolchado de hombros. (Fig 3d)
Las cintas de hombros están correctamente ajustadas pero no retorcidas. (Fig 3e)
Tire de la cinta de ajuste del arnés hasta que las cintas de hombros se adapten al cuerpo del niño. Se considera
que están bien ajustadas cuando no hay más que un dedo de espacio entre las cintas del arnés y los hombros del niño. (Fig 3f)
NOTA:
• Cuanto mejor se ajuste el arnés al cuerpo del niño, mayor será la protección. Por lo tanto, evite que el niño lleve ropa muy gruesa cuando esté abrochado con el cinturón.
• La cinta del arnés debe colocarse en la posición más baja posible sobre la cadera del niño.
4
Cómo retirar el arnés de cinco puntos
Presione el botón rojo del cierre para soltar las cintas de hombros y déjelas a los lados. (Fig 4a.4b)
IM 2086.00 ALL ABOARD bo.indd 25 8/1/19 11:18
Coloque los dos broches de d3ebajo del tapizado, en los laterals. Véase imagen 4c.
La posición nal será como se muestra en la imagen 4d.
Retire la cubierta de la base, verá el cinturón central como muestra la imagen 4e. Saque el cinturón de la ranura en forma de T con una rotación, como se muestra en la imagen 4f.
Esta silla de seguridad incluye una capota que puede desplegarse para evitar la luz cuando el niño está dormido (Fig 4g.4h).
5
MÉTODO DE INSTALACIÓN
Sentido contrario a la marcha (niños de 0-18 kg)
Cinturón de seguridad de 3 puntos del vehículo Coloque la silla de seguridad sobre el asiento del
vehículo en sentido contrario a la marcha. El respaldo de la silla está regulado en la posición de mayor inclinación. (Posición 4) (Fig5a)
Lleve el cinturón del vehículo por debajo del reposabrazos. El cinturón de hombros se introduce por la guía azul de la parte superior y se abrocha en el cierre del vehículo. (Fig 5a.5b)
25
ES
NOTA:
• Grupo 0+ (0-18kg): utilice la posición 4
Abroche el cinturón de seguridad. Vista posterior de la silla
de seguridad.(Fig 5b)
La posición nal será como se muestra en la imagen 5c.5d
Vea las imágenes 3a - 3f para tumbar al niño en la silla de
seguridad correctamente. (FIG 5d)
NOTA:
• Compruebe que el cinturón de seguridad no está retorcido y que está correctamente abrochado en el cierre.
ADVERTENCIA
NO instale la silla de seguridad en el sentido contrario al de la marcha y en el asiento delantero si está equipado con airbag ya que podría provocar SERIAS LESIONES AL NIÑO O INCLUSO LA MUERTE.
6
Sentido de la marcha (niños de 9-18kg)
ISOFIX + Top Tether (anclaje superior)
26
IM 2086.00 ALL ABOARD bo.indd 26 8/1/19 11:18
Abra la cubierta trasera por donde indica el icono.
(FIG 6a)
Compruebe que el top tether se encuentra por encima
de la silla de seguridad.
En caso contrario, saque el top tether de la caja de
almacenamiento y colóquelo sobre la silla del niño (6b).
Para ajustar la longitud del Top tether presione el botón
“a” (g.6c). Al mismo tiempo, tire de la cinta “b” (g.6c
). Al tirar de la otra cinta se reduce la longitud del Top tether.
La silla de seguridad está ajustada en la posición 1, 2 o 3.
Siente al niño en la silla. Saque el Top Tether y engán­chelo en los puntos del vehículo recomendados en el manual de usuario. Búsquelos en el vehículo o consulte al distribuidor del vehículo si no logra encontrar los puntos con la marca
Según los vehículos actuales, existen tres tipos de
ubicación para los anclajes Top tether. Véase como referencia únicamente la imagen FIG 6e.
Apriete la cinta de ajuste del Top Tether hasta que se
muestre el color verde.
(Fig 6d)
ES
NOTA:
• Si se muestra en rojo, continúe tirando.
Presione hacia abajo el botón de ajuste isox “a”. También, si presiona “b” en la dirección de la echa podrá regular la longitud del conector Isox. En ambos lados del conector Isox, la regulación de la longitud es
la misma. (FIG.6g)
Fija las guís de anclage en el isox del cotxe para
facilitar el anclaje. (FIG 6h)
Coloque la silla de seguridad sobre el asiento del vehículo, alineado con los anclajes ISOFIX del asiento del vehículo y empuje. Cuando los conectores ISOFIX estén encajados se escuchará un “clic”. (FIG.6i)
NOTA:
• También compruebe que la señal roja y verde se muestra en verde
En caso de duda, consulte al fabricante del sistema de retención como al proveedor.
Vista frontal de la posición correcta de los cinturones (Fig 6j).
IM 2086.00 ALL ABOARD bo.indd 27 8/1/19 11:18
Vea las imágenes 3a - 3f para tumbar al niño en la silla de seguridad correctamente. (FIG 6j)
Sentido de la marcha - Grupo I (niños de
7
9-18kg)
Cinturón de seguridad de 3 puntos del vehículo
La silla de seguridad está ajustada en la posición 1, 2 o 3.
Siente al niño en la silla con la espalda, los hombros y la cadera apoyados en la silla. Retire el arnés. Compruebe que el cinturón está colocado debajo del reposabrazos de la silla de seguridad y la cinta de hombros a través de la guía de la parte superior.
NOTA:
• La cinta del arnes de hombros no debe ir por dentro de las guias rojas del cabezal.
Vista frontal de la posición correcta de los cinturones (Fig 7c).
Vea las imágenes 3a - 3f para tumbar al niño en la silla de seguridad correctamente. (FIG 5a)
NOTA:
• Compruebe que el cinturón no está retorcido.
27
ES
• Las cintas de la silla de seguridad están ajustadas al cuerpo del niño sin oprimirlo.
• Las cintas de hombros están correctamente ajustadas pero no retorcidas.
• El acolchado de hombros está al mismo nivel que los hombros del niño.
• Los salientes del cierre están introducidos dentro del mismo.
• Apriete el cinturón del automóvil tirando de la sección diagonal del cinturón.
Sentido de la marcha - Grupos II y III 15-36
8
kg. Instalación con ISOFIX y cinturón de seguridad de 3 puntos del vehículo
Presione hacia abajo el botón de ajuste isox “a”. También, si presiona “b” en la dirección de la echa podrá regular la longitud del conector Isox. En ambos lados del conector Isox, la regulación de la longitud es
la misma. (FIG.8a)
Fija las guías de anclage en el isox del cotxe para
facilitar el anclaje. (FIG 8b)
28
IM 2086.00 ALL ABOARD bo.indd 28 8/1/19 11:18
La silla de seguridad está ajustada en la posición 1. Siente al niño en la silla.
Coloque la silla de seguridad sobre el asiento del ve-
hículo, alineada con los anclajes ISOFIX del asiento del vehículo y empuje. Cuando los conectores ISOFIX estén encajados se escuchará un “clic”. (FIG.8c)
NOTA:
• Mueva la silla de seguridad para comprobar que está bien sujeta y también vuelva a comprobar los botones de seguridad para asegurarse de que ambos están totalmente verdes.
Siente al niño en la silla con la espalda, los hombros
y la cadera apoyados en la silla. Retire el arnés. Compruebe que el cinturón está colocado debajo del reposabrazos de la silla de seguridad y la cinta de hombros cruza a través de la guía de la parte superior. (Fig 8d)
NOTA:
• En caso de duda, consulte tanto al fabricante del sistema de retención como al proveedor.
ES
Sentido de la marcha - Grupo II y III (niños de
9
15-36kg): Cinturón de seguridad de 3 puntos del vehículo
La silla de seguridad está ajustada en la posición 1. Siente al niño en la silla con la espalda, los hombros y la
cadera apoyados en la silla. Retire el arnés. Compruebe que el cinturón está colocado debajo del reposabrazos de la silla de seguridad y la cinta de hombros cruza a través de la guía de la parte superior. (Fig9a.9b)
NOTA:
• Apriete el cinturón del automóvil tirando de la sección diagonal del cinturón.
• Regule la altura del cabezal según la altura del niño. Véase la imagen 9c.
En caso de duda, consulte tanto al fabricante del siste-
ma de retención como al proveedor.
10
Extracción de la cubierta
En primer lugar, retire el arnés de 5 puntos. Sujete la cubierta de tela desde el borde de la carcasa. Desde ese punto puede retirarse toda la cubierta.
IM 2086.00 ALL ABOARD bo.indd 29 8/1/19 11:18
(Fig 10a.10b) Retire la cubierta del cabezal. (Fig 10c) Para volver a colocar la cubierta, simplemente siga los
pasos anteriores en sentido inverso.
NOTA:
• La cubierta puede retirarse pero no recomenda­mos utilizar la silla sin la cubierta. En caso de que tenga que retirar la cubierta, asegúrese de colocar­la de nuevo como se encontraba originalmente.
29
ES
MANTENIMIENTO
-Lave las partes de plástico con agua templada y jabón, secando posteriormente todos los componentes concienzudamente.
-El tapizado puede desmontarse para ser lavado.
-Lavar a mano y a una temperatura nunca superior a 30ºC. Secar al aire, en un sitio sombreado.
-Una exposición del tapizado de forma prolongada bajo el sol, podría afectar la estabilidad del color del tejido.
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA
Este artículo disp one de garant ía según lo es tipulado en la ley R.D. Le gislativo 1 /2007 de 16 de no viembre.
Queda n excluidos de l a presente gar antía todos los defectos o aver ías producidos por u n uso inadecu ado del artículo o por el incum plimiento de la s normas de seguridad o mantenimiento descritas en las instrucciones.
Es imp rescindibl e la presenta ción de la fact ura de compra
con la fecha par a justic ar la validez de l a garantía .
30
IM 2086.00 ALL ABOARD bo.indd 30 8/1/19 11:18
EN
WARNINGS 32
NOTICE GROUPS 34
• PARTS INTRUCTIONS 37
• INSTALLATION METHOD 39
MAINTENANCE 43
GUARANTEE INFORMATION 43
IM 2086.00 ALL ABOARD bo.indd 31 8/1/19 11:18
31
EN
¡IMPORTANT! Keep these ins­tructions for future reference.
DO NOT remove any labels on the child safety seat. Important information is con­tained on the labels
DO NOT use a child safety seat with dama­ged or missing parts. DO NOT use damaged or frayed harness. straps or vehicle belt. DO NOT modify or attempt to modify the child safety seat in any way.
DO NOT take apart or attempt to take apart this child safety seat except as instructed in this manual.
DO NOT use a child safety seat that has been in a crash. A crash can cause damage to the child safety seat that you cannot see.
DO NOT replace the child seat cover or
32
IM 2086.00 ALL ABOARD bo.indd 32 8/1/19 11:18
harness with any other than the ones we recommend as these parts are integral to
the child safety seat’s performance. NO NOT use a second-hand child seat or
child seat whose history you do not know. The rigid items and plastic parts of a child restraint must be so located and installed that they are not liable, during everyday use of the vehicle to become trapped by a movable seat or in a door of the vehicle.
DO NOT use in any conguration not shown
in the instructions. DO NOT use belt routing methods not
shown in these instructions. DO NOT use any load bearing contact points
other than those described in the instruc­tions and marked in the child restraint.
DO NOT allow children to play with or adjust the child safety seat. Always check the tightness of the restraint and the harness before each use. The straps holding the
EN
restraint to the vehicle should be tight, that any straps restraining the child (harness) should be adjusted to the child’s body, and that straps should not be twisted.
Please do not use the fabric cover which is not provide by the manufacturer, because the fabric cover will affect.The impact function of the product.
DO NOT use this child safety seat in a pass­enger seat with an active airbag unless the
vehicle manufacturer conrms that is safe.
This child restraint should be securely bel­ted in the vehicle even when not in use. In a crash or sudden stop,an unsecured child safety seat may injure other occupants. Make sure to properly secure any loose objects,such as luggage or books, in your car as they may cause injuries in the event of an accident.
IM 2086.00 ALL ABOARD bo.indd 33 8/1/19 11:18
NEVER leave your child unattended in a car even for a short time.
NEVER take your child out of the child safety seat when the vehicle is moving.
Make sure that any lap strap is worn low
down, so that the child pelvis is rmly
engaged. NEVER use this child safety seat without
the carseat cover. DO NOT USE FORWARD FACING BEFORE
THE CHILD’S WEIGHT EXCEEDS 9 KG. HOT! Cover the child safey seat when left
in direct sunlight. Parts of a child safety seat may become too hot for the child’s skin. Always check surfaces before placing a child in the child seat.
Please do not use the carseat product
which has no certicate or modied.
33
EN
Please put the user manual into the car­seat product, so that can check everytime when you need.
For the carseat product which with Isox,
before use the product, please check the
seating position and Isox x position
which in user manual.
NOTICE:
3 point belt
This is a “Universal” child restraint. It is approved to Regulation No. 44, 04 series of amendments,for general
use in vehicles and it will t most, but not all, car seats.
A correct t is likely if the vehicle manufacturer has
declared in the vehicle handbook that the vehicle is capable of accepting a “Universal” child restraint for this age group.
Only suitable for use in the listed vehicles tted with 3
point, approved to ECE Regulation No. 16 or GB14166.
34
IM 2086.00 ALL ABOARD bo.indd 34 8/1/19 11:18
This child restraint has been classied as “Universal”
Group 0+ 0-13kg / Group I 9-18kg Vehicle
under more stringent conditions than those which applied to earlier designs which do not carry this notice.
If in doubt, consult either the child restraint manufac­turer or the retailer.
NOTICE: Group I 9-18kg ISOFIX+Top tether
This is an ISOFIX CHILD RESTRAINT SYSTEM. It is approved to Regulation No. 44, 04 series of amend-
ments for general use in vehicles tted with ISOFIX
anchorages systems.
It will t vehicles with positions approved as ISOFIX po­sitions (as detailed in the vehicle handbook), depending
on the category of the child seat and of the xture.
The mass group and the ISOFIX size class for which this device isintended is: 9-18kg,class B1.
This is a “Universal” child restraint. It is approved to Re­gulation No. 44, 04 series of amendments, for general
use in vehicles and it will t most, but not all, car seats.
A correct t is likely if the vehicle manufacturer has
EN
declared in the vehicle handbook that the vehicle is capable of accepting a “Universal” child restraint for this age group.
This child restraint has been classied as “Universal”
under more stringent conditions than those which applied to earlier designs which do not carry this notice.
If in doubt, consult either the child restraint manufac­turer or the retailer.
NOTICE: Group II.III 15-36kg Vehicle 3 point belt
This is a “Universal” child restraint. It is approved to Regulation No. 44, 04 series of amendments,for general
use in vehicles and it will t most, but not all, car seats.
A correct t is likely if the vehicle manufacturer has
declared in the vehicle handbook that the vehicle is capable of accepting a “Universal” child restraint for this age group.
Only suitable for use in the listed vehicles tted with 3
point, approved to ECE Regulation No. 16 or GB14166.
IM 2086.00 ALL ABOARD bo.indd 35 8/1/19 11:18
This child restraint has been classied as “Universal”
under more stringent conditions than those which applied to earlier designs which do not carry this notice.
If in doubt, consult either the child restraint manufac­turer or the retailer.
NOTICE: Group II . III 15-36kg Installation with FIX
and Vehicle 3 point belt ;
The category of this child restraint system is “SE­MI-UNIVERSAL” and it is suitable for installation in the vehicles . Apply to all the cars with ISOFIX anchorage.
This Child Restraint is classied for Semi-universal use and is suitable for
xing into the seat positions of the following cars:
CAR FRONT REAR
Apply to vehicle with Outer Centre ISOFIX anch ? 1 YES ? 2
Seat positions in other cars may also be suitable to accept this child restraint.
If in doubt, consult either the child restraint manufacturer or the retailer.
35
EN
Not use in this seating position where an active
? 1
frontal airbag installed.
?2
Only suitable for the seat with 3 point belt.
The seat can be installed in the car with the three-point
seat belt with or without retractor of the actual vehicle, approved under UN/ECE-16 or equivalent standards
and with the x connectors if the car is tted with isox fasteners.
Consult the instruction manual for your vehicle to
locate the fastening points of the isox system,.if in
doubt, consult your car dealership.
IMPORTANT
WARNING
Can not be used on seat with 2 point lap belt
YES
NO
WARNING
DO NOT place rear-facing childseat on front seat with airbag. DEATH OR SERIOUS INJURY can occur.
Not use in this seating
? 1
? 1
?2
position where an active frontal airbag installed.
Only suitable for the
?2
seat with 3 point belt.
WARNING
Do not use forward facing before the child’s weight exceeds 9 kg
36
IM 2086.00 ALL ABOARD bo.indd 36 8/1/19 11:18
Group 0+(0-13kg) Group I.II.III (9-36kg)
EN
PRODUCT INFORMATION
Group
0+
I
I
II.III
II.III
Installation
3 point belt
ISOFIX+Top tether
3 point belt
FIX+3 point belt
3 point belt
Category
Universal
ISOFFIX Universal
Universal
Semi universal
Universal
Suitable for
0-13kg
9 kg-18 kg
9 kg-18 kg
15kg-36kg
15kg-36kg
1
PARTS INTRUCTIONS
Press the isox adjust button down “a” , Also, “b” press the arrow direction can adjust the length of the Isox connec­tor, both sides Isox connector the length adjustment is
the same. (FIG.1a.1b) With one hand pull up the release handle. At the same
time another hand rotate the seat back. (FIG 1c.1d) . NOTE:
INSTRUCTION POSITION
• group 0+ ( 0-13 kg ): use position 4
• group I ( 9-18 kg ): use position 1 .2 or 3
• group II.III ( 15-36 kg ): use position 1
Lift up or press down on the head pillow to adjust the pull ring, adjust the head rest Height. (Fig 1e.1f.)
2
The system can strengthen the side of the protection and
IMPORTANT
Read all instructions before using this child restraint,Keep instructions for future use.
If these instructions are not followed, the safety of a child may be severely endangered.
IM 2086.00 ALL ABOARD bo.indd 37 8/1/19 11:18
more safety if your child meet an accidents.In order to make its can achieve better protection function
Press the button” side protection system” and slide backward and then interface comes out, as 2a,2b shows on the left
37
EN
Press adjuster button (g 2c 1);At the same time to pull out two shoulder strap (g 2c 2) please don’t pull the shoulder. release a long position of ve point safety as
far as possible. (FIG. 2c) Please adjust the product belt according to the height
of the baby, the product belt should high a little bit or same height with baby’s shoulder (Fig 2d).
When your baby is bigger than 13kg (about 2.5 years old),please do not use the comfort pad. ( Fig 2e )
Use the T comfort pad for children under 9 kg. (Fig. 2f)
Securing the child in the child seat
3
Press adjuster button (g 3a 1);At the same time to pull out two shoulder strap (g 3a 2) please don’t pull the
shoulder. Press the button on the buckle to open the 5-point harness. (FIG. 3a)
Separate shoulder straps and crotch strap; Then place two pieces of the locking tongue and the shoulder strap in the car two sides of the seat. (Fig 3b)
Have your child sit down in the child seat. (Fig 3c)
38
IM 2086.00 ALL ABOARD bo.indd 38 8/1/19 11:18
Align the left and right buckle tongues and insert into the buckle until you hear a “click”.Adjust the shoulder
pads. (Fig 3d)
The shoulder belts are correctly adjusted and the straps
are not twisted. (Fig 3e)
Pull the harness adjustment strap until the shoulder
straps are tight against the child. For proper tightne -ss,
no more than one single nger should t between the
harness straps and the child’s shoulders.(Fig 3f)
NOTE:
The more snugly the harness ts over your child’s body,the better your child will be protected,The refore avoid putting thick clothes on yourunder the belt.
• The harness straps must be positioned as low as
possible over your child’s hips.
The removal of the ve-point harness system
4
Press the red button on the buckle to release the shoulder straps and move them to the side. (Fig 4a.4b)
Place the two clips from under the upholstery, at the sides. See diagram 4c.
The complete status as picture 4d shows .
EN
Disassemble the fabric of base ,you will see the across-belt .as the left 4e pictures shows . Taking out the across-belt from the T groove through rotate , as picture 4f shows .
This carseat includes a canopy which can be extended to keep sunshine out when baby is sleeping (Fig 4g.4h)
INSTALLATION METHOD
5
Rear facing (0-18 kg Child) : Vehicle 3 point belt
Place the car seat rear facing on the vehicle seat,the seat back of car seat is adjusted to most incline position.(Position 4)(Fig5a)
Route the vehicle lap belt through below armrest, the shoulder belt is routed through the upper blue belt guide, buckle the seat belt.(Fig 5a.5b) aconsejable que gane un poco de espacio, tirando el asiento delantero que corresponda lo más adelante posible)
NOTE:
• Group 0+ (0-13kg): use position 4
Buckle the seat belt. Rear view of car seat.(Fig 5b) The complete status as picture 5c.5d shows.
IM 2086.00 ALL ABOARD bo.indd 39 8/1/19 11:18
Please refer to 3a - 3f, laying your baby in carseat correctly. ( FIG 5d)
NOTE:
• Check the car seat belt for no distortion and then insert into the car buckle .
WARNING
DO NOT place rear-facing child seat on front seat with aribag DEATH OR SERIOUS INJURY can occur.
Forward facing (9-18kg Child) : ISOFIX+Top
6
tether;
Open the back cover of the icon. (FIG 6a) Make sure the top tether lies over the child seat. if
not,take the tip tether from the storage box and lay it over the child seat (6b)
To adjust the length of Top tether, please press button
“a” in (g.6c). At the same time, pull ribbon “b” in the( g.6c ). Pull another ribbon can shorten the length of
Top tether. Car seat is adjusted to Position 1. or 2. 3, Have your
39
EN
child sit down in the child seat. Take the Top Tether out
and hang it on xed points in the vehicle user manual recommended , please nd this on your vehicle or
consulting vehicle retailer look for Mark points (Fig 6d)
According to the current vehicle, there are three types of locking Top tether location. For reference, only. (FIG 6e)
Tighten the Top Tether adjust strap until the green is displayed as a Lock set status.
NOTE:
• If it is shown was red, continue to pull If it is shown was red, continue to pull.
Press the isox adjust button down “a” , Also, “b” press the arrow direction can adjust the length of the Isox connector, both sides Isox connector the length
adjustment is the same. (FIG.6g)
Fasten the connector points into the Isox points of the
car to secure the installation. (FIG. 6h)
40
IM 2086.00 ALL ABOARD bo.indd 40 8/1/19 11:18
Put the Car Seat on the vehicle seat, align it with the ISOFIX interface in the vehicle seat and push forward.
“Click” will be heard when the FIX Conne -ctors are locked. (FIG.6i)
NOTE:
• Same time please also check the red and green sign show green.
If in doubt, please consult either the child restraint
manufacturer or retailer.
Front view of the belt routing (Fig 6j)
Please refer to 3a - 3f, laying your baby in carseat
correctly. (FIG 6j)
Forward facing (9-18kg Child) : ISOFIX+Top
7
tether;
Car seat is adjusted to Position 1. or 2. 3, Have your child
sit down in the child seat.
Seat your child in the carseat, and child’s back,
shoulders and haunch lean to carseat. Pull out the harness, Make sure the belt is worn through under the armrest of the car seat, the shoulder strap across the handrail above.
EN
NOTE:
The shoulder strap don’t into the headrest red guide part
Front view of the belt routing (Fig 7c) Please refer to 3a
- 3f, laying your baby in carseat correctly. (FIG 5a)
If in doubt, please consult either the child restraint manufacturer or retailer.
NOTE:
• The belt is not twisted.
• The straps of the child safety seat are close to the body without constricting the child.
• The shoulder belts are correctly adjusted and the straps are not twisted.
• The shoulder pads are at the same level as your child’s shoulders
• The buckle latches are engaged in the harness buckle. Tighten the vehicle seat belt by pulling on the diagonal seat belt section.
Forward facing Group II . III 15-36kg Installa-
8
tion with FIX and Vehicle 3 point belt
IM 2086.00 ALL ABOARD bo.indd 41 8/1/19 11:18
Press the x adjust button down “a” , Also, “b” press the arrow direction can adjust the length of the x
connector. Use the same system to adjust the length
on both sides of the Isox connector. (FIG.8a) Fasten the connector points into the Isox points of the
car to secure the installation. (FIG. 8b) Car seat is adjusted to Position 1. Have your child sit down in the child seat. Put the Car Seat on the vehicle seat, align it with the
ISOFIX interface in the vehicle seat and push forward. “Click” will be heard when the FIX Conne -ctors are locked.(FIG.8c)
NOTE:
• Shake the child safety seat to make sure it is safely attached and re-check the green safety buttons to make sure that both of them are completely green.
Seat your child in the carseat, and child’s back, shoul­ders and haunch lean to carseat. Pull out the harness, Make sure the belt is worn through under the armrest of the car seat, the shoulder strap across the handrail above, and the shoulder strap cross the headrest side
41
EN
belt safe guider. (Fig 8d)
NOTE:
• If in doubt, please consult either the child restraint manufacturer or retailer.
Forward facing Group II.III (15-36kg Child) :
9
Vehicle 3 point belt
Car seat is adjusted to Position 1. Have your child sit down in the child seat. Seat your child in the carseat, and child’s back, shoul-
ders and haunch lean to carseat. Pull out the harness, Make sure the belt is worn through under the armrest of the car seat, the shoulder strap across the handrail above, and the shoulder strap cross the headrest side belt safe guider. (Fig9a.9b)
NOTE:
• Tighten the vehicle seat belt by pulling on the diagonal seat belt section
• Please adjust headrest height according to the height of child’s height. Please refer to 9c.
• If in doubt, please consult either the child restraint
42
IM 2086.00 ALL ABOARD bo.indd 42 8/1/19 11:18
manufacturer or retailer.
Removing the cover
10
First remove 5 point harness system. Taken the fabric cover edge from the shell. From the
edge of the shell can taken all fabric cover from the
shell.(Fig 10a.10b) Remove the headrest cover.(Fig 10c) To install the cover, please reverse the above steps.
NOTE:
• Fabric cover can uninstall , but suggest do not
always uninstall it. If you uninstall the fabric cover, please make sure install as original structure.
the safety and maintenance information listed in the instructions and on the care labels.
EN
MAINTENANCE
Keep the metal parts clean and dry to prevent rusting. Grease the mobile parts and mechanisms regularly with a silicone based spray. Do not use oil or grease. To clean the plastic parts just use mild detergent and warm water. Do not expose the upholstery to sunlight for long periods of time. The upholstery may be taken off for washing.
GUARANTEE INFORMATION
This article is guaranteed in accordance with R.D. 1/2007 of 16th November. Keep your receipt as proof of purchase, you need to show it at the store where you purchased the product to prove validity in the event of any type of claim. This guarantee does not cover any faults or breakages caused by misuse of the article or by not following the safety and maintenance information listed in the instructions and on the care labels.
IM 2086.00 ALL ABOARD bo.indd 43 8/1/19 11:18
43
EN
44
IM 2086.00 ALL ABOARD bo.indd 44 8/1/19 11:18
FR
AVERTISSEMENTS 46
GROUPES 48
• INSTRUCTIONS SUR LES PARTIES 52
• MÉTHODE D’INSTALLATION 53
ENTRETIEN 58
INFORMATION GARANTIE 58
IM 2086.00 ALL ABOARD bo.indd 45 8/1/19 11:18
45
FR
IMPORTANT ! Conserver ces ins­tructions pour des consultations ultérieures.
NE PAS retirer les étiquettes du siège auto car elles contiennent des informations importantes.
NE PAS utiliser le siège auto s’il manque des pièces ou si elles sont endommagées. NE PAS utiliser les ceintures du harnais ou du véhicule si elles sont endommagées ou
usées. NE modier en aucun cas le siège
auto. NE PAS essayer de démonter ce siège auto
d’une façon autre que celle expliquée dans ce manuel.
NE PAS utiliser le siège auto s’il a subi un accident. Les accidents peuvent provoquer des dégâts non visibles sur le siège.
46
IM 2086.00 ALL ABOARD bo.indd 46 8/1/19 11:18
NE PAS remplacer la housse ou le harnais par d’autres non recommandés car ils
font partie du siège et sont directement impliqués dans la sécurité de celui-ci.
NE PAS utiliser un siège auto d’occasion si vous ne connaissez pas sa provenance.
Vérier que le siège de sécurité est placé
de façon que les éléments rigides ou en plastique ne soient pas coincés dans les portes ou dans les parties mobiles des sièges, lors de son utilisation quotidienne.
NE PAS utiliser le siège dans une position autre que celles montrées dans ces instructions.
NE PAS placer les ceintures dans une position autre que celles montrées dans ces instructions.
NE PAS utiliser d’autres points de con­nexion et de charge que ceux qui sont indiqués dans les instructions et sur le système de retenue.
FR
NE PAS laisser les enfants jouer avec le siège auto ni déplacer ses parties. Avant l’utilisation, toujours vérier que les cein­tures et le harnais sont bien tendus. Les
ceintures qui xent le système de retenue
sur le véhicule doivent être bien tendues ; celles qui permettent d’attacher l’enfant (harnais), bien ajustées au corps de l’en­fant, et ne doivent pas être enroulées.
Ne pas utiliser de housse non fournie par le fabricant car elle pourrait compromettre la fonction de réduction d’impact du produit.
NE PAS utiliser ce siège auto sur un siège co-pilote équipé d’un airbag activé sans l’approbation du fabricant.
Ce siège auto devra être bien xé au
véhicule même s’il n’est pas utilisé. En cas d’accident ou freinage brusque, le siège auto pourrait provoquer des blessures aux autres occupants. Assurez-vous que tout
IM 2086.00 ALL ABOARD bo.indd 47 8/1/19 11:18
objet, valises ou livres, est bien assuré à l’intérieur du véhicule pour éviter de pro­voquer des blessures en cas d’accident.
NE PAS laisser l’enfant dans le véhicule sans surveillance, même pour des mo­ments courts.
NE PAS laisser l’enfant hors de son siège auto à l’intérieur du véhicule.
S’assurer que la ceinture abdominale est placée le plus bas possible pour que le bassin soit bien tenu.
NE PAS utiliser le siège auto sans sa housse.
NE PAS UTILISER LE SIÈGE AUTO DANS LE SENS DE LA MARCHE AVEC UN ENFANT DE MOINS DE 9 KG.
BRÛLURES : Couvrir le siège auto s’il est exposé à la lumière solaire directe. Les par-
47
FR
ties du siège auto pourraient être chaudes et brûler la peau de l’enfant. Vérier tou­jours les surfaces avant d’asseoir l’enfant dans le siège auto.
NE PAS utiliser de siège auto non homolo-
gué ou ayant été modié.
Conserver le manuel d’utilisation avec
le produit an de pouvoir le consulter si
nécessaire à n’importe quel moment.
Pour les produits avec système Isox, vérier les positions sur les sièges et les
Il est très probable qu’il s’adapte correctement si le manuel du véhicule rédigé par le fabricant indique que ce véhicule est adapté à tout système de retenue pour enfants « universel » destiné aux enfants de ce groupe d’âge. Apte uniquement pour être utilisé dans les véhicules équipés de ceintures de sécurité à 3 points, selon la réglementation ECE nº 16 ou GB14166 Le système de retenue a été classé comme « universel » car il répond à des conditions plus strictes que celles qui sont appliquées à d’autres conceptions préalables n’ayant
pas cette notication.
En cas de doute, veuillez consulter le fabricant ou le vendeur du système de retenue pour enfants.
positions isox gurant sur le manuel.
AVERTISSEMENT:
I 9-18kg. Ceinture de sécurité à 3 points du véhicule
Ce produit est un système de retenue « universel » pour enfant. Il a été homologué conformément au Règlement nº 44, 04 d’amendements pour un usage général dans les véhicules et convient à la plupart des
48
IM 2086.00 ALL ABOARD bo.indd 48 8/1/19 11:18
sièges de véhicules, mais pas à tous.
Groupe 0+ 0-18 kg / Groupe
AVERTISSEMENT: Groupe I 9-18kg ISOFIX+Top
tether (xation supérieure)
Ce produit est un SYSTÈME DE RETENUE POUR ENFANT AVEC ISOFIX. Il a été homologué conformé­ment au Règlement nº44, 04 d’amendements pour une utilisation générale dans les véhicules équipés de
systèmes de xation ISOFIX.
Il est apte pour véhicules pouvant s’adapter à la posi-
FR
tion ISOFIX (pour obtenir davantage d’informations, veuillez consulter le manuel d’utilisateur du véhicule) en fonction de la catégorie du siège auto de sécurité et de l’installation. Le groupe de poids et la catégorie du système ISOFIX, en ce qui concerne les dimensions, pour lesquels ce produit a été conçu sont les suivants : 9-18 kg, classe B1. Ce produit est un système de retenue « universel » pour enfant. Il a été homologué conformément au Règlement nº 44, 04 d’amendements pour un usage général dans les véhicules et convient à la plupart des sièges de véhicules, mais pas à tous. Il est très probable qu’il s’adapte correctement si le manuel du véhicule rédigé par le fabricant indique que ce véhicule est adapté à tout système de retenue pour enfants « universel » destiné aux enfants de ce groupe d’âge. Le système de retenue a été classé comme « universel » car il répond à des conditions plus strictes que celles qui sont appliquées à d’autres conceptions préalables
n’ayant pas cette notication.
En cas de doute, veuillez consulter le fabricant ou le vendeur du système de retenue pour enfants.
IM 2086.00 ALL ABOARD bo.indd 49 8/1/19 11:18
AVERTISSEMENT:
Cinturón de seguridad de 3 puntos del vehículo
Ce produit est un système de retenue « universel » pour enfant. Il a été homologué conformément au Règlement nº 44, 04 d’amendements pour un usage général dans les véhicules et convient à la plupart des sièges de véhicules, mais pas à tous. Il est très probable qu’il s’adapte correctement si le manuel du véhicule rédigé par le fabricant indique que ce véhicule est adapté à tout système de retenue pour enfants « universel » destiné aux enfants de ce groupe d’âge. Apte uniquement pour être utilisé dans les véhicules équipés de ceintures de sécurité à 3 points, selon la réglementation ECE nº 16 ou GB14166 Le système de retenue a été classé comme « universel » car il répond à des conditions plus strictes que celles qui sont appliquées à d’autres conceptions préalables
n’ayant pas cette notication.
En cas de doute, veuillez consulter le fabricant ou le vendeur du système de retenue pour enfants.
Grupos II y III 15-36 kg.
49
FR
.AVERTISSEMENT: Groupes II et III 15-36 kg.
Installation avec ISOFIX et ceinture de sécurité à 3 points du véhicule
La catégorie de ce système de retenue pour enfants est « SEMI-UNIVERSEIL » et il est apte pour son insta­llation dans les véhicules. Apte pour tous les véhicules
avec xations ISOFIX.
Ce système de retenue pour enfants est classé comme « semi-universel » et il
est apte pour son utilisation sur les sièges des véhicules suivants :
les normes UN/ECE-16 ou équivalentes ou avec les connecteurs ISOFIX si le véhicule est équipé de ce système.
Veuillez consulter le manuel d’utilisation du véhicule
pour trouver les points de xation du système ISOFIX.
En cas de doute, veuillez consulter votre distributeur.
VÉHICULE PARTIE AVANT PARTIE ARRIÈRE
Extérieur Centre
Apte pour véhicules avec
xation ISOFIX
? 1 SI ? 2
Le système de retenue pour enfants pourra aussi être utilisé sur des sièges de véhicules différents. En cas de doute, veuillez consulter le fabricant ou le
vendeur du système de retenue pour enfants.
? 1
Ne pas utiliser sur des sièges équipés d’airbag
frontal actif.
?2
Apte uniquement pour des sièges avec ceintures
de sécurité à 3 points.
Le siège auto peut être installé dans des véhicu-
les équipés de ceintures de sécurité trois points
50
IM 2086.00 ALL ABOARD bo.indd 50 8/1/19 11:18
rétractables et non rétractables homologuées selon
FR
IMPORTANT
AVERTISSEMENT
Ne pas installer le siège auto sur un siège avec ceinture de sécurité à 2 points.
AVERTISSEMENT
Ne pas installer le siège auto sur le siège avant et en sens contraire à la marche s’il est équipé d’airbag car il pourrait provoquer de BLESSURES GRAVES OU MÊME LA MORT.
? 1
Ne pas utiliser sur des
? 1
sièges équipés d’airbag frontal actif. Apte uniquement pour des sièges avec
?2
ceintures de sécurité à 3 points.
NO
OK
?2
INFORMATION PRODUIT
Groupe
0+
I
I
II.III
II.III
Instalación
Ceinture 3 points
ISOFIX + Top
(xation supérieure)
Ceinture de sécu-
rité à 3 points
FIX + 3 points
Ceinture 3 points
Tether
Categoria
Universel
ISOFFIX Universel
Universal
Semi Universel
Universel
EMPLACEMENT DE LA NOTICE
Apto para
0-13kg
9 kg-18 kg
9 kg-18 kg
15kg-36kg
15kg-36kg
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser le siège auto dans le sens de la marche avant que le poids de l’enfant n’atteigne 9kg..
Groupe 0+ (0-13kg) Groupe I.II.III (9-36kg)
IM 2086.00 ALL ABOARD bo.indd 51 8/1/19 11:18
IMPORTANT
Veuillez lire toute la notice avant d’utiliser ce système de retenue pour enfants. Conserver ces instructions pour des consultations ultérieures. Si les instructions de sécurité ne sont pas respectées, la sécurité de l’enfant sera en danger grave.
51
FR
1
INSTRUCCIONES SOBRE LAS PARTES
Appuyez vers le bas sur le bouton de xation isox «
a ». Si vous appuyez sur « b », dans la direction de la
èche, vous pourrez régler la longueur du connecteur isox.
Tirez avec une main sur l’anse de déverrouillage. En même temps, avec l’autre main inclinez le siège vers l’arrière. (FIG. 1c.1d).
REMARQUE :
• Groupe 0+ (0-13kg) : utiliser la position 4
• Groupe I (9-18kg) : utiliser les position 1, 2 ou 3
• Groupe II.III (15-36kg) utiliser la position 1
Tirer sur l’anneau de l’appui-tête vers le haut ou le bas
pour régler la hauteur. (g. 1e.1f)
2
Ce système peut renforcer la protection latérale, de façon à protéger davantage l’enfant en cas d’accident.
Appuyer sur le bouton « système de protection latérale » et faire glisser vers l’arrière. Ainsi une surface de
52
IM 2086.00 ALL ABOARD bo.indd 52 8/1/19 11:18
contact ressort comme le montrent les images 2a et
2b, à gauche.
Appuyer sur le bouton de réglage (g. 2c 1). Tirer en même temps sur les deux sangles d’épaules (g. 2c 2).
Régler les sangles des épaules en fonction de la hauteur de l’enfant. Les sangles doivent être légèrement au-dessus des épaules de l’enfant ou à la
même hauteur (g. 2d).
Lorsque l’enfant atteindra les 13kg (environ 2 ans et demi), ne pas utiliser le rembourrage intérieur. (Fig. 2e)
Utiliser la cale T pour les enfants de moins de 9kg. (Fig. 2f)
3
Comment attacher l’enfant dans le siège auto
Appuyer sur le bouton de réglage (g. 3a 1). Tirer en
même temps sur les deux sangles d’épaules (g. 3a 2).
Appuyer sur le bouton de la boucle pour ouvrir le
harnais à 5 points.(FIG. 3a)
Ne pas tirer sur les épaules. Relâcher autant que possi-
ble la position longue de sécurité à cinq points. (Fig. 3a)
Séparer les sangles des épaules et celle de l’entrejam-
be. Ensuite, placer les pièces de blocage et la sangle
FR
des épaules sur le côté du siège. (Fig. 3b) Asseoir l’enfant dans le siège. (Fig. 3c) Aligner les parties saillantes gauche et droite du
verrouillage et les introduire dans celui-ci jusqu’au clic. Ajuster le rembourrage d’épaules. (Fig. 3d)
Les sangles des épaules doivent être correctement réglées et non enroulées. (Fig. 3e)
Tirer sur la sangle de réglage du harnais jusqu’à ce que les sangles des épaules s’ajustent au corps de l’enfant. On les considère bien réglées lorsqu’il n’y a qu’un doigt d’espace entre les sangles du harnais et les épaules de l’enfant. (Fig. 3f)
REMARQUE :
• Plus le harnais sera ajusté au corps de l’enfant, plus la protection sera efcace. Par conséquent, éviter que l’enfant ne porte des vêtements trop épais avant d’attacher la ceinture.
• La sangle du harnais doit se placer sur la position
la plus basse possible sur les hanches de l’enfant.
Comment retirer le harnais à cinq points
4
IM 2086.00 ALL ABOARD bo.indd 53 8/1/19 11:18
Appuyer sur le bouton rouge de verrouillage pour lâcher les sangles des épaules et les laisser sur les côtés. (Fig. 4a.4b)
Placer les deux broches sous la housse, sur les côtés. Voir image 4c.
La position nale sera telle qu’elle apparaît sur la gure
4d. Retirer le cache de la base pour voir la ceinture centrale
comme le montre l’image 4e. Extraire la ceinture de la rainure en forme de T avec une rotation, comme le montre l’image 4f.
Ce siège auto contient une capote qui peut se déplier
pour protéger l’enfant de la lumière lorsqu’il dort (g.
4g.4h).
MÉTHODE D’INSTALLATION
5
Sens contraire à la marche (enfants de 0-18 kg)
Ceinture de sécurité à 3 points du véhicule Placer le siège de sécurité sur le siège du véhicule
et dans le sens contraire à la marche. Le dossier du siège est réglé en position de plus grande inclinaison. (Position 4) (Fig. 5a)
53
FR
Mettre la ceinture du véhicule sous l’accoudoir. La ceinture d’épaules s’introduit dans le guide bleu de la partie supérieure et s’attache dans le verrouillage du véhicule. (Fig. 5a.5b)
REMARQUE :
• Groupe 0+ (0-13kg) : utiliser la position 4
Accrocher la ceinture sécurité. Vue arrière du siège auto
(Fig. 5b)
La position nale sera telle qu’elle apparaît sur la gure
(5c.5d ) Voir les images 3a – 3f pour allonger correctement
l’enfant dans le siège auto. (Fig. 5d)
REMARQUE :
Vérier que la ceinture de sécurité n’est pas enroulée et qu’elle est correctement attachée.
AVERTISSEMENT
NE PAS installer le siège auto sur le siège avant et en sens contraire à la marche s’il est équipé d’airbag car il pourrait provoquer de BLESSURES GRAVES OU MÊME
54
IM 2086.00 ALL ABOARD bo.indd 54 8/1/19 11:18
LA MORT.
Sens de la marche (enfants de 9-18kg)
6
ISOFIX + Top Tether (xation supérieure)
Ouvrir le cache arrière où l’indique l’icône. (FIG. 6a)
Vérier que le top tether se trouve au-dessus du siège
auto.
En cas contraire, sortir le top tether du boîtier et
placer-le sur le siège de l’enfant (6b).
Pour ajuster la longueur du Top tether appuyer sur
le bouton « a » (g. 6c). Tirer en même temps sur la sangle « b » (g. 6c). En tirant sur l’autre sangle, on
réduit la longueur du Top tether.
Le siège auto est réglé sur la position 1, 2 ou 3. Asseoir
l’enfant dans le siège. Sortir le top Tether et l’attacher aux points du véhicule recommandés dans le manuel d’utilisateur. Les chercher dans le véhicule ou bien consulter le distributeur si l’on ne trouve pas les points avec la marque
Il existe trois types d’emplacement pour les xations
Top Tether selon les véhicules actuels. Voir uniquement comme référence l’image Fig. 6e.
(Fig 6d)
FR
Serrer la ceinture de réglage du Top Tether jusqu’à la couleur verte.
REMARQUE :
• Si la marque est rouge, continuer à tirer.
Appuyez vers le bas sur le bouton de xation isox «
a ». Si vous appuyez sur « b », dans la direction de la
èche, vous pourrez aussi régler la longueur du con­necteur isox. Sur les deux côtés du connecteur Isox,
le réglage de la longueur est le même. (FIG.6g)
Fixer les guides de xation dans l’Isox de la voiture pour faciliter la xation. (FIG. 6h)
Placer le siège auto sur le siège du véhicule, aligné avec
les xations ISOFIX du siège du véhicule et pousser.
On entendra un clic lorsque les connecteurs ISOFIX s’enclencheront. (FIG.6i)
REMARQUE :
Vérier également que le signal rouge et vert est sur le vert
En cas de doute, veuillez consulter le fabricant ou le vendeur du système de retenue.
IM 2086.00 ALL ABOARD bo.indd 55 8/1/19 11:18
Vue frontale de la position correcte des ceintures (g.
6j).
Voir les images 3a – 3f pour allonger correctement l’enfant dans le siège auto. (FIG. 6j)
Sens de la marche – Groupe I (enfants de
7
9-18kg)
Ceinture de sécurité à 3 points du véhicule
Le siège auto est réglé sur la position 1, 2 ou 3.
Asseoir l’enfant avec le dos, les épaules et les hanches
appuyés dans le siège. Retirer le harnais. Vérier que
la ceinture est placée sous l’accoudoir du siège et que la sangle d’épaules passe à travers le guide de la partie supérieure.
REMARQUE :
La sangle du harnais d’épaules ne doit pas passer à travers les guides rouges de l’appui-tête.
Vue frontale de la position correcte des ceintures (g.
7c). Voir les images 3a – 3f pour allonger correctement
l’enfant dans le siège auto. (FIG. 5a)
55
FR
REMARQUE :
• Vérier que la ceinture n’est pas tordue.
• Les sangles du siège auto doivent être ajustées au corps de l’enfant sans l’opprimer.
• Les sangles des épaules doivent être correctement
réglées et non enroulées.
• Le matelassage des épaules doit être au même niveau que les épaules de l’enfant.
• Les parties saillantes du verrouillage doivent être
introduites dans celui-ci.
• Serrer la ceinture du véhicule en tirant sur la section diagonale de la ceinture.
Sens de la marche – Groupes II et III 15-36
8
kg. Installation avec ISOFIX et ceinture de sécurité à 3 points du véhicule
Appuyez vers le bas sur le bouton de xation isox «
a ». Si vous appuyez sur « b », dans la direction de la
èche, vous pourrez aussi régler la longueur du con­necteur isox. Sur les deux côtés du connecteur Isox,
le réglage de la longueur est le même. (FIG.8a)
Fixer les guides de xation dans l’Isox de la voiture
56
IM 2086.00 ALL ABOARD bo.indd 56 8/1/19 11:18
pour faciliter la xation. (FIG. 8b)
Le siège auto est réglé sur la position 1. Asseoir l’enfant
dans le siège.
Placer le siège auto sur le siège du véhicule, aligné avec
les xations ISOFIX du siège du véhicule et pousser.
On entendra un clic lorsque les connecteurs ISOFIX s’enclencheront. (FIG.8c
REMARQUE :
Déplacer le siège auto pour vérier qu’il est bien accroché et vérier à nouveau les boutons de sécurité pour s’assurer que les deux côtés sont
sur le vert.
Asseoir l’enfant avec le dos, les épaules et les hanches
appuyés dans le siège. Retirer le harnais. Vérier que
la ceinture est placée sous l’accoudoir du siège et que la sangle d’épaules passe à travers le guide de la partie supérieure. (Fig. 8d)
REMARQUE :
• En cas de doute, veuillez consulter le fabricant ou le fournisseur du système de retenue.
FR
Sens de la marche – Groupes II et III (enfants
9
de 15-36kg) : Ceinture de sécurité à 3 points du véhicule
Le siège auto est réglé sur la position 1. Asseoir l’enfant avec le dos, les épaules et les hanches
appuyés dans le siège. Retirer le harnais. Vérier que
la ceinture est placée sous l’accoudoir du siège et que la sangle d’épaules passe à travers le guide de la partie supérieure. (Fig. 9a.9b)
REMARQUE :
• Serrer la ceinture du véhicule en tirant sur la section diagonale de la ceinture.
Régler la hauteur de l’appui-tête en fonction de la
hauteur de l’enfant. Voir l’image 9c.
En cas de doute, veuillez consulter le fabricant ou le
fournisseur du système de retenue.
Extraction de la housse
10
Retirer d’abord le harnais à 5 points. Tenir la protection en tissu depuis le bord de la
carcasse.
IM 2086.00 ALL ABOARD bo.indd 57 8/1/19 11:18
Depuis ce point retirer toute la protection. (Fig. 10a.10b) Retirer la protection de l’appui-tête. (Fig. 10c) Pour replacer la protection, suivre simplement les
points précédents en sens inverse.
REMARQUE :
La protection peut se retirer mais il n’est pas recommandé d’utiliser le siège sans celle-ci. Si l’on doit retirer la protection, s’assurer de la replacer comme elle se trouvait à l’origine.
57
FR
ENTRETIEN
Lavez les parties en plastique à l’eau tiède et au savon, puis séchez soigneusement tous les composants avec un chiffon propre.Le revêtement peut être démonté pour son lavage. Laver à la main, à une température impérativement inférieure à 30ºC. Sécher à l’air libre et à l’abri des rayons du soleil. Une exposition prolongée du revêtement au soleil pourrait altérer la couleur du tissu.
INFORMATION SUR LA GARANTIE
Cet article est garanti conformément aux dispositions de la loi R.D. Législatif 1/2007 du 16 novembre.
Conserver le ticket de caisse comme justicatif est
indispensable pour toute réclamation dans le magasin où vous avez acheté le produit. Sont exclus de la garantie les défauts ou incidents causés par une utilisation incorrecte de l’article ou le non-respect des normes de sécurité et entretien décrits dans le manuel d’instructions et sur les étiquettes pour le lavage.
58
IM 2086.00 ALL ABOARD bo.indd 58 8/1/19 11:18
PT
ADVERTÊNCIAS 60
GRUPOS 62
• INSTRUÇÕES SOBRE AS PARTES 66
• MÉTODO DE INSTALAÇÃO 67
MANUTENÇÃO 72
INFORMAÇÃO GARANTIA 72
IM 2086.00 ALL ABOARD bo.indd 59 8/1/19 11:18
59
PT
IMPORTANTE! Guarde estas instruções para consultas futuras
NÃO retire nenhuma das etiquetas da ca­deira de segurança infantil, já que incluem informação importante.
NÃO utilize a cadeira de segurança se lhe falta peças ou se as existentes estiverem
danicadas. NÃO utilize os cintos do arnês ou do veículo sem estiverem danicados ou desgastados. NÃO modique nem tente modicar a cadeira de segurança de
nenhuma forma. NÃO desmonte nem tente desmontar esta
cadeira de segurança infantil de forma diferente da indicada neste manual.
NÃO utilize a cadeira de segurança se esta esteve envolvida num acidente. Os aci­dentes podem provocar danos na cadeira,
60
IM 2086.00 ALL ABOARD bo.indd 60 8/1/19 11:18
mesmo que não sejam visíveis.
NÃO substitua a cobertura da cadeira ou o arnês por outros que não sejam os reco­mendados, já que são parte integral da ca-
deira de segurança e inuem diretamente
na capacidade de proteção da mesma. NÃO utilize uma cadeira de segurança em
segunda mão ou uma cadeira de segu­rança da qual desconheça a sua procedên-
cia. Verique se a cadeira de segurança
está colocada de forma que, devido ao uso diário, os elementos rígidos ou plásticos não foquem entalados nas portas ou nas partes móveis dos assentos.
NÃO utilize a cadeira numa posição dife­rente das mostradas nestas instruções.
NÃO coloque os cintos numa posição dife­rente das mostradas nestas instruções.
NÃO utilize outros pontos de conexão e carga diferentes dos indicados nas instruções e dos marcados no sistema de
PT
retenção. NÃO permita que as crianças brinquem
com a cadeira de segurança e movam as suas partes. Antes de usar, comprove sempre que os cintos e o arnês estão bem esticados. Os cintos que seguram o sistema de retenção ao automóvel devem estar esticados; os que seguram a criança (arnês), ajustados ao corpo da criança e, além disso, não devem estar retorcidos.
Não utilize nenhuma cobertura que não seja a proporcionada pelo fabricante, já que inui na função de redução de impac­to do produto.
NÃO utilize esta cadeira de segurança num assento para acompanhante que esteja equipado com airbag ativado, exceto se
o fabricante do veículo conrme que é
seguro. Esta cadeira de segurança deve estar bem
IM 2086.00 ALL ABOARD bo.indd 61 8/1/19 11:18
segura ao veículo, inclusivamente quando não se utilize. Em caso de acidente ou travagem brusca, a cadeira de segurança pode provocar lesões aos outros ocupan­tes. Assegure-se de que qualquer objeto, como bagagem ou livros, está bem seguro no interior do carro, uma vez que pode provocar lesões em caso de acidente.
NÃO deixe a criança dentro do veículo sem supervisão, inclusivamente durante curtos períodos de tempo.
NÃO permita que a criança esteja fora da cadeira de segurança dentro do veículo.
Assegure-se de que o cinto abdominal está colocado o mais abaixo possível para
que a pélvis da criança esteja rmemente
segura. NÃO utilize a cadeira de segurança sem a
cobertura.
61
PT
NÃO UTILIZE A CADEIRA DE SEGURANÇA NO SENTIDO DA MARCHA ATÉ QUE O PESO DA CRIANÇA SUPERE OS 9 KG.
QUEIMADURAS: Cubra a cadeira de segu­rança quando estiver exposta à luz solar direta. As partes da cadeira de segurança podem aquecer demasiado e queimar
a pele da criança. Verique sempre as
superfícies antes de sentar a criança na cadeira de segurança.
Não utilize uma cadeira de segurança que não esteja homologada ou que tenha sido
modicada.
Guarde o manual de usuário juntamente com o produto para que possa ser consul­tado sempre que seja necessário.
AVISO:
Grupo 0+ 0-18 kg / Grupo I 9-18kg.
Cinto de segurança de 3 pontos do veículo
Este produto é um sistema de retenção infantil “universal”. Foi homologado conforme o Regulamento nº 44, 04 de emendas para o seu uso geral em veículos e adapta-se à maioria, embora não todos, os assentos de veículos.
É muito provável que se adapte adequadamente se no manual do veículo redigido pelo fabricante estiver indi­cado que este veículo se adapta a qualquer sistema de retenção “universal” para crianças desse grupo etário. Apto unicamente para o seu uso nos veículos equipa­dos com cintos de segurança de 3 pontos, regulados pela normativa ECE nº 16 ou GB14166. O sistema de re-
tenção foi classicado como “universal”, já que cumpre
com condições mais estritas que as aplicadas a outros
desenhos prévios que não levam esta noticação.
Em caso de dúvida, consulte quer o fabricante quer o vendedor do sistema de retenção infantil.
Em caso de produtos com sistema Isox,
comprove as posições nos assentos e as
posições Isox que aparecem no manual.
62
IM 2086.00 ALL ABOARD bo.indd 62 8/1/19 11:18
AVISO: Grupo I 9-18kg ISOFIX+Top tether (xação
superior)
Este produto é um SISTEMA DE RETENÇÃO INFANTIL
PT
COM ISOFIX. Foi homologado conforme o Regulamento nº 44, 04 de emendas para o seu uso geral em veículos
equipados com sistemas de xação ISOFIX.
É apto para veículos que possam adaptar-se às posições ISOFIX (para mais informação, consulte o manual de usuário do veículo), dependendo da ca­tegoria da cadeira de segurança infantil e da instalação. O grupo de peso e a classe do sistema ISOFIX, quanto a dimensões, para os quais este produto foi desenhado são os seguintes: 9-18 kg, classe B1. Este produto é um sistema de retenção infantil “universal”. Foi homologado conforme o Regulamento nº 44, 04 de emendas para o seu uso geral em veículo e adapta-se à maioria, embora não todos, os assentos de veículos. É muito provável que se adapte adequadamente no manual do veículo redigido pelo fabricante for indicado que este veículo se adapta a qualquer sistema de retenção “universal” para crianças desse grupo etário.
O sistema de retenção foi classicado como “universal”,
já que cumpre com condições mais estritas que as aplicadas a outros desenhos prévios que não levam
esta noticação
Em caso de dúvida, consulte quer o fabricante quer o
IM 2086.00 ALL ABOARD bo.indd 63 8/1/19 11:18
vendedor do sistema de retenção infantil.
AVISO:
Grupos II y III 15-36 kg. Cinturón de
segu¬ridad de 3 puntos del vehículo
Este produto é um sistema de retenção infantil “universal”. Foi homologado conforme o Regulamento nº 44, 04 de emendas para o seu uso geral em veículo e adapta-se à maioria, embora não todos, os assentos de veículos. É muito provável que se adapte adequadamente no manual do veículo redigido pelo fabricante for indicado que este veículo se adapta a qualquer sistema de retenção “universal” para crianças desse grupo etário. Apto unicamente para o seu uso nos veículos equipa­dos com cintos de segurança de 3 pontos, regulados pela normativa ECE nº 16 ou GB14166.
O sistema de retenção foi classicado como “universal”,
já que cumpre com condições mais estritas que as aplicadas a outros desenhos prévios que não levam
esta noticação
Em caso de dúvida, consulte quer o fabricante quer o vendedor do sistema de retenção infantil.
63
PT
? 1
AVISO: AVISO: Grupo II e III 15-36 kg. Instalação
com ISOFIX e cinto de segurança de 3 pontos do veículo
A categoria deste sistema de retenção infantil é “SEMI-UNIVERSAL” e é apto para a sua instalação em
veículos. Apto para todos os veículos com xações
ISOFIX.
Este sistema de retención infantil se clasica como “Semi-universal” y es apto
para su uso en los asientos de vehículos que se muestran a continuación:
AUTOMÓVIL PARTE DELANTERA PARTE TRASERA
Exterior Centro
Apto para vehículos con Centroanclaje ISOFIX
? 1 SI ? 2
El sistema de retención infantil también podría utilizarse en otros asientos
de distintos vehículos. En caso de duda, consulte tanto al fabricante como al
vendedor del sistema de retención infantil
Não utilizar em assentos equipados com airbag
frontal ativo.
?2
Apto unicamente para veículos equipados com
cintos de segurança de 3 pontos.
A cadeira de segurança pode ser instalada em veículos
com cintos de segurança de três pontos, tanto retráteis como não retráteis, homologados segundo a norma UN/ECE-16 ou equivalente ou com os conectores ISOFIX se o veículo estiver equipado com este sistema.
Consulte o manual de instruções do veículo para
localizar os pontos de xação do sistema ISOFIX. Em
caso de dúvida, consulte o seu fornecedor.
64
IM 2086.00 ALL ABOARD bo.indd 64 8/1/19 11:18
PT
IMPORTANTE
ADVERTÊNCIA
Não instale a ca­deira de segurança num assento com cinto de segurança de dois pontos.
ADVERTÊNCIA
? 1
Não utilizar em assentos
? 1
equipados com airbag frontal ativo. Apto unicamente para veículos equipados com
?2
cintos de segurança de 3 pontos.
NO
OK
NÃO instale a cadeira de segurança no assento dianteiro e no sentido contrário à marcha se estiver equipado com airbag, já que poderia provocar SÉRIAS LESÕES À CRIANÇA, OU INCLUSIVAMENTE A MORTE.
?2
INFORMACION PRODUCTO
Grupo
0+
I
I
II.III
II.III
Instalação
Cinto 3 pontos
ISOFIX + Top
Tether (xação
superior)
Cinto de segurança
de 3 pontos
FIX + 3 pontos
Cinto 3 pontos
Categoria
Universal
ISOFFIX Universal
Universal
Semi universal
Universal
Apto para
0-13kg
9 kg-18 kg
9 kg-18 kg
15kg-36kg
15kg-36kg
LOCALIZAÇÃO DO MANUAL DE INSTRUÇÕES
ADVERTÊNCIA
Não utilize a cadeira de segurança no sentido da marcha até que o peso da criança supere os 9 kg..
Grupo 0+(0-13kg) Grupo I.II.III (9-36kg)
IM 2086.00 ALL ABOARD bo.indd 65 8/1/19 11:18
IMPORTANTE
Leia todas as instruções antes de utilizar este sistema de retenção infantil. Guarde as instruções para futuras consultas. Se não forem corretamente seguidas as instruções, a segurança da criança pode correr grave perigo.
65
PT
1
INSTRUÇÕES SOBRE AS PARTES
Pressione para baixo o botão de ajuste isox “a”. Se pressionar “b” na direção da echa poderá regular o comprimento do conetor isox.
Com uma mão puxe a asa de desbloqueio. Ao mesmo tempo, com a outra mão incline a cadeira para trás. (FIG 1c.1d).
NOTA:
• grupo 0+ (0-13kg): utilize a posição 4
• grupo I (9-18kg): utilize as posições 1, 2 o 3
• grupo II.III (15-36kg): utilize a posição 1
Puxe para cima ou para baixo a anilha do cabeçal para
regular a altura do mesmo. (g 1e.1f)
2
Este sistema pode reforçar a proteção lateral, o que representa maior segurança se a criança se encontra num acidente.
Pressione o botón “sistema de proteção lateral” e deslize para trás. Asaim, sai para fora uma superfície
66
IM 2086.00 ALL ABOARD bo.indd 66 8/1/19 11:18
de contacto, como se mostra nas imagens 2a e 2b, na
esquerda.
Pressione o botão de ajuste (g 2c 1). Ao mesmo tempo puxe as duas tas de ombros(g 2c 2).
Regule as tas de ombros conforme a altura da criança. As tas devem estar ligeiramente por cima dos
hombros da criança ou à mesma altura (Fig 2d). Quando a criança supere os 13 kg (aproximadamente
2,5 años), não utilice o acolchoado interior. (Fig 2e) Usar o berço T para menores de 9kg. (Fig. 2f)
Como segurar a criança na cadeira de
3
segurança
Pressione o botão de ajuste (g 3a 1). Ao mesmo
tempo, puxe as duas tas de ombros (g 3a 2).
Pressione o botão da vela para abrir o arnês de 5
pontos.(FIG. 3a)
Não puxe as tas de ombros. Pressione o botão da
vela para abrir o arnês de 5 pontos.(FIG. 3a)
Separe as tas de ombros e a da entrepernas. Depois,
coloque as peças do fecho e a ta de ombros nos lados
da cadeira. (Fig 3b)
PT
Sente a criança na cadeira. (Fig 3c) Alinhe os salientes esquerdo e direito do fecho e
introduza-os no mesmo até escutar um “clique”. Ajuste o acolchoado de ombros. (Fig 3d)
As tas de ombros estão corretamente ajustadas mas
não retorcidas. (Fig 3e)
Puxe a ta de ajuste do arnês até que as tas de
ombros se adaptem ao corpo da criança. Considera-se que estão bem ajustadas quando não há mais que um
dedo de espaço entre as tas do arnês e os ombros da
criança. (Fig 3f)
NOTA:
Quanto melhor se ajuste o arnês ao corpo da criança, maior será a proteção. Portanto, evite que a criança leve roupa muito grossa quando estiver segura com o cinto.
A ta do arnês deve ser colocada na posição mais
baixa possível sobre a anca da criança.
Como retirar o arnês de cinco pontos
4
Pressione o botão vermelho do fecho para soltar as tas
de ombros e deixe-as nos lados. (Fig 4a.4b)
IM 2086.00 ALL ABOARD bo.indd 67 8/1/19 11:18
Coloque os dois broches de debaixo dos estofos nas laterais. Ver imagem 4c.
A posição nal será a mostrada na imagem 4d.
Retire a cobertura da base, verá o cinto central como mostra a imagem 4e. Retire o cinto da ranhura em forma de T com uma rotação, como se mostra na imagem 4f.
Esta cadeira de segurança inclui uma capota que pode desdobrar-se para evitar a luz quando a criança estiver a dormir (Fig 4g.4h).
5
MÉTODO DE INSTALAÇÃO
Sentido contrario a la marcha (niños de 0-18 kg)
Cinto de segurança de 3 pontos do veículo Coloque a cadeira de segurança sobre o assento do
veículo em sentido contrário à marcha. O encosto da cadeira está regulado na posição de maior inclinação. (Posição 4) (Fig5a)
Use o cinto do veículo por baixo do apoio para o braço. O cinto de ombros introduz-se pela guia azul da parte superior e abrocha-se no fecho do veículo. (Fig 5a.5b)
67
PT
NOTA:
• Grupo 0+ (0-13kg): utilize a posição 4
Abroche o cinto de segurança. Vista posterior da cadeira
de segurança.(Fig 5b)
A posição nal será a mostrada na imagem 5c.5d
Veja as imagens 3a - 3f para deitar a criança na cadeira de
segurança corretamente. (FIG 5d)
NOTA:
Verique se o cinto de segurança não está retorci- do e que está corretamente abrochado no fecho.
ADVERTÊNCIA
NÃO instale a cadeira de segurança no sentido con­trário ao da marcha e no assento dianteiro se este esti­ver equipado com airbag, já que pode provocar SÉRIAS LESÕES À criança OU INCLUSIVAMENTE A MORTE.
Sentido da marcha (crianças de 9-18kg)
6
ISOFIX + Top Tether (xação superior)
Abra a cobertura traseira por onde indica o ícone. (FIG
68
IM 2086.00 ALL ABOARD bo.indd 68 8/1/19 11:18
6a)
Verique se o top tether se encontra por cima da
cadeira de segurança.
Em caso contrário, retire o top tether da caixa de
armazenamento e coloque-o sobre a cadeira da criança (6b).
Para ajustar o comprimento do Top Tether pressione
o botão “a” (g.6c). Ao mesmo tempo, puxe a ta “b” (g.6c ). Ao puxar a outra ta reduzirá o comprimento
do Top tether.
A cadeira de segurança está ajustada na posição 1, 2
ou 3. Sente a criança na cadeira. Retire o Top Tether e engate-o nos pontos do veículo recomendados no manual de usuário. Busque-os no veículo ou consulte o distribuidor do veículo se não conseguir encontrar os pontos com a marca
Segundo os veículos atuais, existem três tipos de locali-
zação para as xações Top tether. Ver como referência
apenas a imagem FIG 6e.
Aperte a ta de ajuste do Top Tether até que seja
mostrada a cor verde.
(Fig 6d)
PT
NOTA:
Se é mostrado o vermelho, continue a puxar.
Pressione para baixo o botão de ajuste isox “a”. Se pressionar “b” na direção da echa poderá regular o comprimento do conetor Isox. Em ambos os lados do conetor Isox, a regulação do comprimento é a
mesma. (FIG.6g)
Fixe as guías de xação no isox do carro para facilitar a xação. (FIG 6h)
Coloque a cadeira de segurança sobre o assento do
veículo, alinhado com as xações ISOFIX do assento
do veículo e empurre. Quando os conetores ISOFIX estiverem encaixados escutará um “clique”. (FIG.6i)
NOTA:
Verique também se o sinal vermelho e verde é mostrado em verde
Em caso de dúvida, consulte o fabricante do sistema de retenção e o fornecedor.
Vista frontal da posição correta dos cintos (Fig 6j).
IM 2086.00 ALL ABOARD bo.indd 69 8/1/19 11:18
Veja as imagens 3a - 3f para deitar a criança na cadeira de segurança corretamente. (FIG 6j)
Sentido da marcha - Grupo I (crianças de
7
9-18kg)
Cinto de segurança de 3 pontos del veículo
A cadeira de segurança está ajustada na posição 1, 2 ou 3.
Sente a criança na cadeira com as costas, os ombros e
a ancas apoiadas na cadeira. Retire o arnês. Verique se
o cinto está colocado debaixo do apoio para o braço da
cadeira de segurança e passe a ta de ombros através
da guia da parte superior.
NOTA:
A ta do arnês de ombros não deve ir por dentro das guias vermelhas do cabeçal.
Vista frontal da posição correta dos cintos (Fig 7c). Veja as imagens 3a - 3f para deitar a criança na cadeira
de segurança corretamente. (FIG 5a)
69
PT
NOTA:
Verique se o cinto não está retorcido.
As tas da cadeira de segurança estão ajustadas ao corpo da criança sem oprimi-lo.
As tas de ombros estão corretamente ajustadas mas não retorcidas.
O acolchoado de ombros está ao mesmo nível que os hombros da criança.
• Os salientes do fecho estão introduzidos dentro do mesmo.
Aperte o cinto do automóvel puxando a secção diagonal do cinto.
Sentido de la marcha - Grupos II e III 15-36
8
kg. Instalação com ISOFIX e cinto de segu­rança de 3 pontos do veículo
Pressione para baixo o botão de ajuste isox “a”. Se pressionar “b” na direção da echa poderá regular o comprimento do conetor Isox. Em ambos os lados do conetor Isox, a regulação do comprimento é a
mesma. (FIG.8a)
Fixe as guías de xação no isox do carro para facilitar
70
IM 2086.00 ALL ABOARD bo.indd 70 8/1/19 11:18
a xação. (FIG 8b)
A cadeira de segurança está ajustada na posição 1.
Sente a criança na cadeira.
Coloque a cadeira de segurança sobre o assento do
veículo, alinhado com as xações ISOFIX do assento
do veículo e empurre. Quando os conetores ISOFIX estiverem encaixados escutará um “clique”. (FIG.8c)
NOTA:
• Mova a cadeira de segurança para comprovar que
está bem segura e volte também a vericar os
botões de segurança para assegurar-se de que ambos estão totalmente verdes.
Sente a criança na cadeira com as costas, os ombros e
a ancas apoiadas na cadeira. Retire o arnês. Verique
se o cinto está colocado debaixo do apoio para o braço
da cadeira de segurança e passe a ta de ombros
através da guia da parte superior. (Fig 8d)
NOTA:
• Em caso de dúvida, consulte o fabricante do sistema de retenção e o fornecedor.
PT
Sentido de la marcha - Grupo II y III (niños de
9
15-36kg): Cinturón de seguridad de 3 puntos del vehículo
A cadeira de segurança está ajustada na posição 1. Sente a criança na cadeira com as costas, os ombros e
a ancas apoiadas na cadeira. Retire o arnês. Verique se
o cinto está colocado debaixo do apoio para o braço da
cadeira de segurança e passe a ta de ombros através
da guia da parte superior. (Fig9a.9b
NOTA:
Aperte o cinto do automóvel puxando a secção diagonal do cinto.
• Regule a altura do cabeçal segundo a altura da criança. Veja a imagem 9c.
Em caso de dúvida, consulte o fabricante do sistema
de retenção e o fornecedor.
10
Remoção da cobertura
Em primeiro lugar, retire o arnês de 5 pontos. Segure a cobertura de pano desde a borda da carcaça.
IM 2086.00 ALL ABOARD bo.indd 71 8/1/19 11:18
Desde esse ponto pode retirar toda a cobertura. (Fig
10a.10b) Retire a cobertura do cabeçal. (Fig 10c) Para voltar a colocar a cobertura, simplemente siga os
passos anteriores em sentido inverso.
NOTA:
• A cobertura pode ser retirada mas não recomen-
damos utilizar a cadeira sem a mesma. Em caso de que tenha que retirar a cobertura, assegure-se de colocá-la novamente como se encontrava originalmente.
71
PT
MANUTENÇÃO
Lave as partes de plástico com água morna e sabão, secando posteriormente todos os componentes conscienciosamente. O acolchoado pode desmontar-se para ser lavado. Lavar à mão a uma temperatura nunca superior a 30ºC. Secar ao ar, num lugar à sombra. Uma exposição do acolchoado de forma prolongada ao sol poderia afectar a estabilidade da cor do tecido.
INFORMAÇÃO SOBRE A GARANTIA
Este artigo dispõe de garantia conforme o estipulado na lei espanhola R.D. Legislativo 1/2007 de 16 de novembro. Conservar a fatura de compra, é imprescindível para apresentação na loja onde adquiriu o produto para
justicar a sua validade perante qualquer reclamação.
Ficam excluídos da presente garantia os defeitos ou avarias derivadas do uso inadequado do arti go ou do incumprimento das normas de segurança e manute nção descr itas nas folha s de instruçõ es e nas etiquetas
72
IM 2086.00 ALL ABOARD bo.indd 72 8/1/19 11:18
IT
AVVERTENZE 74
GRUPPI 76
• ISTRUZIONI SUI COMPONENTI 80
• METODO DI INSTALLAZIONE 8 1
MANUTENZIONE 86
INFORMAZIONI GARANZIA 86
IM 2086.00 ALL ABOARD bo.indd 73 8/1/19 11:18
73
IT
¡IMPORTANTE! Conservare le presenti istruzioni per consulta­zioni future
NON rimuovere nessuna delle etichette dal seggiolino di sicurezza, dato che contengo­no informazioni importanti.
NON utilizzare il seggiolino di sicurezza se alcuni pezzi sono mancanti o danneggiati. NON utilizzare le cinture dell’imbragatura o del veicolo se sono danneggiate o usurate.
NON modicare né cercare di modicare il
seggiolino di sicurezza in nessun modo. NON smontare né cercare di smontare il
presente seggiolino di sicurezza in modo diverso da quello indicato nel presente manuale.
NON utilizzare il seggiolino di sicurezza se è stato coinvolto in un incidente. Gli incidenti potrebbero provocare danni al seggiolino
74
IM 2086.00 ALL ABOARD bo.indd 74 8/1/19 11:18
anche se non sono visibili.
NON sostituire il rivestimento del seg­giolino o l’imbragatura con altri che non siano raccomandati, dato che sono parte integrante del seggiolino di sicurezza e
inuiscono direttamente sulla sua capacità
di protezione. NON utilizzare un seggiolino di sicurezza
di seconda mano o un seggiolino di sicu­rezza di cui non si conosce la provenienza.
Vericare che il seggiolino di sicurezza sia
posizionato in modo che, con l’uso quoti­diano, gli elementi rigidi o in plastica non rimangano incastrati nelle portiere o nelle parti mobili dei sedili.
NON utilizzare il seggiolino in nessuna posizione diversa da quelle mostrate nelle presenti istruzioni.
NON collocare le cinture in posizioni diverse da quelle mostrate nelle presenti istruzioni.
IT
NON utilizzare punti di connessione e carico diversi rispetto a quelli indicati nelle istruzioni e segnalati sul sistema di trattenuta.
NON permettere ai bambini di giocare con il seggiolino di sicurezza e di manipolarne
i componenti. Prima dell’uso, vericare
sempre che le cinture e l’imbragatura siano
ben tesi. Le cinture che ssano il sistema
di trattenuta all’auto devono essere tese; quelle che trattengono il bambino (im­bragatura), devono essere aderenti al suo corpo e non devono essere attorcigliate.
NON utilizzare nessun rivestimento diverso da quello fornito dal fabbricante, dato che
inuisce sulla funzione di riduzione degli
impatti del prodotto. NON utilizzare il presente seggiolino di
sicurezza su un sedile del passeggero con airbag inserito, a meno che il fabbricante
IM 2086.00 ALL ABOARD bo.indd 75 8/1/19 11:18
del veicolo non attesti che questa modalità d’uso è sicura.
Questo seggiolino di sicurezza deve essere
ben ssato al veicolo anche quando non
è in uso. In caso di incidente o frenata brusca, il seggiolino di sicurezza potrebbe provocare lesioni ad altri passeggeri. Assi­curarsi che qualsiasi oggetto, come bagagli
o libri, sia ben ssato all’interno dell’auto,
dato che potrebbe provocare lesioni ai passeggeri in caso di incidente.
NON lasciare il bambino all’interno del vei­colo senza vigilanza, nemmeno per brevi periodi di tempo.
NON permettere al bambino di stare fuori dal seggiolino di sicurezza dentro il veicolo.
Assicurarsi che la cintura addominale sia posizionata il più in basso possibile in modo
75
IT
che il bacino del bambino sia trattenuto fermamente.
NON utilizzare il seggiolino di sicurezza senza il suo rivestimento.
NON UTILIZZARE IL SEGGIOLINO DI SICUREZZA RIVOLTO VERSO IL SENSO DI MARCIA FINCHÉ IL PESO DEL BAMBINO NON SUPERA I 9 KG.
SCOTTATURE: coprire il seggiolino di sicurezza quando è esposto alla luce solare diretta. Le parti del seggiolino di sicurezza potrebbero scaldarsi troppo e scottare la pelle del bambino. Controllare sempre
le superci prima di mettere a sedere il
bambino sul seggiolino di sicurezza. Non utilizzare un seggiolino di sicurezza
che non sia omologato o che sia stato
modicato.
76
IM 2086.00 ALL ABOARD bo.indd 76 8/1/19 11:18
Conservare il manuale d’uso insieme al
prodotto per poterlo consultare ogni volta che si rende necessario.
In caso di prodotti con sistema Isox, vericare le posizioni sui sedili e le posizioni Isox che compaiono sul manuale.
AVVISO:
Cintura di sicurezza a 3 punti del veicolo
Questo prodotto è un sistema di trattenuta per bambini “universale.” E stato omologato in conformità al Rego-
lamento nº 44 serie di modiche 04 per l’uso generale
nei veicoli e si adatta alla maggior parte dei sedili dei veicoli, anche se non a tutti. È molto probabile che si adatti correttamente al sedile se sul manuale del veicolo rilasciato dal fabbricante è indicato che il veicolo è adatto a qualsiasi sistema di trattenuta “universale” per bambini di questo gruppo di età. Raccomandato soltanto per veicoli dotati di un sistema di cinture di sicurezza a 3 punti omologati secondo il Regolamento UN/ECE nº16 o GB14166. Il sistema di
trattenuta è stato classicato come “universale” perché
rispetta alcune condizioni più rigide rispetto a quelle applicate ad altri modelle precedenti che non presenta-
Gruppo 0+ 0-18 kg / Gruppo I 9-18 kg.
IT
no questa dicitura. In caso di dubbi, rivolgersi al fabbricante o al rivendito­re del sistema di trattenuta.
AVVISO: Gruppo I 9-18 kg ISOFIX + Top tether
(ancoraggio superiore)
Questo prodotto è un SISTEMA DI TRATTENUTA PER BAMBINI CON ISOFIX. È stato omologato secondo il
regolamento nº 44, serie di modiche 04 per l’uso generale in veicoli dotati di sistema di ancoraggio Isox.
È adatto a veicoli con sedili omologati per il posiziona-
mento di Isox (per maggiori informazioni, consultare
il manuale di utilizzo del veicolo), a seconda della categoria del seggiolino di sicurezza per bambini e dell’installazione. Il gruppo di peso e la classe del sistema Isox, in quan­to a dimensioni, per i quali è stato realizzato questo prodotto sono i seguenti: 9-18 kg, classe B1. Questo prodotto è un sistema di trattenuta per bambini “universale.” E stato omologato in conformità
al Regolamento nº 44 serie di modiche 04 per l’uso
generale nei veicoli e si adatta alla maggior parte dei sedili dei veicoli, anche se non a tutti.
IM 2086.00 ALL ABOARD bo.indd 77 8/1/19 11:18
È molto probabile che si adatti correttamente al sedile se sul manuale del veicolo rilasciato dal fabbricante è indicato che il veicolo è adatto a qualsiasi sistema di trattenuta “universale” per bambini di questo gruppo di età. Il sistema di trattenuta è stato classicato come “uni­versale” perché rispetta alcune condizioni più rigide rispetto a quelle applicate ad altri modelle precedenti che non presentano questa dicitura. In caso di dubbi, rivolgersi al fabbricante o al rivendito­re del sistema di trattenuta.
AVVISO:
Gruppi II e III 15-36 kg. Cintura di sicu-
rezza a 3 punti del veicolo
Questo prodotto è un sistema di trattenuta per bambini “universale.” E stato omologato in conformità al Regola-
mento nº 44 serie di modiche 04 per l’uso generale nei
veicoli e si adatta alla maggior parte dei sedili dei veicoli, anche se non a tutti. È molto probabile che si adatti correttamente al sedile se sul manuale del veicolo rilasciato dal fabbricante è indicato che il veicolo è adatto a qualsiasi sistema di trat­tenuta “universale” per bambini di questo gruppo di età.
77
IT
Raccomandato soltanto per veicoli dotati di un sistema di cinture di sicurezza a 3 punti omologati secondo il Regolamento UN/ECE nº16 o GB14166.
Il sistema di trattenuta è stato classicato come
“universale” perché rispetta alcune condizioni più rigide rispetto a quelle applicate ad altri modelle precedenti che non presentano questa dicitura. In caso di dubbi, rivolgersi al fabbricante o al rivenditore del sistema di trattenuta.
AVVISO: Gruppo II e III 15-36 kg. Installazione con
ISOFIX e cintura di sicurezza 3 punti del veicolo
Non utilizzare su sedili con airbag frontale
? 1
inserito.
Adatto soltanto a sedili con cinture di sicurezza a
?2
3 punti.
Il seggiolino di sicurezza si può installare su veicoli
con cinture di sicurezza a 3 punti sia retrattili che non retrattili, omologate secondo la normativa UN/ECE-16
o equivalente o con i connettori Isox, se il veicolo è
dotato di questo sistema.
Consultare il manuale di istruzioni del veicolo per
individuare i punti di ancoraggio del sistema Isox. In
caso di dubbi, consultare il fornitore.
La categoria di questo sistema di trattenuta per bambi­ni è “SEMI-UNIVERSALE” ed è adatto per l’installazione
nei veicoli. Adatto a tutti i veicoli con ancoraggi Isox.
Este sistema de retención infantil se clasica como “Semi-universal” y es apto
Questo sistema di trattenuta per bambini è classicato come “Semi-universale” ed
è adatto per l’uso sui sedili dei veicoli indicati di seguito:
AUTOMOBILE PARTE ANTERIORE PARTE POSTERIORE
Exterior Centro
Adatto a veicoli con ancoraggio ISOFIX
? 1 SI ? 2
Il sistema di trattenuta per bambini potrebbe essere utilizzato anche su altri sedili di
78
IM 2086.00 ALL ABOARD bo.indd 78 8/1/19 11:18
diversi veicoli. In caso di dubbi, rivolgersi al fabbricante o al rivenditore del sistema
di trattenuta.
IT
IMPORTANTE
AVVERTENZA
Non installare il seggiolino di sicurezza su un sedile con cintura di sicurezza a due punti.
AVVERTENZA
? 1
Non utilizzare su
? 1
sedili con airbag frontale inserito. Adatto solo a sedili con
?2
cinture di sicurezza a 3 punti.
NO
OK
NON installare il seggiolino di sicurezza sul sedile anteriore e nel senso contrario alla marcia se il sedile è dotato di airbag, dato che potrebbe provocare GRAVI LESIONI AL BAMBINO E PERSINO LA MORTE.
?2
INFORMAZIONI SUL PRO-
Installazione
Gruppo
0+
I
I
II.III
II.III
Cintura a 3 punti
Isox + TopTether
(ancoraggio superiore)
Cintura di sicurez-
za a 3 punti
Isox + 3 punti
Cintura a 3 punti
Categoria
Universale
ISOFFIX Universale
Universale
Semi Universale
Universale
Adatto per
0-13kg
9 kg-18 kg
9 kg-18 kg
15kg-36kg
15kg-36kg
CONSERVAZIONE DEL MANUALE DI ISTRUZIONI
AVVERTENZA
Non utilizzare il seggiolino di sicurezza rivolto verso il senso di
marcia nché il bambino non supera i 9 Kg di peso.
Gruppo 0+(0-13kg) Gruppo I.II.III (9-36kg)
IM 2086.00 ALL ABOARD bo.indd 79 8/1/19 11:18
IMPORTANTE
Leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare il presente sistema di trattenuta per bambini. Conservare le istruzioni per consultazioni future. Se non si seguono correttamente le istruzioni, la sicurezza del bambino può risultare gravemente compromessa.
79
IT
1
ISTRUZIONI SUI COMPONENTI
Premere verso il basso il pulsante di regolazione Isox
“a”. Inoltre, premendo “b” nella direzione indicata dalla freccia è possibile regolare la lunghezza del connettore
Isox.
Con una mano tirare la maniglia di sblocco. Contem­poraneamente, con l’altra mano inclinare il seggiolino all’indietro. (FIG 1c.1d).
NOTA:
• gruppo 0+ (0-13 kg): utilizzare la posizione 4
• gruppo I (9-18 kg): utilizzare le posizioni 1, 2 o 3
• gruppo II.III (15-36 kg): utilizzare la posizione 1
Tirare verso l’alto o verso il basso l’anello del poggiates-
ta per regolare l’altezza del poggiatesta. (g 1e.1f)
2
Questo sistema può rafforzare la protezione laterale, offrendo maggiore sicurezza al bambino in caso di incidente.
80
IM 2086.00 ALL ABOARD bo.indd 80 8/1/19 11:19
Premere il pulsante “sistema di protezione laterale” e spostarlo all’indietro. In questo modo esce verso
l’esterno una supercie di contatto, come mostrato
nelle immagini 2a e 2b, a sinistra.
Premere il pulsante di regolazione (g 2c 1).
Contemporaneamente tirare le due cinture pettorali
(g 2c 2).
Regolare le cinture pettorali a seconda dell’altezza del bambino. Le cinture dovrebbero trovarsi leggermente al di sopra delle spalle del bambino, o alla stessa altezza (Fig 2d).
Quando il bambino supera i 13 kg (verso i due anni e mezzo circa), non utilizzare l’imbottitura interna. (Fig 2e)
Usare l’elemento T per i bambini di peso inferiore ai 9 kg. (Fig. 2f)
3
Come ssare il bambino al seggiolino di
sicurezza
Premere il pulsante di regolazione (g 3a 1). Contempo-
raneamente, tirare le due cinture pettorali (g 3a 2).
Premere il pulsante della bbia per aprire l’imbragatura
a 5 punti. (FIG. 3a)
IT
Separare le cinture pettorali e la cintura spartigambe. Poi, posizionare gli elementi della chiusura e le cinture pettorali ai lati del seggiolino. (Fig 3b)
Mettere il bambino a sedere sul seggiolino. (Fig 3c) Allineare gli elementi destro e sinistro della chiusura e
introdurli nella bbia no a sentire un “clic”. Sistemare
gli spallacci. (Fig 3d) Le cinture pettorali devono essere aderenti al corpo del
bambino e non attorcigliate. (Fig 3e)
Tirare la cinghia di regolazione dell’imbragatura no
a che le cinture pettorali non aderiscono al corpo del bambino. Per vericare che aderiscano in modo corre­tto, controllare che non ci sia più di un dito di spazio tra le cinture e le spalle del bambino. (Fig 3f)
NOTA:
Quanto più l’imbragatura aderisce al corpo del bambino, maggiore è la protezione. Perciò, evitare che il bambino indossi abiti troppo voluminosi quando ha le cinture allacciate.
La parte addominale dell’imbragatura deve trovarsi
nella posizione più bassa possibile sui anchi del
bambino.
IM 2086.00 ALL ABOARD bo.indd 81 8/1/19 11:19
Come rimuovere l’imbragatura a cinque punti
4
Premere il pulsante rosso della chiusura per sganciare le cinture pettorali e lasciarle ai lati. (Fig 4a.4b)
Inserire i due bottoni che si trovano sotto il rivestimento, sui lati. Immagine 4c.
La posizione nale è quella indicata nell’immagine 4d.
Rimuovere il rivestimento della base. La cintura centrale apparirà come indicato nell’immagine 4e. Togliere la cintura dalla fessura a forma di T con una rotazione, come indicato nell’immagine 4f.
Questo seggiolino di sicurezza comprende una capottina che si può aprire per proteggere il bambino dalla luce quando è addormentato. (Fig 4g.4h)
5
METODO DI INSTALLAZIONE
Nel senso contrario alla marcia (bambini da 0 a 18kg)
Cintura di sicurezza a 3 punti del veicolo. Posizionare il seggiolino di sicurezza sul sedile del
veicolo rivolto nel senso contrario alla marcia. Lo schienale del seggiolino è regolato nella posizione di
81
IT
massima inclinazione. (Posizione 4) (Fig5a) Portare la cintura del veicolo sotto il bracciolo. La
cintura pettorale va inserita nella guida blu che si trova nella parte superiore e va agganciata nella chiusura del veicolo. (Fig 5a.5b)
NOTA:
• Gruppo 0+ (0-13 kg): utilizzare la posizione 4
Agganciare la cintura di sicurezza. Vista posteriore del
seggiolino di sicurezza. (Fig 5b)
La posizione nale è quella indicata nell’immagine. (5c.5d)
Vedere le immagini 3a - 3f per posizionare il bambino
correttamente nel seggiolino di sicurezza. (FIG 5d)
NOTA:
Vericare che la cintura di sicurezza non sia attorcigliata e che sia correttamente agganciata alla chiusura.
AVVERTENZA
NON installare il seggiolino di sicurezza nel senso contrario alla marcia e sul sedile anteriore se è dotato
82
IM 2086.00 ALL ABOARD bo.indd 82 8/1/19 11:19
di airbag, perché questo potrebbe provocare GRAVI
LESIONI AL BAMBINO O PERSINO LA SUA MORTE.
6
Senso di marcia (bambini da 9 a 18kg)
ISOFIX + Top Tether (ancoraggio superiore)
Aprire l’alloggiamento posteriore come indicato
dall’icona. (FIG 6a)
Vericare che il top tether si trovi sopra il seggiolino di
sicurezza.
In caso contrario, togliere il top tether dall’alloggiamen-
to e posizionarlo sopra il seggiolino del bambino (6b).
Per regolare la lunghezza del top tether premere il
pulsante “a” (g.6c). Contemporaneamente, tirare la cinghia “b” (g.6c). Tirando l’altra cinghia si riduce la
lunghezza del top tether.
Il seggiolino di sicurezza è regolato nella posizione
1, 2 o 3. Mettere il bambino a sedere sul seggiolino. Estrarre il top tether e agganciarlo nei punti del veicolo raccomandati dal manuale d’uso. Qualora non si riesca a trovare i punti con l’indicazione
veicolo o consultare il distributore del veicolo (Fig 6d).
cercarli nel
IT
Nei veicoli attuali esistono tre tipi di ubicazione per gli ancoraggi top tether. Vedere come riferimento soltanto l’immagine 6e.
Stringere la cintura di regolazione del top tether nché
non compare il colore verde.
NOTA:
• Se rimane rossa, continuare a tirare.
Premere verso il basso il pulsante di regolazione isox
“a”. Inoltre, premendo “b” in direzione della freccia sarà
possibile regolare la lunghezza del connettore Isox. Su entrambi i lati del connettore Isox, la regolazione della
lunghezza è la stessa. (FIG 6g)
Fissare le guide di ancoraggio nell’Isox del veicolo per
facilitare l’ancoraggio. (FIG 6h)
Posizionare il seggiolino di sicurezza sul sedile del
veicolo. Allinearlo con gli ancoraggi Isox del sedile del veicolo e spingere. Quando i connettori Isox saranno
inseriti si sentirà un “clic”. (FIG 6i)
NOTA:
Vericare inoltre che il segnale rosso e verde
IM 2086.00 ALL ABOARD bo.indd 83 8/1/19 11:19
compaia in verde.
In caso di dubbi, consultare il fabbricante o il rivenditore del sistema di trattenuta.
Vista frontale della posizione corretta delle cinture (Fig 6j).
Vedere le immagini 3a - 3f per posizionare il bambino correttamente nel seggiolino di sicurezza. (FIG 6j)
Senso di marcia - Gruppo I (bambini da 9 a
7
18 kg)
Cintura di sicurezza a 3 punti del veicolo
Il seggiolino di sicurezza è regolato nella posizione 1, 2 o 3.
Mettere il bambino a sedere sul seggiolino con la
schiena, le spalle e i anchi appoggiati al seggiolino. Rimuovere l’imbragatura. Vericare che la cintura
addominale passi sotto il bracciolo del seggiolino di sicurezza e che la cintura pettorale sia inserita nella guida della parte superiore.
83
IT
NOTA:
La parte pettorale dell’imbragatura non deve
passare attraverso le guide rosse del poggiatesta.
Vista frontale della posizione corretta delle cinture (Fig 7c).
Vedere le immagini 3a - 3f per posizionare il bambino correttamente nel seggiolino di sicurezza. (FIG 5a)
NOTA:
Vericare che le cinture non siano attorcigliate.
• Le cinture del seggiolino di sicurezza devono aderi-
re al corpo del bambino senza schiacciarlo.
• Le cinture pettorali devono aderire correttamente
e non essere attorcigliate.
• Gli spallacci si trovano allo stesso livello delle spalle
del bambino.
• Gli elementi della chiusura devono essere introdot-
ti nella bbia.
Tendere la cintura dell’auto tirando la sezione
diagonale della cintura.
Senso di marcia - Gruppi II e III 15-36 kg.
8
84
IM 2086.00 ALL ABOARD bo.indd 84 8/1/19 11:19
Installazione con ISOFIX e cintura di sicurezza a 3 punti del veicolo
Premere verso il basso il pulsante di regolazione isox
“a”. Inoltre, premendo “b” in direzione della freccia sarà
possibile regolare la lunghezza del connettore Isox. Su entrambi i lati del connettore Isox, la regolazione della
lunghezza è la stessa. (FIG.8a)
Fissare le guide di ancoraggio nell’Isox del veicolo per
facilitare l’ancoraggio. (FIG 8b)
Il seggiolino di sicurezza si trova nella posizione 1.
Mettere il bambino a sedere sul seggiolino.
Posizionare il seggiolino di sicurezza sul sedile del
veicolo. Allinearlo con gli ancoraggi Isox del sedile del veicolo e spingere. Quando i connettori Isox saranno
inseriti si sentirà un “clic”. (FIG.8c)
NOTA:
Muovere il seggiolino di sicurezza per vericare che sia ben ssato. Controllare i bottoni di sicurezza
per assicurarsi che siano entrambi completamente verdi.
Mettere il bambino a sedere sul seggiolino con la
schiena, le spalle e i anchi appoggiati al seggiolino. Rimuovere l’imbragatura. Vericare che la cintura
addominale passi sotto il bracciolo del seggiolino di
IT
sicurezza e che la cintura pettorale sia inserita nella guida della parte superiore. (Fig 8d)
NOTA:
• In caso di dubbi, rivolgersi al fabbricante o al rivenditore del sistema di trattenuta.
Senso di marcia - Gruppo II y III (bambini da
9
15 a 36kg): cintura di sicurezza a 3 punti del veicolo
Il seggiolino di sicurezza si trova nella posizione 1. Mettere il bambino a sedere sul seggiolino con la
schiena, le spalle e i anchi appoggiati al seggiolino. Rimuovere l’imbragatura. Vericare che la cintura
addominale passi sotto il bracciolo del seggiolino di sicurezza e che la cintura pettorale sia inserita nella guida della parte superiore. (Fig9a.9b)
NOTA:
Tendere la cintura dell’auto tirando la sezione diagonale della cintura.
Regolare l’altezza del poggiatesta a seconda dell’al­tezza del bambino. Vedere immagine 9c.
IM 2086.00 ALL ABOARD bo.indd 85 8/1/19 11:19
In caso di dubbi, rivolgersi al fabbricante o al rivendito-
re del sistema di trattenuta.
Rimozione del rivestimento
10
Per prima cosa, rimuovere l’imbragatura a 5 punti. Afferrare il rivestimento in tela dal bordo del telaio. Da questo punto si può rimuovere tutto il rivestimento.
(Fig 10a.10b)
Rimuovere il rivestimento del poggiatesta. (Fig 10c)
Per riposizionare il rivestimento è sufciente compiere i
passi indicati in precedenza in ordine inverso.
NOTA:
• Il rivestimento si può rimuovere, ma raccoman­diamo di non utilizzare il seggiolino senza rivesti­mento. Nel caso in cui sia necessario rimuovere il rivestimento, assicurarsi di rimetterlo nella stessa posizione in cui si trovava in origine.
85
IT
MANUTENZIONE
Lava re le parti di plastic a con acqua tie pida e sapone , asciugando p oi tutti i pez zi scrupolosam ente. Il rivestim ento si può togli ere per lavarl o. Lava re a mano con una tempera tura che non super i i 30ºC. L asciare asciugare all’ar ia, in un posto all’ombra. Lasciare il r ivestimento espo sto troppo a lun go ai ragg i solari potrebbe far sì che i colori s tingano.
INFORMAZIONI SULLA GARANZIA
Questo articolo è provvisto di garanzia secondo quanto stabilito nel R.D. Legislativo 1/2007 del 16 novembre. Conservare lo scontrino di acquisto: è fondamentale presentarlo presso il negozio in cui è stato acquistato il
prodotto per giusticarne la validità in caso di qualsiasi
reclamo. Restano esclusi dalla presente garanzia i difetti o guasti causati da un uso non adeguato dell’articolo o dalla mancata osservanza delle norme di sicurezza e manutenzione descritte nelle istruzioni e sulle etichette
86
IM 2086.00 ALL ABOARD bo.indd 86 8/1/19 11:19
per il lavaggio.
IT
IM 2086.00 ALL ABOARD bo.indd 87 8/1/19 11:19
87
BABYNURSE S.A. Empresa perteneciente el Grupo Jané Pol. Industrial Riera de Caldes. C/ Mercaders 34, Apdo. Postal 145 080184 Palau Solità i Plegamans. BARCELONA (Spain) + 34 93 703 18 00 Cif.- A08594467 info@babybecool.es
www.babybecool.es
IM 2086,01
IM 2086.01 ALL ABOARD bo.indd 88 8/1/19 11:19
Loading...