Becker MonzaMP3 7887, MonzaMP3 7889, MonzaMP3 7885, MonzaMP3, MonzaMP3 7886 User Manual [es]

Page 1
Instrucciones de manejo
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Page 2
Notas sobre el nivel general de seguridad en el tráfico
Esta autorradio está prevista y autorizada para ser montada y usada en turismos, vehículos industriales y autobuses (vehículos de la clase M, N y O) con una tensión nominal de red de a bordo de 12 voltios.
Cualquier manipulación de la electrónica del vehículo (p.ej. conexión de señal del tacómetro) deberá correr a cargo de un servicio de atención al cliente autorizado. No asumimos ninguna responsabilidad en caso de que resultara per­judicada la electrónica del vehículo.
Este aparato sólo debe ser montado en el lugar previsto por el fabricante del vehículo.
El aparato debe fijarse de modo que quede bien sujeto en caso de un posible choque del vehículo.
La alimentación de tensión debe estar suficientemente asegurada.
Si se utilizan teléfonos móviles sin antena exterior en las cercanías de la radio, es posible que se produzcan interfe­rencias.
Familiarícese con el aparato y su manejo antes de ponerse en marcha con su vehículo. Durante la marcha debe ma­nejar el aparato únicamente cuando la situación del tráfico se lo permita. Hay que ajustar el volumen de la autorra­dio de modo que se puedan percibir claramente los sonidos que provengan del exterior (p.ej. la sirena de la policía).
2
Page 3
Índice

Inhaltsverzeichnis

Notas sobre el nivel general de seguridad en el tráfico 2 Inhaltsverzeichnis 3 Resumen de las teclas 5 Protección antirrobo 6
Introducción del número de código 6
Instrucciones generales para el usuario 7
Conexión y desconexión 7 Ajuste del volumen 7 Activación del menú de sonido 7 Ajuste de bajos 7 Ajuste de agudos (Treble) 7 Fader (regulador de transición gradual de sonido) 8 Ajuste del balance 8 Ajuste de la respuesta lineal 8 Intensidad: conexión/desconexión 8 Ajuste de volumen de subwoofer o centerspeaker (altavoz central) 9
Modo de radio 10
Conexión de radio FM 10 Conexión de modo de menú FM 10 Ajuste de nivel de memoria FM 10 Posibilidades de ajuste para la selección de emisoras FM 10 Autostore dinámico (FM-DAS) 11 Búsqueda de emisoras FM - DAS 11 Búsqueda Scan FM 12 Filtrado de emisoras en FM-DAS 12 Selección Program Type (PTY) 13 Visualización de PTY: conexión/desconexión 13
Sintonización/memorización de emisoras en FM 13 Sintonización manual FM 14 Regionalización 14 Regionalización: conexión/desconexión 15 Visualización de frecuencias: conexión/ desconexión 15 Texto de radio: conexión/desconexión 15 Programa de tráfico TP (Traffic Program) 16 Activación/abandono del menú TP 16 Programa de tráfico TP: conexión/desconexión 17 Ajuste del seguimiento automático 17 Ajuste/borrado de la programación directa 17 Supresión de volumen: conexión/desconexión 18 Interrupción de mensaje TP 18 Volumen de información TP 18 Supresión del volumen por llamada telefónica 19 Ajuste del modo de radio AM 19 Conexión del modo de menú FM 19 Ajuste de la banda de frecuencias AM 19 Posibilidades de ajuste para la selección de emisoras AM 20 Búsqueda automática de emisoras OM , OL, OC 20 Búsqueda Scan AM 20 Sintonización/memorización de emisoras OM, OL, OC 20 Autostore OM, OL 21 Sintonización manual OM, OL, OC 21
3
Page 4
Índice
Modo de CD 22
Notas sobre discos compactos (CD) 22 Nota sobre la condensación de humedad 22 Indicaciones sobre CD-R y CD-RW 22 Nota acerca de los CD protegidos contra copia 22 Introducción / expulsión de CDs 23 Salto de títulos: hacia adelante / hacia atrás 23 Búsqueda Scan 23 Avance y retroceso rápidos 24 Reproducción aleatoria (Random Play) 24 Repetición de títulos (Repeat) 24 Indicación de títulos 24 Indicación de texto de CD 25 Circuito protector de temperatura 25
Modo MP3 26
Indicación general para MP3 26 Creación de un soporte de datos MP3 26 Selección de directorios 27 Indicación de títulos 27 Número total de títulos 27 Indicación de nombre de título 28
Modo de cambiador de CD 29
Preparación del cambiador de CD 29 Carga/descarga del cargador de CD 29 Reproducción de CDs 29 Selección de CD 30 Denominación de un CD 30 Función de filtro de CD 31
Menú de usuario 32
Acceso / abandono del menú de usuario 32 Ajuste de la regulación GAL 32 Funcionamiento de supresión de volumen por teléfono (Tel) 33 Ajuste del diodo luminoso (Led) 33 Ajuste de la recepción optimizada (M/S) 33 Entrada AUX (Aux) 34 Volumen de la señal acústica (Bev) 34
Menú de servicio 35
Acceso / abandono del menú de servicio 35 Activación de la función de reinicio 35
Conexiones 36 Instrucciones de montaje y desmontaje 37 Aclaraciones generales 39
SISTEMA RDS 39 Nivel DAS Seek Qual. 39 Nivel DAS Seek Name 39 Nivel Stations RDS 39 Nivel Stations Fix 39 PTY (Program Type) 40
Datos técnicos 41 HOJA INFORMATIVA 42
4
Page 5

Resumen de las teclas


Resumen de las teclas
1 Botón giratorio izquierdo 2 Conexión / Desconexión ( )
3 Tecla informaciones de tráfico ( ) 4 Tecla de sonido ( ) 5 Tecla de menú ( )
6 Diodo luminoso (protección antirrobo)

8 Cambio a modo FM ( ) 9 Cambio a modo AM ( ) 10 Tecla para expulsión de CD ( )
11 Botón giratorio derecho 12 Teclas multifuncionales 13 Pantalla


7 Cambio a CD/CDC ( )
5
Page 6

Protección antirrobo

Protección antirrobo

Introducción del número de código

Si se interrumpe el suministro de corriente de la radio, ésta quedará protegida contra robo al volverla a conectar. Después de conectarla pulsando la tecla , aparecerá
Number
en el display.
Mediante las teclas multifuncionales a se debe­rá introducir el número de código de cinco dígitos.
Ejemplo: Número de código 15372 (este número se consul-
ta en la CODE CARD adjunta).
Introducir el número de código mediante las teclas multifun­cionales. Una vez introducido el quinto dígito, el aparato se conecta au­tomáticamente si todos los dígitos eran correctos.
Enter Code
En caso de haber introducido un número de código erróneo, aparecerá nuevamente
Enter Code Number en el display.
Después de haber introducido tres veces un código erróneo, aparecerá
Code wait, tras lo cual el aparato quedará blo-
queado durante aproximadamente 60 minutos.
Si vuelven a cometerse tres errores en la introducción del código, el aparato quedará nuevamente bloqueado durante 60 minutos.
Nota: Este tiempo de espera sólo avanzará si está
conectado el aparato.
Nota: Es absolutamente necesario que la CODE CARD
(tarjeta de código) se conserve en un lugar seguro fuera del habitáculo. Con ello se evitará su utiliza­ción ilegítima. Los adhesivos adjuntos deben pe­garse en el parte interior de los cristales de su vehículo.
6
Page 7

Instrucciones generales para el usuario

Instrucciones generales para el usuario

Conexión y desconexión

Pulsar la tecla . Posibilidad adicional de conectar / desconectar: A través del encendido. Si se desea conectar el aparato mediante el proce­so de encendido, es necesario haberlo desconectado previa­mente de igual manera. Tras haber apagado el contacto, puede evitar que el aparato se desconecte pulsando la tecla den­tro de los próximos 3 segundos.
Nota: El aparato también puede ser conectado sin el pro-
ceso de encendido pulsando la tecla ; sin em­bargo se desconectará automáticamente al cabo de una hora.

Ajuste del volumen

Girar el botón izquierdo . El volumen se eleva o se dismi­nuye.

Activación del menú de sonido

Pulse la tecla . Se activa el menú de sonido. Es po­sible escoger entre una de las siguientes funciones: jos),
Trb (agudos), Fad (balance frontal/trasero), Bal
(balance), Flt (ajuste de la respuesta lineal), Sub (subwo­ofer) y
Ldn (intensidad).
Bas (ba-
Los ajustes de los bajos, agudos, fader, balance e intensidad se memorizan por separado para las bandas de frecuencia OM, OL, OC y FM, las informaciones de tráfico, el modo de teléfono y los modos Audio CD/MP3 CD y CDC/AUX.

Ajuste de bajos

Pulsar la tecla y después la tecla multifuncional
.
Ajustar el nivel de bajos deseado mediante el botón giratorio derecho .

Ajuste de agudos (Treble)

Pulsar la tecla y después la tecla multifuncional
.
Ajustar el nivel de agudos mediante el botón giratorio derecho .
7
Page 8
Instrucciones generales para el usuario

Fader (regulador de transición gradual de sonido)

Pulsar la tecla y después la tecla multifuncional
.
Ajustar el nivel de transición gradual (Fader) deseado me­diante el botón giratorio derecho .

Ajuste del balance

Pulsar la tecla y después la tecla multifuncional
.

Ajuste de la respuesta lineal

Pulsar brevemente la tecla .
Pulsar brevemente la tecla multifuncional , y aparecerá la indicación funcional se regulan los ajustes de sonido de la fuente de señal seleccionada actualmente (p. ej., FM) en un valor medio.
Tone flat. Pulsando de nuevo la tecla multi-

Intensidad: conexión/desconexión

Pulsar la tecla y después la tecla multifuncional
.
Ajustar mediante el botón giratorio derecho el balance de­seado.
8
Con la tecla multifuncional , elegir entre intensidad ac­tivada ( La intensidad está desactivada en las bandas AM, OL y OC.
ON) e intensidad desactivada (OFF).
Page 9

Ajuste de volumen de subwoofer o centerspeaker (altavoz central)

Pulsar la tecla y después la tecla multifuncional
.
Ajustar mediante el botón giratorio derecho el volumen del subwoofer deseado.
Instrucciones generales para el usuario
9
Page 10

Modo de radio

Modo de radio

Conexión de radio FM

Pulsar la tecla . La banda FM se ajustará con el nivel de memoria ajustado en último lugar.

Conexión de modo de menú FM

Pulsar la tecla en el modo de radio FM.
El modo de menú FM es conectado y visualizado. Si en los si­guientes 8 segundos no se pulsa ninguna tecla, el aparato dará por finalizado el modo de menú FM.

Ajuste de nivel de memoria FM

Conectar el modo de menú FM.
DAS Seek Qual. (véase también pág. 39).
DAS Seek Name (véase también pág. 39)
Stations RDS (véase también pág. 39)
Stations Fix (véase también pág. 39)
Posibilidades de ajuste para la selección de emi­soras FM
La emisora deseada puede ser ajustada mediante Autostore dinámico, sistemas de búsqueda automática de emisoras, sin­tonización manual y mediante las teclas de emisoras.
Pulsando repetidas veces la tecla multifuncional , se pueden seleccionar los niveles de memoria
Qual.
, DASSeekName, Stations RDS y Stations Fix.
DAS Seek
10
Page 11
Modo de radio

Autostore dinámico (FM-DAS)

En el modo de menú FM, apriétese una y otra vez la tecla mul­tifuncional hasta que aparezca bien
DASSeekName.
En el modo
FM DAS aparecerán en el display las emisoras que
se reciben según el ajuste introducido mediante las teclas multifuncionales.
La emisora deseada se ajusta pulsando la tecla que se encuen­tra debajo de la abreviatura de la estación emisora. Si la esta­ción emisora elegida transmite varios programas/programas regionales, se puede escoger el programa deseado en un sub­menú visualizado automáticamente.
DAS Seek Qual. o
Si ya se eligió anteriormente un programa de esta cadena de emisoras, el que haya sido almacenado en último lugar será aceptado sin tener que efectuar una entrada de programa adi­cional. La tecla multifuncional indica que pulsando estas te­clas es posible mostrar y seleccionar otras emisoras. Si los nombres de emisoras son utilizados abusivamente para transmitir publicidad o noticias, esta emisora será designada con la abreviatura
L-1 ... L-Z (L = Local) y no con la abrevi-
atura de la emisora. Esto impide que la barra visualizadora in­ferior cambie a cada momento. Al seleccionar una emisora, ésta será marcada con un asterisco (p. ej.:
L*1).
Durante su primera puesta en funcionamiento, y tras efectuar­se una interrupción del suministro de corriente, el receptor precisará de poco tiempo para analizar las señales de las emi­soras. La visualización se llevará a cabo paso a paso.

Búsqueda de emisoras FM - DAS

Girar el botón derecho hacia la izquierda / derecha. El apa­rato muestra las emisoras sintonizables e identificables en or­den alfabético ascendente y descendente.
11
Page 12
Modo de radio

Búsqueda Scan FM

Pulsar el botón giratorio derecho en la banda de frecuen­cias FM y se visualizará .
Comienza una búsqueda automática de emisoras. El primer recorrido de búsqueda se realizará a un nivel insensible; todos los demás recorridos se llevarán a cabo a un nivel más sensib­le. Las emisoras que se puedan recibir se oirán durante 8 se­gundos. Si se desea mantener una emisora, pulsar de nuevo el botón giratorio derecho .
Nota: Con
FM DAS, la búsqueda Scan se realizará por or-
den alfabético.

Filtrado de emisoras en FM-DAS

Es posible desactivar la visualización de diferentes emisoras de la lista de emisoras FM-DAS. En el modo de menú FM, pulsar la tecla multifuncional
.
Con el botón giratorio derecho pueden seleccionarse las emisoras individualmente. Pulsando el botón giratorio derecho podrá seleccionar entre y
Skip (emisora filtrada).
Para conectar (
Fil on) o desconectar (No Fil) la función de
filtro, se debe pulsar varias veces la tecla multifuncional
.
Play (emisora no filtrada)
12
Page 13
Modo de radio

Selección Program Type (PTY)

En el modo de menú FM, pulsar la tecla multifuncional
.
Seleccionar ahora con la tecla multifuncional el PTY deseado (véase también pág. 40).
Nota: Sólo se pueden seleccionar los PTY que estén dis-
ponibles en ese momento.
Si se ha elegido un PTY, sólo se seleccionarán en
FM DAS las
emisoras equipadas con este PTY. Seleccionando
NO PTY, volverán a visualizarse todas las emi-
soras en FM-DAS.

Visualización de PTY: conexión/desconexión

Conectar el modo de menú FM.

Sintonización/memorización de emisoras en FM

Seleccionar en el modo de menú FM con la tecla multifunci­onal uno de los niveles de memoria
Stations Fix.
-
Stations RDS (véase también pág. 39)
-
Stations Fix (véase también pág. 39)
Memorizar: Se pueden memorizar hasta 12 frecuencias o emisoras. Para almacenar la emisora deseada (o programa), pulsar la te­cla multifuncional - o - hasta que suene una señal.
Para acceder a las posiciones de memoria 10 - 12, pulsar la te­cla multifuncional .
Sintonizar: Pulsar la tecla multifuncional - o
- . Se sintonizará la emisora memorizada.
Stations RDS o
Seleccionar con la tecla multifuncional entre sualización PTY activada) o
Frequency (Visualización PTY
desactivada).
PTY (Vi-
13
Page 14
Modo de radio

Sintonización manual FM

Seleccionar el nivel Stations Fix en el modo de menú FM con la tecla multifuncional .
Pulsar dos veces la tecla multifuncional . Girar entonces el botón derecho . Se llevarán a cabo sintonizaciones por pasos de 100 kHz. En el display se indica con la abreviatura
MAN que está activa
la sintonización manual. Si no se gira durante un tiempo el botón derecho desaparece la indicación
MAN y se desconec-
ta la sintonización manual.

Regionalización

La función RDS - Diversity se efectúa a un nivel suprarregi­onal. Por esta razón, puede ocurrir que, mediante la función RDS - Diversity, se conmute entre diferentes emisoras regio­nales con programación distinta. Si se diera este caso, habrá que localizar el subprograma regional concreto de forma di­recta. Si una emisora transmite varios programas regionales, esto sólo se podrá ver después de haber seleccionado dicha esta­ción. Las emisoras que disponen de programas regionales adiciona­les son caracterizadas por un asterisco (p. ej.:
4*).
Al seleccionar una de estas emisoras (p. ej.:
4*) se visuali-
zarán todos los subprogramas regionales sintonizables de la emisora en cuestión. Seguidamente se podrá seleccionar el subprograma regional deseado (p. ej. ).
Si, a pesar de la función RDS Diversity, la calidad de recep­ción de un subprograma regional empeora, hay que tener en cuenta que la mayoría de subprogramas regionales sólo se transmiten en un pequeño número de frecuencias. Es por eso que, sólo en algunas ocasiones, el aparato podrá recurrir alter­nativamente a frecuencias con mejor calidad de recepción.
14
Page 15
Modo de radio

Regionalización: conexión/desconexión

Conectar el modo de menú FM.
Activar ( multifuncional .
on) o desactivar (off) la regionalización con la tecla

Visualización de frecuencias: conexión/ desconexión

Conectar el modo de menú FM.
Con la tecla multifuncional , seleccionar entre
Frequency (visualización de frecuencias activada) o PTY
(visualización de frecuencias desactivada).

Texto de radio: conexión/desconexión

Pulsar el botón giratorio izquierdo para visualizar el texto de radio de la emisora FM sintonizada.
La autorradio filtra los datos recibidos de la emisora y mues­tra la información relevante en forma de texto de radio. Sólo se puede visualizar el texto de radio si la emisora elegida proporciona este servicio. Si la calidad de recepción no es adecuada o si se producen in­terferencias, es posible que el texto de radio no se pueda vi­sualizar o se visualice de modo incompleto. Para abandonar el modo de texto de radio, pulsar la tecla o el botón giratorio izquierdo .
Nota: Dado que la información que ofrece el texto de
radio varía a cada momento, se recomienda en­carecidamente desactivar el modo de texto de radio mientras el vehículo esté en marcha para evitar que el conductor se distraiga. Sólo de este modo podrá prevenir posibles accidentes.
15
Page 16
Modo de radio

Programa de tráfico TP (Traffic Program)

Si una emisora RDS-Diversity emite mensajes de tráfico TP, es posible interrumpir el modo de funcionamiento CD, MP3, CDC/AUX, OM, OL, OC o la supresión de volumen, y recibir el mensaje TP transmitido. Además, puede escucharse una emisora en FM conectando las informaciones sobre tráfico de otra emisora en FM.
Para sintonizar una emisora TP existen dos posibilidades di­ferentes:
- Seguimiento automático
- Programación directa
En el caso del seguimiento automático, siempre se acepta como emisora TP la emisora FM escuchada en ese momento. Si la emisora FM sintonizada no cumpliera los requisitos de recepción o no fuera una emisora TP, el aparato buscará, si­guiendo determinados criterios, otra emisora TP. En el caso de la programación directa puede programarse una emisora TP que no sea la emisora FM que se esté es­cuchando. De esta forma es posible, p. ej., escuchar una emi­sora FM en concreto conectando las informaciones sobre el tráfico de otra emisora FM. Si la emisora TP programada no cumpliera más con los requi­sitos de recepción, el aparato cambiará al seguimiento au­tomático hasta que pueda sintonizarse otra vez la emisora TP programada.
Si una emisora RDS ofrece informaciones sobre el tráfico, esto se visualizará en el display mediante Si la función TP está activada, esto se indicará en el display mediante el símbolo invertido .
TP.

Activación/abandono del menú TP

Activar: Pulsar la tecla (no se podrá transmitir ningu-
na información sobre el tráfico).
Pulsar la tecla multifuncional .
Abandonar: Pulsar la tecla o el menú TP desaparece automáticamente después 8 segundos sin activar nada.
16
Page 17
Modo de radio

Programa de tráfico TP: conexión/desconexión

En todos los modos de funcionamiento y en todas las bandas de frecuencia puede desactivarse TP pulsando la tecla durante más de 2 segundos. TP también puede activarse o desactivarse en el menú TP. Conectar: En el menú TP, pulsar la tecla multifuncional
una y otra vez hasta que aparezca
Desconectar: En el menú TP, pulsar la tecla multifuncio­nal una y otra vez hasta que aparezca
TP on.
TP off.

Ajuste del seguimiento automático

En todos los modos de funcionamiento y en todas las bandas de frecuencia puede activarse TP pulsando la tecla du­rante más de 2 segundos. Para conectar el seguimiento automático en el menú TP, pul­sar la tecla multifuncional una y otra vez hasta que apa­rezca
TP on.
Nota: Si antes se programó una emisora TP de forma direc-
ta, ésta volverá a ser seleccionada como emisora TP.

Ajuste/borrado de la programación directa

Activar el menú TP. Ajustar: Pulsar la tecla multifuncional .
Después de cambiar a la visualización normal, TP estará desactivado.
Seleccionar con el botón giratorio derecho la emisora TP deseada. Si no se acciona ningún mando durante un tiempo se conecta la emisora seleccionada.
Borrar: Pulsar la tecla multifuncional .
17
Page 18
Modo de radio
Seleccionar Autoselect con el botón giratorio derecho y confirmar pulsándolo. Transcurridos unos instantes sin accio­nar ningún mando se borra la programación directa. Abandonar el menú TP.

Supresión de volumen: conexión/desconexión

Tras haber sintonizado una emisora TP ó EON es posible ac­tivar la supresión de volumen pulsando brevemente la tecla .

Interrupción de mensaje TP

Apretar brevemente la tecla durante la transmisión de las informaciones sobre el tráfico. La información transmitida en ese momento se interrumpirá y el aparato volverá al modo de funcionamiento seleccionado anteriormente.

Volumen de información TP

Activar el menú TP. Pulsar la tecla multifuncional .
Con el botón giratorio derecho pueden seleccionarse cua­tro ajustes diferentes ( del ajuste, el volumen se eleva en un valor determinado.
0 - 3). Esto significa que, dependiendo
Tras ello sólo se emitirán los partes del programa de tráfico. Apretando nuevamente la tecla se anula la supresión de volumen.
18
•Ajuste
•Ajuste
•Ajuste
•Ajuste
0 - no sube el volumen 1 - aumento ligero del volumen
2
- aumento medio del volumen
3
- aumento pronunciado del volumen
Page 19
Modo de radio

Supresión del volumen por llamada telefónica

En caso de disponer de instalación de teléfono y de que la lí­nea de supresión de volumen del teléfono esté conectada a la autorradio, es posible ajustar el modo de funcionamiento del mismo en el menú del usuario (Página 33). Si se ajusta de haber una llamada telefónica. En la indicación aparecerá
Phone Mute.
Si se selecciona emitido a través de la autorradio en caso de haber una llamada (deberá estar conectado el encendido del vehículo). Sin embargo, esto sólo puede realizarse si existe una instala­ción con salida de altavoces para manos libres adicional al te­léfono que esté conectada a la radio. En tal caso se visualizará
Phone.
mute, se suprimirá el volumen de la radio en caso
audio signal, el tono del teléfono será

Ajuste del modo de radio AM

Pulsar la tecla . Se pasará automáticamente a la última banda de frecuencias AM seleccionada.

Conexión del modo de menú FM

Pulsar la tecla en el modo de radio AM.
El modo de menú AM es conectado y visualizado. Si en los siguientes 8 segundos no se pulsa ninguna tecla, el aparato dará por finalizado el modo de menú AM.

Ajuste de la banda de frecuencias AM

Conectar el modo de menú AM.
Pulsando varias veces la tecla multifuncional , puede elegirse entre las bandas de frecuencias OM (
Wave
), OL (LW Lomg Wave) y OC (SW Short Wave).
MW Medium
19
Page 20
Modo de radio
Posibilidades de ajuste para la selección de emi­soras AM
La emisora deseada puede ser ajustada mediante Autostore (OM, OL), sistemas de búsqueda automática de emisoras, sin­tonización manual y mediante las teclas de emisoras.

Búsqueda automática de emisoras OM , OL, OC

Girar el botón derecho hacia la izquierda/derecha en la banda de frecuencias deseada (OM, OL, OC). La radio busca las frecuencias de recepción en orden de frecuencias descen­dente / ascendente.

Búsqueda Scan AM

Pulsar el botón giratorio derecho en la banda de frecuen­cias deseada (OM, OL, OC), tras lo cual aparecerá .

Sintonización/memorización de emisoras OM, OL, OC

Memorización:
clas de emisora. Buscar una emisora y apretar la tecla multi­funcional deseada, hasta que suene una señal acústica. Para acceder a las posiciones de memoria 10 - 12, pulsar la te­cla multifuncional .
Sintonización: Pulsar la tecla multifuncional ­o - . Se sintonizará la emisora memorizada.
Es posible memorizar 12 emisoras en las te-
Comienza una búsqueda automática de emisoras. El primer recorrido de búsqueda se realizará a un nivel insensible; todos los demás recorridos se llevarán a cabo a un nivel más sensi­ble. Las emisoras que se puedan recibir se oirán durante 8 se­gundos. Si se desea mantener el programa recibido, pulsar el botón giratorio derecho .
20
Page 21
Modo de radio

Autostore OM, OL

Conectar el modo de menú AM.
Apretar la tecla multifuncional una y otra vez hasta que aparezca Apretar la tecla multifuncional hasta que aparezca
Seek Autostore.
En las teclas de emisora se memorizarán las 6 emisoras de mejor recepción, por orden de la calidad de señal. Para abandonar el nivel de memoria Autostore hay que desconectarlo con la tecla multifuncional ( dio volverá nuevamente al nivel de teclas de emisoras.
Autostore on.
off). La ra-

Sintonización manual OM, OL, OC

Conectar el modo de menú AM.
Pulsar dos veces la tecla multifuncional . Girar entonces el botón derecho . Se efectuarán sintonizaciones en pasos de 9kHz (OM), 3kHz (OL) ó 5kHz (OC). En el display se indica con la abreviatura la sintonización manual. Si no se gira durante un tiempo el botón derecho desaparece la indicación desconecta la sintonización manual.
MAN que está activa
MAN y se
21
Page 22

Modo de CD

Modo de CD

Notas sobre discos compactos (CD)

Un CD sucio puede causar cortes de sonido. Para garantizar un nivel óptimo de sonido, respétese lo siguiente:
Tocar el CD únicamente por los bordes. No se debe tocar jamás la superficie del disco; es preciso mantenerla lim­pia.
No se debe pegar nada sobre el CD.
Proteja los discos CD contra la luz del sol y fuentes de ca­lor tales como calefacciones, etc.
Antes de ponerlo en marcha, límpiese el CD con un paño de limpieza de venta habitual en establecimientos, pasan­do el trapo por encima, desde el centro hacia el borde. No deben ser utilizados disolventes como gasolina, diluyen­tes u otros detergentes comerciales, así como sprays anti­estáticos.

Nota sobre la condensación de humedad

En caso de lluvia o de humedad del aire muy elevada, puede condensarse líquido en las lentes internas del aparato. En tal caso, la reproducción de CDs no funcionará correctamente. Saque el CD de la unidad y espere alrededor de una hora hasta que la humedad se haya evaporado.

Indicaciones sobre CD-R y CD-RW

Con este aparato se pueden reproducir CD-Rs/CD-RWs (CDs escribibles/regrabables) Sin embargo, tenga en cuenta las dis­posiciones legales. Estas disposiciones pueden ser distintas dependiendo del país. Dependiendo del grabador con el que fue escrito el CD-R/ CD-RW y del estado del propio CD-R/CD-RW, posiblemente haya algunos CD-R/CD-RW que no puedan ser reproducidos con este aparato. Un CD-R/CD-RW debe ser creado según el estándar "Red Book" o "Yellow Book" (no válido para CDs MP3).
22
Correcto
Incorrecto
Incorrecto
Correcto

Nota acerca de los CD protegidos contra copia

En determinadas circunstancias, pueden surgir problemas du­rante la reproducción de CD protegidos contra copia, por ejemplo, es posible que aumente el tiempo de carga o que el equipo rechace el CD.
Page 23
Modo de CD

Introducción / expulsión de CDs

Introducción:
Introducir el CD en la ranura, con el lado estampado mirando hacia arriba. El aparato introduce el CD Audio automática­mente y comienza a reproducirlo desde el primer título. En caso de un CD MP3 se reproduce el primer título del primer directorio. Después de haber reproducido el último título, el aparato co­mienza de nuevo con la reproducción del primer título del CD. Si ya se encuentra un CD introducido dentro, pulsar la tecla . Si lo último que se tenía seleccionado era el modo de cambiador de CD/AUX, entonces habrá que cambiar al modo MP3 con la tecla multifuncional .
Expulsión:
Para extraer un CD, pulsar la tecla : el CD será expulsado. Ahora se puede sacar el CD.
Nota: Al desconectar el aparato no será expulsado
el CD, sino que se quedará metido dentro.

Salto de títulos: hacia adelante / hacia atrás

Girando el botón derecho pueden seleccionarse los títulos de un CD de audio o los títulos del directorio actual de un CD MP3. Después de llegar al último título, el aparato volverá al primer título del CD de audio o del directorio del CD MP3. Análoga­mente se efectúa un cambio del primer título al último título. Si al seleccionar la función de salto de título hacia atrás el tí­tulo ya llevaba sonando más de 10 segundos, volverá a sonar desde el principio el mismo título.

Búsqueda Scan

Pulsar el regulador giratorio derecho . En el display apare­cerá .
Todos los títulos del CD que vengan a continuación serán re­producidos durante 12 segundos cada uno. Para finalizar el proceso de búsqueda Scan, apriétese de nuevo el botón gira­torio derecho .
23
Page 24
Modo de CD

Avance y retroceso rápidos

Pulsando la tecla multifuncional será activado el avan­ce rápido (audible). De igual manera será activado el retroce­so rápido (audible) apretando la tecla multifuncional .
Soltando la tecla multifuncional, se finaliza el proceso de avance / retroceso rápido.
Nota: El retroceso rápido finaliza automáticamente al
comienzo del título que se reproduce en ese mo­mento.

Reproducción aleatoria (Random Play)

Apretando la tecla multifuncional será activado el sis­tema de reproducción aleatoria. Los títulos del CD serán re­producidos en orden arbitrario. Las letras invertidas.
Rnd aparecerán

Repetición de títulos (Repeat)

Apretando la tecla multifuncional será activada la "re­petición de títulos". Las letras
Tras apretar nuevamente la tecla multifuncional será desactivada la "repetición de títulos".
Rpt aparecerán invertidas.

Indicación de títulos

En modo CD, pulsar .
Pulsando la tecla multifuncional se muestra brevemen­te el número del título actual y el número total de títulos.
Tras pulsar nuevamente la tecla multifuncional será borrada la función de "reproducción aleatoria".
24
Page 25
Modo de CD

Indicación de texto de CD

Si el CD contiene informaciones de texto de CD, éstas podrán visualizarse. En el modo CD, pulsar el botón giratorio izquierdo .
En caso de estar disponibles, se mostrarán las informaciones de texto de CD relacionadas con el título reproducido en ese momento. Si no hubiera informaciones de texto de CD, se vi­sualizará Si durante la visualización de las informaciones de texto de CD se comienza a reproducir el título siguiente, se realizará una adaptación automática. El texto de CD quedará visible hasta que se apague el aparato o hasta que se apriete el botón giratorio izquierdo o la tecla .
No Info.

Circuito protector de temperatura

Para evitar que el diodo láser se caliente demasiado, el apara­to dispone de un circuito protector de temperatura. Al activarse dicho circuito protector, aparecerá durante 8 se­gundos el aviso modo de radio. Después de transcurrir una fase de enfriamiento, podrá ser ac­cionada nuevamente la función de modo CD. Si aun así la temperatura sigue siendo demasiado elevada, el aparato vol­verá a la fuente de señal anteriormente seleccionada.
Temp y el aparato volverá nuevamente al
25
Page 26

Modo MP3

Modo MP3

Indicación general para MP3

La música reproducible en el modo MP3 de su aparato está sujeta en general a la protección de derechos de autor según las normas nacionales e internacionales aplicables en cada ca­so. En algunos países está prohibido en este caso la grabación o copia sin autorización previa del poseedor de los derechos incluso para el uso privado. Infórmese por favor sobre las nor­mas vigentes en cada caso de derechos de autor y téngalas en cuenta. En caso de que Vd. mismo, p.ej., disponga de estos derechos en composiciones y grabaciones propias o sean ce­didos por sus poseedores, estas advertencias naturalmente no tendrán validez.

Creación de un soporte de datos MP3

El número máximo de ficheros por soporte está restringi­do a 400.
Este equipo sólo reproduce pistas de MP3 grabadas en CDs de acuerdo con la norma ISO 9660.
El equipo es compatible con los formatos MP3 MPEG1, MPEG2 y MPEG2.5 Layer3. Se admiten velocidades de transferencia de bits de 8 a 280 kbit/s y velocidades de barrido de 8 a 48 kHz.
Para la compresión de ficheros MP3, se recomienda una velocidad de transmisión de bits de 160 kbit/s como míni­mo. Hay que tener en cuenta que en el caso de los ficheros MP3 con velocidad variable de transmisión de bits es po­sible que la indicación del tiempo de reproducción trans­currido difiera del tiempo real.
Un CD que contiene tanto datos MP3 como pistas Audio convencionales es denominado un CD de modo mixto (Mix-Mode). Las pistas Audio de ese tipo de CDs se en­cuentran por lo general en el directorio 1 del CD.
Consulte a su distribuidor o acceda a Internet para obtener más información sobre los tags ID3 y la creación de ficheros MP3.
Dispone de la posibilidad de visualizar el nombre del ar­tista y el título de la pista; si desea utilizarla deberá agre­gar un tag ID3 al fichero MP3. Este equipo admite las versiones ID3v1 e ID3v2 y una longitud máxima de tag de 4KB.
La visualización del nombre del artista y el título de la pis­ta está limitada a 50 caracteres como máximo.
26
Nota: Debido al gran número de programas de graba-
ción diferentes y a sus múltiples posibilidades de ajuste, no podemos garantizar la reproducción co­rrecta de CDs MP3.
Page 27
Modo MP3

Selección de directorios

Si las pistas grabadas en el CD MP3 están distribuidas en dis­tintas carpetas, el equipo gestionará esas carpetas como CDs distintos en el cambiador de CDs.
Los distintos directorios se pueden seleccionar pulsando las teclas multifuncionales y . El número que apare­ce detrás de en ese momento. Una vez concluida la reproducción de la última pista de un di­rectorio, se seleccionará y reproducirá automáticamente el di­rectorio siguiente.
Para instrucciones de manejo adicionales véase el epígrafe "modo CD" (Página 22):
"Notas sobre discos compactos (CD)" en la página 22
"Salto de títulos: hacia adelante / hacia atrás" en la página 23
Fd indica el directorio que se está reproduciendo

Indicación de títulos

En modo MP3, pulse la tecla .
Pulsando la tecla multifuncional se muestra brevemen­te el número del título actual y el número total de títulos del directorio actual.

Número total de títulos

En modo MP3, pulse la tecla .
Pulsando la tecla multifuncional se muestra brevemen­te el número de directorios y el número total de títulos en esos directorios.
"Búsqueda Scan" en la página 23
"Avance y retroceso rápidos" en la página 24
"Reproducción aleatoria (Random Play)" en la página 24
"Repetición de títulos (Repeat)" en la página 24
27
Page 28
Modo MP3

Indicación de nombre de título

Tras pulsar el botón giratorio izquierdo se muestra el nom­bre del artista y el título de la pista en formato "Nombre de ar­tista - Título de pista". Esta información sólo se visualiza si hay disponible un tag ID3 con el contenido correspondiente.
Si no hay disponible ningún tag ID3 o el tag ID3 disponible no contiene la información adecuada, se visualizará
Los textos que sobrepasen la longitud del display se mostra­rán en letras móviles (de derecha a izquierda). Si durante la indicación de un tag ID3 se activa la reproducción del título siguiente, la indicación se adaptará automáticamente a la nue­va pista. La indicación del tag ID3 quedará visible hasta que se apague el aparato o hasta que se apriete el botón giratorio izquierdo o la tecla .
No Info
.
28
Page 29

Modo de cambiador de CD

Preparación del cambiador de CD

Si al aparato de radio lleva conectado un cambiador de CD, éste podrá funcionar desde el momento en que se haya inser­tado el cargador lleno de CDs. Después de meter el cargador, cierre la placa corrediza. Los demás ajustes se llevarán a cabo a través de la parte frontal de manejo del aparato de radio.

Carga/descarga del cargador de CD

Para retirar el cargador de CD, abra la placa corrediza del cambiador, y apriete la tecla de expulsar. El cargador será ex­pulsado y podrá ser extraído. Al colocar los CD, preste atención a la indicación que va im­presa en el cargador.
Modo de cambiador de CD

Reproducción de CDs

Pulse la tecla . Si era el cambiador de CD lo último que se hallaba activado, o si no hay colocado ningún CD para la reproducción, entonces se encuentra ahora en el menú del cambiador de CD. Si lo último seleccionado ha sido el modo de CD, entonces habrá que cambiar con la tecla multifuncional al modo de cambiador de CD. Comenzará la reproducción del último CD escuchado a partir del punto en el que se interrumpió la reproducción cuando se desconectó el equipo.
Para instrucciones de manejo adicionales véase el epígrafe "modo CD" (Página 22):
Nota: Los CD mal colocados no serán reproducidos.
Nota: Para garantizar el cambio más rápido posible de
CDs, el cargador deberá ser cargado siempre par­tiendo del compartimento 1, y desde ahí sucesiva­mente.
"Notas sobre discos compactos (CD)" en la página 22
"Salto de títulos: hacia adelante / hacia atrás" en la página 23
"Búsqueda Scan" en la página 23
"Avance y retroceso rápidos" en la página 24
"Reproducción aleatoria (Random Play)" en la página 24
"Repetición de títulos (Repeat)" en la página 24
"Indicación de títulos" en la página 24
29
Page 30
Modo de cambiador de CD

Selección de CD

Los CD del cargador se pueden seleccionar individualmente pulsando las teclas multifuncionales y . Durante el tiempo de selección se visualizará
Loading CD X. A continuación, se visualizará el número de
compartimento del cargador o el nombre del CD (en caso de haberle adjudicado uno), así como el número del título que está sonando del CD seleccionado. Si el compartimento seleccionado (p. ej.: compartimento 2) careciera de CD, el display lo indicará brevemente mediante el aviso Tras la reproducción del último título de un CD, el aparato se­leccionará automáticamente y reproducirá el siguiente CD previsto en el cargador.
NO CD 2.

Denominación de un CD

En modo de cambiador CD, pulse la tecla . Pulse a continuación la tecla multifuncional .
Para dar o para cambiar un nombre, pulsar la tecla multifun­cional .
Con las teclas multifuncionales y seleccionar la posición deseada (símbolo de edición invertido).
30
Page 31
Modo de cambiador de CD
Seleccionar las letras del nombre por medio del botón girato­rio derecho y confirmar pulsando el mismo botón. Al apretar el botón giratorio derecho se salta a la siguiente posición. Es posible introducir 8 posiciones como máximo. Al salir del menú CDC, queda memorizado el nombre.
Para borrar un nombre existente, pulsar la tecla multifuncio­nal . Elegir con el botón giratorio derecho el nombre que va a ser borrado.
Ahora se puede borrar el nombre pulsando la tecla multifun­cional .

Función de filtro de CD

En modo de cambiador CD, pulse la tecla . Pulse a continuación la tecla multifuncional .
En el cambiador de CD Silverstone 2660 se pueden seleccio­nar individualmente los títulos del CD actual mediante el bo­tón giratorio derecho . Pulsando el botón giratorio derecho se podrá seleccionar entre y
Skip (título filtrado).
Para conectar (
Fil on) o desconectar (No Fil) la función de
filtro, se debe pulsar varias veces la tecla multifuncional
.
En los cambiadores de CD Silverstone 2630 y 2640 se puede
- mientras se está escuchando un título – seleccionar entre
Play (título sin filtrar) y Skip (título filtrado), pulsando el
botón giratorio derecho . En el cambiador Silverstone 7860 no es posible activar la fun­ción de filtro.
Play (título sin filtrar)
Nota: La función de filtro sólo puede ser activada si
fue almacenado previamente un nombre para el CD elegido.
31
Page 32

Menú de usuario

Menú de usuario

Acceso / abandono del menú de usuario

Se accede al menú de usuario pulsando la tecla .
Tras haber accedido al menú de usuario, podrán ser efectua­dos en dos niveles los siguientes ajustes básicos, dependiendo de los intereses personales del usuario.
Gal
- Regulación de volumen en función de la velocidad
Tel
- Funcionamiento del teléfono
M/S - Ajuste de recepción optimizada Aux - Ajuste de entrada AUX Bev - Ajuste del volumen de la señal acústica

Ajuste de la regulación GAL

La conexión GAL es una conexión reguladora de la autorra­dio destinada a elevar automáticamente el volumen de la mis­ma, dependiendo de la velocidad del vehículo. Esta función está ideada para compensar los ruidos de marcha que se pro­ducen al conducir a una velocidad elevada. Para utilizar esta función debe haber conectada una señal de velocidad en el aparato. Acceder al menú de usuario. Pulsar la tecla multifuncional
. Seleccionar un valor entre
giratorio derecho .
0 y +15 mediante el botón
Salir:
Para salir del menú de usuario, pulsar nuevamente la tecla . De otro modo, el menú finalizará transcu­rridos algunos instantes sin accionar ningún mando.
32
Mediante el ajuste GAL es posible fijar el inicio de la subida de volumen que corresponda a la velocidad de recorrido. El ajuste se memoriza automáticamente. Significado:
0 - sin subida de volumen
+1 - la subida de volumen comienza a baja velocidad
+15 - la subida de volumen comienza a alta velocidad
Page 33
Menú de usuario

Funcionamiento de supresión de volumen por teléfono (Tel)

Si se tiene instalado en el vehículo un teléfono con función "manos libres", la conversación telefónica puede ser efectua­da a través de la autorradio. Así no será necesario montar un altavoz adicional. Sin embargo, para ello deben estar conec­tadas a la autorradio las líneas de señal (entrada teléfono BF y entrada teléfono a masa) (véase pág. 41). Abrir el menú de usuario para efectuar el ajuste deseado. Pul­sando la tecla multifuncional , elegir entre
Sig.
(Audio Signal) o Mute.
Mute - Supresión de volumen por teléfono
Audio Sig. - Conversación telefónica por autorradio
Audio

Ajuste del diodo luminoso (Led)

Mediante esta función se puede activar o desactivar el parpa­deo del diodo luminoso (parpadea cuando el equipo está apa­gado). Acceder al menú de usuario. Pulsando la tecla multifuncional
, elegir una de las opciones disponibles:
blinking
(LED conectado) y off (LED desconectado).
El ajuste se memorizará automáticamente.

Ajuste de la recepción optimizada (M/S)

Para suprimir las interferencias de recepción y las reflexiones podrán elegirse tres ajustes diferentes destinados a optimizar la recepción. Acceder al menú de usuario. Mediante la tecla multifuncional
Mono
, seleccionar una de las opciones disponibles:
Auto
o
.
Stereo,
33
Page 34
Menú de usuario
Auto: Ajuste para el funcionamiento normal. El equipo cambia de estéreo a mono y viceversa según la calidad de recepción, garantizando un ajuste óptimo para casi todas las zonas de recepción.
Stereo: Ajuste para situaciones de recepción extraordi-
narias - esto significa que el aparato está continuamente en modo estéreo.
Mono: Ajuste para recepciones con reflexiones constantes
- es decir, el aparato permanece constantemente en modo Mono.
El ajuste se activa inmediatamente y se mantiene configurado incluso cuando se desconecta el equipo.

Entrada AUX (Aux)

Si no se encuentra conectado un cambiador de CD, se pueden conectar aquí las conexiones BF del cambiador de CD. De este modo se podrá conectar un dispositivo externo (discman, walkman, etc.) a estas conexiones. Para efectuar el ajuste deseado, acceder al menú de usuario. Con la tecla multifuncional , elegir entre (conectado) y Aux Mode off (desconectado).
AUX Mode on
En el modo CD, hay que pulsar la tecla multifuncional para seleccionar el modo AUX.

Volumen de la señal acústica (Bev)

Esta función permite regular el volumen de las señales acús­ticas (p. ej., la confirmación de memorización). Pulsar la tecla multifuncional . Con el botón giratorio derecho , elegir entre to).
El ajuste se memorizará automáticamente.
0 (volumen bajo) y +5 (volumen al-
El ajuste se memorizará automáticamente.
34
Page 35

Menú de servicio

Acceso / abandono del menú de servicio

Para ajustar el menú de servicio, pulsar en el modo de radio simultáneamente la tecla y la tecla multifuncio- nal 10.
Con las teclas multifuncionales y , o girando el botón derecho pueden elegirse los diferentes puntos. Para abandonar el menú de servicio, pulsar la tecla multifun­cional .
En el menú de servicio pueden consultarse las siguientes in­formaciones:
Model-No.: - Indicación del número de modelo
Menú de servicio

Activación de la función de reinicio

Si debido a un mal funcionamiento del aparato no pudiera ma­nejarse el mismo o se produjera otro fallo, puede reiniciarse (reset) el software interno del aparato pulsando la siguiente combinación de teclas. Para realizar un nuevo inicio, pulsar simultáneamente la tecla multifuncional 1, la tecla multifuncional 3 y la tecla
.
Serial-No.: - Indicación del número de serie
Changer Reset - Reinicio del cambiador de CD (si se
dispone de él); para reiniciar, pulsar la tecla multifuncio­nal .
GAL - Visualización de la elevación actual del volumen
GAL (volumen dependiente de la velocidad)
Radio Software: - Visualización de niveles del soft-
ware de la radio
35
Page 36

Conexiones

Entrada de la antena
Conexiones
¡Atención! Los bornes 30 y 15 han de ser conectados siempre por
separado, puesto que, en caso contrario, se elevaría el consumo de corriente con el aparato desconectado. La cámara de conexión A no es igual en todos los tipos de vehículo. Medir, por tanto, los niveles de tensión antes del montaje.
Cámara A
1 Señal de velocidad (GAL) 2 vacante 3 Supresión de volumen por teléfono / Conexión manos
libres 4 Positivo permanente (Borne 30) 5 Salida de control para antena automática/amplificador 6 Iluminación (Borne 58) 7 Positivo conmutado (Borne 15) 8 Masa (Borne 31)
Cámara B
1 Altavoz trasero derecho + 2 Altavoz trasero derecho ­3 Altavoz delantero derecho + 4 Altavoz delantero derecho -
C1
C2
C3
B
A
5 Altavoz delantero izquierdo + 6 Altavoz delantero izquierdo ­7 Altavoz trasero izquierdo + 8 Altavoz trasero izquierdo -
Cámara C1
1 LineOut parte trasera izquierda 2 LineOut parte trasera derecha 3BF Masa 4 LineOut parte delantera izquierda 5 LineOut parte delantera derecha 6 LineOut subwoofer
Cámara C2
7-12 Conexión específica para cambiador de CD Becker
Cámara C3
13 Entrada teléfono BF 14 Entrada teléfono a masa 15-17 Conexión específica para cambiador de CD Becker 18 CD BF masa (AUX) 19 CD BF izquierda (AUX) 20 CD BF derecha (AUX)
36
Page 37

Instrucciones de montaje y desmontaje

Instrucciones de montaje y desmontaje
Este equipo integra un soporte universal para cajas de montaje DIN. No se requiere ningún marco de montaje. El aparato se in­troduce en la caja de montaje y se fija con los pasadores suministrados. Establezca las conexiones eléctricas para el montaje. Deslice ahora el aparato en la caja de montaje. Introduzca después los pa­sadores hasta el primer punto de encastre en los orificios que se encuentran en la parte frontal del aparato (Ilustración A). Enton­ces, como muestra la ilustración B, enclave la radio tirando de ambos pasadores. Retire a continuación los pasadores.
A
B
37
Page 38
Instrucciones de montaje y desmontaje
Para desmontar el aparato, éste ha de ser desenclavado en primer lugar. Para ello, introduzca los pasadores hasta el segundo punto de encastre tal y como se muestra en la figura A. Saque ahora el aparato tirando de ambos pasadores (figura C). Retire ahora los pasadores presionando los resortes situados a la derecha e izquierda del aparato. Si el equipo estaba montado en otro vehículo, puede resultar necesario antes del montaje reajustar dichos resortes. Para ajustar el resorte, introducir el pasador como muestra la figura D; corregir después como indica la figura E (empujar el pasador ligeramente hacia la dirección 1, desplazando al mismo tiempo el pasador hacia la dirección 2 ó 3).
C
38
D
2
E
3
1
Page 39

Aclaraciones generales

SISTEMA RDS

Esta autorradio ofrece la posibilidad de recibir señales RDS en UKW (onda ultracorta). RDS es una abreviatura inglesa que significa ”sistema de datos por radio”. RDS designa un procedimiento mediante el cual pueden ser transmitidas infor­maciones adicionales inaudibles en emisoras de UKW. Esto significa que la emisora transmite informaciones gracias a las cuales el autorradio puede llevar a cabo una evaluación.

Nivel DAS Seek Qual.

En el nivel DAS Seek Qual. se clasifican en una lista se­gún su calidad de recepción todos los programas RDS sinto­nizables e identificables. Las funciones de Autostore dinámico, búsqueda automática de emisoras y búsqueda Scan recurren a esta lista.

Nivel DAS Seek Name

En el nivel DAS Seek Name se almacenan por orden alfa­bético en una lista los nombres de todos las emisoras RDS sintonizables e identificables. Las funciones de Autostore di­námico, búsqueda automática de emisoras y búsqueda Scan recurren a esta lista.
Aclaraciones generales

Nivel Stations RDS

En el nivel Stations RDS sólo pueden almacenarse las emisoras RDS identificables. Se cambia continuamente a la frecuencia con mejor recepción de esa emisora. En la búsqueda con tiene en emisoras identificables.

Nivel Stations Fix

En el nivel Stations Fix se pueden memorizar las fre­cuencias en las teclas de emisoras. No tiene lugar una evalua­ción RDS. La búsqueda con la sintonización manual FM (Página 14).
Stations RDS, el equipo sólo se de-
Stations Fix corresponde a
39
Page 40
Aclaraciones generales

PTY (Program Type)

El sistema PTY posibilita la selección de ciertos tipos de pro­grama, como p. ej.: deporte, música pop, música clásica, etc. El PTY es emitido a través de la emisora RDS, siempre y cuando esta función esté instalada en la emisora correspon­diente. Es posible visualizar el tipo de programa de la emisora sintonizada o realizar una búsqueda de un determinado PTY. Ejemplos de tipo de programa:
News Noticias Pop Music Música pop Affairs Política y actualidad Rock M usic Música rock Info Programas especiales hablados Science Ciencia Educate Educación y formación continua Light Music Música ligera Drama Radionovelas y literatura Classics Música clásica Culture Cultura, iglesia y sociedad Easy Music Varied Sport Deportes Other Music Programas musicales especiales Weather Información meteorológica Finance Actualidad económica Childprg Programas infantiles Social Temas sociales Religion Temas religiosos
Música ambiental Programas de variedades
Phone In Entrevistas Travel Viajes Leisure Ocio y tiempo libre Jazz Música jazz Country Música country Nation M Música popular Oldies Éxitos de ayer Folk Música folclórica Document Documentales NO PTY Sin PTY
40
Page 41

Datos técnicos

Datos técnicos
Bandas de frecuencia : FM 87,5 MHz - 108 MHz
MW (OM) 531 kHz - 1620 kHz LW (OL) 153 kHz - 282 kHz SW (OC) 5800 kHz - 6250 kHz
Banda de frecuencias : 20 Hz - 20 kHz en modo CD
30 Hz - 15 kHz en FM 50 Hz - 2,5 kHz en AM, OL, OC
Potencia de salida : 4 x 18 vatios Sección de los cables : mín. 0,75 mm²
Impedancia de altavoces : mín. 4 LineOut : 4 salidas analógicas LineOut (Ua max 3Vef a 10 kΩ)
GAL : Para usar el GAL, el tacómetro electrónico del vehículo tiene que generar pulsos de tensión
rectangulares de amplitudes referidas a masa de +4V a +12V. La amplificación se produce en 7 niveles a 2,5 dB.
Antena : Impedancia de 50
Entrada de teléfono BF : Tensión máxima de entrada 8 V (en caso de fallos, deberá insertarse un transmisor
1 : 1 de tipo habitual en la línea de señal).
Entrada AUX : 16 K de resistencia de entrada, tensión máx. de entrada 1,7 Veff
Supresión de volumen por teléfono : Nivel bajo activo < 2 voltios
Tensión de alimentación : 12 voltios Conexión CD : Se pueden conectar los cambiadores de CD Silverstone 2630, 2640, 2660 y 7860 de Becker. CDs reproducibles : Sólo se pueden utilizar CDs que correspondan a la norma DIN EN 60908.
No se recomienda el uso de CDs de 8 cm con adaptador.
41
Page 42
+2-$,1)250$7,9$
Estimado radioyente: Según las normas vigentes de la CE, este receptor de radio puede ser utilizado por cualquier persona.
Este aparato cumple las normas europeas (o normas nacionales armonizadas) actualmente vigentes. La marca de identificación garantiza el cumplimiento de las especificaciones de compatibilidad elec­tromagnética vigentes para este aparato. Esto significa que se han reducido al máximo las interferen­cias que su equipo pueda causar en otros dispositivos eléctricos o electrónicos, así como las influencias negativas de estos últimos sobre su equipo.
La señal de autorización de tipo EG (e1), otorgada por la Ofi­cina Federal de Automoción alemana (KBA) en conformidad con la directiva europea de compatibilidad electromagnética en automóviles 95/54/EG, permite el montaje y el uso en vehí­culos de las clases M, N y O.
Quedan cumplidas las exigencias de compatibilidad electro­magnética específicas del aparato conforme a las siguientes normas europeas:
- EN 55013
- EN 55020
42
Loading...