Istruzioni per l´uso / Istruzioni per il montaggio
Manual de usuario / Instrucciones de montaje
Manual de instruções / Instruções de montagem
Page 2
Indice
Norme per la sicurezza 5
Indicazioni relative alla
sicurezza del traffico 6
Panoramica tasti 7
Protezione antifurto 8
Inserimento del numero di codice 8
Estrazione del frontalino 9
Inserimento del frontalino 9
Istruzioni generali 10
Attivazione /disattivazione 10
Impostazione del volume 10
Attivazione del menu audio 10
Regolazione dei bassi 10
Regolazione degli alti (Treble) 10
Fader (regolatore di dissolvenza) 11
Regolazione balance 11
Regolazione lineare 11
Regolazione del volume di
Subwoofer o Centerspeaker 11
Attivazione / disattivazione livello
sonoro (loudness) 11
Modalità di navigazione 12
Che cosa significa
“Navigazione”? 12
CD di navigazione 12
Indicazioni generali 14
Selezione della navigazione 15
Menu principale di navigazione 15
Indirizzo 16
Selezione del Paese 16
Inserimento della località di
destinazione 17
Selezionare il luogo di destinazione
attraverso il codice di avviamento
postale 18
Digitare la via della località di
destinazione 19
Inserimento del centro della
località di destinazione 20
Inserimento destinazione
attraverso le coordinate 21
Menu Percorso 22
Inserimento numero civico della
via di destinazione 22
Selezione incrocio della via di
destinazione 23
Impostazione delle opzioni di
percorso 23
Inserimento di una destinazione
in memoria 24
Annullamento di destinazioni
memorizzate 25
Memoria destinazioni piena 25
Programmazione del pilota
automatico 25
Riprogrammare il pilota
automatico 25
Destinazione intermedia 25
Inserimento di destinazione
intermedia 25
Avvio del pilota automatico verso
una destinazione intermedia 26
Cancellazione della destinazione
intermedia 26
Raggiungimento della destinazione
intermedia 26
Funzione Coda 26
Inserimento della lunghezza
dell’ingorgo 26
Cancellazione del blocco 27
Interruzione pilota automatico 27
Spiegazioni relative alla
navigazione 27
Navigazione dinamica con TMC 29
Che cos’è il pilota automatico
dinamico? 30
Pilota automatico dinamico 30
Visualizzare le informazioni sul
traffico 31
Informazioni con il pilota
automatico attivo 32
Richiamare la durata del viaggio
e i chilometri percorsi 32
Visualizzare le impostazioni 33
Richiamo dell'ora attuale 33
Richiamo della posizione attuale 33
Richiamo dell’elenco vie 34
Impostazione dell’ora 40
Memorizzazione di posizione 40
Selezione gioco 41
Impostazione della lingua 41
2
Page 3
Indice
Animazioni 42
Attivazione / disattivazione
dell'annuncio dell’ora di arrivo
prevista 42
Selezione dell’unità di misura 42
Influenzare il calcolo dell’orario
di arrivo previsto 43
Attivazione/disattivazione
indicazione limite di velocità 43
Impostare l’indicazione del
periodo di tempo 44
Modalità radio 45
Commutazione su radio 45
Attivazione della modalità menu
radio 45
Impostazione su gamma d’onda FM 45
Impostazione su gamma d’onda AM 45
Impostazioni per la scelta di
un'emittente 45
Autostore dinamico (FM-DAS) 46
Ricerca emittente FM - DAS 46
Ricerca di emittente OM, OL, OC 46
Ricerca a scansione 47
Filtraggio di programma con
FM-DAS 47
Selezione di Program Type
(PTY) 47
Richiamo/memorizzazione di
emittenti in OM, OL, OC 48
Autostore OM, OL 49
Sintonizzazione manuale FM 49
Sintonizzazione manuale
OM, OL, OC 49
Ascolto di programmi regionali 50
Attivazione / disattivazione ascolto
di programmi regionali 50
Attivazione / disattivazione
dell'indicazione di frequenza 50
Attivazione/disattivazione del
testo radio 51
Notiziari sul traffico TP
(Traffic Program) 51
Attivazione/uscita dal menu TP 52
Inserimento/disinserimento TP 52
Impostazione della ricerca
automatica 53
Impostazione/annullamento della
programmazione diretta 53
Attivazione/disattivazione della
funzione silenziamento 53
Interruzione dei notiziari TP 53
Volume notiziari TP 54
Avanzamento/arretramento rapido 57
Ripetizione di brani (Repeat) 57
Ricerca casuale (Random Play) 58
Menu d’impostazione CD 58
Visualizzare il numero dei brani 58
Commutare tra visualizzazione
brano/testo CD 58
Circuito di protezione
temperatura 59
Informazioni su CD-R e
CD-RW 59
Nota per CD protetti da
copiatura 59
Modalità MP3 60
Informazioni generali su MP3 60
Creazione di un supporto dati
MP3/WMA 60
Realizzazione di una playlist 61
Inserimento / estrazione dei
CD MP3 62
Commutazione cartella/playlist 63
Salto di brano avanti/indietro 63
Cambiare cartella/playlist 63
Ricerca scan 63
3
Page 4
Indice
Avanzamento/arretramento rapido 64
Ricerca casuale (Random Play) 64
Ripetizione di brani (Repeat) 64
Menu di impostazione MP3 64
Numero di brani per cartella/
playlist 64
Visualizzazione nome cartella/
playlist 65
Commutazione visualizzazione
brano/codice ID3 65
Modalità CD Changer 66
CD Changer pronto per il
funzionamento 66
Inserimento / estrazione del
caricatore CD 66
Selezione della modalità
CD Changer 66
Cambiare/selezionare CD 66
Menu d’impostazione CDC 67
Visualizzare informazioni
relative al brano 67
Visualizzare il numero complessivo
di brani e la loro durata 67
Attribuire un titolo ad un CD 68
Funzione filtro con CD 69
Impostazioni dell’utente 70
Richiamare/uscire dalle
impostazioni utente 70
Impostazione della funzione GAL
(Gal) 70
Comportamento durante il
silenziamento telefono (Tel) 71
Luminosità display (Lum) 71
Regolazione del diodo luminoso
(Led) 71
Regolazione dell'ottimizzazione
di ricezione (M/S) 72
Impostazione del messaggio di
navigazione (Nav) 72
Ingresso AUX (Aux) 73
Visualizzazione bussola (Cmp) 73
Volume segnale acustico (BeV) 73
Menu service 74
Richiamo/uscita menu service 74
Reset CD Changer 74
Attivazione reset apparecchi 74
Spiegazioni 75
SISTEMA RDS 75
Livello DAS Seek Qual. 75
Livello DAS Seek Name 75
Livello Stations RDS 75
Livello Stations Fix 75
PTY (Program Type) 75
Elenco termini specifici 77
Parole chiave 79
Dati tecnici 83
FOGLIO INDICATIVO84
Istruzioni per il montaggio 85
Prima del montaggio85
Simboli utilizzati nelle istruzioni
per il montaggio85
Norme per la sicurezza86
Indicazioni per l‘installazione87
Schema degli allacciamenti del
sistema di navigazione88
Montaggio dell’antenna GPS89
Collegamento del segnale di
retromarcia91
Collegamento dell’elemento di
segnalazione velocità (GAL) del
tachimetro / albero di comando
tachimetro92
Montaggio/smontaggio
dell’apparecchio95
Messa in funzione del GPS e
dei sensori96
Installazione del software di
navigazione98
Calibrazione99
Modalità servizio101
Collegamenti109
4
Page 5
Norme per la sicurezza
G
L’uso dell’apparecchio di navigazione è consentito solo laddove le condizioni del traffico lo consentano e nel caso in cui si
sia assolutamente certi che il conducente, il passeggero o altri utenti della strada non corrano rischi, non incontrino ostacoli o vengano disturbati.
In ogni caso sono vigenti le norme del codice stradale. L’inserimento del luogo di destinazione va eseguito solo a veicolo
fermo.
Il sistema di navigazione è solo un aiuto; i dati/le indicazioni possono essere in alcuni casi errati. Spetta al conducente decidere in ogni situazione se seguire o meno le indicazioni date. Viene esclusa ogni responsabilità per indicazioni fornite
dal sistema di navigazione.
A causa dei mutamenti continui delle condizioni del traffico o di dati divergenti, le istruzioni impartite potrebbero essere
imprecise o sbagliate. Per questo motivo, bisogna sempre rispettare la segnaletica e il regolamento del traffico. In particolar modo, il sistema di navigazione non può servire da orientamento in condizioni di visibilità sfavorevoli.
Utilizzare l’apparecchio solo in modo conforme all'uso regolamentare. Il volume dell’autoradio/sistema di navigazione va
regolato in modo da poter continuare a percepire i rumori esterni.
In caso di guasto (ad es. emissione di fumo o di odore), spegnere immediatamente l’apparecchio.
Per ragioni di sicurezza l’apertura dell’apparecchio è consentita solo ad un esperto. In caso di riparazione, rivolgersi al
proprio rivenditore di fiducia.
5
Page 6
Indicazioni relative alla sicurezza del traffico
Questo apparecchio radio è previsto e omologato per il montaggio e l'ascolto nelle autovetture e negli autobus (classi di
veicoli M, N e O) con una tensione dell'impianto di bordo, tensione nominale di 12 volt.
L’installazione o la manutenzione dovrebbe essere eseguita solo da personale qualificato. In caso di installazione difettosa
o manutenzione errata si potrebbero verificare irregolarità di funzionamento nei sistemi elettronici del veicolo. Si devono
rispettare le indicazioni di sicurezza del costruttore del veicolo.
Un intervento nell'elettronica del veicolo (per es. collegamento segnalazione del tachimetro) dev'essere eseguito da un
Centro di Assistenza Tecnica. Non ci assumiamo nessuna responsabilità nel caso in cui venisse danneggiata l'elettronica
del veicolo.
Questo apparecchio dev'essere montato solo nella posizione stabilita dal costruttore del veicolo.
Il tipo di fissaggio dell'apparecchio dev'essere scelto in modo tale che, anche in caso di impatto, il fissaggio risulti corretto
e sicuro.
L'alimentazione di corrente dev'essere garantita in modo assolutamente sicuro.
Se dovessero funzionare telefoni mobili senza antenne esterne nelle vicinanze dell'apparecchio radio, si potrebbero avere
dei disturbi.
Prima di iniziare un viaggio sarebbe bene prendere dimestichezza con l'apparecchio e il suo funzionamento. Durante la
marcia far funzionare l'apparecchio solo se le condizioni del traffico lo permettono. Il volume dell'autoradio dev'essere
regolato in modo tale che sia sempre possibile percepire bene i rumori esterni (per es. sirena della polizia).
6
Page 7
Panoramica tasti
2
3
4
1
12
Panoramica tasti
1 Manopola sinistra (INFO)
2 Pulsante di accensione/spegnimento ()
3 Tasto del tono ()
4 Tasto per notiziari sul traffico ()
5Diodo luminoso
6 Commutazione alla modalità CD ()
7 Commutazione alla modalità Radio ()
5
6
78
9
10
11
8 Commutazione alla modalità di
Navigazione ()
9 Tasto di espulsione per CD ()
10 Manopola di regolazione destra (OK)
11 Tasti multifunzione
12 Display
7
Page 8
Protezione antifurto
Protezione antifurto
Inserimento del numero di
codice
Se l’autoradio viene scollegata dall’alimentazione, durante il collegamento
successivo, essa risulta protetta contro i
furti. Dopo l’accensione tramite il pulsante , compare il messaggio
Code Number
X Inserire il codice di cinque cifre
.
mediante i tasti multifunzione -
.
Esempio:
Numero di codice 15372 (il numero di
codice si può desumere dalla CODE
CARD acclusa).
Una volta digitata la 5a cifra, premesso
che anche le altre siano state digitate
correttamente, l’apparecchio si accende
da sé.
Enter
Nota
La CODE CARD va assolutamente
conservata in un luogo sicuro lontano
dal veicolo. In questo modo si evita
l’utilizzo improprio dell’apparecchio.
Si consiglia di applicare le etichette,
fornite in dotazione, sul lato interno dei
finestrini.
In caso venisse digitato un codice errato,
sul display compare nuovamente la
scritta
Enter Code Number. Dopo
aver inserito per tre volte il codice sbagliato, compare
Wait, l’apparecchio si
blocca per ca. 60 minuti.
Dopo altri tre tentativi errati, l’apparecchio si blocca di nuovo per 60 minuti.
Attenzione:
Il periodo di attesa decorre solo con
l’apparecchio attivato e l’accensione inserita.
8
Page 9
Protezione antifurto
A
Estrazione del frontalino
L’estrazione del frontalino (A) dall’apparecchio rappresenta un’ottima protezione contro i furti.
X A tale scopo, premere brevemente il
tasto (il supporto dei dati rimane
nell'apparecchio).
Il display si apre in avanti.
X Togliere il frontalino.
Dopo il ribaltamento del display, il suono viene limitato ad un volume massimo. Dopo 20 secondi si avverte un
segnale acustico che indica l'apertura del
display. Successivamente, l'apparecchio
si spegne.
Attenzione
GG
Pericolo di incidenti
Per ragioni di sicurezza, il frontalino
non deve rimanere aperto durante la
guida.
Attenzione:
Ad estrazione avvenuta, inserire il frontalino nell’apposito involucro di protezione.
Non toccare per nessun motivo i contatti metallici situati sul frontalino o
nell’apparecchio radio.
Inserimento del frontalino
X Inserire il frontalino nel fermo in bas-
so a sinistra; successivamente bloccarlo nell'arresto in basso a destra.
Ripiegare poi il frontalino verso l'alto
e bloccarlo nel fermo superiore.
Il frontalino può anche essere inserito
orizzontalmente e spinto in posizione.
Per garantire un funzionamento corretto,
accertarsi che il frontalino sia bloccato
completamente nei quattro punti di fermo.
9
Page 10
Istruzioni generali
Istruzioni generali
Attivazione /disattivazione
X Premere il tasto .
Un’altra possibilità di attivazione e disattivazione è data dall’accensione del
veicolo.
Per l’accensione tramite il circuito di accensione, l’autoradio deve essere stata
disattivata allo stesso modo in precedenza.
Dopo aver disinserito il circuito di accensione, si può impedire la disattivazione dell’apparecchio premendo il tasto
entro tre secondi.
Impostazione del volume
Girare la manopola sinistra. Il volume viene aumentato o diminuito.
Attivazione del menu audio
Premere il tasto . Il menu relativo
al suono viene attivato. Si possono richiamare le seguenti funzioni:
(Bassi), Trb (Alti), Fad (Fader), Bal
(Balance), Flt (Regolazione lineare),
Sub (Subwoofer) und Ldn (Loudness).
Bas
Regolazione dei bassi
X Premere il tasto e successiva-
mente il tasto multifunzione .
X Regolare il tono desiderato dei bassi
con la manopola destra.
Regolazione degli alti (Treble)
X Premere il tasto e successiva-
mente il tasto multifunzione .
Nota:
L’autoradio può essere accesa anche
senza il circuito di accensione premendo il tasto ; tuttavia l’apparecchio si
spegne automaticamente dopo 1 ora.
10
Le impostazioni di bassi, alti, fader, balance e loudness vengono memorizzate
separatamente per le gamme d'onde FM,
AM (OM, OL, OC), per le informazioni
sul traffico, per gli annunci di navigazione, la modalità Telefono e la modalità
CD, MP3 e CDC/AUX.
X Regolare il tono desiderato degli alti
con la manopola destra.
Page 11
Istruzioni generali
Fader (regolatore di
dissolvenza)
X Premere il tasto e successiva-
mente il tasto multifunzione .
X Eseguire l’impostazione del fader de-
siderata con la manopola destra.
Regolazione balance
X Premere il tasto e successiva-
mente il tasto multifunzione .
X Regolare la funzione Balance deside-
rata con la manopola destra.
Regolazione lineare
I valori sonori della fonte di segnali attualmente impostata (ad es. FM) vengono regolati su un valore medio.
X Premere brevemente il tasto .
Premere brevemente il tasto multifunzione - compare Tone reset.
X Premere nuovamente di nuovo il tasto
multifunzione .
Regolazione del volume di Subwoofer o Centerspeaker
X Premere il tasto e successiva-
mente il tasto multifunzione .
Attivazione / disattivazione
livello sonoro (loudness)
X Premere il tasto e successiva-
mente il tasto multifunzione .
X Con il tasto multifunzione sele-
zionare fra Loudness acceso (
Loudness spento (
OFF).
Nota:
Nelle gamme d'onda OM, OL, OC, il
Loudness è disattivato.
ON) o
X Eseguire l’impostazione desiderata
del volume di Subwoofer con la manopola destra.
11
Page 12
Modalità di navigazione
Modalità di navigazione
Che cosa significa
“Navigazione”?
Per navigazione (lat. Navigare = viaggiare per mare), s’intende in generale la
localizzazione di un veicolo, la determinazione della direzione e della distanza
dalla meta desiderata e la determinazione e lo svolgimento del percorso per raggiungerla. Tra gli elementi di ausilio alla
navigazione vi sono stelle, punti caratteristici, bussola e satelliti.
Con il Becker Indianapolis, la localizzazione ha luogo tramite il ricevitore GPS
(GPS = Global Positioning System). La
determinazione della direzione e della
distanza della destinazione avviene tramite una carta stradale digitale, un calcolatore di navigazione e sensori. Per il
calcolo del percorso e per la guida lungo
il percorso viene usato inoltre un segnale
del tachimetro ed un segnale d’andata e
ritorno.
Per ragioni di sicurezza, il pilota automatico avrà soprattutto una funzione ditipo parlato, con il supporto di un’indicazione di direzione, visualizzata direttamente sul display.
Norme per la sicurezza
G
• Il Codice della Strada ha sempre priorità. Il sistema di navigazione è solo
un aiuto; i dati/le indicazioni possono
essere in alcuni casi errati. Spetta al
conducente decidere in ogni situazione se seguire o meno le indicazioni
date.
Viene esclusa ogni responsabilità per
indicazioni fornite dal sistema di navigazione.
• Rispettare in primo luogo la segnaletica e le norme di circolazione locali.
• La guida del pilota automatico riguarda esclusivamente le autovetture.
Speciali consigli di guida e prescrizioni per altri tipi di veicolo (ad es.
veicoli industriali) non vengono prese in considerazione.
• L’inserimento del luogo di destinazione va eseguito solo a veicolo fermo.
CD di navigazione
Insieme agli strumenti di navigazione
vengono forniti anche due CD di navigazione.
Su questi CD si trova una cartina stradale digitalizzata. Viene fornito un CD per
il Nord-europa (CD n. 1) e un CD per il
Sud-europa (CD n. 2).
Sui due CD si trovano la rete completa
delle strade principali di collegamento e
tutti i centri urbani dell’area digitalizzata
nel nord e nel sud dell’Europa.
Sul CD per il nord dell’Europa si trovano anche tutte le strade digitalizzate dei
Paesi a nord. Sul CD per il sud dell’Europa si trovano anche tutte le strade digitalizzate dei Paesi a sud.
Su questi CD-cartina dettagliati del nord
e del sud dell’Europa sono indicate le
autostrade, le strade statali, provinciali e
distrettuali. Si sono rilevati anche le
maggiori città ed i principali comuni.
Per quanto riguarda le città e i comuni
più piccoli si è tenuto conto delle strade
provinciali, di quelle distrettuali o di
transito e del centro del luogo.
12
Page 13
Modalità di navigazione
Si tengono anche il più possibile in considerazione strade a senso unico, zone
pedonali, divieti di svolta e altri regolamenti sul traffico.
A causa di continue modifiche della rete
stradale e delle indicazioni sul traffico
possono verificarsi discrepanze tra i dati
memorizzati sul CD di navigazione e la
situazione locale.
Nota:
Per Norvegia, Svezia, Finlandia e Danimarca si è potuto raggiungere un alto
grado di digitalizzazione mediante
l’utilizzo di dati non verificati. Pertanto
il sistema di navigazione non può avvalersi di informazioni relative ad autostrade, strade statali, zone con limiti di
velocità, strade a senso unico o altre regole per il traffico, in quanto non è stato
possibile rilevarle.
Si possono percorrere tutte le strade, ma
la guida con il pilota automatico non è
garantita.
Navigazione con due Cd dell’EuropaSe, ad esempio, ci si vuole lasciar guida-
re da una località sul CD del Sud-europa
A
(D) ad una località sul CD del Nord-europa (B) basterà immettere l’indirizzo
del luogo di destinazione desiderato nel
modo usuale. Dopo aver immesso la località apparirà la richiesta di
DURRE IL CD NAV 1
INTRO-
inserire il CD
di navigazione 1. Dopo aver inserito il
relativo CD, immettere la via ed even-
B
tualmente il numero civico oppure l’agglomerato.
C
Dopo aver avviato il calcolo del percorso il sistema carica e memorizza internamente i dati necessari della cartina
stradale.
D
A Area del CD del Nord-europa con
tutte le strade digitalizzate.
B A titolo di esempio ci si è avvalsi di
una città o di un indirizzo in Germania (sul CD del Nord-europa).
C Area del CD del Sud-europa con
tutte le strade digitalizzate.
D A titolo di esempio ci si è avvalsi di
una città oppure di un indirizzo in
Francia (sul CD del Sud-europa).
13
Page 14
Modalità di navigazione
Indicazioni generali
• Durante la modalità di navigazione è
ancora possibile ascoltare radio o CD.
A destra sul display viene indicata la
distanza dal messaggio successivo e, a
seconda dell’impostazione, sotto “Impostare l’indicazione del periodo di
tempo” a pag. 44 anche l’orario di arrivo previsto, l’ora attuale oppure il
tempo di viaggio restante.
• Con il pilota automatico inserito, si
può passare alla modalità Radio premendo il tasto. Premendo il
tasto si passa alla modalità CD/
MP3.
Durante i messaggi di navigazione, il
menu di navigazione viene visualizzato automaticamente sul display.
• Durante l’inserimento dell’indirizzo,
vengono indicate solo le lettere, le cifre e i segni di senso logico.
I dati immessi vengono completati automaticamente.
Uno spazio vuoto (ad es. in Bad Abbach) va inserito per mezzo di una lineetta.
Lettere, cifre e segni possono venire
selezionati tramite i tasti multifunzio-
ne da a . E’ possibile inoltre selezionare, di volta in volta, i
segni sui singoli tasti multifunzione
premendo più volte gli stessi.
Nella descrizione successiva viene comunque indicata la selezione con l’ausilio della manopola destra.
• abbandona il menu attuale e attiva il menu precedente.
• In caso di deviazione di percorso, la
navigazione viene riprogrammata dal
sistema.
• Per la riproduzione dell’attuale messaggio di navigazione, premere la manopola sinistra.
• Durante un messaggio di navigazione,
il volume può essere regolato con la
manopola sinistra ed il suono può
essere impostato premendo il tasto
(vedi anche pag. 10).
• Premendo brevemente la manopola
sinistra con il pilota automatico inserito, si richiamano informazioni
supplementari, mentre con il pilota automatico non attivo, si richiama la posizione attuale. Vedi “Informazioni
con il pilota automatico attivo” a
pag. 32.
• Un messaggio di navigazione in corso
viene interrotto premendo la manopola sinistra.
• Mantenendo premuta la manopola
sinistra per più di 2 secondi, durante un messaggio di navigazione, s’interrompe il messaggio di navigazione;
la navigazione rimane attiva solamente per mezzo delle indicazioni del display.
Premendo brevemente la manopola
sinistra, i messaggi di navigazione
vengono attivati nuovamente.
• I segni di scorrimento e indicano
un elenco di selezione sfogliabile tramite la manopola destra.
Premendo la manopola destra, è
possibile, di volta in volta, selezionare
la voce rappresentata a caratteri maiuscoli.
14
Page 15
Modalità di navigazione
Selezione della navigazione
X Premere il tasto .
Dopo questa indicazione, sul display
compare il menu principale di navigazione.
Nota:
Avviando per la prima volta la modalità
di navigazione, è necessario caricare il
CD di navigazione.
Nel caso in cui la calibratura del sistema
di navigazione non sia ancora terminata, viene richiesto il giro di calibratura.
Vedi “Calibrazione” a pag. 99.
Per la modalità di navigazione, è indispensabile un CD di navigazione con i
dati della nazione di destinazione.
Una volta avviato il calcolo del percorso, bisogna inserire il CD di navigazione. Durante il calcolo, sul display
lampeggia la scritta
calcolo, la scritta
CD. Terminato il
CD scompare dal di-
splay. A questo punto si può estrarre il
CD di navigazione e inserire un CD audio.
Nel caso d’inserimento di destinazioni
lontane, prima di partire si consiglia di
attendere che la scritta
CD scompaia.
Menu principale di navigazione
Selezione di
INDIRIZZO,
MEMORIA META,
METE SPECIALI,
ULTIME METE,
ruotando la manopola destra, conferma
premendo la stessa manopola .
•
INDIRIZZO
Porta al menu di inserimento dell’indirizzo del luogo di destinazione.
Vedi “Indirizzo” a pag. 16.
•
MEMORIA META
Comprende le destinazioni memorizzate in precedenza
Vedi “Memoria destinazioni” a
pag. 35.
•
METE SPECIALI
Menu per la selezione di particolari
destinazioni locali o interregionali o
nei dintorni. Tra le destinazioni particolari vi sono ad es. stazioni di servizio, aeroporti od ospedali. Vedi
“Destinazioni particolari” a pag. 35.
15
Page 16
Modalità di navigazione
• ULTIME METE
Viene visualizzato un elenco con le ultime 50 destinazioni raggiunte. Con la
manopola destra è possibile selezionare la destinazione desiderata.
Prima della conferma, con la manopola destra, premendo la manopola
sinistra, si possono richiamare le informazioni sulle destinazioni. Le
destinazioni intermedie non vengono
memorizzate come ultima destinazione.
Indirizzo
X Con la manopola destra seleziona-
re
INDIRIZZO nel menu di selezione
principale e confermare premendo.
Selezione del Paese
X Nel caso la propria destinazione si tro-
vi in un Paese diverso da quello indicato, selezionare il Paese (in esempio
la Germania)
nopola destra e confermare premendo.
X Selezionare il Paese con la manopola
destra e confermare premendo.
ALEMANIA con la ma-
Nota:
Nella selezione di una destinazione lontana, suggeriamo di selezionare una destinazione intermedia a metà percorso.
(Pag. 25).
16
Page 17
Modalità di navigazione
Inserimento della località di
destinazione
Il nome del luogo immesso per ultimo
viene indicato sul display.
Se si vuole inserire una destinazione nella località indicata, si può selezionare
immediatamente
.
TRO
X In caso la destinazione si trovasse in
un altro luogo, selezionare quest’ultimo con la manopola destra e confermare premendo.
X Selezionare le lettere, una dopo l’altra,
girando la manopola destra e confermare premendo. La lettera selezionata viene indicata ingrandita a destra.
Con il tasto multifunzione viene
cancellata l’ultima lettera confermata.
STRADA oppure CEN-
L’inserimento completo viene cancellato premendo il tasto multifunzione
per più di 2 secondi.
Le lettere già inserite vengono rappresentate in modo inverso. Come aiuto
compare il nome della località più vicina
all’inserimento attuale. L’apparecchio
offre per la selezione solo le lettere possibili. Nel caso in cui non siano presenti
altre possibilità di inserimento, l'apparecchio completerà automaticamente il
nome delle località.
X Per l'accettazione dell'inserimento, te-
nere premuta la manopola destra
per più di 2 secondi oppure selezionare il piccolo segno di spunta e confermare premendo, brevemente, la
manopola destra.
Nel caso in cui il nome del luogo completo sia stato inserito e completato automaticamente, allora viene cambiato o
l’elenco di distinzione del luogo, oppure
l'inserimento della via e del centro.
Nel caso in cui nel luogo selezionato non
vi siano vie e solamente il centro sia selezionabile, si passa direttamente al
menù percorso.
Se viene confermato l'inserimento del
luogo incompleto, compare l’elenco di
selezione delle località.
Il luogo più vicino a quello immesso
compare a grandi lettere nell’elenco di
selezione del luogo.
Le freccette di scorrimento indicano che
possono essere selezionati altri luoghi in
ordine alfabetico
X Selezionare girando e confermare pre-
mendo la manopola destra.. (Vedi
“Indicazioni generali” a pag. 14.)
17
Page 18
Modalità di navigazione
In caso di inserimento chiaro, vengono
inserite la via ed il centro. Se nella località inserita non vi sono vie e solamente
il centro è selezionabile, allora si passerà
direttamente al menù percorso.
In caso di selezione non chiara, viene visualizzato l’elenco di distinzione dei
luoghi.
X Selezionare il luogo con la manopola
destra e confermare premendo.
Si passa all'inserimento della via e del
centro.
Nel caso in cui nel luogo selezionato non
vi siano vie e solamente il centro sia selezionabile, si passa direttamente al
menù percorso.
Selezionare il luogo di destinazione attraverso il codice di
avviamento postale
Il luogo di destinazione può essere selezionato anche attraverso il codice di avviamento postale della località.
X Per avere il codice di avviamento
postale del luogo di destinazione
selezionare
tando la manopola destra e confermare premendo.
X Con la manopola destra immettere
il codice di avviamento postale del
luogo di destinazione e confermare
l’operazione premendola per più di
2 secondi.
Per la conferma si può scegliere
anche il piccolo segno di spunta e
tenere premuta brevemente la manopola destra.
CODICE POSTALE ruo-
A questo punto viene indicato il luogo
corrispondente al codice postale o, se ad
un codice postale corrispondono più località, un elenco contenente le località in
questione.
X Selezionare il luogo desiderato con la
manopola destra e confermare premendo.
Se allo stesso codice postale sono abbinate più di 9 località, al posto dell’elenco
descritto in precedenza, viene visualizzato un menu di inserimento del luogo. I
nomi delle località a questo punto devono essere immessi come descritto sotto
“Inserimento della località di destinazione” a pag. 17.
Si passa all'inserimento della via e del
centro. Se nella località selezionata non
vi sono vie e solamente il centro è selezionabile, allora si passerà direttamente
al menù percorso.
18
Page 19
Modalità di navigazione
Digitare la via della località di
destinazione
X Selezionare con la manopola
destra
mendo.
X Selezionare le lettere, una dopo l’altra,
girando la manopola destra e confermare premendo. La lettera dell’alfabeto selezionata viene indicata a
destra sul display a carattere grande.
Con il tasto multifunzione viene
cancellata l’ultima lettera confermata.
L’inserimento completo viene cancellato premendo il tasto multifunzione
per più di 2 secondi.
STRADA e confermare pre-
Le lettere già inserite vengono rappresentate in modo inverso. Come aiuto
viene indicato rispettivamente il nome
della via più vicino all’inserimento attuale. L’apparecchio offre per la selezione solo le lettere possibili.
Nel caso in cui non siano disponibili altre possibilità di inserimento, l'apparecchio completerà il nome delle vie.
X Per l'accettazione dell'inserimento, te-
nere premuta la manopola destra
per più di 2 secondi oppure selezionare il piccolo segno di spunta e confermare premendo, brevemente, la
manopola destra.
Se, precedentemente, è stato inserito il
nome completo della via e completato
automaticamente, si passa o all’elenco
di distinzione della strada, oppure al
menù del percorso.
Nel caso in cui sia stato confermato un
inserimento delle vie incompleto, viene
visualizzato l’elenco delle vie
La via più vicina a quella immessa compare a grandi lettere nell’elenco di selezione delle vie.
Le freccette di scorrimento indicano che
possono essere selezionate altre vie in
ordine alfabetico.
X Selezionare la via girando la manopo-
la destra e confermare premendo.
Quando la selezione è chiara si passa al
menù percorso.
Se la selezione non è precisa, viene visualizzato sul display l’elenco di distinzione delle vie.
X Selezionare la frazione di comune con
la manopola destra e confermare
premendo.
In tal caso si passa al menu di percorso.
19
Page 20
Modalità di navigazione
Inserimento del centro della
località di destinazione
X Selezionare con la manopola
destra
mendo.
Se il luogo selezionato in precedenza ha
un solo centro, si passa immediatamente
al menu di percorso.
Se il numero dei centri è inferiore a 10,
viene visualizzato l’elenco dei centri.
X Selezionare il centro girando la mano-
pola destra e confermare premendo.
Se il numero dei centri è superiore a 9, si
passa all'Inserimento del centro.
CENTRO e confermare pre-
X Selezionare le lettere, una dopo l’altra,
girando la manopola destra e confermare premendo. La lettera dell’alfabeto selezionata viene indicata a
destra sul display a carattere grande.
Con il tasto multifunzione viene
cancellata l’ultima lettera confermata.
L’inserimento completo viene cancellato premendo il tasto multifunzione
per più di 2 secondi.
Le lettere già inserite vengono rappresentate in modo inverso. Come aiuto
viene indicato rispettivamente il nome
del centro più vicino all’inserimento attuale. L’apparecchio offre per la selezione solo le lettere possibili. Nel caso in
cui non siano disponibili altre possibilità
di inserimento, l'apparecchio completerà
il nome del centro.
X Per l'accettazione dell'inserimento, te-
nere premuta la manopola destra
per più di 2 secondi oppure selezionare il piccolo segno di spunta e confermare premendo, brevemente, la
manopola destra.
Se in precedenza è stato inserito il nome
completo del centro oppure lo stesso è
stato completato automaticamente, si
passa al menu di percorso.
In caso di selezione non chiara, si passa
all’elenco dei centri.
Il centro più vicino a quello immesso
compare a grandi lettere nell’elenco dei
centri.
Il segno di scorrimento indica la possibilità di scelta di altri centri in ordine alfabetico.
X Selezionare il centro girando la mano-
pola destra e confermare premendo.
20
In tal caso si passa al menu di percorso.
Page 21
Modalità di navigazione
Nota:
Premendo la manopola destra per più
di 2 secondi, senza aver prima selezionato una qualsiasi lettera, compare subito l’elenco dei possibili centri del luogo.
Inserimento destinazione attraverso le coordinate
Se si conoscono le coordinate geografiche (latitudine e longitudine) di una destinazione, le si può inserire ed avviare il
pilota automatico verso questa destinazione.
X Selezionare con la manopola
destra
re premendo.
X Con la manopola destra immettere
i dati relativi alla latitudine della località. L’inserimento avviene in gradi,
minuti, secondi e punti cardinali p.e.
11°38'34"N .
COORDINATE e conferma-
X Premendo la manopola destra per
più di 2 secondi si conferma l’inserimento.
oppure
X Selezionare il segno di spunta
piccolo e premere brevemente la
manopola destra.
X Con la manopola destra immettere
i dati relativi alla longitudine della località così come descritto in precedenza.
X Premendo la manopola destra per
più di 2 secondi si conferma l’inserimento.
oppure
X Selezionare il segno di spunta
piccolo e premere brevemente la
manopola destra.
Nota:
Se le coordinate inserite si trovano al di
fuori della cartina digitale, il sistema ne
darà indicazione. Non si potrà raggiungere un punto al di fuori della cartina digitale.
Il sistema di navigazione richiede ora di
inserire il nome per le coordinate inserite.
X Inserire un nome come descritto sotto
“Inserimento di una destinazione in
memoria” a pag. 24.
Al termine il sistema passa al menu di
percorso.
È ora possibile avviare il pilota automatico.
21
Page 22
Modalità di navigazione
Menu Percorso
Selezione di
SALVARE META,
START-R.VELOCE, (START-R.
CORTA
ruotando la manopola destra e premendo per confermare.
•
•
oppure START-RTA.DIN.)
NUMERO CIVICO,
INCROCIO e
OPZIONI ROTTA
SALVARE META
porta al menu d'inserimento per la memoria della destinazione (Pag. 24).
START-R.VELOCE, START-R.
oppure START-RTA.DIN.
CORTA
attiva il pilota automatico. Si riceve
contemporaneamente indicazione
dell’opzione di percorso inserita al
momento (
brevi,
ci e
-R. CORTA per percorsi
-R.VELOCE per percorsi velo-
-RTA.DIN. percorso dinamico)
• NUMERO CIVICO
Qui è possibile indicare il numero civico nella via di destinazione indicata.
Tale funzione è disponibile solo nel
caso in cui questa informazione sia
memorizzata sul CD di navigazione.
•
INCROCIO
Qui si può definire una via di incrocio
quale punto di destinazione.
Tale funzione è disponibile solo nel
caso in cui questa informazione sia
memorizzata sul CD di navigazione.
•
OPZIONI ROTTA
In questa modalità è possibile selezionare delle opzioni, quali Percorso veloce, Percorso breve, Percorso
dinamico, Autostrada, Traghetti e Casello stradale.
Inserimento numero civico
della via di destinazione
X Nel menu di percorso, selezionare con
la manopola destra NUMERO CIVICO e confermare premendo.
X Con la manopola destra immettere
il numero civico della via di destinazione e confermare l’operazione premendo per più di 2 secondi.
Per la conferma si può scegliere anche
il piccolo segno di spunta e tenere
premuta brevemente la manopola
destra.
In base al sistema, il pilota automatico
sarà attivo solo nella zona del numero civico inserito.
La selezione
tomatico.
La selezione
di passare al menu di memoria della destinazione.
START- attiva il pilota au-
SALVARE META consente
22
Page 23
Modalità di navigazione
La selezione OPZIONI ROTTA consente la scelta delle opzioni di percorso.
X Effettuare la selezione girando la ma-
nopola destra e confermarla premendo la manopola stessa.
Selezione incrocio della via di
destinazione
X Nel menu di percorso, selezionare con
la manopola destra
confermare premendo.
X Selezionare l’incrocio della via di
destinazione girando la manopola
destra e confermare premendo.
La selezione
START- attiva il pilota au-
tomatico.
La selezione
SALVARE META consente
di passare al menu di memoria della destinazione.
INCROCIO e
La selezione
OPZIONI ROTTA con-
sente la scelta delle opzioni di percorso.
X Selezionare, girando la manopola
destra, e confermare la selezione
premendo la manopola stessa.
Impostazione delle opzioni di
percorso
X Nel menu di percorso, selezionare con
la manopola destra
ROTTA
•
ROTTA VELOCE
e confermare premendo.
Questa selezione calcola un periodo di
viaggio possibilmente breve.
•
ROTTA CORTA
Questa selezione calcola un tragitto
possibilmente breve.
Nota:
Nelle città più grandi o nelle grandi
aree metropolitane è spesso consigliabile l’impostazione “
CORTA
”.
OPZIONI
ROTTA
•
ROTTA DINAMICA
Con il pilota automatico dinamico, il
percorso viene calcolato tenendo conto dei notiziari attuali sul traffico.
Nota:
Può essere selezionata solo se viene
attivata la modalità TMC o se questa
modalità è già attivata. Vedi “Inserimento/disinserimento TMC” a
pag. 54.
Con la funzione pilota automatico dinamico attivata, i vari percorsi vengono calcolati con l’opzione
“Percorso veloce”.
Ulteriori informazioni in “Navigazione dinamica con TMC” a pag. 29.
23
Page 24
Modalità di navigazione
• RESTRIZIONI
Offre possibilità di scelta per escludere autostrade, traghetti, tunnel oppure
strade a pedaggio.
X Selezione girando la manopola
destra, modifica delle impostazioni premendo la stessa.
Le impostazioni vengono accettate
premendo la manopola per più di
2 secondi dopodiché si può uscire
dal menu.
Nota:
I percorsi senza autostrada possono
venire calcolati solo nel circondario
(a seconda della densità di digitalizzazione fino a ca. 200 km).
Inserimento di una
destinazione in memoria
La memorizzazione di una destinazione
nella memoria non è assolutamente necessaria per il pilota automatico. Ciò
eviterebbe di inserire continuamente la
destinazione a mano, nel caso in cui si
volesse raggiungere nuovamente lo stesso luogo in futuro.
X Selezionare SALVARE META nel
menu di Percorso e confermare premendo la manopola destra.
Per il luogo di destinazione immesso si
può scegliere un nome a caso di 20 lettere, il quale viene inserito automaticamente, nella memoria di destinazione
dopo aver premuto per più di 2 secondi
la manopola destra. Vedi “Memoria
destinazioni” a pag. 35.
Per la memorizzazione si può anche scegliere il piccolo segno di spunta e tenere premuta la manopola destra.
Se non si desidera immettere un nome a
caso, mantenere premuta la manopola
destra per più di 2 secondi e l’indirizzo immesso in precedenza viene inserito
nella memoria di destinazione.
La destinazione immessa per ultimo può
venire ordinata in un punto qualsiasi
facendo girare la manopola destra .
Premendo brevemente la manopola destra viene confermata la posizione di
memoria.
Si possono memorizzare 50 destinazioni
in tutto.
Per la memorizzazione definitiva nella
memoria destinazioni bisogna avviare il
pilota automatico oppure selezionare
META NUOVA per passare nuovamente
all’inserimento destinazione.
24
Page 25
Modalità di navigazione
Annullamento di destinazioni
memorizzate
X Selezionare la memoria di destinazio-
ne (vedi pagina 35).
X Selezionare la destinazione da cancel-
lare con la manopola destra e premere il tasto multifunzione.
Memoria destinazioni piena
Appare quando la memoria destinazioni
è piena e non possibile memorizzare ulteriori destinazioni.
Premendo la manopola destra viene richiamata la memoria destinazioni. È ora
possibile cancellare delle destinazioni
dalla memoria destinazioni, così come
descritto in precedenza, per fare spazio
ad un nuovo inserimento.
Premendo il tasto si interrompe la
memorizzazione.
Programmazione del pilota
automatico
L’annuncio “La rotta viene calcolata”
indica il calcolo del percorso che può
durare alcuni secondi.
Dopo il primo annuncio relativo al pilota
automatico, sul display lampeggia la
CD fino a quando la rotta non è
scritta
stata completamente calcolata. Durante
l’inserimento di una destinazione lontana si consiglia di attendere a partire fino
a la scirtta
Riprogrammare il pilota
automatico
Se la programmazione attuale del pilota
automatico non viene rispettata, a causa
di blocco stradale, deviazione, guida
sbagliata involontaria, oppure non osservanza delle indicazioni di guida, il sistema ne esegue immediatamente una
nuova. Durante questa riprogrammazione appare il messaggio
CD non lampeggia più.
NEW ROUTE.
Destinazione intermedia
La modalità di fermata intermedia consente di immettere una destinazione intermedia nella programmazione attiva
del pilota automatico.
Inserimento di destinazione
intermedia
X Premere il tasto multifunzione .
X Operare una selezione con la manopo-
la destra e confermare premendo.
•
MEMORIA META
(vedi pagina 35) Selezionare la destinazione intermedia dalla memoria di
destinazione.
•
INDIRIZZO
(vedi pagina 16) consente l’inserimento della destinazione intermedia
con l’indicazione precisa dell’indirizzo.
25
Page 26
Modalità di navigazione
• METE SPECIALI
(vedi pagina 35) consente la selezione
di destinazioni particolari quali destinazioni intermedie attraverso
, DINTORNI META e
TORNI
LUOGO/NAZIONE; si tratta ad es. di
DIN-
stazioni di servizio o aeroporti.
Avvio del pilota automatico
verso una destinazione
intermedia
X Per attivare il pilota automatico verso
la destinazione intermedia, premere la
manopola destra .
Il percorso viene calcolato e il pilota automatico attivato.
Nota:
Mentre il pilota automatico è attivato in
direzione della destinazione intermedia,
l’indicazione viene rappresentata
in senso inverso.
Cancellazione della
destinazione intermedia
X Premere il tasto multifunzione .
X Per cancellare la destinazione inter-
media, premere la manopola destra
entro 8 secondi.
Raggiungimento della
destinazione intermedia
Dopo l’annuncio META INTERMEDIA
RAGGIUNTA
inserito automaticamente per raggiungere la destinazione di arrivo originaria.
, il pilota automatico viene
Funzione Coda
Questa funzione consente, a partire dalla
prossima diramazione, di bloccare tratti
di percorso davanti a sé e di calcolare un
percorso di deviazione, nel caso in cui vi
sia un ingorgo o un blocco stradale nel
tratto di strada più avanti.
Inserimento della lunghezza
dell’ingorgo
X Premere il tasto multifunzione .
X Impostare con la manopola destra
la lunghezza del blocco stradale e confermare premendo.
Sul display, la scritta viene rappresentata inversamente e il percorso viene
calcolato di nuovo.
26
Page 27
Modalità di navigazione
Cancellazione del blocco
X Premere il tasto multifunzione .
X Per annullare il blocco, premere la ma-
nopola destra entro 8 secondi.
Interruzione pilota automatico
X Premere il tasto .
X Il pilota automatico viene disattivato,
quando la manopola destra viene
premuta entro 8 secondi.
In caso contrario, il pilota automatico
viene inserito nuovamente.
Spiegazioni relative alla
navigazione
Dopo aver immesso la destinazione (indirizzo), il sistema calcola il percorso e
trasmette il messaggio vocale:
“Può partire”.
Le indicazioni di guida vengono trasmesse al conducente attraverso gli annunci e le indicazioni sul display.
Premendo la manopola sinistra, è
possibile ascoltare di nuovo il consiglio
di guida attuale.
Premendo la manopola destra, è possibile visualizzare sul display la direzione di percorso anche se non vi è alcuna
indicazione precisa del percorso, ad es.
in caso di incrocio senza indicazioni circa un eventuale cambio di direzione.
Si prega quindi di seguire la freccia di
direzione nella direzione indicata.
L’indicazione comparirà per 8 secondi
dopo aver premuto la manopola
destra.
27
Page 28
Modalità di navigazione
G
G
Attenzione
Pericolo di incidenti
Quando si è alla guida di un veicolo nel
traffico stradale dare sempre priorità
alle norme del Codice della Strada. Il sistema di navigazione è solo un aiuto; i
dati/le indicazioni possono essere in alcuni casi errati. Spetta al conducente
decidere in ogni situazione se seguire o
meno le indicazioni date.
Viene esclusa ogni responsabilità per
indicazioni fornite dal sistema di navigazione.
Per maggiore chiarezza riportiamo alcuni messaggi di guida che potrebbero presentarsi:
• “Se possibile, si prega di girare”.
La direzione presa è sbagliata, perciò è
necessario cambiarla alla prima occasione.
• “A 300 metri, si prega svoltare a destra”.
La freccia di segnalazione
sulla prima via in cui si deve svoltare.
La barra progressiva a destra visualizza la distanza e la percentuale in nero
diminuisce, man mano che l’incrocio
si avvicina.
• “Prego, seguire la strada”.
Quest’indicazione significa che occorre seguire la strada.
è puntata
"
• “Prossimamente svoltare a sinistra”
oppure “Si prega di mettersi in fila a
sinistra”.
Questa indicazione prepara il conducente a una svolta che dovrà compiere
fra poco tempo. “Mettersi in fila a sinistra” non significa che si deve passare subito alla corsia di svolta a sinistra!
Nota:
Agli incroci o nelle rotatorie vengono
indicati soltanto i tronconi di strada
da superare.
• “Si prega di uscire dalla rotatoria alla
terza uscita a destra”.
L’indicazione segnala la strada (contrassegnata da una freccia) nella quale
entrare quando si lascia la rotatoria.
28
Page 29
Modalità di navigazione
• “Ora andare dritto”.
In questo punto si deve andare avanti
dritto.
• “Si prega di seguire le frecce”.
Questa indicazione segnala che la via
che si sta percorrendo non è digitalizzata (ad es. parcheggio, garage, parcheggio a più piani) e che quindi non è
inclusa nella carta stradale digitale. La
freccia indica la direzione in linea
d’aria verso la destinazione.
• “Tra 2 chilometri girare a destra”.
Guidare a destra significa che la strada
si biforca e perciò è necessario seguire
la direzione di marcia corrispondente.
• “Siete arrivati a destinazione”.
La destinazione inserita è stata raggiunta e il pilota automatico può essere disattivato.
Navigazione dinamica con
TMC
Nota:
Il pilota automatico dinamico non è disponibile in tutte le nazioni.
Per utilizzare il sistema di navigazione
dinamica o le funzioni di seguito descritte bisogna attivare la modalità
TMC come descritto qui di seguito. “Inserimento/disinserimento TMC” a
pag. 54.
Se l’itinerario deve essere calcolato
nuovamente, con il pilota automatico
dinamico attivo, può accadere che il sistema di navigazione richieda l’inserimento del CD di navigazione (se il CD
non è inserito).
29
Page 30
Modalità di navigazione
Che cos’è il pilota automatico
dinamico?
Con il pilota automatico dinamico, l’itinerario viene calcolato tenendo conto
dei notiziari attuali sul traffico.
I notiziari sul traffico vengono trasmessi
da un’emittente radiofonica TMC in aggiunta al programma radiofonico e ricevuti e valutati dal sistema di navigazione. La ricezione delle informazioni sul
traffico è gratuita.
Nota:
Dato che le informazioni sul traffico
vengono trasmesse da emittenti radiofoniche non possiamo assumerci alcuna
responsabilità sulla completezza e
l’esattezza delle notizie trasmesse.
Austria: L’ubicazione e il codice-manifestazione è stato messo a disposizione
dalla ASFINAG e dal BMVIT.
Pilota automatico dinamico
Nel menu di Percorso è possibile avviare
il pilota automatico dinamico selezionando
START-RTA.DIN..
Con il pilota automatico dinamico attivato, si controlla di continuo se sono disponibili segnalazioni rilevanti per
l’itinerario impostato. Il calcolo dell’itinerario a questo punto avviene tenendo
conto delle informazioni attuali sul traffico con l’opzione “Percorso Veloce”.
Se durante la verifica si accerta che
un’informazione sul traffico è rilevante
per il pilota automatico, l’apparecchio
calcola automaticamente un nuovo itinerario.
Sul display compare
ne inoltre emesso un messaggio vocale
“L’itinerario viene ricalcolato in base
alle informazioni aggiornate sul traffico”.
Sul display compare rappresentato
in modo inverso.
NEW ROUTE. Vie-
Nota:
Se non è possibile trovare alcuna emittente TMC, appare l’indicazione
TUALMENTE RICEZIONE TMC
NON E POSSIBILE
. Dopo un breve
AT-
lasso di tempo si ritorna al display del
pilota automatico.
Anche se per 10 minuti non è stata ricevuta alcuna emittente, viene visualizzato
ATTUALMENTE RICEZIONE
TMC NON E POSSIBILE
e si sente
un breve segnale acustico.
Il Vostro sistema di navigazione è in
grado di ricevere informazioni TMC con
emittenti TMC impostate oppure non
impostate. Per assicurare una ricezione
ottimale di informazioni TMC, consigliamo tuttavia di impostare un’emittente TMC.
30
Page 31
Modalità di navigazione
Visualizzare le informazioni sul
traffico
Le informazioni aggiornate sul traffico
possono essere rappresentate sotto forma di testo. Per richiamare le informazioni aggiornate sul traffico sono
previste diverse possibilità.
Le informazioni sul traffico possono essere richiamate con i tasti multifunzione
e sul display del pilota automatico e con il pilota automatico non attivo nel menu d’informazione con il
tasto multifunzione .
Display pilota automatico:
X Premendo il tasto multifunzione
viene visualizzato un elenco di tutte le
informazioni sul traffico aggiornate,
momentaneamente disponibili.
oppure
X Premendo il tasto multifunzione
viene visualizzato l’elenco delle informazioni sul traffico aggiornate, rilevanti per l’itinerario calcolato.
Nota:
Se al momento non vi sono disponibili
informazioni sul traffico disponibili
viene visualizzato il messaggio
MAZIONI DEL TRAFFICO NON
RICEVUTE
.
INFOR-
Menu d’informazione:
Il menu d’informazione può essere
richiamato, con il pilota automatico
non attivo, premendo la manopola sinistra .
X Premere il tasto multifunzione .
Viene visualizzato un elenco delle informazioni sul traffico aggiornate, momentaneamente disponibili.
Nell’elenco delle informazioni sul traffico aggiornate possono essere richiamate
anche informazioni più dettagliate sui
singoli messaggi.
Le freccette di scorrimento sul bordo destro del display indicano che possono essere selezionate altre informazioni sul
traffico.
X Selezionare girando e confermare pre-
mendo la manopola destra..
Dopo aver confermato l’informazione
sul traffico desiderata, l’informazione
viene visualizzata completamente. Una
tipica informazione sul traffico appare
nel modo seguente.
• Un numero di autostrada o di strada
provinciale
• un’indicazione generica sulla direzione
• un’indicazione dettagliata della località e della direzione
• l’avvenimento
• se nota, la causa
31
Page 32
Modalità di navigazione
Se sul bordo destro del display compaiono i segni di scorrimento, per la visualizzazione dell’informazione sul traffico
vengono utilizzate più di 3 righe.
X Premendo il tasto si passa nuo-
vamente all’elenco delle informazioni sul traffico attuali.
Informazioni con il pilota automatico attivo
X Premere la manopola sinistra.
Viene indicata la destinazione, la distanza per arrivarvi e l’ora di arrivo prevista.
Se è stata definita una destinazione intermedia, essa viene indicata insieme alla
distanza di percorso e all’ora di arrivo
prevista. Tramite il tasto multifunzione
, è possibile visualizzare sul di-
splay la destinazione principale.
X Per ritornare alla funzione del pilota
automatico, premere nuovamente la
manopola sinistra o rinunciare a
qualsiasi operazione di comando per
8 secondi.
Richiamare la durata del
viaggio e i chilometri percorsi
X Premere la manopola sinistra.
X Premere il tasto multifunzione .
Vengono visualizzate la durata del viaggio, i chilometri percorsi e la velocità
media.
Con la navigazione non attiva vengono
visualizzati i valori dell’ultimo viaggio.
X Premendo la manopola destra per
più di 2 secondi, si possono azzerare i
valori.
X Premendo il tasto si ritorna al
display del pilota automatico quando
il sistema di navigazione è attivato.
Con la navigazione non attiva, viene
visualizzato nuovamente il menu informazioni.
32
Page 33
Modalità di navigazione
Visualizzare le impostazioni
X Con il pilota automatico inserito, pre-
mere la manopola sinistra.
X Premere il tasto multifunzione .
Le impostazioni vengono visualizzate in
un elenco.
X Ruotando la manopola destra è
possibile passare in rassegna l’elenco.
Se non vengono inseriti comandi il sistema ritorna dopo 8 secondi al display del
pilota automatico.
Richiamo dell’ora attuale
X Con il pilota automatico inserito, pre-
mere la manopola sinistra.
X Premere il tasto multifunzione .
Vengono visualizzate l’ora e la data attuali.
Dopo 8 secondi si ritorna all'indicazione
del pilota automatico.
Richiamo della posizione
attuale
Con il pilota automatico inserito è possibile richiamare la posizione attuale.
X Premere il tasto multifunzione .
Compare la posizione attuale con il
nome della via (se esistente), longitudine e latitudine, altitudine sopra al livello
del mare e il numero dei satelliti ricevuti.
X Premendo la manopola destra si
torna al display del pilota automatico.
33
Page 34
Modalità di navigazione
Con il pilota automatico non attivo, richiamare il menu d’informazione pre-
mendo la manopola sinistra.
X Premere il tasto multifunzione .
Compare la posizione attuale con il
nome della via (se esistente), longitudine e latitudine, altitudine sopra al livello
del mare e il numero dei satelliti ricevuti.
X Premendo la manopola destra op-
pure il tasto si torna al menu
d’informazione.
Richiamo dell’elenco vie
Con il pilota automatico inserito è possibile richiamare l’elenco del percorso
pianificato.
X Premere il tasto multifunzione .
La via attuale e i nomi delle vie fino alla
destinazione vengono indicati sul
display. E’ possibile sfogliare l’elenco
percorsi ruotando la manopola
destra.
X Premendo la manopola destra si
torna al display del pilota automatico.
Nota:
Dopo l’inserimento della destinazione
la creazione dell’elenco percorsi richiede un breve periodo di tempo.
Se l’autoveicolo, al momento dell’inserimento della destinazione si trova nella
zona “Off Road”, non è possibile creare
un elenco di percorso fino al raggiungimento di una strada memorizzata.
34
Page 35
Modalità di navigazione
Memoria destinazioni
X Selezionare con la manopola
destra
principale di navigazione e conferma-
re premendo.
La memoria di destinazione comprende
destinazioni personali memorizzate.
Una volta memorizzate le destinazioni,
l’inserimento manuale di destinazione
risulta superfluo.
X Selezionare la destinazione con la ma-
nopola destra e confermare pre-
mendo.
X In seguito attivare il pilota automatico.
MEMORIA META nel menu
Destinazioni particolari
Menu per la selezione di destinazioni
particolari da un elenco prestabilito. Tra
le destinazioni particolari vi sono ad es.
stazioni di servizio, aeroporti od ospedali.
X Selezionare con la manopola
destra
menu principale di navigazione e confermare premendo.
X Operare una selezione con la manopo-
la destra e confermare.
• Destinazioni particolari
DINTORNI META
E’ possibile selezionare destinazioni
particolari nei pressi del luogo in cui si
trova il veicolo al momento o nei pressi della destinazione stessa.
METE SPECIALI nel
DINTORNI/
X Selezionare una categoria con la
manopola destra e confermare
premendo.
In base alla distanza vengono elencate
delle destinazioni. Il chilometraggio
indicato corrisponde alla distanza diretta (linea d’aria) tra la destinazione
particolare e la posizione attuale.
Le frecce dietro i dati relativi alla distanza indicano la direzione in linea
d'aria verso la destinazione particolare
corrispondente (ad es. la destinazione particolare si trova in direzione
di marcia, la destinazione particolare è opposta alla direzione di marcia).
X Selezionare la destinazione deside-
rata con la manopola destra.
35
Page 36
Modalità di navigazione
Premendo la manopola sinistra
vengono elencate le informazioni sul-
la destinazione scelta (ad es. un ospe-
dale).
X Confermare la selezione con la ma-
nopola destra.
A questo punto si passa al menu di
percorso.
• Destinazioni particolari
ZIONE
LUOGO/NA-
E’ possibile selezionare liberamente
delle destinazioni particolari nei paesi
di destinazione inclusi nel CD di navigazione.
X Con la manopola destra selezio-
nare il Paese visualizzato (nel di-
splay d’esempio
Pag. 16),
INTERA
LUOGO oppure NAZIONE
e confermare premendo.
ALEMANIA (vedi
Selezione
LUOGO
E’ possibile selezionare destinazioni
particolari in una località da immettere.
X Con la manopola destra immet-
tere il nome della località e confermare premendo.
X Selezionare quindi la località im-
messa dall’elenco di selezione del
luogo tramite la manopola destra
e confermare di nuovo premendo.
Vengono indicate le destinazioni particolari della località selezionata.
X Selezionare una categoria con la
manopola destra e confermare
premendo.
Viene visualizzato un elenco con destinazioni particolari, oppure, viene richiesto l’inserimento di testo se vi
sono più di 9 registrazioni sull’elenco.
X Immettere e confermare la destina-
zione particolare.
X Nell’elenco che appare, confermare
la destinazione particolare premen-
do la manopola destra.
A questo punto si passa al menu di
percorso.
Nota:
Premendo la manopola destra per
più di 2 secondi, senza aver prima selezionato una qualsiasi lettera, compare subito l’elenco delle possibili
destinazioni particolari.
36
Page 37
Modalità di navigazione
Selezione NAZIONE INTERA
X Selezionare una categoria con la
manopola destra e confermare
premendo.
Viene indicato un elenco con destinazioni particolari, oppure, viene richiesto l’inserimento di testo se vi sono
più di 9 registrazioni sull’elenco.
X Immettere e confermare la destina-
zione particolare.
X Nell’elenco che appare, confermare
la destinazione particolare premen-
do la manopola destra.
A questo punto si passa al menu di
percorso.
Nota:
Premendo la manopola destra per
più di 2 secondi, senza aver prima selezionato una qualsiasi lettera, compare subito l’elenco delle possibili
destinazioni particolari.
CD destinazioni particolari P.O.I.
Di seguito è riportata una descrizione generale del CD destinazioni particolari o
CD P.O.I, in dotazione all’apparecchio.
Esistono due possibilità per la selezione
di una destinazione particolare da uno
dei CD destinazioni particolari oppure
P.O.I.:
• Se il pilota automatico è attivo è possibile selezionare una destinazione
particolare nei dintorni della posizione
momentanea oppure in prossimità della meta inserita.
• Se il pilota automatico non è attivo, è
possibile selezionare delle destinazioni particolari nei pressi della posizione
in cui ci si trova attualmente.
X Inserire il CD destinazioni particolari
desiderato nel vano CD. Dopo un breve lasso di tempo, appare la seguente
indicazione.
X Premere la manopola destra .
A questo punto vengono visualizzate
solo le categorie valide per il CD destinazioni particolari attualmente inserito.
Le categorie e le destinazioni particolari
mostrate nelle figure sono solo esempi.
La visualizzazione reale dipende dal CD
utilizzato.
X Selezionare la categoria desiderata
con la manopola destra . Premere la
manopola destra per confermare la categoria.
Nota:
Se la lingua impostata per i comandi è
identica ad una delle lingue disponibili
sul CD, le categorie vengono visualizzate in questa lingua. Se la lingua impostata non è presente sul CD, le categorie
vengono visualizzate in tutte le lingue
disponibili. Ciò è riconoscibile dalla sigla del paese davanti alla categoria.
37
Page 38
Modalità di navigazione
Se il CD destinazioni particolari è stato
inserito con il pilota automatico attivo,
viene posta la domanda se la destinazione particolare si trova in prossimità della
meta oppure in prossimità della posizione momentanea.
Se il pilota automatico non è attivo, questa opzione viene saltata.
X Scegliere con la manopola destra
fra
DINTORNI e DINTORNI META.
Dopo un breve lasso di tempo, vengono
visualizzate le destinazioni particolari
disponibili nelle categorie selezionate.
Le frecce dietro i dati relativi alla distanza indicano la direzione in linea d'aria
verso la destinazione particolare corrispondente (ad es. la destinazione particolare si trova in direzione di marcia,
la destinazione particolare è opposta
alla direzione di marcia).
X Selezionare ora, ruotando la manopola
destra , la destinazione particolare
desiderata. Premendo la manopola
viene accettata la destinazione particolare.
Prima di confermare la destinazione speciale è possibile ritornare, premendo il
tasto, alla selezione delle categorie ed eventualmente selezionare un’altra categoria speciale.
Premendo la manopola sinistra è possibile visualizzare informazioni sulla destinazione particolare. Queste informazioni possono comprendere prezzi,
descrizione della posizione, valutazioni
generali, etc., relative a questa destinazione particolare.
Premendo il tasto oppure premendo la manopola sinistra si ritorna
all’elenco delle destinazioni particolari.
Dopo aver selezionato la destinazione
particolare, appare l’invito ad inserire il
CD di navigazione per il calcolo del percorso.
Se la destinazione particolare viene selezionata con il pilota automatico attivo, la
destinazione particolare viene considerata una destinazione intermedia.
Dopo un breve lasso di tempo inizia il
calcolo del percorso verso la destinazione particolare selezionata.
Nota:
Nel caso sia già stata inserita una destinazione intermedia, questa viene sovrascritta dalla nuova destinazione
particolare.
Per interrompere la navigazione verso
la destinazione particolare selezionata è
necessario, com’è descritto nelle “Istruzioni per l’uso” complete, interrompere
la navigazione oppure interrompere la
navigazione verso la destinazione intermedia.
Per interrompere l’inserimento di una
destinazione particolare del CD destinazioni particolari oppure P.O.I., è necessario espellere il CD destinazioni particolari e/o P.O.I., premendo il tasto.
38
Page 39
Termini di licenza
Con la presente accordiamo una licenza
non esclusiva per l’utilizzo della banca
dati ad uso personale oppure, se compatibile, all’interno della propria azienda.
La presente licenza non autorizza ad accordarne la sublicenza. L’utilizzo dei
dati è consentito solo su questo sistema
specifico della Becker. Non viene data
autorizzazione né ad estrarre o ad utilizzare parti considerevoli del contenuto
della banca dati, né a riprodurre, copiare,
modificare, adattare, tradurre, scorporare, decompilare o riconvertire (reverse
engineering) parti della banca dati stessa. Benché ci siamo dedicati con la massima accuratezza alla preparazione di
questi CD non possiamo escludere che
alcuni dati siano sbagliati o superati.
Non possiamo quindi assumerci alcuna
responsabilità in merito.
Impostazioni del sistema
X Premere il tasto nel menu prin-
cipale di navigazione.
Il menu delle impostazioni di sistema
viene richiamato.
ruotando la manopola destra, conferma
premendo la stessa manopola .
•
ORA
L’orologio integrato nel sistema può
essere regolato sull’ora locale.
Modalità di navigazione
•
SALVARE POSIZIONE
La posizione attuale può venire memorizzata e depositata nella memoria
di destinazione.
•
GIOCHI
Viene presentata una serie di giochi da
selezionare
•
LINGUA*
Impostazione della lingua del sistema
di navigazione.
Attraverso l’asterisco è possibile, sebbene sia stata impostata una lingua
sconosciuta, vedere con quale inserimento è possibile impostare la lingua.
•
ANIMAZIONI
Le animazioni del display possono venire attivate o disattivate.
•
UNITA MISURA
L’unità di misura può essere commutata da chilometri a miglia.
•
ANNUNCIO DELL‘ETA
L’avviso dell’orario previsto di arrivo
può essere inserito/disinserito.
• CALCOLO ETA
Può influire sul calcolo dell’orario di
arrivo previsto.
39
Page 40
Modalità di navigazione
• SPEEDLIMITS
L’indicazione del limite di velocità
può essere attivata o disattivata.
•
ORARIO
Si può impostare l’eventuale visualizzazione, durante la navigazione,
dell’orario di arrivo previsto, dell’ora
attuale oppure del tempo di viaggio restante sulla parte destra del display.
Impostazione dell’ora
Per poter ottenere una navigazione corretta su tratti di percorso con il pilota automatico in funzione del tempo e per
poter calcolare l’ora di arrivo prevista, è
necessario impostare l’ora GMT inviata
dal satellite sul fuso orario attuale.
X Nel menu delle impostazioni di siste-
ma, selezionare
ORA e confermare.
X Con il tasto multifunzione op-
pure viene modificata l’ora da
un’indicazione di 24 a una di 12 ore.
X Con il tasto multifunzione op-
pure l’ora viene modificata ogni
mezz’ora.
X Premendo la manopola destra op-
pure il tasto multifunzione viene
accettato l’orario impostato.
A questo punto si passa al menu delle
impostazioni di sistema.
Memorizzazione di posizione
X Nel menu delle impostazioni di siste-
ma, impostare
ZIONE
e confermare.
Sul display vengono indicate le coordinate attuali (gradi di longitudine e di altitudine) della posizione.
X Confermare premendo la manopola
destra .
X Immettere un nome per la posizione.
X Premere la manopola destra per
più di 2 secondi per confermare il
nome inserito.
oppure
X Evidenziare il piccolo segno di
spunta e premere brevemente la
manopola destra.
SALVARE POSI-
40
Page 41
Modalità di navigazione
Viene richiamata automaticamente la
memoria di destinazione. (vedi
pagina 35).
Con la manopola destra selezionare
la posizione desiderata nella memoria di
destinazione e confermare premendo.
Richiamo di posizione
X Richiamare la memoria di destinazio-
ne (vedi pagina 35) e selezionare la
destinazione con la manopola destra
.
Nota:
Se la posizione si trova al di fuori di un
campo digitalizzato, sul percorso digitalizzato il pilota automatico conduce
nei pressi della destinazione.
Segue il messaggio “La meta si trova
nelle vicinanze”.
Per raggiungere la destinazione, è necessario seguire le frecce di direzione.
Selezione gioco
X Nel menu delle impostazioni di siste-
ma, impostare
X Selezionare il gioco con la manopola
destra.
GIOCHI e confermare.
Impostazione della lingua
X Nel menu delle impostazioni di siste-
ma, impostare
re.
X Selezionare la lingua con la manopola
destra. Premendo viene selezionata
la lingua e quindi installata.
In alcune lingue si può effettuare la scelta tra voci maschili e femminili.
X Selezionare la voce con la manopola
destra. Premendo la lingua viene
selezionata ed installata.
LINGUA* e conferma-
Ad installazione ultimata, si ritorna al
menu delle impostazioni di sistema.
41
Page 42
Modalità di navigazione
Animazioni
Qui si può impostare l’eventuale visualizzazione, durante la navigazione,
dell’orario di arrivo previsto, dell’ora attuale oppure del tempo di viaggio restante sulla parte destra del display.
X Nel menu delle impostazioni di siste-
ma, impostare
fermare.
X Premendo brevemente la manopola
destra selezionare tra Animazioni
ON oppure OFF.
Premendo a lungo sulla manopola
destra viene accettata l'impostazione.
Si ritorna al menu delle impostazioni di
sistema.
ANIMATIONEN e con-
Attivazione / disattivazione
dell'annuncio dell’ora di arrivo
prevista
X Nel menu delle impostazioni di siste-
ma, impostare
DELL‘ETA
e confermare.
ETA significa Estimated Time of Arrival - orario previsto di arrivo.
X Premendo brevemente la manopola
destra selezionare tra Annuncio
ETA
ON oppure OFF.
Premendo a lungo sulla manopola
destra viene accettata l’impostazio-
ne.
Si ritorna al menu delle impostazioni di
sistema.
ANNUNCIO
Selezione dell’unità di misura
X Nel menu delle impostazioni di siste-
ma, impostare
confermare.
X Selezionare l’unità di misura con la
manopola destra. Premendo viene
accettata l’unità di misura.
Si ritorna al menu delle impostazioni di
sistema.
Nota:
METRICO sta per il calcolo in metri.
IMPERIAL sta per il calcolo in yard.
UNITA MISURA e
42
Page 43
Modalità di navigazione
Influenzare il calcolo
dell’orario di arrivo previsto
X Nel menu delle impostazioni di siste-
ma, impostare
fermare.
ETA significa Estimated Time of Arrival - orario previsto di arrivo.
X Con la manopola destra seleziona-
re l’impostazione desiderata.
•
SPORTIVO
Con questa impostazione l’apparec-
chio suppone che il conducente abbia
uno stile di guida leggermente più ve-
loce. Viene perciò calcolata un’ora di
arrivo anticipata.
•
NORMAL
Questa impostazione è quella di base.
Essa permette di calcolare l’ETA con
precisione sufficiente per la maggior
parte dei conducenti.
CALCOLO ETA e con-
• SICURO
Con questa impostazione l’apparecchio suppone che sia necessario un
tempo leggermente maggiore per il
percorso programmato. Quest’impostazione può essere utilizzata ad esempio in presenza di una maggiore
intensità di traffico.
X Premendo la manopola destra
viene accettata la selezione.
Si ritorna al menu delle impostazioni di
sistema.
Attivazione/disattivazione
indicazione limite di velocità
Con la funzione Limite di velocità inserita si verrà informati, per il tempo in cui
il pilota automatico è attivato e nei limiti
della disponibilità, sulla velocità massima consentita per i diversi tratti di strada
percorsi.
Attenzione
GG
Pericolo di incidenti
Quando si è alla guida di un veicolo nel
traffico stradale dare sempre priorità
alle norme del Codice della Strada. Attenersi ai cartelli stradali sulla strada
percorsa. Il limite di velocità indicato
dal sistema di navigazione in alcuni casi
potrebbe essere errato. Spetta al conducente decidere in ogni situazione se attenersi o meno ai limiti di velocità
indicati. Viene esclusa ogni responsabilità per indicazioni fornite dal sistema
di navigazione.
43
Page 44
Modalità di navigazione
X Nel menu delle impostazioni di siste-
ma, impostare
SPEEDLIMITS e con-
fermare.
X Premendo brevemente la manopola
destra selezionare tra Limiti di velocità
ON oppure OFF.
Premendo a lungo sulla manopola
destra viene accettata l'impostazione.
Se la funzione di Limite di velocità è inserita e ci si trova su di una strada con limitazione di velocità memorizzata sul
CD di navigazione, sulla parte destra del
display apparirà un simbolo corrispondente con l’indicazione del limite di velocità.
La distanza dal punto in cui p.e. si dovrà
svoltare prossimamente verrà visualizzata sotto la freccia di navigazione rappresentata in forma ridotta.
Nota:
Su tratti di strada con limitazioni di velocità dinamiche (a seconda delle condizioni del tempo, periodo del giorno,
etc.) sul display apparirà un simbolo
con la scritta
Dyn. oppure l’indicazio-
ne di una velocità con un segno di sottolineatura (p.e.: velocità. “80
”) che fa
riferimento a questa limitazione di velocità dinamica.
Siccome si tratta di limiti di velocità
temporanei dovuti p.e. a lavori in corso
non sono stati integrati nel CD.
Impostare l’indicazione del
periodo di tempo
X Nel menu delle impostazioni di siste-
ma, impostare
X Con la manopola destra seleziona-
re l’impostazione desiderata.
•
DURATA TRAGITTO REST.
Viene visualizzato il tempo di marcia
restante.
• ETA
Viene visualizzato il tempo di arrivo
previsto.
•
ORA
Viene visualizzata l’ora.
X Premendo la manopola destra
viene accettata la selezione.
ORARIO e confermare.
44
Si ritorna al menu delle impostazioni di
sistema.
Page 45
Modalità radio
Commutazione su radio
X Premere il tasto .
La gamma d’onda impostata per ultima
viene ripresa.
Attivazione della modalità
menu radio
X Nella modalità Radio premere il
tasto.
La modalità menu radio viene attivata e
appare sul display. Se entro 8 secondi
non viene premuto alcun tasto, l'apparecchio ritorna alla modalità Radio.
Impostazione su gamma
d’onda FM
X Richiamare la modalità menu radio.
Viene impostata l’emittente radiofonica
e indicato il livello selezionati per ultimi.
Premendo più volte, vengono selezionati
i livelli
me
Fix
•
Seek Quality, Seek Na-
, Stations RDS e Stations
.
Seek Quality
(vedi anche pag. 75)
•
Seek Name (vedi anche pag. 75)
• Stations RDS
(vedi anche pag. 75)
•
Stations Fix
(vedi anche pag. 75)
Impostazione su gamma
d’onda AM
X Richiamare la modalità menu radio.
Modalità radio
X Per selezionare le gamme d’onda MW
(Medium Wave), LW (Long Wave)
und
SW (Short Wave), premere il
tasto multifunzione fino a quando non è impostata la gamma d’onda
desiderata.
Impostazioni per la scelta di
un’emittente
L’emittente desiderata può essere impostata tramite Autostore dinamico (FM),
Autostore (OM, OL), Ricerca emittente,
Ricerca scan, Ricerca manuale, Tasti
stazione.
X Premere il tasto multifunzione .
X Premere il tasto multifunzione .
Vengono impostate la gamma d’onda e
l’emittente selezionate per ultimo.
45
Page 46
Modalità radio
Autostore dinamico (FM-DAS)
X Richiamare la modalità menu radio.
X Premere ripetutamente il tasto multi-
funzione fino a quando sul display non compare l’indicazione
Seek Quality oppure Seek Na-
.
me
Nella modalità FM DAS, le emittenti
che possono essere ricevute vengono indicate, a seconda dell’impostazione, attraverso i tasti multifunzione.
L'emittente desiderata viene impostata
premendo il tasto al di sotto dell'abbreviazione dell'emittente stessa. Se il canale selezionato diffonde più di un
programma/programma regionale, è
possibile selezionare il programma desiderato all'interno di un sottomenu illuminato automaticamente.
Se, in precedenza, un programma di questa catena emittenti è stato già selezionato, viene ripreso automaticamente quello
che è stato impostato per ultimo.
Il tasto multifunzione indica che,
premendo su questi tasti, possono essere
visualizzate e selezionate altre emittenti.
Onde evitare che i nomi delle emittenti
vengano utilizzati in modo indebito per
la trasmissione di pubblicità o notizie,
essi verranno indicati invece con l'abbreviazione
L-1 L-Z (L = Local). Questo
impedisce un continuo alternare nella
parte bassa del display. Quando si seleziona un'emittente, questa viene contrassegnata da un asterisco (p.e.
L*1).
Alla prima messa in servizio e dopo
un'interruzione dell'alimentazione di
corrente, è necessario un po’ di tempo
perché l'apparecchio radio rilevi i segnali delle emittenti. L'indicazione compare
per gradi.
Ricerca emittente FM - DAS
X Girare la manopola destra a sini-
stra e a destra.
L’autoradio mostra in ordine alfabetico
decrescente/crescente, le emittenti ricevibili ed identificabili.
Ricerca di emittente OM, OL,
OC
X Nella gamma d’onda desiderata (MW,
LW, SW) girare la manopola destra
a sinistra/a destra.
La radio cerca le frequenze di ricezione
in successione decrescente o crescente.
46
Page 47
Modalità radio
Ricerca a scansione
X Nella gamma d’onda desiderata (FM,
MW, LW, SW) premere la manopola
destra.
Sul display appare .
Ha inizio una ricerca automatica
dell’emittente. Il primo ciclo avviene ad
un grado impercettibile, i successivi invece ad un grado sensibile. Le emittenti
di ricezione sono udibili per 8 secondi.
Per mantenere il programma ricevuto,
premere la manopola destra.
Nota
In Seek Quality e Seek Name la
ricerca scan viene eseguita in ordine alfabetico.
Filtraggio di programma con
FM-DAS
Esiste la possibilità di disattivare diverse
emittenti dall’elenco emittenti FMDAS.
X Richiamare la modalità menu radio.
X Premere il tasto multifunzione .
X Con la manopola destra è possibile
selezionare i singoli programmi. Premendo la manopola destra si può
quindi selezionare fra
gramma non filtrato) e
gramma filtrato).
La funzione filtro si attiva e/o disattiva
premendo più volte il tasto multifunzione per l’inserimento bisogna premere
Fil on, per il disinserimento No
.
Fil
Play (pro-
Skip (pro-
Selezione di Program Type
(PTY)
X Richiamare la modalità menu radio.
X Premere il tasto multifunzione .
X Quindi con il tasto multifunzione
selezionare il PTY desiderato
(vedi anche pag. 75).
Nota
Sono selezionabili solo i PTY disponibili al momento.
Se è stato selezionato un PTY, sono attivabili in FM-DAS solo le emittenti
dotate di questo PTY.
Attivando
zate di nuovo tutte le emittenti nella
modalità FM-DAS.
NO PTY vengono visualiz-
47
Page 48
Modalità radio
Attivazione/disattivazione
dell’indicazione PTY.
X Impostare la modalità menu radio.
X Con il tasto multifunzione sele-
zionare tra
tivata) o
PTY (indicazione PTY at-
Frequency (indicazione
PTY disattivata).
Richiamo/memorizzazione di
emittenti in FM
X Nella modalità menu radio selezionare
con il tasto multifunzione il livello
Stations RDS oppure Sta-
tions Fix
• Stations RDS
(vedi anche pag. 75)
•
Stations Fix
(vedi anche pag. 75)
.
Memorizzazione:
È possibile memorizzare ogni volta 12
frequenze o programmi.
X Sintonizzarsi sull’emittente deside-
rata.
X Per memorizzare l'emittente o il pro-
gramma desiderato, premere il tasto
multifunzione - o -
, fino a quando non si sente un
segnale acustico.
Nota
Per portarsi sulle posizioni di memoria
7 - 12, premere il tasto multifunzione
.
Richiamo:
X Premere il tasto multifunzione -
o - . L’emittente me-
morizzata viene richiamata.
Richiamo/memorizzazione di
emittenti in OM, OL, OC
Memorizzazione:
È possibile memorizzare di volta in volta
12 emittenti sui tasti stazione.
X Sintonizzarsi sull’emittente deside-
rata.
X Per memorizzare l'emittente deside-
rata, premere il tasto multifunzione
- o - , fino a
quando non si sente un segnale acustico.
Nota
Per portarsi sulle posizioni di memoria
7 - 12, premere il tasto multifunzione
.
Richiamo:
X Premere il tasto multifunzione -
o - . L’emittente me-
morizzata viene richiamata.
48
Page 49
Modalità radio
Autostore OM, OL
X Nella gamma d’onda desiderata atti-
vare la modalità menu radio.
X Premere ripetutamente il tasto multi-
funzione fino a quando sul display appare il messaggio
.
re on
X Premere ripetutamente il tasto multi-
funzione fino a quando sul
display appare
Seek Autostore.
Sui tasti stazione vengono archiviate, in
successione qualitativa, le 6 emittenti radio di migliore ricezione.
X Per uscire dal livello di memoria Au-
tostore, con il tasto multifunzione
disattivare il livello di memoria
Autostore (
Autostore off).
Autosto-
Sintonizzazione manuale FM
X Impostare la modalità menu radio.
X Con il tasto multifunzione sele-
zionare il livello
X Premere due volte il tasto multifunzio-
ne .
X Girare ora la manopola destra.
Vengono eseguiti intervalli di sintonizzazione di 100 kHz.
Sul display compare l’indicazione della
sintonizzazione manuale attiva
Dopo un breve periodo di tempo in cui
non si è girata la manopola destra
scompare
MAN e si disattiva la sintoniz-
zazione manuale.
Stations Fix.
MAN.
Sintonizzazione manuale OM,
OL, OC
X Nella gamma d’onda desiderata atti-
vare la modalità menu radio.
X Premere due volte il tasto multifunzio-
ne .
X Girare ora la manopola destra.
Vengono eseguiti intervalli di sintonizzazione di 9kHz (OM), 3kHz (OL) o
5kHz (OC).
Sul display compare l’indicazione della
sintonizzazione manuale attiva
Trascorso un breve periodo di tempo
senza girare la manopola destra
scompare
MAN e la sintonizzazione ma-
nuale è disattivata.
MAN.
La radio ritorna sul livello dei tasti stazione.
49
Page 50
Modalità radio
Ascolto di programmi regionali
La funzione RDS Diversity si estende su
scala interregionale. In questa circostanza può capitare che, tramite RDS Diversity, avvenga una commutazione tra
differenti programmi regionali con contenuti diversi. Se ciò si verificasse, attivare direttamente il sottoprogramma
regionale particolare.
Se vengono trasmessi diversi programmi regionali da un’emittente, ciò viene
visualizzato solo durante la selezione
dell'emittente.
Le emittenti con emittenti regionali aggiuntive vengono contrassegnate con un
asterisco (p. e.
Se la qualità di ricezione di un sottoprogramma regionale diminuisce nonostante la funzione Diversity - RDS, va
tenuto presente che i sottoprogrammi
regionali vengono trasmessi solo su un
numero limitato di frequenze. L'apparecchio non è pertanto in grado di portarsi su frequenze con qualità di
ricezione migliore.
Attivazione / disattivazione
ascolto di programmi regionali
X Impostare la modalità menu radio.
X Con il tasto multifunzione atti-
vare (
on) oppure disattivare (off) la
funzione regionale.
Attivazione / disattivazione
dell’indicazione di frequenza
X Impostare la modalità menu radio.
X Con il tasto multifunzione sele-
zionare
frequenza attivata) o
ne di frequenza disattivata).
Frequency (indicazione di
PTY (indicazio-
50
Page 51
Modalità radio
G
Attivazione/disattivazione del
testo radio
Attenzione
Pericolo d’incidente
Poiché nel testo radio vengono trasmesse costantemente informazioni, consigliamo vivamente di attivare la
visualizzazione del testo solo a veicolo
fermo, onde evitare distrazioni per il
guidatore. Solo in questo modo può essere evitato il pericolo di incidenti.
X Impostare la modalità menu radio FM.
X Con il tasto multifunzione atti-
vare il testo radio.
L'autoradio filtra, dai dati offerti
dall'emittente, un'informazione di testo e
la visualizza.
Nota
Un testo può essere visualizzato comunque solo se l'emittente selezionata
effettua questo tipo di trasmissione.
In situazioni di ricezione sfavorevole o
in caso di disturbi, l'indicazione di un
testo radio può apparire frammentaria o
non essere visualizzabile affatto.
X Per interrompere il livello del testo ra-
dio, premere il tasto .
Notiziari sul traffico TP
(Traffic Program)
Se un'emittente Diversity RDS trasmette
notiziari sul traffico, si possono interrompere le modalità CD, MP3/WMA,
CDC/AUX, OM, OL, OC o la funzione
di silenziamento e passare all’ascolto del
notiziario sul traffico trasmesso. È inoltre possibile ascoltare un'emittente FM e
ascoltare i notiziari TP trasmessi da
un'altra emittente FM.
Per l'impostazione di un'emittente TP
esistono due diverse possibilità:
- ricerca automatica
- programmazione diretta
Con la ricerca automatica viene accettata sempre l’emittente FM ascoltata
come emittente TP. Se l'emittente FM
impostata non ha più una ricezione ottimale o non è un'emittente TP, l'apparecchio radio cerca un'altra emittente TP in
base a determinati criteri.
51
Page 52
Modalità radio
Con la programmazione diretta è possibile programmare un'emittente TP che
non sia l'emittente FM ascoltata. In questo modo è possibile ascoltare una determinata emittente FM e passare alle
informazioni TP di un'altra emittente
FM.
Se l'emittente TP programmata non ha
più una ricezione ottimale, la radio passerà direttamente alla ricerca automatica
fino a quando la ricezione dell’emittente
TP ritorna ad essere ottimale.
Se l’apparecchio ha captato un'emittente
TP, sul display viene visualizzata la
scritta
TP.
Quando la modalità TP è attivata, sul display appare la scritta , in posizione
inversa, ad indicare che la ricezione dei
notiziari sul traffico è attivata.
Attivazione/uscita dal menu TP
Attivazione:
X Premere il tasto (non può venire
trasmesso alcun notiziario sul traffico).
X Premere il tasto multifunzione .
Uscita:
X Premere il tasto , altrimenti il
menu TP si interrompe da sé se non
viene eseguito nessun comando
nell’arco di 8 secondi.
Inserimento/disinserimento TP
In ogni modalità di funzionamento e
gamma d’onda è possibile attivare e disattivare la modalità TP premendo il tasto per più di 2 secondi.
La modalità TP può anche essere attivata
o disattivata nel menu TP:
Attivazione:
X Attivare il menu TP.
X Premere ripetutamente il tasto multi-
funzione fino a quando sul display appare
TP on.
Disattivazione:
X Attivare il menu TP.
X Premere ripetutamente il tasto multi-
funzione fino a quando sul display appare
TP off.
Dopo essere passati all'indicazione normale, la modalità TP risulta disattivata.
52
Page 53
Modalità radio
Impostazione della ricerca
automatica
In ogni modalità di funzionamento e
gamma d’onda è possibile inserire la ricerca automatica premendo il tasto
per più di 2 secondi.
Nel menu TP:
X Premere ripetutamente il tasto multi-
funzione fino a quando sul di-
splay appare
Attenzione:
Se, in precedenza, era stata programmata direttamente un'emittente TP, questa
verrà impostata nuovamente come
emittente TP.
TP on.
Impostazione/annullamento
della programmazione diretta
X Attivare il menu TP.
Impostazione:
X Premere il tasto multifunzione .
X Con la manopola destra seleziona-
re l’emittente TP desiderata.
Se, per un breve periodo di tempo, non
vengono dati ulteriori comandi, viene
accettata l’emittente impostata.
Annullamento:
X Premere il tasto multifunzione .
X Selezionare con la manopola
destra
re premendo.
Se, per un breve periodo di tempo, non
vengono dati ulteriori comandi, viene
annullata la programmazione diretta.
Autoselect e conferma-
Attivazione/disattivazione della
funzione silenziamento
X Una volta impostata un'emittente TP o
EON, la funzione di silenziamento
può essere attivata premendo brevemente il tasto .
Dopodichè vengono attivati soltanto i
notiziari sul traffico e gli avvisi di navigazione.
X Per interrompere la funzione silenzia-
mento, premere nuovamente il tasto
.
Interruzione dei notiziari TP
È possibile interrompere un annuncio
trasmesso in quel momento.
X Durante il notiziario TP, premere bre-
vemente il tasto .
Si commuta nuovamente alla modalità
impostata in precedenza.
53
Page 54
Modalità radio
Volume notiziari TP
X Impostare il menu TP.
X Premere il tasto multifunzione .
X Con la manopola destra è possibile
selezionare quattro impostazioni diverse
0 - 3).
In questo modo, a seconda dell'impostazione, l’intensità del volume aumenta di
un valore fisso.
• Impostazione
• Impostazione
• Impostazione 2 - aumento medio
• Impostazione
0 - nessun aumento
1 - aumento ridotto
3 - forte aumento
Inserimento/disinserimento
TMC
Nota
Per ulteriori informazioni su TMC vedere “Navigazione dinamica con TMC”
a pag. 29
X Attivare il menu TP.
Attivazione:
X Premere ripetutamente il tasto multi-
funzione fino a quando sul display appare
Disattivazione:
X Premere ripetutamente il tasto multi-
funzione fino a quando sul display appare
Nota
Con la funzione TMC disattivata non è
possibile selezionare o richiamare alcuna funzione di navigazione dinamica
(itinerario dinamico, informazioni sul
traffico).
TMC on.
TMC off.
Selezione dell’emittente TMC
Per migliorare la ricezione dei notiziari
TMC è possibile selezionare un'emittente per le informazioni TMC trasmesse.
X Attivare il menu TP.
X Premere il tasto multifunzione .
X Con la manopola destra seleziona-
re l’emittente TMC desiderata.
L’emittente selezionata viene accettata
dal sistema ed impostata.
Nota
Al termine è possibile selezionare anche un’altra emittente senza funzione
TMC. In questo caso però non si potrà
usufruire dei vantaggi offerti dall’emittente TMC impostata.
54
Page 55
Modalità radio
Visualizzazione di emittenti
TMC ricevibili
Se il sistema riceve un’emittente TMC e
il TMC è attivato come descritto al punto “Inserimento/disinserimento TMC” a
pag. 54 sul display appare il simbolo
. In questo modo le informazioni
TMC vengono ricevute e valutate dal sistema di navigazione. La ricezione di
queste informazioni sul traffico è gratuita.
Silenziamento del telefono
Nel caso in cui nel veicolo sia installato
un impianto telefonico e la linea di silenziamento del telefono sia collegata
all’autoradio, l’uso del telefono può venire stabilito nel menu utente Pag. 71.
Con l’impostazione
sa alla modalità silenziamento in caso di
chiamata.
Nell'impostazione
no del telefono, in caso di una telefonata,
passa all'autoradio (l'accensione del veicolo deve essere attivata).
Ciò può tuttavia accadere solo se, unitamente al telefono, è stato installato e collegato all’autoradio un dispositivo
vivavoce con uscita altoparlante. In entrambi i casi, viene visualizzato il messaggio
Phone.
Mute, la radio pas-
Audio Sig. il suo-
55
Page 56
Modalità CD
Corretto
Errato
Errato
Corretto
Modalità CD
Indicazioni generali sul
Compact Disc (CD)
Se il CD fosse imbrattato, si potrebbero
verificare interruzioni sonore. Al fine di
garantire un suono ottimale, osservare le
seguenti regole:
• Prendere il CD sempre e solo dalle due
estremità. Non toccare mai la superficie del disco e mantenerla sempre pulita.
• Non incollare nulla sul CD.
• Proteggere i CD dai raggi solari trop-
po intensi e da fonti di calore, come riscaldamento ecc.
• Prima di ascoltare il CD, pulirlo bene,
dal centro verso l’esterno, con l’apposito panno reperibile in commercio.
Non fare uso di solventi quali benzina,
diluenti o altri detergenti e spray antistatici disponibili in commercio.
Inserimento / estrazione dei CD
Inserimento:
X Premere a lungo il tasto .
Il display si apre verso il basso ed appare
il vano CD.
X Inserire il CD nell’apposito vano con
il lato stampato verso l’alto.
L’apparecchio carica automaticamente
il CD e comincia a riprodurlo partendo
dal primo brano d’ascolto. A questo
punto riportare in alto il display.
Al termine dell’ultimo brano, l’apparecchio ricomincia la riproduzione automatica del primo brano del CD.
Se nel lettore CD è già inserito un CD,
premere il tasto . Se per ultima era
stata selezionata la modalità CD Changer/AUX, si deve commutare con il tasto
multifunzione alla modalità CD.
Estrazione:
X Premere a lungo il tasto .
Il display si apre verso il basso e viene
espulso il CD.
X Estrarre il CD
X e riportare in alto il display.
Attenzione
GG
Pericolo di incidenti
Per ragioni di sicurezza, il frontalino
non deve rimanere aperto durante la
guida.
Attenzione:
Quando si spegne l’autoradio, il CD
non viene espulso ma rimane nel vano
del caricatore.
56
Page 57
Modalità CD
Salto di brano avanti/indietro
X Girare la manopola destra verso
destra o sinistra.
Girando in rapida successione la manopola , si possono saltare diversi brani
in avanti o all’indietro.
Nota:
Una volta raggiunto l’ultimo brano, la
selezione ricomincerà dal primo brano.
Analogamente avviene un cambio dal
primo all’ultimo brano.
Se, durante il salto di brano, la riproduzione dello stesso dura più di 10 secondi, vi sarà un ritorno all’inizio del brano.
Ricerca scan
X Premendo il tasto multifunzione
viene attivata la ricerca scan.
Sul display appare .
Tutti i brani successivi del CD inserito
vengono riprodotti a turno per 10 secondi. Per terminare la ricerca scan, premere
di nuovo il tasto multifunzione .
Avanzamento/arretramento
rapido
X Premendo il tasto multifunzione
viene attivato l’avanzamento rapido
(udibile), premendo invece il tasto
multifunzione viene attivato
l’arretramento rapido (udibile).
X Rilasciando i tasti multifunzione
oppure , si pone termine
all’avanzamento o al ritorno rapido
del CD.
Ripetizione di brani (Repeat)
X Premendo il tasto multifunzione
, viene attivata la funzione “Ripetizione di brano”.
La scritta
modo inverso.
X Premendo ancora una volta il tasto
multifunzione , viene disattivata
la funzione “Ripetizione di brano”.
Rpt viene rappresentata in
57
Page 58
Modalità CD
Ricerca casuale (Random Play)
X Premendo il tasto multifunzione
viene attivata la ricerca casuale.
I brani del CD attuale vengono quindi riprodotti in successione casuale. La scritta
Rnd viene rappresentata in modo
inverso.
X Dopo aver premuto di nuovo il tasto
multifunzione , la funzione “Ge-
neratore casuale” viene annullata.
Menu d’impostazione CD
X Durante la modalità CD, premere il ta-
sto .
Viene visualizzato il menu d’impostazione CD. Come informazione aggiuntiva viene anche visualizzato, se presente,
il testo del CD relativo al brano ascoltato.
Se nel menu d’impostazione CD viene
selezionata un’altra funzione, è possibile
visuale nuovamente il testo del CD premendo il tasto multifunzione .
Visualizzare il numero dei
brani
X Richiamare il menu d’impostazione
CD
Commutare tra visualizzazione
brano/testo CD
Qui è possibile impostare se nel menu
del CD la visualizzazione del titolo deve
avvenire mediante visualizzazione del
track numerico oppure mediante visualizzazione del testo del CD relativo al
brano ascoltato.
X Richiamare il menu d’impostazione
CD
X Premendo il tasto multifunzione
selezionare tra
zione track) oppure
no).
Numeric (visualizza-
Text (titolo bra-
58
X Premere il tasto multifunzione .
Viene visualizzato il numero del brano
ascoltato al momento ed il numero di
tutti i brani presenti sul CD.
Page 59
Modalità CD
Circuito di protezione
temperatura
Per proteggere il diodo laser dal surriscaldamento, l’apparecchio è dotato di
un circuito di protezione temperatura a
due livelli.
Al raggiungimento del primo livello di
temperatura del circuito di protezione
appare il seguente messaggio:
La modalità CD continua ad essere in
funzione. Bisognerebbe però commutare ad un’altra modalità di funzionamento
appena possibile.
Al raggiungimento del secondo livello
di temperatura appare il seguente messaggio per 8 secondi.
L’apparecchio commuta alla modalità di
funzionamento impostata prima di attivare la modalità CD.
Dopo una breve fase di raffreddamento,
è possibile attivare nuovamente la modalità CD. Se invece la temperatura è ancora troppo alta, si commuta di nuovo
sulla fonte di segnali impostata in precedenza.
Informazioni su CD-R e
CD-RW
Con questo apparecchio si possono riprodurre CD-R (CD registrabili) e CDRW (CD registrabili più volte). Rispettare comunque le prescrizioni di legge.
Tali prescrizioni possono variare da un
Paese all’altro.
A seconda dell'apparecchio con cui il
CD-R/CD-RW è stato realizzato, oppure
della condizione del CD-R/CD-RW
stesso, è possibile che alcuni CD-R/CDRW non possano essere riprodotti con
quest’apparecchio.
Un CD-R/CD-RW deve essere prodotto
in conformità allo standard “Red Book”
(non vale per CD MP3).
Nota per CD protetti da
copiatura
In alcuni casi, nella riproduzione di CD
protetti contro la copiatura possono verificarsi dei problemi, come per es. una
durata di lettura maggiore o la mancata
riproduzione.
59
Page 60
Modalità MP3
Modalità MP3
Informazioni generali su MP3
La musica che si può riprodurre con la
funzione MP-3 del Vostro apparecchio
di solito è protetta dal diritto d’autore, in
base alle disposizioni di legge internazionali e nazionali, applicabili di volta in
volta. In alcuni Paesi, in questo caso,
non è possibile la riproduzione di copie,
nemmeno per uso privato, senza autorizzazione preventiva degli aventi diritto.
Informarsi sulle disposizioni di legge vigenti in materia di diritto d’autore e rispettarle. Se voi stessi, ad esempio nel
caso di composizioni e registrazioni proprie, godete di questi diritti, oppure se
questi diritti vi sono stati trasferiti dagli
aventi diritto, tali limitazioni naturalmente non valgono.
Creazione di un supporto dati
MP3/WMA
• Il numero massimo di brani per supporto dipende dal numero di cartelle e
dalla lunghezza del nome del file. Si
può pertanto partire dal presupposto
che con nomi file con una lunghezza
di caratteri completa, sono possibili
con 0 cartelle ca. 240 brani e con p.e.
50 cartelle ca. 160 brani.
• Possono essere riprodotti solo brani
musicali MP3 e WMA, memorizzati
su un CD conforme alla norma
ISO 9660.
• Se si vuole visualizzare il nome
dell’artista e del brano, bisogna aggiungere al file MP3 un cosiddetto tag
editor ID3. Questo apparecchio supporta le versioni ID3v1 e ID3v2.
• La visualizzazione del nome dell’artista e del brano è limitata a 24 caratteri
massimo.
• L'apparecchio supporta i formati MP3
MPEG1, MPEG2 e MPEG2.5 layer3.
Vengono supportate frequenze bit di
8-320 kbit/s e frequenze di campionatura di 8-48 kHz. Per la realizzazione
di file MP3 consigliamo di utilizzare
un lettore MP3 della Fraunhofer.
Per i file WMA viene supportato il
WMA 9 con una frequenza bit di 64 320 kbit/s. Per la realizzazione di file
WMA consigliano di utilizzare Windows Media Players versione 9 di
Microsoft
®
.
• Per la compressione dei file MP3 si
raccomanda l'uso di una frequenza bit
di almeno 160 kbit/s. In questo caso
bisogna tener conto che nei file MP3
con frequenza bit variabile l'indicazione della durata di riproduzione finora
trascorsa può essere diversa dal tempo
effettivo.
• Se su un CD si trovano sia dati MP3/
WMA, sia brani musicali tradizionali,
si parla di modalità CD mix. I brani
musicali di questo tipo di CD si trovano generalmente nella directory 1 del
CD.
60
Page 61
Modalità MP3
• Con questo apparecchio si possono riprodurre CD-R (CD registrabili) e
CD-RW (CD registrabili più volte).
È anche possibile utilizzare CD multisessione tuttavia un CD multisessione
dovrebbe essere completo prima di essere riprodotto.
A seconda dell'apparecchio con cui
il CD-R/CD-RW è stato realizzato,
oppure della condizione del CD-R/
CD-RW stesso, è possibile che alcuni
CD-R/CD-RW non possano essere riprodotti con quest’apparecchio.
Per ulteriori informazioni sulla creazione di file MP3/WMA e di tag editors ID3
rivolgersi a un rivenditore specializzato
o avvalersi di Internet.
Nota:
A causa della moltitudine dei differenti
programmi di masterizzazione e delle
relative possibilità di impostazione, non
possiamo garantire in nessun modo una
corretta riproduzione dei CD MP3/
WMA.
Realizzazione di una playlist
A causa della grande quantità di file
MP3 che possono essere memorizzati su
un CD MP3 si può perdere velocemente
il controllo del contenuto del CD. Con le
playlist sarà possibile verificare velocemente i contenuti del CD.
In una playlist è possibile riassumere,
per esempio, tutte le canzoni desiderate
di una determinata categoria (p.e. rock ).
Questa playlist potrà poi essere masterizzata sul CD insieme ai file MP3 memorizzati nelle cartelle.
Durante la lettura del CD MP3 l’apparecchio riconosce queste playlist (anche
più di una) e può quindi riprodurre i titoli
MP3 nella sequenza determinata dalla
playlist.
A tale scopo deve però essere attivata la
modalità playlist così come descritto
al capitolo “Commutazione cartella/
playlist” a pag. 63.
Per la realizzazione delle playlist è stato
utilizzato il software gratuito WINAMP.
È tuttavia possibile utilizzare anche altri
programmi per la creazione di playlist.
L’apparecchio supporta i formati M3U e
PLS per la creazione di playlist.
Nota:
Tenere presente che l’apparecchio supporta solo playlist M3U e PLS, se vengono realizzate con l’indicazione dei
relativi percorsi.
Ulteriori informazioni sulla creazione di
playlist possono essere ottenute da Internet.
61
Page 62
Modalità MP3
Inserimento / estrazione dei CD
MP3
Inserimento:
X Premere a lungo il tasto .
Il display si apre verso il basso ed appare
il vano CD.
X Inserire il CD MP3 nell’apposito vano
con il lato stampato verso l’alto.
L’apparecchio carica il CD MP3 automaticamente e avvia la riproduzione del
primo titolo nella prima cartella (directory) del CD. A questo punto riportare in alto il display.
Al termine dell’ultimo titolo dell’ultima
cartella del CD MP3 l’apparecchio ricomincia automaticamente la riproduzione
del primo brano della prima cartella del
CD.
Se nel lettore è già inserito un CD MP3,
premere il tasto . Se per ultima era
stata selezionata la modalità CD Changer/AUX, si deve commutare con il tasto
multifunzione alla modalità MP3.
Estrazione:
X Premere a lungo il tasto .
Il display si apre verso il basso e viene
espulso il CD MP3.
X Estrarre il CD MP3.
X e riportare in alto il display.
Attenzione
GG
Pericolo di incidenti
Per ragioni di sicurezza, il frontalino
non deve rimanere aperto durante la
guida.
Attenzione:
Quando si spegne l’autoradio, il CD
MP3 non viene espulso ma rimane nel
vano del caricatore.
Vedere i seguenti punti riportati nella
modalità CD (Pag. 56):
• “Indicazioni generali sul Compact
Disc (CD)” a pag. 56
• “Circuito di protezione temperatura” a
pag. 59
62
Page 63
Modalità MP3
Commutazione cartella/playlist
Se sul CD MP3 inserito sono memorizzate delle playlist è possibile commutare
tra la visualizzazione delle cartelle a
quella delle playlist.
X Premendo il tasto multifunzione
selezionare
Playlist Mode.
•
Folder Mode
Nella visualizzazione Cartella è possibile riprodurre tutti i titoli contenuti
nel CD MP3. È possibile riconoscere
che la visualizzazione Cartella è attivata attraverso l’abbreviazione
•
Playlist Mode
Nella visualizzazione Playlist è possibile riprodurre solo i titoli MP3 memorizzati nelle diverse playlist. È
possibile riconoscere che la visualizzazione Playlist è attivata attraverso
l’abbreviazione
Folder Mode oppure
Fd.
Pl.
Nota:
Il tasto multifunzione viene visualizzato solo se sul CD MP3 inserito
sono memorizzare delle playlist.
Salto di brano avanti/indietro
X Girare la manopola destra verso
destra o sinistra.
Girando in rapida successione la manopola , si possono saltare diversi brani
in avanti o all’indietro.
Nota:
Se si è arrivati all’ultimo titolo della
cartella o della playlist il sistema passa
al primo titolo della cartella o della
playlist. Analogamente avviene un
cambio dal primo all’ultimo brano.
Se, durante il salto di brano, la riproduzione dello stesso dura più di 10 secondi, vi sarà un ritorno all’inizio del
brano.
Cambiare cartella/playlist
X Premere la manopola destra .
X Ruotando la manopola di destra se-
lezionare la cartella o la playlist desiderata.
Durante la selezione appare il nome
della cartella o della playlist.
Ricerca scan
X Premendo il tasto multifunzione
viene attivata la ricerca scan.
Sul display appare .
Tutti i titoli successivi della cartella o
della playlist attuale vengono riprodotti
per 10 secondi ognuno. Per terminare la
ricerca scan, premere di nuovo il tasto
multifunzione .
63
Page 64
Modalità MP3
Avanzamento/arretramento
rapido
X Premendo il tasto multifunzione
viene attivato l’avanzamento rapido
(udibile), premendo invece il tasto
multifunzione viene attivato
l’arretramento rapido (udibile).
X Rilasciando i tasti multifunzione
oppure , si pone termine
all’avanzamento o al ritorno rapido
del CD.
Ricerca casuale (Random Play)
X Premendo il tasto multifunzione
viene attivata la ricerca casuale.
In seguito vengono riprodotti i titoli della
cartella attuale o della playlist attuale
nella sequenza desiderata. La scritta
viene rappresentata in modo inverso.
Rnd
X Dopo aver premuto di nuovo il tasto
multifunzione , la funzione “Generatore casuale” viene annullata.
Ripetizione di brani (Repeat)
X Premendo il tasto multifunzione
, viene attivata la funzione “Ri-
petizione di brano”.
La scritta
modo inverso.
X Premendo ancora una volta il tasto
multifunzione , viene disattivata
la funzione “Ripetizione di brano”.
Rpt viene rappresentata in
Menu di impostazione MP3
X Durante la modalità MP3, premere il
tasto .
Viene visualizzato il menu d’impostazione MP3. Come informazione aggiuntiva
viene anche visualizzato, se presente, il
tag editor ID3 relativo al brano ascoltato.
Se nel menu d’impostazione MP3 viene
selezionata un’altra funzione, è possibile
visuale nuovamente il testo del CD premendo il tasto multifunzione .
Numero di brani per cartella/
playlist
X Richiamare il menu d’impostazione
MP3
X Premere il tasto multifunzione .
Viene visualizzato il numero di cartella
o di playlist attuale e il numero del brano
attuale.
oppure
64
Page 65
X Premere il tasto multifunzione .
Viene visualizzato il numero complessivo delle playlist presenti sul CD MP3
(
Pl), delle cartelle (Fd) ed il numero
complessivo dei brani (
Tk).
Visualizzazione nome cartella/
playlist
X Richiamare il menu d’impostazione
MP3
X Premere il tasto multifunzione
oppure, se ci si trova nella visualizzazione Playlist il tasto multifunzione
.
Viene visualizzato il nome della cartella
oppure della playlist.
Commutazione visualizzazione
brano/codice ID3
Qui è possibile impostare se nel menu
del MP3 la visualizzazione del titolo
deve avvenire mediante visualizzazione
del brano numerico oppure mediante visualizzazione del tag editor ID3 del brano ascoltato.
X Richiamare il menu d’impostazione
CD
X Premendo il tasto multifunzione
selezionare tra
zione track) oppure
no).
Numeric (visualizza-
Text (titolo bra-
Modalità MP3
65
Page 66
Modalità CD Changer
Modalità CD Changer
CD Changer pronto per il
funzionamento
Se all’autoradio è collegato un CD Changer, esso sarà pronto per l’uso non appena verrà inserito il caricatore CD pieno.
A caricamento avvenuto chiudere lo
sportellino scorrevole. E’ possibile attivare le altre funzioni mediante il pannello di comando anteriore dell’autoradio.
Inserimento / estrazione del
caricatore CD
Per estrarre il caricatore CD, aprire lo
sportellino scorrevole del CD Changer e
premere il tasto di espulsione. Il caricatore viene espulso e può essere tolto.
Quando si inseriscono i CD nel caricatore, prestare attenzione all’indicazione
impressa sul caricatore stesso.
Attenzione:
I CD non inseriti in modo corretto non
vengono riprodotti.
Nota:
Al fine di garantire un cambio di CD
quanto più rapido possibile, il caricatore dovrebbe essere riempito in sequenza
partendo dallo scomparto 1.
Selezione della modalità CD
Changer
X Premere il tasto .
Nel caso in cui sia stata impostata per ultima la modalità CD-Changer oppure
non sia stato inserito alcun CD o CD di
navigazione nel dispositivo di caricamento CD, sul display viene visualizzato il menu CD Changer.
Se per ultimo era stata selezionata la modalità CD, si deve commutare con il tasto multifunzione su modalità CD
Changer.
Il CD ascoltato per ultimo viene riprodotto esattamente dal punto in cui si trovava prima dello spegnimento.
Cambiare/selezionare CD
X Attivare la modalità CD Changer.
X Premere la manopola destra .
X Ruotando la manopola destra sele-
zionare il CD desiderato.
Viene caricato il CD selezionato.
Durante il tempo di selezione appare il
messaggio
Al termine, viene indicato il numero di
scomparto del caricatore o il titolo del
CD e il numero del brano riprodotto del
CD selezionato.
Se lo scomparto del caricatore selezionato (ad es. lo scomparto 2) è vuoto, appare brevemente il messaggio
e viene riprodotto nuovamente il CD
ascoltato in precedenza.
Al termine della riproduzione dell’ultimo brano di un CD, l’apparecchio seleziona e riproduce automaticamente il
CD successivo del caricatore.
Loading CD X.
NO CD X
66
Page 67
Modalità CD Changer
Per le altre funzioni si rimanda alla voce
“Modalità CD” (Pag. 56):
• “Indicazioni generali sul Compact
Disc (CD)” a pag. 56
• “Salto di brano avanti/indietro” a
pag. 57
• “Ricerca scan” a pag. 57
• “Avanzamento/arretramento rapido” a
pag. 57
• “Ricerca casuale (Random Play)” a
pag. 58
• “Ripetizione di brani (Repeat)” a
pag. 57
Menu d’impostazione CDC
X Durante la modalità CDC, premere il
tasto .
Viene visualizzato il menu d’impostazione CDC.
Contemporaneamente viene visualizzato anche il numero del CD attuale, il numero di brano e la durata di riproduzione
del brano stesso.
Visualizzare informazioni
relative al brano
X Richiamare il menu d’impostazione
CDC.
X Premere il tasto multifunzione .
Viene visualizzato anche il numero del
CD attuale, il numero di brano e la durata di riproduzione del brano stesso.
Visualizzare il numero
complessivo di brani e la loro
durata
X Richiamare il menu d’impostazione
CDC.
X Premere il tasto multifunzione .
Viene visualizzato anche il numero del
CD attuale, il numero complessivo di
brani e la loro durata.
67
Page 68
Modalità CD Changer
Attribuire un titolo ad un CD
È possibile attribuire un titolo al CD riprodotto al momento oppure modificare
un titolo già attribuito o cancellare titoli
memorizzati.
Nota:
Il titolo attribuito viene memorizzato
nel CD Changer.
Lo spazio di memoria disponibile per il
titolo dei CD è limitato.
Se si sostituisce il CD Changer i titoli
memorizzati vanno persi.
Visualizzazione titolo:
X Richiamare il menu d’impostazione
CDC.
X Premere il tasto multifunzione .
Sul display viene indicato il nome attribuito. Se non è stato ancora attribuito un
titolo al CD attualmente riprodotto, lo
spazio dietro
Name: è vuoto.
Attribuire/modificare un titolo:
X Richiamare il menu d’impostazione
CDC.
X Premere il tasto multifunzione .
X Con i tasti multifunzione e
selezionare la posizione deside-
rata (segno di editazione inverso).
X Girando la manopola di destra
selezionare le lettere desiderate e confermare premendo la manopola
stessa.
Il sistema commuta ad una posizione
successiva.
E’ possibile digitare fino a un massimo
di otto posizioni.
Il titolo viene memorizzato dopo che si è
usciti dal menu d’impostazione CDC.
Cancellare un titolo memorizzato:
X Richiamare il menu d’impostazione
CDC.
X Premere il tasto multifunzione .
X Selezionare con la manopola destra
il titolo che si desidera cancellare.
X A questo punto, premendo il tasto
multifunzione è possibile cancellare il nome.
68
Page 69
Modalità CD Changer
Funzione filtro con CD
È possibile applicare un filtro ai singoli
brani di un CD. In questo caso questi
brani non verranno riprodotti durante
l’ascolto del CD.
Nota:
La funzione filtro può essere attivata
solo se per il CD selezionato è stato
dato un nome.
X Richiamare il menu d’impostazione
CDC.
X In seguito premere il tasto multifun-
zione .
Attivare/disattivare la funzione di
filtro
X Premendo più volte il tasto multifun-
zione attivare (
disattivare (
No Fil) la funzione di
filtro.
Fil on) oppure
Filtrare dei brani:
CD Changer Silverstone 7860 e 2660.
X Con la manopola destra seleziona-
re il brano da filtrare sul CD riprodot-
to.
X Premendo la manopola destra si
può quindi selezionare fra
lo non filtrato) e
Skip (titolo filtrato).
Play (tito-
Nota:
Con il CD Changer Silverstone 2630 e
2640, premendo la manopola destra
è possibile selezionare fra
non filtrato) e
Skip (titolo filtrato).
Play (titolo
69
Page 70
Impostazioni dell’utente
Impostazioni dell’utente
Richiamare/uscire dalle
impostazioni utente
Richiamando le impostazioni Utente è
possibile impostare le seguenti funzioni
base a seconda delle proprie preferenze.
Primo livello:
•
Gal - Regolazione del volume in base
alla velocità
• Tel - Utilizzo telefono
•
Lum - Luminosità display
•
Led - Impostazione diodo luminoso
• M/S - Impostazione ottimizzazione ricezione
•
Nav - Impostazione messaggi sistema
di navigazione
Secondo livello:
•
Aux - Impostazione uscita AUX
• Cmp - Impostazione dell'indicazione
della bussola
•
BeV - Impostazione volume segnali
acustici
X Il menu utente viene richiamato pre-
mendo il tasto per oltre 2 secondi.
X Per raggiungere il secondo livello del
menu utente, premere il tasto multifunzione .
X Per uscire dal menu utente, premere di
nuovo il tasto .
Impostazione della funzione
GAL (Gal)
La funzione GAL è un comando di regolazione dell'autoradio, che consente di
aumentare automaticamente il volume
in base alla velocità di marcia del veicolo. Tale funzione offre una compensazione del rumore risultante dall'aumento
di velocità del veicolo.
X Richiamare il menu utente.
X Premere il tasto multifunzione .
X Con la manopola destra seleziona-
re fra
0 e +15.
L'impostazione GAL consente di stabilire l'inizio dell'aumento di volume in
base alla velocità.
L'impostazione viene memorizzata automaticamente,
come segue:
•
0 - Nessun aumento volume
• +1 - L'aumento del volume si inserisce a bassa velocità
•
+15 - L'aumento del volume si inseri-
sce a velocità più alta
70
Page 71
Impostazioni dell’utente
Comportamento durante il
silenziamento telefono (Tel)
Se nel veicolo è installato un telefono
con dispositivo vivavoce, la conversazione telefonica può venire effettuata attraverso l’impianto dell'autoradio. In
questo modo non è necessario montare il
tradizionale altoparlante addizionale. È
necessario comunque che all'autoradio
siano collegate le linee di segnale (Ingresso BF e Ingresso massa telefono)
(vedi anche pag. 83).
X Per l'impostazione, richiamare il menu
utente.
X Premendo il tasto multifunzione
selezionare
Mute.
Mute - Commutazione su silenzia-
•
mento telefono
• Audio Sig. - Colloquio telefonico
tramite autoradio
Audio Sig. oppure
Luminosità display (Lum)
Con questa funzione si può regolare la
luminosità del display.
X Per l'impostazione, richiamare il menu
utente.
X Premere il tasto multifunzione .
X Con la manopola destra scegliere
tra
-8 (scuro) e 8 (chiaro).
L'impostazione viene memorizzata automaticamente.
Regolazione del diodo luminoso
(Led)
Grazie a questa funzione, il lampeggio
del diodo luminoso (lampeggio ad apparecchio spento) può essere attivato o disattivato.
X Per l'impostazione, richiamare il menu
utente.
X Premendo il tasto multifunzione
scegliere fra
to) e
off (LED spento).
L'impostazione viene memorizzata automaticamente.
blinking (LED attiva-
71
Page 72
Impostazioni dell’utente
Regolazione dell’ottimizzazione
di ricezione (M/S)
Per sopprimere disturbi e riflessioni dovuti alla ricezione, esistono tre diversi
tipi di regolazione che consentono di ottimizzare la ricezione.
X Per l’impostazione, richiamare il menu
utente.
X Premendo il tasto multifunzione
scegliere tra
Auto - Impostazione su funziona-
•
mento normale - ovvero, l’apparecchio passa da Stereo a Mono, a
seconda della posizione di ricezione, e
viceversa (offre per quasi tutte le aree
di ricezione una regolazione ottimale).
•
Stereo - Impostazione per situazio-
ni di ricezione straordinarie – cioè
l’apparecchio è impostato di continuo
su stereo.
Stereo, Mono e Auto.
•
Mono - Impostazione per situazioni di
ricezione, durante le quali si verificano continuamente delle riflessioni vale a dire, l’apparecchio è regolato
continuamente sulla modalità Mono.
L’impostazione è valida immediatamente e rimane invariata anche spegnendo
l’apparecchio.
Impostazione del messaggio di
navigazione (Nav)
Con questa funzione è possibile scegliere come si debbano sentire i messaggi di
navigazione.
•
only - La fonte audio ascoltata viene
disinserita e si sente solo il messaggio
di navigazione.
•
mixed - La fonte audio ascoltata vie-
ne abbassata. Il messaggio di navigazione viene impostato allo stesso
volume della fonte audio precedente, è
tuttavia sempre regolabile nell’ambito
di +/-6 dB. Se successivamente il volume della fonte audio venisse modificato, il volume di navigazione sarà
nuovamente regolato di conseguenza.
independ - La fonte audio ascoltata
•
e il messaggio di navigazione possono
essere impostati su valori diversi.
X Per l'impostazione, richiamare il menu
utente.
X Premendo il tasto multifunzione
selezionare fra
depend
only, mixed e in-
.
L'impostazione viene memorizzata automaticamente.
72
Page 73
Impostazioni dell’utente
Ingresso AUX (Aux)
Se non è collegato alcun CD Changer, è
possibile attivare qui i collegamenti BF
per il CD Changer. È ora possibile collegare a questi collegamenti un apparecchio esterno (Discman, Walkman, ecc.).
X Per l'impostazione, richiamare il menu
utente.
X Premendo il tasto multifunzione
, richiamare il secondo livello
del menu utente.
X Premendo il tasto multifunzione
selezionare fra
rito) e
Aux Mode off (disinserito).
L'impostazione viene memorizzata automaticamente.
Nella modalità CD, per selezionare la
modalità AUX è necessario premere il
tasto multifunzione .
AUX Mode on (inse-
Visualizzazione bussola (Cmp)
Con il pilota automatico non attivato, è
possibile visualizzare una bussola e l’ora
attuale sulla parte destra del display.
X Per l'impostazione, richiamare il menu
utente.
X Premendo il tasto multifunzione
, richiamare il secondo livello
del menu utente.
X Con il tasto multifunzione sce-
gliere tra
sualizzata la bussola) e
compass
bussola).
Se la visualizzazione della bussola è disattivata, nella modalità FM-DAS, con il
pilota automatico non attivo, vengono
occupati 9 tasti multifunzione con le sigle di emittenti.
L'impostazione viene memorizzata automaticamente.
Show compass (viene vi-
Hide
(non viene visualizzata la
Volume segnale acustico (BeV)
Con questa funzione è possibile impostare il volume dei segnali acustici (ad
es. attività di memorizzazione).
X Per l'impostazione, richiamare il menu
utente.
X Premendo il tasto multifunzione
, richiamare il secondo livello
del menu utente.
X Premere il tasto multifunzione .
Con la manopola destra selezionare fra
0 (volume basso) e +5 (volume
alto).
L'impostazione viene memorizzata automaticamente.
73
Page 74
Menu service
Menu service
Richiamo/uscita menu service
Nel menu service è possibile richiamare
le seguenti informazioni:
•
Model-No.: - Indicazione del nu-
mero di modello
•
Serial-No.:- Indicazione del nu-
mero di serie
• Changer Reset - Attivazione reset
per CDC
•
GAL - Indicazione dell’aumento mo-
mentaneo di GAL
•
Radio Software: - Indicazione
della versione software radio
• Radio Bolo: - Indicazione dello
stato della Radio Bolo
•
Navi ROM/LIB: - Indicazione del-
lo stato di Navi Rom/Lib
•
Navi Flash: - Indicazione dello
stato di Navi Flash
X Nella modalità Radio premere il tasto
ed il tasto multifunzione
contemporaneamente.
X Con i tasti multifunzione e
o girando la manopola
destra, è possibile selezionare i singoli punti.
Per uscire dal menu service, premere il
tasto multifunzione.
Reset CD Changer
Nel caso in cui il CD Changer non dovesse funzionare correttamente, è possibile eseguire un reset del CD Changer.
X Richiamare il menu service.
X Premere ripetutamente il tasto multi-
funzione fino a quando sul display appare il messaggio
Reset
X Premere il tasto multifunzione .
.
Changer
Attivazione reset apparecchi
Se a causa di un utilizzo errato, l’apparecchio non potesse più essere comandato oppure presentasse un altro guasto, è
possibile ripristinare il software dell’apparecchio (reset), premendo la seguente
combinazione di tasti.
Per avviare nuovamente gli apparecchi
premere contemporaneamente il tasto
multifunzione , il tasto multifunzione ed il tasto .
Dopo aver riavviato il software degli apparecchi, bisogna inserire il CD di navigazione.
74
Page 75
Spiegazioni
SISTEMA RDS
Questa autoradio offre la possibilità di
ricevere segnali RDS (RDS = Radio
Data System) nella gamma OUC. RDS è
un sistema di trasmissione di informazioni addizionali non sonore che possono essere trasmesse nella gamma radio
OUC. Vale a dire che l’emittente trasmette informazioni in base alle quali
l’autoradio può operare una valutazione.
Livello DAS Seek Qual.
Nel livello DAS Seek Qual., tutti i
programmi RDS ricevibili ed identificabili vengono memorizzati, in ordine
qualitativo, in un elenco. Le funzioni
Autostore dinamico, Ricerca emittente e
Ricerca scan si avvalgono di questo
elenco.
Livello DAS Seek Name
Nel livello DAS Seek Name, tutti i
programmi RDS ricevibili ed identificabili vengono memorizzati, in ordine alfabetico, in un elenco. Le funzioni
Autostore dinamico, Ricerca emittente e
Ricerca scan si avvalgono di questo
elenco.
Livello Stations RDS
Nel livello Stations RDS è possibile
memorizzare solo emittenti RDS identificate. Viene sempre selezionata la frequenza di trasmissione di migliore
ricezione di un’emittente.
La ricerca su
terrotta solo in caso di emittenti identificabili.
Stations RDS viene in-
Spiegazioni
Livello Stations Fix
Nel livello Stations Fix si possono
memorizzare le frequenze sui tasti stazione. Non avviene nessuna valutazione
RDS. La ricerca su
corrisponde alla sintonizzazione manuale FM (Pag. 49).
PTY (Program Type)
Mediante PTY è possibile selezionare
determinati tipi di programma come p.
es. sport, musica pop, classica etc.
Il servizio PTY viene trasmesso attraverso l'emittente RDS, se l’emittente dispone di questa funzione. Può venire
indicato il tipo di programma dell'emittente impostata o eseguita una ricerca su
una determinata emittente PTY.
Esempi di tipi di programma:
NEWSNotiziario
POP MMusica pop
AFFAIRSPolitica e attualità
ROCK MMusica rock
INFODibattiti su
SCIENCEScienza
EDUCATEFormazione,
Stations Fix
temi particolari
istruzione
75
Page 76
Spiegazioni
LIGHT MMusica leggera
DRAMADrammi radiofonici e
letteratura
CLASSICS Musica classica
CULTURECultura, religione, società
EASY MMusica di intrattenimento
VARIEDProgrammi
d’intrattenimento
SPORTSport
OTHER MProgrammi
musicali speciali
WEATHERNotiziario meteorologico
FINANCEInformazioni finanziarie
CHILDPRG Programmi per bambini
SOCIALArgomenti di interesse
sociale
RELIGION Programmi a carattere
religioso
PHONE IN Interviste
TRAVELInformazioni su viaggi
LEISUREInformazioni per il tempo
libero
JAZZMusica jazz
COUNTRYMusica country
NATION M Musica folk
OLDIESOldies
FOLKMusica folcloristica
DOCUMENT Documentari
NO PTYNessun PTY
76
Page 77
Elenco termini specifici
Autostore
Questa funzione assegna alla memoria
autostore le stazioni meglio ricevibili in
ordine di qualità.
AUX
(Auxiliary)
Possibilità di collegamento a segnali audio esterni.
Balance
Regolazione del volume fra l’altoparlante sinistro e quello destro.
CDC
(Compact Disc Changer)
CD Changer
CD-R
(Compact Disc Recordable)
CD riscrivibili una sola volta.
CD-R
(Compact Disc Recordable)
CD riscrivibili più volte.
Directory
Cartella
Cartella su di un CD che contiene brani
MP3 o WMA.
Fader
(regolatore di dissolvenza)
Regolazione volume fra altoparlante anteriore e posteriore.
GAL
(GeschwindigkeitsAbhängige Lautstärkeregelung)
Con l’aumento della velocità del veicolo
aumenta anche il volume.
GPS
(Global Positioning System)
Sistema per determinare la posizione.
Fondamento della navigazione.
Loudness
Consente di ottenere un audio migliore
aumentando gli alti ed i bassi e mantenendo basso il volume.
Elenco termini specifici
M3U
Formato per playlist supportato dall’apparecchio.
MP3
Speciale procedura di compressione dati
audio (ad es. musica).
Numero di codice
Numero segreto che deve essere digitato
per l’attivazione dell'apparecchio.
Playlist
Elenco di riproduzione
Un file che viene memorizzato su un CD
insieme a file MP3. Stabilisce la sequenza di riproduzione dei brani.
PLS
Formato per playlist supportato dall’apparecchio.
Programmi regionali
Identificazione regionale contenuta nel
RDS. L'emittente trasmette programmi
regionali.
77
Page 78
Elenco termini specifici
RDS
(Radio Data System)
Un procedimento per ricevere informazioni non udibili nella gamma delle
OUC.
Reset
Riporta il sistema alle impostazioni di
fabbrica.
Ricerca scan
Riproduce in successione e per breve
tempo emittenti radio o brani CD.
Sigla PTY
(Program Type-Kennung)
Sigla di riconoscimento, che viene inviata da un’emittente a seconda del programma trasmesso.
TA
(Traffic Announcement)
Messaggi sul traffico
Tag editor ID3
“Indice dei contenuti” di un titolo MP3.
Contiene informazioni come, ad esempio, titolo, interprete, album, anno e genere.
Testo Radio
Informazioni aggiuntive che vengono
inviate da alcune emittenti OUC via
RDS.
TMC
(Traffic Message Channel)
Notiziari sul traffico che vengono inviati
da alcune emittenti OUC via RDS. Fondamento della navigazione dinamica..
TP
(Traffic Program)
Sigla di riconoscimento per notiziari sul
traffico.
WMA
(Windows Media Audio)
Procedimento speciale studiato da
Microsoft
audio (ad es. musica).
Impostare l’unità di misura
Impostazione Audio
Impostazione della lingua
Impostazione della lingua
di navigazione
Incrocio
Indicazione di frequenza
Indicazione periodo di tempo
durata di viaggio residua
ETA
impostazione
ora
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Inserimento del luogo
Inserimento di coordinate
Inserimento di un centro
Inserimento indirizzo
Inserimento vie
Interruzione della navigazione
Interruzione pilota automatico
Intervalli di sintonizzazione
Memorizzazione
destinazione
Memorizzazione di posizione
Menu audio
Metrico
Modalità di ascolto delle
emittenti regionali
Modalità menu radio
Modalità radio
MP3
Regolazione del volume in
base alla velocità
Repeat
CD
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
MP3/WMA
Ricerca casuale
CD
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
MP3/WMA
. . . . . . . . . . . . . . . .70
. . . . . . . . . . . . . . . .64
. . . . . . . . . . . . . . . .64
Ricerca casuale (Random Play)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
CD
MP3/WMA
Ricerca emittenti
FM
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
OM, OL, OC
Ricerca scan
autoradio
CD
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
MP3/WMA
Ripetizione di brani
CD
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
MP3/WMA
. . . . . . . . . . . . . . . .64
. . . . . . . . . . . . . . .46
. . . . . . . . . . . . . . . . . .47
. . . . . . . . . . . . . . . .63
. . . . . . . . . . . . . . . .64
S
Salto di brano
CD
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
MP3/WMA
Scelta della voce per i messaggi.
Segnali acustici
Selezionare la località di
destinazione.
Selezione del paese di
destinazione
Selezione della nazione
attivazione
disattivazione
selezione delle stazioni
visualizzazione dei messaggi
attivazione
disattivazione
interruzione dei notiziari
menu
volume notiziari
. . . . . . . . . . . . . . . . .54
. . . . . . . . . . . . . . .54
. . . . . . .54
. . .31
. . . . . . . . . . . . . . . . .52
. . . . . . . . . . . . . . .52
. . . . . .53
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
. . . . . . . . . . . . .54
. . . . . . . . . . . . . . . .51
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
. . . . . . . . . . . . . .32
U
Unità di comando
estrazione
inserimento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
. . . . . . . . . . . . . . . . .9
V
Velocità massima . . . . . . . . . . . . . . .43
Velocità media
Visualizzazione dell’elenco del
percorso
Visualizzazione dell’elenco
delle vie
Visualizzazione della bussola
Visualizzazione della posizione
attuale
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Visualizzazione delle impostazioni
di percorso
Visualizzazione delle
informazioni sul traffico
Volume
apparecchio
messaggi di navigazione
notiziari TP
regolazione in base alla
• Gamme d’onda:
FM 87,5 MHz - 108 MHz
OM 531 kHz - 1620 kHz
OL 153 kHz - 282 kHz
OC 5800 kHz - 6250 kHz
• Frequenze di trasmissione:
20 Hz - 20 kHz per la modalità CD
30 Hz - 15 kHz per FM
50 Hz - 2,5 kHz per OM, OL,OC
• Potenza d’uscita:
4 x 18 Watt
• Sezione trasversale cavo:
min. 0,75 mm²
• Impedenza altoparlante:
min. 4 Ω
• Line out:
4 x Line Out analogico (tensione di
uscita max. 3Veff a 10 kΩ)
• GAL:
Per utilizzare il GAL, il tachimetro
elettronico dell’autoveicolo deve avere una tensione rettangolare con
un’ampiezza riferita alla massa pari a
+4V - +12V. L’aumento avviene in
7 fasi di 2,5 dB.
Dati tecnici
• Antenna:
Impedenza 50 Ω
• Ingresso per telefono a BF:
Tensione di ingresso massima 8 V (in
caso di disturbi, va inserito un trasformatore, reperibile in commercio, nella
linea di segnalazione).
• Collegamento CD:
Possono essere collegati i CD Changer
Becker Silverstone 2630, Silverstone
2660 e Silvertone 7860.
• CD riproducibili:
Si possono utilizzare solo CD conformi a DIN EN 60908. Non si consiglia
l’uso di CD di 8 cm con adattatore
83
Page 84
)2*/,2,1',&$7,92
Stimato radioascoltatore!
Così come previsto dalle direttive CE vigenti, questo apparecchio radioricevente può venire usato fa-
cilmente da chiunque.
Il presente apparecchio è conforme alle norme europee o alle norme nazionali armonizzate, attualmente in vigore. La sigla offre garanzia riguardo l’osservanza delle specifiche relative alla compatibilità
elettromagnetica valide per l’apparecchio. Questo significa che vengono evitati in larga misura sia i
disturbi che il Suo apparecchio potrebbe provocare ad altri apparecchi elettrici/elettronici, sia i disturbi
che altri apparecchi elettrici/elettronici potrebbero causare al Suo.
Il segno di omologazione - CE (e1), rilasciato dall’Ufficio federale
per autoveicoli (KBA) in base alla normativa europea
95/54/CE relativa alla - CEM - degli autoveicoli, ne autorizza il
montaggio e l’esercizio negli autoveicoli (classi M, N e O).
I requisiti della CEM - specifica degli apparecchi, in base alle seguenti nomative europee, vengono soddisfatti:
- EN 55013
- EN 55020
Dichiarazione di conformità riguardante le frequenze Conforme al decreto No. 548, Art.2.2., del 28
agosto 1995 del
publicato nel supplemento ordinario della *D]]HWWD8IILFLDOH n. 171 del 22 luglio
1985 e conforme al paragrafo 3 dell’allegato I al decreto ministerale del 27 agosto 1987, si dichiara che vengono ripettate le disposizioni citate in preambolo.
84
Page 85
Istruzioni per il montaggio
Istruzioni per il montaggio
Prima del montaggio
Leggere attentamente queste istruzioni per il montaggio prima di procedere al montaggio vero e proprio. Osservare soprattutto le indicazioni sulla sicurezza e l’installazione.
Simboli utilizzati nelle istruzioni per il montaggio
G caratterizza indicazioni importanti per la propria sicurezza e per quella degli altri.
caratterizza indicazioni importanti per il montaggio e il funzionamento dell’apparecchio.
85
Page 86
Istruzioni per il montaggio
Norme per la sicurezza
G Montaggio non appropriato
Un montaggio non appropriato può portare a danni all’apparecchio o al veicolo! Per il montaggio dell’apparecchio
e dei suoi componenti bisogna avere le dovute conoscenze tecniche. Per questo motivo si raccomanda vivamente di
far eseguire il montaggio da un’officina specializzata.
G Pericolo di lesioni
Punti inadeguati al montaggio dei componenti possono portare a lesioni in caso di incidente oppure ostacolare l’intervento dei dispositivi per la sicurezza. Osservare le indicazioni della casa produttrice del veicolo.
G Danneggiamento dell‘airbag
Se si sceglie per il montaggio dei componenti un punto non adeguato si potrebbe danneggiare l’airbag oppure pregiudicarne il funzionamento. Installare pertanto i componenti al di fuori dell’area d’azione dell’airbag.
G Pericolo di lesioni per fissaggio inadeguato
Montare i componenti in modo tale che non si possano staccare in caso di collisione o frenata improvvisa.
86
Page 87
Indicazioni per l‘installazione
Danni causati da inversione di polarità o cortocircuito
L’inversione di allacciamento dei cavi o un cortocircuito possono causare gravi danni all’apparecchio.
Durante il montaggio dell’apparecchio scollegare la batteria del veicolo.
Per evitare cortocircuiti e disturbi di funzionamento sistemare i cavi in modo che non restino impigliati, non vengano piegati, spelati o strappati.
Per effettuare l’installazione, parcheggiare il veicolo in un luogo sicuro e piano e togliere la chiave di accensione.
Per evitare disturbi di funzionamento, controllare la sezione dei cavi quando si utilizzano giunti di diramazione/per
cavi.
Per evitare cortocircuiti ed eventuali incendi bisogna dotare i cavi tagliati di una protezione isolante adeguata.
Istruzioni per il montaggio
87
Page 88
Istruzioni per il montaggio
Schema degli allacciamenti del sistema di navigazione
Antenna radio
Elemento di segnalazione tachimetro / albero
di comando tachimetro
Antenna GPS
Indianapolis
Elemento di segnalazione
retromarcia
Alimentazione tensione
Nota: Le possibilità di collegamento sono indicate in modo dettagliato alla pag. 109.
Soundsystem /
altoparlanti
88
Page 89
Montaggio dell’antenna GPS
G Pericolo di lesioni
I portatori di pacemaker non devono avvicinare il corpo all'antenna magnetica, o tenerla a contatto del corpo, poiché
questo può causare delle disfunzioni al pacemaker.
Tenere lontana l'antenna dai supporti di dati (dischetti, carte di assegni, carte magnetiche, ecc..), da apparecchi elettronici e di meccanica di precisione, poiché questo può causare la cancellazione dei dati.
Non utilizzare l’antenna in ambienti potenzialmente esplosivi.
L’antenna va fissata in modo tale che non si possa staccare durante una collisione o una frenata improvvisa.
Luoghi di montaggio
•Fuori dal veicolo
a. Sistemare l’antenna su una superficie in lamiera non ondulata e precedentemente pulita.
b. Portare quindi il cavo dell’antenna all'interno del veicolo.
G Pericolo di lesioni
La velocità massima di marcia raggiungibile, con un fissaggio dell’antenna di tipo magnetico, è pari a 180 km/h.
Con una velocità superiore è necessario staccare l’antenna o fissarla appositamente.
L’antenna non è adatta al passaggio attraverso un car-wash.
Istruzioni per il montaggio
89
Page 90
Istruzioni per il montaggio
•All’interno del veicolo.
L’antenna può essere montata solo sotto ad un parabrezza che non sia metallizzato.
Scegliere un luogo di montaggio in cui l’antenna possa avere spazio libero in tutte le direzioni e non venga coperta dai bracci del tergicristallo. Evitare il più possibile ombreggiature dal cofano motore, dalle traverse dei finestrini o dal tetto.
a. Fissare l’antenna sulla piastra di base (1) con dei magneti.
b. Staccare la pellicola di protezione dal nastro adesivo (2) sul lato superiore e incollarlo al centro del lato inferiore
della piastra di base.
c. Staccare la pellicola di protezione dal nastro adesivo (2) sul lato inferiore e incollare l’antenna con la piastra di
base sulla consolle sotto al parabrezza nel luogo di montaggio.
90
Page 91
La ricezione GPS verrà influenzata da un vetro con antenna a disco, dal riscaldamento del parabrezza oppure da
un vetro isolato termicamente. I vetri isolati termicamente possono essere vaporizzati con uno strato di titanio o
di ossido di argento. L’installazione dell’antenna GPS nell’abitacolo può pregiudicare il funzionamento del sistema di navigazione.
Collegamento del segnale di retromarcia
I punti di attacco del segnale di retromarcia variano da veicolo a veicolo.
Nel dubbio rivolgersi per informazioni alla casa costruttrice del veicolo o ad un’officina autorizzata.
Con interruttore accessibile sul cambio o sulla tiranteria del cambio
•Collegare un cavo separato al contatto inserito.
Collegare il cavo alla camera A pin 2.
Livello basso = massa, Livello alto 12 V - 16 V
Con interruttore non accessibile
•Controllare quale cavo è collegato al proiettore di retromarcia e, se
necessario, rimuovere la copertura interna della luce di retromarcia.
Collegare un cavo separato al cavo collegato del proiettore di retromarcia e connettere alla camera A pin 2.
Istruzioni per il montaggio
A
Segnale di
retromarcia
91
Page 92
Istruzioni per il montaggio
Collegamento dell’elemento di segnalazione velocità (GAL) del tachimetro / albero di comando tachimetro
G Pericolo di incidente
Un allacciamento errato dei cavi potrebbe pregiudicare il funzionamento/danneggiare i componenti del veicolo o i
dispositivi per la sicurezza.
Nel dubbio rivolgersi per informazioni alla casa costruttrice del veicolo o ad un’officina autorizzata.
Tachimetro elettronico
•Staccare l’elemento di segnalazione dal tachimetro, prolungarlo e
connetterlo alla camera A Pin 1.
A seconda della dotazione dell'auto, il collegamento del segnale
GAL si trova nello spinotto DIN - ISO dell'autoradio. L'attribuzione del connettore DIN - ISO può variare a seconda del tipo
di veicolo.
•Requisiti minimi per il segnale:
0 Hz - 4 kHz / Segnale rettangolare (nessun trasduttore induttivo)
Livello basso < 1,5 V, Livello alto 5 V - 16 V
In caso di incertezza circa il luogo di montaggio o la posizione
del trasduttore di velocità, rivolgersi direttamente al costruttore
del veicolo.
Elemento di segnalazione GAL
A
92
Page 93
Istruzioni per il montaggio
Tachimetro meccanico con trasduttore di velocità incorporato nell’albero di comando tachimetro
•Staccare l’elemento di segnalazione dal trasduttore di velocità,
prolungarlo e connetterlo alla camera A Pin 1.
•Requisiti minimi per il segnale:
0 Hz - 4 kHz / Segnale rettangolare (nessun trasduttore
induttivo)
Livello basso < 1,5 V, Livello alto 5 V - 16 V
In caso di incertezza circa il luogo di montaggio o la posizione
del trasduttore di velocità, rivolgersi direttamente al costruttore
del veicolo.
Tachimetro meccanico senza trasduttore di velocità nell’albero di comando tachimetro
Nell’albero di comando tachimetro va necessariamente incorporato un
trasduttore di velocità in grado di produrre un segnale digitale in dipendenza della velocità.
Si può usare l'adattatore VDO 2152.30300000, oppure un adattatore
specifico per il veicolo, che soddisfi le minime esigenze. Il trasduttore
di velocità VDO è ideale per il montaggio diretto sul cambio (non è necessario nessun altro elemento di montaggio), o nell’albero di comando
del tachimetro (insieme ad altri elementi di montaggio universali).
Elemento di segnalazione GAL
A
Se si stacca l'albero di comando del tachimetro piombato le indicazioni date potrebbero non essere corrette. Un montaggio
improprio potrebbe causare irregolarità nel funzionamento del
sistema di navigazione o del tachimetro.
93
Page 94
Istruzioni per il montaggio
Montaggio del trasduttore di velocità direttamente sul cambio
•Staccare l’albero di comando tachimetro e avvitare il trasduttore di
velocità sul cambio. Montare l’albero di comando tachimetro staccato sul trasduttore di velocità e collegare i cavi.
Collegamenti dei cavi del trasduttore di velocità
Marrone-Massa (morsetto 31)
Nero-Alimentazione (morsetto 15), 9 - 16V, 30 mA
Blu/Rosso-Elemento di segnalazione per camera A Pin1
Elemento di segnalazione GAL
Montaggio del trasduttore di velocità nell’albero di comando
tachimetro
Rivolgersi in questo caso al proprio rivenditore di fiducia oppure ad una
filiale VDO.
94
A
Page 95
Montaggio/smontaggio dell’apparecchio
•Montaggio:
In questo apparecchio è integrato un fissaggio universale per vani
di montaggio DIN. Non è necessaria alcuna intelaiatura di montaggio. L'apparecchio viene inserito nel vano di montaggio e fissato
con gli scorrevoli compresi nella fornitura.
Per il montaggio predisporre i collegamenti elettrici. Inserire quindi l'apparecchio nell’apposito vano. Inserire ora gli scorrevoli nelle
aperture sul pannello anteriore dell'apparecchio fino al primo scatto (fig. A). Bloccare quindi la radio, come indicato nella figura B,
tirando i due scorrevoli. Dopodiché rimuovere gli scorrevoli.
Istruzioni per il montaggio
A
B
L’angolo di montaggio dell’apparecchio deve raggiungere al
massimo 0° - 35° (in verticale).
•Smontaggio:
Per lo smontaggio, sbloccare innanzitutto l'apparecchio. A tale
scopo spingere i due scorrevoli fino al secondo arresto come indicato in fig. A. Successivamente estrarre l'apparecchio sui due scorrevoli (fig. C). Togliere quindi gli scorrevoli premendo sulle molle
a destra e a sinistra dell'apparecchio.
Se l'apparecchio era stato montato in precedenza su un altro veicolo, bisognerà regolarne le molle prima della nuova installazione.
Per regolare le molle, inserire lo scorrevole, come indicato nella figura D e nella figura E (premere leggermente lo scorrevole in direzione 1 e spostarlo contemporaneamente in direzione 2).
D
C
2
E
1
95
Page 96
Istruzioni per il montaggio
Messa in funzione del GPS e dei sensori
•Per la messa in funzione del GPS e per il test dei sensori attivare
l'accensione del veicolo. Accendere l'apparecchio. Immettere il codice (per la descrizione dettagliata, vedi le istruzioni per l'uso).
•Premere contemporaneamente il tasto multifunzione e il tasto multifunzione .
•Appare sul display il menu della messa in funzione GPS e il test
dei sensori.
•Per eseguire il controllo del funzionamento del segnale di velocità,
spostare il veicolo avanti o indietro di alcuni metri.
Il valore sotto Speed deve modificarsi (anche a velocità
minore).
Il valore sotto
minimo né accelerando da fermo.
•Per la verifica del funzionamento del segnale di retromarcia, inserire la retromarcia.
Inserendo la retromarcia, le frecce sotto Direction devono
cambiare di direzione.
Speed non deve aumentare né con motore al
96
Page 97
•Per la messa in funzione del GPS, parcheggiare il veicolo a cielo
aperto, in modo tale da avere su ogni lato una visuale quanto più
possibile libera (non nelle vicinanze immediate di edifici).
Nella parte destra del display è possibile visualizzare informazioni
sulla ricezione del GPS.
Possono comparire diversi messaggi:
GPS OK: è presente ricezione per il GPS.
-
-
GPS WAIT: in attesa di ricezione GPS. Si deve attendere fino a
quando compare
-
GPS ANTENNA ERRORR: l'antenna GPS non è collegata corret-
GPS OK.
tamente.
-
GPS MODUL ERROR: nel caso compaia questo messaggio, met-
tersi in contatto con il numero verde.
Attendere fino a quando appare il messaggio GPS OK, F: 2 (oppure F: 3) e ALM: 22 (oppure un valore
superiore).
Questa procedura (prima ricezione dei dati GPS necessari) può durare alcuni minuti. Durante l'intero svolgimento
delle operazioni l'apparecchio deve rimanere acceso. Si raccomanda di non spostare il veicolo. Nel caso dopo 5
minuti non dovesse avvenire alcuna modifica dei valori, verificare la posizione di parcheggio (possibilmente visuale libera su ogni lato) o il punto di montaggio dell'antenna GPS.
Istruzioni per il montaggio
•Premendo contemporaneamente il tasto multifunzione e il
tasto multifunzione si può uscire dal menu di messa in funzione del GPS e dal test dei sensori.
97
Page 98
Istruzioni per il montaggio
Installazione del software di navigazione
•Premere il tasto .
•Introdurre il CD di navigazione - viene installato il software del sistema di navigazione.
•Conclusa l'installazione del software di navigazione viene visualizzato il display riportato qui a lato. Viene quindi richiesta la selezione della lingua.
•Con la manopola destra selezionare la lingua. Premendo viene
accettata la selezione effettuata.
In alcune lingue si può scegliere tra voce maschile e voce femminile.
Con la manopola destra selezionare la voce. Premendo la lingua viene selezionata ed installata.
Conclusa l'installazione viene visualizzato il display riportato qui
accanto. Per confermare premere la manopola destra.
La selezione della lingua può essere modificata successivamente come descritto nelle istruzioni per l'uso.
98
Page 99
Calibrazione
Dopo la prima messa in funzione, è necessario compiere una corsa di
calibrazione. Durante la corsa, in maniera automatica, il segnale di velocità (GAL) viene adattato ai dati specifici del veicolo e il girosensore
alla posizione di montaggio degli strumenti.
Il tragitto da percorrere dipende dal tipo di veicolo e dalle condizioni del
luogo.
Il sistema di navigazione sarà pronto per entrare in funzione
solo alla fine di questa corsa di calibrazione! Viene visualizzato
il menu principale di navigazione. La precisione definitiva viene raggiunta solo dopo un'ulteriore corsa.
•Dopo l'installazione della lingua appare il display riportato qui accanto.
Modificando la posizione del veicolo e in presenza di zone d’ombra, è possibile che la ricezione del GPS peggiori. In questo caso
viene visualizzato il display situato accanto.
Per la corsa di calibrazione deve essere garantita sufficiente ricezione GPS. Ciò significa almeno 2-D FIX. Con GPS FIX 3D la calibrazione avviene più velocemente. Vale comunque:
una precisione minore del segnale GPS (2-D FIX) non ha come
risultato una calibrazione peggiore, semplicemente si prolungheranno il percorso e il tempo necessari alla calibrazione.
Istruzioni per il montaggio
Nel caso in cui, anche dopo un lungo periodo, non compaia il
99
Page 100
Istruzioni per il montaggio
display con il messaggio
COMINCIARE!
, è consigliabile verificare di nuovo le condizioni
CORSA CALIBRAZIONE PUO
di ricezione del GPS (come descritto nella modalità Servizio al
punto Controllo del funzionamento dell’antenna GPS (GPSINFO)102).
Non appena appare il display con il messaggio
CALIBRAZIONE PUO COMINCIARE!
CORSA
, si può dare il
via alla corsa di calibrazione.
Tale corsa può essere eseguita anche in un'area non digitalizzata. L'inserimento del CD di navigazione non è obbligatoriamente necessario dopo l'avvenuta installazione del software di
navigazione. Senza CD di navigazione inserito la posizione attuale non viene visualizzata.
•La regola di massima per una corsa di calibrazione è: andare di-
ritto per 200 - 300 metri, girare quindi di almeno 60 gradi e
percorrere in rettilineo altri 200 - 300 metri. Dopodiché girare
di nuovo.
È irrilevante in quale direzione si giri. Nel caso in cui non ci si
possa attenere a queste indicazioni, perché la strada non lo permette o la ricezione GPS è variabile, il risultato non sarà una calibrazione scorretta, ma semplicemente si prolungheranno il
percorso e il tempo necessari alla calibrazione.
Nel caso in cui, durante la corsa di calibrazione, l'apparecchio
venisse spento, con la riaccensione apparirà il display per l'installazione della lingua. Si può passare ad una nuova installazione premendo il tasto .
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.