Becker Indianapolis7925, Indianapolis7923, Indianapolis7920 User Manual [es]

Tópicos
Indicaciones de seguridad 113 Notas generales sobre seguridad
vial 114 Vista general de las teclas 115
Protección antirrobo 116
Introducción del número de código 116 Retirar panel frontal móvil 117 Insertar el panel frontal móvil 117
Instrucciones generales para el usuario 118
Conectar / Desconectar 118 Ajustar el volumen 118
Activar el menú de sonidos 118
Ajustar los graves 118 Ajustar los agudos (Treble) 118 Fader (regulador de transición gradual) 119 Ajustar el balance 119 Ajustar el valor lineal 119 Ajustar volumen de Subwoofer y altavoz central 119 Activar/desactivar la función Loudness 119
Modo de navegación 120
¿Qué significa “navegación”? 120 CDs de navegación 120 Notas generales 122 Acceder al modo de navegación 123
Menú principal de navegación 123 Introducir la dirección 124
Selección del país 124 Introducir el lugar de destino 125 Selección del lugar de destino mediante el código postal 126 Introducción de la calle del lugar de destino 127 Introducción del barrio del lugar de destino 128 Introducción del destino a través de coordenadas 129
Menú de ruta 130
Introducción del número de portal 130 Elegir el cruce de la calle de destino 131 Selección de las opciones de ruta 131
Guardar un destino en la memoria de destinos 132
Eliminar destinos guardados 133 Memoria de destinos llena 133
Cálculo de la ruta 133
Calcular de nuevo la ruta 133
Destino intermedio 133
Introducir un destino intermedio 133 Iniciar el guiado a la parada intermedia 134 Eliminar un destino intermedio 134 Llegada al destino intermedio 134
Función Retención 134
Introducir longitud de la retención 134 Eliminar bloqueo 135
Interrumpir el guiado al destino 135 Aclaraciones sobre la navegación 135 Guiado dinámico al destino con TMC 137
¿Qué es el guiado dinámico al destino? 138 Guiado dinámico al destino 138 Indicación de informaciones de tráfico 139
Información durante el guiado al destino 140
Consultar la duración del viaje y los kilómetros recorridos 140 Visualización de ajustes 141 Consultar la hora actual 141 Consultar la posición actual 141 Consultar lista de calles 142
Memoria de destinos 143 Destinos especiales 143 CD de destinos especiales (P.O.I.) 145
Normas de licencia 147
Configuración del sistema 147
Ajustar la hora 148 Guardar la posición actual 148 Seleccionar un juego 149 Ajustar el idioma 149 Animaciones 150
110
Tópicos
Activar/desactivar la indicación del tiempo previsto de llegada 150 Selección de la unidad de medida 150 Condicionar el cálculo de la hora estimada de llegada 151 Activación/Desactivación de la indicación de límites de velocidad 151 Ajuste de la indicación de tiempo 152
Modo de radio 153
Activar el modo de radio 153
Activar el modo de menú de radio 153 Ajustar la banda de frecuencias FM 153 Ajustar la banda de frecuencias AM 153 Posibilidades de ajuste para la selección de emisoras 153
Autostore dinámico (FM-DAS) 154 Búsqueda de emisoras FM - DAS 154 Búsqueda automática de emisoras MW, LW, SW 154 Búsqueda Scan 155
Filtrado de emisoras en FM-DAS 155 Seleccionar tipo de programa (PTY) 155
Activar / desactivar visualización de PTY 156
Sintonización/memorización de emisoras en FM 156
Sintonización/memorización de emisoras MW, LW, SW 156
Autostore MW, LW 157 Sintonización manual FM 157 Sintonización manual MW, LW, SW 157 Regionalización 158
Activar / desactivar regionalización 158
Activar / desactivar visualización de frecuencias 158
Activar / desactivar texto de radio 159 Programa de tráfico TP (Traffic Program) 159
Activar/abandonar el menú TP 160 Activar/desactivar programa de tráfico TP 160 Ajuste del seguimiento automático 161 Ajuste/borrado de la programación directa 161 Activar/desactivar la supresión de volumen 161 Interrupción de mensajes TP 161 Volumen de aviso TP 162
Activar/desactivar TMC 162 Seleccionar emisoras TMC 162
Indicación de emisoras TMC de posible recepción 163
Supresión del volumen por llamada telefónica 163
Modo de CD 164
Notas sobre discos compactos (CD) 164
Introducción / expulsión de CDs 164
Salto de títulos hacia adelante / hacia atrás 165 Búsqueda Scan 165
Avance o retroceso rápido 165 Repetición de títulos (Repeat) 165
Reproducción aleatoria (Random Play) 166 Menú de ajustes de CD 166
Indicación del número de títulos 166 Cambiar entre número de pista y texto de CD 166
Circuito protector de temperatura 167
Indicaciones sobre CD-R y CD-RW 167
Nota acerca de los CDs protegidos contra copia 167
Modo MP3 168
Indicación general para MP3 168 Creación de un soporte de datos MP3/WMA 168
Crear una lista de reproducción 169
Introducción / expulsión de CDs MP3 170 Cambio carpeta/lista de reproducción 171
111
Tópicos
Salto de títulos hacia adelante / hacia atrás 171
Cambio carpeta/lista de reproducción 171
Búsqueda Scan 171
Avance o retroceso rápido 172
Reproducción aleatoria (Random Play) 172 Repetición de títulos (Repeat) 172
Menú de ajustes MP3 172
Número de carpeta/lista de reproducción/título 172 Ver nombre de carpeta/lista de reproducción 173 Cambiar entre número de pista y etiqueta ID3 173
Modo de cambiador de CD 174
Disponibilidad del cambiador de CDs 174
Carga/descarga del cargador 174
Activar el modo de cambiador de CDs 174 Cambio/Selección de CDs 174 Menú de ajustes de CDC 175
Visualizar informaciones de la pista 175 Ver número de pistas y tiempo total de reproducción 175 Denominación de un CD 176
Función de filtro de CD 177
Ajustes de usuario 178
Abrir/cerrar los ajustes de usuario 178
Ajuste de la regulación GAL 178 Comportamiento del teléfono (Tel) 179 Brillo de la pantalla (Lum) 179 Ajuste del diodo luminoso (Led) 179 Ajuste de la recepción optimizada (M/S) 180 Ajuste de los mensajes acústicos del sistema de navegación (Nav) 180 Entrada AUX (Aux) 181 Visualización de la brújula (Cmp) 181 Volumen de la señal acústica (BeV) 181
Menú de servicio 182
Acceso/abandono del menú de servicio 182
Reiniciar el cambiador de CDs 182
Reiniciar el equipo 182
Aclaraciones 183
SISTEMA RDS 183
Nivel DAS Seek Qual. 183
Nivel Stations RDS 183
Nivel Stations Fix 183
PTY (Program Type) 183
Glosario 185 Índice 187
Datos técnicos 191 HOJA INFORMATIVA 192 Instrucciones de montaje 193
Antes del montaje 193 Símbolos usados en las instrucciones de montaje 193 Indicaciones de seguridad 194 Instrucciones para la instalación 195 Esquema de conexiones para el sistema de navegación 196 Montaje de la antena GPS 197 Obtención de la señal de marcha atrás 199 Obtención de la señal de velocidad (GAL) del velocímetro/ cable del velocímetro 200 Montaje/Desmontaje del equipo 203 Puesta en funcionamiento del GPS y prueba de sensores 204 Instalación del software de navegación 206 Calibrado 207 Modo de servicio 209 Conexiones 217
112
G
Sólo está permitido manejar el sistema de navegación si la situación del trafico lo permite y está absolutamente seguro de que el uso no le va a perjudicar, impedir o molestar a sí mismo, a los demás viajeros ni a otros usuarios de la vía pública.
En cualquier caso, siempre son de aplicación las normas del código de circulación. Los lugares de destino sólo deben in­troducirse con el vehículo parado.
El sistema de navegación solamente es un medio de ayuda, los datos y las indicaciones podrían ser erróneas en casos par­ticulares. El conductor debe decidir por sí mismo en cada situación concreta si desea seguir estas indicaciones. No asumi­mos ningún tipo de responsabilidad por las consecuencias derivadas de una información errónea del sistema de navegación.
A causa de direcciones de tráfico que varían o datos divergentes puede suceder que se den indicaciones poco precisas o erróneas. Por este motivo, ha de prestarse siempre atención a las señalizaciones y normas de tráfico. En particular, el sis­tema de navegación no puede servir de ayuda a la orientación en caso de mala visibilidad.
El equipo únicamente puede ser utilizado para el uso al que está destinado. Hay que ajustar el volumen de la autorradio/ sistema de navegación de modo que se puedan percibir los sonidos que provengan del exterior.
En caso de una avería (p. ej., formación de humo u olor) hay que apagar el equipo inmediatamente.
Por razones de seguridad, el equipo sólo debe ser abierto por un especialista. Por favor, en caso de que necesite una repa­ración diríjase a su concesionario.

Indicaciones de seguridad

113

Notas generales sobre seguridad vial

Esta autorradio está prevista y autorizada para ser montada y usada en turismos, vehículos industriales y autobuses (ve­hículos de la clase M, N y O) con una tensión nominal de red de a bordo de 12 voltios.
La instalación y el mantenimiento ser realizado únicamente por personal especializado. Si se efectuara un montaje o man­tenimiento defectuoso, podrían producirse anomalías en los sistemas electrónicos del vehículo. Hay que observar las in­dicaciones de seguridad del fabricante del vehículo.
Cualquier manipulación de la electrónica del vehículo (p.ej. conexión de señal del tacómetro) deberá correr a cargo de un servicio de atención al cliente autorizado. Denegamos toda responsabilidad por posibles daños en la electrónica del vehí­culo.
Este equipo sólo debe ser montado en el lugar previsto por el fabricante del vehículo.
El equipo debe fijarse de modo que quede bien sujeto en caso de choque del vehículo.
La alimentación de tensión debe estar suficientemente protegida.
Si se utilizan teléfonos móviles sin antena exterior en las cercanías de la radio, es posible que se produzcan interferencias.
Familiarícese con el equipo y su manejo antes de ponerse en marcha con su vehículo. Durante la marcha debe manejar el equipo únicamente cuando la situación del tráfico se lo permita. Hay que ajustar el volumen de la autorradio de modo que se puedan percibir claramente los sonidos que provengan del exterior (p.ej. la sirena de la policía).
114

Vista general de las teclas

2
3
1
12
Vista general de las teclas
1 Botón giratorio izquierdo (INFO) 2 Interruptor de encendido ( ) 3 Tecla de sonido ( ) 4 Tecla avisos de tráfico ( )
5 Diodo intermitente 6 Cambio a CD ( ) 7 Cambio a Radio ( )
4
5
6
7 8
9
10
11
8 Cambio a navegación ( ) 9 Tecla para expulsión de CD ( ) 10 Botón giratorio derecho (OK)
11 Teclas multifuncionales 12 Indicación
115

Protección antirrobo

Protección antirrobo

Introducción del número de código

Si se interrumpe el suministro de co­rriente de la radio, ésta quedará protegi­da contra robo al volverla a conectar. Después de conectarla pulsando la tecla
aparecerá Enter Code Number en la
pantalla.
X Introduzca mediante las teclas multi-
funcionales - el número de código de cinco dígitos.
Ejemplo:
Número de código 15372 (este número se indica en la CODE CARD adjunta).
Nota
Es absolutamente necesario que la CODE CARD (tarjeta de código) se conserve en un lugar seguro fuera del habitáculo. Con ello se evitará su utili­zación ilegítima. Los adhesivos adjun­tos deben pegarse en el parte interior de los cristales de su vehículo.
En caso de haber introducido un número de código erróneo, aparecerá nuevamen­te la indicación Enter Code Number en la pantalla. Después de haber introduci­do tres veces un código erróneo, apare­cerá la indicación Wait, tras lo cual el equipo quedará bloqueado durante aproximadamente 60 minutos.
Nota:
El tiempo de espera transcurrirá sólo es­tando conectados el encendido y el equipo.
Una vez introducido el quinto dígito, el equipo se conecta automáticamente si todos los dígitos eran correctos.
116
Si se vuelve a introducir el código tres veces incorrectamente, el equipo queda­rá nuevamente bloqueado durante 60 minutos.
Protección antirrobo
A

Retirar panel frontal móvil

Para garantizar una protección antirrobo eficaz se puede extraer el panel frontal móvil (A) del equipo.
X Para ello, pulse brevemente la tecla
(el disco permanece en el equipo).
La pantalla se desplazará hacia adelante.
X Extraiga el panel frontal.
Después de que la pantalla se haya des­plazado, el sonido será limitado a un vo­lumen máximo. Después de 20 segundos se oirá un tono agudo para indicar que el panel frontal está abierto. Después el equipo se desconectará.
Advertencia
GG
Peligro de accidente
Por motivos de seguridad, el panel fron­tal móvil no deberá quedar abierto du­rante la marcha del vehículo.
Nota:
Tras haber retirado el panel frontal mó­vil, es preciso guardarlo en el estuche protector previsto para ello. No se deben tocar los contactos metáli­cos dispuestos en el panel frontal móvil o en la radio.

Insertar el panel frontal móvil

X Inserte primero el panel frontal móvil
en el acoplamiento inferior izquierdo, y seguidamente en el acoplamiento in­ferior derecho. A continuación, cierre el panel frontal hasta que enganche en los acoplamientos superiores. El panel frontal móvil también puede ser acoplado a presión de forma plana.
Para garantizar el funcionamiento co­rrecto hay que prestar atención a que el panel frontal haya encajado por comple­to en los cuatro puntos de acoplamiento.
117

Instrucciones generales para el usuario

Instrucciones generales para el usuario

Conectar / Desconectar

X Pulse la tecla .
Otra posibilidad de realizar la conexión o desconexión es a través del encendido del vehículo. Si se desea conectar el equipo mediante el proceso de encendido, es necesario haberlo desconectado previamente de igual manera. Tras haber desconectado el encendido, puede evitar que el equipo se apague pulsando la tecla dentro de los próximos 3 segundos.

Ajustar el volumen

Gire el botón giratorio izquierdo . El volumen se eleva o se disminuye.

Activar el menú de sonidos

Pulse la tecla . Se activará el menú de sonido. Es posible escoger entre una de las siguientes funciones: Bas (gra­ves), Trb (agudos), Fad (fader), Bal (ba­lance), Flt (ajuste del valor linear), Sub (Subwoofer) y Ldn (Loudness).

Ajustar los graves

X Pulse la tecla y después la tecla
multifuncional .
X Ajuste el nivel de graves deseado me-
diante el botón giratorio derecho .

Ajustar los agudos (Treble)

X Pulse la tecla y después la tecla
multifuncional .
Nota:
El equipo también puede ser conectado sin el proceso de encendido pulsando la tecla ; sin embargo se desconectará automáticamente al cabo de 1 hora.
118
Los ajustes de los graves y agudos se memorizan por separado para las bandas de frecuencia FM, AM (MW, LW, SW), los avisos de tráfico, los mensajes del sistema de navegación, el modo de telé­fono y el modo CD, MP3/WMA y CDC/ AUX.
X Ajuste el nivel de agudos mediante el
botón giratorio derecho .
Instrucciones generales para el usuario

Fader (regulador de transición gradual)

X Pulse la tecla y después la tecla
multifuncional .
X Ajuste el nivel de transición gradual
(Fader) deseado mediante el botón gi­ratorio derecho .

Ajustar el balance

X Pulse la tecla y después la tecla
multifuncional .
X Ajuste mediante el botón giratorio
derecho el balance deseado.

Ajustar el valor lineal

Sirve para regular los ajustes de sonido de la fuente de señal seleccionada ac­tualmente (p. ej. FM) en un valor medio.
X Pulse brevemente la tecla . Des-
pués pulse brevemente la tecla multi­funcional - aparecerá Tone reset.
X Pulse de nuevo la tecla multifuncional
.

Ajustar volumen de Subwoofer y altavoz central

X Pulse la tecla y después la tecla
multifuncional .

Activar/desactivar la función Loudness

X Pulse la tecla y después la tecla
multifuncional .
X Con la tecla multifuncional elija
entre Loudness activado (ON) o des­activado (OFF).
Nota:
En las bandas de frecuencia MW, LW y SW la función Loudness está desactiva­da.
X Ajuste mediante el botón giratorio
derecho el volumen del subwoofer deseado.
119

Modo de navegación

Modo de navegación

¿Qué significa “navegación”?

Por “navegación” se entiende general­mente la determinación de la ubicación de un vehículo, el cálculo de la dirección y la distancia al destino deseado, así como la ruta a seguir. Como ayuda a la navegación se emplean, entre otros, cuerpos celestes, puntos destacados, brújulas y satélites. En el Becker Indianapolis la determina­ción de la posición se realiza a través del receptor GPS (GPS = Global Positio- ning System). El cálculo de la dirección y distancia al destino se realiza con ayu­da de un mapa de carreteras digitalizado, un ordenador de navegación y varios sensores. Para el cálculo y seguimiento de la ruta se utiliza además una señal de velocímetro y de marcha atrás. Por razones de seguridad, el guiado al destino se realiza básicamente median- te avisos hablados y con la asistencia de una indicación de dirección en la panta­lla.
Indicaciones de seguridad
G
• Las normas de circulación siempre tienen preferencia. El sistema de na­vegación solamente es un medio de ayuda, los datos y las indicaciones podrían ser erróneas en casos particu­lares. El conductor debe decidir por sí mismo en cada situación concreta si desea seguir estas indicaciones. No asumimos ningún tipo de respon­sabilidad por las consecuencias deri­vadas de una información errónea del sistema de navegación.
• Las señales de tráfico y las normas de circulación deben observarse siempre con total prioridad.
• Los consejos de conducción están re­feridos únicamente a turismos. No se tienen en cuenta consejos de conduc­ción y normas para otros vehículos (p. ej.: vehículos industriales).
• Los lugares de destino sólo deben in­troducirse con el vehículo parado.

CDs de navegación

Con el equipo de navegación recibirá dos CDs de navegación. Estos CDs contienen un mapa de carre­teras digitalizado. Recibirá un CD para Europa del Norte (CD 1) y un CD para Europa del Sur (CD 2). Ambos CDs contienen la red completa de carreteras interurbanas y todos los centros de cuidad de las zonas digitaliza­das en Europa del Norte y Europa del Sur. En el CD de Europa del Norte están con­tenidas adicionalmente todas las carrete­ras digitalizadas de los países del norte. En el CD de Europa del Sur están conte­nidas adicionalmente todas las carrete­ras digitalizadas de los países del sur. En las zonas detalladas del CD de mapas de carreteras de Europa del Norte o del Sur están registradas las autopistas, au­tovías y carreteras nacionales, así como las carreteras regionales y comarcales. Grandes ciudades y municipios se hallan registrados por completo. En los casos de pequeñas ciudades y municipios, se incluyen las carreteras regionales y co­marcales, así como el centro de la locali­dad.
120
Modo de navegación
También se hallan ampliamente recogi­das calles de sentido único, zonas peato­nales, direcciones prohibidas y otras regulaciones del tráfico. Por razón del continuo cambio de la red de carreteras y sus regulaciones de tráfi­co, puede existir alguna diferencia entre los datos del CD de navegación y las cir­cunstancias del lugar.
Nota:
Para Noruega, Suecia, Finlandia y Di­namarca se ha logrado un alto nivel de digitalización mediante la utilización de datos no verificados. Esto significa que en estos casos la navegación puede no tener acceso a información como auto­pistas, carreteras nacionales, zonas de limitación de velocidad a 30 km/h, ca­lles de sentido único u otras regulacio­nes de tráfico, ya que no han sido registradas. Puede circularse por todas las vías sin que quede garantizado un guiado al des­tino óptimo.
Navegación con dos CDs de Europa Si por ejemplo desea que se le guíe des-
de un lugar contenido en el CD de Euro-
A
B
C
D
A Zona del CD de Europa del Norte
con todas las calles digitalizadas.
B Como ejemplo, una ciudad o direc-
ción en Alemania (en el CD de Eu­ropa del Norte).
C Zona del CD de Europa del Sur con
todas las calles digitalizadas.
D Como ejemplo, una ciudad o direc-
ción en Francia (en el CD de Europa del Sur).
pa del Sur (D) hacia un lugar contenido en el CD de Europa del Norte (B), intro­duzca la dirección de destino de la ma­nera acostumbrada. Después de introducir el lugar, se le pedirá que intro­duzca el CD de navegación 1 mediante la indicación INTRODUZCA EL CD NAV 1. Después de introducir el CD respectivo, introduzca la calle y de ser necesario el número de portal o el barrio. Después de comenzar el cálculo de la ruta se cargarán los datos necesarios del mapa y se almacenarán de forma interna.
121
Modo de navegación

Notas generales

• Durante el funcionamiento en modo de navegación se seguirá oyendo la ra­dio o el CD. En la parte derecha de la pantalla se vi­sualizará la distancia hasta la próxima indicación y, según el ajuste efectuado en “Ajuste de la indicación de tiempo” en la página 153, el tiempo estimado de llegada, la hora actual o el tiempo de viaje restante.
• Si está activado el guiado al destino, puede cambiarse a modo de radio pul­sando la tecla . Pulsando la tecla se cambia a modo CD/MP3. Cuando se emiten avisos acústicos de navegación, se visualiza automática­mente el menú de navegación.
• En el proceso de introducción de la di­rección, sólo se visualizarán aquellas letras, cifras o caracteres, que tengan sentido. Los datos son completados automáti­camente. Los espacios en blanco (p. ej.: Alde­huela de Ágreda) deben ser sustituidos por una línea “_”. Las letras, cifras y caracteres pueden
elegirse por medio de las teclas multi­funcionales hasta . Los ca­racteres situados por encima de cada tecla multifuncional pueden ser elegi­dos pulsando varias veces la respecti­va tecla multifuncional. No obstante, en las descripciones si­guientes, se explicará la selección por medio del botón giratorio derecho .
hace que se salga del menú ac­tual y aparezca el menú anterior.
• En caso de desviarse de la ruta, el sis­tema calculará una nueva para guiarle hasta el destino.
• Para reproducir el mensaje actual de navegación, pulse el botón giratorio izquierdo .
• Al escuchar un aviso de navegación puede ajustar el volumen mediante el botón giratorio izquierdo y el soni­do pulsando la tecla (consulte también la página 118).
• Pulsando brevemente el botón girato­rio izquierdo se accede, durante el guiado al destino, a informaciones adicionales; en caso de no estar activa­do el guiado al destino, se indicará la posición actual. Véase “Información durante el guiado al destino” en la página 141.
• El aviso de navegación actual se pue­de interrumpir pulsando el botón gira­torio izquierdo .
• Si durante la locución de un aviso de navegación mantiene pulsado el botón giratorio izquierdo durante más de 2 segundos, se desactivarán los avisos de voz y la navegación se realizará únicamente por medio de la pantalla. Pulsando brevemente el botón girato­rio izquierdo se activan de nuevo los avisos de navegación.
• Las flechas de desplazamiento y indican que existe una lista de opcio­nes, en la que pueden ser pasadas las páginas por medio del botón giratorio derecho . Pulsando el botón giratorio derecho puede elegir la opción de la lista que aparece en letras más grande.
122
Modo de navegación

Acceder al modo de navegación

X Pulse la tecla .
Tras esta indicación aparece el menú principal de navegación.
Nota:
Si es la primera vez que activa el modo de navegación, es necesario cargar el CD de navegación. Si todavía no se finalizó la calibración del sistema de navegación, se le solici­tará realizar el recorrido de calibración. Véase “Calibrado” en la página 207. Para el modo de navegación hace falta un CD de navegación con los datos del país en el que se encuentra el destino. Si se va a activar un cálculo de ruta, debe introducirse el CD de navegación. Durante el cálculo parpadeará en la pantalla el texto
CD. Una vez terminado
el proceso de cálculo, desaparecerá el texto
CD; ahora puede extraer el CD de
navegación y introducir un CD de au­dio. En el caso de introducir destinos muy alejados es recomendable no iniciar la marcha hasta que desaparezca la pala­bra
CD.

Menú principal de navegación

Se puede seleccionar las opciones
INTRODUCIR DESTINO, MEMORIA DESTINO, DESTINOS ESPECIAL.,
ULTIMOS DESTINOS, girando el botón derecho y confir­marlas pulsándolo.
• INTRODUCIR DESTINO
Da acceso al menú de introducción de la dirección de destino. Véase “Introducir la dirección” en la página 124.
• MEMORIA DESTINO
Contiene destinos memorizados pre­viamente. Véase “Memoria de destinos” en la página 143.
123
Modo de navegación
• DESTINOS ESPECIAL. Menú para seleccionar destinos espe­ciales locales o suprarregionales, así como destinos especiales en los alre­dedores. Entre los destinos especiales se encuentran, p. ej., las estaciones de servicio, los aeropuertos o los hospita­les. Véase “Destinos especiales” en la página 144.
• ULTIMOS DESTINOS Se visualizará una lista con los últimos 50 destinos. Con el botón giratorio derecho puede seleccionarse el destino deseado. Antes de confirmar pulsando el botón giratorio derecho , se puede acceder a infor­mación sobre el destino pulsando el botón giratorio izquierdo . Los des­tinos intermedios no se memorizan como último destino.

Introducir la dirección

X En el menú principal de navegación,
seleccione con el botón giratorio derecho INTRODUCIR DESTI­NO y confirme la selección pulsando el botón.

Selección del país

X En el caso de que su destino no se ha-
lle en el país indicado, seleccione ALEMANIA con el botón giratorio derecho y confirme pulsándolo.
X Seleccione el país con el botón girato-
rio derecho y confirme pulsando el botón.
Nota:
Recomendamos que al seleccionar un destino lejano se seleccione un destino intermedio (Página 134) a mitad de recorrido.
124
Modo de navegación

Introducir el lugar de destino

Se visualizará el último lugar introduci­do. Si quiere introducir un destino en la mis­ma localidad, puede seleccionar directa­mente CALLE o CENTRO.
X En el caso de que su destino se halle en
otra localidad, seleccione la localidad con el botón giratorio derecho , y confirme pulsándolo.
X Elija una tras otra las letras, girando el
botón derecho y confirme pulsán­dolo. La letra seleccionada se visuali­za ampliada a la derecha.
Con la tecla multifuncional se bo­rrará la letra introducida en último lugar.
La entrada completa se borra mantenien­do pulsada la tecla más de 2 se-
gundos.
Las letras ya introducidas aparecen re­saltadas. Como ayuda se visualiza el nombre de la localidad más parecido a la introducción realizada. El equipo ofrece las posibles letras que faltan por comple­tar. Si no hay más posibilidades de intro­ducción, el equipo completa de modo automático el nombre de la localidad.
X Para confirmar la introducción, man-
tenga pulsado el botón giratorio derecho durante más de 2 segun­dos o seleccione el símbolo de aceptación y pulse brevemente el botón giratorio derecho .
Si se ha introducido previamente el nombre completo de la localidad o éste ha sido completado automáticamente, se pasará a la lista de diferenciación de lu­gares o a la introducción de la calle o del barrio. Si en la localidad que se ha introducido no se pueden seleccionar calles o sólo el barrio, se pasará directamente al menú de ruta.
Si se ha confirmado una introducción in­completa, se visualizará la lista de selec­ción de ciudades.
La localidad más parecida a la introduc­ción realizada aparece en letras grandes en la lista de selección. Las flechas de desplazamiento indican que se pueden seleccionar otras ciudades en orden alfabético.
X Seleccione la ciudad girando el botón
derecho y confírmela pulsando ese mismo botón. (Véase “Notas genera­les” en la página 122.)
125
Modo de navegación
Una vez realizada la introducción de for­ma inequívoca, se pasa automáticamente a introducir la calle o el barrio. Si en la localidad que se ha introducido no se pueden seleccionar calles, se pasará di­rectamente al menú de ruta.
Si la selección no ha sido inequívoca, se visualizará la lista de diferenciación de localidades.
X Seleccione la ciudad que desee con el
botón giratorio derecho , y confir­me pulsándolo.
Se pasa automáticamente a introducir la calle o el barrio. Si en la localidad que se ha introducido no se pueden seleccionar calles, se pasa­rá directamente al menú de ruta.

Selección del lugar de destino mediante el código postal

También es posible seleccionar el lugar de destino mediante el código postal del mismo.
X Para introducir el código postal del
lugar de destino, seleccione CODIGO POSTAL girando el botón giratorio derecho y confirme la selección pulsando el mismo botón.
X Introduzca el código postal del lugar
de destino con el botón giratorio dere­cho , y confirme la entrada mante­niendo pulsado el botón durante más de 2 segundos. Para confirmar tam­bién se puede seleccionar el símbolo de aceptación y pulsar brevemente el botón giratorio derecho .
Seguidamente, se indicará el lugar co­rrespondiente al código postal en cues­tión o, en el caso de que a este código pertenezcan varios lugares, se visualiza­rá una lista con los mismos.
X Seleccione la localidad deseada con el
botón giratorio derecho , y confir­me pulsándolo.
Si a un mismo código postal se encuen­tran asignados más de 9 lugares, en vez de una lista se mostrará el menú para in­troducir la localidad. El nombre de la lo­calidad deberá introducirse tal y como se describe en “Introducir el lugar de desti­no” en la página 125. Se pasa automáticamente a introducir la calle o el barrio. Si en la localidad que se ha introducido no se pueden seleccionar calles, se pasará directamente al menú de ruta.
126
Modo de navegación
Introducción de la calle del lu­gar de destino
X Seleccione con el botón giratorio
derecho CALLE y confirme pul­sándolo.
X Elija una tras otra las letras, girando el
botón derecho y confirme pulsán­dolo. La letra seleccionada se visuali­za ampliada a la derecha.
Con la tecla multifuncional se borra la letra confirmada en último lugar. La entrada completa se borra mantenien­do pulsada la tecla más de 2 segundos.
Las letras ya introducidas aparecen re­saltadas. Como ayuda se visualiza el nombre de la calle más parecido a la in­troducción realizada. El equipo ofrece las posibles letras que faltan por comple­tar.
Si no hay más posibilidades de introduc­ción, el equipo completa de modo auto­mático el nombre de la calle.
X Para confirmar la introducción, man-
tenga pulsado el botón giratorio derecho durante más de 2 segun­dos o seleccione el símbolo de aceptación y pulse brevemente el botón giratorio derecho .
Si se ha introducido previamente el nombre completo de la calle o éste ha sido completado automáticamente, se pasará a la lista de diferenciación de ca­lles o al menú de ruta.
Si se ha confirmado una introducción de calle incompleta, se visualizará la lista de selección de calle.
La calle más parecida a la introducción realizada aparece en letras grandes en la lista de selección de calle.
Las flechas de desplazamiento indican que se pueden seleccionar otras calles en orden alfabético.
X Elija la calle girando el botón giratorio
derecho , y confirme pulsándolo.
Una vez realizada la introducción de for­ma inequívoca, se pasa al menú de ruta. Si la selección no ha sido inequívoca, se visualizará la lista de diferenciación de calles.
X Seleccione el barrio deseado con el
botón giratorio derecho , y confir­me pulsándolo.
Se cambia automáticamente al menú de ruta.
127
Modo de navegación

Introducción del barrio del lugar de destino

X Seleccione con el botón giratorio
derecho CENTRO y confirme pul­sándolo.
Si la localidad seleccionada tiene un solo centro, entonces se cambiará automáti­camente al menú de ruta. Si el número de barrios es menor de 10, se visualizará la lista de barrios.
X Elija el barrio girando el botón dere-
cho , y confirme pulsándolo.
Si el número de barrios es superior a 9, se cambiará automáticamente a la intro­ducción del barrio.
X Elija una tras otra las letras, girando el
botón derecho y confirme pulsán­dolo. La letra seleccionada se visuali­za ampliada a la derecha.
Con la tecla multifuncional se bo­rra la letra confirmada en último lugar. La entrada completa se borra mantenien­do pulsada la tecla más de 2 segundos.
Las letras ya introducidas aparecen re­saltadas. Como ayuda se visualiza el nombre del barrio más similar a la intro­ducción realizada. El equipo ofrece las posibles letras que faltan por completar. Si no hay más posibilidades de introduc­ción, el equipo completa de modo auto­mático el nombre del barrio.
X Para confirmar la introducción, man-
tenga pulsado el botón giratorio derecho durante más de 2 segun­dos o seleccione el símbolo de aceptación y pulse brevemente el botón giratorio derecho .
Si se ha introducido previamente el nombre completo del barrio o éste ha sido completado automáticamente, se pasará al menú de ruta. Si la selección no ha sido inequívoca, se pasará a la lista de barrios.
El barrio más parecido a la introducción realizada aparece en letras grandes en la lista de barrios. La flecha de desplazamiento indica que se pueden seleccionar otros barrios por orden alfabético.
X Elija el barrio girando el botón dere-
cho , y confirme pulsándolo.
128
Se cambia automáticamente al menú de ruta.
Modo de navegación
Nota:
Pulsando el botón giratorio derecho durante más de 2 segundos sin haber se­leccionado antes ninguna letra aparece­rá inmediatamente la lista con los barrios del lugar de destino.

Introducción del destino a través de coordenadas

Si se conocen las coordenadas geográfi­cas (latitud y longitud) de un punto de destino, éstas pueden ser introducidas, y se podrá iniciar el guiado al destino ha­cia este punto.
X Seleccione con el botón giratorio
derecho COORDENADAS y con­firme pulsándolo.
X Introduzca con el botón giratorio
derecho los datos de latitud de las coordenadas del destino. La introduc­ción se lleva a cabo introduciendo los grados, minutos, segundos y un punto cardinal, p.ej.
X Confirme la introducción pulsando el
11°38'34"N .
botón giratorio derecho durante más de 2 segundos.
O bien
X Seleccione el símbolo de
aceptación y pulse brevemente el botón giratorio derecho .
X Introduzca con el botón giratorio
derecho los datos de longitud de las coordenadas del destino del modo descrito anteriormente.
X Confirme la introducción pulsando el
botón giratorio derecho durante más de 2 segundos.
O bien
X Seleccione el símbolo de
aceptación y pulse brevemente el botón giratorio derecho .
Nota:
Si las coordenadas introducidas se en­contrasen fuera del mapa digital recibi­rá el correspondiente aviso. No puede navegarse hacia una posición que se en­cuentre fuera del mapa digital.
El sistema de navegación solicitará aho­ra la introducción de un nombre para las coordenadas introducidas.
X Introduzca un nombre como se descri-
be en “Guardar un destino en la me-
moria de destinos” en la página 132. Posteriormente se cambiará automática­mente al menú de ruta. Ahora puede iniciarse el guiado al desti­no.
129
Modo de navegación

Menú de ruta

Se puede seleccionar las opciones
GUARDAR DESTINO, INICIO-R. RAP., (INICIO-R.CORTA
o INICIO-R. DIN.)
NUMERO DE CALLE, CRUCE y
OPCIONES DE RUTA girando el botón derecho y confir­marlas pulsándolo.
• GUARDAR DESTINO
Da acceso al menú de entrada para la memoria de destinos (Página 132).
• INICIO-R. RAP., INICIO-R.CORTA
o INICIO-R. DIN. Inicia el guiado al destino. Al mismo tiempo se indica la opción ajustada en ese momento (-R.CORTA para ruta corta, -R. RAP. para ruta rápida o -R. DIN. para ruta dinámica.)
• NUMERO DE CALLE Aquí puede introducirse el número de portal en la calle seleccionada. Esta función únicamente se halla dis­ponible si la información está disponi­ble en el CD de navegación.
• CRUCE Aquí puede definirse como punto de destino una calle que cruce. Esta función únicamente se halla dis­ponible si la información está disponi­ble en el CD de navegación.
• OPCIONES DE RUTA Aquí pueden seleccionarse opciones como ruta rápida, ruta corta, ruta diná­mica, autopista, ferry y peaje.

Introducción del número de portal

X En el menú de ruta, seleccione con el
botón giratorio derecho NUMERO DE CALLE y confirme pulsándolo.
X Introduzca el número de portal de la
calle de destino con el botón giratorio derecho , y confirme la entrada manteniendo pulsado el botón durante más de 2 segundos. Para confirmar también puede seleccionar el símbolo de aceptación y pulsar brevemente el botón giratorio derecho .
Debido a las limitaciones del sistema, el guiado al destino sólo tiene lugar hasta la zona aproximada del número de portal introducido.
130
El guiado al destino comienza seleccio­nando INICIO-. Al seleccionar GUARDAR DESTINO se accede al menú de memoria de desti-
Modo de navegación
nos. Seleccionando OPCIONES DE RUTA
se posibilita la selección de opciones de ruta.
X Seleccione girando el botón derecho
, y confirme la entrada pulsando el
mismo botón.

Elegir el cruce de la calle de destino

X En el menú de ruta, seleccione con el
botón giratorio derecho CRUCE y confirme pulsándolo.
X Elija el cruce de la calle de destino gi-
rando el botón derecho , y confirme pulsándolo.
El guiado al destino comienza seleccio­nando INICIO-. Al seleccionar GUARDAR DESTINO se accede al menú de memoria de desti­nos.
Seleccionando OPCIONES DE RUTA se posibilita la selección de opciones de ruta.
X Seleccione girando el botón derecho
, y confirme la entrada pulsando el
mismo botón.

Selección de las opciones de ruta

X En el menú de ruta, seleccione con el
botón giratorio derecho OPCIO­NES DE RUTA y confirme pulsándo­lo.
• RUTA RAPIDA Con esta opción se calcula la duración de viaje más corta posible.
• RUTA CORTA Con esta opción se calcula el recorrido más corto posible.
Nota:
131
Modo de navegación
En las grandes ciudades y aglomera­ciones urbanas a menudo resulta re­comendable emplear la opción “RUTA CORTA”.
• RUTA DINAMICA Con el guiado dinámico hacia el desti­no, la ruta se calcula teniendo en cuen­ta los mensajes de tráfico actuales.
Nota:
Sólo puede seleccionarse si el siste­ma TMC está activado. Véase “Acti­var/desactivar TMC” en la página 162. Cuando está activado el guiado diná­mico al destino, las rutas se calculan con la opción de “Ruta más rápida”.
Para más información, consulte “Guiado dinámico al destino con TMC” en la página 138.
• RESTRICCIONES Brinda la posibilidad de incluir o ex­cluir autopistas, ferrys o carreteras de peaje.
X Seleccione girando el botón
derecho , y cambie las opciones pulsando el mismo botón. Si se mantiene pulsado el botón du­rante más de 2 segundos, quedan grabados todos los ajustes y se sale del menú.
Nota:
Las rutas sin autopista sólo pueden calcularse para las cercanías (según el nivel de digitalización hasta aprox. 200 km).

Guardar un destino en la memoria de destinos

Para el guiado al destino no es necesario guardar un destino en la memoria de destinos. Simplemente, con ello se ahorrará usted repetir la introducción manual en caso de que en el futuro desee ser guiado de nuevo a ese mismo desti­no.
X En el menú de ruta, seleccione
GUARDAR DESTINO y confirme pulsando el botón giratorio derecho .
Para el destino introducido puede elegir­se libremente un nombre de hasta 20 ca­racteres, que, al pulsar durante 2 segundos el botón giratorio derecho , queda automáticamente grabado en la memoria de destinos. Véa­se “Memoria de destinos” en la página 143. Para memorizar también se puede selec­cionar el símbolo de aceptación y pulsar brevemente el botón giratorio
132
Modo de navegación
derecho . Si no quiere dar un nombre concreto al
destino, mantenga apretado el botón gi­ratorio derecho durante más de
2 segundos; con ello se guardará en la memoria de destinos la dirección que se introdujo. El último destino introducido puede in­cluirse en la lista en cualquier posición girando el botón derecho . Pulsando brevemente el botón giratorio derecho
se confirma la posición en la memo­ria. Se pueden guardar un total de 50 desti­nos.
Para memorizar un destino definitiva­mente en la memoria hay que iniciar el guiado al destino o seleccionar DES­TINO NUEVO para introducir de nuevo el destino.

Eliminar destinos guardados

X Seleccione memoria de destinos
(véase pág. 143).
X Seleccione con el botón giratorio dere-
cho el destino que desea borrar, y pulse la tecla multifuncional .

Memoria de destinos llena

Se visualiza cuando la memoria de des­tinos está llena y no se pueden guardar más destinos. Pulsando el botón giratorio derecho se accede a la memoria de destinos. Enton­ces puede eliminar destinos de la memo­ria tal y como se describe más arriba, para disponer de espacio para nuevos destinos. Pulsando la tecla se cancela el proceso de memorización.
133
Modo de navegación

Cálculo de la ruta

El aviso “se está calculando la ruta” in­dica que se está calculando el trayecto, lo que puede durar algunos segundos. Después de este primer aviso del guiado al destino, en la pantalla aparecerán las letras
CD parpadeando hasta que se haya
calculado por completo la ruta. En el caso de introducir destinos muy alejados es conveniente esperar para iniciar la marcha a que dejen de parpadear las le­tras
CD.

Calcular de nuevo la ruta

En caso de que no se siga el guiado ac­tual a destino debido a cortes de tráfico, desvíos, errores involuntarios o incum­plimiento consciente de las recomenda­ciones, el sistema calculará inmediata­mente una nueva ruta. Durante este nuevo proceso de cálculo aparecerá la indicación NEW ROUTE.

Destino intermedio

La función parada intermedia le ofrece la posibilidad de introducir un destino intermedio para la ruta actual.

Introducir un destino intermedio

X Pulse la tecla multifuncional .
X Elija una opción con el botón giratorio
derecho , y confirme pulsándolo.
• MEMORIA DESTINO
(véase pág. 143) permite seleccionar un destino intermedio de la memoria.
• INTRODUCIR DESTINO
(véase pág. 124) le brinda la posibili­dad de introducir una parada interme­dia con dirección exacta.
• DESTINOS ESPECIAL. (véase pág. 144) le brinda la posibili­dad de elegir destinos especiales como paradas intermedias, mediante las op­ciones ALREDEDORES, CERCA DEL DESTINO y LUGAR/PAIS. Destinos especiales son, p. ej., estacio­nes de servicio, aeropuertos, etc.

Iniciar el guiado a la parada intermedia

X Para iniciar el guiado al destino inter-
medio, pulse el botón giratorio dere­cho .
La ruta se calcula y comienza el guiado al destino.
Nota:
Durante el guiado a un destino interme­dio, la indicación aparecerá resal­tada.
134
Modo de navegación

Eliminar un destino intermedio

X Pulse la tecla multifuncional .
X Para borrar el destino intermedio (es-
cala), pulse el botón giratorio derecho antes de que transcurran 8 segundos.

Llegada al destino intermedio

Tras la indicación LLEGO A LA ESCA­LA, comenzará automáticamente el guiado al destino final.

Función Retención

Esta función permite bloquear los si­guientes tramos de la ruta a partir del próximo cruce o salida y calcular un ruta alternativa, en caso de que se prevea una retención o corte de calle inminente.

Introducir longitud de la retención

X Pulse la tecla multifuncional .
X Ajuste la longitud de la retención con
el botón giratorio derecho , y con­firme pulsando el mismo botón.

Eliminar bloqueo

X Pulse la tecla multifuncional .
X Para eliminar un bloqueo, pulse el bo-
tón giratorio derecho antes de que transcurran 8 segundos.
En la pantalla aparecerá resaltado, y la ruta será calculada de nuevo.
135
Modo de navegación

Interrumpir el guiado al destino

X Pulse la tecla .
X El guiado al destino se cancelará si se
pulsa el botón giratorio derecho antes de que transcurran 8 segundos.
En caso contrario continúa el guiado al destino.
Aclaraciones sobre la navega­ción
Una vez introducido el destino (direc­ción), el sistema calcula la ruta y da un aviso por los altavoces. “Puede comenzar el viaje”. Los consejos de conducción le serán transmitidos por medio de avisos de voz y a través de la pantalla. Pulsando el botón giratorio izquierdo puede escuchar nuevamente el aviso de voz actual. Pulsando el botón giratorio derecho , puede visualizarse la dirección a seguir en caso de que las indicaciones no estén claras, por ejemplo en un cruce en el que no se señale un cambio de dirección.
En ese caso debe seguirse la dirección que marca la flecha. La visualización durará 8 segundos des­pués de pulsar el botón giratorio derecho .
Advertencia
GG
Peligro de accidente
Cuando se conduce un vehículo por vías públicas tiene siempre preferencia el Código de Circulación. El sistema de navegación solamente es un medio de ayuda, los datos y las indicaciones po­drían ser erróneas en casos particulares. El conductor debe decidir por sí mismo en cada situación concreta si desea se­guir estas indicaciones. No asumimos ningún tipo de responsa­bilidad por las consecuencias derivadas de una información errónea del sistema de navegación.
Como aclaración les mostraremos algu­nos ejemplos de posibles consejos de conducción:
• “Si es posible, dé media vuelta”.
Circula usted en sentido equivocado y debe efectuar un cambio de sentido cuando sea posible.
136
Modo de navegación
• “Gire a la derecha después de 300 me­tros”.
La flecha indicadora por la que hay que girar. La escala de barras a la derecha visua­liza la distancia, y la parte en negro disminuye progresivamente según se va acercando el cruce.
• “Siga circulando por esta calle”.
Este aviso le indica que tiene que se­guir el recorrido de la calle.
señala la calle
"
• “Gire en breve a la izquierda” o “Si­túese a la izquierda”.
Este consejo aparece cuando está pre­vista una maniobra de giro. “Sitúese a la izquierda” no significa sin embargo que tenga que pasar in­mediatamente al carril de giro.
Nota:
En cruces y glorietas sólo se mostra­rán las bocacalles que se deben dejar de lado.
• “Por favor, salga de la glorieta en la tercera salida a la derecha”.
Este aviso le indica cuál es la salida (marcada con flecha) que debe utilizar en la glorieta.
• “Ahora, siga recto”.
En ese punto debe seguir circulando en línea recta.
• “Siga en el sentido de las flechas”.
Este aviso le indica que se encuentra en una calle no digitalizada (p. ej. ga­rajes, estacionamientos, parkings) que no forma parte del mapa digital de ca­rreteras. La flecha indica la dirección al destino en línea recta.
137
Modo de navegación
• “Pasados 2 kilómetros salga por la de­recha”.
Seguir por la derecha significa que la calle se divide y se debe seguir la co­rrespondiente dirección.
• “Ha llegado a su destino”.
El destino introducido se ha alcanza­do, por lo que finaliza el guiado al des­tino.

Guiado dinámico al destino con TMC

Nota:
El guiado dinámico al destino no es po­sible en todos los países. Para emplear la navegación dinámica o las funciones descritas más adelante debe activarse el sistema TMC, según se describe en “Activar/desactivar TMC” en la página 162. La posibilidad de que durante el guiado dinámico al destino deba calcularse una nueva ruta hace que el sistema de nave­gación pueda pedirle que introduzca el CD de navegación (si no se encuentra introducido).

¿Qué es el guiado dinámico al destino?

Con el guiado dinámico al destino, la ruta se calcula teniendo en cuenta los avisos de tráfico actuales. Los avisos de tráfico son emitidos por una emisora de radio TMC junto con el programa de radio; el sistema de navega­ción los recibe y procesa. Estos avisos de tráfico se reciben de forma gratuita.
Nota:
Puesto que los mensajes de tráfico son emitidos por las emisoras de radio, no podemos garantizar que la información sea completa y correcta.
Austria: El código de Location y de Event ha sido puesto a disposición por ASFINAG y BMVIT.
138
Modo de navegación

Guiado dinámico al destino

En el menú de rutas, seleccionando INI­CIO-R. DIN. se inicia el guiado dinámi­co al destino. Si está activado el guiado dinámico al destino se comprueba constantemente si existen avisos de tráfico relevantes para la ruta seleccionada. El cálculo de la ruta se realiza teniendo en cuenta los mensa­jes de tráfico actuales con la opción de “ruta más rápida”. Si durante la compro­bación se determina que existen mensa­jes de tráfico que afectan al guiado al destino, el equipo calcula automática­mente una nueva ruta al destino. En la pantalla se indica NEW ROUTE. Además se escuchará el siguiente men­saje: “Se está calculando de nuevo la
ruta en función de los avisos de tráfico actuales”.
En la pantalla aparece resaltado.
Nota:
Si no se puede encontrar ninguna emi­sora TMC, aparece la indicación POR EL MOMENTO NO ES POSIBLE LA RECEPCION DE TMC. Al cabo de unos instantes se vuelve a la pantalla de guiado al destino. Incluso si tras 10 minutos no se ha de­tectado ninguna emisora TMC, se muestra POR EL MOMENTO NO ES POSIBLE LA RECEPCION DE TMC y suena una breve señal.
Su sistema de navegación puede recibir informaciones TMC estando o no sinto­nizada una emisora TMC. Sin embargo, para garantizar una recepción óptima de informaciones TMC recomendamos sin­tonizar una emisora TMC.

Indicación de informaciones de tráfico

Los mensajes de tráfico actuales pueden visualizarse como texto normal. Existen varias posibilidades para consultar las informaciones actuales de tráfico. Las informaciones de tráfico pueden consultarse a través de la tecla multifun­cional y en la pantalla de guiado al destino, y –en caso de no estar activado el guiado al destino– en el menú de información pulsando la tecla multifuncional .
Pantalla de guiado al destino:
X Pulsando la tecla multifuncional
aparece una lista de todas las informa­ciones de tráfico actualizadas disponi­bles en ese momento.
O bien
X Pulsando la tecla multifuncional
se muestra la lista de las informacio­nes de tráfico actualizadas relevantes para la ruta calculada.
139
Modo de navegación
Nota:
Si no hay avisos de tráfico actuales, se muestra MENSAJE DE TRAFICO NO RECIBIDO.
Menú de información: Si no está activado el guiado al destino, el menú de información puede activarse pulsando el botón izquierdo .
X Pulse la tecla multifuncional .
Aparecerá una lista de las informaciones de tráfico actualizadas disponibles en ese momento.
En la lista de los mensajes de tráfico ac­tualizados pueden obtenerse informacio­nes más detalladas para cada mensaje.
Las flechas de desplazamiento en el bor­de derecho de la pantalla indican que pueden seleccionarse informaciones de tráfico adicionales.
X Seleccione girando el botón
derecho y confirme pulsando ese mismo botón.
Una vez confirmada la información de tráfico deseada, ésta se visualiza de for­ma completa. Un mensaje de tráfico típi­co tiene la siguiente estructura.
• un número de autopista o carretera na­cional
• una indicación general del sentido de circulación
• una indicación detallada del lugar y el sentido de circulación
• la incidencia en cuestión
• en caso de conocerse, la causa
Si aparecen flechas de desplazamiento en el borde derecho de la pantalla, la in­formación de tráfico ocupa más de 3 lí­neas.
X Pulsando la tecla se vuelve a la
lista de las informaciones de tráfico actualizadas.
140
Modo de navegación

Información durante el guiado al destino

X Pulse el botón giratorio izquierdo .
Se mostrará el destino, la distancia y el tiempo estimado de llegada.
Si se halla definido un destino interme­dio, se visualizará dicho destino, la dis­tancia y el tiempo estimado de llegada. Mediante la tecla multifuncional puede visualizarse el destino final.
X Se vuelve al modo de guiado al desti-
no pulsando de nuevo el botón girato­rio izquierdo o una vez transcurridos 8 segundos sin pulsar ninguna tecla.

Consultar la duración del viaje y los kilómetros recorridos

X Pulse el botón giratorio izquierdo .
X Pulse la tecla multifuncional .
Se indica la duración del viaje, los kiló­metros recorridos y la velocidad media. Si no existe una navegación activa, se in­dicarán los valores del último recorrido.
X Pulsando el botón giratorio
derecho durante más de 2 segun­dos se restablecen los valores a cero.
X Pulsando la tecla se vuelve a la
pantalla de guiado al destino, en caso de estar activada la navegación. Si no existe una navegación activa, se indi­cará nuevamente el menú de informa­ción.

Visualización de ajustes

X Pulse el botón giratorio izquierdo
durante el guiado al destino.
X Pulse la tecla multifuncional .
Los ajustes aparecen indicados en una lista.
X Girando el botón giratorio derecho
es posible desplazarse por toda la lista. Pasados 8 segundos sin accionar ningu­na tecla se retornará a la pantalla de guiado al destino.
141
Modo de navegación

Consultar la hora actual

X Pulse el botón giratorio izquierdo
durante el guiado al destino.
X Pulse la tecla multifuncional .
En la pantalla aparecerán la hora y la fe­cha actuales. Pasados 8 segundos se retornará a la pantalla de guiado al destino.

Consultar la posición actual

Durante el guiado al destino se puede consultar la posición actual.
X Pulse la tecla multifuncional .
Se visualizará la posición actual con nombre de la calle (si se dispone de és­te), longitud y latitud, la altitud sobre el nivel del mar, así como el número de sa­télites que se reciben.
X Pulsando el botón giratorio
derecho se retorna a la pantalla de guiado al destino.
Cuando no esté activado el guiado al destino, acceda al menú de informa­ción pulsando el botón giratorio
izquierdo .
X Pulse la tecla multifuncional .
Se visualizará la posición actual con nombre de la calle (si se dispone de és­te), longitud y latitud, la altitud sobre el nivel del mar, así como el número de sa­télites que se reciben.
X Pulsando el botón giratorio
derecho o la tecla se retorna
al menú de información.
142
Modo de navegación

Consultar lista de calles

Durante el guiado al destino se puede consultar la lista de ruta planificada.
X Pulse la tecla multifuncional .
Se visualizará la calle actual y los nom­bres de las calles hasta llegar al destino. En la lista de ruta pueden pasarse las pá­ginas girando el botón giratorio derecho .
X Pulsando el botón giratorio
derecho se retorna a la pantalla de guiado al destino.
Nota:
Después de introducir el destino, pasan unos instantes hasta que se elabora la lista de ruta. Si el vehículo se encuentra en la zona “Off Road” (calles no localizadas en la memoria) en el momento de introducir el destino, no se podrá establecer una lista de ruta hasta que se alcance una ca­lle que se encuentre memorizada.

Memoria de destinos

X Seleccione con el botón giratorio
derecho MEMORIA DESTINO en
el menú principal de navegación y
confirme pulsando dicho botón.
La memoria de destinos contiene desti­nos personales. Una vez guardado el destino, ya no es necesario introducirlo manualmente.
X Seleccione el destino con el botón gi-
ratorio derecho , y confirme pul-
sándolo.
X Después, inicie el guiado al destino.
143
Modo de navegación

Destinos especiales

Menú para la selección de destinos espe­ciales a partir de una lista predetermina­da. Entre los destinos especiales se encuentran, p. ej., estaciones de servicio, aeropuertos u hospitales.
X Seleccione con el botón giratorio
derecho DESTINOS ESPECIAL. en el menú principal de navegación y confirme pulsando dicho botón.
X Elija y confirme una opción mediante
el botón giratorio derecho .
• Destinos especiales ALREDEDO­RES/CERCA DEL DESTINO Pueden seleccionarse destinos espe­ciales cercanas a la posición actual del vehículo o cercanas al lugar de des­tino.
del botón giratorio derecho , y confírmela pulsando el mismo bo­tón.
Los destinos se enumeran por orden de distancia. Los datos en kilómetros corresponden a la distancia en línea recta entre el destino especial y la po­sición actual. Las flechas detrás de las indicaciones de distancia indican la dirección en lí­nea recta hacia el destino especial co­rrespondiente (p. ej.: destino especial en la dirección de la marcha,
destino especial situado en la direc-
ción contraria).
X El destino deseado se selecciona
con el botón giratorio derecho .
Pulsando el botón giratorio izquierdo aparecerán informacio­nes sobre el destino seleccionado (p. ej.: un hospital).
X Confirme la selección con el botón
giratorio derecho .
Se produce un salto al menú de ruta.
• Destinos especiales LUGAR/PAIS Pueden elegirse libremente destinos especiales de los países de destino in­cluidos en el CD de navegación.
X Seleccione con el botón giratorio
derecho entre el país indicado (en el ejemplo ALEMANIA véase Página 124), LUGAR o NACION ENTERA y confirme pulsando ese mismo botón.
X Seleccione una categoría por medio
144
Modo de navegación
Selección LUGAR Pueden elegirse destinos especiales en un lugar determinado que debe intro­ducirse.
X Introduzca el nombre del lugar con
el botón giratorio derecho , y confirme pulsándolo.
X Después, elija el lugar de la lista de
lugares con el botón giratorio derecho , y confirme de nuevo pulsando.
Se visualizarán los destinos especiales del lugar seleccionado.
X Seleccione una categoría por medio
del botón giratorio derecho , y confírmela pulsando el mismo bo-
tón. Se mostrará una lista con destinos es­peciales, o en caso de existir más de 9 entradas, se le pedirá introducir el des­tino.
X Introduzca y confirme el destino es-
pecial.
X Confirme el destino especial en la
lista que aparece, pulsando el botón giratorio derecho .
Se produce un salto al menú de ruta.
Nota:
Pulsando el botón giratorio derecho durante más de 2 segun­dos, si no se ha elegido antes ninguna letra, aparecerá inmediatamente la lista con los destinos especiales posi­bles.
Selección NACION ENTERA
X Seleccione una categoría por medio
del botón giratorio derecho , y confírmela pulsando el mismo bo-
tón. Se mostrará una lista con destinos es­peciales, o en caso de existir más de 9 anotaciones, se le pedirá introducir el destino.
X Introduzca y confirme el destino es-
pecial.
X Confirme el destino especial en la
lista que aparece, pulsando el botón
giratorio derecho . Se produce un salto al menú de ruta.
Nota:
Pulsando el botón giratorio derecho durante más de 2 segun­dos, si no se ha elegido antes ninguna letra, aparecerá la lista con los desti­nos especiales posibles.
145
Modo de navegación

CD de destinos especiales (P.O.I.)

A continuación se ofrece una descrip­ción general de los CDs de destinos es­peciales o CDs P.O.I.
Existen dos posibilidades para seleccio­nar un destino especial de un CD de des­tinos especiales o de un CD P.O.I.:
• Estando el guiado al destino activado se puede seleccionar entre un destino especial en las cercanías de la posición en la que se encuentra en ese momento o seleccionar un destino especial en las cercanías del destino introducido.
• Si no está activado el guiado al destino se podrán seleccionar destinos espe­ciales en las cercanías de la posición actual.
X Introduzca el CD de destinos especia-
les deseado. Después de un breve es­pacio de tiempo aparecerá la siguiente indicación.
Ahora se mostrarán las categorías váli­das para el CD de destinos especiales in­troducido.
Las categorías y los destinos especiales mostrados en las figuras son sólo ejem­plos. La indicación real que aparecerá en la pantalla depende del CD utilizado.
X Seleccione la categoría deseada con el
botón giratorio derecho . Pulse el botón giratorio derecho para confir­mar la categoría.
Nota:
Si el idioma ajustado en el equipo coin­cide con uno de los disponibles en el CD, aparecerán las categorías en ese idioma. En caso contrario, las catego­rías aparecerán indicadas en todos los idiomas disponibles. Delante de la cate­goría aparecerá indicada la correspon­diente abreviatura del país.
Si ha introducido el CD de destinos es­peciales mientras estaba activado el guiado al destino, el equipo preguntará si el destino especial ha de encontrarse en las cercanías del destino introducido o en las cercanías de la posición actual. Si el guiado al destino no estaba activa­do se omitirá esta opción.
X Seleccione con el botón giratorio
derecho entre ALREDEDORES y CERCA DEL DESTINO.
Después de un breve espacio de tiempo se mostrarán los destinos especiales dis­ponibles para la categoría seleccionada. Las flechas detrás de las indicaciones de distancia indican la dirección en línea recta hacia el destino especial corres­pondiente (p. ej.: destino especial en dirección de la marcha, destino espe­cial situado en dirección contraria).
X Pulse el botón giratorio derecho .
146
Modo de navegación
X Seleccione ahora el destino especial
deseado girando el botón giratorio de­recho . Pulsando el botón giratorio
se acepta el destino especial.
Antes de confirmar el destino especial podrá volver a la pantalla de selección de categorías pulsando la tecla para seleccionar un destino especial di­ferente.
Pulsando el botón giratorio izquierdo se mostrarán informaciones sobre el des­tino especial. Estas informaciones pue­den ser, por ejemplo, precios, descripciones de la ubicación, valoracio­nes generales, etc. relativas al destino es­pecial en cuestión.
Pulsando la tecla o el botón gira­torio izquierdo se retorna de nuevo a la lista de destinos especiales. Una vez seleccionado el destino especial se le solicitará a introducir el CD de na­vegación para proceder al cálculo de la ruta.
Si ha seleccionado un destino especial mientras el guiado al destino estaba acti­vado, el destino especial será tratado como si fuera una escala.
El cálculo de la ruta hacia el destino es­pecial seleccionado se realizará pocos instantes después.
Nota:
Si ya había introducido una escala, ésta será sobrescrita por el nuevo destino es­pecial. Para interrumpir el guiado al destino es­pecial seleccionado deberá proceder como se describe en el manual de ins­trucciones general, es decir, interrum­piendo el guiado al destino o el guiado hacia la escala planificada.
Para interrumpir la entrada de un destino especial del CD de destinos especiales o del CD P.O.I., deberá retirarse dicho CD pulsando la tecla .

Normas de licencia

Le otorgamos una licencia no exclusiva para utilizar el banco de datos de forma privada o, si fuera el caso, para hacer uso interno de él en su negocio. La presente licencia no autoriza para la concesión de sublicencias. Sólo está permitido utilizar los datos en este sistema Becker especí­fico. Usted no está autorizado ni para ex­traer o reutilizar partes esenciales del contenido del banco de datos ni para re­producir, copiar, modificar, adaptar, tra­ducir, fraccionar, descompilar o aplicar ingeniería inversa (reverse engineering) a una porción cualquiera de dicho banco de datos. Para la composición de estos CD hemos aplicado el máximo esmero posible. Con todo, es posible que haya datos que sean erróneos o anticuados. En ningún caso podremos aceptar responsa­bilidad alguna.
147
Modo de navegación

Configuración del sistema

X En el menú principal de navegación,
presione la tecla .
Se activará el menú de configuración de sistema.
Se pueden seleccionar las opciones
HORA, GUARDAR POSICION, JUEGOS, IDIOMA*, ANIMACIONES, UNIDAD DE MEDIDA, ANUNCIO LLE, CALCULO LLE, SPEEDLIMITS,
INDICADOR DE HORA girando el botón derecho , y confir­marlas pulsándolo.
•HORA
El reloj interno del sistema puede ajustarse a la hora local.
• GUARDAR POSICION Se puede memorizar la posición ac­tual, que quedará guardada en la me­moria de destinos.
• JUEGOS Se puede elegir entre varios juegos.
• IDIOMA* Ajustar el idioma del sistema de nave­gación. Mediante el asterisco es posible reco­nocer, también en el caso de un idioma desconocido, con qué opción se puede ajustar el idioma.
•ANIMACIONES Las animaciones en la pantalla pueden ser activadas o desactivadas.
• UNIDAD DE MEDIDA La unidad de medida puede cambiarse de kilómetros a millas.
• ANUNCIO LLE La indicación del tiempo previsto de llegada puede activarse y desactivarse.
•CALCULO LLE El cálculo de la hora de llegada puede condicionarse.
• SPEEDLIMITS La indicación de límites de velocidad puede ser activada o desactivada.
• INDICADOR DE HORA Es posible ajustar si durante la nave­gación ha de indicarse en el lado dere­cho de la pantalla el tiempo estimado de llegada, la hora actual o el tiempo de viaje restante.

Ajustar la hora

Para poder conseguir una correcta nave­gación en trayectos con guiado en fun­ción del tiempo, pudiendo así realizar el cálculo del tiempo estimado de llegada, es preciso que la señal horaria GMT, emitida por el satélite, sea ajustada en concordancia con la hora local.
X Seleccione y confirme HORA en el
menú de configuración de sistema.
148
Modo de navegación
X Con la tecla multifuncional o
se cambia entre los modos de in­dicación horaria de 24 horas o 12 ho­ras.
X Con las teclas multifuncionales
o se cambia la hora en intervalos de media hora.
X Pulsando el botón giratorio derecho
o la tecla multifuncional se
almacena la hora ajustada.
Se retornará al menú de configuración de sistema.

Guardar la posición actual

X Seleccione y confirme GUARDAR
POSICION en el menú de configura­ción de sistema.
Se visualizarán las coordenadas de la po­sición actual (latitud y longitud).
X Confirme pulsando el botón giratorio
derecho .
X Introduzca un nombre para la posición
actual del vehículo.
X Para confirmar el nombre introducido,
mantenga pulsado el botón giratorio derecho durante más de 2 segun­dos.
O bien
X Seleccione el símbolo de
aceptación y pulse brevemente el botón giratorio derecho .
De este modo se accede automáticamen­te la memoria de destinos (véase pág. 143).
Con el botón giratorio derecho , se­leccione en la memoria de destinos la posición deseada y confírmela pulsando dicho botón.
Acceder a la posición actual
X Abre la memoria de destinos (véase
pág. 143) y seleccione el destino me­diante el botón giratorio derecho .
Nota:
Si la posición actual no pertenece a una zona digitalizada, entonces se le guiará lo más cerca posible del destino a través de los tramos digitalizados. Se producirá el siguiente aviso: “El des­tino está cerca”. Para llegar al destino, deberá seguirse la dirección de las flechas.
149
Modo de navegación

Seleccionar un juego

X Seleccione y confirme JUEGOS en el
menú de configuración de sistema.
X Seleccione un juego mediante el botón
giratorio derecho .

Ajustar el idioma

X Seleccione y confirme IDIOMA* en
el menú de configuración de sistema.
X Seleccione un idioma con el botón gi-
ratorio derecho . Pulsando el botón se acepta el idioma seleccionado y se instala.
En algunos idiomas podrá elegir entre una voz masculina o femenina.
X Seleccione un tipo de voz mediante el
botón giratorio derecho . Pulsando el botón se acepta la voz y se instala.
Una vez realizada la instalación, se re­tornará al menú de configuración de sis­tema.

Animaciones

Puede ajustar si durante la navegación ha de indicarse en el lado derecho de la pantalla la hora estimada de llegada, la hora actual o el tiempo de viaje restante.
X Seleccione y confirme ANIMATIO-
en el menú de configuración de
NEN
sistema.
X Pulsando brevemente el botón girato-
rio derecho , seleccione entre ani­maciones ENCENDIDO o APAGADO. Pulsando prolongadamente el botón giratorio derecho se acepta el ajus-
te. Se retornará automáticamente al menú de configuración de sistema.
150
Modo de navegación
Activar/desactivar la indicación del tiempo previsto de llegada
X Seleccione y confirme ANUNCIO
LLE en el menú de configuración de sistema.
ETA corresponde a Estimated Time of Arrival - tiempo previsto de llegada.
X Pulsando brevemente el botón girato-
rio derecho seleccione entre la in­dicación ETA ENCENDIDO o APAGADO. Pulsando prolongadamente el botón giratorio derecho se acepta el
ajuste. Se retornará automáticamente al menú de configuración de sistema.

Selección de la unidad de medida

X Seleccione y confirme UNIDAD DE
MEDIDA en el menú de configura­ción de sistema.
X Seleccione la unidad de medida me-
diante el botón giratorio derecho . Pulsando el botón se acepta la unidad
de medida seleccionada. Se retornará automáticamente al menú de configuración de sistema.
Nota:
METRICO es la opción para los cálcu­los en metros. IMPERIAL es la opción para los cálculos en yardas.

Condicionar el cálculo de la hora estimada de llegada

X Seleccione y confirme CALCULO
LLE en el menú de configuración de sistema.
ETA corresponde a Estimated Time of Arrival - tiempo estimado de llegada.
X Seleccione el ajuste deseado mediante
el botón giratorio derecho .
•DEPORTIVO Con este ajuste, el equipo presupone que su estilo de conducción es más bien rápido. Se calcula una hora de lle­gada más temprana.
•NORMAL Ésta es la configuración básica del na­vegador. Para la mayoría de los con­ductores ofrece suficiente precisión para el cálculo de la hora de llegada.
151
Modo de navegación
•SEGURO Con este ajuste, el equipo presupone que va a necesitar algo más de tiempo para el recorrido previsto. Puede se­leccionarse, p.ej., si existe mucho trá­fico.
X Pulsando el botón giratorio
derecho se confirma la selección.
Se retornará automáticamente al menú de configuración de sistema.
Activación/Desactivación de la indicación de límites de velocidad
Con la indicación del límite de velocidad activada recibirá, durante el guiado al destino y siempre y cuando esté disponi­ble, información sobre la velocidad máxima permitida para el tramo por el que circula.
Advertencia
GG
Peligro de accidente
Cuando se conduce un vehículo por vías públicas tiene siempre preferencia el Código de Circulación. Tiene validez la señalización de la vía pública por la que se circula. Las limitaciones de velo­cidad indicadas por el sistema de nave­gación pueden ser erróneas en casos particulares. El conductor debe decidir por sí mismo en cada situación concreta si desea atenerse a la limitación de velo­cidad indicada. No asumimos ningún tipo de responsabilidad por las conse­cuencias derivadas de una información errónea del sistema de navegación.
X Seleccione y confirme
SPEEDLIMITS en el menú de configuración de sistema.
X Pulsando brevemente el botón girato-
rio derecho , seleccione entre ani­maciones ENCENDIDO o APAGADO. Pulsando prolongadamente el botón giratorio derecho se acepta el ajuste.
Si circula por un tramo con limitación de velocidad con la indicación de límite de velocidad activada y si ésta está almace­nada en el CD de navegación, se mostra­rá en la parte derecha de la pantalla el símbolo correspondiente con la limita­ción de velocidad.
152
Modo de navegación
La distancia al próximo punto en el que se debe, p.ej., girar, se mostrará bajo la flecha de navegación reducida.
Nota:
En tramos con limitaciones de veloci­dad variables (dependientes de las con­diciones climatológicas, etc.), se advertirá de ello mediante la indicación
Dyn. o la indicación de una velocidad
subrayada (p. ej. “80
”). Las limitaciones temporales de veloci­dad, p.ej. en obras, no son contempla­das en el CD debido a su corta duración en el tiempo.

Ajuste de la indicación de tiempo

X Seleccione y confirme INDICADOR
DE HORA en el menú de configura­ción de sistema.
X Seleccione el ajuste deseado mediante
el botón giratorio derecho .
• DURACION RESTANTE Se mostrará el tiempo de viaje res­tante.
•LLE Se mostrará el tiempo estimado de lle­gada.
•HORA Se mostrará la hora.
X Pulsando el botón giratorio
derecho se confirma la selección.
Se retornará automáticamente al menú de configuración de sistema.
153

Modo de radio

Activar el modo de radio

X Pulse la tecla .
Se pasará automáticamente a la última banda de frecuencias seleccionada.

Activar el modo de menú de radio

X Pulse la tecla en el modo de ra-
dio.
El modo de menú de radio se activa y se visualiza. Si en los siguientes 8 segun­dos no se pulsa ninguna tecla, el equipo volverá a la indicación normal del modo de radio.

Ajustar la banda de frecuencias FM

X Acceda al modo de menú de radio.
Se sintoniza la última emisora seleccio­nada y se visualiza el último nivel selec­cionado.
Pulsando repetidas veces se pueden se­leccionar los niveles Seek Quality, Seek Name, Stations RDS y Stations Fix.
• Seek Quality (consulte también la página 183)
• Seek Name (consulte también la página 183)
• Stations RDS (consulte también la página 183)
• Stations Fix (consulte también la página 183)

Ajustar la banda de frecuencias AM

X Acceda al modo de menú de radio.
Modo de radio
X Para seleccionar las bandas de fre-
cuencia MW (Medium Wave), LW (Long Wave) y SW (Short Wave) pul­se la tecla multifuncional hasta que quede ajustada la banda de fre­cuencia deseada.

Posibilidades de ajuste para la selección de emisoras

La emisora deseada puede ser ajustada mediante Autostore dinámico (FM), Autostore (MW, LW), búsqueda auto­mática de emisoras, búsqueda de emiso­ras mediante función Scan, sintoniza­ción manual y mediante las teclas de emisoras.
X Pulse la tecla multifuncional .
X Pulse la tecla multifuncional .
Se sintonizan la ultima banda de fre­cuencias y la última emisora selecciona­das.
153
Modo de radio

Autostore dinámico (FM-DAS)

X Acceda al modo de menú de radio.
X Pulse la tecla multifuncional va-
rias veces hasta que aparezca Seek Quality o bien Seek Name.
En el modo FM DAS las emisoras que se reciben se indicarán encima de las teclas multifuncionales según el ajuste intro­ducido.
La emisora deseada se ajusta pulsando la tecla que se encuentra debajo de la abre­viatura de la estación emisora. Si la emi­sora elegida transmite varios programas/ programas regionales, se puede escoger el programa deseado en un submenú vi­sualizado automáticamente.
Si ya se eligió anteriormente un progra­ma de esta cadena de emisoras, el que haya sido almacenado en último lugar será aceptado sin tener que efectuar una entrada de programa adicional. La tecla multifuncional indica que pulsando estas teclas es posible mostrar y seleccionar otras emisoras. Si los nombres de emisoras son utiliza­dos abusivamente para transmitir publi­cidad o noticias, esta emisora será designada con
L-1... L-Z (L = Local)
en lugar de emplear la abreviatura del nombre. Esto impide que la barra visua­lizadora inferior cambie a cada momen­to. Al seleccionar una emisora, ésta será marcada con un asterisco (p. ej.:
L*1).
Durante su primera puesta en funciona­miento, y tras efectuarse una interrup­ción del suministro de corriente, el receptor precisará de poco tiempo para analizar las señales de las emisoras. La visualización se llevará a cabo paso a pa­so.
Búsqueda de emisoras FM ­DAS
X Gire el botón derecho hacia la iz-
quierda / derecha.
El equipo muestra las emisoras sintoni­zables e identificables en orden alfabéti­co ascendente o descendente.
Búsqueda automática de emi­soras MW, LW, SW
X Gire el botón giratorio derecho ha-
cia la izquierda/derecha en la banda de frecuencias deseada (MW, LW, SW).
La radio busca las frecuencias de recep­ción en orden de frecuencias descenden­te / ascendente.
154
Modo de radio

Búsqueda Scan

X En la banda de frecuencias deseada
(
FM, MW, LW, SW), pulse el botón
giratorio derecho .
En la pantalla aparecerá .
Comienza una búsqueda automática de emisoras. El primer recorrido de bús­queda se realizará a un nivel insensible; todos los demás recorridos se llevarán a cabo a un nivel más sensible. Las emiso­ras que se puedan recibir se oirán duran­te 8 segundos. Si se desea mantener el programa recibido, pulse el botón gira­torio derecho .
Nota
En Seek Quality y Seek Name la bús­queda Scan se realizará en orden alfabé­tico.
Filtrado de emisoras en FM­DAS
Es posible desactivar la visualización de diferentes emisoras de la lista de emiso­ras FM-DAS.
X Acceda al modo de menú de radio.
X Pulse la tecla multifuncional . X Con el botón giratorio derecho
pueden seleccionarse las emisoras in­dividualmente. Pulsando el botón gi­ratorio derecho podrá seleccionar entre Play (programa sin filtro) y Skip (programa con filtro).
Para activar o desactivar la función de filtro se debe pulsar varias veces la tecla multifuncional ; con ello se activa (Fil on) o desactiva (No Fil) la función de filtro.

Seleccionar tipo de programa (PTY)

X Acceda al modo de menú de radio.
X Pulse la tecla multifuncional . X Seleccione ahora con la tecla multi-
funcional el PTY deseado (con­sulte también la página 183).
Nota
Sólo se pueden seleccionar los PTY que estén disponibles en ese momento. Si se ha elegido un PTY, sólo se podrán seleccionar en FM DAS las emisoras que tengan este PTY. Seleccionando NO PTY, volverán a vi­sualizarse todas las emisoras en FM DAS.
155
Modo de radio

Activar / desactivar visualización de PTY

X Seleccione el modo de menú de radio.
X Seleccione con la tecla multifuncional
entre PTY (Visualización PTY activada) o Frequency (Visualización PTY desactivada).

Sintonización/memorización de emisoras en FM

X Seleccione en el modo de menú de ra-
dio con la tecla multifuncional el nivel Stations RDS o Stations Fix.
• Stations RDS (consulte también la página 183)
• Stations Fix (consulte también la página 183)
Memorizar: Se pueden memorizar hasta 12 frecuen­cias o emisoras.
X Sintonice la emisora deseada.
X Para almacenar la emisora deseada (o
programa), pulse la tecla multifuncio­nal - o - hasta que suene una señal.
Nota
Para acceder a las posiciones de memo­ria 7 - 12, pulse la tecla multifuncional
.
Sintonizar:
X Pulse la tecla multifuncional -
o - . Se sintonizará
la emisora memorizada.

Sintonización/memorización de emisoras MW, LW, SW

Memorizar:
Es posible memorizar 12 emisoras en las teclas de emisora.
X Sintonice la emisora deseada.
X Para almacenar la emisora deseada,
pulse la tecla multifuncional -
o - hasta que suene
una señal.
Nota
Para acceder a las posiciones de memo­ria 7 - 12, pulse la tecla multifuncional
.
Sintonización:
X Pulse la tecla multifuncional -
o - . Se sintonizará
la emisora memorizada.
156
Modo de radio

Autostore MW, LW

X Active el modo menú de radio en la
banda de frecuencias deseada.
X Pulse la tecla multifuncional va-
rias veces hasta que aparezca Autosto­re on.
X Pulse la tecla multifuncional
hasta que se muestre Seek Autostore.
Las 6 emisoras de mejor recepción son memorizadas, por orden de calidad, en las teclas de emisoras.
X Para abandonar el nivel de memoria
Autostore desactívelo con la tecla multifuncional (Autostore off).
La radio volverá nuevamente al nivel de teclas de emisoras.

Sintonización manual FM

X Seleccione el modo de menú de radio. X Seleccione el nivel Stations Fix pul-
sando la tecla multifuncional .
X Pulse dos veces la tecla multifuncional
.
X Gire entonces el botón giratorio
derecho .
Se llevarán a cabo sintonizaciones en se­cuencias de 100 kHz. En la pantalla se remite con MAN a la sintonización manual activa. Si no se gira durante un tiempo el botón derecho desaparece MAN y se desac­tiva la sintonización manual.

Sintonización manual MW, LW, SW

X Active el modo menú de radio en la
banda de frecuencias deseada.
X Pulse dos veces la tecla multifuncional
.
X Gire entonces el botón giratorio
derecho .
Se efectuarán sintonizaciones en se­cuencias de 9kHz (MW), 3kHz (LW) o 5kHz (SW). En la pantalla se remite con MAN a la sintonización manual activa. Si no se gira durante un tiempo el botón derecho desaparece MAN y se des­conecta la sintonización manual.
157
Modo de radio

Regionalización

La función RDS Diversity se efectúa a un nivel suprarregional. Por esta razón, puede ocurrir que, mediante la función RDS Diversity, se conmute entre dife­rentes emisoras regionales con progra­mación distinta. Si se diera este caso, habrá que localizar el subprograma re­gional concreto de forma directa. Si una emisora transmite varios progra­mas regionales, esto sólo se podrá ver después de haber seleccionado dicha es­tación. Las emisoras que disponen de progra­mas regionales adicionales son caracte­rizadas por un asterisco (p. ej.:
Al seleccionar una de estas emisoras (p. ej.:
4*) se visualizarán todos los
subprogramas regionales sintonizables de la emisora en cuestión.
4*).
X Seguidamente se podrá seleccionar
el subprograma regional deseado (p. ej. ).
Nota
Si, a pesar de la función RDS Diversity, la calidad de recepción de un subpro­grama regional empeora, hay que tener en cuenta que la mayoría de subprogra­mas regionales sólo se transmiten en un pequeño número de frecuencias. Es por eso que, sólo en algunas ocasiones, el equipo podrá recurrir alternativamente a frecuencias con mejor calidad de re­cepción.

Activar / desactivar regionalización

X Seleccione el modo de menú de radio.
X Con la tecla multifuncional , ac-
tive (on) o desactive (off) la regionali­zación.
Activar / desactivar visualiza­ción de frecuencias
X Seleccione el modo de menú de radio.
X Con la tecla multifuncional , se-
leccione entre Frequency (visualiza­ción de frecuencias activada) o PTY (visualización de frecuencias desacti­vada).
158
Modo de radio
G

Activar / desactivar texto de radio

Advertencia Peligro de Accidente
Dado que la información que ofrece el texto de radio varía a cada momento, se recomienda encarecidamente desacti­var el modo de texto de radio mientras el vehículo esté en marcha para evitar que el conductor se distraiga. Sólo de este modo podrá prevenir posibles acci­dentes.
X Seleccionar el modo de menú de radio
en FM.
X Active el texto de radio con la tecla
multifuncional .
La autorradio filtra los datos recibidos de la emisora y muestra la información relevante en forma de texto de radio.
Nota
Sólo puede ser visualizado el texto de radio si la emisora elegida ofrece este servicio. Si la calidad de recepción no es adecua­da o si se producen interferencias, es posible que el texto de radio no se pue­da visualizar o se visualice de modo in­completo.
X Para abandonar el modo de texto de
radio, pulse la tecla .

Programa de tráfico TP (Traffic Program)

Si una emisora RDS - Diversity emite mensajes de tráfico TP, es posible inte­rrumpir el modo de funcionamiento CD, MP3/WMA, CDC/AUX, MW, LW, SW, o la supresión de volumen, y recibir el mensaje de tráfico transmitido. Ade­más, puede escucharse una emisora en FM conectando las informaciones sobre tráfico de otra emisora en FM.
Para sintonizar una emisora TP existen dos posibilidades diferentes:
- seguimiento automático
- programación directa
En el caso del seguimiento automático siempre se acepta como emisora TP la emisora FM escuchada en ese momento. Si la emisora FM sintonizada no cum­pliera los requisitos de recepción o no fuera una emisora TP, el equipo buscará, siguiendo determinados criterios, otra emisora TP.
159
Modo de radio
En el caso de la programación directa puede programarse una emisora TP que no sea la emisora FM que se esté escu­chando. De esta forma es posible, p. ej., escuchar una emisora FM en concreto conectando las informaciones sobre el tráfico de otra emisora FM. Si la emisora TP programada no cum­pliera más con los requisitos de recep­ción, el equipo cambiará al seguimiento automático hasta que pueda sintonizarse otra vez la emisora TP programada.
Si el equipo reconoce que hay una emi­sora TP disponible, esto será indicado en la pantalla mediante
TP.
Si la función TP está activada, se indica­rá en la pantalla mediante el símbolo re­saltado que el programa de tráfico está activado.

Activar/abandonar el menú TP

Activar:
X Pulse la tecla (no se debe recibir
ninguna información sobre el tráfico).
X Pulse la tecla multifuncional .
Salir:
X Pulse la tecla o el menú TP des-
aparece automáticamente después 8 segundos sin activar nada.

Activar/desactivar programa de tráfico TP

En todos los modos de funcionamiento y en todas las bandas de frecuencia puede desactivarse TP pulsando la tecla durante más de 2 segundos.
TP también puede activarse o desacti­varse en el menú TP:
Activar:
X Activar menú TP.
X Pulse la tecla multifuncional va-
rias veces hasta que aparezca TP on en la pantalla.
Desactivar:
X Activar menú TP.
X Pulse la tecla multifuncional va-
rias veces hasta que aparezca TP off
en la pantalla. Después de cambiar a la visualización normal, TP estará desactivado.
160
Modo de radio

Ajuste del seguimiento automático

En todos los modos de funcionamiento y en todas las bandas de frecuencia puede activarse TP pulsando la tecla du­rante más de 2 segundos.
En el menú TP:
X Pulse la tecla multifuncional va-
rias veces hasta que aparezca TP on en la pantalla.
Nota:
Si antes se programó una emisora TP de forma directa, ésta volverá a ser ajusta­da como emisora TP.

Ajuste/borrado de la programación directa

X Activar menú TP.
Ajustar:
X Pulse la tecla multifuncional .
X Seleccione con el botón giratorio
derecho la emisora TP deseada. Si no se acciona ningún mando durante un tiempo se conecta la emisora selec­cionada.
Borrar:
X Pulse la tecla multifuncional .
X Seleccione con el botón giratorio
derecho Autoselect y confirme
pulsándolo. Transcurridos unos instantes sin accio­nar ningún mando se borra la programa­ción directa.

Activar/desactivar la supresión de volumen

X Tras haber sintonizado una emisora
TP ó EON es posible activar el modo silencio pulsando brevemente la tecla .
Tras ello, únicamente se conectarán las informaciones sobre el tráfico y las del sistema de navegación.
X Apretando nuevamente la tecla se
anula la supresión de volumen.

Interrupción de mensajes TP

Existe la posibilidad de interrumpir el aviso transmitido en ese momento.
X Pulse brevemente la tecla durante
la transmisión de un aviso de tráfico.
Se vuelve al último modo seleccionado.
161
Modo de radio

Volumen de aviso TP

X Activar menú TP. X Pulse la tecla multifuncional .
X Con el botón giratorio de la
derecha se pueden seleccionar cua­tro ajustes diferentes (
Esto significa que, dependiendo del ajuste, el volumen se eleva en un valor determinado.
•Ajuste
•Ajuste
0 - no sube el volumen 1 - sube poco el volumen
•Ajuste 2 - sube el volumen moderada- mente
•Ajuste
3 - sube mucho el volumen
0 - 3).

Activar/desactivar TMC

Nota
Consulte más informaciones sobre el sistema TMC en “Guiado dinámico al destino con TMC” en la página 138.
X Activar el menú TP.
Activar:
X Pulse la tecla multifuncional va-
rias veces hasta que aparezca TMC on en la pantalla.
Desactivar:
X Pulse la tecla multifuncional va-
rias veces hasta que aparezca TMC off en la pantalla.
Nota
Si TMC está desactivado, no es posible seleccionar ni acceder a funciones de navegación dinámica (ruta dinámica, información de tráfico).

Seleccionar emisoras TMC

Para mejorar la recepción de los avisos de tráfico puede elegir una emisora que transmite datos TMC.
X Active el menú TP. X Pulse la tecla multifuncional .
X Seleccione con el botón giratorio
derecho la emisora TMC deseada.
Se sintonizará la emisora seleccionada.
Nota
A continuación podrá elegir de nuevo una emisora sin TMC. No obstante, no dispondrá de las ventajas que ofrece una emisora con TMC.
162
Modo de radio

Indicación de emisoras TMC de posible recepción

Si el sistema puede recibir una emisora TMC y TMC está activado como se des­cribe en “Activar/desactivar TMC” en la página 162, se indicará en la pantalla mediante las siglas . Las informa­ciones TMC podrán entonces ser recibi­das y evaluadas por el sistema de navegación. Estos mensajes de tráfico se reciben de forma gratuita.

Supresión del volumen por llamada telefónica

En caso de disponer de instalación de te­léfono y de que la línea de supresión de volumen del teléfono esté conectada a la autorradio, es posible ajustar el modo de funcionamiento del mismo en el menú del usuario (Página 179). Si se ajusta Mute, la radio pasará al modo silencio en caso de haber una lla­mada telefónica. Si se selecciona Audio Sig., el tono del teléfono será emitido a través de la auto­rradio en caso de haber una llamada (de­berá estar conectado el encendido del vehículo). Sin embargo, esto sólo puede realizarse si existe una instalación con salida de al­tavoces para manos libres adicional al teléfono que esté conectada a la radio. En ambos casos aparecerá pantalla.
Phone en la
163

Modo de CD

Correcto
Incorrecto
Incorrecto
Correcto
Modo de CD

Notas sobre discos compactos (CD)

Un CD sucio puede causar cortes de so­nido. Para garantizar un nivel óptimo de sonido, respétese lo siguiente:
• Antes de ponerlo en marcha, limpie el CD con un paño de limpieza de venta habitual en establecimientos, pasando el trapo por encima, desde el centro hacia el borde. No deben ser utilizados disolventes como gasolina, diluyentes u otros detergentes comerciales, así como sprays anti-estáticos.
Si ya se encuentra un CD introducido, pulse la tecla . Si está activado el
modo de cambiador de CDs/AUX, habrá que cambiar con la tecla multifuncional
al modo de CD.
• Toque el CD únicamente por los bor-
• No se debe pegar nada sobre el CD.
• Proteja los discos CD contra la luz del
164
des. No se debe tocar jamás la superfi­cie del disco; es preciso mantenerla limpia.
sol y fuentes de calor tales como cale­facciones, etc.

Introducción / expulsión de CDs

Introducción:
X Mantenga pulsada la tecla unos
instantes.
La pantalla se abre hacia abajo y la ranu­ra para CDs queda visible.
X Introduzca el disco en la ranura, con el
lado estampado mirando hacia arriba.
El equipo introduce el CD automática­mente y comienza a reproducir el disco desde el primer título. Después vuelva a colocar la pantalla en su posición origi­nal. Después de haber reproducido el último título, el equipo comienza de nuevo con la reproducción del primer título del CD.
Expulsión:
X Mantenga pulsada la tecla unos
instantes. La pantalla se abre hacia abajo y el CD es expulsado.
X Ahora puede sacar el CD. X Cierre la pantalla hacia arriba.
Advertencia
GG
Peligro de accidente
Por motivos de seguridad, el panel fron­tal móvil no deberá quedar abierto du­rante la marcha del vehículo.
Nota:
Al desconectar el aparato el CD no será expulsado, sino que permanecerá en el equipo.
Modo de CD

Salto de títulos hacia adelante / hacia atrás

X Gire el regulador derecho hacia la
derecha o hacia la izquierda. Al girar el regulador derecho rápida­mente se puede avanzar o retroceder va­rios títulos de una vez.
Nota:
Después de llegar al último título, el equipo volverá al primer título. Análo­gamente se efectúa un cambio del pri­mer título al último título. Si al seleccionar la función de salto de título hacia atrás el título ya llevaba so­nando más de 10 segundos, volverá a sonar desde el principio el mismo título.

Búsqueda Scan

X Apretando la tecla multifuncional
será activada la búsqueda Scan.
En la pantalla aparecerá . Todos los títulos del CD que vengan a continuación serán reproducidos durante 10 segundos cada uno. Para finalizar el proceso de búsqueda Scan pulse nueva­mente la tecla multifunción .

Avance o retroceso rápido

X Pulsando la tecla multifuncional
será activado el avance rápido (audi­ble). De igual manera será activado el retroceso rápido (audible) apretando la tecla multifuncional .
X Soltando la tecla multifuncional
o , se finaliza el proceso de avan­ce / retroceso rápido.

Repetición de títulos (Repeat)

X Apretando la tecla multifuncional
será activada la “repetición de
títulos”.
Las letras Rpt aparecerán resaltadas.
X Tras apretar nuevamente la tecla mul-
tifuncional se desactivará la “re­petición de títulos”.
165
Modo de CD

Reproducción aleatoria (Random Play)

X Apretando la tecla multifuncional
será activado el sistema de re-
producción aleatoria. Los títulos del CD serán reproducidos en orden aleatorio. Las letras Rnd aparece­rán resaltadas.
X Tras pulsar nuevamente la tecla multi-
funcional se desactivará la fun-
ción de “reproducción aleatoria”.

Menú de ajustes de CD

X En modo CD, pulse la tecla .
Se visualizará el menú de ajustes de CD. En caso de estar disponibles, se mostra­rán las informaciones de texto de CD re­lacionadas con el título reproducido en ese momento. Después de haber seleccionado otra fun­ción del menú de ajustes de CD podrá vi­sualizar nuevamente el texto de CD si pulsa la tecla multifuncional .

Indicación del número de títulos

X Acceda al menú de ajustes de CD.
X Pulse la tecla multifuncional .
Se muestra el número de título actual y la cantidad total de títulos.

Cambiar entre número de pista y texto de CD

Aquí puede establecer si en el menú de CD los títulos se indican con el número de pista o con el texto de CD del respec­tivo título.
X Acceda al menú de ajustes de CD.
X Pulsando la tecla multifuncional
, seleccione entre Numeric (nú­mero de pista) o Text (nombre del títu­lo).
166
Modo de CD

Circuito protector de temperatura

Para evitar que el diodo láser se caliente demasiado, el equipo dispone de un cir­cuito protector de temperatura de dos etapas. Al activarse la primera etapa del circuito protector aparece la siguiente indicación en pantalla.
El CD se seguirá reproduciendo. No obstante, conviene cambiar a otro modo de funcionamiento.
Al activarse la segunda etapa del circuito protector aparecerá durante unos 8 se­gundos la siguiente indicación.
El equipo volverá al modo de funciona­miento ajustado antes cambiar al modo CD.
Después de transcurrir una fase de en­friamiento, podrá cambiar nuevamente al modo CD. Si aun así la temperatura si­gue siendo demasiado elevada, el equipo volverá a la fuente de señal anteriormen­te seleccionada.

Indicaciones sobre CD-R y CD-RW

Este equipo permite reproducir discos CD-R (CDs grabables) y CD-RW (CDs regrabables). No obstante, para ello hay que tener en cuenta las disposiciones le­gales. Estas disposiciones pueden ser distintas dependiendo del país. Dependiendo del grabador con el que fue escrito el CD-R/CD-RW y del estado del propio CD-R/CD-RW posiblemente haya algunos CD-R/CD-RWs que no puedan ser reproducidos con este equi­po. Un CD-R/CD-RW debe estar creado se­gún la norma “Red Book” (no válido para CDs de MP3).

Nota acerca de los CDs protegidos contra copia

En determinadas circunstancias, pueden surgir problemas durante la reproduc­ción de CDs protegidos contra copia, por ejemplo, es posible que aumente el tiem­po de carga o que el equipo rechace el CD.
167

Modo MP3

Modo MP3

Indicación general para MP3

La música reproducible en el modo MP3 de su equipo está sujeta en general a la protección de derechos de autor según las normas nacionales e internacionales aplicables en cada caso. En algunos paí­ses está prohibido en este caso la graba­ción o copia sin autorización previa del poseedor de los derechos incluso para el uso privado. Infórmese sobre las normas de derechos de autor vigentes en cada caso y téngalas en cuenta. En caso de que Vd. mismo, p.ej., disponga de estos derechos en composiciones y grabacio­nes propias o sean cedidos por sus po­seedores, estas advertencias naturalmen­te no tendrán validez.

Creación de un soporte de datos MP3/WMA

• El número máximo de pistas por so­porte depende del número de carpetas y de la longitud de los nombres de ar­chivo. Con nombres de archivo largos se puede estimar una capacidad máxi­ma de unas 240 pistas si no hay carpe­tas y de unas 160 pistas si el CD contiene unas 50 carpetas.
• Este equipo sólo reproduce pistas de MP3 y WMA grabadas en CDs de acuerdo con la norma ISO 9660.
• Dispone de la posibilidad de visualizar el nombre del artista y el título de la pista; si desea utilizarla deberá agregar una etiqueta ID3 al fichero MP3. Este equipo soporta las versiones ID3v1 y ID3v2.
• La visualización del nombre del artista y el título de la pista está limitada a 24 caracteres como máximo.
• El equipo es compatible con los for­matos MP3 MPEG1, MPEG2 y MPEG2.5 Layer3. Se admiten velocidades de transferen­cia de bits de 8 a 320 kbit/s y velocida­des de barrido de 8 a 48 kHz. Para la
creación de los archivos MP3 reco­mendamos utilizar el codificador MP3 de Fraunhofer. En lo referente a WMA se soporta la versión WMA 9 con una velocidad de transferencia de bits de 64 - 320kbit/s. Para la creación de WMA recomenda­mos utilizar la versión 9 del Repro­ductor de Windows Media de Microsoft
®
.
• Para la compresión de ficheros MP3, se recomienda una velocidad de trans­misión de bits de 160 kbit/s como mí­nimo. Hay que tener en cuenta que en el caso de los ficheros MP3 con velo­cidad variable de transmisión de bits es posible que la indicación del tiempo de reproducción transcurrido difiera del tiempo real.
• Un CD que contiene tanto datos MP3/ WMA como pistas de audio conven­cionales es denominado un CD de modo mixto (Mix-Mode). Las pistas de audio de ese tipo de CDs se encuen­tran por lo general en el directorio 1 del CD.
168
Modo MP3
• Este equipo permite reproducir discos CD-R (CDs grabables) y CD-RW (CDs regrabables). También puede utilizar CDs multise­sión, no obstante conviene cerrarlos antes de su reproducción. Dependiendo del grabador con el que fue escrito el CD-R/CD-RW y del estado del propio CD-R/CD-RW posiblemente haya algunos CD-R/ CD-RWs que no puedan ser reprodu­cidos con este equipo.
Consulte a su distribuidor o acceda a In­ternet para obtener más información so­bre las etiquetas ID3 y la creación de ficheros MP3/WMA.
Nota:
Debido al gran número de programas de grabación diferentes y a sus múltiples posibilidades de ajuste, no podemos ga­rantizar la reproducción correcta de CDs MP3/WMA.

Crear una lista de reproducción

Debido a la gran cantidad de títulos MP3 que se pueden guardar en un CD, debe tener en cuenta que cuanto mayor sea el número de títulos MP3, más confuso será el CD (p.ej., será más difícil encon­trar un título determinado). Puede orga­nizar el contenido de un CD MP3 creando listas de reproducción.
En una lista de reproducción puede agru­par por ejemplo todas las canciones de una categoría (p.ej. música Rock). Las listas de reproducción pueden gra­barse en un CD junto con los archivos MP3 guardadas en carpetas. Al cargar el CD MP3 el equipo reconoce la(s) lista(s) de reproducción y puede re­producir los títulos MP3 en el orden es­tablecido en la lista de reproducción. Para ello es necesario tener activado el modo de lista de reproducción, véase “Cambio carpeta/lista de reproducción” en la página 171.
En nuestros ensayos para crear listas de reproducción hemos utilizado el soft­ware gratuito WINAMP. Pero también es posible utilizar otros programas para generar listas de reproducción. El equipo soporta los formatos de listas de reproducción M3U y PLS.
Nota:
Por favor tenga en cuenta que el equipo sólo soporta las listas de reproducción en formato M3U y PLS si han sido crea­das con indicación relativa de la ruta.
Acceda a Internet para obtener más in­formación sobre la creación de listas de reproducción.
169
Modo MP3

Introducción / expulsión de CDs MP3

Introducción:
X Mantenga pulsada la tecla unos
instantes.
La pantalla se abre hacia abajo y la ranu­ra para CDs queda visible.
X Introduzca el CD MP3 en la ranura,
con el lado estampado mirando hacia arriba.
El equipo introduce el CD MP3 automá­ticamente y comienza a reproducir el primer título de la primera carpeta (di­rectorio) del disco. Después vuelva a co­locar la pantalla en su posición original. Después de haber reproducido el último título de la última carpeta del CD MP3, el equipo comienza de nuevo con la re­producción del primer título de la prime­ra carpeta del CD.
Si ya se encuentra un CD MP3 introdu­cido, pulse la tecla . Si está activado
el modo de cambiador de CDs/AUX, en­tonces habrá que cambiar con la tecla
multifuncional al modo MP3.
Expulsión:
X Mantenga pulsada la tecla unos
instantes. La pantalla se abre hacia abajo y el CD MP3 es expulsado.
X Extraiga el CD MP3. X Cierre la pantalla hacia arriba.
Advertencia
GG
Peligro de accidente
Por motivos de seguridad, el panel fron­tal móvil no deberá quedar abierto du­rante la marcha del vehículo.
Nota:
Al desconectar el aparato no será expul­sado el CD MP3, sino que permanecerá en el equipo.
Tenga en cuenta los siguientes apartados del capítulo modo CD (Página 164):
• “Notas sobre discos compactos (CD)” en la página 164
• “Circuito protector de temperatura” en la página 167
170
Modo MP3

Cambio carpeta/lista de reproducción

Si el CD MP3 contiene listas de repro­ducción se puede cambiar entre la visua­lización de carpetas y la visualización de listas de reproducción.
X Pulsando la tecla multifuncional
, elija entre Folder Mode y Pla-
ylist Mode.
• Folder Mode En el modo de carpeta pueden repro­ducirse todos los títulos MP3 del CD. El modo de carpeta se indica con la abreviación
• Playlist Mode En el modo de lista de reproducción sólo pueden reproducirse los títulos MP3 recopilados en las distintas listas de reproducción. El modo de lista de reproducción se indica con la abrevia­ción Pl.
Fd.
Nota:
La tecla multifuncional sólo apa­rece si el CD MP3 insertado contiene listas de reproducción.

Salto de títulos hacia adelante / hacia atrás

X Girar el regulador derecho hacia la
derecha / izquierda. Al girar el regulador derecho rápida­mente se puede avanzar o retroceder va­rios títulos de una vez.
Nota:
Después de llegar al último título de la carpeta o de la lista de reproducción, el equipo volverá al primer título de la car­peta o de la lista de reproducción. Aná­logamente se efectúa un cambio del primer título al último título. Si al seleccionar la función de salto de título hacia atrás el título ya llevaba so­nando más de 10 segundos, volverá a sonar desde el principio el mismo título.
Cambio carpeta/lista de repro­ducción
X Pulse el botón giratorio derecho . X Girando el botón derecho , selec-
cione la carpeta o la lista de reproduc­ción que desee. Aparecerá brevemente el nombre de la carpeta o la lista de reproducción.

Búsqueda Scan

X Apretando la tecla multifuncional
será activada la búsqueda Scan.
En la pantalla aparecerá . Todos los títulos de la carpeta actual o de la lista de reproducción actual que ven­gan a continuación serán reproducidos durante 10 segundos cada uno. Para finalizar el proceso de búsqueda Scan pulse nuevamente la tecla multi­función .
171
Modo MP3

Avance o retroceso rápido

X Pulsando la tecla multifuncional
será activado el avance rápido (audi­ble). De igual manera será activado el retroceso rápido (audible) apretando la tecla multifuncional .
X Soltando la tecla multifuncional
o , se finaliza el proceso de avan­ce / retroceso rápido.

Reproducción aleatoria (Random Play)

X Apretando la tecla multifuncional
será activado el sistema de re-
producción aleatoria. Los títulos de la carpeta actual o de la lista de reproducción actual serán repro­ducidos en orden aleatorio. Las letras Rnd aparecerán resaltadas.
X Tras pulsar nuevamente la tecla multi-
funcional será borrada la fun­ción de “reproducción aleatoria”.

Repetición de títulos (Repeat)

X Apretando la tecla multifuncional
será activada la “repetición de
títulos”.
Las letras Rpt aparecerán resaltadas.
X Tras apretar nuevamente la tecla mul-
tifuncional será desactivada la “repetición de títulos”.

Menú de ajustes MP3

X En modo MP3, pulse la tecla .
Se visualizará el menú de ajustes de MP3. En caso de estar disponibles, se mostrarán las informaciones de la eti­queta ID3 relacionadas con el título re­producido en ese momento. Después de haber seleccionado otra fun­ción del menú de ajustes de MP3 podrá visualizar nuevamente la etiqueta ID3 si pulsa la tecla multifuncional .
Número de carpeta/lista de re­producción/título
X Abra el menú de ajustes de MP3.
X Pulse la tecla multifuncional .
Se muestra el número de carpeta o de la lista de reproducción actual y el número del título actual.
172
O bien
X Pulse la tecla multifuncional .
Se indicará el número total de listas de reproducción (Pl), de carpetas (Fd) así como el número total de títulos (Tk) que contiene el CD MP3.

Ver nombre de carpeta/lista de reproducción

X Abra el menú de ajustes de MP3.
X Pulse la tecla multifuncional o
la tecla multifuncional si está
activada la visualización de listas de
reproducción. Se indicará el nombre de la carpeta o de la lista de reproducción.
Modo MP3

Cambiar entre número de pista y etiqueta ID3

Aquí puede establecer si en el menú de MP3 los títulos se indican con el número de pista o con la etiqueta ID3 del respec­tivo título.
X Acceda al menú de ajustes de CD.
X Pulsando la tecla multifuncional
, seleccione entre Numeric (nú­mero de pista) o Text (nombre del títu­lo).
173
Modo de cambiador de CDs

Modo de cambiador de CD

Disponibilidad del cambiador de CDs

Si el equipo de radio lleva conectado un cambiador de CDs, éste podrá funcionar desde el momento en que se haya inser­tado el cargador lleno de CDs. Después de meter el cargador, cierre la placa co­rrediza. Los demás ajustes se llevarán a cabo a través del panel frontal de manejo del equipo de radio.

Carga/descarga del cargador

Para retirar el cargador de CD, abra la placa corrediza del cambiador, y apriete la tecla de expulsar. El cargador será ex­pulsado y podrá ser extraído. Al colocar los CDs, preste atención a la indicación que va impresa en el carga­dor.
Nota:
Los CDs mal colocados no serán repro­ducidos.
Nota:
Para garantizar el cambio más rápido posible de CDs, el cargador deberá ser cargado siempre partiendo del compar­timento 1, y desde ahí sucesivamente.

Activar el modo de cambiador de CDs

X Pulse la tecla .
Si era el cambiador de CDs lo último que se hallaba activado, o si en el reproduc­tor de CDs no hay colocado ningún o está insertado el CD de navegación, en­tonces el equipo se encuentra en el menú del cambiador de CDs. Si lo último seleccionado ha sido el modo de CD, entonces habrá que cam­biar con la tecla multifuncional al modo de cambiador de CDs. Comenzará la reproducción del último CD escuchado a partir del punto en el que se interrumpió la reproducción cuando se desconectó el equipo.

Cambio/Selección de CDs

X Active modo de cambiador de CDs. X Pulse el botón giratorio derecho .
X Seleccione el CD que desee escuchar
girando el botón derecho . Se cargará el CD seleccionado. Durante el lapso de tiempo de selección aparecerá la indicación Loading CD X. A continuación, se visualizará el número de compartimento del cargador o el nom­bre del CD, así como el número del título que está sonando.
Si el compartimento seleccionado (p. ej.: compartimento 2) careciera de CD, la pantalla lo indicará brevemente me­diante el aviso NO CD X y se volverá a reproducir el CD reproducido previa­mente. Tras la reproducción del último título de un CD, el equipo seleccionará automáti­camente y reproducirá el siguiente CD previsto en el cargador.
174
Modo de cambiador de CDs
Para instrucciones de manejo adiciona­les véase el epígrafe ”modo CD” (Página 164):
• “Notas sobre discos compactos (CD)” en la página 164
• “Salto de títulos hacia adelante / hacia atrás” en la página 165
• “Búsqueda Scan” en la página 165
• “Avance o retroceso rápido” en la página 165
• “Reproducción aleatoria (Random Play)” en la página 166
• “Repetición de títulos (Repeat)” en la página 165

Menú de ajustes de CDC

X En modo CDC, pulse la tecla .
Se visualizará el menú de ajustes de CDC. Al mismo tiempo se indican el número del CD actual, el número de pista y el tiempo transcurrido del título.

Visualizar informaciones de la pista

X Abra el menú de ajustes de CDC.
X Pulse la tecla multifuncional .
Se indicará el número del CD actual, el número de pista y el tiempo transcurrido del título.

Ver número de pistas y tiempo total de reproducción

X Abra el menú de ajustes de CDC.
X Pulse la tecla multifuncional .
Se indicará el número del CD actual, el número total de títulos y el tiempo total de reproducción.
175
Modo de cambiador de CDs

Denominación de un CD

Puede darla un nombre al CD que está siendo reproducido, cambiar un nombre ya asignado o eliminar nombres memo­rizados.
Nota:
El nombre asignado se memoriza en el cambiador de CDs. El número de posiciones de memoria para nombres de CD está limitado. Al sustituir el cambiador de CDs se per­derán los nombres memorizados.
Visualizar el nombre:
X Abra el menú de ajustes de CDC.
X Pulse la tecla multifuncional .
En la pantalla aparecerá el nombre asig­nado. Si aún no se ha asignado un nom­bre al CD actual, el espacio detrás de Name: estará vacía.
Asignar/cambiar nombres:
X Abra el menú de ajustes de CDC.
X Pulse la tecla multifuncional .
X Seleccione la posición deseada con las
teclas multifuncionales y (símbolo de edición invertido).
X Girando el botón giratorio derecho
seleccione la letra deseada y confírme­la pulsando el botón giratorio
derecho . Se salta a la siguiente posición. Es posible introducir 8 caracteres como máximo. Al salir del menú de ajustes de CDC, quedará memorizado el nombre.
Borrar un nombre memorizado:
X Abra el menú de ajustes de CDC. X Pulse la tecla multifuncional . X Elija con el botón giratorio
derecho el nombre que desea borrar.
X Ahora puede borrar el nombre pulsan-
do la tecla multifuncional .
176
Modo de cambiador de CDs

Función de filtro de CD

Es posible filtrar (excluir) pistas indivi­duales de un CD. Estas pistas o títulos se omitirán durante la reproducción del CD.
Nota:
La función de filtro sólo puede ser acti­vada si ha almacenado previamente un nombre para el CD seleccionado.
X Abra el menú de ajustes de CDC.
X Pulse después la tecla multifuncional
.
Activar/desactivar la función de filtro
X Pulsando la tecla multifuncional
, active (Fil on o desactive (No
Fil) la función de filtro.
Filtrar pistas:
Cambiadores de CDs Silverstone 7860 y
2660.
X Seleccione con el botón giratorio
derecho el título del CD actual al
que desea aplicar el filtro.
X Pulsando el botón giratorio
derecho podrá seleccionar entre
Play (título sin filtro) y Skip (título
con filtro).
Nota:
En los cambiadores de CD Silverstone 2630 y 2640 se puede seleccionar entre Play (título sin filtro) y Skip (título con filtro) pulsando el botón giratorio derecho, mientras se está escuchan­do un título.
177

Ajustes de usuario

Ajustes de usuario

Abrir/cerrar los ajustes de usuario

Tras haber accedido a los configuracio­nes de usuario, podrán ser efectuados en dos niveles los siguientes ajustes bási­cos, dependiendo de los intereses perso­nales del usuario. Primer nivel:
• Gal - Regulación de volumen depen­diente de la velocidad
• Tel - Funcionamiento del teléfono
• Lum - Brillo de la pantalla
• Led - Ajuste del diodo intermitente
• M/S - Ajuste de la optimización de recepción
• Nav - Ajuste de los avisos del sistema de navegación
Segundo nivel:
• Aux - Ajuste de la entrada AUX
• Cmp - Ajuste de la visualización de la brújula
• BeV - Ajuste del volumen de la señal acústica
X El menú de usuario será activado apre-
tando la tecla durante más de 2 segundos.
X Para acceder al segundo nivel del
menú de usuario pulse la tecla multi­funcional .
X Para abandonar el menú de usuario
pulse de nuevo la tecla .

Ajuste de la regulación GAL

La conexión GAL es una conexión regu­ladora de la autorradio destinada a elevar automáticamente el volumen de la mis­ma, dependiendo de la velocidad del ve­hículo. Esta función está ideada para compensar los ruidos de marcha que se producen al conducir a una velocidad elevada.
X Acceda al menú de usuario. X Pulse la tecla multifuncional . X Seleccione con el botón giratorio
derecho entre
0 y +15.
Mediante el ajuste GAL es posible fijar el inicio de la subida de volumen que co­rresponda a la velocidad de desplaza­miento. El ajuste se memoriza automáticamente. Significado:
0 - sin subida de volumen
+1 - la subida de volumen comienza a baja velocidad
+15 - la subida de volumen comienza
a alta velocidad
178
Ajustes de usuario

Comportamiento del teléfono (Tel)

Si se tiene instalado en el vehículo un te­léfono con función “manos libres”, la conversación telefónica puede ser efec­tuada a través de la autorradio. Así no será necesario montar un altavoz adicio­nal. Sin embargo, para ello deben estar conectadas a la autorradio las líneas de señal (entrada teléfono BF y entrada te­léfono a masa) (consulte también la pá­gina 191).
X Para efectuar el ajuste deseado, acceda
al menú de usuario.
X Pulsando la tecla multifuncional
seleccione entre Audio Sig. y Mute.
• Mute - Supresión de volumen teléfono
• Audio Sig. - Conversación telefónica por autorradio

Brillo de la pantalla (Lum)

Con esta función se puede ajustar el bri­llo de la pantalla.
X Para efectuar el ajuste deseado, acceda
al menú de usuario.
X Pulse la tecla multifuncional . X Con el botón giratorio de la
derecha seleccione entre ro) y
8 (claro).
El ajuste se memorizará automática­mente.
-8 (oscu-

Ajuste del diodo luminoso (Led)

Mediante esta función se puede activar o desactivar el parpadeo del diodo lumino­so (parpadea cuando el equipo está apa­gado).
X Para efectuar el ajuste deseado, acceda
al menú de usuario.
X Pulsando la tecla multifuncional
, seleccione entre blinking (LED
conectado) y off (LED desconectado)
El ajuste se memorizará automática­mente.
179
Ajustes de usuario

Ajuste de la recepción optimizada (M/S)

Para suprimir las interferencias de re­cepción y las reflexiones podrán elegirse tres ajustes diferentes destinados a opti­mizar la recepción.
X Para efectuar el ajuste deseado, acceda
al menú de usuario.
X Pulsando la tecla multifuncional
seleccione entre Stereo, Mono y Auto.
• Auto - Ajuste para funcionamiento normal - es decir: el equipo cambia de estéreo a mono y viceversa según el nivel de calidad de recepción (lo cual garantiza un ajuste óptimo para casi todas las zonas de recepción).
• Stereo - Ajuste para situaciones de re­cepción extraordinarias - esto signifi­ca que el equipo está continuamente en modo estéreo.
• Mono - Ajuste para recepciones du­rante las cuales se dan reflexiones constantemente - es decir, el equipo permanece constantemente en Mono.
El ajuste se activa inmediatamente y también permanece cuando se apaga el equipo.
Ajuste de los mensajes acústi­cos del sistema de navegación (Nav)
Mediante esta función se puede ajustar el modo en que se escuchan los mensajes del sistema de navegación.
• only - Se suprime el volumen de la fuente de audio y únicamente se escu­cha el mensaje del sistema de navega­ción.
• mixed - Se baja el volumen de la fuen­te de audio que se está escuchando. El mensaje del sistema de navegación se ajusta al mismo volumen que tenía la fuente de audio, pero puede regularse adicionalmente +/-6 dB Si, a continua­ción, se cambia el volumen de los alta­voces, también variará el volumen del sistema de navegación.
• independ - La fuente de audio que se está escuchando y el sistema de nave­gación pueden ajustarse a valores in­dependientes.
X Para efectuar el ajuste deseado, acceda
al menú de usuario.
X Pulsando la tecla multifuncional
seleccione entre only, mixed y inde­pend.
El ajuste se memorizará automática­mente.
180
Ajustes de usuario

Entrada AUX (Aux)

Si no se encuentra conectado un cambia­dor de CDs, se pueden conectar aquí las conexiones BF del cambiador de CDs. De este modo se podrá conectar un dis­positivo externo (discman, walkman, etc.) a estas conexiones.
X Para efectuar el ajuste deseado, acceda
al menú de usuario.
X Acceda al segundo nivel del menú de
usuario pulsando la tecla multifuncio­nal .
X Pulsando la tecla multifuncional
seleccione entre AUX Mode on (CON) y Aux Mode off (DES).
El ajuste se memorizará automática­mente. En el modo CD, hay que pulsar la tecla multifuncional para seleccionar el modo AUX.

Visualización de la brújula (Cmp)

Si no está activado el guiado al destino, existe la posibilidad de visualizar una brújula y la hora actual en la parte dere­cha de la pantalla.
X Para efectuar el ajuste deseado, acceda
al menú de usuario.
X Acceda al segundo nivel del menú de
usuario pulsando la tecla multifuncio­nal .
X Con la tecla multifuncional, eli-
ja entre Show compass (se visualizará la brújula) y Hide compass (no se vi-
sualizará la brújula). Si están desactivados la visualización de la brújula y el guiado al destino, en el modo FM DAS se ocuparán 9 teclas multifuncionales con abreviaturas de emisoras.
El ajuste se memorizará automática­mente.

Volumen de la señal acústica (BeV)

Esta función permite regular el volumen de las señales acústicas (p. ej., la confir­mación de memorización).
X Para efectuar el ajuste deseado, acceda
al menú de usuario.
X Acceda al segundo nivel del menú de
usuario pulsando la tecla multifuncio­nal .
X Pulse la tecla multifuncional .
Con el botón giratorio de la derecha seleccione entre
+5 (alto).
El ajuste se memorizará automática­mente.
0 (bajo) y
181

Menú de servicio

Menú de servicio

Acceso/abandono del menú de servicio

En el menú de servicio pueden consul­tarse las siguientes informaciones:
Model-No.: - Visualización del nú­mero de modelo
Serial-No.:- Visualización del
número de serie
Changer Reset - Activación de la
función reset para CDC
GAL - Visualización de la subida del
volumen en función de la velocidad
Radio Software: - Visualización de la versión del software de la radio
Radio Bolo: - Visualización de la
versión de Bolo de la radio
Navi ROM/LIB: - Visualización de
la versión Navi Rom/Lib
Navi Flash: - Visualización de la versión Navi Flash
X Con las teclas multifuncionales
y o girando el botón derecho ,
elija las diferentes opciones. Para abandonar el menú de servicio, pul­se la tecla multifuncional .

Reiniciar el cambiador de CDs

Si se produce un mal funcionamiento del cambiador de CDs, es posible resetearlo mediante esta opción.
X Acceda al menú de servicio. X Pulse la tecla multifuncional
varias veces hasta que aparezca
Changer Reset.

Reiniciar el equipo

Si debido a un mal funcionamiento del equipo no pudiera manejarse el mismo o se produjera otro fallo, puede reiniciarse (reset) el software interno del equipo pulsando la siguiente combinación de te­clas. Para reiniciar el equipo, pulse simultá­neamente la tecla multifuncional , la tecla multifuncional y la tecla . Después de reiniciar el software, deberá introducirse el CD de navegación.
X Pulse en el modo de radio simultánea-
mente la tecla y la tecla multi­funcional .
182
X Pulse la tecla multifuncional .

Aclaraciones

SISTEMA RDS

Esta autorradio ofrece la posibilidad de recibir señales RDS en FM (onda ultra­corta). RDS es una abreviatura inglesa que significa ”sistema de transmisión de datos radiofónicos”. RDS designa un procedimiento mediante el cual pueden ser transmitidas informaciones adiciona­les inaudibles en emisoras de FM. Esto significa que la emisora transmite infor­maciones gracias a las cuales el autorra­dio puede llevar a cabo una evaluación.

Nivel DAS Seek Qual.

En el nivel DAS Seek Qual. se cla­sifican en una lista todos los programas RDS sintonizables e identificables se­gún su calidad. Las funciones de Autos­tore dinámico, búsqueda automática de emisoras y búsqueda Scan utilizan esta lista.

Nivel DAS Seek Nombre

En el nivel DAS Seek Nombre se cla­sifican en una lista todos los programas RDS sintonizables e identificables alfa­béticamente por su nombre. Las funcio­nes de Autostore dinámico, búsqueda automática de emisoras y búsqueda Scan utilizan esta lista.

Nivel Stations RDS

En el nivel Stations RDS sólo pue­den almacenarse las emisoras RDS iden­tificables. Se cambia continuamente a la frecuencia con mejor recepción de esa emisora. En la búsqueda con sólo se para en emisoras identificables.
Stations RDS
Aclaraciones

Nivel Stations Fix

En el nivel Stations Fix se pueden memorizar las frecuencias en las teclas de emisoras. No tiene lugar una evalua­ción RDS. La búsqueda con
corresponde a la sintonización ma-
Fix
nual FM (Página 157).

PTY (Program Type)

El sistema PTY posibilita la elección de ciertos tipos de programa como por ejemplo: deporte, música popular, músi­ca clásica, etc. El PTY es emitido a través de la emisora RDS, siempre y cuando haya sido insta­lada esta función en la casa emisora co­rrespondiente. Es posible visualizar el tipo de programa de la emisora sintoni­zada o realizar una búsqueda de un de­terminado PTY. Ejemplos de tipo de programa:
Stations
NEWS Servicio de noticias POP M Música Pop AFFAIRS Política y actualidad ROCK M Música Rock INFO Programas especiales
hablados
183
Aclaraciones
SCIENCE Ciencia EDUCATE Educación y
formación continua
LIGHT M Música ligera DRAMA Radionovelas y literatura CLASSICS Música clásica CULTURE Cultura, iglesia y
sociedad
EASY M Música ambiental VARIED Entretenimiento SPORT Deporte OTHER M Programas musicales
especiales
WEATHER Información
meteorológica
FINANCE Actualidad económica CHILDPRG Programas infantiles SOCIAL Temas sociales RELIGION Temas religiosos PHONE IN Entrevistas TRAVEL Viajes LEISURE Ocio y tiempo libre JAZZ Música Jazz COUNTRY Música Country NATION M Música popular OLDIES Éxitos de ayer FOLK Música folclórica DOCUMENT Documentales NO PTY Sin PTY
184

Glosario

Autostore
Con esta función se asignan los lugares de memoria Autostore a las emisoras que mejor se reciben, según el orden de su calidad de recepción.
AUX
(Auxiliary) Posibilidad de conexión para señales de audio externas.
Balance
Distribución del volumen entre los alta­voces izquierdos y derechos.
Búsqueda Scan
Reproduce sucesivamente de manera breve las emisoras de radio recibidas o títulos del CD.
Carpeta
Directorio Subdivisión de un CD que contiene títu­los MP3 o WMA.
CDC
(Compact Disc Changer) Cambiador de CDs
CD-R
(Compact Disc Recordable) CD grabable.
CD-RW
(Compact Disc ReWritable) CD regrabable.
Etiqueta D3
“Índice” de un título MP3. Contiene in­formación como título, intérprete, ál­bum, año y género.
Fader
(Regulador de transición gradual) Distribución del volumen entre los alta­voces traseros y delanteros.
Glosario
GAL
(GeschwindigkeitsAbhängige Lautstär­keregelung) Regulación del volumen en función de la velocidad. A mayor velocidad del vehí­culo el volumen va aumentando automá­ticamente.
GPS
(Global Positioning System) Sistema para determinar la posición del vehículo. Es el sistema que posibilita la navegación.
Identificación PTY
(Program Type) Identificación transmitida por la emisora para identificar cada programa transmi­tido.
Lista de reproducción
Playlist Archivo que se guarda junto con archi­vos MP3 en un CD para establecer el or­den de reproducción.
185
Glosario
Loudness
Al subir los graves y agudos mejora el sonido a bajo volumen.
M3U
Formato para listas de reproducción so­portado por el equipo.
MP3
Método especial de compresión para da­tos de audio (p. ej. música).
Número de código
Número secreto que debe introducirse para activar el equipo.
PLS
Formato para listas de reproducción so­portado por el equipo.
RDS
(Radio Data System) Procedimiento para transmitir informa­ción no audible en la banda de frecuen­cias FM.
Regionalización
Identificación regional contenida en RDS. La emisora emite un programa re­gional.
Reinicio
Restablece el sistema a los ajustes de fá­brica.
TA
(Traffic Announcement) Aviso de tráfico
Texto de radio
Información adicional transmitida por algunas emisoras FM a través de RDS.
TMC
(Traffic Message Channel) Avisos de tráfico transmitidos por algu­nas emisoras FM a través de RDS. Ele­mento base para la navegación dinámica.
TP
(Traffic Program) Identificación de emisoras con progra­mas de tráfico.
WMA
(Windows Media Audio) Método especial de compresión para da­tos de audio (p. ej. música) desarrollado por Microsoft
®
.
186

Índice

Índice
A
Agudos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118
Ajustar el idioma Ajustar el idioma de navegación Ajuste de la unidad de medida Ajuste del sonido Animaciones Automemoria Autopista Autostore Autostore dinámico AUX Avance rápido
Aviso hora de llegada
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181
CD
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165
MP3/WMA
. . . . . . . . . . . . . . .149
. . .149
. . . .150
. . . . . . . . . . . . . .118
. . . . . . . . . . . . . . . . . .150
. . . . . . . . . . . . . . . . .157
. . . . . . . . . . . . .154
. . . . . . . . . . . . . . .172
. . . . . . . . . . .150
B
Bajos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118
Balance Banda de frecuencias
Bloqueo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
AM
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153
FM
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153
Borrar
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
Introducir
. . . . . . . . . . . . . . . . .134
Bloqueo de un tramo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
Borrar
Introducir Borrar una parada intermedia Brillo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179
Brillo de la pantalla Búsqueda de emisoras
FM
MW, LW, SW Búsqueda Scan
CD
MP3/WMA
Radio
. . . . . . . . . . . . . . . . .134
. . . . .134
. . . . . . . . . . . . .179
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154
. . . . . . . . . . . . .154
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165
. . . . . . . . . . . . . . .171
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155
C
Cálculo de la hora de llegada . . . . .151
Cambiador de CDs Cancelar la navegación Carpeta CD
CD destinos especiales CD, asignar un nombre CDC
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .171
Expulsión
Introducción
Notas
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174
. . . . . . . . . . . . .174
. . . . . . . . . .135
. . . . . . . . . . . . . . . . .164
. . . . . . . . . . . . . . .164
. . . . . . . . . .145
. . . . . . . . . .176
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167
CD-R CD-RW Circuito protector de temperatura Código postal Conexión Cruce
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167
. .167
. . . . . . . . . . . . . . . . .126
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131
D
DAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154
Desactivar la función Retención Desconexión Destino especial
Alrededores CD P.O.I. Cerca del destino Lugar/país
Todo el país Destino intermedio Diodo intermitente Distancia recorrida Duración del viaje
. . . . . . . . . . . . . . . . . .118
. . . . . . . . . . . . . . .143
. . . . . . . . . . . . . . .143
. . . . . . . . . . . . . . . . .145
. . . . . . . . . . .143
. . . . . . . . . . . . . . . .144
. . . . . . . . . . . . . . .145
. . . . . . . . . . . . .133
. . . . . . . . . . . . .179
. . . . . . . . . . . . .140
. . . . . . . . . . . . . .140
. . .135
187
Índice
E
Elemento de mando
Colocar
Extraer Eliminar un destino intermedio Emisora
Memorizar
Sintonizar Etiqueta ID3
. . . . . . . . . . . . . . . . . .117
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
. . .134
. . . . . . . . . . . . . . . .156
. . . . . . . . . . . . . . . . .156
. . . . . . . . . . . . . . . . . .168
F
Fader . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
Ferrys
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132
Filtro
CDC
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177
Radio
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155
Filtro de emisoras Filtro de pistas Filtro de títulos Función Retención
. . . . . . . . . . . . . .155
. . . . . . . . . . . . . . . . .177
. . . . . . . . . . . . . . . .177
. . . . . . . . . . . . .134
G
GAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178
Graves
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118
Guardar destinos Guardar posición actual Guiado dinámico al destino
. . . . . . . . . . . . . . .132
. . . . . . . . .148
. 131, 137
H
Hora
Ajustar
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .148
Consultar Horario de invierno Horario de verano
. . . . . . . . . . . . . . . . .141
. . . . . . . . . . . . .148
. . . . . . . . . . . . . .148
I
Imperial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150
Indicación de informaciones de tráfico
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139
Indicación de tiempo
Ajustar
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .152
ETA
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152
Hora
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152
Tiempo de viaje restante Indicar lista de calles Interrumpir el guiado al destino Introducción de la dirección Introducir coordenadas Introducir el barrio Introducir la calle Introducir la dirección de destino Introducir localidad
. . . . . . . . . . .142
. . . . . . . . . . . . .128
. . . . . . . . . . . . . .127
. . . . . . . . . . . . .125
. . . . .152
. . .135
. . . . . .124
. . . . . . . . . .129
. .124
J
Juegos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149
L
LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179
Límite de velocidad Lista de reproducción
M3U
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169
PLS
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169
Loudness
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
. . . . . . . . . . . .151
. . . . . . 169, 171
M
M3U . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169
Memoria de destinos Memoria de emisoras
AM
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156
FM
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156
Memorizar destino Menú de sonido Métrico Modo de menú de radio Modo de radio MP3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168, 170
. . . . . . . 132, 143
. . . . . . . . 129, 130
. . . . . . . . . . . . . . . .118
. . . . . . . . .153
. . . . . . . . . . . . . . . . .153
188
Índice
N
Navegación dinámica . . . . . . 131, 137
Número de portal
. . . . . . . . . . . . . .130
O
Opciones de ruta . . . . . . . . . . . . . . .131
Optimizar la recepción FM
. . . . . . .180
P
Panel frontal móvil
Colocar
Extraer Parada intermedia Pasos de sintonización Peaje Pista, avance o retroceso
CD
MP3/WMA PLS
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169
Posición
Memorizar
Visualizar Programa regional
. . . . . . . . . . . . . . . . . .117
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
. . . . . . . . . . . . . .133
. . . . . . . . . .157
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165
. . . . . . . . . . . . . . .171
. . . . . . . . . . . . . . . .148
. . . . . . . . . . . . . . . . .141
. . . . . . . . . . . . . .158
Programas de tráfico
Activar
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .160
Desactivar Interrupción del aviso Menú
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160
Mute
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .161
Supresión del volumen Volumen para mensajes de
Protección anticopia PTY
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155
. . . . . . . . . . . .159
. . . . . . . . . . . . . . . .160
. . . . . . .161
. . . . . .161
tráfico
. . . . . . . . . . . .162
. . . . . . . . . . . .167
R
Random Play (Reproducción aleatoria)
CD
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166
Regionalización Regulador de transición gradual de sonido Repeat
CD
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165
MP3/WMA
Repetición de título
CD
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165
MP3/WMA
. . . . . . . . . . . . . . .158
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
. . . . . . . . . . . . . . .172
. . . . . . . . . . . . . . .172
Reproducción aleatoria
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166
CD
MP3/WMA Reproducción aleatoria (Random Play)
MP3/WMA Restricciones Retroceso rápido
CD
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165
MP3/WMA Ruta dinámica Ruta más corta Ruta rápida
. . . . . . . . . . . . . . .172
. . . . . . . . . . . . . . .172
. . . . . . . . . . . . . . . . . .132
. . . . . . . . . . . . . . .172
. . . . . . . . . . . . . . . . .131
. . . . . . . . . . . . . . . .131
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .131
S
Salto de títulos
CD
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165
MP3/WMA Scan
CD
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165
MP3/WMA
Radio Selección del país Seleccionar el lugar de destino Seleccionar el país de destino Seleccionar voz Señal acústica
. . . . . . . . . . . . . . .171
. . . . . . . . . . . . . . .171
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155
. . . . . . . . . . . . . .124
. . . . . . . . . . . . . . . .149
. . . . . . . . . . . . . . . . .181
. . . .125
. . . . .124
189
Índice
Sintonización manual
AM
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157
FM
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157
Subwoofer Supresión del volumen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
Programas de tráfico Teléfono
. . . . . . . . . . . . . 163, 179
. . . . . . . .161
T
Texto de radio . . . . . . . . . . . . . . . . .159
Tipo de programa TMC
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
Activar Desactivar Seleccionar emisora Visualizar avisos de tráfico
TP
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159
Activar Desactivar Interrupción del aviso Menú
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160
Volumen para mensajes de
Traffic Program
. . . . . . . . . . . . . .155
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .162
. . . . . . . . . . . . . . . .162
. . . . . . . . .162
. . .139
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .160
. . . . . . . . . . . . . . . .160
. . . . . . .161
tráfico
. . . . . . . . . . . .162
. . . . . . . . . . . . . . .159
V
Velocidad máxima . . . . . . . . . . . . .151
Velocidad media Viaje, duración Visualización de frecuencias Visualización de la brújula Visualizar la lista de ruta Visualizar la posición actual Visualizar los ajustes de ruta Volumen
Avisos de navegación Dependiente de la velocidad Equipo Mensaje TP Navegación, avisos Señal acústica
Subwoofer Volumen dependiente de la velocidad
. . . . . . . . . . . . . . .140
. . . . . . . . . . . . . . . .140
. . . . .158
. . . . . . .181
. . . . . . . .142
. . . . . .141
. . . . .141
. . . . . . .122
. .178
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .118
. . . . . . . . . . . . . . .162
. . . . . . . . .180
. . . . . . . . . . . . .181
. . . . . . . . . . . . . . . .119
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178
W
WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168
190

Datos técnicos

Bandas de frecuencias:
FM 87,5 MHz - 108 MHz MW 531 kHz - 1620 kHz LW 153 kHz - 282 kHz SW 5800 kHz - 6250 kHz
Zona de transmisión:
20 Hz - 20 kHz en modo CD 30 Hz - 15 kHz en FM 50 Hz - 2,5 kHz en MW, LW, SW
Potencia de salida:
4 x 18 vatios
Sección de los conductores:
0,75 mm² como mínimo
Impedancia de altavoces:
4 como mínimo
Line out (Salida):
4 x Line out / salidas análogas (Ua máx. 3Veff a 10 kΩ)
GAL:
Para usar el GAL, el velocímetro elec­trónico del vehículo tiene que generar pulsos de tensión rectangulares de am­plitudes referidas a masa de +4V ­+12V. La amplificación se produce en 7 niveles a 2,5 dB.
Datos técnicos
Antena:
Impedancia 50
Entrada teléfono BF:
Tensión máxima de entrada 8 V (en caso de fallos, habría que insertar en bucle un repetidor 1 : 1 de tipo habi­tual en la línea de señal).
Entrada AUX:
16 k de resistencia de entrada, ten­sión máxima de entrada 1,7 Veff
Telefon Mute (supresión de volu-
men):
Nivel bajo activo < 2 voltios
Tensión de alimentación:
12 voltios
Conexión CD:
Se permiten los cambiadores de CDs de Becker Silverstone 2630, Silversto­ne 2660 y Silverstone 7860.
CDs reproducibles:
Sólo es posible utilizar discos que co­rrespondan a la norma DIN EN 60908. No se recomienda el uso de discos de 8 cm con adaptador.
191
+2-$,1)250$7,9$
Estimado radioyente: Según las normas vigentes de la CE, este receptor de radio puede ser utilizado por cualquier persona.
Este equipo cumple las normas europeas (o normas nacionales armonizadas) actualmente vigentes. La marca de identificación garantiza el cumplimiento de las especificaciones de compatibilidad elec­tromagnética vigentes para este equipo. Esto significa que se han reducido al máximo las interferen­cias que su equipo pueda causar en otros dispositivos eléctricos o electrónicos, así como las influencias negativas de estos últimos sobre su equipo.
La señal de autorización de tipo EG (e1), otorgada por la Oficina Federal de Automoción alemana (KBA) en conformidad con la directiva europea de compatibilidad electromagnética en automóviles 95/54/EG, permite el montaje y el uso en vehículos de las clases M, N y O.
Quedan cumplidas las exigencias de compatibilidad electromag­nética específicas del equipo conforme a las siguientes normas europeas:
- EN 55013
- EN 55020
192

Instrucciones de montaje

Instrucciones de montaje

Antes del montaje

Por favor, lea estas instrucciones de montaje con detalle antes de proceder al montaje. Tenga en cuenta principalmente las indicaciones de seguridad e instalación correspondientes.

Símbolos usados en las instrucciones de montaje

G indica advertencias que son importantes para su seguridad y para la seguridad de los demás.
indica advertencias que son importantes para el montaje y funcionamiento del equipo.
193
Instrucciones de montaje

Indicaciones de seguridad

G Montaje incorrecto
¡Un montaje incorrecto puede causar daños en el equipo o en el vehículo! Son necesarios unos conocimientos y una preparación especiales para el montaje del equipo y sus componentes. Por lo tanto se recomienda encarecidamente que el montaje sea llevado a cabo por un taller especializado.
G Peligro de lesiones
El montaje de los componentes en lugares inapropiados podría causar lesiones en caso de que tuviera lugar un ac­cidente de tráfico o hacer que los dispositivos de seguridad fueran inefectivos. Tenga en cuenta las indicaciones del fabricante del vehículo.
G Daños en el airbag
Si los componentes se instalaran en una posición inadecuada el airbag podría resultar dañado o su correcto funcio­namiento podría verse afectado. Monte los componentes fuera del área de acción del airbag.
G Peligro de lesiones por una fijación insuficiente
Fije los componentes de tal manera que no puedan soltarse en caso de colisión o de un frenado brusco.
194

Instrucciones para la instalación

Daños por inobservancia de la polaridad correcta o cortocircuito Los cables conectados erróneamente o los cortocircuitos pueden causar daños graves al equipo. Desemborne la batería del vehículo durante todo el tiempo que dure el montaje del equipo.
Para evitar cortocircuitos y fallos en el funcionamiento, tienda los cables de tal modo que no puedan ser pillados, doblados, rozados o rajados.
Para proceder a la instalación, estacione el vehículo en un lugar seguro y sobre suelo llano, y saque la llave de con­tacto.
Para evitar fallos en el funcionamiento tenga presentes en todo momento las correspondientes secciones de cable al utilizar conexiones o derivaciones.
Para evitar cortocircuitos y los riesgos de incendio que éstos conllevan, los cables cortados deben ser aislados de manera adecuada.
Instrucciones de montaje
195
Instrucciones de montaje

Esquema de conexiones para el sistema de navegación

Antena de radio
Señal del taquímetro / cable del taquímetro
Antena GPS
Indianapolis
Señal de marcha atrás
Alimentación de tensión
Nota: Las posibilidades de conexión se describen con detalle en la Página 217.
Sistema de audio /
Altavoces
196

Montaje de la antena GPS

G Peligro de lesiones
Personas con marcapasos no deben acercar la antena magnética al cuerpo ni deben cogerla, ya que ello podría oca­sionar un mal funcionamiento del marcapasos. Mantenga la antena magnética lejos de soportes electrónicos (disquetes, tarjetas de crédito, tarjetas magnéticas, etc.) y de aparatos dotados de microchips, ya que esto podría ocasionar el borrado de los datos. No use la antena en sitios donde haya peligro de explosión. La antena debe fijarse de modo que no pueda soltarse ante una colisión o ante una maniobra de frenado brusca.
Posibles lugares de montaje
Fuera del vehículo
a. Colocar la antena sobre una superficie de chapa plana y previamente limpiada.
b. A continuación, llevar el cable de la antena al interior del vehículo.
G Peligro de lesiones
Velocidad máxima en caso de una sujeción magnética de la antena 180 km/h. En caso de una velocidad mayor, debe quitar la antena y sujetarla adecuadamente. La antena no puede introducirse en los sistemas de lavado automático.
Instrucciones de montaje
197
Instrucciones de montaje
En el interior del vehículo
La antena únicamente puede ser montada en el interior si el parabrisas no está metalizado. Elegir el sitio de montaje de forma que la antena pueda recibir libremente en todas las direcciones y que no sea tapada por los limpiaparabrisas. Evitar en la medida que sea posible zonas tapadas por el capó, por los travesaños de la ventana y por el techo.
a. Sujetar la antena con los imanes en la placa base (1).
b. Quitar la hoja antiabrasiva de la banda adhesiva (2) y pegarla centrándola en la cara inferior de la placa base.
c. Quitar la hoja antiabrasiva (2) de la banda adhesiva en la cara de abajo y pegar la antena con la placa base encima
de la consola del vehículo, bajo el parabrisas, en el lugar elegido.
198
Instrucciones de montaje
La recepción GPS se verá afectada por: una luna que tenga una antena implementada, calefacción en el parabrisas o por cristales con aislamiento calorífugo. Los cristales con aislamiento calorífugo están metalizados con una capa de titanio u óxido de plata. El montaje de la antena GPS en el interior del vehículo puede ocasionar distor­siones en el sistema de navegación.

Obtención de la señal de marcha atrás

Los puntos de conexión para la señal de marcha atrás son diferentes en cada vehículo. En caso de duda consulte con el fabricante de su vehículo o con un taller autorizado.
Si se puede acceder al interruptor en la caja de cambios o en el varillaje del cambio
Conecte un cable separado al contacto ocupado. Conecte el cable al terminal 2 de la cámara A.
Nivel Low = Masa; Nivel High = 12 V - 16 V
Si no se puede acceder al interruptor
Compruebe qué cable conduce a las luces de marcha atrás; en caso necesario, retire la cubierta interior de la luz de marcha atrás. Emborne un cable aparte en el cable conectado de las luces de mar­cha atrás y únelo al terminal 2 de la cámara A.
A
Señal de
marcha atrás
199
Instrucciones de montaje

Obtención de la señal de velocidad (GAL) del velocímetro/cable del velocímetro

G Peligro de accidentes
Los cables mal conectados pueden afectar o dañar componentes del vehículo o dispositivos de seguridad. En caso de duda consulte con el fabricante de su vehículo o con un taller autorizado.
Velocímetro electrónico
Capte la señal del velocímetro, realice una prolongación y esta­blezca una conexión con el terminal 1 de la cámara A.
Según el equipamiento del vehículo, el cable de señal GAL se encuentra en el conector DIN - ISO del equipo de radio. La ocu­pación de dicho conector puede variar según el tipo de vehículo.
Requerimientos mínimos de la señal:
0 Hz - 4 kHz / señal rectangular (sin sensor inductivo) Nivel Low < 1,5 V; Nivel High 5 V - 16 V
Si no conoce el lugar de montaje exacto del transmisor de velo­cidad, infórmese por favor a través del fabricante del vehículo.
200
Señal GAL
A
Instrucciones de montaje
Velocímetro mecánico con transmisor de velocidad montado en el cable del velocímetro
Capte la señal del transmisor del velocímetro, realice una prolon­gación y establezca la conexión con el terminal 1 de la cámara A
Requerimientos mínimos de la señal:
0 Hz - 4 kHz / señal rectangular (sin sensor inductivo) Nivel Low < 1,5 V; Nivel High 5 V - 16 V
Si no conoce el lugar de montaje exacto del transmisor de velo­cidad, infórmese por favor a través del fabricante del vehículo.
Velocímetro mecánico sin transmisor de velocidad en el cable del velocímetro
Es necesario montar un transmisor de velocidad en el cable del velocí­metro que genere una señal digital en función de la velocidad.
Puede utilizarse el adaptador VDO 2152.30300000 o un adaptador es­pecífico para su vehículo que cumpla con los requerimientos mínimos. El transmisor de velocidad VDO es apropiado para el montaje directo en la caja de cambios (no se requieren otros componentes para el mon­taje) o en el cable del velocímetro (en combinación con otras piezas de montaje de tipo universal).
Al desprender el precinto del cable del velocímetro desaparece la garantía de que el kilometraje indicado es el kilometraje real. Un montaje incorrecto provocará anomalías en el funciona­miento del sistema de navegación o del propio velocímetro.
Señal GAL
A
201
Instrucciones de montaje
Montaje del transmisor de velocidad directamente en la caja de cambios
Suelte el cable del velocímetro en el cambio y enrosque el transmi­sor de velocidad en la caja de cambios. Enrosque el cable del velo­címetro en el transmisor de velocidad y conecte los cables.
Conexión de los cables del transmisor de velocidad
Marrón - Masa (borne 31) Negro - Alimentación de corriente (borne 15),
9 - 16V, 30 mA
Azul/Rojo - Señal para el terminal 1 de la cámara A
Montaje del transmisor de velocidad en el cable del velocímetro
En tal caso diríjase a su distribuidor autorizado o una delegación VDO.
Señal GAL
A
202

Montaje/Desmontaje del equipo

•Montaje: A este equipo de radio le ha sido acoplado un soporte universal para cajas de montaje según DIN. No se requiere ningún bastidor para su instalación. El equipo se introduce en la caja de montaje y se fija con los pasadores suministrados. Establezca las conexiones eléctricas para el montaje. Introduzca ahora el equipo en la caja de montaje. Seguidamente, introduzca los pasadores en las aberturas de la cara frontal del equipo hasta el primer punto de encastre (fig. A). Enclave ahora el equipo tirando de ambos pasadores tal y como se muestra en la figura B. Retire a continuación los pasadores.
Instrucciones de montaje
A
B
El ángulo de montaje del equipo debe ser como máximo de 0°
- 35° (vertical).
Desmontaje: Para desmontar el equipo, éste ha de ser desenclavado en primer lugar. Para ello, introduzca los pasadores hasta el segundo punto de encastre tal y como se muestra en la figura A. Extraiga ahora el equipo tirando de ambos pasadores (fig. C). Retire ahora los pasa­dores presionando los resortes situados a la derecha e izquierda del equipo. Si el equipo estaba montado en otro vehículo, puede resultar nece­sario antes del montaje reajustar dichos resortes. Para ello, intro­duzca el pasador tal y como se muestra en la figura D y ajuste los resortes como aparece en la figura E (empuje el pasador ligera­mente en dirección 1 y muévalo al mismo tiempo en dirección 2).
D
C
2
E
1
203
Instrucciones de montaje

Puesta en funcionamiento del GPS y prueba de sensores

Para la puesta en funcionamiento del GPS y la prueba de sensores, conecte el encendido del vehículo. Conecte el equipo. Introduzca el código (explicación detallada véase instrucciones de manejo).
Pulse al mismo tiempo la tecla multifuncional y la tecla multifuncional .
Aparecerá el menú para la puesta en funcionamiento del GPS y la prueba de sensores.
Para el control funcional de la señal de velocidad, desplace el ve­hículo varios metros hacia adelante y hacia atrás.
El número situado debajo de Speed debe modificarse (incluso a bajas velocidades). El número situado debajo de Speed no debe modificarse con el motor en ralentí, ni acelerando con el vehículo parado.
Ponga la marcha atrás para el control funcional de la señal de mar­cha atrás.
Las flechas situadas debajo de Direction deben cambiar de sen­tido al meter la marcha atrás.
204
Para la puesta en funcionamiento del sistema GPS, estacione el ve­hículo al aire libre, no demasiado cerca de ningún edificio, con la máxima visibilidad en todas las direcciones. En la parte derecha de la pantalla se indican informaciones sobre la recepción del GPS. Pueden aparecer estos cuatro mensajes:
- GPS OK: Ya existe recepción GPS.
- GPS WAIT: Se está esperando la recepción GPS Debe esperarse hasta que aparezca la indicación GPS OK.
Instrucciones de montaje
- GPS ANTENNA ERROR te conectada.
- GPS MODUL ERROR: Si aparece este aviso, póngase en contac­to con el servicio de atención al cliente.
Debe esperarse hasta que aparezca la indicación GPS OK, F: 2 (o F: 3) y ALM: 22 (o un valor superior). Este proceso (primera recepción de los datos GPS necesarios) puede durar algunos minutos. Para este proceso, el equipo debe permanecer conectado todo el tiempo. El vehículo no debe moverse. Si al cabo de 5 minutos no han cambiado los valores, es necesario comprobar la posición de estacionamiento (máxima visibilidad en todas las direcciones) o el lugar de montaje de la antena GPS.
Para salir del menú de puesta en funcionamiento del GPS y prueba de sensores, pulse simultáneamente las teclas multifuncionales
y .
R: La antena GPS no esta correctamen-
205
Instrucciones de montaje

Instalación del software de navegación

Pulse la tecla .
Introduzca el CD de navegación. Se instalará el software del siste­ma de navegación.
Una vez instalado el software de navegación aparece la pantalla que figura al lado. Seguidamente, el sistema le indicará que selec­cione el idioma.
Seleccione un idioma mediante el botón giratorio derecho . Pulsando el botón se acepta el idioma seleccionado.
En algunos idiomas podrá elegir entre una voz masculina o feme­nina.
Seleccione un tipo de voz mediante el botón giratorio derecho . Pulsando el botón se acepta la voz y se instala.
Después de la instalación aparecerá la pantalla que figura al lado. Para confirmar, pulse el botón giratorio derecho .
La selección de idioma puede modificarse posteriormente se­gún se describe en las instrucciones de manejo.
206

Calibrado

Tras la primera puesta en funcionamiento es necesario realizar un reco­rrido de calibrado. De este modo se ajustará automáticamente la señal de velocidad (GAL) a los datos específicos del vehículo, y el sensor gi­roscópico a la posición de montaje del equipo. La distancia a recorrer depende del tipo de vehículo y de las condiciones del lugar.
¡El sistema de navegación sólo se hallará listo para prestar ser­vicio una vez concluido este trayecto de calibrado! En la panta­lla aparecerá el menú principal de navegación. La precisión definitiva se consigue realizando nuevos trayectos.
Tras instalar el idioma aparece la pantalla que figura al lado.
Debido a modificaciones de la posición del vehículo o a la existen­cia de “zonas de sombra”, es posible que la recepción del GPS haya empeorado. En ese caso aparecerá la pantalla que figura al la­do.
Para el recorrido de calibrado debe existir una recepción GPS suficiente. Esto significa como mínimo 2-D FIX. Con GPS FIX 3-D, el calibrado es más rápido. Sin embargo, una menor preci­sión de la señal GPS (2-D FIX) no provoca un calibrado peor, sino que solamente aumenta el recorrido y el tiempo necesario para dicho calibrado.
Instrucciones de montaje
Si, transcurrido un cierto tiempo, sigue sin aparecer en la pantalla el
207
Instrucciones de montaje
mensaje RECORRIDO CALIB. PUEDE ARRANCAR, deben compro­barse de nuevo las condiciones de recepción del GPS (según se describe en el epígrafe “Modo de servicio” de la sección Control funcional de la antena GPS (GPS-INFO)210). En cuanto aparezca en la pantalla el mensaje RECORRIDO CALIB. PUEDE ARRANCAR puede comenzar el recorrido de calibrado.
El recorrido de calibrado también puede realizarse en una zona no digitalizada. Después de instalar el software de navegación no es imprescindible introducir el CD de navegación. Sin em­bargo, en ese caso no se indica la posición.
Las normas básicas para un recorrido de calibrado son: avanzar
unos 200-300 metros en línea recta, girar al menos 60 grados y volver a recorrer 200-300 metros en línea recta antes de girar de nuevo.
Es irrelevante girar en un sentido o en otro. Si el recorrido de la vía no coincide con estas condiciones, o si la recepción del GPS no siempre es óptima, el calibrado no es peor, sino que simple­mente se requiere un recorrido y un tiempo mayores. Si durante el recorrido de calibrado se desconecta el equipo, al volver a conectarlo solicitará nuevamente la selección de idio­ma. La reinstalación puede omitirse pulsando la tecla .
208
Loading...