Introducción del número de
código 7
Retirar panel frontal móvil 8
Insertar el panel frontal móvil 8
Instrucciones generales para el
usuario 9
Conectar / Desconectar 9
Ajustar el volumen 9
Activar el menú de sonidos 9
Ajustar los graves 9
Ajustar los agudos (Treble) 9
Fader (regulador de transición
gradual) 10
Ajustar el balance 10
Ajustar el valor lineal 10
Ajustar volumen de Subwoofer y
altavoz central 10
Activar/desactivar la función
Loudness 10
Modo de radio 11
Conexión de radio FM 11
Conexión de modo de menú FM 11
Ajustar la banda de frecuencias FM 11
Posibilidades de ajuste para la
selección de emisoras 11
Autostore dinámico (FM-DAS) 11
Búsqueda de emisoras FM - DAS 12
Búsqueda Scan 12
Filtrado de emisoras en FM-DAS 12
Selección Program Type (PTY) 13
Visualización de PTY: conexión/
desconexión 13
Sintonización/memorización de
emisoras en FM 13
Sintonización manual FM 14
Regionalización 14
Regionalización: conexión/
desconexión 15
Visualización de frecuencias:
conexión/desconexión 15
Texto de radio: conexión/
desconexión 15
Programa de tráfico TP
(Traffic Program) 16
Activación/abandono del menú TP 16
Programa de tráfico TP: conexión/
desconexión 16
Ajuste del seguimiento automático 17
Ajuste/borrado de la programación
directa 17
Activar / desactivar la supresión
de volumen 18
Interrupción de mensaje TP 18
Volumen de información TP 18
Supresión del volumen por
llamada telefónica 19
Conexión de radio AM 19
Conexión del modo de menú AM 19
Ajustar la banda de frecuencias AM 19
Posibilidades de ajuste para la
selección de emisoras 19
Salto de títulos hacia adelante /
hacia atrás 23
Búsqueda Scan 23
Avance o retroceso rápido 23
Repetición de títulos (Repeat) 23
Reproducción aleatoria
(Random Play) 24
Menú de ajustes de CD 24
Indicación del número de títulos 24
Cambiar entre número de pista y
texto de CD 24
Circuito protector de temperatura 25
Indicaciones sobre CD-R y
CD-RW 25
Nota acerca de los CDs
protegidos contra copia 25
2
Page 3
Tópicos
Modo MP3 26
Indicación general para MP3 26
Creación de un soporte de
datos MP3/WMA 26
Crear una lista de reproducción 27
Introducción / expulsión de
CDs MP3 28
Cambio carpeta/lista de
reproducción 29
Salto de títulos hacia adelante /
hacia atrás 29
Cambio carpeta/lista de
reproducción 29
Búsqueda Scan 29
Avance o retroceso rápido 30
Reproducción aleatoria
(Random Play) 30
Repetición de títulos (Repeat) 30
Menú de ajustes MP3 30
Número de carpeta/lista de
reproducción/título 30
Ver nombre de carpeta/lista de
reproducción 31
Cambiar entre número de pista y
etiqueta ID3 31
Reproducción de audio mediante
un Apple™ iPod opcional 31
Modo de cambiador de CD 33
Disponibilidad del cambiador
de CDs 33
Carga/descarga del cargador 33
Activar el modo de cambiador
de CDs 33
Cambio/Selección de CDs 33
Menú de ajustes de CDC 34
Visualizar informaciones de la pista 34
Ver número de pistas y tiempo
total de reproducción 34
Denominación de un CD 35
Función de filtro de CD 36
Modo de teléfono 37
Activar el modo de teléfono 38
Teléfono móvil ya conectado 38
Teléfono móvil estableciendo
conexión 38
Teléfono móvil no conectado aún 38
Teléfono móvil conectado 39
Conexión automática 40
Marcar número 40
Línea ocupada 41
Listas de llamadas 41
Llamar a un número de la lista 42
Borrar listas de llamadas 42
Aceptar una llamada 43
Rechazar una llamada 43
Finalizar la llamada 43
Ajustes de usuario 44
Abrir/cerrar los ajustes de
usuario 44
Ajuste de la regulación GAL 44
Comportamiento del teléfono (Tel) 44
Brillo de la pantalla (Lum) 45
Ajuste del diodo luminoso (Led) 45
Ajuste de la recepción optimizada
(M/S) 45
Entrada AUX (Aux) 46
Volumen de la señal acústica (BeV) 46
Menú de servicio 47
Acceso/abandono del menú de
servicio 47
Reiniciar el cambiador de CDs 47
Reset del módulo Bluetooth 47
Reiniciar el equipo 47
Montaje del micrófono 48
Conexión del micrófono al
Grand Prix 49
Aclaraciones 53
SISTEMA RDS 53
Nivel DAS Seek Qual. 53
Nivel DAS Seek Nombre 53
Nivel Stations RDS 53
Nivel Stations Fix 53
PTY (Program Type) 53
Glosario 55
Índice 57
Datos técnicos 60
HOJA INFORMATIVA61
Eliminación correcta de este
producto (basura electrónica) 62
3
Page 4
G
Sólo está permitido manejar el sistema de navegación si la situación del trafico lo permite y Ud. está absolutamente seguro
de que el uso no le va a poner en peligro, perjudicar o molestar a Ud. mismo, a los demás viajeros u otros usuarios de la
vía pública.
Para el uso del teléfono rigen las normas específicas de cada país.
El aparato únicamente puede ser utilizado para el uso al que está destinado. Hay que ajustar el volumen de la autorradio
de modo que se puedan percibir los sonidos que provengan del exterior.
No active el teléfono cerca de gasolineras, depósitos de combustible, fábricas químicas o lugares donde se trabaje con explosivos.
En caso de una avería (p. ej., formación de humo u olor) hay que apagar el equipo inmediatamente.
Por razones de seguridad, el equipo sólo debe ser abierto por un especialista. Por favor, en caso de que necesite una reparación diríjase a su concesionario.
Indicaciones de seguridad
4
Page 5
Notas generales sobre seguridad vial
Esta autorradio está prevista y autorizada para ser montada y usada en turismos, vehículos industriales y autobuses (vehículos de la clase M, N y O) con una tensión nominal de red de a bordo de 12 voltios.
La instalación y el mantenimiento ser realizado únicamente por personal especializado. Si se efectuara un montaje o mantenimiento defectuoso, podrían producirse anomalías en los sistemas electrónicos del vehículo. Hay que observar las indicaciones de seguridad del fabricante del vehículo.
Cualquier manipulación de la electrónica del vehículo (p.ej. conexión de señal del tacómetro) deberá correr a cargo de un
servicio de atención al cliente autorizado. Denegamos toda responsabilidad por posibles daños en la electrónica del vehículo.
Este equipo sólo debe ser montado en el lugar previsto por el fabricante del vehículo.
El equipo debe fijarse de modo que quede bien sujeto en caso de choque del vehículo.
La alimentación de tensión debe estar suficientemente protegida.
Si se utilizan teléfonos móviles sin antena exterior en las cercanías de la radio, es posible que se produzcan interferencias.
Familiarícese con el equipo y su manejo antes de ponerse en marcha con su vehículo. Durante la marcha debe manejar el
equipo únicamente cuando la situación del tráfico se lo permita. Hay que ajustar el volumen de la autorradio de modo
que se puedan percibir claramente los sonidos que provengan del exterior (p.ej. la sirena de la policía).
5
Page 6
Vista general de las teclas
2
3
4
1
12
Vista general de las teclas
1 Botón giratorio izquierdo (INFO)
2 Interruptor de encendido ()
3 Tecla de sonido ()
4 Cambio teléfono/programas de tráfico ()
5 Diodo intermitente
6 Cambio a CD ()
5
6
7
8
9
10
11
7 Cambio a FM ()
8 Cambio a AM ()
9 Tecla para expulsión de CD ()
10 Botón giratorio derecho
11 Teclas multifuncionales
12 Indicación
6
Page 7
Protección antirrobo
Introducción del número de
código
Si se interrumpe el suministro de corriente de la radio, ésta quedará protegida contra robo al volverla a conectar.
Después de conectarla pulsando la tecla
aparecerá
en la pantalla.
X Introduzca mediante las teclas multi-
funcionales - el número
de código de cinco dígitos.
Ejemplo:
Número de código 15372 (este número
se indica en la CODE CARD adjunta).
Enter Code Number
Nota
Es absolutamente necesario que la
CODE CARD (tarjeta de código) se
conserve en un lugar seguro fuera del
habitáculo. Con ello se evitará su utilización ilegítima. Los adhesivos adjuntos deben pegarse en el parte interior de
los cristales de su vehículo.
En caso de haber introducido un número
de código erróneo, aparecerá nuevamente la indicación
en la pantalla. Después de haber
ber
Enter Code Num-
introducido tres veces un código erróneo, aparecerá la indicación
Wait, tras
lo cual el equipo quedará bloqueado durante aproximadamente 60 minutos.
Protección antirrobo
Nota:
El tiempo de espera transcurrirá sólo estando conectados el encendido y el
equipo.
Una vez introducido el quinto dígito, el
equipo se conecta automáticamente si
todos los dígitos eran correctos.
Si se vuelve a introducir el código tres
veces incorrectamente, el equipo quedará nuevamente bloqueado durante 60
minutos.
7
Page 8
Protección antirrobo
A
Retirar panel frontal móvil
Para garantizar una protección antirrobo
eficaz se puede extraer el panel frontal
móvil (A) del equipo.
X Para ello, pulse brevemente la tecla
(el disco permanece en el equipo).
La pantalla se desplazará hacia adelante.
X Extraiga el panel frontal.
Después de que la pantalla se haya desplazado, el sonido será limitado a un volumen máximo. Después de 20 segundos
se oirá un tono agudo para indicar que el
panel frontal está abierto. Después el
equipo se desconectará.
Advertencia
GG
Peligro de accidente
Por motivos de seguridad, el panel frontal móvil no deberá quedar abierto durante la marcha del vehículo.
Nota:
Tras haber retirado el panel frontal móvil, es preciso guardarlo en el estuche
protector previsto para ello.
No se deben tocar los contactos metálicos dispuestos en el panel frontal móvil
o en la radio.
Insertar el panel frontal móvil
X Inserte primero el panel frontal móvil
en el acoplamiento inferior izquierdo,
y seguidamente en el acoplamiento inferior derecho. A continuación, cierre
el panel frontal hasta que enganche en
los acoplamientos superiores.
El panel frontal móvil también puede
ser acoplado a presión de forma plana.
Para garantizar el funcionamiento correcto hay que prestar atención a que el
panel frontal haya encajado por completo en los cuatro puntos de acoplamiento.
8
Page 9
Instrucciones generales para el usuario
Conectar / Desconectar
X Pulse la tecla .
Otra posibilidad de realizar la conexión
o desconexión es a través del encendido
del vehículo.
Si se desea conectar el equipo mediante
el proceso de encendido, es necesario
haberlo desconectado previamente de
igual manera.
Tras haber desconectado el encendido,
puede evitar que el equipo se apague
pulsando la tecla dentro de los
próximos 3 segundos.
Instrucciones generales para el usuario
Ajustar el volumen
Gire el botón giratorio izquierdo. El
volumen se eleva o se disminuye.
Activar el menú de sonidos
Pulse la tecla . Se activará el menú
de sonido. Es posible escoger entre una
de las siguientes funciones:
ves),
Trb (agudos), Fad (fader), Bal
(balance), Flt (ajuste del valor linear),
Sub (Subwoofer) y Ldn (Loudness).
Bas (gra-
Ajustar los graves
X Pulse la tecla y después la tecla
multifuncional .
X Ajuste el nivel de graves deseado me-
diante el botón giratorio derecho.
Ajustar los agudos (Treble)
X Pulse la tecla y después la tecla
multifuncional .
Nota:
El equipo también puede ser conectado
sin el proceso de encendido pulsando la
tecla ; sin embargo se desconectará
automáticamente al cabo de 1 hora.
Los ajustes de los graves y agudos se
memorizan por separado para las bandas
de frecuencia FM, AM (MW, LW, SW),
los avisos de tráfico, el modo de teléfono
y el modo CD, MP3/WMA y CDC/
AUX.
X Ajuste el nivel de agudos mediante el
botón giratorio derecho.
9
Page 10
Instrucciones generales para el usuario
Fader (regulador de transición
gradual)
X Pulse la tecla y después la tecla
multifuncional .
X Ajuste el nivel de transición gradual
(Fader) deseado mediante el botón giratorio derecho.
Ajustar el balance
X Pulse la tecla y después la tecla
multifuncional .
X Ajuste mediante el botón giratorio
derecho el balance deseado.
Ajustar el valor lineal
Sirve para regular los ajustes de sonido
de la fuente de señal seleccionada actualmente (p. ej. FM) en un valor medio.
X Pulse brevemente la tecla . Des-
pués pulse brevemente la tecla multifuncional - aparecerá
reset
X Pulse de nuevo la tecla multifuncional
.
Tone
.
Ajustar volumen de Subwoofer
y altavoz central
X Pulse la tecla y después la tecla
multifuncional .
Activar/desactivar la función
Loudness
X Pulse la tecla y después la tecla
multifuncional .
X Con la tecla multifuncional elija
entre Loudness activado (
tivado (
OFF).
Nota:
En las bandas de frecuencia MW, LW y
SW la función Loudness está desactivada.
ON) o desac-
10
X Ajuste mediante el botón giratorio
derecho el volumen del subwoofer
deseado.
Page 11
Modo de radio
Conexión de radio FM
X Pulse la tecla .
Se sintoniza la última emisora seleccionada y se visualiza el último nivel seleccionado.
Modo de radio
Autostore dinámico (FM-DAS)
X Active el modo de menú FM.
La banda FM se ajustará con el nivel de
memoria y la frecuencia ajustados por
última vez.
Conexión de modo de menú FM
X Pulse la tecla en el modo radio.
El modo de menú de radio se conecta y
se visualiza. Si en los siguientes 8 segundos no se pulsa ninguna tecla, el aparato
volverá a la indicación normal del modo
radio.
Ajustar la banda de frecuencias
FM
X Active el modo de menú de radio.
X Pulse la tecla multifuncional .
Pulsando repetidas veces se pueden seleccionar los niveles
Seek Name, Stations RDS y
Stations Fix.
•
Seek Quality (consulte también
Seek Quality,
la página 53)
•
Seek Name (consulte también la pá-
gina 53)
• Stations RDS (consulte también
la página 53)
•
Stations Fix (consulte también
la página 53)
Posibilidades de ajuste para la
selección de emisoras
La emisora deseada puede ser ajustada
mediante Autostore dinámico, sistemas
de búsqueda automática de emisoras,
sintonización manual y mediante las teclas de emisoras.
X Pulse varias veces la tecla multifun-
cional hasta que aparezca
Quality
o Seek Name.
Seek
En el modo FM DAS se muestran las
emisoras que se pueden recibir según el
ajuste introducido mediante las teclas
multifuncionales.
La emisora deseada se ajusta pulsando la
tecla que se encuentra debajo de la abreviatura de la estación emisora. Si la emisora elegida transmite varios programas/
programas regionales, se puede escoger
el programa deseado en un submenú visualizado automáticamente.
11
Page 12
Modo de radio
Si ya se eligió anteriormente un programa de esta cadena de emisoras, el que
haya sido almacenado en último lugar
será aceptado sin tener que efectuar una
entrada de programa adicional.
La tecla multifuncional indica que
pulsando estas teclas es posible mostrar
y seleccionar otras emisoras.
Si los nombres de emisoras son utilizados abusivamente para transmitir publicidad o noticias, esta emisora será
designada con
en lugar de emplear la abreviatura del
nombre. Esto impide que la barra visualizadora inferior cambie a cada momento. Al seleccionar una emisora, ésta será
marcada con un asterisco (p. ej.:
Durante su primera puesta en funcionamiento, y tras efectuarse una interrupción del suministro de corriente, el
receptor precisará de poco tiempo para
analizar las señales de las emisoras. La
visualización se llevará a cabo paso a paso.
L-1... L-Z (L = Local)
L*1).
Búsqueda de emisoras FM DAS
X Gire el botón derecho hacia la iz-
quierda / derecha.
El aparato muestra las emisoras sintonizables e identificables en orden alfabético ascendente y descendente.
Búsqueda Scan
X Pulse el botón giratorio derecho.
En el display aparecerá .
Comienza una búsqueda automática de
emisoras. El primer recorrido de búsqueda se realizará a un nivel insensible;
todos los demás recorridos se llevarán a
cabo a un nivel más sensible. Las emisoras que se puedan recibir se oirán durante 8 segundos. Si desea mantener el
programa recibido, pulse el botón giratorio derecho.
Nota
En
Seek Quality y Seek Name,
la búsqueda Scan se realizará por orden
alfabético.
Filtrado de emisoras en FMDAS
Es posible desactivar la visualización de
diferentes emisoras de la lista de emisoras FM-DAS.
X Active el modo de menú FM.
X Pulse la tecla multifuncional .
X Con el botón giratorio derecho
pueden seleccionarse las emisoras individualmente. Pulsando el botón giratorio derecho podrá seleccionar
entre
Play (programa sin filtro) y
Skip (programa con filtro).
Para conectar o desconectar la función de
filtro se debe pulsar varias veces la tecla
multifuncional (función conectada
=
Fil on; función desconectada = No
).
Fil
12
Page 13
Modo de radio
Selección Program Type (PTY)
X Active el modo de menú FM.
X Pulse la tecla multifuncional .
X Seleccione ahora con la tecla multi-
funcional el PTY deseado (consulte también la página 53).
Nota
Sólo se pueden seleccionar los PTY que
estén disponibles en ese momento.
Si se ha elegido un PTY, sólo se podrán
seleccionar en FM-DAS las emisoras
que tengan este PTY.
Seleccionando
sualizarse todas las emisoras en FMDAS.
NO PTY, volverán a vi-
Visualización de PTY:
conexión/desconexión
X Ajuste el modo de menú FM.
X Con la tecla multifuncional , se-
leccione entre
PTY activada) o
PTY (visualización
Frequency (visua-
lización PTY desactivada).
Sintonización/memorización de
emisoras en FM
X En el modo de menú FM, seleccione
con la tecla multifuncional el nivel
Stations RDS o Stations
Fix
.
• Stations RDS (consulte también
la página 53)
•
Stations Fix (consulte también
la página 53)
Memorizar:
Se pueden memorizar hasta 12 frecuencias o emisoras.
X Sintonice la emisora deseada.
X Para almacenar la emisora deseada (o
programa), pulse la tecla multifuncional - o - hasta
que suene una señal.
Nota
Para acceder a las posiciones de memoria 10 - 12, pulse la tecla multifuncional
.
Sintonizar:
X Pulse la tecla multifuncional -
o - . Se sintonizará la
emisora memorizada.
13
Page 14
Modo de radio
Sintonización manual FM
X Ajuste el modo de menú FM.
X Con la tecla multifuncional , se-
leccione el nivel
X Pulse dos veces la tecla multifuncional
.
X Gire entonces el botón derecho.
Se llevarán a cabo sintonizaciones en secuencias de 100 kHz.
En el display se remite con
tonización manual activa. Si no se gira
durante un tiempo el botón derecho,
desaparece
MAN y se desconecta la sinto-
nización manual.
Stations Fix.
MAN a la sin-
Regionalización
La función RDS - Diversity se efectúa a
un nivel suprarregional. Por esta razón,
puede ocurrir que, mediante la función
RDS - Diversity, se conmute entre diferentes emisoras regionales con programación distinta. Si se diera este caso,
habrá que localizar el subprograma regional concreto de forma directa.
Si una emisora transmite varios programas regionales, esto sólo se podrá ver
después de haber seleccionado dicha estación.
Las emisoras que disponen de programas regionales adicionales son caracterizadas por una estrella (p. ej.:
Al seleccionar una de estas emisoras
(p. ej.:
4*) se visualizarán todos los
subprogramas regionales sintonizables
de la emisora en cuestión.
4*).
X Seguidamente se podrá seleccionar el
subprograma regional deseado (p. ej.
).
Nota
Si, a pesar de la función RDS Diversity,
la calidad de recepción de un subprograma regional empeora, hay que tener
en cuenta que la mayoría de subprogramas regionales sólo se transmiten en un
pequeño número de frecuencias. Es por
eso que, sólo en algunas ocasiones, el
aparato podrá recurrir alternativamente
a frecuencias con mejor calidad de recepción.
14
Page 15
Modo de radio
Regionalización: conexión/desconexión
X Ajuste el modo de menú FM.
X Con la tecla multifuncional , ac-
tive (
on) o desactive (off) la regio-
nalización.
Visualización de frecuencias:
conexión/desconexión
X Ajuste el modo de menú FM.
X Con la tecla multifuncional , se-
leccione entre
zación de frecuencias activada) y
(visualización de frecuencias desactivada).
Frequency (visuali-
PTY
Texto de radio: conexión/desconexión
Advertencia
G
Peligro de accidentes
Dado que la información que ofrece el
texto de radio varía a cada momento, se
recomienda encarecidamente desactivar el modo de texto de radio mientras
el vehículo esté en marcha para evitar
que el conductor se distraiga. Sólo de
este modo podrá prevenir posibles accidentes.
X Pulse el botón giratorio izquierdo.
La autorradio filtra los datos recibidos
de la emisora y muestra la información
relevante en forma de texto de radio.
Nota
Sólo puede ser visualizado el texto de
radio si la emisora elegida ofrece este
servicio.
Si la calidad de recepción no es adecuada o si se producen interferencias, es
posible que el texto de radio no se pueda visualizar o se visualice de modo incompleto.
X Para abandonar el modo de texto de
radio, pulse la tecla o el botón giratorio izquierdo.
15
Page 16
Modo de radio
Programa de tráfico TP
(Traffic Program)
Si una emisora RDS - Diversity emite
mensajes de tráfico TP, es posible interrumpir el modo de funcionamiento CD,
MP3/WMA, CDC/AUX, MW, LW o
SW, o la supresión de volumen y recibir
el mensaje TP transmitido. Además,
puede escucharse una emisora en FM
conectando las informaciones sobre tráfico de otra emisora en FM.
Para sintonizar una emisora TP existen
dos posibilidades diferentes:
- Seguimiento automático
- Programación directa
En el caso del seguimiento automático,
siempre se acepta como emisora TP la
emisora FM escuchada en ese momento.
Si la emisora FM sintonizada no cumpliera los requisitos de recepción o no
fuera una emisora TP, el aparato buscará, siguiendo determinados criterios,
otra emisora TP.
En el caso de la programación directa
puede programarse una emisora TP que
no sea la emisora FM que se esté escuchando. De esta forma es posible, p. ej.,
escuchar una emisora FM en concreto
conectando las informaciones sobre el
tráfico de otra emisora FM.
Si la emisora TP programada no cumpliera más con los requisitos de recepción, el aparato cambiará al seguimiento
automático hasta que pueda sintonizarse
otra vez la emisora TP programada.
Si el aparato reconoce que hay una emisora TP disponible, esto será indicado en
la pantalla mediante
Si la función TP está activada, se indicará en la pantalla mediante el símbolo
.
TP.
Activación/abandono del menú
TP
Activar:
X Pulse dos veces la tecla .
X Pulse la tecla multifuncional .
Salir:
X Pulse la tecla ; el menú TP des-
aparece automáticamente después de
8 segundos sin actividad.
Programa de tráfico TP: conexión/desconexión
En todos los modos de funcionamiento y
en todas las bandas de frecuencia puede
desactivarse TP pulsando la tecla
durante más de 2 segundos.
TP también se puede activar o desactivar
en el menú TP:
16
Page 17
Modo de radio
Conectar:
X Active el menú TP.
X Pulse la tecla multifuncional va-
rias veces hasta que aparezca el mensaje
TP on.
Desconectar:
X Active el menú TP.
X Pulse la tecla multifuncional va-
rias veces hasta que aparezca el mensaje
TP off.
Después de cambiar a la visualización
normal, TP estará desactivado.
Ajuste del seguimiento automático
En todos los modos de funcionamiento y
en todas las bandas de frecuencia puede
activarse TP pulsando la tecla durante más de 2 segundos.
En el menú TP:
X Pulse la tecla multifuncional va-
rias veces hasta que aparezca el mensaje
TP on.
Nota:
Si antes se programó una emisora TP de
forma directa, ésta volverá a ser ajustada como emisora TP.
Ajuste/borrado de la programación directa
X Active el menú TP.
Ajustar:
X Pulse la tecla multifuncional .
X Seleccione con el botón giratorio
derecho la emisora TP deseada.
Si no se acciona ningún mando durante
un tiempo se conecta la emisora seleccionada.
Borrar:
X Pulse la tecla multifuncional .
X SeleccioneAutoselect con el
botón giratorio derecho y confirme
pulsándolo.
Transcurridos unos instantes sin accionar ningún mando se borra la programación directa.
17
Page 18
Modo de radio
Activar / desactivar la supresión de volumen
Asegúrese de que esté sintonizada una
emisora TP o EON.
Conectar:
X Pulse dos veces la tecla .
La supresión de sonido queda ahora activada. Únicamente se conectarán las informaciones sobre el tráfico, las del
sistema de navegación y las llamadas telefónicas.
Desconectar:
X Pulse nuevamente la tecla .
o
X Gire el mando giratorio izquierdo.
La supresión de sonido se desactivará.
Interrupción de mensaje TP
Es posible interrumpir el mensaje de tráfico que se esté emitiendo en ese momento.
X Si se encuentra en el modo CD, MP3 o
CDC, pulse brevemente la tecla .
o
X Si se encuentra en el modo de radio
FM, pulse brevemente la tecla .
o
X Si se encuentra en el modo de radio
AM, pulse brevemente la tecla .
El sistema regresa al modo ajustado anteriormente.
Volumen de información TP
X Ajuste el menú TP.
X Pulse la tecla multifuncional .
X Con el botón giratorio de la
derecha se pueden seleccionar cua-
tro ajustes diferentes (
Esto significa que, dependiendo del
ajuste, el volumen se eleva en un valor
determinado.
•Ajuste
•Ajuste
0 - no sube el volumen
1 - sube poco el volumen
•Ajuste 2 - sube el volumen de manera
intermedia
•Ajuste
3 - sube mucho el volumen
0 - 3).
18
Page 19
Modo de radio
Supresión del volumen por llamada telefónica
En caso de disponer de instalación de teléfono y de que la línea de supresión de
volumen del teléfono esté conectada a la
autorradio, es posible ajustar el modo de
funcionamiento del mismo en el menú
del usuario (Página 44).
Si se ajusta
modo silencio en caso de haber una llamada telefónica.
Si se selecciona
del teléfono se emitirá a través de la autorradio en caso de haber una llamada
(deberá estar conectado el encendido del
vehículo).
Sin embargo, esto sólo puede realizarse
si existe una instalación con salida de altavoces para manos libres adicional al
teléfono que esté conectada a la radio.
En ambos casos aparecerá
display.
Mute, la radio pasará al
Audio Sig., el tono
Phone en el
Conexión de radio AM
X Pulse la tecla .
Se ajustan la última emisora de AM configurada y la banda de frecuencias correspondiente.
Conexión del modo de menú
AM
X Pulse la tecla en el modo de radio
AM.
El modo de menú AM es conectado y visualizado. Si en los siguientes 8 segundos no se pulsa ninguna tecla, el aparato
volverá a la indicación normal del modo
radio.
Ajustar la banda de frecuencias
AM
X Active el modo de menú AM.
X Pulse la tecla multifuncional .
Se sintonizan la ultima banda de frecuencias y la última emisora seleccionadas.
Para seleccionar las bandas de frecuencia
MW (Medium Wave), LW (Long
) y SW (Short Wave), pulse la
Wave
tecla multifuncional varias veces
hasta que se ajuste la banda de frecuencias deseada.
Posibilidades de ajuste para la
selección de emisoras
La emisora deseada se puede ajustar mediante la búsqueda de emisoras, la función Autostore (MW, LW), la búsqueda
Scan, la sintonización manual y las teclas de emisoras.
Búsqueda automática de emisoras MW, LW, SW
X Gire el botón giratorio derecho ha-
cia la izquierda/derecha en la banda de
frecuencias deseada (
MW, LW, SW).
La radio busca las frecuencias de recepción en orden de frecuencias descendente / ascendente.
19
Page 20
Modo de radio
Búsqueda Scan
X Gire el botón giratorio derecho en
la banda de frecuencias deseada (
LW, SW).
En el display aparecerá .
Comienza una búsqueda automática de
emisoras. El primer recorrido de búsqueda se realizará a un nivel insensible;
todos los demás recorridos se llevarán a
cabo a un nivel más sensible. Las emisoras que se puedan recibir se oirán durante 8 segundos. Si desea mantener la
emisora recibida, pulse el botón giratorio derecho.
MW,
Sintonización/memorización de
emisoras MW, LW, SW
Memorizar:
Es posible memorizar 12 emisoras en las
teclas de emisora.
X Sintonice la emisora deseada.
X Para almacenar la emisora deseada,
pulse la tecla multifuncional -
o - hasta que suene
una señal.
Nota
Para acceder a las posiciones de memoria 10 - 12, pulse la tecla multifuncional
.
Sintonización:
X Pulse la tecla multifuncional -
o - . Se sintonizará la
emisora memorizada.
Autostore MW, LW
X Conecte el modo de menú AM en la
banda de frecuencias deseada.
X Pulse varias veces la tecla multifun-
cional hasta que aparezca
Autostore on.
X Pulse la tecla multifuncional
hasta que aparezca
.
tore
Las 12 emisoras de mejor recepción son
memorizadas, por orden de calidad, en
las teclas de emisoras.
X Para abandonar el nivel de memoria
Autostore, desconéctelo con la tecla
multifuncional (
).
off
La radio volverá nuevamente al nivel de
teclas de emisoras.
Seek Autos-
Autostore
20
Page 21
Sintonización manual MW,
LW, SW
X Conecte el modo de menú AM en la
banda de frecuencias deseada.
X Pulse dos veces la tecla multifuncional
.
X Gire el botón derecho.
Se efectuarán sintonizaciones en secuencias de 9kHz (MW), 3kHz (LW) o
5kHz (SW).
En el display se remite con
tonización manual activa. Si no se gira
durante un tiempo el botón derecho
desaparece
MAN y se desconecta la sinto-
nización manual.
MAN a la sin-
Modo de radio
21
Page 22
Modo de CD
Correcto
Incorrecto
Incorrecto
Correcto
Modo de CD
Notas sobre discos compactos
(CD)
Un CD sucio puede causar cortes de sonido. Para garantizar un nivel óptimo de
sonido, respétese lo siguiente:
• Antes de ponerlo en marcha, limpie el
CD con un paño de limpieza de venta
habitual en establecimientos, pasando
el trapo por encima, desde el centro
hacia el borde. No deben ser utilizados
disolventes como gasolina, diluyentes
u otros detergentes comerciales, así
como sprays anti-estáticos.
Si ya se encuentra un CD introducido,
pulse la tecla . Si está activado el
modo de cambiador de CDs/AUX, habrá
que cambiar con la tecla multifuncional
al modo de CD.
• Toque el CD únicamente por los bor-
• No se debe pegar nada sobre el CD.
• Proteja los discos CD contra la luz del
22
des. No se debe tocar jamás la superficie del disco; es preciso mantenerla
limpia.
sol y fuentes de calor tales como calefacciones, etc.
Introducción / expulsión de
CDs
Introducción:
X Mantenga pulsada la tecla unos
instantes.
La pantalla se abre hacia abajo y la ranura para CDs queda visible.
X Introduzca el disco en la ranura, con el
lado estampado mirando hacia arriba.
El equipo introduce el CD automáticamente y comienza a reproducir el disco
desde el primer título. Después vuelva a
colocar la pantalla en su posición original.
Después de haber reproducido el último
título, el equipo comienza de nuevo con
la reproducción del primer título del CD.
Expulsión:
X Mantenga pulsada la tecla unos
instantes.
La pantalla se abre hacia abajo y el CD
es expulsado.
X Ahora puede sacar el CD.
X Cierre la pantalla hacia arriba.
Advertencia
GG
Peligro de accidente
Por motivos de seguridad, el panel frontal móvil no deberá quedar abierto durante la marcha del vehículo.
Nota:
Al desconectar el aparato el CD no será
expulsado, sino que permanecerá en el
equipo.
Page 23
Modo de CD
Salto de títulos hacia adelante /
hacia atrás
X Gire el regulador derecho hacia la
derecha o hacia la izquierda.
Al girar el regulador derecho rápidamente se puede avanzar o retroceder varios títulos de una vez.
Nota:
Después de llegar al último título, el
equipo volverá al primer título. Análogamente se efectúa un cambio del primer título al último título.
Si al seleccionar la función de salto de
título hacia atrás el título ya llevaba sonando más de 10 segundos, volverá a
sonar desde el principio el mismo título.
Búsqueda Scan
X Apretando la tecla multifuncional
será activada la búsqueda Scan.
En la pantalla aparecerá .
Todos los títulos del CD que vengan a
continuación serán reproducidos durante
10 segundos cada uno. Para finalizar el
proceso de búsqueda Scan pulse nuevamente la tecla multifunción .
Avance o retroceso rápido
X Pulsando la tecla multifuncional
será activado el avance rápido (audible). De igual manera será activado el
retroceso rápido (audible) apretando
la tecla multifuncional .
X Soltando la tecla multifuncional
o , se finaliza el proceso de avance / retroceso rápido.
Repetición de títulos (Repeat)
X Apretando la tecla multifuncional
será activada la “repetición de
títulos”.
Las letras
X Tras apretar nuevamente la tecla mul-
tifuncional se desactivará la “repetición de títulos”.
Rpt aparecerán resaltadas.
23
Page 24
Modo de CD
Reproducción aleatoria
(Random Play)
X Apretando la tecla multifuncional
será activado el sistema de re-
producción aleatoria.
Los títulos del CD serán reproducidos en
orden aleatorio. Las letras
rán resaltadas.
X Tras pulsar nuevamente la tecla multi-
funcional se desactivará la fun-
ción de “reproducción aleatoria”.
Rnd aparece-
Menú de ajustes de CD
X En modo CD, pulse la tecla .
Se visualizará el menú de ajustes de CD.
En caso de estar disponibles, se mostrarán las informaciones de texto de CD relacionadas con el título reproducido en
ese momento.
Después de haber seleccionado otra función del menú de ajustes de CD podrá visualizar nuevamente el texto de CD si
pulsa la tecla multifuncional .
Indicación del número de
títulos
X Acceda al menú de ajustes de CD.
X Pulse la tecla multifuncional .
Se muestra el número de título actual y
la cantidad total de títulos.
Cambiar entre número de pista
y texto de CD
Aquí puede establecer si en el menú de
CD los títulos se indican con el número
de pista o con el texto de CD del respectivo título.
X Pulse el botón giratorio izquierdo.
O bien
X Acceda al menú de ajustes de CD.
X Pulsando la tecla multifuncional
, seleccione entre
(número de pista) o Text (nombre del
título).
Numeric
24
Page 25
Modo de CD
Circuito protector de
temperatura
Para evitar que el diodo láser se caliente
demasiado, el aparato dispone de un circuito protector de temperatura.
Cuando se activa el umbral de temperatura del circuito protector, aparece el siguiente mensaje durante 8 segundos.
El equipo volverá al modo de funcionamiento ajustado antes cambiar al modo
CD.
Después de transcurrir una fase de enfriamiento, podrá cambiar nuevamente
al modo CD. Si aun así la temperatura sigue siendo demasiado elevada, el equipo
volverá a la fuente de señal anteriormente seleccionada.
Indicaciones sobre CD-R y
CD-RW
Este equipo permite reproducir discos
CD-R (CDs grabables) y CD-RW (CDs
regrabables). No obstante, para ello hay
que tener en cuenta las disposiciones legales. Estas disposiciones pueden ser
distintas dependiendo del país.
Dependiendo del grabador con el que
fue escrito el CD-R/CD-RW y del estado
del propio CD-R/CD-RW posiblemente
haya algunos CD-R/CD-RWs que no
puedan ser reproducidos con este equipo.
Un CD-R/CD-RW debe estar creado según la norma “Red Book” (no válido
para CDs de MP3).
Nota acerca de los CDs
protegidos contra copia
En determinadas circunstancias, pueden
surgir problemas durante la reproducción de CDs protegidos contra copia, por
ejemplo, es posible que aumente el tiempo de carga o que el equipo rechace el
CD.
25
Page 26
Modo MP3
Modo MP3
Indicación general para MP3
La música reproducible en el modo MP3
de su equipo está sujeta en general a la
protección de derechos de autor según
las normas nacionales e internacionales
aplicables en cada caso. En algunos países está prohibido en este caso la grabación o copia sin autorización previa del
poseedor de los derechos incluso para el
uso privado. Infórmese sobre las normas
de derechos de autor vigentes en cada
caso y téngalas en cuenta. En caso de
que Vd. mismo, p.ej., disponga de estos
derechos en composiciones y grabaciones propias o sean cedidos por sus poseedores, estas advertencias naturalmente no tendrán validez.
Creación de un soporte de datos
MP3/WMA
• El número máximo de pistas por soporte depende del número de carpetas
y de la longitud de los nombres de archivo. Con nombres de archivo largos
se puede estimar una capacidad máxima de unas 240 pistas si no hay carpetas y de unas 160 pistas si el CD
contiene unas 50 carpetas.
• Este equipo sólo reproduce pistas de
MP3 y WMA grabadas en CDs de
acuerdo con la norma ISO 9660.
• Dispone de la posibilidad de visualizar
el nombre del artista y el título de la
pista; si desea utilizarla deberá agregar
una etiqueta ID3 al fichero MP3. Este
equipo soporta las versiones ID3v1 y
ID3v2.
• La visualización del nombre del artista
y el título de la pista está limitada a 24
caracteres como máximo.
• El equipo es compatible con los formatos MP3 MPEG1, MPEG2 y
MPEG2.5 Layer3.
Se admiten velocidades de transferencia de bits de 8 a 320 kbit/s y velocidades de barrido de 8 a 48 kHz. Para la
creación de los archivos MP3 recomendamos utilizar el codificador MP3
de Fraunhofer.
En lo referente a WMA se soporta la
versión WMA 9 con una velocidad de
transferencia de bits de 64 - 320kbit/s.
Para la creación de WMA recomendamos utilizar la versión 9 del Reproductor de Windows Media de
Microsoft
®
.
• Para la compresión de ficheros MP3,
se recomienda una velocidad de transmisión de bits de 160 kbit/s como mínimo. Hay que tener en cuenta que en
el caso de los ficheros MP3 con velocidad variable de transmisión de bits
es posible que la indicación del tiempo
de reproducción transcurrido difiera
del tiempo real.
• Un CD que contiene tanto datos MP3/
WMA como pistas de audio convencionales es denominado un CD de
modo mixto (Mix-Mode). Las pistas
de audio de ese tipo de CDs se encuentran por lo general en el directorio 1
del CD.
26
Page 27
Modo MP3
• Este equipo permite reproducir discos
CD-R (CDs grabables) y CD-RW
(CDs regrabables).
También puede utilizar CDs multisesión, no obstante conviene cerrarlos
antes de su reproducción.
Dependiendo del grabador con el que
fue escrito el CD-R/CD-RW y del
estado del propio CD-R/CD-RW
posiblemente haya algunos CD-R/
CD-RWs que no puedan ser reproducidos con este equipo.
Consulte a su distribuidor o acceda a Internet para obtener más información sobre las etiquetas ID3 y la creación de
ficheros MP3/WMA.
Nota:
Debido al gran número de programas de
grabación diferentes y a sus múltiples
posibilidades de ajuste, no podemos garantizar la reproducción correcta de
CDs MP3/WMA.
Crear una lista de
reproducción
Debido a la gran cantidad de títulos MP3
que se pueden guardar en un CD, debe
tener en cuenta que cuanto mayor sea el
número de títulos MP3, más confuso
será el CD (p.ej., será más difícil encontrar un título determinado). Puede organizar el contenido de un CD MP3
creando listas de reproducción.
En una lista de reproducción puede agrupar por ejemplo todas las canciones de
una categoría (p.ej. música Rock).
Las listas de reproducción pueden grabarse en un CD junto con los archivos
MP3 guardadas en carpetas.
Al cargar el CD MP3 el equipo reconoce
la(s) lista(s) de reproducción y puede reproducir los títulos MP3 en el orden establecido en la lista de reproducción.
Para ello es necesario tener activado el
modo de lista de reproducción, véase
“Cambio carpeta/lista de reproducción”
en la página 29.
En nuestros ensayos para crear listas de
reproducción hemos utilizado el software gratuito WINAMP. Pero también
es posible utilizar otros programas para
generar listas de reproducción.
El equipo soporta los formatos de listas
de reproducción M3U y PLS.
Nota:
Por favor tenga en cuenta que el equipo
sólo soporta las listas de reproducción
en formato M3U y PLS si han sido creadas con indicación relativa de la ruta.
Acceda a Internet para obtener más información sobre la creación de listas de
reproducción.
27
Page 28
Modo MP3
Introducción / expulsión de
CDs MP3
Introducción:
X Mantenga pulsada la tecla unos
instantes.
La pantalla se abre hacia abajo y la ranura para CDs queda visible.
X Introduzca el CD MP3 en la ranura,
con el lado estampado mirando hacia
arriba.
El equipo introduce el CD MP3 automáticamente y comienza a reproducir el
primer título de la primera carpeta (directorio) del disco. Después vuelva a colocar la pantalla en su posición original.
Después de haber reproducido el último
título de la última carpeta del CD MP3,
el equipo comienza de nuevo con la reproducción del primer título de la primera carpeta del CD.
Si ya se encuentra un CD MP3 introducido, pulse la tecla . Si está activado
el modo de cambiador de CDs/AUX, entonces habrá que cambiar con la tecla
multifuncional al modo MP3.
Expulsión:
X Mantenga pulsada la tecla unos
instantes.
La pantalla se abre hacia abajo y el CD
MP3 es expulsado.
X Extraiga el CD MP3.
X Cierre la pantalla hacia arriba.
Advertencia
GG
Peligro de accidente
Por motivos de seguridad, el panel frontal móvil no deberá quedar abierto durante la marcha del vehículo.
Nota:
Al desconectar el aparato no será expulsado el CD MP3, sino que permanecerá
en el equipo.
Tenga en cuenta los siguientes apartados
del capítulo modo CD (Página 22):
• “Notas sobre discos compactos (CD)”
en la página 22
• “Circuito protector de temperatura” en
la página 25
28
Page 29
Modo MP3
Cambio carpeta/lista de
reproducción
Si el CD MP3 contiene listas de reproducción se puede cambiar entre la visualización de carpetas y la visualización de
listas de reproducción.
X Pulsando la tecla multifuncional
, elija entre
Playlist Mode.
• Folder Mode
En el modo de carpeta pueden reproducirse todos los títulos MP3 del CD.
El modo de carpeta se indica con la
abreviación
• Playlist Mode
En el modo de lista de reproducción
sólo pueden reproducirse los títulos
MP3 recopilados en las distintas listas
de reproducción. El modo de lista de
reproducción se indica con la abreviación
Pl.
Folder Mode y
Fd.
Nota:
La tecla multifuncional sólo aparece si el CD MP3 insertado contiene
listas de reproducción.
Salto de títulos hacia adelante /
hacia atrás
X Girar el regulador derecho hacia la
derecha / izquierda.
Al girar el regulador derecho rápidamente se puede avanzar o retroceder varios títulos de una vez.
Nota:
Después de llegar al último título de la
carpeta o de la lista de reproducción, el
equipo volverá al primer título de la carpeta o de la lista de reproducción. Análogamente se efectúa un cambio del
primer título al último título.
Si al seleccionar la función de salto de
título hacia atrás el título ya llevaba sonando más de 10 segundos, volverá a
sonar desde el principio el mismo título.
Cambio carpeta/lista de reproducción
X Pulse el botón giratorio derecho .
X Girando el botón derecho, selec-
cione la carpeta o la lista de reproducción que desee.
Aparecerá brevemente el nombre de la
carpeta o la lista de reproducción.
Búsqueda Scan
X Apretando la tecla multifuncional
será activada la búsqueda Scan.
En la pantalla aparecerá .
Todos los títulos de la carpeta actual o de
la lista de reproducción actual que vengan a continuación serán reproducidos
durante 10 segundos cada uno. Para
finalizar el proceso de búsqueda
Scan pulse nuevamente la tecla multifunción .
29
Page 30
Modo MP3
Avance o retroceso rápido
X Pulsando la tecla multifuncional
será activado el avance rápido (audible). De igual manera será activado el
retroceso rápido (audible) apretando
la tecla multifuncional .
X Soltando la tecla multifuncional
o , se finaliza el proceso de avance / retroceso rápido.
Reproducción aleatoria
(Random Play)
X Apretando la tecla multifuncional
será activado el sistema de re-
producción aleatoria.
Los títulos de la carpeta actual o de la
lista de reproducción actual serán reproducidos en orden aleatorio. Las letras
Rnd aparecerán resaltadas.
X Tras pulsar nuevamente la tecla multi-
funcional será borrada la función de “reproducción aleatoria”.
Repetición de títulos (Repeat)
X Apretando la tecla multifuncional
será activada la “repetición de
títulos”.
Las letras
X Tras apretar nuevamente la tecla mul-
tifuncional será desactivada la
“repetición de títulos”.
Rpt aparecerán resaltadas.
Menú de ajustes MP3
X En modo MP3, pulse la tecla .
Se visualizará el menú de ajustes de
MP3. En caso de estar disponibles, se
mostrarán las informaciones de la etiqueta ID3 relacionadas con el título reproducido en ese momento.
Después de haber seleccionado otra función del menú de ajustes de MP3 podrá
visualizar nuevamente la etiqueta ID3 si
pulsa la tecla multifuncional .
Número de carpeta/lista de reproducción/título
X Abra el menú de ajustes de MP3.
X Pulse la tecla multifuncional .
Se muestra el número de carpeta o de la
lista de reproducción actual y el número
del título actual.
30
O bien
Page 31
Modo MP3
X Pulse la tecla multifuncional .
Se indicará el número total de listas de
reproducción (
como el número total de títulos (
Pl), de carpetas (Fd) así
Tk) que
contiene el CD MP3.
Ver nombre de carpeta/lista de
reproducción
X Abra el menú de ajustes de MP3.
X Pulse la tecla multifuncional o
la tecla multifuncional si está
activada la visualización de listas de
reproducción.
Se indicará el nombre de la carpeta o de
la lista de reproducción.
Cambiar entre número de pista
y etiqueta ID3
Aquí puede establecer si en el menú de
MP3 los títulos se indican con el número
de pista o con la etiqueta ID3 del respectivo título.
X Pulse el botón giratorio izquierdo.
O bien
X Acceda al menú de ajustes de CD.
X Pulsando la tecla multifuncional
, seleccione entre
(número de pista) o Text (nombre del
título).
Numeric
Reproducción de audio mediante un Apple™ iPod opcional
Observaciones:
• El iPod™, iPod mini™ e iPod photo™ son reproductores de MP3 portátiles de la empresa Apple con un
disco duro como soporte de almacenamiento.
• Apple, el logotipo de Apple e iPod son
marcas de Apple Computer, Inc., registradas en EE.UU. y en otros países.
Puede conectar al Grand Prix un reproductor MP3 Apple iPod en lugar de un
cargador de CD y manejarlo a través del
Grand Prix.
Son compatibles los siguientes dispositivos de la serie Apple iPod:
• iPod 3ª generación
• iPod 4ª generación
• iPod mini
• iPod photo
31
Page 32
Modo MP3
Para conectar el iPod™ al Grand Prix
necesitará el control remoto para iPod™
(opcional).
Junto con el control remoto para iPod™
encontrará una descripción para su conexión y funcionamiento.
En www.becker.de se facilita más información.
Nota:
Si el cable de conexión está conectado al
Grand Prix
cargador de CD ni ningún adaptador
para telemando desde el volante.
, no puede conectarse ningún
32
Page 33
Modo de cambiador de CD
Disponibilidad del cambiador
de CDs
Si el equipo de radio lleva conectado un
cambiador de CDs, éste podrá funcionar
desde el momento en que se haya insertado el cargador lleno de CDs. Después
de meter el cargador, cierre la placa corrediza. Los demás ajustes se llevarán a
cabo a través del panel frontal de manejo
del equipo de radio.
Carga/descarga del cargador
Para retirar el cargador de CD, abra la
placa corrediza del cambiador, y apriete
la tecla de expulsar. El cargador será expulsado y podrá ser extraído.
Al colocar los CDs, preste atención a la
indicación que va impresa en el cargador.
Nota:
Los CDs mal colocados no serán reproducidos.
Nota:
Para garantizar el cambio más rápido
posible de CDs, el cargador deberá ser
cargado siempre partiendo del compartimento 1, y desde ahí sucesivamente.
Activar el modo de cambiador
de CDs
X Pulse la tecla .
Si era el cambiador de CDs lo último que
se hallaba activado, o si en el reproductor de CDs no hay colocado ningún o
está insertado el CD de navegación, entonces el equipo se encuentra en el menú
del cambiador de CDs.
Si lo último seleccionado ha sido el
modo de CD, entonces habrá que cambiar con la tecla multifuncional al
modo de cambiador de CDs.
Comenzará la reproducción del último
CD escuchado a partir del punto en el
que se interrumpió la reproducción
cuando se desconectó el equipo.
Modo de cambiador de CDs
Cambio/Selección de CDs
X Active modo de cambiador de CDs.
X Pulse el botón giratorio derecho .
X Seleccione el CD que desee escuchar
girando el botón derecho.
Se cargará el CD seleccionado.
Durante el lapso de tiempo de selección
aparecerá la indicación
.
X
A continuación, se visualizará el número
de compartimento del cargador o el nombre del CD, así como el número del título
que está sonando.
Si el compartimento seleccionado (p. ej.:
compartimento 2) careciera de CD, la
pantalla lo indicará brevemente mediante el aviso
NO CD X y se volverá a
reproducir el CD reproducido previamente.
Tras la reproducción del último título de
un CD, el equipo seleccionará automáticamente y reproducirá el siguiente CD
Loading CD
33
Page 34
Modo de cambiador de CDs
previsto en el cargador.
Para instrucciones de manejo adicionales véase el epígrafe ”modo CD”
(Página 22):
• “Notas sobre discos compactos (CD)”
en la página 22
• “Salto de títulos hacia adelante / hacia
atrás” en la página 23
• “Búsqueda Scan” en la página 23
• “Avance o retroceso rápido” en la
página 23
• “Reproducción aleatoria (Random
Play)” en la página 24
• “Repetición de títulos (Repeat)” en la
página 23
Menú de ajustes de CDC
X En modo CDC, pulse la tecla .
Se visualizará el menú de ajustes de
CDC.
Al mismo tiempo se indican el número
del CD actual, el número de pista y el
tiempo transcurrido del título.
Visualizar informaciones de la
pista
X Abra el menú de ajustes de CDC.
X Pulse la tecla multifuncional .
Se indicará el número del CD actual, el
número de pista y el tiempo transcurrido
del título.
Ver número de pistas y tiempo
total de reproducción
X Abra el menú de ajustes de CDC.
X Pulse la tecla multifuncional .
Se indicará el número del CD actual, el
número total de títulos y el tiempo total
de reproducción.
34
Page 35
Modo de cambiador de CDs
Denominación de un CD
Puede darla un nombre al CD que está
siendo reproducido, cambiar un nombre
ya asignado o eliminar nombres memorizados.
Nota:
El nombre asignado se memoriza en el
cambiador de CDs.
El número de posiciones de memoria
para nombres de CD está limitado.
Al sustituir el cambiador de CDs se perderán los nombres memorizados.
Visualizar el nombre:
X Abra el menú de ajustes de CDC.
X Pulse la tecla multifuncional .
En la pantalla aparecerá el nombre asignado. Si aún no se ha asignado un nombre al CD actual, el espacio detrás de
Name: estará vacía.
Asignar/cambiar nombres:
X Abra el menú de ajustes de CDC.
X Pulse la tecla multifuncional .
X Seleccione la posición deseada con las
teclas multifuncionales y
(símbolo de edición invertido).
X Girando el botón giratorio derecho
seleccione la letra deseada y confírmela pulsando el botón giratorio
derecho.
Se salta a la siguiente posición.
Es posible introducir 8 caracteres como
máximo.
Al salir del menú de ajustes de CDC,
quedará memorizado el nombre.
Borrar un nombre memorizado:
X Abra el menú de ajustes de CDC.
X Pulse la tecla multifuncional .
X Elija con el botón giratorio
derecho el nombre que desea
borrar.
X Ahora puede borrar el nombre pulsan-
do la tecla multifuncional .
35
Page 36
Modo de cambiador de CDs
Función de filtro de CD
Es posible filtrar (excluir) pistas individuales de un CD. Estas pistas o títulos se
omitirán durante la reproducción del
CD.
Nota:
La función de filtro sólo puede ser activada si ha almacenado previamente un
nombre para el CD seleccionado.
X Abra el menú de ajustes de CDC.
X Pulse después la tecla multifuncional
.
Activar/desactivar la función de filtro
X Pulsando la tecla multifuncional
, active (
(
No Fil) la función de filtro.
Fil on o desactive
Filtrar pistas:
Cambiadores de CDs Silverstone 7860 y
2660.
X Seleccione con el botón giratorio
derecho el título del CD actual al
que desea aplicar el filtro.
X Pulsando el botón giratorio
derecho podrá seleccionar entre
Play (título sin filtro) y Skip (título
con filtro).
Nota:
En los cambiadores de CD Silverstone
2630 y 2640 se puede seleccionar entre
Play (título sin filtro) y Skip (título
con filtro) pulsando el botón giratorio
derecho, mientras se está escuchando un título.
36
Page 37
Modo de teléfono
Seguidamente se describe el manejo de
un teléfono móvil con tecnología inalámbrica Bluetooth® conectado al
Grand Prix.
Observaciones:
• El Grand Prix puede controlar un teléfono móvil con tecnología inalámbrica
Bluetooth
fil de tecnología inalámbrica
th
® HFP1.0. Los teléfonos móviles
sin tecnología inalámbrica
th
® no pueden controlarse.
• En algunos teléfonos móviles equipados con tecnología inalámbrica Blue-tooth® es posible que algunas de las
funciones descritas no estén disponibles.
En la página de Internet
www.becker.de encontrará más información al respecto.
• El Grand Prix no puede acceder a las
entradas de la memoria de números
del teléfono móvil o de la tarjeta SIM.
®. El sistema soporta el per-
Bluetoo-
Bluetoo-
Observaciones:
• No es posible la indicación del nombre de la persona que llama.
• Las indicaciones habladas del sistema de navegación se anulan mientras
dura la llamada telefónica. Tan sólo
se muestran en pantalla las indicaciones de guiado a destino.
• Durante una llamada telefónica puede ajustar el volumen con el mando
giratorio izquierdo . Este ajuste de
volumen se mantiene para el modo de
teléfono.
• En números de teléfono muy largos
puede suceder que en algunas pantallas no se muestren las últimas posiciones del número.
Modo de teléfono
Atención
GG
Peligro de lesiones
Procure guardar el teléfono móvil de
forma fiable en el correspondiente soporte. Sólo así podrá prevenirse el riesgo de lesiones en caso de accidente o de
una maniobra brusca de frenado
37
Page 38
Modo de teléfono
Activar el modo de teléfono
X Para acceder al modo de teléfono, pul-
se una vez la tecla .
Al activar el modo de teléfono pueden
darse tres situaciones:
• Teléfono móvil ya conectado
• Teléfono móvil estableciendo conexión
• Teléfono móvil no conectado aún
Teléfono móvil ya conectado
Si ya hay un teléfono móvil conectado al
Grand Prix, al activar el modo de teléfono
se mostrará el menú del teléfono.
Se mostrará el nombre del teléfono conectado, siendo posible recibir y realizar
llamadas (véase “Marcar número” en la
página 40).
Teléfono móvil estableciendo
conexión
Si durante la activación del modo de teléfono se está intentando establecer conexión,
se le mostrará la siguiente pantalla.
Teléfono móvil no conectado aún
Si no hay ningún teléfono móvil conectado al Grand Prix, al activar el modo de
teléfono se le mostrará la siguiente pantalla.
En ella se indica el nombre Bluetooth
del Grand Prix y una clave de cuatro dígitos (
Passkey).
El nombre Bluetooth está formado por el
nombre del equipo (Indianapolis) y las
tres últimas cifras del número de serie
(en el ejemplo, marcado con tres X).
La clave de cuatro dígitos (
es una secuencia numérica generada especialmente para su Grand Prix. Esta secuencia numérica es necesaria para conectar un teléfono móvil al Grand Prix
(en el ejemplo se ha marcado mediante
cuatro X).
Passkey)
38
Page 39
Modo de teléfono
Teléfono móvil conectado
La conexión de un teléfono móvil con
tecnología inalámbrica Bluetooth® al
Grand Prix debe iniciarse desde el propio teléfono móvil. Para ello, siga las
descripciones facilitadas en el manual de
su teléfono móvil.
Seguidamente se facilita una descripción general del procedimiento a seguir
para la conexión.
X
Encienda el teléfono móvil
X En el teléfono móvil, inicie una bús-
queda de equipos con tecnología
Bluetooth®.
X Seleccione el Grand Prix de la lista in-
dicada.
Su teléfono móvil le solicitará ahora la
entrada de una clave de acceso.
Nota:
Tenga por favor en cuenta que en la mayoría de los casos se dispone de un
tiempo bastante corto para la entrada de
la clave. Si se excede este tiempo se interrumpe el intento de conexión.
Bluetooth
®.
X Introduzca ahora en el teléfono móvil
el número de cuatro dígitos indicado
en el Grand Prix detrás de
.
key:
X Confirme este número en su teléfono
Pass-
móvil.
Su teléfono intentará ahora establecer
conexión con el Grand Prix. En la mayoría de teléfonos móviles se indica si la
conexión se ha realizado con éxito.
Ahora ya es posible recibir llamadas y
marcar números de teléfono a través del
Grand Prix.
Nota:
El Grand Prix memoriza los 5 últimos
teléfonos móviles Bluetooth® conectados con el equipo. Para estos cinco teléfonos no es necesario introducir de nuevo la clave al conectarlos de nuevo con
el sistema. Puede borrar la lista de teléfonos móviles memorizados tal y como
se describe en “Reset del módulo Bluetooth” en la página 47.
Si hay un teléfono móvil Bluetooth® conectado, se mostrará el símbolo durante el modo de radio, CD, MP3 o
modo de cargador de CD.
39
Page 40
Modo de teléfono
Conexión automática
Al conectar el Grand Prix, éste intenta
establecer conexión con el último teléfono móvil Bluetooth® conectado. Los intentos de conexión se realizan hasta que
se haya detectado el último teléfono móvil conectado o se conecte otro teléfono
móvil Bluetooth®.
Nota:
Si desea conectar otro teléfono móvil
Bluetooth® en lugar del teléfono conectado actualmente, deberá desactivar la
función Bluetooth® en este último teléfono. Realice seguidamente un intento
de conexión desde el nuevo teléfono
móvil.
Marcar número
Nota:
Para utilizar esta función debe haber conectado al Grand Prix un teléfono móvil
Bluetooth®.
X Cambie al modo de teléfono.
X Pulse la tecla multifuncional .
X Introduzca el número de teléfono de-
seado con las teclas multifuncionales
a .
Observaciones:
• Girando hacia la izquierda el mando
giratorio derecho puede borrar la
entrada.
• Para introducir el símbolo +, mantenga pulsada la tecla .
• Para introducir el símbolo *, mantenga pulsada la tecla .
• Para introducir el símbolo #, mantenga pulsada la tecla .
• Para llamadas internacionales, introduzca el símbolo + en lugar de los dos
ceros que suelen anteponerse al respectivo código nacional (p. ej. en lugar
de 0049 para Alemania, utilice +49).
En este caso, para introducir el código
regional que viene a continuación
debe suprimirse el “0”.
40
Page 41
Modo de teléfono
X Pulse el mando giratorio derecho .
El Grand Prix intentará establecer conexión con el número de teléfono introducido.
Observaciones:
• Pulsando la tecla multifuncional
puede cancelar la marcación
del número.
• Si ha seleccionado un número desde
el teléfono móvil, se mostrará en pantalla
Dialing en lugar del número
de teléfono.
Una vez establecida la conexión se mostrará la siguiente indicación.
Línea ocupada
Si el teléfono al que llama está ocupado,
escuchará el tono de línea ocupada y se
mostrará la siguiente indicación.
X Pulse la tecla multifuncional .
o
X Tras un corto espacio de tiempo finali-
za automáticamente la marcación.
En pantalla se mostrará el menú del teléfono, pudiendo, si lo desea, realizar una
nueva llamada.
Listas de llamadas
En el Grand Prix se registran tres listas
de llamadas. En cada lista se memorizan
los 9 últimos números.
Las listas de llamadas las encontrará en
el menú del teléfono.
Nota:
Las llamadas sin número no se muestran.
• Llamadas perdidas
(tecla multifuncional )
En esta lista se muestran los números
de las llamadas no contestadas o rechazadas durante la conexión del
Grand Prix con el teléfono móvil.
• Llamadas entrantes
(tecla multifuncional )
En esta lista se muestran los números
de las llamadas que ha respondido durante la conexión del Grand Prix con
el teléfono móvil.
41
Page 42
Modo de teléfono
• Números marcados
(tecla multifuncional )
En esta lista se muestran los números
marcados por Ud. en el Indianapolis Pro.
X Pulse una de las teclas multifunciona-
les , o para acceder
a la lista de llamadas deseada.
En el ejemplo se muestra la lista de llamadas perdidas.
X
Girando el mando giratorio derecho
puede desplazarse dentro de la lista.
Llamar a un número de la lista
Puede establecer una conexión directa
con uno de los números de las listas de
llamadas.
X Seleccione en la respectiva lista el nú-
mero que desea marcar.
X Pulse el mando giratorio derecho .
El Grand Prix intentará ahora establecer
conexión con el número seleccionado.
Borrar listas de llamadas
Si lo desea puede borrar todos los números de las distintas listas de llamadas.
X
Seleccione la lista de llamadas que desea borrar pulsando una de las teclas
multifuncionales , o .
X Pulse la tecla multifuncional .
Los números de la lista seleccionada se
borrarán.
42
Page 43
Modo de teléfono
Aceptar una llamada
La entrada de una llamada se indica mediante un tono de aviso y una indicación
en pantalla. Si la persona que llama
transmite su número de teléfono, éste se
mostrará en pantalla.
X Pulse la tecla multifuncional .
o
X Pulse el mando giratorio derecho .
La llamada se aceptará.
Observaciones:
• Si la persona que llama transmite su
número de teléfono, éste se mostrará
en pantalla. Si no transmite su número, se mostrará
• Durante una llamada se ignora la nue-
va llamada entrante.
unknown number.
Rechazar una llamada
Puede rechazar una llamada entrante.
X Pulse la tecla multifuncional .
La señalización de la llamada finaliza.
La persona que llama oye el tono de ocupado (comunica).
Finalizar la llamada
Puede finalizar la llamada activa en ese
momento.
X Pulse la tecla multifuncional .
Se cerrará la llamada telefónica. Aparecerá el menú del teléfono.
43
Page 44
Ajustes de usuario
Ajustes de usuario
Abrir/cerrar los ajustes de
usuario
Tras haber accedido a los ajustes de
usuario, se pueden efectuar los siguientes ajustes básicos, dependiendo de los
intereses personales del usuario.
•
Gal - Regulación de volumen depen-
diente de la velocidad
• Tel - Funcionamiento del teléfono
•
Lum - Brillo de la pantalla
•
Led - Ajuste del diodo intermitente
• M/S - Ajuste de la optimización de
recepción
•
Aux - Ajuste de la entrada AUX
•
BeV - Ajuste del volumen de la señal
acústica
X El menú de usuario será activado apre-
tando la tecla durante más de
2 segundos.
X Para abandonar el menú de usuario
pulse de nuevo la tecla .
Ajuste de la regulación GAL
La conexión GAL es una conexión reguladora de la autorradio destinada a elevar
automáticamente el volumen de la misma, dependiendo de la velocidad del vehículo. Esta función está ideada para
compensar los ruidos de marcha que se
producen al conducir a una velocidad
elevada.
X Acceda al menú de usuario.
X Pulse la tecla multifuncional .
X Seleccione con el botón giratorio
derecho entre
Mediante el ajuste GAL es posible fijar
el inicio de la subida de volumen que corresponda a la velocidad de desplazamiento.
El ajuste se memoriza automáticamente.
Significado:
0 - sin subida de volumen
•
•
+1 - la subida de volumen comienza a
baja velocidad
•
+15 - la subida de volumen comienza
a alta velocidad
0 y +15.
Comportamiento del teléfono
(Tel)
Si se tiene instalado en el vehículo un teléfono con función “manos libres”, la
conversación telefónica puede ser efectuada a través de la autorradio. Así no
será necesario montar un altavoz adicional. Sin embargo, para ello deben estar
conectadas a la autorradio las líneas de
señal (entrada teléfono BF y entrada teléfono a masa) (consulte también la página 60).
X Para efectuar el ajuste deseado, acceda
al menú de usuario.
X Pulsando la tecla multifuncional
seleccione entre
Mute.
Mute - Supresión de volumen telé-
•
fono
• Audio Sig. - Conversación telefónica por autorradio
Audio Sig. y
44
Page 45
Ajustes de usuario
Brillo de la pantalla (Lum)
Con esta función se puede ajustar el brillo de la pantalla.
X Para efectuar el ajuste deseado, acceda
al menú de usuario.
X Pulse la tecla multifuncional .
X Con el botón giratorio de la
derecha seleccione entre
ro) y
8 (claro).
El ajuste se memorizará automáticamente.
0 (oscu-
Ajuste del diodo luminoso
(Led)
Mediante esta función se puede activar o
desactivar el parpadeo del diodo luminoso (parpadea cuando el equipo está apagado).
X Para efectuar el ajuste deseado, acceda
al menú de usuario.
X Pulsando la tecla multifuncional
, seleccione entre
(LED conectado) y off (LED desconectado)
El ajuste se memorizará automáticamente.
blinking
Ajuste de la recepción
optimizada (M/S)
Para suprimir las interferencias de recepción y las reflexiones podrán elegirse
tres ajustes diferentes destinados a optimizar la recepción.
X Para efectuar el ajuste deseado, acceda
al menú de usuario.
X Pulsando la tecla multifuncional
seleccione entre
Auto.
Auto - Ajuste para funcionamiento
•
normal - es decir: el equipo cambia de
estéreo a mono y viceversa según el
nivel de calidad de recepción (lo cual
garantiza un ajuste óptimo para casi
todas las zonas de recepción).
•
Stereo - Ajuste para situaciones de
recepción extraordinarias - esto significa que el equipo está continuamente
en modo estéreo.
Stereo, Mono y
45
Page 46
Ajustes de usuario
• Mono - Ajuste para recepciones durante las cuales se dan reflexiones
constantemente - es decir, el equipo
permanece constantemente en Mono.
El ajuste se activa inmediatamente y
también permanece cuando se apaga el
equipo.
Entrada AUX (Aux)
Si no se encuentra conectado un cambiador de CDs, se pueden conectar aquí las
conexiones BF del cambiador de CDs.
De este modo se podrá conectar un dispositivo externo (discman, walkman,
etc.) a estas conexiones.
X Para efectuar el ajuste deseado, acceda
al menú de usuario.
X Pulsando la tecla multifuncional
seleccione entre
(CON) y Aux Mode off (DES).
AUX Mode on
En el modo CD, hay que pulsar la tecla
multifuncional para seleccionar el
modo AUX.
Volumen de la señal acústica
(BeV)
Esta función permite regular el volumen
de las señales acústicas (p. ej., la confirmación de memorización).
X Para efectuar el ajuste deseado, acceda
al menú de usuario.
X Pulse la tecla multifuncional .
Con el botón giratorio de la
derecha seleccione entre
+5 (alto).
El ajuste se memorizará automáticamente.
0 (bajo) y
El ajuste se memorizará automáticamente.
46
Page 47
Menú de servicio
Acceso/abandono del menú de
servicio
En el menú de servicio pueden consultarse las siguientes informaciones:
• Model-No.: - Visualización del número de modelo
•
Serial-No.:- Visualización del
número de serie
•
Changer Reset - Activación de la
función reset para CDC
•
Phone Reset
Bluetooth.
• GAL - Visualización de la subida del
volumen en función de la velocidad
•
Radio Software: - Visualización
de la versión del software de la radio
•
Radio Bolo: - Visualización de la
versión de Bolo de la radio
X Pulse en el modo de radio simultánea-
mente la tecla y la tecla multifuncional .
- Reset del módulo
X Con las teclas multifuncionales
y o girando el botón derecho,
elija las diferentes opciones.
Para abandonar el menú de servicio, pulse la tecla multifuncional .
Reiniciar el cambiador de CDs
Si se produce un mal funcionamiento del
cambiador de CDs, es posible resetearlo
mediante esta opción.
X Acceda al menú de servicio.
X Pulse la tecla multifuncional
varias veces hasta que aparezca
Changer Reset.
X Pulse la tecla multifuncional .
Menú de servicio
Reset del módulo Bluetooth
Es posible realizar un reset si se producen
funcionamientos anómalos en el módulo
Bluetooth. Con ello se borran los aparatos
conectados y las listas de llamadas.
X Abra el menú de servicio.
X Pulse varias veces la tecla multifun-
cional hasta que aparezca
ne Reset
X Pulse la tecla multifuncional .
.
Reiniciar el equipo
Si debido a un mal funcionamiento del
equipo no pudiera manejarse el mismo o
se produjera otro fallo, puede reiniciarse
(reset) el software interno del equipo
pulsando la siguiente combinación de teclas.
Para reiniciar el equipo, pulse simultáneamente la tecla multifuncional ,
la tecla multifuncional y la
tecla.
Pho-
47
Page 48
Montaje del micrófono
Montaje del micrófono
El micrófono debe emplazarse en el vehículo de modo que quede garantizado el reconocimiento óptimo de la voz. En la ilustración inferior se facilitan las posibles posiciones en el habitáculo.
El lugar de montaje debería estar lo más alejado posible de los altavoces y lo más cerca posible de la persona que habla.
Pruebe con diferentes posiciones si aparecen problemas. El micrófono tiene un ángulo de recepción reducido con el fin
de captar las mínimas perturbaciones posibles y debe ser por ello dispuesto mirando hacia el conductor.
A: Posición de montaje óptima
B: Posición de montaje alternativa
C: Dirección de la voz al micrófono
D: Banda de velcro para la fijación
Fije el micrófono del sistema manos libres con ayuda de la banda de velcro D (limpie las superficies de adhesión).
Para evitar cortocircuitos y fallos en el funcionamiento, tienda los cables de tal modo que no puedan ser pillados, doblados, rozados o rajados.
48
Page 49
Montaje del micrófono
Conexión del micrófono al Grand Prix
Introduzca el conector del cable de conexión del micrófono (A) en la entrada prevista (con el resorte de encastre hacia arriba) en
la parte dorsal del Grand Prix.
A
Conexión del micrófono
49
Page 50
Instrucciones de montaje y desmontaje
Instrucciones de montaje y desmontaje
Este equipo integra un soporte universal para cajas de montaje DIN. No se requiere ningún bastidor para su instalación. El aparato
se introduce en la caja de montaje y se fija con los pasadores suministrados.
Establezca las conexiones eléctricas para el montaje. Deslice ahora el aparato en la caja de montaje. Introduzca después los pasadores hasta el primer punto de encastre en los orificios que se encuentran en la parte frontal del aparato (ilustración A). Entonces, como muestra la ilustración B, enclave la radio tirando de ambos pasadores. Retire a continuación los pasadores.
A
50
B
Page 51
Instrucciones de montaje y desmontaje
Para desmontar el aparato, éste ha de ser desenclavado en primer lugar. Para ello, introduzca los pasadores hasta el segundo punto
de encastre tal y como se muestra en la figura A. Saque ahora el aparato tirando de ambos pasadores (figura C). Retire ahora los
pasadores presionando los resortes situados a la derecha e izquierda del aparato.
Si el equipo estaba montado en otro vehículo, puede resultar necesario antes del montaje reajustar dichos resortes. Para ajustar el
resorte, introduzca el pasador como muestra la figura D; corrija después como indica la figura E (empuje el pasador ligeramente
hacia la dirección 1, desplazando al mismo tiempo el pasador hacia la dirección 2 ó 3).
C
D
2
E
3
1
51
Page 52
Conexiones
C1
C2
C3
B
Entrada
de la antena
Conexiones
¡Atención! Los bornes 30 y 15 han de ser conectados siempre por
separado, puesto que, en caso contrario, se elevaría el consumo de
corriente con el aparato desconectado. La cámara de conexión A no
es igual en todos los tipos de vehículo. Por tanto, es recomendable
medir los niveles de tensión antes del montaje. La alimentación de
tensión debe incluir un fusible propio.
Cámara A
1Señal de velocidad (GAL)
2Vacante
3Supresión de volumen por teléfono /
Conexión manos libres
4Positivo permanente (Borne 30)
5Salida de control para antena automática/amplificador
6Iluminación (Borne 58)
7Positivo conmutado (Borne 15)
8Masa (Borne 31)
1LineOut parte trasera izquierda
2LineOut parte trasera derecha
3BF Masa
4LineOut parte delantera izquierda
5LineOut parte delantera derecha
6LineOut subwoofer
Cámara C2
7-12 Conexión específica para cambiador de CD Becker
Cámara C3
13Entrada teléfono BF
14Entrada teléfono a masa
15-17 Conexión específica para cambiador de CD Becker
18CD BF masa (AUX)
19CD BF izquierda (AUX)
20CD BF derecha (AUX)
Page 53
Aclaraciones
SISTEMA RDS
Esta autorradio ofrece la posibilidad de
recibir señales RDS en FM (onda ultracorta). RDS es una abreviatura inglesa
que significa ”sistema de transmisión de
datos radiofónicos”. RDS designa un
procedimiento mediante el cual pueden
ser transmitidas informaciones adicionales inaudibles en emisoras de FM. Esto
significa que la emisora transmite informaciones gracias a las cuales el autorradio puede llevar a cabo una evaluación.
Nivel DAS Seek Qual.
En el nivel DAS Seek Qual. se clasifican en una lista todos los programas
RDS sintonizables e identificables según su calidad. Las funciones de Autostore dinámico, búsqueda automática de
emisoras y búsqueda Scan utilizan esta
lista.
Nivel DAS Seek Nombre
En el nivel DAS Seek Nombre se clasifican en una lista todos los programas
RDS sintonizables e identificables alfabéticamente por su nombre. Las funciones de Autostore dinámico, búsqueda
automática de emisoras y búsqueda Scan
utilizan esta lista.
Nivel Stations RDS
En el nivel Stations RDS sólo pueden almacenarse las emisoras RDS identificables. Se cambia continuamente a la
frecuencia con mejor recepción de esa
emisora.
En la búsqueda con
sólo se para en emisoras identificables.
Stations RDS
Aclaraciones
Nivel Stations Fix
En el nivel Stations Fix se pueden
memorizar las frecuencias en las teclas
de emisoras. No tiene lugar una evaluación RDS. La búsqueda con
corresponde a la sintonización ma-
Fix
nual FM (Página 14).
PTY (Program Type)
El sistema PTY posibilita la elección de
ciertos tipos de programa como por
ejemplo: deporte, música popular, música clásica, etc.
El PTY es emitido a través de la emisora
RDS, siempre y cuando haya sido instalada esta función en la casa emisora correspondiente. Es posible visualizar el
tipo de programa de la emisora sintonizada o realizar una búsqueda de un determinado PTY.
Ejemplos de tipo de programa:
Stations
NEWSServicio de noticias
POP MMúsica Pop
AFFAIRSPolítica y actualidad
ROCK MMúsica Rock
INFOProgramas especiales
hablados
53
Page 54
Aclaraciones
SCIENCECiencia
EDUCATEEducación y
formación continua
LIGHT MMúsica ligera
DRAMARadionovelas y literatura
CLASSICS Música clásica
CULTURECultura, iglesia y
sociedad
EASY MMúsica ambiental
VARIEDEntretenimiento
SPORTDeporte
OTHER MProgramas musicales
especiales
WEATHERInformación
meteorológica
FINANCEActualidad económica
CHILDPRG Programas infantiles
SOCIALTemas sociales
RELIGION Temas religiosos
PHONE IN Entrevistas
TRAVELViajes
LEISUREOcio y tiempo libre
JAZZMúsica Jazz
COUNTRYMúsica Country
NATION M Música popular
OLDIESÉxitos de ayer
FOLKMúsica folclórica
DOCUMENT Documentales
NO PTYSin PTY
54
Page 55
Glosario
Autostore
Con esta función se asignan los lugares
de memoria Autostore a las emisoras
que mejor se reciben, según el orden de
su calidad de recepción.
AUX
(Auxiliary)
Posibilidad de conexión para señales de
audio externas.
Balance
Distribución del volumen entre los altavoces izquierdos y derechos.
Bluetooth
Tecnología que permite la transmisión
inalámbrica de datos en un área reducida
de hasta unos 10 metros.
Búsqueda Scan
Reproduce sucesivamente de manera
breve las emisoras de radio recibidas o
títulos del CD.
Carpeta
Directorio
Subdivisión de un CD que contiene títulos MP3 o WMA.
CDC
(Compact Disc Changer)
Cambiador de CDs
CD-R
(Compact Disc Recordable)
CD grabable.
CD-RW
(Compact Disc ReWritable)
CD regrabable.
Etiqueta D3
“Índice” de un título MP3. Contiene información como título, intérprete, álbum, año y género.
Fader
(Regulador de transición gradual)
Distribución del volumen entre los altavoces traseros y delanteros.
Glosario
GAL
(GeschwindigkeitsAbhängige Lautstärkeregelung)
Regulación del volumen en función de la
velocidad. A mayor velocidad del vehículo el volumen va aumentando automáticamente.
Identificación PTY
(Program Type)
Identificación transmitida por la emisora
para identificar cada programa transmitido.
Lista de reproducción
Playlist
Archivo que se guarda junto con archivos MP3 en un CD para establecer el orden de reproducción.
Loudness
Al subir los graves y agudos mejora el
sonido a bajo volumen.
M3U
Formato para listas de reproducción soportado por el equipo.
55
Page 56
Glosario
MP3
Método especial de compresión para datos de audio (p. ej. música).
Número de código
Número secreto que debe introducirse
para activar el equipo.
PLS
Formato para listas de reproducción soportado por el equipo.
RDS
(Radio Data System)
Procedimiento para transmitir información no audible en la banda de frecuencias FM.
Regionalización
Identificación regional contenida en
RDS. La emisora emite un programa regional.
Reinicio
Restablece el sistema a los ajustes de fábrica.
TA
(Traffic Announcement)
Aviso de tráfico
Texto de radio
Información adicional transmitida por
algunas emisoras FM a través de RDS.
TMC
(Traffic Message Channel)
Avisos de tráfico transmitidos por algunas emisoras FM a través de RDS. Elemento base para la navegación
dinámica.
TP
(Traffic Program)
Identificación de emisoras con programas de tráfico.
WMA
(Windows Media Audio)
Método especial de compresión para datos de audio (p. ej. música) desarrollado
por Microsoft
20 Hz - 20 kHz en modo CD
30 Hz - 15 kHz en FM
50 Hz - 2,5 kHz en MW, LW, SW
• Potencia de salida:
4 x 18 vatios
• Sección de los conductores:
0,75 mm² como mínimo
• Impedancia de altavoces:
4 Ωcomo mínimo
• Line out (Salida):
4 x Line out / salidas análogas
(Ua máx. 3Veff a 10 kΩ)
• GAL:
Para usar el GAL, el velocímetro electrónico del vehículo tiene que generar
pulsos de tensión rectangulares de amplitudes referidas a masa de +4V +12V. La amplificación se produce en
7 niveles a 2,5 dB.
• Antena:
Impedancia 50 Ω
• Entrada teléfono BF:
Tensión máxima de entrada 8 V (en
caso de fallos, habría que insertar en
bucle un repetidor 1 : 1 de tipo habitual en la línea de señal).
• Entrada AUX:
16 kΩ de resistencia de entrada, tensión máxima de entrada 1,7 Veff
• Telefon Mute (supresión de volu-
men):
Nivel bajo activo < 2 voltios
• Tensión de alimentación:
12 voltios
• Conexión CD:
Se permiten los cambiadores de CDs
de Becker Silverstone 2630, Silverstone 2640, Silverstone 2660 y Silverstone 7860.
• CDs reproducibles:
Sólo es posible utilizar discos que correspondan a la norma DIN EN 60908.
No se recomienda el uso de discos de
8 cm con adaptador.
60
Page 61
+2-$,1)250$7,9$
Estimado radioyente:
Según las normas vigentes de la CE, este receptor de radio puede ser utilizado por cualquier persona.
Este equipo cumple las normas europeas (o normas nacionales armonizadas) actualmente vigentes.
La marca de identificación garantiza el cumplimiento de las especificaciones de compatibilidad electromagnética vigentes para este equipo. Esto significa que se han reducido al máximo las interferencias que su equipo pueda causar en otros dispositivos eléctricos o electrónicos, así como las
influencias negativas de estos últimos sobre su equipo.
La señal de autorización de tipo EG (e1), otorgada por la Oficina
Federal de Automoción alemana (KBA) en conformidad con la
directiva europea de compatibilidad electromagnética en
automóviles 95/54/EG, permite el montaje y el uso en vehículos
de las clases M, N y O.
Quedan cumplidas las exigencias de compatibilidad electromagnética específicas del equipo conforme a las siguientes normas
europeas:
- EN 55013
- EN 55020
61
Page 62
Eliminación correcta de este producto (basura electrónica)
(Aplicable en los países de la Unión Europea y en otros países europeos con
sistemas de recogida separados)
La identificación en el producto o en la documentación correspondiente indica que el producto no
debe desecharse junto con la basura doméstica normal tras su vida útil. Por favor, deseche este aparato
separado del resto de productos a fin de evitar producir daños en el medioambiente o en la salud
debido a una eliminación incontrolada. Recicle este aparato para fomentar la reutilización posterior
de materiales.
Los usuarios privados deben contactar con el comercio donde han comprado el producto o con las
autoridades competentes para saber cómo pueden reciclar el aparato de forma ecológica.
Los usuarios comerciales deben dirigirse a sus proveedores y consultar las condiciones del contrato
de venta. Este producto no debe desecharse junto con otra basura industrial.
62
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.