BECKER 7955 User Manual [fr]

Sommaire
Consignes de sécurité 127 Consignes générales de sécurité
routière 128 Récapitulatif des touches 129 Protection antivol 130
Saisie du code numérique 130 Retirer la façade amovible 131 Mettre en place la façade amovible 131
Commandes principales 132
Mettre en marche/arrêt 132 Régler le volume 132 Activer le menu de menu du son 132
Régler les graves 132 Régler les aigus (Treble) 132 Fader (Equaliser) 133 Régler la balance 133 Réglage linéaire 133 Régler la puissance du caisson de basses et le haut-parleur central 133 Activer/désactiver la fonction loudness 133
Mode navigation 134
Qu’est-ce que la navigation ? 134 CD de navigation 135
Navigation avec quatre CD pour l'Europe 136
Remarques générales 137 Sélectionner le mode navigation 138 Menu principal de navigation 139 Saisir l'adresse 139
Sélectionner le pays 139
Saisir un lieu de destination 140 Sélectionner le lieu de destination via le code postal 141 Saisir la rue du lieu de destination 142 Saisir le centre-ville du lieu de destination 143 Saisir les coordonnées de la destination 144
Menu itinéraire 145
Saisir le numéro dans la rue de destination 145 Sélectionner le croisement avec la rue de destination 146 Régler les paramètres d’itinéraire 146
Mémoriser la destination dans la mémoire de destination 147
Supprimer des destinations mémorisées 148 Mémoire des destinations pleine 148
Calcul du guidage 148
Recalculer le guidage 148
Destination intermédiaire 148
Saisir la destination intermédiaire 148 Démarrer le guidage vers la destination intermédiaire 149 Supprimer une destination intermédiaire 149 Destination intermédiaire atteinte 149
Fonction bouchon 149
Saisir la longueur de l'embouteillage 149 Supprimer un bouchon 150
Interrompre le guidage 150 Explications concernant le guidage 150
Guidage dynamique avec la fonction TMC 152
Qu’est-ce que le guidage dynamique ? 152 Guidage dynamique 153 Afficher des informations routières 153
Informations pendant le guidage 155
Sélectionner la durée du trajet et les kilomètres parcourus 155 Afficher/modifier les paramètres pendant le guidage 155 Sélectionner l’heure 158 Sélectionner la position actuelle 158 Sélectionner la liste de rues 159
Mémoire des destinations 160 Destinations spéciales 160 CD de destinations spéciales ou attractions touristiques 162
Droit d’utilisation 164
Réglages du système 164
Régler l'heure 165 Mémoriser la position du véhicule 165 Sélectionner un jeu 166 Régler la langue 166 Animations 167 Activer/désactiver l’annonce de l’heure d’arrivée prévue 167 Sélectionner l'unité de mesure 167 Influencer le calcul de l'heure d'arrivée prévue 168 Activer/désactiver l’affichage de limitation de vitesse 168 Régler l’affichage de l’heure 169
124
Sommaire
Mode radio 170
Activer le mode radio 170 Activer le menu du mode radio 170 Régler le mode FM 170 Régler la gamme d'ondes AM 170 Réglages possibles pour sélectionner une station 170
Mémorisation automatique (Autostore) dynamique (FM-DAS) 171 Recherche des stations FM-DAS 171 Syntonisation des stations PO, GO, OC 171 Recherche par balayage 172
Filtrage des programmes en mode FM-DAS (mémorisation automatique (Autostore) dynamique) 172 Sélection des types de programme (PTY) 172
Activer/désactiver la fonction d'affichage PTY 173
Sélectionner/mémoriser des stations FM 173 Sélectionner/mémoriser des stations PO, GO et OC 173 Mémorisation automatique (Autostore) PO, GO 174 Syntonisation manuelle en FM 174 Syntonisation manuelle PO, GO, OC (ondes courtes) 174 Fonction régionale 175
Activer/désactiver la fonction régionale 175
Activer/désactiver l'affichage de la fréquence 175 Activer/désactiver le radiotexte 176 Messages d'informations routières TP (Traffic program) 176
Activer/quitter le menu TP 177 Activer/désactiver les messages d’informations routières TP 177 Régler la reprise automatique 178 Régler/supprimer la programmation directe 178 Activer/désactiver la mise en sourdine 178 Interruption d'un message d'informations routières 179 Volume des messages d’informations routières 179 Affichage des stations TMC captées 179
Mise en sourdine du téléphone 179
Mode CD 180
Remarques concernant les disques compacts (CD) 180 Insérer/éjecter un CD 180 Saut de plages avance/retour 181 Recherche par balayage 181 Avance/retour rapide 181 Répétition d'une plage (Repeat) 181 Lecture aléatoire (Random Play) 182 Menu de réglage CD 182
Afficher le nombre total de plages 182 Commutation affichage plage/ texte du CD 182
Dispositif de protection thermique 183 Remarques sur les CD enregistrables et réinscriptibles 183 Remarque concernant les CD dotés d’un dispositif anticopie 183
Mode MP3 184
Remarque générale sur le mode MP3 184 Création d’un support MP3/ WMA 184
Création d’une playlist 185
Insérer/éjecter un CD MP3 186 Commutation dossier/playlist 187 Saut de plages retour/avance 187 Changer de dossier/de playlist 187 Recherche par balayage 187 Avance/retour rapide 188 Lecture aléatoire (Random Play) 188 Répétition d'une plage (Repeat) 188 Menu de réglage MP3 188
Dossier/playlist/nombre de plages 188 Afficher le nom du dossier/de la playlist 189 Commutation de l’affichage plage/ID3 Tag 189
Lecture audio via un Apple iPod™ en option 189
125
Sommaire
Mode changeur de CD 191
Changeur de CD prêt à fonctionner 191 Charger/retirer le compartiment de CD 191 Sélection du mode changeur de CD 191 Changer de CD/sélectionner le CD 191 Menu de réglage CDD (chargeur de CD) 192
Afficher les informations sur la plage 192 Afficher le nombre de plages et la durée totale du CD 192 Attribution d'un nom à un CD 193
Filtrage des plages d’un CD 194
Mode Téléphone 196
Sélectionner le mode téléphone 197
Téléphone mobile déjà raccordé 197 Téléphone mobile juste raccordé 197 Téléphone portable pas encore raccordé 197
Raccorder un téléphone mobile 198
Connexion automatique 199
Composer un numéro 199
Ligne occupée 200
Listes d’appels 200
Appeler un numéro dans la liste d'appels 201 Effacer les listes d'appels 201
Prendre un appel 202 Refuser un appel 202 Raccrocher 202
Configuration personnalisée 203
Sélectionner/quitter le menu de configuration personnalisée 203
Régler le volume en fonction de la vitesse (Gal) 203 Fonctionnement en cas de mise en sourdine du téléphone (Tel) 204 Luminosité de l’écran (Lum) 204 Réglage de la diode clignotante (Led) 204 Optimisation de la réception (M/S) 205 Réglage des messages de navigation (Nav) 205 Entrée AUX (Aux) 206 Affichage de la boussole (Cmp) 206 Volume du signal sonore (BeV) 206
Menu de services 207
Sélectionner/quitter le menu services 207
Réinitialisation du changeur de CD 207 Réinitialisation du module Bluetooth 207
Réinitialisation de l’appareil 207
Explications 208
SYSTÈME RDS 208 Niveau DAS Seek Qual. 208 Niveau DAS Seek Name 208 Niveau Stations RDS 208 Niveau Stations Fix 208 PTY (type de programme) 208
Glossaire 210 Index 212 Caractéristiques techniques 216
REMARQUE 217
Où jeter cet appareil lorsqu’il sera en fin de vie (traitement des déchets électroniques) : 218
Instructions de montage 219
Avant l’installation 219 Symboles utilisés dans les instructions de montage 219 Consignes de sécurité 220 Remarques concernant le montage 221 Schéma de raccordement du système de navigation 222 Montage de l'antenne GPS 223 Montage du microphone 226 Raccordement du signal de feu de recul 228 Raccordement du signal de vitesse (GAL) du compteur de vitesse/ flexible de compteur de vitesse 229 Montage/démontage de l’appareil 232 Mise en service du GPS et capteurs 233 Installation du logiciel de navigation 235 Calibrage 236 Mode services 238 Connexions 246
126

Consignes de sécurité

G
N'utilisez l'appareil de navigation que lorsque la circulation le permet et lorsque vous êtes absolument sûr de ne mettre en danger ni votre vie ni celle de vos passagers ou d’autres conducteurs ou piétons et de ne pas gêner ou importuner de tiers.
Respectez le code de la route. N'entrez la destination dans le système de navigation que lorsque le véhicule est à l'arrêt. Respectez la législation en vigueur dans votre pays lorsque vous utilisez votre téléphone. Le système de navigation n’est qu’une aide à la conduite du véhicule, il est possible que les données ou les instructions
qu’il envoie soient erronées. C'est au conducteur de décider de la marche à suivre et s'il veut ou non tenir compte des informations données par le système. Toute indication erronée du système de navigation n’entraîne en rien la responsa­bilité du constructeur ou du vendeur.
Du fait de modifications du réseau routier ou de données divergentes, il est possible que le système vous donne des ins­tructions imprécises ou erronées. C'est pourquoi il est impératif de toujours prêter attention aux panneaux de signalisa­tion et de respecter le code de la route. Le système de navigation ne doit pas vous servir à vous guider en cas de mauvaise visibilité.
Ne vous servez de l’appareil que pour l’usage auquel il est destiné. Réglez le volume de l'autoradio/du système de naviga­tion de façon à attendre les bruits extérieurs.
N'utilisez pas le téléphone à proximité des stations-service, dépôts de carburant, usines chimiques et zones de déminage. En cas de dysfonctionnements (p. ex. émanation de fumée ou d'odeurs), éteignez tout de suite l'appareil. Pour des raisons de sécurité, seul un spécialiste est autorisé à ouvrir l’appareil. En cas de réparation, veuillez contacter
votre revendeur.
127

Consignes générales de sécurité routière

Cet autoradio est destiné est homologué et destiné à un montage et une mise en service sur les véhicules de tourisme, les utilitaires et les autobus (classes de véhicule M, N et O) dotés d’une tension nominale de bord de 12 V. Seuls les techniciens qualifiés sont autorisés à procéder au montage et à l’entretien de l’appareil. Un montage non correct ou un entretien mal effectué peuvent entraîner des dysfonctionnements des systèmes électroniques du véhicule. Respectez les consignes de sécurité du constructeur du véhicule. Faites effectuer les travaux sur les systèmes électroniques du véhicule (par exemple pour la connexion du tachymètre) par un atelier de réparation agréé. Nous déclinons toute responsabilité en cas d’interférences avec des dispositifs électroni­ques. Installez cet appareil uniquement aux endroits prévus par le fabricant. Fixez l’appareil de telle sorte qu’il ne puisse pas se détacher en cas de collision. L’alimentation électrique doit être suffisamment protégée par des fusibles. L’utilisation de téléphones portables non raccordés à une antenne extérieure peut entraîner des dysfonctionnements de l’appareil. Lisez attentivement le manuel d’utilisation de l’appareil et familiarisez-vous avec l’appareil avant de prendre le volant. Ne procédez au réglage de l’appareil que lorsque la circulation le permet. Réglez le volume sonore de l’autoradio de sorte à pouvoir entendre distinctement les bruits extérieurs (la sirène d’une voiture de police p. ex.).
128

Récapitulatif des touches

2
3
4
1
12
Récapitulatif des touches
1 Bouton rotatif gauche (INFO) 2 Interrupteur marche/arrêt ( ) 3 Touche de son ( )
4 Passer en mode Téléphone/Informations routiè-
res ( ).
5 Diode clignotante 6 Commutation mode CD ( )
5
6
7 8
9
10
11
7 Commutation mode radio ( ) 8 Commutation mode navigation ( ) 9 Touche d'éjection du CD ( ) 10 Bouton rotatif droit (OK)
11 Touches multifonctions 12 Écran
129

Protection antivol

Protection antivol

Saisie du code numérique

Lorsque l'autoradio est coupé de l’ali­mentation électrique, la protection anti­vol s’active automatiquement. Une fois que vous avez allumé l'autoradio en appuyant sur la touche , le message
Enter Code Number s'affiche.
X Saisissez le code à 5 chiffes à l’aide
des touches multifonction -
.
Exemple :
Code numérique 15372 (le code se trouve sur la CODE CARD).
Remarque
Conservez impérativement la CODE CARD hors du véhicule, dans un endroit sûr, afin d’empêcher toute utili­sation frauduleuse de l'autoradio. Il est recommandé d’apposer les autocollants fournis sur les vitres du véhicule (de l’intérieur).
Si vous avez entré un numéro de code incorrect, le message
Number
s’affiche de nouveau. Après la
Enter Code
troisième tentative infructueuse de saisie du code, le message
Wait s'affiche,
l'appareil se bloque pendant 60 minutes environ.
Remarque importante :
La durée d'attente s'écoule seulement lorsque l'appareil est en marche et que le contact est mis.
Une fois le cinquième chiffre saisi, et si tous les autres chiffres ont été correcte­ment entrés, l'appareil se met automati­quement en marche.
130
Après 3 autres essais infructueux, la période de blocage est à nouveau de 60 minutes.
Protection antivol
A

Retirer la façade amovible

Pour garantir une sécurité efficace con­tre le vol, il est possible d'ôter la façade amovible (A) de l'autoradio.
X Appuyez brièvement sur la touche
(le support de données reste dans l'appareil).
L'écran bascule vers l'avant.
X Retirez la façade amovible.
Après avoir rabattu l’écran, le volume du son est limité à une valeur maximale. Au bout de 20 secondes, un bip retentit pour indiquer que l'unité de commande est rabattue. Puis, l’appareil s’éteint.
Attention
GG
Risque d’accident
Pour des raisons de sécurité, ne laissez pas la façade amovible de l'autoradio ouverte pendant la conduite du véhi­cule.
Remarque importante :
Une fois la façade amovible retirée, placez-la dans l'étui de protection fourni avec votre autoradio. Ne touchez pas les contacts métalliques de la façade amovible ou de la radio.

Mettre en place la façade amovible

X Engagez la façade amovible dans le
point d'arrêt en bas à gauche, puis dans le point d'arrêt en bas à droite. Faites ensuite basculer la façade amovible vers le haut jusqu'à ce qu'elle s'enclen­che dans les points d'arrêt supérieurs. Il est également possible d'insérer la façade amovible à plat et de l'enfon­cer.
Pour assurer le bon fonctionnement de l'appareil, la façade amovible doit s'enclencher complètement dans les qua­tre points d'arrêt.
131

Commandes principales

Commandes principales

Mettre en marche/arrêt

X Appuyez sur la touche .
Vous pouvez également mettre en mar­che ou arrêter votre appareil en mettant ou en coupant le contact du véhicule. Pour que l'appareil se mette en marche lorsque vous mettez le contact, il faut que vous l’ayez arrêté auparavant en coupant le contact. Pour empêcher que l'appareil ne s'étei­gne après coupure du moteur, appuyez sur la touche dans les trois secondes suivant la coupure du moteur.
Remarque :
Il est également possible d'allumer l'appareil sans mettre le contact en appuyant sur la touche . L'appareil s'éteint toutefois automatiquement au bout d’une heure.

Régler le volume

Tournez le bouton rotatif gauche . Le volume diminue ou augmente.

Activer le menu de menu du son

Appuyez sur la touche . Le menu de menu du son est activé. Vous dispo­sez des fonctions suivantes : ves),
Trb (aigus), Fad (fader), Bal
(balance), Flt (réglage linéaire), Sub (subwoofer) et Ldn (loudness).
Les réglages des basses et aigus sont enregistrés séparément pour les gammes d'ondes FM, AM (OM, GO, OC), les informations routières, les messages de navigation, le mode téléphone, le mode CD, MP3/WMA et CDC/AUX.
Bas (gra-

Régler les graves

X Appuyez sur la touche et
ensuite sur la touche multifonction
.
X Tournez ensuite le bouton rotatif
droit pour obtenir l’effet de graves souhaité.

Régler les aigus (Treble)

X Appuyez sur la touche et
ensuite sur la touche multifonction
.
X Tournez ensuite le bouton rotatif
droit pour obtenir l’effet d’aigus souhaité.
132
Commandes principales

Fader (Equaliser)

X Appuyez sur la touche et
ensuite sur la touche multifonction
.
X Tournez ensuite le bouton rotatif
droit pour obtenir l’effet de Fader souhaité.

Régler la balance

X Appuyez sur la touche et
ensuite sur la touche multifonction
.
X Tournez ensuite le bouton rotatif
droit pour obtenir l’effet de balance souhaité.

Réglage linéaire

Vous pouvez configurer les réglages du son de la source de signal actuelle (p. ex. FM) à une valeur moyenne.
X Appuyez brièvement sur la touche
. Appuyez ensuite brièvement
sur la touche multifonction.
Tone resets’affiche.
X Appuyer de nouveau sur la touche
multifonction .

Régler la puissance du caisson de basses et le haut-parleur central

X Appuyez sur la touche et
ensuite sur la touche multifonction
.

Activer/désactiver la fonction loudness

X Appuyez sur la touche et
ensuite sur la touche multifonction
.
X Appuyez sur la touche multifonction
pour activer (
(
OFF) la puissance sonore.
Remarque :
Dans les gammes d'ondes PO, GO et OC, la fonction de puissance est désac­tivée.
ON) ou désactiver
X Tournez le bouton rotatif droit
pour obtenir le volume souhaité du caisson de basses.
133

Mode navigation

Mode navigation
Qu’est-ce que la navigation ?
On entend, en général, par navigation (en latin navigare = partir en mer) la localisation d’un véhicule, sa position par rapport à sa destination, la distance restant à parcourir, l'élaboration du trajet ainsi que l’itinéraire à suivre. Pour ce faire, on utilise les étoiles, des points de repérage, la boussole et les satellites. Avec le système Indianapolis Pro de Becker, la localisation du véhicule est effectuée par le récepteur GPS (GPS = Global Positioning System). La position du véhicule et la distance restant à par­courir sont déterminées à partir de cartes routières numériques, d'un calculateur de navigation et de capteurs. Pour calcu­ler et suivre un itinéraire, on utilise en plus le signal de tachymètre et du feu de recul. Pour des raisons de sécurité, le pilotage
se fait principalement par message vocal et par affichage de la direction à
suivre sur l'écran.
Consignes de sécurité
G
• Le code de la route doit être respecté dans tous les cas. Le système de navi­gation n’est qu’une aide à la conduite du véhicule, il est possible que les données ou les instructions qu’il envoie soient erronées. C'est au con­ducteur de décider de la marche à sui­vre et s'il veut ou non tenir compte des informations données par le sys­tème. Toute indication erronée du système de navigation n’entraîne en rien la responsabilité du constructeur ou du vendeur.
• Respectez en priorité les panneaux de signalisation et les signaux sur place.
• Le guidage est destiné uniquement aux véhicules de tourisme. Ce sys­tème ne tient pas compte des recom­mandations et des réglementations concernant d'autres véhicules (p. ex. véhicules utilitaires).
• N'entrez la destination dans le sys­tème de navigation que lorsque le véhicule est à l'arrêt.
134
Mode navigation

CD de navigation

Vous disposez de quatre CD de naviga­tion. Chaque CD comporte une carte routière numérisée.
• Le CD 1 contient les données pour : le Danemark, la Grande-Bretagne, la Finlande, l'Irlande, la Norvège et la Suède.
• Le CD 2 contient les données pour : la Belgique, le Danemark, l'Allema­gne, le Liechtenstein, le Luxembourg, les Pays-Bas, l'Autriche et la Suisse.
• Le CD 3 contient les données pour : Andorre, la Belgique, la France, le Luxembourg, le Portugal et l'Espagne.
• Le CD 4 contient les données pour : l'Italie, le Liechtenstein, Monaco, l'Autriche, la Suisse, la République Tchèque, la Slovaquie, Saint-Marin et le Vatican.
En outre, tous les CD contiennent le ré­seau complet des principales routes européennes numérisées. Les pays contenus sur les divers CD comprennent les autoroutes, les routes nationales, départementales et cantona­les. Elle contient des informations dé­taillées sur toutes les communes et les villes importantes. Dans le cas de villes et de communes de plus petite taille, les routes nationales, départementales et cantonales, ainsi que le centre ville sont pris en compte. Les rues à sens unique, les zones piéton­nes, les interdictions de tourner et autres indications importantes du code de la route sont largement reprises dans la car­te mémoire.
Remarque :
Du fait des modifications régulières opérées sur le réseau routier et le code de la route, il est possible que vous constatiez des différences entre les don­nées des CD de navigation et les condi­tions réelles.
Remarque :
Pour la Norvège, la Suède, la Finlande, la République Tchèque et le Danemark, le niveau de numérisation élevé est ob­tenu du fait de l'utilisation de données non vérifiées par le système. Dans ce cas, le système de navigation ne peut pas utiliser des informations telles que les autoroutes, les routes nationales, les rues où la vitesse est limitée à 30 km/h, les rues à sens unique ou d'autres règles du code de la route, étant donné qu'elles n'ont pas été saisies. Vous pouvez emprunter toutes les rou­tes mais un guidage optimal ne peut ce­pendant pas être garanti.
135
Mode navigation
Navigation avec quatre CD pour l’Europe
1
5
6
7
2
1 Zone située sur le
CD 1.
2 Zone située sur le
CD 2.
3 Zone située sur le
CD 3.
4 Zone située sur le
CD 4.
5 Zone en chevauche-
ment qui se trouve sur les CD 1 et CD 2.
6 Zone en chevauche-
ment qui se trouve sur les CD 2 et CD 3.
7 Zone en chevauche-
ment qui se trouve sur les CD 2 et CD 4.
4
Vous souhaitez par exemple être guidé d'un lieu situé seulement sur le CD 2 à un autre situé seulement sur le CD 3. Sé­lectionnez le pays de destination. Saisis­sez ensuite la localité souhaitée. Vous pouvez maintenant sélectionner le cen­tre de la localité et lancer le guidage. Vous serez guidé jusqu'au centre de la localité. Dès que vous avez quitté la der­nière route principale précédant la desti­nation, le message et une flèche directionnelle apparaît. La flèche indique dans ce cas la direction à vol d'oiseau vers le centre de la localité sélectionnée. Si vous voulez rejoindre une rue en parti­culier de la localité, vous pouvez, dès que vous vous trouvez sur une route principa­le (ou sur le secteur que le CD 3 couvre intégralement), insérer le CD 3, saisir l'adresse exacte et lancer le guidage.
OFFROAD s'affiche
136
3
Mode navigation
Remarques :
• Si vous connaissez bien la localité de départ, vous pouvez aussi insérer tout de suite le CD 3 et saisir l'adresse de destination exacte. Le système indi­quera toutefois che directionnelle tant que vous n'aurez pas rejoint une route principa­le. La flèche directionnelle indique dans ce cas toujours la route principa­le la plus proche à vol d'oiseau.
• Lors du changement de CD, le messa­ge
CHANGER DE CARTE ? s'affi-
che. Confirmez en appuyant sur le bouton rotatif de droite . La pro­gression du chargement des données cartographiques s'affiche. Dès que la barre de progression a disparu, vous pouvez saisir votre destination.
OFFROAD et une flè-

Remarques générales

• En mode navigation, vous pouvez continuer à écouter la radio ou un CD. La distance jusqu’au prochain mes­sage est indiquée dans la partie droite de l’écran, ainsi que l'heure d'arrivée prévue, l'heure actuelle ou la durée restante du trajet, selon le réglage effectué à la rubrique « Régler l’affi­chage de l’heure » page 169.
• Vous pouvez passer en mode radio en appuyant sur la touche , pendant que la fonction de guidage est active. Appuyez sur la touche pour pas­ser en mode CD/MP3. Lors des messages vocaux de naviga­tion, le menu de navigation s’affiche automatiquement.
• N'utilisez que des chiffres, des lettres et des caractères pour inscrire une adresse plausible. La saisie est automatiquement com­plétée. Un espace (p. ex. La Rochelle) doit être entré à l'aide du tiret de souligne­ment. Sélectionnez les lettres, chiffres et signes avec les touches multifonctions
à . Vous pouvez sélection­ner les caractères situés au-dessus de chaque touche multifonction, en appuyant à plusieurs reprises sur la touche correspondante. Pour la description qui suit, nous avons toutefois privilégié la sélection par l'intermédiaire du bouton rotatif droit .
permet de quitter le menu actuel et d'afficher le menu précédent.
• Lorsque vous ne suivez pas l'itinéraire proposé, le système de guidage recal­cule un nouvel itinéraire.
• Pour entendre les messages de naviga­tion, appuyez sur le bouton rotatif gauche .
• Au cours d’un message vocal de navi­gation, le volume des messages peut être ajusté avec le bouton rotatif gauche et le son peut être réglée en appuyant sur la touche (voir également page 132).
137
Mode navigation
• Appuyez brièvement sur le bouton rotatif gauche pour obtenir des informations complémentaires et, lorsque la fonction de guidage n'est pas activée, pour connaître votre posi­tion actuelle. Voir « Informations pen­dant le guidage » page 155.
• Vous pouvez interrompre un message vocal en appuyant sur le bouton rotatif gauche .
• Appuyez sur le bouton rotatif gauche pendant plus de 2 s pour couper le message vocal de navigation et avoir le guidage uniquement par affichage. Appuyez brièvement sur le bouton rotatif gauche pour réactiver les messages vocaux de navigation.
• Les flèches de défilement et représentent une liste de sélection que vous pouvez faire défiler à l'aide du bouton rotatif droit . Sélectionnez une entrée en majuscules de la liste en appuyant sur le bou­ton rotatif droit.

Sélectionner le mode navigation

X Appuyez sur la touche .
Après ce message, le menu principal navigation s'affiche.
Remarque :
Lors de la première activation du mode navigation, vous devez charger le CD correspondant. Si l'étalonnage du système de naviga­tion n'est pas encore terminé, le système vous demande de procéder au parcours d’étalonnage. Voir « Calibrage » page 235. Pour le mode navigation, vous devez utiliser un CD contenant les données du pays ou de la région de destination. Pour démarrer le calcul de l'itinéraire, vous devez charger le CD de naviga­tion. Lors du calcul, le message
CD cli-
gnote à l’écran. À la fin du calcul, le message
CD disparaît de l’écran, vous
pouvez retirer le CD de navigation et charger un CD audio. En cas de saisie de destinations lointai­nes, il est recommandé de patienter jusqu’à ce que le message
CD dispa-
raisse pour partir.
138

Menu principal de navigation

Sélectionnez
ENTRER ADRESSE, DEST. MEMORISEES, DEST. PARTIC., DEST. PRECEDENTES,
en tournant le bouton rotatif droit , validez en appuyant sur le bouton.
ENTRER ADRESSE
Permet d'accéder au menu de saisie de l'adresse de destination Voir « Saisir l'adresse » page 139.
DEST. MEMORISEES
Contient les destinations préalable­ment mémorisées Voir « Mémoire des destinations » page 160.
DEST. PARTIC.
Menu permettant de sélectionner des destinations spéciales à un niveau local ou national ainsi qu'aux envi­rons. Ces destinations incluent par ex. les stations-service, aéroports ou hôpi­taux. Voir « Destinations spéciales » page 160.
DEST. PRECEDENTES
Ce menu contient la liste des 50 der­nières destinations saisies. Sélection­nez la destination voulue avec le bouton rotatif droit . Avant de vali­der avec ce même bouton rotatif , vous pouvez obtenir de plus amples informations sur la destination en appuyant sur le bouton rotatif gauche . Les destinations intermé­diaires ne sont pas mémorisées dans ce menu.
Mode navigation
Saisir l’adresse
X Sélectionnez ENTRER ADRESSE
avec le bouton rotatif droit dans le menu principal de navigation et appuyez sur le bouton pour valider.

Sélectionner le pays

X Si vous vous rendez dans un autre
pays que celui indiqué, sélectionnez (dans l’exemple, le bouton rotatif droit et validez en appuyant.
X Sélectionnez le pays avec le bouton
rotatif droit et validez en appuyant.
Remarque :
En cas de sélection d’une destination lointaine, nous vous recommandons de sélectionner une destination intermé­diaire (page 148) à mi-route.
ALLEMAGNE) avec
139
Mode navigation

Saisir un lieu de destination

Le dernier lieu saisi s’affiche. Si vous souhaitez entrer une autre desti­nation dans la même ville, vous pouvez sélectionner tout de suite
.
TRE
X Si vous vous rendez dans un autre lieu,
sélectionnez-le avec le bouton rotatif droit , et validez en appuyant sur le bouton.
X Sélectionnez les caractères, l'un après
l'autre, en tournant le bouton rotatif droit et validez en appuyant sur le bouton. La lettre sélectionnée s'affiche en grand à droite.
Pour effacer la dernière lettre validée, appuyez sur la touche multifonction
.
RUE ou CEN-
Si vous souhaitez effacer tous les carac­tères saisis, appuyez plus de 2 secondes
sur la touche multifonction .
Les lettres déjà saisies s’affichent inver­sées. Pour vous aider, le lieu dont le nom se rapproche le plus des lettres déjà sai­sies est affiché. L’appareil ne vous pro­pose plus que les lettres plausibles. Si une seule ville correspond aux lettres déjà saisies, l’appareil complète votre saisie automatiquement.
X Pour valider la saisie, appuyez pen-
dant plus de 2 secondes sur le bouton rotatif droit ou sélectionner la coche et appuyez de nouveau sur le bouton rotatif .
Si le nom de lieu complet a été saisi auparavant ou complété automatique­ment, vous passez à la liste distinctive, à la rue ou au centre. Si aucune rue ne peut être sélectionnée ou si vous pouvez sélectionner unique­ment le centre, vous passez directement au menu itinéraire.
Si vous avez validé un nom de ville incomplet, la liste des villes possibles s’affiche.
Le lieu suivant immédiatement celui saisi apparaît également en majuscules. La flèche indique que cette liste peut être déroulée alphabétiquement pour la sélection d'autres lieux.
X Sélectionnez en tournant, validez en
appuyant sur le bouton rotatif droit . (Voir « Remarques générales » page 137.)
140
Mode navigation
Si la saisie est sans équivoque, la saisie passe à la rue ou au centre. Si aucune rue ne peut être sélectionnée ou si vous pou­vez sélectionner uniquement le centre pour le lieu saisi, vous passez directe­ment au menu itinéraire.
Si la sélection n'est pas complète, la liste distinctive des lieux s'affiche.
X Sélectionnez la ville avec le bouton
rotatif droit et validez en appuyant sur le bouton.
La saisie passe à la rue ou au centre. Si aucune rue ne peut être sélectionnée ou si vous pouvez sélectionner unique­ment le centre pour le lieu saisi, vous passez directement au menu itinéraire.

Sélectionner le lieu de destination via le code postal

Vous pouvez également sélectionner le lieu de destination via le code postal.
X Pour sélectionner le code postal du
lieu de destination, sélectionnez
POSTAL
en tournant le bouton rotatif droit et validez en appuyant sur le bouton.
X Saisissez le code postal du lieu de des-
tination avec le bouton rotatif droit et validez en appuyant pendant plus de 2 secondes. Pour valider, il est égale­ment possible de sélectionner la coche et d’appuyer brièvement sur le bouton rotatif droit .
CODE
Vous pouvez alors voir le code postal affecté au lieu ou, si plusieurs lieux cor­respondent au même code postal, la liste de ces lieux.
X Sélectionnez le lieu avec le bouton
rotatif droit et validez en appuyant sur le bouton.
Si plus de 9 lieux correspondent au même code postal, un menu de saisie du lieu s’affiche au lieu de la liste susmen­tionnée. Saisissez ensuite le nom du lieu comme décrit à la section « Saisir un lieu de destination » page 140. Vous passez à la saisie de la rue ou du centre. Si aucune rue ne peut être sélec­tionnée ou si vous pouvez sélectionner uniquement le centre pour le lieu sélec­tionné, vous passez directement au menu itinéraire.
141
Mode navigation

Saisir la rue du lieu de destination

X Avec le bouton rotatif droit , sélec-
tionnez sur le bouton.
X Sélectionnez les caractères, l'un après
l'autre, en tournant le bouton rotatif droit et validez en appuyant sur le bouton. La lettre sélectionnée s'affiche en grand à droite.
Pour effacer la dernière lettre, appuyez sur la touche multifonction . Pour effacer tous les caractères saisis, appuyez plus de 2 secondes sur la touche multifonction .
RUE et validez en appuyant
Les lettres déjà saisies s’affichent inver­sées. Pour vous aider, le nom de rue se rapprochant le plus des caractères saisis s’affiche à chaque fois que vous entrez une lettre. L’appareil ne vous propose plus que les lettres plausibles.
Si une seule rue correspond aux lettres déjà saisies, l’appareil complète votre saisie automatiquement.
X Pour accepter la saisie, appuyez pen-
dant plus de 2 secondes sur le bouton rotatif droit ou sélectionner la coche et appuyez de nouveau sur le bouton rotatif .
Si le nom de la rue avait été saisi com­plètement ou complété automatique­ment par l'appareil, vous passez à la liste distinctive des rues ou au menu itiné­raire.
Si vous avez validé un nom de rue incomplet, la liste des rues possibles s’affiche.
La rue suivant immédiatement celle sai­sie apparaît également en majuscules.
La flèche indique que cette liste peut être déroulée alphabétiquement pour la sélection d'autres rues.
X Sélectionnez la rue en tournant le bou-
ton rotatif droit et validez en appuyant.
Si la saisie est sans équivoque, vous pas­sez au menu itinéraire. Si la sélection n'est pas complète, la liste distinctive des rues s'affiche.
X Sélectionnez le quartier avec le bouton
rotatif droit et validez en appuyant.
Vous passez au menu itinéraire.
142
Mode navigation

Saisir le centre-ville du lieu de destination

X Avec le bouton rotatif droit , sélec-
tionnez appuyant.
Si le lieu sélectionné ne comprend qu’un centre, vous passez immédiatement au menu itinéraire. Si la liste des centres ne dépasse pas 9, elle s'affiche.
X Sélectionnez le centre en tournant le
bouton rotatif droit et validez en appuyant.
Si la liste des centres contient plus de 9 entrées, vous passez au menu de saisie du centre.
CENTRE et validez en
X Sélectionnez les caractères, l'un après
l'autre, en tournant le bouton rotatif droit et validez en appuyant. La let­tre choisie s'affiche en grand à droite.
Pour effacer la dernière lettre, appuyez sur la touche multifonction . Si vous souhaitez effacer toute la saisie, appuyez plus de 2 secondes sur la touche multifonction .
Les lettres déjà saisies s’affichent inver­sées. Pour vous aider, le nom de centre se rapprochant le plus des lettres saisies s'affiche à chaque fois que vous entrez une lettre. L’appareil ne vous propose plus que les lettres plausibles. Si un seul centre correspond aux lettres déjà sai­sies, l’appareil complète votre saisie automatiquement.
X Pour valider la saisie, appuyez pen-
dant plus de 2 secondes sur le bouton rotatif droit ou sélectionner la coche et appuyez brièvement sur le bouton rotatif .
Si le nom du centre avait été saisi com­plètement ou complété automatique­ment par l'appareil, vous passez au menu itinéraire. Si la saisie est équivoque, vous passez à la liste des centres.
Le centre se rapprochant le plus des lettres saisies s'affiche également en majuscules. La flèche indique que cette liste peut être déroulée alphabétiquement pour la sélection d'autres centres.
X Sélectionnez le centre en tournant le
bouton rotatif droit et validez en appuyant sur le bouton.
Vous passez au menu itinéraire.
143
Mode navigation
Remarque :
Si vous appuyez pendant plus de 2 secondes sur le bouton rotatif droit , sans avoir sélectionné de let­tre, la liste des centres possibles s'affi­che.
Saisir les coordonnées de la destination
Si vous connaissez les coordonnées géo­graphiques d’une destination (latitude et longitude), vous pouvez les saisir afin de démarrer le guidage vers ce point.
X Avec le bouton rotatif droit , sélec-
tionnez appuyant.
X Indiquez la latitude de la destination
avec le bouton rotatif droit . Les valeurs sont indiquées en degrés, minutes, secondes et avec un point cardinal p. ex.
COORDONNEES et validez en
11°38'34"N .
X Appuyez plus de 2 secondes sur le
bouton rotatif droit pour valider la sélection.
ou
X Sélectionner la petite coche et
appuyez brièvement sur le bouton rotatif droit .
X Indiquez la longitude de la destination
avec le bouton rotatif droit comme indiqué précédemment.
X Appuyez plus de 2 secondes sur le
bouton rotatif droit pour valider la sélection.
ou
X Sélectionner la petite coche et
appuyez brièvement sur le bouton rotatif droit .
Remarque :
Lorsque les coordonnées saisies se situent hors de la carte numérisée, le système envoie un message correspon­dant. Vous ne pouvez pas lancer le gui­dage vers une destination située hors de la carte numérisée.
Le système vous demande ensuite de donner un nom aux coordonnées saisies.
X Saisissez un nom comme décrit dans
« Mémoriser la destination dans la
mémoire de destination » page 147. Vous passez ensuite au menu itinéraire. Vous pouvez maintenant démarrer le guidage.
144

Menu itinéraire

Sélectionnez
MEMORISER DEST., START-R.RAPIDE, (START-
R.COURTE
NUMERO DE MAISON, CROISEMENT et OPTIONS ROUTE
en tournant le bouton rotatif droit et validez en appuyant sur le bouton.
MEMORISER DEST.
Permet de rejoindre le menu de saisie de la destination (page 147).
START-R.RAPIDE, START­R.COURTE
Démarre le guidage. Une indication simultanée est donnée sur l’option d’itinéraire actuelle ( pour itinéraire court, -R.RAPIDE pour itinéraire rapide et -RTE.DYN. pour itinéraire dynamique)
ou START-RTE.DYN.)
ou START-RTE.DYN.
-R.COURTE
NUMERO DE MAISON
Vous pouvez entrer ici le numéro dans la rue indiquée. Cette fonction n'est disponible que si cette information est mémorisée sur le CD de navigation.
CROISEMENT
Vous pouvez ici entrer la rue d'une intersection comme point de destina­tion. Cette fonction n'est disponible que lorsque cette information est mémori­sée sur le CD de navigation.
OPTIONS ROUTE
Vous pouvez entrer ici des options tel­les que itinéraire rapide, itinéraire court, itinéraire dynamique, autoroute, bacs, péage.
Mode navigation

Saisir le numéro dans la rue de destination

X Dans le menu itinéraire, sélectionnez
NUMERO DE MAISON avec le bou-
ton rotatif droit et appuyez sur le
bouton pour valider.
X Avec le bouton rotatif droit , saisis-
sez le numéro dans la rue de destina-
tion et validez en appuyant pendant
plus de 2 secondes. Pour valider, il est
également possible de sélectionner la
coche et d’appuyer brièvement sur
le bouton rotatif droit .
Pour des raisons de système, le guidage se limite aux numéros proches du numéro entré.
Sélectionnez guidage. En sélectionnant vous passez directement au menu de la mémoire des destinations.
START- pour démarrer le
MEMORISER DEST.,
145
Mode navigation
La sélection de OPTIONS ROUTE per­met de sélectionner les options d’itiné­raire.
X Sélectionnez en tournant le bouton
rotatif droit et validez en appuyant.

Sélectionner le croisement avec la rue de destination

X Dans le menu itinéraire, sélectionnez
CROISEMENT avec le bouton rotatif
droit et appuyez sur le bouton pour valider.
X Sélectionnez l'intersection de la rue de
destination en tournant le bouton rota­tif droit et validez en appuyant.
Sélectionnez guidage. En sélectionnant vous passez directement au menu de la mémoire des destinations.
START- pour démarrer le
MEMORISER DEST.,
La sélection de
OPTIONS ROUTE per-
met de sélectionner les options d’itiné­raire.
X Sélectionnez en tournant le bouton
rotatif droit , et validez en appuyant.

Régler les paramètres d’itinéraire

X Dans le menu itinéraire, sélectionnez
OPTIONS ROUTE avec le bouton
rotatif droit et appuyez sur le bou­ton pour valider.
ROUTE RAPIDE
Cette sélection commande au système de calculer le temps de parcours le plus court.
ROUTE COURTE
Cette sélection commande au système
de calculer le parcours le plus court.
Remarque :
La fonction «
ROUTE COURTE » est
particulièrement utile pour les métro­poles et agglomérations.
ROUTE DYNAM.
Avec le guidage dynamique, l’itiné-
raire est calculé en tenant compte des
messages d’informations routières
actuels.
Remarque :
Quand le guidage dynamique est activé, les itinéraires sont calculés avec l’option « itinéraire rapide ».
Pour plus d'informations, reportez-
vous à « Guidage dynamique avec la
fonction TMC » page 152.
146
Mode navigation
RESTRICTIONS Cette fonction vous donne la possibi­lité d’exclure les autoroutes, bacs ou péages de l’itinéraire.
X Sélectionnez en tournant, modifiez
en appuyant sur le bouton rotatif droit . Appuyez pendant plus de 2 secon­des pour valider tous les réglages et quitter le menu.
Remarque :
Les itinéraires sans autoroutes ne peuvent être calculés qu’à proximité (dans un rayon de 200 km maxi. en fonction de la précision de la numéri­sation).

Mémoriser la destination dans la mémoire de destination

La mémorisation de la destination n'est pas nécessaire au guidage. Elle vous évite cependant la saisie éventuellement répétée de la destination.
X Dans le menu itinéraire, sélectionnez
MEMORISER DEST. et validez en
appuyant sur le bouton rotatif droit .
Le nom de la destination peut comporter 20 caractères et est mémorisé automati­quement dans le répertoire si vous appuyez pendant plus de 2 secondes sur le bouton rotatif droit . Voir « Mémoire des destinations » page 160. Pour mémoriser, vous pouvez aussi sélectionner la coche et valider en appuyant sur le bouton rotatif droit .
Si ne vous souhaitez pas saisir de nom, appuyez sur le bouton rotatif droit
pendant plus de 2 secondes ; l'adresse saisie précédemment est mémorisée dans la mémoire des destinations. Vous pouvez déplacer la dernière desti­nation entrée comme vous le souhaitez en tournant le bouton rotatif droit . Appuyez brièvement sur le bouton rota­tif droit pour valider l'emplacement de la destination mémorisée. Vous pouvez enregistrer 50 destinations.
Pour mémoriser définitivement la desti­nation dans la mémoire des destinations, il faut soit démarrer le guidage, soit pas­ser à une nouvelle saisie de destination en sélectionnant
NOUVELLE DEST..
147
Mode navigation

Supprimer des destinations mémorisées

X Sélectionnez la mémoire des destina-
tions (voir page 160).
X Sélectionnez la destination à effacer
avec le bouton rotatif droit et appuyez sur la touche multifonction
.

Mémoire des destinations pleine

Ce message apparaît lorsque la mémoire des destinations est pleine et qu’aucune nouvelle destination ne peut être mémo­risée. Appuyez sur le bouton rotatif droit pour sélectionner la mémoire des destina­tions. Vous pouvez alors supprimer des destinations de la mémoire des destina­tions comme décrit ci-dessus afin de créer de la place pour la nouvelle entrée à mémoriser.
Appuyez sur la touche pour inter­rompre la mémorisation.

Calcul du guidage

Le message « Calcul de l'itinéraire en cours » vous indique que le calcul est en cours et pourra durer quelques secondes. Après le premier message de guidage, l’inscription jusqu’à ce que l’itinéraire ait été calculé complètement. Si vous avez entré une destination éloignée, il est conseillé de patienter jusqu’à ce que plus avant de partir.

Recalculer le guidage

Si l'itinéraire actuel ne peut être suivi pour cause de barrage, déviation, sortie voulue ou non de l'itinéraire, le système recalcule aussitôt un itinéraire. Lors du nouveau calcule, che.
CD clignote à l’écran,
CD ne clignote
NEW ROUTE s’affi-

Destination intermédiaire

La fonction arrêt intermédiaire vous donne la possibilité d'entrer une destina­tion intermédiaire pour le guidage actif.

Saisir la destination intermédiaire

X Appuyez sur la touche multifonction
.
X Sélectionnez l’option souhaitée avec
le bouton rotatif droit et validez en appuyant sur le bouton.
DEST. MEMORISEES
(voir page 160) vous permet de sélec­tionner une destination intermédiaire dans la mémoire des destinations.
ENTRER ADRESSE
(voir page 139) vous permet d'entrer l'adresse exacte de votre destination intermédiaire.
148
Mode navigation
DEST. PARTIC. (voir page 160) vous permet de choisir des destinations spéciales comme des­tinations intermédiaires, via
, PRES DE DEST. et LIEU/
RONS
; p. ex. des stations-service ou
PAYS
ENVI-
aéroports.

Démarrer le guidage vers la destination intermédiaire

X Pour amorcer le guidage vers votre
destination intermédiaire, appuyez sur le bouton rotatif droit .
L'itinéraire est calculé et le guidage est amorcé.
Remarque :
Pendant le guidage vers un arrêt inter­médiaire, le symbole s'affiche inversé.

Supprimer une destination intermédiaire

X Appuyez sur la touche multifonction
.
X Pour effacer une destination intermé-
diaire, appuyez sur le bouton rotatif droit dans les 8 secondes.

Destination intermédiaire atteinte

Après le message DESTINATION
INTERMEDIAIRE EST ATTEINTE
le guidage vers la destination définitive s'amorce automatiquement.

Fonction bouchon

Cette fonction permet de calculer une déviation, d'exclure certaines sections, à partir du prochain embranchement, en cas d'embouteillage ou de route barrée.
Saisir la longueur de l’embouteillage
X Appuyez sur la touche multifonction
.
X Avec le bouton rotatif droit , saisis-
sez la longueur de l'embouteillage et validez en appuyant.
,
s'affiche inversé et l'itinéraire est
recalculé.
149
Mode navigation

Supprimer un bouchon

X Appuyez sur la touche multifonction
.
X Pour effacer une route barrée, appuyez
sur le bouton rotatif droit dans les 8 secondes.

Interrompre le guidage

X Appuyez sur la touche .
X Le guidage est interrompu si vous
appuyez sur le bouton rotatif droit dans les 8 secondes.
Dans le cas contraire, le guidage se pour­suit.

Explications concernant le guidage

Après saisie de la destination (adresse), le système calcule l'itinéraire et annonce via un message vocal : « Vous pouvez partir ». Les indications sont des messages vocaux et des messages s’affichant à l'écran. Appuyez sur le bouton rotatif gauche pour écouter de nouveau le message. En appuyant sur le bouton rotatif droit , vous pouvez afficher la direc­tion à suivre, lorsque le guidage n'est pas clair (p. ex. à une intersection sans indi­cation de la direction à suivre).
Vous n'avez plus alors qu'à suivre la direction indiquée. Cette indication reste affichée pendant 8 secondes après que vous avez appuyé sur le bouton rotatif droit .
150
Mode navigation
G
G
Attention Risque d’accident
Vous devez dans tous les cas respecter le code de la route. Le système de navi­gation n’est qu’une aide à la conduite du véhicule, il est possible que les don­nées ou les instructions qu’il envoie soient erronés. C'est au conducteur de décider de la marche à suivre et s'il veut ou non tenir compte des informations données par le système. Toute indication erronée du système de navigation n’entraîne en rien la respon­sabilité du constructeur ou du vendeur.
Ci-dessous quelques exemples clairs de conseils de conduite :
• « Si possible, faites demi-tour ».
Vous roulez dans la mauvaise direc­tion, faites demi-tour dès que possible.
• « Tournez à droite dans 300 mètres ».
La flèche rue dans laquelle vous devez tourner. La barre de progression à droite vous permet de visualiser l’éloignement et la partie noire diminue au fur et à mesure que vous approchez de l’inter­section.
• « Suivez la route ».
Le message vous demande de conti­nuer dans la rue.
• « Tournez à la prochaine à gauche » ou « Passez dans la file de gauche ».
Cette recommandation vous prépare à tourner à la prochaine intersection. « Passez dans la file de gauche » ne signifie cependant pas que vous devez changer immédiatement de file !
vous montre la prochaine
"
Remarque :
Aux croisements et ronds-points, seules les rues devant lesquelles vous devez passer sont indiquées.
• « Quittez le rond-point à la troisième sortie ».
Ce symbole (repéré par une flèche) vous indique la sortie à prendre sur un rond-point.
• « Continuez tout droit ».
À cet endroit, vous devez rouler tout droit.
151
Mode navigation
• « Suivez les flèches ».
Ce message vous indique que vous ne vous trouvez pas sur une route numé­risée répertoriée sur la carte (p. ex. parking, garage, parking à étages), non répertoriée sur la carte routière. La flèche vous indique alors la direc­tion à vol d'oiseau.
• « À 2 mètres, roulez à droite ».
« Roulez à droite » signifie que la route se divise et que vous devez sui­vre la portion de droite.
• « Vous êtes arrivé à destination ».
Votre destination est atteinte et le gui­dage est terminé.

Guidage dynamique avec la fonction TMC

Remarque :
Le guidage dynamique n'est pas dispo­nible dans tous les pays. En cas de calcul d’itinéraire quand le guidage dynamique est activé, il est possible que le système de navigation vous demande d'insérer le CD de navi­gation (s'il ne l'est pas déjà).
Qu’est-ce que le guidage dynamique ?
Avec le guidage dynamique, l’itinéraire est calculé en tenant compte des messa­ges d’informations routières actuels. Les messages d’informations routières sont émis par une station de radiodiffu­sion TMC, en plus du programme radio, et reçus et analysés par le système de navigation. La réception des messages d’informations routières est gratuite.
Remarque :
Étant donné que les messages d'infor­mations routières sont émis par une sta­tion de radiodiffusion TMC, nous ne pouvons pas garantir que ces informa­tions sont complètes et correctes.
Autriche : les positions et event-codes ont été mis à disposition par l’ASFINAG et le BMVIT.
152
Mode navigation

Guidage dynamique

Dans le menu itinéraire, vous pouvez lancer le guidage dynamique en sélec­tionnant Quand le guidage dynamique est activé, le système contrôle constamment l’arri­vée de messages pouvant influer sur l'iti­néraire calculé. Le calcul de l’itinéraire se fait alors en tenant compte des messa­ges d’informations routières actuels avec l’option « route rapide ». Si le sys­tème détecte une information routière qui a une influence sur l'itinéraire choisi, l’appareil calcule automatiquement un nouvel itinéraire.
NEW ROUTE s'affiche à l’écran.
Vous entendez le message vocal :
« L’itinéraire est recalculé sur la base des messages d’informations routières actuels ».
Le symbole s'affiche de manière inversée.
START-RTE.DYN..
Remarque :
Si aucun émetteur TMC n'est détecté, le message suivant s'affiche :
LEMENT RECEPTION DE TMC IMPOSSIBLE
. L’affichage revient
ACTUEL-
peu après au mode de guidage. Même lorsque aucun émetteur TMC n'a pu être capté pendant 10 minutes, le message
TION DE TMC IMPOSSIBLE
ACTUELLEMENT RECEP-
s'affi-
che et un signal sonore bref retentit.
Votre système de navigation peut rece­voir des informations TMC, qu'une sta­tion TMC soit activée ou non. Cependant, nous vous conseillons de choisir une station TMC pour garantir une réception optimale des informations TMC.

Afficher des informations routières

Les messages d’informations routières actuels peuvent s’afficher sous forme de texte. Pour sélectionner les messages d’informations routières actuels, vous avez plusieurs possibilités. Vous pouvez sélectionner les informa­tions routières avec les touches multi­fonctions et en mode guidage et avec la touche multifonction
du menu informations, lorsque le
guidage n'est pas activé.
Affichage en mode guidage :
X Appuyez sur la touche multifonction
, pour afficher une liste de toutes les informations routières actuelle­ment disponibles.
ou
X Appuyez sur la touche multifonction
, pour afficher la liste des infor­mations routières actuelles ayant une influence sur l'itinéraire calculé.
153
Mode navigation
Remarque :
Si aucune information routière n’est disponible actuellement, le message suivant s’affiche :
MATION ROUTIERE RECUES
Menu informations : Vous pouvez sélectionner le menu infor­mations, lorsque le guidage n'est pas activé, en appuyant sur le bouton rotatif gauche .
X Appuyez sur la touche multifonction
. Une liste des informations routières actuellement disponibles s'affiche.
Dans la liste des informations routières actuellement disponibles, vous pouvez également sélectionner les informations détaillées correspondant à chaque mes­sage.
AUCUNE INFOR-
.
Les flèches de défilement à droite de l’écran indiquent que d’autres informa­tions routières peuvent être sélection­nées.
X Sélectionnez en tournant le bouton
rotatif droit , validez en appuyant sur le bouton.
Une fois les informations routières sou­haitées validées, celles-ci s'affichent intégralement. Un message d’informa­tions routières typique est composé comme suit :
• numéro d’autoroute ou de route natio­nale
• direction approximative
• détails sur le lieu de destination ou la direction
• événement
• cause, si elle est connue
Si des flèches de défilement apparais­sent dans le bord droit de l’écran, plus de 3 lignes sont utilisées pour l’affichage des messages d’informations routières.
X Appuyez sur la touche pour
retourner à la liste des informations routières actuelles.
154
Mode navigation

Informations pendant le guidage

X Appuyez sur le bouton rotatif
gauche . La destination, la distance et l’heure d'arrivée prévue s’affichent.
Si vous avez saisi une destination inter­médiaire, s'affichent la destination inter­médiaire, la distance et l'heure prévue d'arrivée. La touche multifonction vous permet d'afficher la destination principale.
X Le retour à la fonction de guidage se
fait en appuyant sur le bouton rotatif
gauche ou après 8 secondes sans
commande de votre part.

Sélectionner la durée du trajet et les kilomètres parcourus

X Appuyez sur le bouton rotatif
gauche .
X Appuyez sur la touche multifonction
.
La durée du trajet, les kilomètres par­courus et la vitesse moyenne s'affichent.
X Pour remettre ces valeurs à zéro,
appuyez sur le bouton rotatif droit pendant plus de 2 secondes.
X Appuyez sur la touche pour
revenir à l’écran de guidage en mode de navigation activé. Si le mode navi­gation est désactivé, le menu informa­tions s’affiche à nouveau.
Afficher/modifier les paramè­tres pendant le guidage
X Pendant le guidage, appuyez sur le
bouton rotatif gauche .
X Appuyez sur la touche multifonction
.
Les paramètres actuels s'affichent sous forme de liste. Vous pouvez modifier et afficher les pa­ramètres suivants :
ROUTE
Indication concernant le type de calcul.
ETA: Type de calcul pour l'heure d'arrivée prévue.
:
155
Mode navigation
DUREE: Paramètre pour l'affichage pendant la navigation, dans la partie droite de l'écran, de l'heure prévue d'arrivée, de l'heure actuelle ou du temps de con­duite restant.
AUTOROUTE:
Indication pour le calcul avec ou sans autoroutes.
BAC:
Indication pour le calcul avec ou sans ferries.
PEAGE: Indication pour le calcul avec ou sans péages.
SPEEDLIMITS:
Paramètre pour l'affichage pendant la navigation des limitations de vitesse.
X Faites défiler la liste des paramètres en
tournant le bouton rotatif droit .
X Pour modifier un paramètre, sélection-
nez l'entrée et appuyez sur le bouton rotatif droit .
Au bout de 8 secondes sans commande de votre part ou en appuyant sur la tou­che , le système repasse à l'affi­chage de guidage. Les modifications effectuées sont alors actives.
Remarque :
Après la modification de certains (
ROUTE:, AUTOROUTE:, BAC: et
PEAGE:), l'Indianapolis Pro doit recal-
culer l'itinéraire. Pour ce faire, il peut être nécessaire de réinsérer le CD de na­vigation.
Modifier l’option ROUTE:
X Sélectionnez ROUTE: dans les para-
mètres et appuyez sur le bouton rotatif droit .
X Choisissez maintenant le type de cal-
cul d'itinéraire en tournant le bouton rotatif droit .
X
Vous pouvez valider la sélection en ap-
puyant sur le bouton rotatif droit . La liste des paramètres s'affiche à nou­veau.
Remarque :
Pour de plus amples informations sur les options de réglage, reportez-vous à « Régler les paramètres d’itinéraire » page 146.
156
Mode navigation
Modifier l’option ETA:
X Sélectionnez ETA: dans les paramè-
tres et appuyez sur le bouton rotatif droit .
X Choisissez le réglage désiré en tour-
nant le bouton rotatif droit .
X
Vous pouvez valider la sélection en ap-
puyant sur le bouton rotatif droit . La liste des paramètres s'affiche à nou­veau.
Remarque :
Pour de plus amples informations sur les options de réglage, reportez-vous à « Influencer le calcul de l'heure d'arri­vée prévue » page 168.
Modifier l’option
X Sélectionnez DUREE: dans les para-
DUREE:
mètres et appuyez sur le bouton rotatif droit .
X Choisissez le réglage désiré en tour-
nant le bouton rotatif droit .
X
Vous pouvez valider la sélection en ap-
puyant sur le bouton rotatif droit . La liste des paramètres s'affiche à nou­veau.
Remarque :
Pour de plus amples informations sur les options de réglage, reportez-vous à « Régler l’affichage de l’heure » page 169.
Modifier l’option
BAC: ou PEAGE:
X Sélectionnez AUTOROUTE:, BAC:
AUTOROUTE:,
ou PEAGE: dans les paramètres et ap­puyez sur le bouton rotatif droit .
Le paramètre
BAC: est illustré à titre
d'exemple.
X Choisissez AVEC ou SANS en tour-
nant le bouton rotatif droit .
X En appuyant longuement sur le bouton
rotatif droit , vous pouvez valider la
sélection. La liste des paramètres s'affiche à nou­veau.
Remarque :
Pour de plus amples informations sur les options de réglage, reportez-vous à « Régler les paramètres d’itinéraire » page 146.
157
Mode navigation
Modifier l’option SPEEDLIMITS:
X Sélectionnez SPEEDLIMITS: dans
les paramètres et appuyez sur le bou­ton rotatif droit .
X Choisissez MARCHE ou ARRET en
tournant le bouton rotatif droit .
X En appuyant longuement sur le bouton
rotatif droit , vous pouvez valider la
sélection. La liste des paramètres s'affiche à nou­veau.
Remarque :
Pour de plus amples informations sur les options de réglage, reportez-vous à « Activer/désactiver l’affichage de li­mitation de vitesse » page 168.

Sélectionner l’heure

X Pendant le guidage, appuyez sur le
bouton rotatif gauche .
X Appuyez sur la touche multifonction
.
L’heure actuelle et la date actuelle s’affi­chent. Au bout de 8 secondes, le système repasse à l'affichage du guidage.

Sélectionner la position actuelle

Pendant le guidage, vous pouvez affi­cher votre position actuelle.
X Appuyez sur la touche multifonction
.
La position actuelle s’affiche avec le nom de la rue (s’il est disponible), la lati­tude et la longitude, l’altitude, ainsi que le nombre de signaux satellites reçus.
X En appuyant sur le bouton rotatif
droit , vous pouvez retourner à l'affichage du guidage.
158
Mode navigation
Lorsque le guidage n'est pas activé, vous pouvez sélectionner le menu informa­tions, en appuyant sur le bouton rotatif
gauche .
X Appuyez sur la touche multifonction
.
La position actuelle s’affiche avec le nom de la rue (s’il est disponible), la lati­tude et la longitude, l’altitude, ainsi que le nombre de signaux satellites reçus.
X En appuyant sur le bouton rotatif
droit ou sur la touche vous
pouvez retourner au menu d’informa-
tion.

Sélectionner la liste de rues

La liste de l’itinéraire peut être sélec­tionnée pendant le guidage.
X Appuyez sur la touche multifonction
.
La rue actuelle s’affiche, ainsi que le nom des routes jusqu'à la destination. Vous pouvez parcourir la liste de l’itiné­raire en tournant le bouton rotatif droit .
X En appuyant sur le bouton rotatif
droit , vous pouvez retourner à l'affichage du guidage.
Remarque :
Une fois la destination saisie, la liste de l’itinéraire s’établit rapidement. Si le véhicule se trouve dans la zone « Off Road » au moment de la saisie de la destination, aucune liste d’itinéraire ne peut être établie jusqu’à ce que vous atteigniez une route répertoriée.
159
Mode navigation

Mémoire des destinations

X Avec le bouton rotatif droit , sélec-
tionnez
le menu principal de navigation et
validez en appuyant sur le bouton.
La mémoire des destinations contient les destinations que vous avez mémorisées. Une fois la destination mémorisée, il n’est plus nécessaire de la saisir manuel­lement.
X Sélectionnez la destination avec le
bouton rotatif droit et validez en
appuyant sur le bouton.
X Démarrez ensuite le guidage.
DEST. MEMORISEES dans

Destinations spéciales

Il s'agit du menu de sélection des desti­nations spéciales dans une liste prédéfi­nie. Ces destinations incluent par ex. les stations-service, aéroports ou hôpitaux.
X Avec le bouton rotatif droit , sélec-
tionnez menu principal de navigation et vali­dez en appuyant.
X Sélectionnez une entrée avec le
bouton rotatif droit et validez en appuyant sur le bouton.
• Destinations spéciales
PRES DE DEST.
Vous pouvez sélectionner des destina­tions spéciales dans les environs de votre position actuelle ou à proximité de la destination.
DEST. PARTIC. dans le
ENVIRONS/
X Avec le bouton rotatif droit ,
sélectionnez une catégorie et vali­dez en appuyant sur le bouton.
Les destinations sont répertoriées selon leur éloignement. Les indica­tions kilométriques correspondent à la distance à vol d'oiseau entre la desti­nation spéciale et votre position actuelle. Les flèches, situées derrière les indica­tions d'éloignement, indiquent la direction à vol d'oiseau (par ex. la destination spéciale se trouve dans la direction dans laquelle vous roulez, la destination spéciale se trouve dans la direction inverse de celle dans laquelle vous roulez).
X Sélectionnez la destination avec le
bouton rotatif droit .
160
Mode navigation
En appuyant sur le bouton rotatif
gauche , vous pouvez visualiser des
informations sur la destination sélec-
tionnée (p. ex. un hôpital).
X Validez avec le bouton rotatif
droit . Vous passez directement au menu iti­néraire.
• Destinations spéciales
LIEU/PAYS
Vous pouvez librement choisir des destinations spéciales contenues sur le CD de navigation.
X Sélectionnez le pays affiché (dans
l’exemple
page 139),
ENTIER
ALLEMAGNE voir LIEU ou PAYS
avec le bouton rotatif
et validez en appuyant sur le bouton.
Option
LIEU
Vous pouvez sélectionner des destina­tions spéciales dans un lieu à entrer.
X Avec le bouton rotatif droit ,
entrez le lieu et validez en appuyant sur le bouton.
X Sélectionnez ensuite le lieu saisi
dans la liste avec le bouton rotatif droit et validez en appuyant sur le bouton.
Les destinations spéciales du lieu sélectionné s'affichent.
X Avec le bouton rotatif droit,
sélectionnez une catégorie et vali-
dez en appuyant sur le bouton. Une liste des destinations spéciales s'affiche ou un écran de saisie, si la liste contient plus de 9 entrées.
X Saisissez la destination spéciale et
validez.
X Dans la liste affichée, validez la des-
tination spéciale en appuyant sur le
bouton rotatif droit . Vous passez directement au menu iti­néraire.
Remarque :
Si vous appuyez pendant plus de 2 secondes sur le bouton rotatif droit , sans avoir sélectionné de lettre, la liste des destinations spécia­les possibles s'affiche.
161
Mode navigation
Option PAYS ENTIER
X Avec le bouton rotatif droit ,
sélectionnez une catégorie et vali-
dez en appuyant sur le bouton. Une liste des destinations spéciales s’affiche, ou un écran de saisie, si la liste contient plus de 9 entrées.
X Saisissez la destination spéciale et
validez.
X Dans la liste affichée, validez la des-
tination spéciale en appuyant sur le
bouton rotatif droit . Vous passez directement au menu iti­néraire.
Remarque :
Si vous appuyez pendant plus de 2 secondes sur le bouton rotatif droit , sans avoir sélectionné de lettre, la liste des destinations spécia­les possibles s'affiche.

CD de destinations spéciales ou attractions touristiques

Dans cette notice, vous trouverez une description générale des CD de destina­tions spéciales et attractions touristi­ques.
Il existe deux possibilités pour sélection­ner une destination spéciale dans un CD de destinations spéciales ou d’attrac­tions touristiques.
• Lorsque le guidage est activé, vous pouvez choisir une destination spé­ciale située à proximité de votre posi­tion ou de la destination.
• Si le guidage n'est pas activé, vous pouvez choisir une destination spé­ciale uniquement à proximité de votre position.
X Insérez le CD de destinations spécia-
les souhaité dans le compartiment à CD. Peu de temps après, le message suivant s'affiche :
Le système affiche les catégories s'appli­quant au CD de destinations spéciales actuel.
Les catégories et destinations spéciales affichées ci-dessus sont données à titre d’exemples. L'affichage réel dépend du CD utilisé.
X Sélectionnez la catégorie souhaitée
avec le bouton rotatif droit . Appuyez ensuite sur le bouton rotatif droit pour valider la catégorie.
Remarque :
Si la langue que vous avez réglée est l’une des langues disponibles sur le CD, le système affiche les catégories dans cette langue. Si la langue que vous avez réglée n'est pas l’une des langues dispo­nibles sur le CD, le système affiche les catégories dans toutes les langues dis­ponibles. Les abréviations du pays pla­cées devant la catégorie indiquent la langue.
162
X Appuyez sur le bouton rotatif droit .
Mode navigation
Si vous insérez un CD de destinations spéciales alors que le guidage est activé, le système vous demande si la destina­tion spéciale sélectionnée se situe à proximité de votre position ou de la des­tination. Si le guidage n’est pas activé, ce mes­sage n’apparaît pas.
X Sélectionnez ENVIRONS ou PRES
DE DEST.
avec le bouton rotatif
droit .
Peu après, le système affiche les catégo­ries de destinations spéciales disponi­bles. Les flèches placées derrière les indica­tions de distance indiquent la direction à vol d'oiseau (par ex. la destination spéciale se trouve dans la direction dans laquelle vous roulez, la destination spéciale se trouve dans la direction inverse de celle dans laquelle vous rou­lez).
X Sélectionnez ensuite la destination
spéciale en tournant le bouton rotatif droit . Appuyez sur le bouton rotatif
pour valider la destination spé-
ciale.
Avant de valider la destination spéciale, vous pouvez revenir à la sélection des catégories en appuyant sur la touche pour sélectionner éven­tuellement une autre destination spé­ciale.
En appuyant sur le bouton rotatif gauche
, vous pouvez afficher les informa­tions relatives à la destination spéciale. Ces informations peuvent être des prix, des descriptions d'endroits, des estima­tions générales relatives à cette destina­tion spéciale.
Appuyez sur la touche ou appuyez sur le bouton rotatif gauche pour revenir à la liste des destinations spéciales. Une fois que vous avez sélectionné une destination spéciale, le système vous
demande d'insérer le CD de navigation pour calculer le trajet. Si vous avez sélectionné la destination spéciale lorsque le guidage était activé, le système considère la destination spé­ciale comme une étape.
Peu après, le système calcule l’itinéraire vers la destination spéciale sélectionné.
Remarque :
Si vous avez déjà entré une étape, celle­ci est remplacée par la nouvelle destina­tion spéciale. Pour interrompre le guidage vers la des­tination spéciale sélectionnée, vous devez interrompre le guidage ou le gui­dage d'étape, comme décrit dans le manuel d’utilisation.
Pour interrompre l'entrée d'une destina­tion spéciale à partir du CD des destina­tions spéciales ou attractions touristiques, retirez le CD des destina­tions spéciales ou attractions touristi­ques en appuyant sur la touche .
163
Mode navigation

Droit d’utilisation

Vous disposez d’un droit d’utilisation limité, pour une utilisation de la banque de données à des fins personnelles ou, dans certaines limites, à des fins profes­sionnelles internes à votre entreprise. La licence d’utilisation dont vous disposez ne vous donne aucunement le droit de distribuer des sous-licences. L’utilisa­tion de ces données n’est autorisée que pour cet appareil de la marque Becker. Il est interdit de retirer ou de continuer à utiliser les parties principales de la ban­que de données, de dupliquer, de copier ou de modifier, d’adapter, de traduire, de sectionner, de décomprimer ou de sim­plifier (reverse engineering) quelle que partie que ce soit de la banque de don­nées. Nous avons apporté un soin tout particulier à l’élaboration de ces CD. Cependant, il est possible que certaines données soient erronées ou ne soient plus actuelles. Nous déclinons toute res­ponsabilité.

Réglages du système

X Dans le menu principal de navigation,
appuyez sur la touche .
Le menu de réglages du système s'affi­che.
Sélectionnez
HEURE, MEMORISER POSITION, JEUX, LANGUE*, ANIMATIONS, UNITE DE MESURE, ANNONCE D‘ETA, CALCUL ETA, SPEEDLIMITS, AFFICHAGE HEURE
en tournant le bouton rotatif droit et valider en appuyant sur le bouton.
HEURE
Vous pouvez régler l'horloge interne à l'heure locale.
MEMORISER POSITION
Vous pouvez enregistrer votre posi­tion et la mémoriser dans la mémoire des destinations.
JEUX
Vous avez le choix entre plusieurs jeux.
LANGUE*
Réglage de la langue du système de navigation. L’astérisque permet d’identifier l’option de réglage de la langue, même sans connaître la langue activée.
ANIMATIONS
Vous pouvez activer/désactiver l'ani­mation graphique
UNITE DE MESURE
Vous pouvez faire passer l’unité de mesure de kilomètres en miles.
ANNONCE D‘ETA
Vous pouvez activer/désactiver l'annonce de l'heure d'arrivée prévue.
CALCUL ETA L'heure d'arrivée prévue peut varier selon plusieurs facteurs.
164
Mode navigation
SPEEDLIMITS Vous avez la possibilité d’activer / désactiver l’affichage de la limitation de vitesse.
AFFICHAGE HEURE
Il est possible de régler le système de manière qu’il affiche pendant la navi­gation l’heure d’arrivée prévue, l’heure actuelle ou le temps de trajet restant dans la partie droite de l’écran.

Régler l'heure

Pour garantir une navigation correcte en cas de guidage avec calcul de la durée et de l'heure prévue d'arrivée, vous devez régler l'heure GMT, reçue par signal satellite, sur le faisceau horaire corres­pondant à votre position.
X Dans le menu de réglage du système,
sélectionnez la fonction validez.
HEURE et
X La touche multifonction ou
permet de faire passer l’heure de l’affichage 24 heures à l’affichage 12 heures.
X Vous pouvez modifier l'heure par
demi-heure en appuyant sur la touche multifonction ou .
X Appuyez sur le bouton rotatif droit
ou sur la touche multifonction pour mémoriser l'heure.
Vous passez directement au menu de réglage du système.

Mémoriser la position du véhicule

X Dans le menu de réglage du système,
réglez la fonction
POSITION
et validez.
Les coordonnées actuelles du lieu où se trouve votre véhicule (latitude et longi­tude) s'affichent.
X Validez en appuyant sur le bouton
rotatif droit .
X Saisissez le nom du lieu. X Appuyez pendant plus de 2 secondes
sur le bouton rotatif droit pour vali­der le nom saisi.
ou
X Sélectionner la petite coche et
appuyez brièvement sur le bouton rotatif droit .
MEMORISER
165
Mode navigation
La mémoire des destinations est sélec­tionnée automatiquement (voir page
160).
Avec le bouton rotatif droit , sélec­tionnez la position dans la mémoire des destinations et validez en appuyant.
Sélectionner la position actuelle
X Sélectionnez la mémoire des destina-
tions (voir page 160) et sélectionnez la destination avec le bouton rotatif droit .
Remarque :
Si votre position ne se trouve pas dans une région numérisée, le système vous guide le plus près possible, à l'aide des routes numérisées. Le message « Destination à proximité » s'affiche. Pour atteindre la destination, suivez la direction indiquée par les flèches.

Sélectionner un jeu

X Dans le menu de réglage du système,
sélectionnez la fonction dez.
X Sélectionnez un jeu avec le bouton
rotatif droit .
JEUX et vali-

Régler la langue

X Dans le menu de réglage du système,
sélectionnez la fonction validez.
X Sélectionnez la langue avec le bouton
rotatif droit . Appuyez pour mémo­riser la sélection et installer la langue.
Pour certaines langues, vous pouvez choisir entre une voix masculine et une voix féminine.
X Sélectionnez la voix avec le bouton
rotatif droit . Appuyez sur ce bou­ton pour valider votre sélection et ins­taller la voix.
LANGUE* et
166
Après l'installation, vous repassez direc­tement au menu de réglage du système.
Mode navigation

Animations

Il est possible de régler le système afin que l’heure d’arrivée prévue, l’heure actuelle ou le temps de trajet restant s’affiche dans la partie droite de l’écran pendant la navigation.
X Dans le menu de réglage du système,
sélectionnez la fonction
et validez.
NEN
X Appuyez brièvement sur le bouton
rotatif droit pour sélectionner
MARCHE ou ARRET.
En appuyant longuement sur le bouton rotatif droit , vous pouvez mémori-
ser le réglage. Vous repassez au menu de réglage du système.
ANIMATIO-

Activer/désactiver l’annonce de l’heure d’arrivée prévue

X Dans le menu de réglage du système,
sélectionnez la fonction
D‘ETA
et validez.
ETA signifie Estimated Time of Arrival – heure d’arrivée prévue.
X Appuyez brièvement sur le bouton
rotatif droit pour sélectionner
MARCHE ou ARRET.
En appuyant plus longtemps sur le bouton rotatif droit vous pouvez
mémoriser le réglage souhaité. Vous repassez directement au menu de réglages du système.
ANNONCE

Sélectionner l'unité de mesure

X Dans le menu de réglage du système,
sélectionnez la fonction
MESURE
X Sélectionnez l'unité de mesure avec le
et validez.
bouton rotatif droit . Appuyez sur
ce bouton pour valider votre sélection. Vous repassez au menu de réglage du système.
Remarque :
METRIQUE signifie que le calcul est
effectué en mètres.
IMPERIAL signifie
que le calcul est effectué en yards.
UNITE DE
167
Mode navigation
Influencer le calcul de l’heure d'arrivée prévue
X Dans le menu de réglage du système,
sélectionnez la fonction
et validez.
ETA
ETA signifie Estimated Time of Arrival – heure d’arrivée prévue.
X Avec le bouton rotatif droit , sélec-
tionnez votre réglage.
SPORTIV
Avec ce réglage, l'appareil part du principe que vous roulez vite. L'heure prévue d'arrivée est avancée.
NORMAL
Ce réglage correspond au réglage standard. Elle donne un calcul ETA précis pour la plupart des conducteurs.
CALCUL
SUR
Avec ce réglage, l'appareil part du principe que vous aurez besoin d'un peu plus de temps pour parcourir l'iti­néraire. Vous pouvez utiliser ce réglage si la circulation est dense p. ex.
X En appuyant sur le bouton rotatif
droit , vous pouvez valider la sélec­tion.
Vous repassez directement au menu de réglage du système.

Activer/désactiver l’affichage de limitation de vitesse

Lorsque la fonction limitation de vitesse est activée, le système vous informe de la limitation de vitesse de la portion de route sur laquelle vous roulez pendant le guidage (lorsqu’il dispose des données correspondantes).
Attention
GG
Risque d’accident
Vous devez dans tous les cas respecter le code de la route. Les panneaux de signalisation restent valables dans tous les cas. Il est possible que la limitation de vitesse indiquée par le système de navigation soit erronée. C’est au con­ducteur de décider de la marche à suivre et s’il veut ou non tenir compte des informations données par le système. Toute indication erronée du système de navigation n’entraîne en rien la respon­sabilité du constructeur ou du vendeur.
168
Mode navigation
X Dans le menu de réglage du système,
sélectionnez la fonction
et validez.
MITS
X Appuyez brièvement sur le bouton
SPEEDLI-
rotatif droit pour sélectionner
MARCHE ou ARRET pour la fonction
de limitation de vitesse. En appuyant longuement sur le bouton rotatif droit , vous pouvez mémori­ser le réglage.
Lorsque vous roulez avec l’affichage de limitation de vitesse activé sur une route à limitation de vitesse et si cette limita­tion est enregistrée sur le CD de naviga­tion, le symbole correspondant et la limitation de vitesse apparaissent dans l’écran à droite.
La distance jusqu’au point suivant, au prochain changement de direction p. ex., est indiquée sous la petite flèche de navi­gation.
Remarque :
Sur les portions de guidage avec limita­tion de vitesse dynamique (p. ex. en fonction des conditions climatiques, de l’heure, etc.), le système indique cette limitation de vitesse dynamique par l’affichage de soulignée (p. ex. « 80
Dyn. ou une vitesse
»). Les limitations de vitesses temporaires, p. ex. dans les zones de travaux, ne figu­rent pas sur le CD de navigation.

Régler l’affichage de l’heure

X Dans le menu de réglage du système,
réglez la fonction
HEURE
X Avec le bouton rotatif droit , sélec-
et validez.
tionnez votre réglage.
DUREE TRAJET RESTANTE Le temps de trajet restant s'affiche.
ETA
L’heure d’arrivée prévue s’affiche.
HEURE
L’heure s'affiche.
X En appuyant sur le bouton rotatif
droit vous pouvez valider la sélec­tion.
Vous repassez directement au menu de réglage du système.
AFFICHAGE
169

Mode radio

Mode radio

Activer le mode radio

X Appuyez sur la touche .
La gamme d'ondes écoutée en dernier est sélectionnée.

Activer le menu du mode radio

X Dans le mode radio, appuyez sur la
touche .
Le menu du mode radio est activé et s'affiche. Si vous n'appuyez sur aucune touche dans les 8 secondes qui suivent, l'appareil revient au mode radio.

Régler le mode FM

X Sélectionnez le mode du menu radio.
L'appareil se règle sur la dernière station écoutée et affiche le dernier niveau sélectionné.
Vous pouvez sélectionner les niveaux
Seek Quality, Seek Name, Sta­tions RDS
et Stations Fix en
appuyant plusieurs fois.
Seek Quality (voir également
page 207)
Seek Name (voir également
page 207)
Stations RDS (voir également page 207)
Stations Fix (voir également
page 207)

Régler la gamme d'ondes AM

X Sélectionnez le mode du menu radio.
X Pour sélectionner les gammes d'ondes
MW (Medium Wave), LW (Long
) et SW (Short Wave),
Wave
appuyez sur la touche multifonction
jusqu'à ce que la gamme d'ondes
souhaitée soit réglée.
Réglages possibles pour sélec­tionner une station
Il est possible de régler la station souhai­tée en utilisant les fonctions de mémori­sation automatique (Autostore) dynamique (FM), de mémorisation auto­matique (PO, GO), de recherche des sta­tions, de recherche par balayage, de syntonisation manuelle et les touches de stations.
X Appuyez sur la touche multifonction
.
170
X Appuyez sur la touche multifonction
. L'autoradio se règle sur la dernière gamme d'ondes sélectionnée et la der­nière station écoutée.
Mode radio

Mémorisation automatique (Autostore) dynamique (FM-DAS)

X Sélectionnez le menu du mode radio.
X Appuyez sur la touche multifonction
jusqu'à ce que
ou Seek Name s'affiche.
lity
En mode FM DAS, les stations pouvant être captées sont affichées via les tou­ches multifonctions selon le réglage.
Appuyez sur la touche se trouvant sous l'abréviation de du groupe de radio, pour sélectionner la station souhaitée. Si la station souhaitée diffuse plusieurs pro­grammes/programmes régionaux, il est possible de sélectionner le programme désiré dans un sous-menu qui apparaît automatiquement à l’écran.
Seek Qua-
Si vous avez déjà sélectionné un pro­gramme de ce groupe de radios, l'appa­reil revient au dernier programme réglé sans qu'il soit nécessaire d'entrer de nou­veau le programme. La touche multifonction signifie qu'il est possible de sélectionner et de faire apparaître d'autres stations à l'écran en appuyant sur ces touches. Si des noms de stations sont exploités pour transmettre des messages publici­taires ou des informations, cette station n’est pas indiquée par une abréviation, mais par
L-1... L-Z (L = Local). Ceci
empêche la barre d'affichage de changer constamment. Lorsque vous sélection­nez une station, elle apparaît avec un astérisque à l’écran (p. ex.
L*1).
À la première utilisation et si l'alimenta­tion de l'autoradio a été coupée, le récep­teur a besoin d'un peu de temps pour évaluer les signaux de l'émetteur. L'affi­chage se fait pas à pas.

Recherche des stations FM-DAS

X Tournez le bouton droit vers la
gauche ou la droite.
La radio affiche, par ordre alphabétique croissant ou décroissant, les stations captées et identifiées.

Syntonisation des stations PO, GO, OC

X Dans la gamme d'ondes souhaitée
(
MW, LW, SW), tournez le bouton rotatif
droit vers la gauche ou la droite.
L'autoradio cherche les fréquences de réception dans l'ordre croissant/décrois­sant.
171
Mode radio

Recherche par balayage

X Dans la gamme d'ondes souhaitée
(
FM, MW, LW, SW) appuyez sur le bou-
ton rotatif droit .
s’affiche à l’écran.
La recherche automatique des stations commence. La première recherche se fait à un niveau non sensible, les recher­ches suivantes s'effectuent à un niveau sensible. Vous entendez pendant 8 secondes les stations pouvant être cap­tées. Si vous voulez conserver le pro­gramme capté, appuyez sur le bouton droit .
Remarque
En mode Seek Quality et Seek
, la recherche par balayage
Name
s’effectue dans l'ordre alphabétique.

Filtrage des programmes en mode FM-DAS (mémorisation automatique (Autostore) dynamique)

En mode FM-DAS, il est possible de masquer différentes stations de la liste des stations programmées.
X Sélectionnez le mode du menu radio.
X Appuyez sur la touche multifonction
.
X Sélectionnez les différents program-
mes avec le bouton droit . Appuyez sur le bouton rotatif droit pour commuter entre trée) et
Skip (station filtrée).
Pour activer et désactiver la fonction de filtrage, appuyez plusieurs fois sur la touche multifonction pour activer (
Fil on) ou pour désactiver la fonction
de filtrage (
Play (station non fil-
No Fil).

Sélection des types de programme (PTY)

X Sélectionnez le mode du menu radio.
X Appuyez sur la touche multifonction
.
X Sélectionnez ensuite le programme
PTY souhaité avec la touche multi­fonction (voir également page 207).
Remarque
Il n’est possible de sélectionner que les codes PTY actuellement disponibles. Si vous avez sélectionné un code PTY, seules les stations dotées de ce code PTY peuvent être sélectionnées dans le mode FM-DAS (mémorisation automa­tique (Autostore) dynamique). En sélectionnant stations apparaissent de nouveau en mode FM-DAS.
NO PTY, toutes les
172
Mode radio

Activer/désactiver la fonction d'affichage PTY

X Régler le mode du menu radio.
X Avec la touche multifonction ,
sélectionnez activé) ou
PTY (affichage PTY
Frequency (affichage
PTY désactivé).

Sélectionner/mémoriser des stations FM

X Dans le mode menu radio, sélection-
nez le niveau ou Stations Fix avec la touche multifonction .
Stations RDS (voir également
page 207)
Stations Fix (voir également
page 207)
Stations RDS
Mémoriser: Vous pouvez mémoriser 12 fréquences ou programmes.
X Rechercher la station souhaitée.
X Pour mémoriser la station ou le pro-
gramme souhaité, appuyez sur la tou­che multifonction - ou
- , jusqu'au retentissement
d'un signal sonore.
Remarque
Appuyez sur la touche multifonction
pour accéder aux emplacements
de mémoire 7 à 12.
Sélectionner:
X appuyez sur la touche multifonction
à ou à . La
station mémorisée est sélectionnée.

Sélectionner/mémoriser des stations PO, GO et OC

Mémoriser :
il est possible de mémoriser 12 stations sur les touches de station.
X Rechercher la station souhaitée.
X Pour mémoriser la station souhaitée,
appuyez sur la touche multifonction
- ou - , jusqu'au retentissement d'un signal sonore.
Remarque
Appuyez sur la touche multifonction
pour accéder aux stations mémo-
risées 7 à 12.
Sélection :
X appuyez sur la touche multifonction
à ou à . La
station mémorisée est sélectionnée.
173
Mode radio

Mémorisation automatique (Autostore) PO, GO

X Activez le mode de menu radio dans la
gamme d'ondes souhaitée.
X Appuyez sur la touche multifonction
jusqu'à ce que
s'affiche.
on
X Appuyez sur la touche multifonction
jusqu'à ce que
s'affiche.
tore
Les 6 stations les mieux reçues sont mémorisées sur les touches de station, la qualité de réception déterminant l'ordre sur les touches.
X Pour quitter le niveau de mémorisa-
tion automatique (
), appuyez sur la touche multi-
off
fonction .
Autostore
Seek Autos-
Autostore

Syntonisation manuelle en FM

X Réglez le mode du menu radio. X Sélectionner les niveaux Stations
avec la touche multifonction
Fix
.
X Appuyez deux fois sur la touche
multifonction .
X Tournez alors le bouton droit .
L'appareil procède à la syntonisation par palier de 100 kHz. La syntonisation manuelle est indiquée sur l’écran par pas le bouton droit pendant un moment, tion manuelle est désactivée.
MAN. Si vous ne tournez
MAN disparaît et la syntonisa-

Syntonisation manuelle PO, GO, OC (ondes courtes)

X Activez le mode de menu radio dans la
gamme d'ondes souhaitée.
X Appuyez deux fois sur la touche
multifonction .
X Tournez alors le bouton droit .
L'appareil procède à la syntonisation en étapes de 9kHz (PO), 3kHz (GO) ou 5 kHz (OC (ondes courtes)). La syntonisation manuelle est indiquée sur l’écran par pas le bouton droit pendant un moment, tion manuelle est désactivée.
MAN. Si vous ne tournez
MAN disparaît et la syntonisa-
La radio revient au niveau des touches de station.
174
Mode radio

Fonction régionale

La fonction RDS-Diversity dépasse le cadre régional. Il est alors possible que le mode RDS-Diversity fasse passer l'appareil d'un programme régional à l'autre, ayant un contenu différent. Dans ce cas, il faut sélectionner spécifique­ment le sous-programme régional direc­tement. Si un organisme d'émission radio diffuse plusieurs programmes régionaux, vous ne le saurez que lorsque vous le sélec­tionnerez. Les stations offrant des programmes régionaux supplémentaires apparaissent avec un astérisque à l’écran (p. ex.
Si vous sélectionnez une de ces stations (p. ex.
4*), tous les sous-programmes
régionaux de cette station pouvant être captés apparaissent à l’écran.
4*).
X Sélectionnez ensuite le sous-
programme régional souhaité (par ex.
).
Remarque
Si la qualité de réception d'un sous­programme régional baisse malgré la fonction RDS-Diversity, c'est souvent que les sous-programmes régionaux ne sont diffusés que sur très peu de fré­quences. L'appareil ne peut alors pas toujours passer sur des fréquences dont la qualité de réception est meilleure.

Activer/désactiver la fonction régionale

X Réglez le mode du menu radio.
X Avec la touche multifonction
vous pouvez activer ( ver (
off) la fonction régionale.
on) ou désacti-

Activer/désactiver l'affichage de la fréquence

X Réglez le mode du menu radio.
X Sélectionnez Frequency (affichage
de fréquence activé) ou chage de fréquence désactivé) en appuyant sur la touche multifonction
.
PTY (affi-
175
Mode radio
G

Activer/désactiver le radiotexte

Attention Risque d’accident
Étant donné que le radiotexte transmet des informations changeant en perma­nence, nous vous recommandons expressément de n'utiliser cette fonc­tion que dans un véhicule à l'arrêt pour éviter de distraire le conducteur. C'est la seule façon d’éviter les risques d'accidents.
X Régler le mode du menu radio en FM.
X Vous pouvez ensuite activer le radio-
texte à l'aide de la touche multifonc-
tion . L'autoradio filtre une information du radiotexte parmi les informations diffu­sées par la station et l'affiche à l'écran.
Remarque
Il n'est possible d'afficher le radiotexte que lorsque la station sélectionnée dif­fuse effectivement des radiotextes. De mauvaises conditions de réception ou des perturbations peuvent entraîner un dysfonctionnement du radiotexte ou empêcher son affichage.
X Pour quitter le niveau du radiotexte,
appuyez sur la touche multifonction
.
Messages d’informations routières TP (Traffic program)
Si une station, dotée de la fonction RDS­Diversity, diffuse des messages d'infor­mations routières TP, il est possible d'interrompre le mode CD, MP3/WMA, CDC/AUX, AM, GO et OC, ou la mise en sourdine, pour diffuser le message d'informations routières. Il est égale­ment possible d'écouter une station FM et de recevoir des messages d'informa­tions routières d'une autre station FM.
Il y a deux manières de régler une station diffusant des messages d'informations routières.
- reprise automatique
- programmation directe
En cas de reprise automatique, la sta­tion FM actuellement écoutée est reprise comme station diffusant des messages d’informations routières. Si la station FM réglée ne peut pas être captée, ou s'il s'agit d'une station ne diffusant pas des messages d'informations routières, l'autoradio recherche une autre station diffusant des messages d'informations routières selon des critères définis.
176
Mode radio
Dans le cas de la programmation directe, il est possible de programmer
une station diffusant des messages d'informations routières ne correspon­dant pas à la station FM écoutée. Il est donc, p. ex., possible d'écouter une sta­tion FM déterminée et de recevoir des messages d’informations routières d'une autre station FM. Si la station diffusant des messages d'informations routières ne peut plus être captée, le mode de reprise automatique est activé jusqu'à ce que la station diffu­sant des messages d’informations rou­tières puisse de nouveau être captée.
Lorsque le système a détecté une station TP, cette fonction est indiquée à l’écran par
TP.
Lorsque le mode TP est activé, indi­que que les informations routières sont activées.

Activer/quitter le menu TP

Activer :
X Appuyez deux fois sur la touche .
X Appuyez sur la touche multifonction
.
Pour quitter ce menu :
X Appuyez sur la touche ou vous
quittez le menu TP automatiquement si vous n'effectuez aucune manipula­tion dans les 8 secondes qui suivent.

Activer/désactiver les messages d’informations routières TP

Dans tous les modes de fonctionnement et gammes d'ondes, vous pouvez désac­tiver ou activer la fonction TP en appuyant sur la touche pendant plus de 2 secondes.
Activer :
X Activer le menu TP.
X Appuyez sur la touche multifonction
, jusqu'à ce que
TP on s’affiche.
Désactiver :
X Activer le menu TP.
X Appuyez sur la touche multifonction
, jusqu'à ce que
TP off s’affi-
che. Lorsque l'appareil repasse en mode d'affichage normal, la fonction TP est désactivée.
Vous pouvez également activer et désac­tiver la fonction TP dans le menu TP :
177
Mode radio

Régler la reprise automatique

Dans tous les modes de fonctionnement et gammes d’ondes, vous pouvez activer la fonction reprise automatique en appuyant sur la touche pendant plus de 2 s.
Dans le menu TP :
X Appuyez sur la touche multifonction
, jusqu'à ce que
TP on s’affiche.
Remarque importante :
Si une station TP avait déjà été pro­grammée, celle-ci est sélectionnée pour servir de station TP.

Régler/supprimer la programmation directe

X Activer le menu TP.
Régler :
X Appuyez sur la touche multifonction
.
X Avec le bouton rotatif droit , sélec-
tionnez la station TP et validez en
appuyant sur le bouton. Si vous n'effectuez aucune opération dans les secondes qui suivent, la station sélectionnée est validée.
Supprimer :
X Appuyez sur la touche multifonction
.
X Avec le bouton rotatif droit , sélec-
tionnez
Autoselect et validez en
appuyant. Si vous n'effectuez aucune opération, la programmation est supprimée quelques secondes plus tard.

Activer/désactiver la mise en sourdine

Assurez-vous qu’une station TP ou EON est sélectionnée.
Activer :
X Appuyez deux fois sur la touche .
La mise en sourdine est maintenant acti­vée. Vous n'entendez que les messages d'informations routières, les messages de navigation et les appels téléphoniques.
Désactiver :
X Appuyez de nouveau sur la touche
.
ou
X Tournez le bouton rotatif gauche .
La mise en sourdine est annulée.
178
Mode radio
Interruption d’un message d'informations routières
Un message d'informations routières en cours peut être interrompu.
X Si vous êtes en mode CD, MP3 ou
Changeur de CD, appuyez brièvement sur la touche .
ou
X Si vous êtes en mode Radio, appuyez
brièvement sur la touche .
L'appareil repasse au dernier mode sélectionné.
Volume des messages d’infor­mations routières
X Régler le menu TP. X Appuyez sur la touche multifonction
.
X Vous pouvez procéder à quatre régla-
ges (
0 - 3) avec le bouton rotatif
droit .
Selon le réglage, le volume est augmenté d'une valeur fixe.
•Réglage
0 - pas d'augmentation du
volume
•Réglage 1 - faible augmentation du
volume
•Réglage
2 - augmentation moyenne
du volume
•Réglage
3 - forte augmentation du
volume

Affichage des stations TMC captées

Si une station TMC est captée par le sys­tème, elle est signalée à l'afficheur par l'abréviation . Les informations TMC sont alors reçues et analysées par le système de navigation. Ces messages d'informations routières sont gratuits.

Mise en sourdine du téléphone

Si le véhicule est équipé d’une installa­tion téléphonique et que le câble de sour­dine du téléphone de voiture est branché sur l’autoradio, vous pouvez régler le fonctionnement du téléphone dans le menu utilisateur (page 203). En mode dine en cas d’appel téléphonique. En mode téléphone est restituée par l’autoradio en cas d’appel (le contact doit être mis). Ceci n'est toutefois possible que si l'ins­tallation téléphonique est complétée par un kit mains-libres avec sortie haut­parleur et raccordé à la radio. Dans les deux cas,
Mute, la radio se met en sour-
Audio Sig., la sonnerie du
Phone s'affiche.
179

Mode CD

Correct
Incorrect
Incorrect
Correct
Mode CD
Remarques concernant les dis­ques compacts (CD)
Si un CD n’est pas propre, la qualité du son peut être diminuée. Pour garantir un son optimal, veuillez respecter les consi­gnes suivantes :
• Prenez toujours un CD par les bords. Ne touchez jamais la surface de lec­ture et gardez-la propre.
• Ne collez aucune étiquette sur le CD.
• N'exposez pas les CD directement au soleil, ni à des sources de chaleur tel­les que des radiateurs, etc.
• Avant d'écouter le CD, nettoyez-le, du centre vers les bords, avec un chiffon spécial disponible dans le commerce. N'utilisez pas de solvant tel que de l'essence, un diluant ou tout autre pro­duit d'entretien courant, ni de bombes aérosols antistatiques.

Insérer/éjecter un CD

Insérer un CD :
X Appuyez longuement sur la touche
. La façade se rabat et le compartiment CD est maintenant visible.
X Insérez le CD dans le compartiment
(face imprimée vers le haut). L'appareil met en place automatique­ment le CD et lit le disque en commen­çant par le premier titre. Rabattre alors la façade. Une fois le CD terminé, l'appareil reprend automatiquement la lecture à partir de la première plage du CD.
Si le compartiment CD contient déjà un CD, appuyez sur la touche . Si le der-
nier mode sélectionné est le mode chan­geur de CD/AUX, appuyez sur la touche
multifonction pour passer au mode CD.
Éjecter un CD :
X Appuyez longuement sur la touche
.
La façade se rabat et le CD est éjecté.
X Retirez le CD. X Rabattre la façade.
Attention
GG
Risque d’accident
Pour des raisons de sécurité, ne laissez pas la façade amovible de l'autoradio ouverte pendant la conduite du véhi­cule.
Remarque importante :
Lorsque vous éteignez l'appareil, le CD n'est pas éjecté, il reste dans le compar­timent.
180
Mode CD

Saut de plages avance/retour

X Tournez le bouton rotatif droit vers
la droite ou la gauche. Tournez le bouton rotatif droit rapi­dement pour avancer ou reculer de plu­sieurs plages.
Remarque :
À la fin du CD, l'appareil reprend la lec­ture de la première plage. Le passage de la première plage à la dernière se fait de façon analogue. Si vous activez la fonction de saut de plage au moins 10 secondes après le début de la plage en cours, la lecture reprend au début de cette même plage.

Recherche par balayage

X Appuyez sur la touche multifonction
pour activer la recherche par
balayage.
s’affiche à l’écran. L'appareil lit pendant 10 secondes toutes les plages suivantes du CD en cours. Pour interrompre la recherche par balayage, appuyez de nouveau sur la touche multifonction .

Avance/retour rapide

X Appuyez sur la touche multifonction
pour activer la fonction d'avance rapide (audible), ou appuyez sur la touche multifonction pour activer la fonction de retour rapide (audible).
X Pour interrompre l'avance ou le retour
rapide, relâchez la touche multifonc­tion ou .

Répétition d'une plage (Repeat)

X Appuyez sur la touche multifonction
pour activer la fonction
« Répétition d'une plage ».
Le message inversée.
X Appuyez de nouveau sur la touche
multifonction pour désactiver la fonction de « répétition ».
Rpt s'affiche de façon
181
Mode CD
Lecture aléatoire (Random Play)
X Appuyez sur la touche multifonction
pour activer la fonction de lec-
ture aléatoire. L'appareil lit alors les plages du CD en cours dans un ordre aléatoire. Le mes­sage
Rnd s'affiche de façon inversé.
X Appuyez de nouveau sur la touche
multifonction pour supprimer la
fonction de « lecture aléatoire ».

Menu de réglage CD

X En mode CD, appuyez sur la touche
.
Le menu de réglage CD s’affiche. Les informations concernant la plage en cours du CD s’affichent le cas échéant. Si une autre fonction est sélectionnée dans le menu de réglage CD, appuyez sur la touche multifonction pour afficher de nouveau le texte du CD.

Afficher le nombre total de plages

X Sélectionnez le menu de réglage CD.
X Appuyez sur la touche multifonction
. Le numéro de la plage en cours et le nombre total de plages s’affichent.

Commutation affichage plage/ texte du CD

Ce réglage permet de choisir entre l’affi­chage du numéro de plage ou du texte du CD pour la plage en cours dans le menu CD.
X Sélectionnez le menu de réglage CD.
X Appuyez sur la touche multifonction
pour sélectionner (numéro de la plage) ou Text (titre de la plage).
Numeric
182
Mode CD

Dispositif de protection thermique

Pour protéger la diode laser de toute sur­chauffe excessive, cet appareil est équipé d'un dispositif de protection thermique.
Lorsque le seuil de température est atteint, l'affichage suivant apparaît pen­dant 8 secondes.
L’appareil passe au mode en cours avant l’activation du mode CD,
Après une phase de refroidissement, vous pouvez repasser en mode CD. Si la température est toutefois encore trop élevée, l'appareil revient à la dernière source sélectionnée.
Remarques sur les CD enregis­trables et réinscriptibles
Vous pouvez utiliser cet appareil pour écouter des CD-R (CD enregistrables) et CD-RW (CD réinscriptibles). Veillez cependant à respecter la législation nationale. Ces prescriptions peuvent varier d’un pays à l’autre. Selon l’appareil utilisé pour l’enregistre­ment ou l’état du CD-R/CD-RW, il est possible que le lecteur ne puisse pas lire certains disques. Les CD-R/CD-RW doivent être fabri­qués selon la norme « Red Book » (ne s’applique pas aux CD MP3).

Remarque concernant les CD dotés d’un dispositif anticopie

Si vous insérez dans l’appareil un CD doté d’un dispositif anticopie, il est pos­sible que l’identification soit anormale­ment longue ou que la lecture ne soit pas possible.
183

Mode MP3

Mode MP3

Remarque générale sur le mode MP3

La musique sur support MP3 pouvant être lue par cet appareil est en général protégée par des droits d’auteur confor­mément aux normes nationales et inter­nationales en vigueur. Dans certains pays, la reproduction d’œuvres, même à titre privé, est illégale sans l’accord préalable du détenteur des droits. Veuillez vous informer de la législation concernant les droits d'auteur et la res­pecter. Dès lors que vous êtes vous­même détenteur de ces droits d’auteur (dans le cadre de compositions person­nelles), ces restrictions ne s’appliquent naturellement pas.

Création d’un support MP3/ WMA

• Le nombre maximal de plages par support de données dépend du nombre de dossiers et la longueur du nom du fichier. Pour une longueur de nom de fichier maximal p. ex., 240 titres sont possibles avec 0 dossier et 160 titres sont possibles avec 50 dossiers.
• Cet appareil ne peut lire que les mor­ceaux de musique MP3 et WMA enre­gistrés sur CD selon la norme ISO 9660.
• Si vous souhaitez utiliser la fonction d’affichage du titre et du nom de l’artiste, un ID3-Tag doit être ajouté au fichier MP3. Cet appareil prend en charge les versions ID3v1 et ID3v2.
• Les noms de l’artiste et du titre peu­vent contenir 24 caractères maxi. au total.
• Cet appareil lit les formats MP3 MPEG1, MPEG2 et MPEG2.5 Layer3. Les vitesses de transmission fixes et variables de 8 à 320 kbits/s, ainsi que les balayages de 8 à 48 kHz sont pris en charge. Nous recommandons l’uti-
lisation de l’encoder MP3 de Fraunho­fer pour la création de données MP3. Pour les données WMA, WMA 9 avec un débit binaire de 64 à 320 kbit/s est pris en charge. Pour la créations de données WMA, nous recommandons l’utilisation de Windows Media Player Version 9 de Microsoft
• Pour la compression des fichiers MP3, utilisez de préférence une vitesse de transmission d’au moins 160 Kbit/s. Attention, sur les fichiers MP3 à vitesse de transmission variable, l’affichage du temps d’écoute écoulé peut s’avérer imprécis.
• Lorsque le CD comporte aussi bien des données MP3/WMA que des don­nées de CD audio classiques, on parle alors de CD Mix-Mode. Les titres audio se trouvent généralement dans le répertoire 1 du CD.
®
.
184
Mode MP3
• Vous pouvez utiliser cet appareil pour écouter des CD-R (CD enregistrables) et CD-RW (CD réinscriptibles). Vous pouvez également utiliser des CD multisessions, mais un CD multi­session devra être fermé avant la lec­ture. Selon l’appareil utilisé pour l’enregis­trement ou l’état du CD-R/CD-RW, il est possible que le lecteur ne puisse pas lire certains disques.
Pour de plus amples informations sur la création de fichiers MP3/WMA et de ID3-Tags, veuillez contacter votre revendeur spécialisé ou vous connecter sur Internet.
Remarque :
Nous ne pouvons pas garantir la lecture de CD MP3/WMA du fait de la grande diversité des programmes de gravure et de leurs paramétrages.

Création d’une playlist

Étant donnée la quantité de fichiers MP3 pouvant être enregistrée sur un CD MP3, il est possible que vous ne vous y retrou­viez plus dans tous les fichiers. Les play­lists vous permettent de mieux vous repérer.
Vous pouvez p. ex. rassembler tous les morceaux pour une certaine catégorie (p. ex. rock) dans une playlist. Cette playlist peut ensuite être gravée sur le CD en même temps que les fichiers MP3 enregistrés dans des dos­siers. L’appareil reconnaît cette playlist (ou plusieurs playlists) lors de la lecture du CD MP3 et peut diffuser les titres MP3 dans l’ordre défini dans la playlist. Pour cela, le mode playlist doit être activé comme décrit à la section « Commutation dossier/ playlist » page 187.
Nous avons utilisé le logiciel gratuit WINAMP pour la création de playlists. Vous pouvez également utiliser d’autres programmes pour la création de play­lists. L’appareil prend en charge les formats M3U et PLS pour les playlists.
Remarque :
Attention, l’appareil ne peut prendre en charge les playlists M3U et PLS que si elles ont été créées avec un chemin rela­tif spécifié.
Pour plus d’informations sur la création de playlists, connectez-vous sur Inter­net.
185
Mode MP3

Insérer/éjecter un CD MP3

Insérer un CD :
X Appuyez longuement sur la touche
. L'écran se rabat et le compartiment CD est maintenant visible.
X Insérez le CD MP3 dans le chargeur
(face imprimée vers le haut). L’appareil avale automatiquement le CD MP3 et commence la lecture du pre­mier titre du premier dossier du CD. Refermez alors l’écran en le rabattant vers le haut. Une fois terminée la lecture du dernier titre du dernier dossier du CD MP3, l'appareil reprend automatiquement la lecture à partir du premier titre du pre­mier dossier du CD.
Si le compartiment CD contient déjà un CD MP3, appuyez sur la touche . Si
le dernier mode sélectionné est le mode changeur de CD/AUX, appuyez sur la
touche multifonction pour passer au mode MP3.
Éjecter un CD :
X Appuyez longuement sur la touche
.
L'écran se rabat et le CD MP3 est éjecté.
X Retirez le CD MP3. X Rabattre l’écran.
Attention
GG
Risque d’accident
Pour des raisons de sécurité, ne laissez pas la façade amovible de l'autoradio ouverte pendant la conduite du véhi­cule.
Remarque importante :
Lorsque vous éteignez l'appareil, le CD MP3 n'est pas éjecté, il reste dans le compartiment.
Veuillez vous reporter aux sections sui­vantes dans la partie mode CD (page 180) :
• « Remarques concernant les disques compacts (CD) » page 180
• « Dispositif de protection thermique » page 183
186
Mode MP3

Commutation dossier/playlist

Si des playlists sont enregistrées sur le CD MP3, vous pouvez passer de la con­figuration dossier à la configuration playlist.
X Sélectionnez Folder Mode ou
Playlist Mode en appuyant sur la
touche multifonction .
Folder Mode
Dans la configuration dossier, tous les titres MP3 enregistrés sur le CD MP3 peuvent être lus. Le message que que la configuration dossier est active.
Playlist Mode
Dans la configuration dossier, seuls les titres MP3 enregistrés dans les dif­férentes playlists peuvent être lus. Le symbole
Pl indique que la configura-
tion playlist est active.
Fd indi-
Remarque :
La touche multifonction s’affiche uniquement lorsque des playlists sont enregistrées sur le CD inséré.

Saut de plages retour/avance

X Tournez le bouton rotatif droit vers
la droite ou la gauche. Tournez le bouton rotatif droit rapi­dement pour avancer ou reculer de plu­sieurs plages.
Remarque :
À la fin du dernier titre du dossier ou de la playlist, l’appareil recommence la lecture du premier titre du dossier ou de la playlist. Le passage de la première plage à la dernière se fait de façon ana­logue. Si, lorsque vous activez la fonction saut de plage arrière, l'appareil lit depuis plus de 10 secondes la plage en cours, le retour se fait au début de cette même plage.

Changer de dossier/de playlist

X Appuyez sur le bouton rotatif droit . X Tournez le bouton rotatif droit
pour sélectionner le dossier ou la play­list voulue. Le nom du dossier ou de la playlist s’affiche lors de la sélection.

Recherche par balayage

X Appuyez sur la touche multifonction
pour activer la recherche par
balayage.
s’affiche à l’écran. Tous les titres suivants du dossier actuel ou de la playlist actuelle sont lus pendant 10 secondes. Pour interrompre la recher­che par balayage, appuyez de nouveau sur la touche multifonction .
187
Mode MP3

Avance/retour rapide

X Appuyez sur la touche multifonction
pour activer la fonction d’avance rapide (audible), ou appuyez sur la touche multifonction pour activer la fonction de retour rapide (audible).
X Pour interrompre l’avance ou le retour
rapide, relâchez la touche multifonc­tion ou .

Lecture aléatoire (Random Play)

X Appuyez sur la touche multifonction
pour activer la fonction de lec­ture aléatoire.
Les titres du dossier ou de la playlist en cours sont ensuite lus dans l’ordre sou­haité. Le message
Rnd s'affiche inversé.
X Appuyez de nouveau sur la touche
multifonction pour supprimer la fonction de « lecture aléatoire ».

Répétition d'une plage (Repeat)

X Appuyez sur la touche multifonction
pour activer la fonction de
« répétition d'une plage ».
Le message
X Appuyez de nouveau sur la touche
multifonction pour désactiver la fonction de « répétition d'une plage ».
Rpt s'affiche inversé.

Menu de réglage MP3

X En mode MP3, appuyez sur la touche
.
Le menu de réglage MP3 s’affiche. Les informations concernant la plage en cours du ID3 Tag s’affichent le cas échéant. Si une autre fonction est sélectionnée dans le menu de réglage MP3, appuyez sur la touche multifonction pour afficher de nouveau le ID3 Tag.

Dossier/playlist/nombre de plages

X Sélectionnez le menu de réglage MP3.
X Appuyez sur la touche multifonction
. Le dossier ou la playlist en cours et la plage en cours s’affichent.
188
ou
Mode MP3
X Appuyez sur la touche multifonction
. Le nombre total de playlists enregistrées sur le CD MP3 s’affiche ( le dossier ( ges (
Fd) et le nombre total de pla-
Tk).
Pl), ainsi que

Afficher le nom du dossier/de la playlist

X Sélectionnez le menu de réglage MP3.
X Appuyez sur la touche multifonction
ou sur la touche multifonction
de la configuration playlist. Le nom du dossier ou de la playlist s’affiche.

Commutation de l’affichage plage/ID3 Tag

Ce réglage permet de choisir entre l’affi­chage du numéro de plage ou du ID3 Tag pour la plage en cours dans le menu MP3.
X Sélectionnez le menu de réglage CD.
X Appuyez sur la touche multifonction
pour sélectionner (numéro de la plage) ou Text (titre de la plage).
Numeric
Lecture audio via un Apple iPod™ en option
Remarques :
• L'iPod™, l'iPod mini™ et l'iPod pho­to™ sont des lecteurs MP3 portatifs de la société Apple avec un disque dur pour support de mémoire.
• Apple, le logo Apple et iPod sont des marques d'Apple Computer, Inc., en­registrées aux USA et dans les autres pays.
Au lieu de brancher un changeur de CD à l'Indianapolis Pro, vous pouvez connec­ter un lecteur MP3 Apple iPod™ et le commander à l'aide de l'Indianapolis Pro. Les appareils suivants de la série Apple iPod™ sont pris en charge :
• iPod 3e génération
• iPod 4e génération
• iPod mini
• iPod photo
189
Mode MP3
Pour raccorder l'iPod™ à l'Indianapolis Pro, il vous faut le Remote-Kit iPod™ disponible en option. Le branchement et la commande sont expliqués dans la documentation du Re­mote-Kit iPod™. Vous obtiendrez de plus amples infor­mations sous www.becker.de.
Remarque :
Si le câble est branché sur l'Indianapolis Pro, il n'est pas possible de brancher un changeur de CD ou un adaptateur pour commande au volant.
190

Mode changeur de CD

Changeur de CD prêt à fonctionner

Si un changeur de CD est raccordé à l'autoradio, il est prêt à fonctionner dès que le compartiment contient des CD. Une fois le chargeur chargé, fermez le volet coulissant. Vous pouvez comman­der l'appareil à partir du panneau de commande de l'autoradio.
Charger/retirer le comparti­ment de CD
Pour retirer le compartiment de CD, ouvrez le volet coulissant du changeur et appuyez sur la touche d'éjection. Le chargeur est éjecté et peut être retiré. Insérez le CD dans le chargeur, face imprimée vers le haut.
Sélection du mode changeur de CD
X Appuyez sur la touche .
Si le dernier mode activé était le mode changeur de CD, ou si aucun CD n'a été inséré ou bien si vous avez inséré un CD de navigation dans le lecteur, vous vous trouvez dans le menu du changeur de CD. Si le dernier mode sélectionné est le mode CD, appuyez sur la touche multi­fonction pour passer au mode changeur de CD. La lecture du dernier CD reprend à l'endroit où elle s'était arrêtée avant que vous n'éteigniez l'autoradio.
Mode changeur de CD
Changer de CD/sélectionner le CD
X Activer le mode changeur de CD X Appuyez sur le bouton rotatif droit .
X Sélectionnez le CD souhaité en tour-
nant le bouton rotatif droit . Le CD sélectionné est chargé. Pendant la sélection du CD, le message
Loading CD X s’affiche.
Le numéro du tiroir du chargeur ainsi que le titre et le numéro de la plage du CD en cours de lecture s’affichent ensuite.
Remarque importante :
Les CD mal insérés ne peuvent pas être lus.
Remarque :
Pour garantir un changement de CD aussi rapide que possible, il est recom­mandé de remplir le chargeur à partir du tiroir 1, sans laisser d'emplacement vide.
Si le tiroir du chargeur sélectionné (par ex. tiroir 2) ne contient aucun CD, le message
NO CD X s'affiche brièvement
et l’autoradio lit le dernier CD sélec­tionné. Une fois que la dernière plage d'un CD a été lue, l'appareil sélectionne automati­quement le CD suivant dans le chargeur et commence la lecture.
191
Mode changeur de CD
Reportez-vous au mode CD (page 180) pour connaître les autres fonctions disponibles :
• « Remarques concernant les disques compacts (CD) » page 180
• « Saut de plages avance/retour » page 181
• « Recherche par balayage » page 181
• « Avance/retour rapide » page 181
• « Lecture aléatoire (Random Play) » page 182
• « Répétition d'une plage (Repeat) » page 181

Menu de réglage CDD (chargeur de CD)

X En mode CDD, appuyez sur la touche
.
Le menu de réglage CDD s’affiche. Le numéro du CD en cours, le numéro et la durée de la plage en cours s’affichent simultanément.

Afficher les informations sur la plage

X Sélectionnez le menu de réglage CDC.
X Appuyez sur la touche multifonction
. Le numéro du CD en cours, le numéro et la durée de la plage en cours s’affichent.

Afficher le nombre de plages et la durée totale du CD

X Sélectionnez le menu de réglage CDC
(chargeur de CD).
X Appuyez sur la touche multifonction
. Le numéro du CD en cours, le nombre de plages et la durée totale du CD en cours s’affichent.
192
Mode changeur de CD

Attribution d'un nom à un CD

Vous pouvez attribuer un nom au CD en cours, modifier un nom existant ou effa­cer un nom mémorisé.
Remarque :
Le nom attribué est mémorisé dans le changeur de CD. La mémoire réservée aux noms de CD est limitée. Si vous remplacez votre changeur de CD, les noms mémorisés sont perdus.
Afficher les noms :
X Sélectionnez le menu de réglage CDC.
X Appuyez sur la touche multifonction
. Le nom attribué s’affiche. Si aucun nom n’a été attribué au CD en cours, l’espace après
Name: reste vide.
Attribuer/modifier un nom :
X Sélectionnez le menu de réglage CDC.
X Appuyez sur la touche multifonction
.
X Choisissez la position souhaitée avec
les touches multifonctions et
(signe d’édition inversé).
X Sélectionnez le caractère souhaité en
tournant le bouton rotatif droit et validez en appuyant sur le bouton
rotatif droit . Vous passez à la lettre suivante. Il n'est pas possible de saisir plus de 8 caractères. Quittez le menu de réglage CDC pour mémoriser le nom.
Effacer un nom mémorisé :
X Sélectionnez le menu de réglage CDC. X Appuyez sur la touche multifonction
.
X Sélectionnez le nom à effacer avec le
bouton rotatif droit .
X Vous pouvez maintenant effacer le
nom en appuyant sur la touche multi­fonction .
193
Mode changeur de CD
Filtrage des plages d’un CD
Vous pouvez filtrer certaines plages d’un CD. Ces plages ne sont pas prises en compte lors de la lecture du CD.
Remarque :
Vous ne pouvez activer la fonction de filtrage que si vous avez mémorisé un nom pour le CD sélectionné.
X Sélectionnez le menu de réglage CDC.
X Appuyez ensuite sur la touche multi-
fonction .
Activer/désactiver la fonction de fil­trage
X Appuyez sur la touche multifonction
pour activer ( désactiver ( filtrage.
No Fil) la fonction de
Fil on) ou
Filtrer des titres :
Changeur de CD Silverstone 7860 et
2660.
X Sélectionnez le titre à filtrer sur le CD
en cours à l’aide du bouton rotatif droit .
X Appuyez sur le bouton rotatif droit
pour commuter entre non filtrée) et
Skip (plage filtrée).
Play (plage
Remarque :
Sur les changeurs de CD Silverstone 2630 et 2640, appuyez sur le bouton rotatif droit pour commuter entre
Play (plage non filtrée) et Skip
(plage filtrée), pour la plage en cours de lecture.
194

Mode Téléphone

Vous trouverez ci-dessous une descrip­tion des commandes d'un téléphone rac­cordé à l'Indianapolis Pro et équipé de la technologie sans fil Bluetooth®.
Remarques :
• L'Indianapolis Pro est capable de commander un téléphone équipé de la technologie sans fil Bluetooth®. Les téléphones mobiles Profil HFP1.0 Bluetooth® wireless technology sont pris en charge. Vous ne pourrez pas contrôler des téléphones mobiles n'utilisant pas la technologie sans fil Bluetooth®.
Il est possible que certaines des fonc­tions décrites ici ne soient pas disponi­bles sur certains téléphones portables équipés de la technologie sans fil
Bluetooth
Vous trouverez de plus amples infor­mations sur notre page Internet www.becker.de.
• L'Indianapolis Pro ne peut accéder aux entrées de la mémoire des numé­ros du téléphone portable ou de la carte SIM.
®.
Remarques :
• Vous ne pouvez pas afficher le nom de la personne qui vous appelle.
• Pendant une conversation téléphoni­que, les messages vocaux du système de navigation sont mis en sourdine. Seules les indications de guidage sont affichées à l'écran.
• Pendant une conversation téléphoni­que, vous pouvez régler le volume en tournant le bouton rotatif gauche . Ce réglage est alors conservé pour le mode Téléphone.
• Pour les numéros de téléphone qui sont très longs, il peut arriver dans certains affichages que les derniers chiffres du numéro soient coupés.
Mode Téléphone
Attention
GG
Risque de blessure !
Le téléphone portable doit être fixé sur un support prévu à cet effet. Vous évi­tez ainsi tout risque de blessure par pro­jection du téléphone en cas d'accident ou de freinage d'urgence.
195
Mode Téléphone

Sélectionner le mode téléphone

X Pour activer le mode Téléphone, ap-
puyez une fois sur la touche .
Trois cas sont possibles quand vous acti­vez le mode Téléphone :
• Téléphone mobile déjà raccordé
• Téléphone mobile juste raccordé
• Téléphone portable pas encore raccordé

Téléphone mobile déjà raccordé

Si un téléphone mobile est déjà raccordé à l'Indianapolis Pro, le menu Téléphone s'affiche une fois que vous avez sélec­tionné le mode Téléphone.
Le nom du téléphone mobile raccordé est affiché et vous pouvez maintenant être appelé ou émettre un appel, comme décrit sous « Composer un numéro » page 198.

Téléphone mobile juste raccordé

Si une tentative de connexion a lieu pen­dant que vous sélectionnez le mode Té­léphone, l'écran suivant s'affiche.

Téléphone portable pas encore raccordé

Si aucun téléphone mobile n'est raccordé à l'Indianapolis Pro, l'écran suivant s'af­fiche une fois que vous avez sélectionné le mode Téléphone.
Le nom Bluetooth de l'Indianapolis Pro et un mot de passe à quatre caractères (
Passkey) s'affichent.
Le nom Bluetooth se compose du nom d'appareil Indianapolis et des 3 derniers chiffres du numéro de série (représentés par trois X dans l'exemple). Le mot de passe à quatre caractères (
Passkey
nérée spécialement pour votre Indianapo­lis Pro. Vous avez besoin de cette suite de chiffres pour raccorder un téléphone mo­bile à l'Indianapolis Pro (représentée par quatre X dans l'exemple).
) est une suite de chiffres gé-
196
Mode Téléphone

Raccorder un téléphone mobile

La connexion d'un téléphone mobile
Bluetooth
napolis Pro doit être initialisée depuis le téléphone mobile. Pour ce faire, suivez les descriptions fournies par le manuel d'utilisation de votre téléphone mobile. La description générale de cette procé­dure est fournie ci-dessous.
X Activez la fonction Bluetooth® sur
X Sur le téléphone mobile, lancez la re-
X Sélectionnez votre Indianapolis Pro
Votre téléphone mobile vous demande alors d'entrer un mot de passe.
Remarque :
N'oubliez pas que vous disposez d'un temps limité pour saisir votre mot de passe. Si vous dépassez le délai, la ten­tative de connexion est interrompue.
® wireless technology à l'India-
votre téléphone mobile.
cherche d'un appareil Bluetooth® wi­reless technology.
dans la liste affichée.
X Sur le téléphone mobile, saisissez
maintenant le code à quatre chiffres apparaissant derrière
Passkey: sur
l'Indianapolis Pro.
X Confirmez ce nombre sur votre télé-
phone mobile.
Votre téléphone mobile tente maintenant d'établir une connexion à votre Indiana­polis Pro. Pour la plupart des téléphones mobiles, un message de confirmation in­dique la réussite de la connexion.
Vous pouvez maintenant recevoir des communications sur l’Indianapolis Pro ou composer des numéros.
Remarque :
L'Indianapolis Pro mémorise les 5 der­niers téléphones mobiles Bluetooth® wireless technology qui ont été raccor­dés. Pour ces 5 téléphones mémorisés, il n'est pas nécessaire d'entrer un mot de passe lors d'une nouvelle connexion. La liste des téléphones mémorisés peut être effacée, comme décrit sous « Réinitialisation du module Bluetooth » page 206.
Si un téléphone mobile Bluetooth® wi­reless technology est raccordé, le sym­bole est affiché en mode Radio, CD, MP3 ou Changeur de CD.
197
Mode Téléphone

Connexion automatique

Une fois que vous avez allumé l'Indiana­polis Pro, celui-ci essaie de se connecter au dernier téléphone mobile Bluetooth® wireless technology qui a été raccordé. Cette tentative dure soit jusqu'à ce que le dernier téléphone mobile soit raccordé, soit jusqu'à ce qu'un autre téléphone mo­bile Bluetooth® wireless technology soit raccordé.
Remarque :
Si vous souhaitez connecter un autre té­léphone mobile Bluetooth® wireless technology à la place de celui déjà rac­cordé, vous devez désactiver la fonction Bluetooth® sur l'appareil actuellement raccordé. Lancez ensuite une tentative de connexion à partir du nouveau télé­phone.

Composer un numéro

Remarque :
Pour utiliser cette fonction, votre télé­phone Bluetooth® wireless technology doit être connecté à l'Indianapolis Pro.
X Sélectionnez le mode Téléphone.
X Appuyez sur la touche multifonctions
.
X Entrez le numéro souhaité avec les
touches multifonction à .
Remarques :
• Vous pouvez effacer votre saisie en tournant le bouton rotatif droit vers la gauche.
• Appuyez sur la touche , pour en­trer le signe plus.
• Appuyez sur la touche , pour en­trer une étoile.
• Appuyez sur la touche , pour en­trer le signe dièse (#).
• Pour vos appels vers l'étranger, entrez le signe plus devant le code interna­tional du pays au lieu des deux zéros (p.ex. à la place de 0049 pour l'Alle­magne, entrez +49). Ne saisissez pas le « 0 » initial de l'indicatif régional (valable pour les appels internatio­naux uniquement).
198
Mode Téléphone
X Appuyez sur le bouton rotatif droit .
L'Indianapolis Pro essaie d'établir une connexion avec le numéro entré.
Remarques :
• Vous pouvez interrompre la compo­sition d'un numéro en appuyant sur la touche multifonctions .
• Si vous avez composé un numéro sur le téléphone mobile, l'écran affiche
Dialing à la place du numéro de té-
léphone.
Si la communication est établie, l'écran suivant s'affiche.

Ligne occupée

Si la ligne est occupée, une tonalité spé­cifique se fait entendre et l'écran affiche ce qui suit.
X Appuyez sur la touche multifonctions
.
ou
X La communication est interrompue
après un bref délai.
Le menu Téléphone s'affiche et vous pou­vez effectuer un nouvel appel si vous le souhaitez.
Listes d’appels
L’Indianapolis Pro comporte trois listes d'appels. Dan chaque liste sont mémori­sés les 9 derniers numéros. Les listes d'appels se trouvent dans le menu Téléphone.
Remarque :
Les appels sans numéro ne sont pas af­fichés.
Appels en absence
(touche multifonctions ) Cette liste affiche les numéros d'ap­pels que vous n'avez pas pris ou que vous avez rejetés alors que l'Indiana­polis Pro était allumé et qu'un télépho­ne mobile était raccordé.
Appels pris
(touche multifonctions ) Cette liste affiche les numéros d'ap­pels que vous avez pris alors que l'In­dianapolis Pro était allumé et qu'un téléphone mobile était raccordé.
199
Mode Téléphone
Numéros composés
(touche multifonctions ) Cette liste affiche les numéros que vous avez composés sur l'Indianapolis Pro.
X Appuyez sur l’une des touches multi-
fonctions , ou pour sélectionner la liste d'appels voulue.
Dans l'exemple, il s'agit des appels en absence.
X Pour parcourir la liste, tournez le bou-
ton rotatif droit .

Appeler un numéro dans la liste d'appels

Vous pouvez établir directement une communication avec l'un des numéros contenus dans les listes d'appels.
X Sélectionnez le numéro à composer
dans la liste souhaitée.
X Appuyez sur le bouton rotatif droit .
L'Indianapolis Pro essaie d'établir une connexion avec le numéro sélectionné.
Effacer les listes d’appels
Vous pouvez effacer tous numéros de chaque liste d'appels.
X Sélectionnez la liste d'appels à effacer
en appuyant sur la touche multifonc­tions , ou .
X Appuyez sur la touche multifonctions
. Les numéros de la liste sélectionnée sont maintenant effacés.
200
Mode Téléphone

Prendre un appel

L'arrivée d'un appel est signalé par une sonnerie et un message à l'écran. Si votre correspondant transmet son numéro de téléphone, celui-ci s'affiche.
X Appuyez sur la touche multifonctions
.
ou
X Appuyez sur le bouton rotatif droit .
L'appel est accepté.
Remarques :
• Si votre correspondant transmet son numéro de téléphone, celui-ci s'affi­che. Si aucun numéro n'est transmis, l'écran affiche
• Pendant une communication télépho­nique, l'arrivée d'un autre appel est ignorée.
unknown number.

Refuser un appel

Vous pouvez refuser un appel.
X Appuyez sur la touche multifonctions
. L'appel n'est plus signalé. L'appelant en­tend la tonalité de ligne occupée.

Raccrocher

Vous pouvez terminer un appel en cours (raccrocher).
X Appuyez sur la touche multifonctions
. La communication est arrêtée. Le menu Téléphone s'affiche.
201

Configuration personnalisée

Configuration personnalisée

Sélectionner/quitter le menu de configuration personnalisée

Après avoir sélectionné le menu de con­figuration personnalisée, vous pouvez régler les paramètres de base suivants sur deux niveaux : Premier niveau :
Gal - Réglage du volume en fonction
de la vitesse
Tel - Fonctionnement du téléphone
Lum - Luminosité de l’écran
Led - Réglage de la diode clignotante
M/S - Réglage de l'optimisation de la réception
Nav - Réglage des messages vocaux
de navigation
Deuxième niveau :
Aux - Réglage de l'entrée AUX
Cmp - Réglage de l’affichage de la boussole
BeV - Réglage du volume du signal
X Appuyez plus de 2 secondes sur la tou-
che pour sélectionner le menu de configuration personnalisée.
X Pour atteindre le deuxième niveau du
menu de configuration personnalisée, appuyez sur la touche multifonction
.
X Pour quitter le menu de configuration
personnalisée, appuyez de nouveau sur la touche .

Régler le volume en fonction de la vitesse (Gal)

GAL correspond à un système de réglage automatique du volume de l’autoradio en fonction de la vitesse du véhicule. Plus le véhicule roule vite et plus le volume augmente pour compen­ser le bruit ambiant.
Les réglages GAL permettent de fixer le début de la hausse du volume en fonc­tion de la vitesse du véhicule. Le réglage est automatiquement mémo­risé. Description :
0 - Aucune augmentation du volume
+1 - Augmentation du volume déclen­chée à faible vitesse
+15 - Augmentation du volume
déclenchée à vitesse élevée
202
X Sélectionnez le menu de l'utilisateur. X Appuyez sur la touche multifonction
.
X Avec le bouton rotatif droit , sélec-
tionnez
0 ou +15.
Configuration personnalisée

Fonctionnement en cas de mise en sourdine du téléphone (Tel)

Si un kit mains-libres est installé dans le véhicule, la conversation téléphonique peut se faire par l'intermédiaire de l'auto­radio. Il n'est donc pas nécessaire de monter les haut-parleurs supplémentai­res normalement prévus. Toutefois, il faut que les lignes de signaux (entrée téléphone BF et entrée téléphone masse) soient connectées à l'autoradio (voir éga­lement page 215).
X Sélectionnez le menu de l'utilisateur
pour procéder au réglage.
X Appuyez sur la touche multifonction
pour sélectionner
ou Mute.
Sig.
Mute - Mise en sourdine du téléphone
Audio Sig. - Conversation télé­phonique par l'intermédiaire de l'auto­radio
Audio

Luminosité de l’écran (Lum)

Cette fonction permet de régler la lumi­nosité de l’écran.
X Sélectionnez le menu de l'utilisateur
pour procéder au réglage.
X Appuyez sur la touche multifonction
.
X Avec le bouton rotatif droit , sélec-
tionnez
Le réglage est automatiquement mémo­risé.
0 (foncé) et 8 (clair).

Réglage de la diode clignotante (Led)

Cette fonction permet d’activer ou de désactiver le clignotement de la diode clignotante (elle clignote lorsque l'appa­reil est éteint).
X Sélectionnez le menu de l'utilisateur
pour procéder au réglage.
X En appuyant sur la touche multifonc-
tion , vous pouvez sélectionner
blinking (DEL activée) ou off
(DEL désactivée).
Le réglage est automatiquement mémo­risé.
203
Configuration personnalisée

Optimisation de la réception (M/S)

Pour atténuer les parasites et les réflexions, vous pouvez choisir entre trois réglages pour optimiser la récep­tion.
X Sélectionnez le menu de l'utilisateur
pour procéder au réglage.
X Appuyez sur la touche multifonction
pour sélectionner
ou Auto.
Mono
Auto - réglage pour l'écoute normale,
• c'est-à-dire l'appareil passe de stéréo à mono en fonction de la qualité de la réception, ce qui permet d'obtenir le réglage optimal pour presque tous les domaines de réception.
Stereo - réglage pour des conditions
de réception particulières - c'est-à-dire l'appareil est en permanence sur sté­réo.
Stereo
Mono - réglage pour des conditions de
réception où apparaissent en perma­nence des réflexions, c'est-à-dire, l'appareil est toujours en mode mono.
Le réglage est aussitôt actif et le reste, même lorsque vous éteignez l'appareil.

Réglage des messages de navigation (Nav)

Cette fonction permet de régler le volume des annonces de navigation.
only - La source audio activée est
coupée pendant le message vocal de navigation.
mixed - Le volume de la source
audio activée est baissé. Le message vocal de navigation passe au même niveau sonore que la source audio pré­cédemment réglée, le volume peut être ajusté de +/-6 dB. Si vous modifiez ensuite le volume de la source audio activée, le volume des messages vocaux de navigation est réajusté en conséquence.
independ - Vous pouvez régler le
• volume de la source audio activée et des messages vocaux de navigation à des niveaux différents.
X Sélectionnez le menu de l'utilisateur
pour procéder au réglage.
X Appuyez sur la touche multifonction
pour sélectionner
only mixed
ou independ.
Le réglage est automatiquement mémo­risé.
204
Configuration personnalisée

Entrée AUX (Aux)

Si aucun changeur de CD n’est con­necté, vous pouvez activer ici les con­nexions B.F. de changeur de CD. Vous pouvez ainsi brancher un appareil externe sur ces connexions (baladeur CD, baladeurs, etc.).
X Sélectionnez le menu de l'utilisateur
pour procéder au réglage.
X En appuyant sur la touche multifonc-
tion , vous sélectionnez le deuxième niveau du menu de l'utilisa­teur.
X Appuyez sur la touche multifonction
pour sélectionner
(activé) ou Aux Mode off
on
(désactivé)
Le réglage est automatiquement mémo­risé. En mode CD, vous devez appuyer sur la touche multifonction pour pouvoir sélectionner le mode AUX.
AUX Mode

Affichage de la boussole (Cmp)

En cas de guidage non activé, vous avez la possibilité d’afficher une boussole et l’heure actuelle dans la partie droite de l’écran.
X Sélectionnez le menu de configuration
personnalisée pour procéder au réglage.
X En appuyant sur la touche multifonc-
tion , vous sélectionnez le deuxième niveau du menu de configu­ration personnalisée.
X Avec la touche multifonction ,
sélectionnez boussole est affichée) ou
compass
chée). Si l’affichage de la boussole est désac­tivé, 9 touches multifonctions contien­nent des abréviations de station en mode FM-DAS, lorsque le guidage n’est pas actif.
Le réglage est automatiquement mémo­risé.
Show compass (la
Hide
(la boussole n’est pas affi-

Volume du signal sonore (BeV)

Cette fonction permet de régler le volume des signaux sonores (par ex. mémorisation validée).
X Sélectionnez le menu de configuration
personnalisée pour procéder au réglage.
X En appuyant sur la touche multifonc-
tion , vous sélectionnez le deuxième niveau du menu de configu­ration personnalisée.
X Appuyez sur la touche multifonction
. Avec le bouton rotatif droit ,
sélectionnez
Le réglage est automatiquement mémo­risé.
0 (bas) ou +5 (élevé).
205
Menu services

Menu de services

Sélectionner/quitter le menu services

Le menu de services permet d’avoir accès aux informations suivantes :
Model-No.: - Affichage du numéro du modèle
Serial-No.: - Affichage du
numéro de série
Changer Reset - Remise à zéro
pour CDC
Phone Reset
module Bluetooth.
GAL - Affichage de l'augmentation temporaire du GAL
Radio Software: - Affichage de
la version de logiciel radio
Radio Bolo: - Affichage de la ver-
sion de l'état du radio Bolo
Navi ROM/LIB: - Affichage de l'état de la Biblio/Navi Rom
Navi Flash: - Affichage de la ver-
sion de l'état du Navi Flash
X En mode radio, appuyez simultané-
ment sur la touche et la touche multifonction .
- Réinitialisation du
X Vous pouvez sélectionner les diffé-
rents points avec les touches multi­fonctions et ou en
tournant le bouton rotatif droit . Pour quitter le menu de services, appuyez sur la touche multifonction
.

Réinitialisation du changeur de CD

En cas de dysfonctionnement du chan­geur de CD, vous pouvez réinitialiser le changeur de CD.
X Sélectionnez le menu de services. X Appuyez sur la touche multifonction
jusqu'à ce que
Reset
X Appuyez sur la touche multifonction
s'affiche.
.
Changer

Réinitialisation du module Bluetooth

Si un dysfonctionnement se produit au niveau du module Bluetooth, vous pou­vez le réinitialiser. Les appareils raccor­dés et les listes d'appels sont effacés.
X Sélectionnez le menu Service. X Appuyez sur la touche multifonctions
jusqu'à ce que
Phone Reset
s'affiche.
X Appuyez sur la touche multifonctions
.

Réinitialisation de l’appareil

En cas de dysfonctionnement de l’auto­radio entraînant l'impossibilité d'utiliser l'appareil ou en présence de tout autre problème, vous pouvez redémarrer le logiciel de l'autoradio (Reset) en appuyant sur les touches suivantes. Pour redémarrer, appuyez simultané­ment sur les touches multifonction et , et sur la touche . Après un nouveau redémarrage du logi­ciel de l’appareil, le CD de navigation doit être inséré.
206

Explications

SYSTÈME RDS

Cet autoradio vous permet de capter des signaux RDS (RDS=Radio Data Sys­tem) en FM. Le RDS est un procédé capable de transmettre des informations complémentaires inaudibles dans la plage de radiodiffusion FM. Cela signi­fie que l'organisme responsable de l'émission radio fournit des informations à l'aide desquelles l'autoradio peut pro­céder à une analyse.

Niveau DAS Seek Qual.

Au niveau DAS Seek Qual., tous les programmes identifiables par le RDS sont classés selon la qualité de leur réception. Les fonctions de mémorisa­tion automatique dynamique, de recher­che et de balayage se servent de cette liste.

Niveau DAS Seek Name

Au niveau DAS Seek Name, tous les programmes identifiables par le RDS sont classés par ordre alphabétique dans une liste. Les fonctions de mémorisation automatique dynamique, de recherche et de balayage se servent de cette liste.

Niveau Stations RDS

Au niveau Stations RDS, seules les stations RDS sont mémorisées. Les sta­tions dont la qualité de réception est bonne sont toujours choisies en priorité. En cas de recherche sous
, l'appareil ne s'arrête que sur les
RDS
stations identifiables.
Stations
Explications

Niveau Stations Fix

Au niveau Stations Fix, vous pou­vez mémoriser des stations avec les tou­ches. L'appareil ne procède pas à une analyse RDS. La recherche sous
tions Fix
correspond à la syntonisa-
tion manuelle FM (page 174).

PTY (type de programme)

Le PTY permet de sélectionner certains types de programmes, par ex. sport, pop, classique, etc. Le code PTY est émis par la station RDS si la station de radio dispose de cette fonction. Il est possible d'afficher le type de programme de la station réglée ou de n'afficher que des stations ayant un PTY déterminé. Exemples de types de programmes :
NEWS Services d'informations POP M Pop AFFAIRS Politique et actualités ROCK M Rock INFO Programmes spéciaux
de discussion
SCIENCE Science
Sta-
207
Explications
EDUCATE Éduction et
formation
LIGHT M Musique de détente DRAMA Théâtre et littérature CLASSICS Musique classique CULTURE Culture, religion et
société
EASY M Variétés VARIED Divertissements SPORT Sport OTHER M Stations musicales
spécialisées
WEATHER Météo FINANCE Informations financières CHILDPRG Programmes pour enfants SOCIAL Vie sociale RELIGION Émissions religieuses PHONE IN Interviews TRAVEL Voyage LEISURE Loisirs JAZZ Jazz COUNTRY Country NATION M Musique populaire OLDIES Oldies FOLK Musique folklorique DOCUMENT Documentaires NO PTY Pas de PTY
208

Glossaire

Autostore
Mémorise les stations les mieux captées dans l'ordre de la qualité de réception.
AUX
(Auxiliary) Raccordement pour sources audio exter­nes.
Balance
Réglage du volume entre les haut­parleurs de gauche et de droite.
Bluetooth
Technique de transmission de données sans fil sur une courte distance (10 mètres au maximum).
CD-RW
(Compact Disc ReWritable) CD réinscriptible plusieurs fois.
Code numérique
Code secret à saisir pour activer l’appa­reil.
Code PTY
(Codedu typede programme) Code transmis par une station pour caté­goriser l'émission diffusée.
Dossier
Répertoire Dossier contenant des plages MP3 ou WMA sur un CD.
Glossaire
GAL
(GeschwindigkeitsAbhängige Lautstär­keregelung) (Réglage du volume en fonction de la vitesse) Le volume est augmenté lorsque la vitesse du véhicule augmente.
GPS
(Global Positioning System) Système de localisation. Base de la navi­gation.
ID3-Tag
« Table des matières » d’un titre MP3. Contient des informations telles que le titre, l’interprète, l’album, l’année et le genre.
CDC
(Compact Disc Changer) Changeur de CD
CD-R
(Compact Disc Recordable) CD enregistrable une fois.
Fader
(Equiliser) Régulation du volume entre les haut­parleurs avant et arrière.
Loudness
Permet d’obtenir une meilleure sonorité lorsque le volume est bas en augmentant les aigus et les graves.
M3U
Format pour les playlists pris en charge par l’appareil.
209
Glossaire
MP3
Procédé spécial de compression des données audio (p. ex. musique).
Playlist
Liste de lecture Fichier enregistré sur le CD avec les fichiers MP3. Il détermine l’ordre de lecture des fichiers.
PLS
Format pour les playlists pris en charge par l’appareil.
Radiotext
Informations supplémentaires transmi­ses par de nombreuses stations FM via le RDS.
RDS
(Radio Data System) Procédé permettant de transférer en FM des informations inaudibles.
Recherche par balayage
Lit le début des plages d'un CD ou dif­fuse pendant quelques secondes les sta­tions captées.
Régionalisation
Code régional inclus dans le RDS. Les stations de radio émettent des program­mes régionaux.
Reset
Remise à zéro des réglages par rapport aux valeurs par défaut.
TA
(Traffic Announcement) Messages d’informations routières
TMC
(Traffic Message Channel) Messages d’informations routières transmises par de nombreuses stations FM via le RDS. Base de la navigation dynamique.
TP
(Traffic Program) Code des stations d'informations routiè­res.
WMA
(Windows Media Audio) Procédé spécial de compression des données audio (p. ex. musique) déve­loppé par Microsoft
®
.
210

Index

Index
A
Affichage de la durée
ETA
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169
Heure
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169
Régler
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .169
Temps de trajet restant Affichage de la fréquence Afficher la liste d'itinéraire Afficher la liste des rues Afficher la position actuelle Afficher les informations routières Aiguës Animations Annonce de l’heure d’arrivée prévue Appel
Appeler
Appels en absence Appels pris Apple Arrêt intermédiaire Arrêter Attribuer un nom à un CD
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .167
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167
Prendre
Refuser
Terminer
A partir de la liste d'appels
Composition d'un numéro
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .202
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .202
. . . . . . . . . . . . . . . . .202
. . . . . . . . . . . . . .200
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .200
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .189
. . . . . . . . . . . . .148
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132
. . . . . . .169
. . . . . . . .175
. . . . . . .159
. . . . . . . . .159
. . . . . . .193
. . . . . .158
. . .201
. . . .199
Autoroute Autostore (mémorisation automatique) AUX Avance rapide
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147
. . . . . .174
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .206
CD
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181
MP3/WMA
. . . . . . . . . . . . . . .188
B
Balance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133
Basses
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132
Bluetooth® Boussole
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .196
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .206
C
Calcul de l’heure d’arrivée . . . . . . .168
Carrefour CD
CD de navigation CD des destinations spéciales CDC CD-R CD-RW Changement de plage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
Éjecter
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .180
Insérer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .180
Remarques
. . . . . . . . . . . . . . . .180
. . . . . . . . . . . . . .135
. . . . .162
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .191
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183
CD
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181
MP3/WMA
. . . . . . . . . . . . . . .187
Changeur de CD Code postal Communication
Prendre Refuser Terminer
Communication téléphonique
Prendre Refuser
Terminer Composer un numéro Composition d'un numéro Connecter automatiquement Connecter un portable Connexion automatique Connexion d'un téléphone mobile
. . . . . . . . . . . . . . .191
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .141
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .202
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .202
. . . . . . . . . . . . . . . . .202
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .202
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .202
. . . . . . . . . . . . . . . . .202
. . . . . . . . . . .199
. . . . . . . .199
. . . . . .199
. . . . . . . . . . .198
. . . . . . . . .199
.198
D
DAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .171
Désactiver la fonction bouchon Destination intermédiaire Destination spéciale
À l’échelle nationale
CD des attractions
touristiques
Environs
Lieu/Pays
Proximité de la destination
. . . . . . . . . . . .160
. . . . . . . . . . . . . . .162
. . . . . . . . . . . . . . . . . .160
. . . . . . . . . . . . . . . . .161
. . .150
. . . . . . . .148
. . . . . . . .162
. . .160
211
Index
Diode clignotante . . . . . . . . . . . . . .204
Dispositif anticopie Dispositif de protection thermique Distance parcourue Dossier Durée du trajet
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187
. . . . . . . . . . . . .183
. . . . . . . . . . . . .155
. . . . . . . . . . . . . . . .155
E
Encombrement de la section de route
Saisir
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149
Supprimer Enregistrer la destination Étapes de syntonisation
. . . . . . . . . . . . . . . .150
. . . . . . . . . . . 144, 145, 147
. . . . . . . . . .174
F
Façade amovible
Mettre en place
Retirer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .131
Fader
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133
Ferrys
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147
Filtrage
CDC
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194
Radio
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172
Filtrage de plages Filtrage de programmes Fonction bouchon Fonction régionale
. . . . . . . . . . . .131
. . . . . . . . . . . . . .194
. . . . . . . . .172
. . . . . . . . . . . . . .149
. . . . . . . . . . . . .175
G
GAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .203
Gamme d'ondes
AM
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170
Touche FM
Graves
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132
Guidage dynamique
. . . . . . . . . . . . . . .170
. . . . . . . 146, 152
H
Haut-parleur de graves . . . . . . . . . .133
Heure
Réglage
Sélectionner Heure d’été Heure d’hiver
. . . . . . . . . . . . . . . . . .165
. . . . . . . . . . . . . . .158
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .165
. . . . . . . . . . . . . . . . .165
I
ID3-Tag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184
Impérial Informations routières
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167
. . . . . . . . . . .176
Activer
Désactiver
Interruption d'un message
Menu
Mise en sourdine
Mute
Volume des informations
routières
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .177
. . . . . . . . . . . . . . . .177
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177
. . . . . . . . . . .178
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178
. . . . . . . . . . . . . . . . . .179
. . . .179
Interrompre la navigation Interrompre le guidage Itinéraire court Itinéraire dynamique Itinéraire rapide
. . . . . . . . . . . . . . . .146
. . . . . . . . . . . . . . . .146
. . . . . . . .150
. . . . . . . . . .150
. . . . . . . . . . . .146
J
Jeux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166
L
Lecture aléatoire
CD
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182
MP3/WMA
Lecture aléatoire (Random Play)
CD
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182
MP3/WMA
LED
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .204
Ligne occupée Limitation de vitesse Liste d'appels
Acceptés Appels en absence Effacer
Numéros composés Listes d'appels Loudness Luminosité Luminosité de l’écran
. . . . . . . . . . . . . . .188
. . . . . . . . . . . . . . .188
. . . . . . . . . . . . . . . . .200
. . . . . . . . . . . .168
. . . . . . . . . . . . . . . . .200
. . . . . . . . . .200
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .201
. . . . . . . . .201
. . . . . . . . . . . . . . . . .200
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .204
. . . . . . . . . . .204
212
Index
M
M3U . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185
Mémoire automatique Mémoire des destinations Mémoire des stations
AM
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173
Touche FM Mémorisation automatique Mémoriser la position du véhicule Menu de tonalité Menu du mode radio Métrique Mettre en marche Mise en sourdine
Mode iPod Mode radio Mode Téléphone
MP3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167
Informations routières
Téléphone
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .189
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .170
Sélectionner
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184, 186
. . . . . . . . . . .174
. . . 147, 160
. . . . . . . . . . . . . . .173
. . . . . . .171
. . . . . . . . . . . . . . .132
. . . . . . . . . . . .170
. . . . . . . . . . . . . .132
. . . . . . .178
. . . . . . . . . . . 179, 204
. . . . . . . . . . . . . . .196
. . . . . . . . . . . . . . .197
N
Navigation dynamique . . . . . 146, 152
Numéro Numéro inconnu Numéros composés
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145
. . . . . . . . . . . . . . .202
. . . . . . . . . . . . .200
O
Occupé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200
Optimisation de la réception FM
. .205
P
Paramètre d'itinéraire
Afficher
Modifier Paramètres itinéraire Péage Playlist
M3U
PLS PLS
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185
Position
Afficher
Mémoriser Programme régional PTY
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172
. . . . . . . . . . . . . . . . . .155
. . . . . . . . . . . . . . . . . .155
. . . . . . . . . . . .146
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147
. . . . . . . . . . . . . . . . . 185, 187
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185
. . . . . . . . . . . . . . . . . .158
. . . . . . . . . . . . . . . .165
. . . . . . . . . . . .175
Q
Quelques restrictions . . . . . . . . . . .147
R
Radiotexte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176
Recherche automatique
Radio
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172
Recherche des stations
OM, GO, OC Touche FM
Recherche par balayage
CD
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181
MP3/WMA Réglage de l’Equaliser Réglage du son Réglage du volume en fonction de la vitesse Réglage manuel
AM
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174
Touche FM Régler l'unité de mesure Régler la langue Régler la langue de navigation Repeat
CD
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181
MP3/WMA Répétition de la plage
CD
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181
MP3/WMA Retour rapide
CD
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181
MP3/WMA Route barrée
Saisir
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149
Supprimer
. . . . . . . . . . . . . .171
. . . . . . . . . . . . . . .171
. . . . . . . . . . . . . . .187
. . . . . . . . . .133
. . . . . . . . . . . . . . . .132
. . . . . . . . . . .203
. . . . . . . . . . . . . . .174
. . . . . . . . .167
. . . . . . . . . . . . . . .166
. . . . . . . . . . . . . . .188
. . . . . . . . . . . . . . .188
. . . . . . . . . . . . . . .188
. . . . . . . . . . . . . . . .150
. . . .166
213
Index
S
Saisie d’une adresse . . . . . . . . . . . .139
Saisie de rues Saisir le centre Saisir le lieu Saisir les coordonnées Saisir une adresse de destination Saut de plage
CD MP3/WMA
Scan
CD MP3/WMA
Radio Sélectionner la voix Sélectionner le lieu de destination Sélectionner le pays Sélectionner le pays de destination Signal sonore Station
Enregistrer
Sélectionner Supprimer une destination intermédiaire
. . . . . . . . . . . . . . . . .142
. . . . . . . . . . . . . . . . .143
. . . . . . . . . . . . . . . . . .140
. . . . . . . . . . .144
. .139
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181
. . . . . . . . . . . . . . .187
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181
. . . . . . . . . . . . . . .187
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172
. . . . . . . . . . . .166
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140
. . . . . . . . . . . .139
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139
. . . . . . . . . . . . . . . . .206
. . . . . . . . . . . . . . . .173
. . . . . . . . . . . . . . .173
. . . . . . . . . . . . . . . . . .149
T
Temps de trajet . . . . . . . . . . . . . . . .155
TMC
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152
Afficher les messages
TP
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176
Activer Désactiver Interruption d'un message Menu Volume des informations
routières Traffic Program Type de programme
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .177
. . . . . . . . . . . . . . . .177
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177
. . . . . . . . . . . . . . . . . .179
. . . . . . . . . . . . . . .176
. . . . . . .153
. . . .179
. . . . . . . . . . . .172
U
Unité de commande
Mettre en place
Retirer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .131
. . . . . . . . . . . .131
V
Vitesse maximale . . . . . . . . . . . . . .168
Vitesse moyenne Volume
Appareil Haut-parleur de graves Messages d’informations routières Messages vocaux de navigation Réglage en fonction de la vitesse Signal sonore
. . . . . . . . . . . . . . .155
. . . . . . . . . . . . . . . . . .132
. . . . . . .133
. . . . . . . . . . . . . . . . . .179
. . . . . . . . . . . 137, 205
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .203
. . . . . . . . . . . . . .206
W
WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184
214

Caractéristiques techniques

Gammes d’ondes :
FM 87,5 MHz - 108 MHz PO 531 kHz - 1620 kHz GO 153 kHz - 282 kHz OC 5800 kHz - 6250 kHz
Transmission :
20 Hz - 20 kHz en mode CD 30 Hz - 15 kHz en FM 50 Hz - 2,5 kHz en PO, GO, OC
Puissance de sortie :
4 x 18 watts
Section du conducteur :
mini. 0,75 mm²
Impédance de haut-parleur :
mini. 4
Sortie de ligne :
4 x sortie ligne analogique (Ua maxi. 3Veff pour 10 kΩ)
GAL :
Pour utiliser le GAL, une tension rec­tangulaire doit être appliquée à partir du tachymètre électronique du véhicu­le avec une amplitude de masse de +4 V à +12 V. La hausse du volume s’effectue par paliers de 1,25 dB.
Caractéristiques techniques
Antenne :
Impédance de 50
Entrée téléphone B.F. :
Tension d'entrée max. 8 V (en cas de perturbations, mettre en boucle la ligne de signaux avec un transforma­teur 1 : 1 conventionnel).
Entrée AUX :
16 k Résistance d'entrée, tension d'entrée max.1,7 Veff
Sourdine du téléphone :
Niveau bas actif < 2 volts
Tension d’alimentation :
12 volts
Raccord CD :
Vous pouvez raccorder les changeurs de CD Becker Silverstone 2630, Silverstone 2640, Silverstone 2660 et Silverstone 7860.
CD pris en charge :
Seuls les CD conformes à la norme DIN EN 60908 peuvent être lus. La lecture de CD de 8 cm avec un adapta­teur est fortement déconseillée.
215
5(0$548(
Chers auditeurs ! Conformément aux directives CE en vigueur, ce récepteur radio est destiné à une utilisation grand
public. Il est conforme aux normes européennes ou nationales harmonisées actuelles. Les labels certifient le respect des spécifications de compatibilité électromagnétique auxquelles ce type d’appareil est sou­mis. Cela signifie que les risques de perturbation d'autres appareils électriques ou électroniques par votre appareil, et inversement, sont minimes.
Le label européen octroyé par le Kraftfahrt Bundesamt (KBA, administration responsable de la réglementation des véhicules motorisés en Allemagne) et répondant aux directives européen­nes 95/54/CE sur les spécifications - EMV - autorise le montage et la mise en service sur tous les véhicules motorisés (classes M, N et O).
Les spécifications CEM suivantes, en accord avec les normes européennes, sont respectées :
- EN 55013
- EN 55020
216
Où jeter cet appareil lorsqu’il sera en fin de vie (traitement des déchets électroniques) :
(valable dans les pays de l’Union européenne et dans les autres pays européens disposant d’un programme de tri des déchets)
La signalisation présente sur ce produit ou dans sa documentation indique qu’il ne doit pas être évacué avec les déchets ménagers ordinaires lorsqu’il arrive en fin de vie. Merci de jeter cet appareil séparément des autres déchets afin de préserver l’environnement et la santé humaine en nous aidant à maîtriser l’évacuation des déchets. Faites recycler cet appareil pour soutenir la revalorisation et la gestion durable des matériaux.
Les particuliers peuvent s’adresser au vendeur de l’appareil ou contacter les autorités compétentes pour prendre connaissance de la procédure de recyclage la mieux adaptée à l’appareil en matière de respect de l’environnement.
Les professionnels peuvent s’adresser à leurs fournisseurs et se reporter aux conditions de vente. Ce produit ne peut être évacué avec les autres déchets industriels.
217

Instructions de montage

Instructions de montage

Avant l’installation

Veuillez lire attentivement ce manuel d’utilisation avant de commencer le montage de l’appareil. Soyez particulièrement attentif aux consignes de sécurité et aux instructions de montage.

Symboles utilisés dans les instructions de montage

G signale des remarques importantes pour votre sécurité et celle d'autrui.
signale des remarques importantes concernant le montage et le fonctionnement de l'appareil.
218

Consignes de sécurité

G Montage incorrect
Tout montage incorrect peut endommager l’appareil ou le véhicule. Le montage de l’appareil et de ses composants nécessite un certain nombre de connaissances et de l’habilité. Nous vous conseillons fortement de faire appel aux services d’un revendeur spécialisé pour cette opération.
G Risque de blessures
Le montage des composants à un endroit inapproprié peut entraîner des blessures graves ou gêner le bon fonction­nement des dispositifs de sécurité en cas d’accident. Veuillez respecter les consignes du constructeur automobile.
G Endommagement des airbags
Si vous montez les composants à un endroit inapproprié, il est possible que les airbags soient endommagés ou que leur fonctionnement soit gêné en cas d’accident. Veuillez installer les composants hors de la zone de déploiement des airbags.
G Risque de blessures en cas de fixation insuffisante
Fixez les composants de manière à ce qu’ils ne risquent pas de se détacher en cas de collision ou de freinage brusque.
Instructions de montage
219
Instructions de montage

Remarques concernant le montage

Dommages causés par un court-circuit ou une polarisation incorrecte Tout court-circuit ou raccordement incorrect des câbles peut endommager irrémédiablement l’appareil. Débranchez la batterie du véhicule pendant le montage.
Pour prévenir tout court-circuit ou dysfonctionnement, veuillez poser les câbles de sorte à ne pas les coincer, les tordre, les frotter ou les arracher.
Garez votre véhicule dans un lieu sûr et à surface plane et retirez la clé de contact.
Pour éviter tout dysfonctionnement, contrôlez bien la section des câbles quand vous utilisez des distributeurs de câbles ou des dominos.
Pour éviter les courts-circuits et les risques d’incendie qui en découleraient, veuillez isoler tout câble sectionné avec un isolant approprié.
220

Schéma de raccordement du système de navigation

Antenne radio Signal du compteur de vitesse /
flexible de compteur de vitesse
Antenne GPS
Indianapolis Pro
Feu de recul
Alimentation électrique
Remarque : Les différentes possibilités de raccordement sont décrites en détail à la page 245.
Instructions de montage
Soundsystem /
haut-parleur
221
Instructions de montage
Montage de l’antenne GPS
G Risque de blessure
Les personnes équipées d'un stimulateur cardiaque ne doivent pas s’approcher de l'antenne magnétique, ni la trans­porter, car celle-ci peut entraîner des dysfonctionnements du stimulateur cardiaque. Tenez l'antenne magnétique éloignée des supports de données (disquettes, cartes bancaires, cartes magnétiques, etc.) et des appareils électroniques et mécaniques de précision, car elle risque d'effacer des données. N'utilisez pas l'antenne dans des locaux présentant un risque d'explosion. Fixez l'antenne de telle manière qu'elle ne puisse pas se détacher en cas de collision ou de freinage brusque.
Positions de montage possibles
À l'extérieur du véhicule
a. Placez l'antenne sur une surface en tôle non bombée et préalablement nettoyée.
b. Insérez ensuite le câble d'antenne à l'intérieur du véhicule.
G Risque de blessure
Vitesse maximale du véhicule en cas de fixation de l'antenne par aimant : 180 km/h. En cas de vitesse supérieure, retirez l'antenne ou fixez-la d’une autre manière. Ne pas passer le véhicule dans une station de lavage avec l’antenne.
222
À l'intérieur du véhicule
Ne montez pas l'antenne GPS dans les véhicules équipés de vitrage à protection solaire avec couche métallique ou film métallisé (reconnaissable aux sigles SIGLA SOL, SIGLA CHROM, SIGLA, KOOL-OF, SUNGATE, etc. ap­posés sur la vitre) ou dans les véhicules équipés de chauffage de vitrage à mailles serrées.
Consignes sur la position de montage
Choisissez un emplacement de montage qui permet à l’antenne de recevoir des signaux de toutes les directions, sans être gênée par les essuie-glaces. Évitez, autant que possible, les emplacements ombragés par le capot­moteur, les montants de fenêtre et le toit. Il est fortement déconseillé de monter l’antenne en la cachant sous la console du véhicule. Il est également déconseillé de monter l'antenne sur les vitres latérales du véhicules. Ne pas installer le câble d’antenne en parallèle avec les autres câbles du véhicule. Le câble d’antenne doit être aussi court que possible entre le système de navigation et l’antenne. La réserve de câble doit être fixée directement sous l’antenne.
Instructions de montage
223
Loading...