IMPORTANT
KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE.
FR
IMPORTANT
CONSERVER
CES INSTRUCTIONS
POUR CONSULTATION
ULTÉRIEURE.
DE
WICHTIG
BEWAHREN SIE
DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG FÜR
SPÄTERES NACHLESEN GUT AUF.
NL
BELANGRIJK
BEWAAR DE GEBRUIKSAANWIJZING ALS
REFERENTIE VOOR
EEN LATER GEBRUIK.
2
ES
IMPORTANTE
CONSERVAR PARA
FUTURAS
CONSULTAS.
IT
IMPORTANTE
CONSERVARE PER CONSULTAZIONE FUTURA.
PT
IMPORTANTE
GUARDAR ESTE
MANUAL
PARA CONSULTA POSTERIOR.
CS
DŮLEŽITÉ
UPOZORNĚNÍ
USCHOVEJTE PRO
DALŠÍ POUŽITÍ.
PL
WAŻNE ZACHOWAJ
INSTRUKCJĘ.
RU
ВАЖНО
СОХРАНИТЬ ЭТО
РУКОВОДСТВО
ДЛЯ
ПОСЛЕДУЮЩЕГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
HR
VAŽNO
SAČUVATI ZA SLUČAJ
POTREBE.
SK
DÔLEŽITÉ
USCHOVAJTE
PRE PRÍPADNÚ
POTREBU
KONZULTÁCIE.
HU
FONTOS
ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI
FELHASZNÁLÁS CÉLJÁBÓL.
EN
Congratulations on your purchase.
For the maximum protection and comfort
of your child, it is essential that you read
through the entire manual carefully and
follow all instructions.
FR
Nous vous félicitons pour votre
achat.
Pour une protection maximale et un confort
optimal de votre bébé, il est essentiel de
lire attentivement et intégralement le mode
d’emploi et de respecter les instructions.
DE
Wir beglückwünschen Sie zu Ihrem
Kauf.
Zum besten Schutz und optimalen Komfort
Ihres Baby ist es wichtig, die Gebrauchsanweisung vollständig und sorgfältig zu lesen
und zu beachten.
NL
Gefeliciteerd met de aankoop.
Voor een maximale bescherming en een optimaal comfort voor je kind is het essentieel
de volledige handleiding zorgvuldig door te
lezen en op te volgen.
ES
¡Enhorabuena por tu compra!
Para ofrecer la máxima protección y un
óptimo confort para tu bebé, es muy
importante que leas el manual atentamente
y sigas las instrucciones de uso.
IT
Congratulazioni per il vostro
acquisto.
Per la massima protezione e per un comfort
ottimale del vostro bambino è molto
importante leggere e seguire attentamente
tutte le istruzioni.
PT
Felicitámo-lo pela sua compra.
Para uma máxima protecção conforto
para o seu bebé, é importante que leia
atentamente e siga todas as instruções de
utilização.
CS
Gratulujeme k zakoupení vašeho
výrobku.
V zájmu zajištění maximální ochrany a optimálního pohodlí vašeho dítěte je důležité,
abyste si celou příručku podrobně pročetli a
dodrželi všechny uvedené pokyny.
PL
Gratulujemy zakupu
Aby zapewnić dziecku najwyższy poziom
bezpieczeństwa i komfortu, należy uważnie
zapoznać się z niniejszą instrukcją i ściśle jej
przestrzegać.
RU
Поздравляем с покупкой!
Чтобы обеспечить максимальную
защиту и оптимальный комфорт
для вашего ребенка, крайне
важно, чтобы вы полностью
прочитали руководство и
следовали всем инструкциям.
HR
Čestitamo vam na kupnji.
Da biste djetetu zajamčili maksimalnu
zaštitu i udobnost, morate pažljivo pročitati
cijeli priručnik i slijediti sve upute.
SK
Blahoželáme k nákupu.
Aby vaše dieťa malo maximálnu ochranu a
pohodlie, je potrebné prečítať si pozorne
celú príručku a dodržiavať všetky pokyny
HU
Gratulálunk választásához!
Gyermekének maximális védelme és
optimális kényelme érdekében rendkívüli fontos, hogy figyelmesen elolvassa
a kézikönyv egészét, és kövesse a benne
szereplő utasításoka
.
3
(
)
EN - Instructions for use/Warranty
FR - Mode d’emploi/Garantie
DE - Gebrauchsanweisung/Garantie
NL - Gebruiksaanwijzing/Garantie
ES - Instrucciones de uso y garantía
IT - Istruzioni per l’uso/Garanzia
PT - Instruções de utilização/Garantia
CS - Pokyny k použití a záruka
PL - Instrukcja obsługi/Gwarancja
RU
- Инструкции по применению/Гарантия
HR - Uputstvo za korištenje/ Jamstvo
SK - Návod na použitie/Záruka
HU - Használati utasítás/Jótállás
4
(
)
(
)
)
INDEX
10
8
12
(
19
21
24
14
EN 27
FR 30
DE 33
NL 36
ES 39
IT 42
PT 45
CS 48
PL 51
RU 54
HR 57
SK 60
HU 63
5
!
6
)
EN - Depending of item
FR - Selon version
DE - Je nach Modell
NL - Volgens versie
ES - Segùn versiòn
IT - Secondo la versione
PT - Segundo versão
CS - V závislosti na verzi výrobku
PL - Zależnie od elementu
UK - Залежно від виробу
HR - Ovisi o verziji
SK - Závisí od položky
HU - A terméktől függően
(
7
(
)
1
a
b
a
8
c
PUSH
c
CLICK!
(
)
23
c
NO
OK
a
b
CLICK!
9
4
c
b
a
c
10
5
ac
PUSH
CLICK!
b
11
6
a
c
PUSH
b
12
c
e
e
CLICK!
CLICK!
CLICK!
d
13
6
14
7
PUSH
PUSH
15
8
5
4
3
2
1
b
a
PUSH
16
9
a
5
4
3
2
1
PUSH
a
b
17
10
a
a
b
18
11
(
)
19
(
)
20
OK
CLICK!
aa
CLICK!CLICK!
bb
PUSH
12
b
a
b
a
c
21
13
a
x 2
b
x 2
22
14
23
(
)
15
24
a
a
CLICK!
b
a
b
b
CLICK!
CLICK!
(
)
16
+
25
(
)
1718
26
(
)
SAFETY
Our products have been carefully designed and
tested to ensure your baby’s safety and comfort.
Complies with safety requirements - Tested in an
approved laboratory in accordance with order
no. 91-1292 - December 1991 - EN1888:2012.
1. This vehicle is intended for children from 0
months and up to 15 kg.
2. Never carry more than 1 child per place in the
pushchair at a time.
3. Never lift the pushchair with the child inside it.
4. If the manufac turer of your pushchair
recommends using it in combination with a
carrycot or a car seat, then, the maximum
weight for the combination is that indicated
on the additional product.
5. If the manufac turer of your pushchair
recommends using it in combination with a
carrycot or car seat, always have them facing
you.
6. Never use stairs or escalators with your child in
the pushchair.
7. Always use the most recline position when
used for new born babies.
8. The brake must always be on when putting
the child in or taking him out. Always use the
parking brake, even when standing still for
only a few moments!
9. Only use accessories or spare parts sold or
approved by the manufacturer. Using other
accessories could be dangerous.
10. For buggies with accessories (depending on
the version) , please respect the maximum
weight loads indicated below: Ex : Maximum
permitted weight for the play tray 2 kg.
Maximum permitted weight for the net bag
2 kg. Maximum permitted weight for the
storage pocket 1 kg. Maximum permitted
weight for the basket 2kg.
WARNING :
• Never leave your child unat tended.
• Ensure that all the locking devices are engaged
before use.
• To avoid injur y ensure that your child is kept
away when unfolding and folding this produc t.
• Do not let your child play with this product.
• Always use the restraint system. Rings for
attaching an extra harness are on each side,
beside the seat belt.
• Check that the pram body or seat unit or car
seat attachment devices are correctly engaged
before use.
• This product is not suitable for running or
skating or any other sport activities.
• Not suitable for over night sleeping, your child
may be at risk of serious harm or injury.
• Any load attached to the handle, backrest
or sides affects the stability of the pram/
pushchair.
• To avoid the risk of suffocation, keep all plastic
bags and packaging out of reach of babies and
young children.
• Raincover uses: Do not use in sunny weather
because of excessive heat. Do not use the rain
cover without the hood. Use only under adult
supervision.
EN
27
(
)
EN
• Always check that the brake is fully engaged
before letting go of your s troller.
• Never let your child climb into or out of the
stroller alone.
Chassis care advice
1. The product must be maintained regularly
to provide full satisfaction. We advise you to
check and if necessary clean mechanical parts
every fortnight.
2. Wipe the frame with a clean cloth. Clean and
dry thoroughly the chassis, every time you’ve
been in muddy or sandy areas, to avoid rust.
3. Do not use grease or oil.
4. Your pushchair may not work properly if it is
not maintained regularly.
5. Do not force it if it becomes difficult to fold it
up or unfold it. Clean the product .
6. If dif ficulties persist, contact your supplier.
7. Caring : Use a sponge and mild soap. Do not
use detergent.
8. For washing the garment, please consult the
instruction label.
Environment
Keep plastic covering away from children to
avoid suf focation.
For environmental reasons, when you have
stopped using this product , we ask that you
dispose of the product in the proper waste
facilities in accordance with local legislation.
Questions
Please contac t your local Bébéconfort distributor
or visit our website, www.bebeconfort.com
When doing so please have the following
information to hand:
- Serial number
- Age (height) and weight of your child.
Warranty
Our 24 months warranty reflect s our confidence
in the high quality of our design, engineering,
production and product performance. We
confirm that this produc t was manufactured in
accordance with the current European safety
requirements and quality standards which
are applicable to this product, and that this
product is free from defects on materials and
workmanship at the time of purchase.
Our 24 months warranty covers all
manufacturing defec ts in materials and
workmanship when used in normal conditions
and in accordance with our user manual. To
request repairs or spare parts under warranty for
defec ts in materials and workmanship you must
present your proof of purchase, made within the
24 months preceding the service request.
Our 24 months warranty does not cover damage
caused by normal wear and tear, accidents,
abusive use, negligence or the consequence of
failing to comply with the user manual. Examples
of normal wear and tear include wheels and
28
(
)
fabric worn down by regular use and the
natural breakdown of colors and materials over
extended period of time and use.
What to do in case of defects:
Should problems or defects arise, your first point
of contact is your [Brand] dealer or retailer. Our
24 months Warranty is recognized by them (1).
You must present your proof of purchase, made
within the 24 months preceding the service
request. It is easiest if you get your service
request pre-approved by [brand] Service. In
principle, we pay for shipment and for return
freight connec ted to service requests under the
warrant y. Damage not covered by our warranty
or on products outside of warranty can be
handled at a reasonable fee.
This Warranty is in compliance with to European
Directive 99 /4 4/ EG of 25 May 1999.
(1) Products purchased from retailers or dealers
that remove or change labels or identification
numbers are considered unauthorized. Products
purchased from unauthorized retailer s are also
considered unauthorized. No warranty applies
to these produc ts since the authenticity of these
products cannot be ascertained.
EN
29
(
)
FR
SECURITE
Nos produits ont été conçus et testés avec soin
pour la sécurité et le confort de votre enfant.
Conforme aux exigences de sécurité - Testé en
laboratoire agréé selon le décret n° 91-1292 décembre 1991 - EN1888:2012.
1. Ce véhicule est conçu pour des enfants âgés de
0 mois et jusqu’à 15 kg.
2. Ne transpor tez jamais plus de 1 enfant par
place à la fois dans votre poussette.
3. Ne soulevez jamais la pousset te lorsque votre
enfant y est installé.
4. Si le fabricant de votre poussette recommande
une utilisation en combinaison avec une
nacelle ou siège auto, dans ce cas, le poids
maximum d’utilisation de la combinaison est
celui indiqué sur le produit additionnel.
5. Si le fabricant de votre poussette recommande
une utilisation en combinaison avec une
nacelle ou un siège auto, placez-les toujours
face à vous.
6. N’empruntez jamais d’escaliers ou escalators
avec votre enfant dans la pousset te.
7. Utilisez toujours la position la plus inclinée
pour les nouveau-nés.
8. Utilisez toujours le frein lorsque la poussette
est immobile, même si vous ne vous arrêtez
qu’un ins tant! Le frein doit toujours être
enclenché lors de l’installation et de
l’enlèvement de l’enfant.
9. N’utilisez que des accessoires ou pièces
de rechanges vendus et approuvés par le
fabricant. L’utilisation d’autres accessoires
30
peut s’avérer dangereuse.
10. Pour les poussettes équipées d’accessoires
(selon version), veillez à respec ter les charges
maximum indiquées ci-dessous : Ex :
Charge maximale admise par la tablette 2 kg
Charge maximale admise pour le filet 2 kg.
Charge maximale admise par poche 1 kg.
Charge maximale admise par le panier 2 kg.
AVERTISSEMENT :
• Ne jamais laisser votre enfant sans surveillance.
• S’assurer que tous les dispositifs de verrouillage
sont enclenchés avant utilisation.
• Pour éviter toute blessure, maintenir votre
enfant à l’écart lors du dépliage et du pliage
du produit.
• Ne pas laisser votre enfant jouer avec ce
produit.
• Toujours utiliser le système de retenue.
Des anneaux pour la fixation d’un harnais
supplémentaire sont situés au niveau de la
ceinture de maintien, de chaque côté.
• Vérifier que les dispositifs de fixation de
la nacelle, du siège ou du siège-auto sont
correc tement enclenchés avant utilisation.
• Ce produit ne convient pas pour faire
du jogging ou des promenades en rollers
et toutes autres activités sportives.
• Ne convient pas pour de longue période de
sommeil, votre enfant risquerait d’être en
danger.
• Le fait d’accrocher une charge au poussoir,
dossier ou côtés influe sur la stabilité du
landau /de la poussette.
(
)
• Pour éviter les risques d’étouf fement,
conservez les sacs plastique de l’emballage hors
de portée des bébés et des jeunes enfants.
• Utilisation de l’habillage-pluie:
Ne pas utiliser en cas de temps ensoleillé, pour
cause de chaleur excessive. Ne pas utiliser
l’habillage pluie sans la capote. A utiliser sous
la surveillance d’un adulte.
• Toujours vérifier que le frein est bien engagé
avant de lâcher votre poussette.
• Ne jamais laisser votre enfant monter et
descendre seul de la pousset te.
Conseils d’entretien du
châssis
1. Pour une entière satisfaction, votre poussette
dépend d’un entretien régulier. Nous vous
conseillons de contrôler et de nettoyer au
besoin les par ties mécaniques tous les 15 jours.
2. Net toyez le châssis à l’aide d’un chiffon
propre. Nettoyez le châssis après chaque
passage en terrain boueux, sablonneux et
milieu corrosif.
3. N’utilisez pas de graisse ou d’huile.
4. Un manque d’entretien peut entrainer un
mauvais fonctionnement de votre poussette.
5. Si des difficultés de pliage ou dépliage
apparaissent, ne forcez jamais, mais nettoyez
votre produit.
6. En cas de persistance des difficultés, contac tez
votre revendeur.
7. Entretien : Utilisez une éponge et un savon
doux. N ’utilisez pas de détergent.
8. Pour le lavage de la confection, consulter
la vignette de contexture située sur la
confection.
Environnement
Gardez le matériel d’emballage en plastique
hors de la portée de votre enfant pour éviter les
risques d’étouffement.
Lorsque vous n’utilisez plus le produit, nous
vous prions par souci de l’environnement de
vous débarrasser du produit en faisant le tri des
déchets et conformément à la législation locale
en la matière.
Questions
Veuillez prendre contact avec votre distributeur
local Bébéconfort ou visitez notre site web
www.bebeconfor t.com. Veillez à avoir les
informations suivantes sous la main :
- Numéro de série ;
- L’âge (la taille) et le poids de votre enfant.
Garantie
Notre garantie de 24 mois reflète notre
confiance dans la qualité supérieure de notre
conception, ingénierie, production et la
performance du produit. Nous garantissons
que ce produit a été fabriqué conformément
aux exigences de sécurité et normes de qualité
actuelles européennes applicables à ce produit,
et que ce produit est, au moment de l’achat,
exempt de défaut de matériau et de fabrication.
FR
31
(
)
FR
Notre garantie de 24 mois couvre tous les
défauts de matériau et de fabrication pour
une utilisation dans des conditions normales
et conformément à la notice. Pour demander
des réparations ou des pièces de rechange sous
garantie pour des défaut s de matériau et de
fabrication, vous devez présenter la preuve d’un
achat ef fectué dans les 24 mois précédant la
demande de ser vice.
Notre garantie de 24 mois ne couvre pas les
dommages causés par l’usure normale, les
accidents, l’utilisation abusive, la négligence ou
les conséquences d’un non-respect de la notice.
Des exemples d’usure normale comprennent des
roues et des tissus usés par l’utilisation régulière
et la décomposition naturelle de couleurs et des
matériaux au fil du temps et par une utilisation
prolongée.
Que faire en cas de défauts :
Si des problèmes ou des défauts surviennent,
le meilleur choix pour un service rapide est de
consulter votre revendeur. Notre garantie de
24 mois es t reconnue par eux (1). Vous devez
présenter la preuve d’un achat ef fectué dans les
24 mois précédant la demande de service. Cela
est plus facile si vous obtenez l’approbation au
préalable de votre demande de ser vice par le
Service Bébé Confort. En principe, nous payons le
transport et le fret de retour pour des demandes
de service sous garantie. Les dommages qui ne
sont pas couver ts par notre garantie peuvent
être traités à un tarif raisonnable.
Cette Garantie est conforme à la Directive
européenne 99/44/EG du 25 mai 1999.
(1) Les produits achetés auprès de détaillants
ou de revendeurs qui ôtent ou changent les
étiquettes ou les numéros d’identifications
sont considérés comme non autorisés. Aucune
garantie ne s’applique à ces produits puisque
l’authenticité de ces produits ne peut pas être
vérifiée.
32
(
)
SICHERHEIT
Unsere Produk te wurden sorgfältig hergestellt
und getestet, um die Sicherheit und den Komfort
Ihres Kindes zu gewährleisten. Entspricht den
Sicherheitsanforderungen – Getestet in einem
zugelassenen Laboratrium gemäß Richtlinie 911292 - Dezember 1991 - EN1888:2012.
1. Dieser Wagen ist für Kinder ab einem Alter
von 0 Monaten und mit einem Gewicht bis zu
15 kg bestimmt.
2. Transportieren Sie nie mehr als 1 Kind
gleichzeitig im Wagen.
3. Heben Sie den Wagen niemals an, wenn sich
Ihr Kind darin befindet.
4. Sollte der Hersteller Ihres Kinderwagens
die Verwendung in Kombination mit
einem Kinderwagenaufsatz oder einem
Kinderautositz empfehlen, ist die maximale
Gewichtsangabe des zusätzlichen Produkts
für den Einsatz der Produktkombination
maßgeblich.
5. Sollte der Hersteller Ihres Kinderwagens
die Verwendung in Kombination mit
einem Kinderwagenaufsatz oder einem
Kinderautositz empfehlen, platzieren Sie
diesen immer zu Ihnen zugewandt.
6. Steigen Sie keine Treppen oder Rolltreppen
mit Ihrem Kind im Wagen.
7. Benutzen Sie bei neugeborenen Babys stets
die am weitesten zurückgeneigte Position.
8. Stellen Sie immer die Bremse fest, wenn Sie
Ihr Kind in den Wagen setzen oder es aus dem
Wagen nehmen. Stellen Sie immer die Bremse
fest, auch wenn Sie nur kurz anhalten!
9. Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller
zugelassenes Zubehör. Die Verwendung
anderer Zubehörteile könnte sich als
gefährlich erweisen.
10. Bitte halten Sie bei Wagen mit Zubehör (je
nach Modell) die folgenden Angaben für das
maximale Gewicht ein: maximal zugelassenes
Gewicht für den Spieltisch 2 kg. Maximal
zugelassenes Gewicht für das Netz 2 kg.
Maximal zugelassenes Gewicht pro Tasche 1
kg. Maximal zugelassenes Gewicht für den
Korb 2 kg.
WARNUNG:
• Lassen Sie Ihr Kind nie unbeauf sichtigt.
• Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle
Verriegelungen eingerastet sind.
• Damit Ihr Kind nicht verletzt wird, sollten Sie
darauf achten, dass Ihr Kind nicht in der Nähe
ist, wenn Sie das Produkt aufklappen oder
zusammenklappen.
• Lassen Sie Ihr Kind nicht mit dem Produkt
spielen.
• Nutzen Sie immer das Gur tsystem. Die
zusätzlichen Befestigungsringe befinden sich
auf jeder Seite im Bereich des Beckengurts.
• Vergewissern Sie sich vor der Verwendung,
dass der Wagen oder der Sitz oder die
Befestigungselemente des Autositzes korrekt
eingerastet sind.
• Das Produkt is t nicht zum Joggen oder Skaten
oder jeglichen anderen sportlichen Aktivitäten
geeignet.
DE
33
(
)
DE
• Eignet sich nicht als Schlafbettchen für die
Nacht, da das Risiko einer Verletzung oder
Schädigung Ihres Kindes besteht.
• Jegliche Lasten, die am Schieber, der
Rückenlehne oder an den Seiten angehängt
werden, beeinträchtigen die Stabilität des
Sport-/Kinderwagens.
• Um die Gefahr einer Erstickung zu vermeiden,
sind Kuns tstoffhüllen außerhalb der
Reichweite von Babys und Kleinkindern
aufzubewahren.
• Verwendung des Regenschutzes: Verwenden
Sie diesen aufgrund der hohen Wärmewirkung
nicht bei hoher Sonneneinstrahlung.
Verwenden Sie den Regenschutz nicht ohne die
Haube. Nur unter Aufsicht eines Erwachsenen
verwenden.
• Vergewissern Sie sich stets, dass die Bremse
festgestellt ist, bevor Sie Ihren Kinderwagen
loslassen.
• Lassen Sie Ihr Kind nie alleine in den
Kinderwagen klettern bzw. hinausklettern.
Hinweise zur Pflege des
Gestells
1. Damit Sie am Produkt lange Freude haben,
ist das Produkt regelmäßig zu warten.
Wir empfehlen Ihnen, die mechanischen
Teile alle zwei Wochen zu überprüfen und
gegebenenfalls zu reinigen.
2. Reinigen Sie den Rahmen mit einem sauberen
Tuch. Reinigen Sie das Gestell jedes Mal, wenn
Sie über matschigen oder sandigen Boden
gefahren sind, um Rostansatz zu vermeiden.
3. Verwenden Sie kein Fet t oder Öl.
4. Eine mangelhafte Pflege kann dazu führen,
dass die Funktion Ihres Kinder wagens
beeinträchtigt wird.
5. Forcieren Sie nicht das Aufklappen oder
Zuklappen, wenn dies schwergängig ist.
Reinigen Sie das Produkt.
6. Sollten weiterhin Probleme auftreten, wenden
Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
7. Pflege : Verwenden Sie einen Schwamm
und milde Seife. Verwenden Sie keine
Reinigungsmittel.
8. Konsultieren Sie die Waschanleitung, bevor
Sie den Stoff waschen.
Umwelt
Kunststoffumhüllungen sind von Kindern
fern zu halten, um eine Erstickungsgefahr
auszuschließen.
Wenn Sie das Produkt nicht mehr verwenden, bit ten
wir Sie, das Produkt entsprechend der örtlichen
Gesetzgebung umweltgerecht zu entsorgen.
Bei Fragen
Kontaktieren Sie bitte Ihren Händler von Bébé
Confor t vor Or t, oder besuchen Sie uns auf
unserer Webseite ww w.bebeconfort.com.
Achten Sie darauf, dass Sie die folgenden
Angaben zur Hand haben :
- Seriennummer;
- Alter (Größe) und Gewicht Ihres Kindes.
34
(
)
Garantie
Unsere 24-Monats-Garantie zeigt, wie groß unser
Vertrauen in die hohe Qualität unserer Design-,
Technik-, Produktions- und Produktleistung ist.
Wir garantieren, dass dieses Produkt gemäß den
aktuellen europäischen Sicherheitsanforderungen
und Qualitätsstandards hergestellt wurde, die
auf dieses Produkt Anwendung finden und dass
dieses Produkt zum Zeitpunkt des Kaufes frei von
Material- und Verarbeitungsmängeln ist.
Unsere 24-Monats-Garantie erstreckt sich
auf Material- und Verarbeitungsmängel bei
Verwendung unter normalen Bedingungen
und gemäß unserem Benutzerhandbuch. Zur
Anforderung von Reparaturen oder Ersatzteilen
im Rahmen der Garantie aufgrund von Materialund Verarbeitungsmängeln ist der Nachweis zu
erbringen, dass der Kauf innerhalb von 24 Monate
vor dieser Service-Anforderung erfolgt ist.
Unsere 24-Monats-Garantie erstreckt sich nicht
auf Schäden aufgrund von normalem Verschleiß,
Unfällen, missbräuchlicher Verwendung,
Fahrlässigkeit oder der Nichtbefolgung des
Benutzerhandbuches. Beispiele für normalen
Verschleiß sind die Abnutzung von Rädern und
Gewebe durch regelmäßige Nutzung und die
natürliche Farb- und Materialabschwächung
über einen längeren Zeitraum und eine längere
Nutzungsdauer.
Was im Falle von Mängeln zu tun ist:
Falls Probleme oder Mängel auf treten, sollten
Sie sich für schnellen Service am besten an Ihren
[Marke] Händler wenden. Unsere 24-MonatsGarantie wird dort anerkannt (1). Dazu ist ein
Nachweis zu erbringen, dass der Kauf innerhalb
von 24 Monaten vor der Service-Anforderung
erfolgt ist. Am einfachsten ist es, Ihre ServiceAnforderung vorab vom [Marke] Kundenservice
genehmigen zu lassen. Wir übernehmen
grundsätzlich die Kosten für Versand und
Rücksendung im Zusammenhang mit ServiceAnforderungen im Rahmen der Garantie. Schäden,
die von der Garantie ausgeschlossen sind, können
gegen eine angemessene Gebühr behoben
werden.
Diese Garantie entspricht der Europäischen
Richtlinie 99/ 44 /EG vom 25. Mai 1999.
(1) Produkte, bei denen die Etiketten oder
Identifikationsnummern entfernt oder geändert
wurden, gelten als nicht zugelassen. Für diese
Produk te wird keine Garantie gewährt, da die
Echtheit dieser Produkte nicht fest stellbar ist.
DE
35
(
)
NL
VEILIGHEID
Onze producten zijn met zorg vervaardigd en
getest voor de veiligheid en het comfort van uw
kind. Voldoet aan de veiligheidsvereisten - In
een goedgekeurd laboratorium getest volgens
het decreet nr. 91-1292 - December 1991 EN1888:2012.
1. Deze kinderwagen is vervaardigd voor
kinderen vanaf 0 maanden en tot 15 kg.
2. Vervoer nooit meer dan één kind tegelijkertijd
in je kinderwagen.
3. Til de kinderwagen nooit op wanneer je kind
er nog in zit.
4. Wanneer de fabrikant van je kinderwagen
het gebruik in combinatie met een
kinderwagenbak of autostoeltje aanbeveelt,
dan bedraagt het maximale gewicht bij
gebruik van de combinatie het gewicht dat
staat aangegeven op het bijkomende product.
5. Wanneer de fabrikant van je kinderwagen
het gebruik in combinatie met een
kinderwagenbak of een autostoeltje
aanbeveelt, dan moet je deze altijd in je
richting plaatsen.
6. Neem nooit de trap of de roltrap als je kind in
de kinderwagen zit.
7. Gebruik steeds de positie die het meest
achteruit leunt voor pasgeboren baby ’s.
8. De kinderwagen dient altijd op de rem
te staan wanneer je het kind in of uit de
kinderwagen plaatst. Gebruik altijd de rem,
ook al sta je slechts even stil.
9. Gebruik uitsluitend accessoires die door de
36
fabrikant worden verkocht en goedgekeurd.
Het gebruik van andere accessoires kan
gevaarlijk zijn.
10. Let bij kinderwagens voorzien van accessoires
(naar gelang van de versie) op de maximale
belasting die hieronder staat aangegeven:
Bijv.: Maximale belasting voor de speeltafel
2 kg. Maximale belasting van het net 2
kg. Maximale belasting voor de zak 1 kg.
Maximale belasting voor het mandje 2 kg.
WAARSCHUWING :
• Het kan gevaarlijk zijn je kind zonder toezicht
achter te laten.
• Controleer vóór gebruik of alle
vergrendelmechanismen goed zijn
vastgemaakt.
• Om blessures te vermijden moet je er voor
zorgen dat je kind niet in de buurt is wanneer
je de kinderwagen in- of uitvouwt.
• Laat je kind niet met dit product spelen.
• Gebruik steeds het verstelsysteem. Aan elke
zijde zijn ter hoogte van de veiligheidsriem
bevestigingsringen voorzien voor een extra
harnas.
• Controleer of de bevestigingsmiddelen voor de
kinderwagenbak, de zitting of het autostoeltje
correc t geplaatst zijn vóór je de kinderwagen
gebruikt.
• Dit product is niet geschikt om hard te lopen,
skaten of andere sporten mee te beoefenen.
• Niet geschikt om lange perioden in te slapen;
je kind loopt kans op een letsel.
• Alles wat aan het duwstang, de rugleuning of
(
)
zijkanten bevestigd wordt, heeft invloed op de
stabiliteit van de kinderwagen.
• Om het risico van verstikking te vermijden,
plastic zakken en verpakkingen buiten het
bereik van baby’s en jonge kinderen houden.
• Gebruik de regenhoes niet bij zonnig
weer, omdat het te warm kan worden. Niet
gebruiken zonder de kap. Alleen te gebruiken
onder toezicht van een volwassene.
• Controleer steeds of de rem volledig ingedruk t
is voor je de kinderwagen los laat.
• Laat je kind nooit uit zichzelf in of uit de
kinderwagen kruipen.
Onderhoud van het frame
1. Voor een goede prestatie vereist je
kinderwagen een regelmatig onderhoud. Wij
raden aan om naar behoefte de mechanische
onderdelen om de twee weken te controleren
en te reinigen.
2. Reinig het frame met een schone doek. Reinig
het frame na elk gebruik in modder, zand om
roest te voorkomen.
3. Geen olie of vet gebruiken.
4. Het nalaten van onderhoud kan ervoor zorgen
dat je kinderwagen niet naar behoren werkt.
5. Bij problemen bij het in - of uitvouwen nooit
kracht gebruiken, maar het product reinigen.
6. Neem contact op met je verkoper als de
problemen blijven bes taan.
7. Onderhoud: gebruik een spons en zachte
zeep. Gebruik geen reinigingsmiddel.
8. Lees het etiket wanneer u de bekleding wilt
wassen.
Milieu
Houd de plastic verpakking buiten bereik van
kinderen om verstikking te voorkomen.
Wanneer je het product niet meer gebruikt,
verzoeken wij je uit milieuoverwegingen het
product gescheiden bij het afval te plaatsen,
conform de lokale wetgeving.
Vragen
Neem contact op met je plaatselijke Bébéconfort
dealer of bezoek onze website: www.
bebeconfort.com. Zorg dat je de volgende
informatie bij de hand hebt:
- Serienummer
- De leef tijd (de lengte) en het gewicht van je
kind.
Garantie
Wij geven 24 maanden garantie. Dit geeft ons
vertrouwen weer in de hoogwaardige kwaliteit
van het ontwerp, de techniek, het product
en de productprestaties. Wij garanderen dat
dit product vervaardigd is overeenkomstig
de actuele Europese veiligheidsvoorschriften
en kwaliteitsnormen die op dit product van
toepassing zijn, en dat dit product op het
moment van aanschaf vrij is van materiaal- en
constructiefouten.
De garantie van 24 maanden omvat gebreken
met betrekking tot de gebruikte materialen
en de construc tie bij gebruik onder normale
NL
37
(
)
NL
omstandigheden en overeenkomstig onze
handleiding. Voor een reparatieverzoek of een
verzoek om reserveonderdelen uit hoofde van
deze garantie dient u een aankoopbewijs te
overleggen dat binnen 24 maanden voorafgaand
aan het serviceverzoek dient te zijn afgegeven.
De garantie van 24 maanden omvat geen schade
als gevolg van normale slijtage, ongevallen,
oneigenlijk gebruik of onachtzaamheid, of
als gevolg van het niet in acht nemen van
de handleiding. Normale slijtage omvat
bijvoorbeeld slijtage aan wielen en weefsels
door regelmatig gebruik alsmede natuurlijke
vervaging van kleuren en achteruitgang van
materiaal na verloop van tijd en door gebruik.
Wat u kunt doen ingeval van gebreken:
Mocht zich een probleem of gebrek voordoen,
dan kunt u zich, indien u snel geholpen wilt
worden, het beste richten tot uw leverancier of
weder verkoper van [merk]. Onze garantie van
24 maanden wordt door hen erkend (1). U dient
een aankoopbewijs te overleggen dat binnen
24 maanden voorafgaand aan het verzoek
dient te zijn afgegeven. Het is het eenvoudigst
wanneer u uw serviceverzoek vooraf laat
goedkeuren door de klantenservice van [merk].
In beginsel komen de kosten voor verzending en
retournering in verband met het serviceverzoek
uit hoofde van de garantie voor onze rekening.
Schade die niet door onze garantie wordt
gedek t, kan tegen een redelijke vergoeding
worden afgewikkeld.
Deze garantie voldoet aan Europese Richtlijn
99/ 44 /EG van 25 mei 1999.
(1) Producten die gekocht zijn van
weder verkopers of leveranciers die het etiket
of het identificatienummer hebben gewijzigd
of verwijderd, worden als niet-toegelaten
producten beschouwd. Op de desbetreffende
producten is geen garantie van toepassing,
aangezien de echtheid van die producten niet
kan worden vastgesteld.
38
(
)
SEGURIDAD
Nuestros productos han sido diseñados
y testados debidamente, pensando en la
seguridad y el confort de su hijo. Están
conformes con las normas de seguridad y han
sido testados en laboratorios autorizados, en
virtud del decreto n° 91-1292 de diciembre de
1991 - EN1888 :2012.
1. Este vehículo es para niños desde 0 meses y
hasta peso máximo. 15 kg.
2. No transpor te nunca a la vez más de 1 niño en
el cochecito.
3. Nunca levante el cochecito cuando el niño se
encuentra en su interior.
4. Si el fabricante del cochecito recomienda
utilizarlo en combinación con un capazo
o asiento de coche, el peso máximo de la
combinación será el indicado en el produc to
adicional.
5. Si el fabricante del cochecito recomienda
utilizarlo en combinación con un capazo o
asiento de coche, colóquelos siempre frente
a usted.
6. No utilice nunca escaleras o escaleras
mecánicas con el niño en el cochecito.
7. Con recién nacidos utilice siempre la posición
más reclinada.
8. Utilice siempre el freno cuando el cochecito
esté detenido, aunque solo vaya a pararse
un instante. También debe accionar el freno
siempre que siente o levante al bebé.
9. Utilice únicamente accesorios vendidos o
aprobados por el fabricante. El uso de otros
accesorios puede resultar peligroso.
10. Para los coches equipados con accesorios
(dependiendo de la versión), procure
respetar las cargas máximas indicadas a
continuación: Ej: carga máxima admitida
para la tabla: 2 kg. Carga máxima admitida
para la red: 2 kg. Carga máxima admitida
para el bolsillo: 1 kg. Carga máxima admitida
para la cesta: 2 kg.
ADVERTENCIA :
• No dejar nunca un bebé sin la vigilancia de
un adulto.
• Asegurarse de que todos los dipositivos de
cierre están engranados antes del uso.
• Para evitar lesiones procure que el bebé no
esté cerca al plegar y desplegar el coche.
• No deje que el niño juegue con el producto.
• Utilice siempre el sistema de retención. A la
altura del cinturón abdominal hay, a ambos
lados, anillos para fijar el arnés adicional.
• Compruebe que los dispositivos de
acoplamiento al chasis del coche, el asiento o
al asiento de coche estén bien acoplados antes
de usarlos.
• Este producto no es apto para correr, patinar ni
para ninguna otra actividad deportiva.
• No apto para largos periodos de sueño, ya que
el bebé podría sufrir daños.
• Cualquier carga atada al manillar, el respaldo
o los laterales perjudicará la estabilidad del
coche o carrito.
• Para evitar riesgos de asfixia, mantenga las
bolsas de plástico de la caja fuera del alcance
ES
39
(
)
ES
de los bebés y los niños.
• Uso del impermeable : no lo utilice con tiempo
soleado como protección contra el exceso de
calor. No utilice el impermeable sin la capota.
Se utilizará siempre bajo la vigilancia de un
adulto.
• Antes de soltar el coche, compruebe que el
freno esté bien echado.
• No permita que el niño salga y entre del coche
solo.
Consejos de
mantenimiento del chasis
1. Para que el coche rinda a la máxima
satisfacción, es imprescindible realizar un
mantenimiento. Le recomendamos que
inspeccione y limpie las piezas mecánicas cada
15 días si es necesario.
2. Limpie el chasis con ayuda de un paño limpio.
Límpielo cada vez que atraviese terrenos
fangosos y arenosos o entornos corrosivos.
3. No utilice grasa ni aceite.
4. Si no realiza el mantenimiento, es posible que
el cochecito no funcione correctamente.
5. Si surgen problemas al plegarlo o desplegarlo,
limpie el produc to sin forzarlo jamás.
6. Si persisten las dificultades, póngase en
contacto con su proveedor.
7. Mantenimiento: Utilice una esponja y un jabón
suave. No utilice detergente.
8. Para lavar la funda, consulte la etiqueta de las
instrucciones.
Medio ambiente
Mantener la cubierta plástica alejada de los
niños para evitar la asfixia.
Cuando decida desechar el producto, le rogamos
que, en interés del medioambiente, separe los
residuos de conformidad con la legislación local
en la materia.
Preguntas
Póngase en contacto con su distribuidor de
Bébé Confort o visite nuestra página web www.
bebeconfort.com. Recuerde tener a mano la
siguiente información:
- Número de serie :
- Edad (altura) y peso de su hijo.
Garantía
Nuestra garantía de 24 meses refleja nues tra
confianza en la extraordinaria calidad de
nuestro diseño, ingeniería, producción y en el
rendimiento del producto. Garantizamos que
este producto ha sido fabricado de acuerdo
con las normas de seguridad y calidad europeas
en vigor y que le son aplicables , y que este
producto está libre de defec tos en el momento
de la compra.
Nuestra garantía de 24 meses cubre cualquier
defec to de fabricación en cuanto a materiales y
mano de obra cuando se utiliza en condiciones
normales y de acuerdo con el manual de usuario.
Para solicitar reparaciones o piezas de repuesto
40
(
)
en garantía por defectos de fabricación deberá
presentar el comprobante de la compra (original
o fotocopia) realizada en los 24 meses anteriores
a la solicitud del servicio.
Nuestra garantía de 24 meses no cubre los
daños causados por el uso y desgaste normales,
accidentes, uso abusivo, negligencia o como
consecuencia de no cumplir las instrucciones del
manual de usuario. Pueden ser ejemplos de uso
y desgaste normales el desgaste de las ruedas y
el tejido por el uso habitual y la descomposición
natural de los colores y los materiales con el
tiempo y el uso prolongado.
¿Qué hacer en caso de defectos?
Si surgen problemas o defectos, su mejor
opción para obtener un servicio rápido es visitar
al distribuidor o la tienda de [Marca]. Ellos
aceptan nuestra garantía de 24 meses(1). Tiene
que presentar el comprobante de la compra
realizada en los 24 meses anteriores a la solicitud
del ser vicio. Lo más sencillo es que consiga usted
la preaprobación de la solicitud de servicio por
el Servicio de [marca ]. En principio, pagamos los
gastos de envío y devolución relacionados con
las solicitudes de servicio en garantía. Los daños
no cubiertos por nuestra garantía se pueden
atender a una tarifa razonable.
Esta garantía se ajusta a la Directiva Europea
99/ 44 /CE de 25 de mayo de 1999 transpuesta
para el es tado Español en la Ley 23 /20 03, de 10
de julio, de Garantías en la Venta de Bienes de
Consumo.
(1) Los productos adquiridos en tiendas o
distribuidores que eliminen o cambien las
etiquetas o números de identificación, se
considerarán no autorizados. No se aplicará
garantía alguna a estos productos ya que
la autenticidad de los mismos no puede
comprobarse.
ES
41
(
)
IT
SICUREZZA
I nostri prodotti sono stati ideati e collaudati
con cura per la sicurezza e il confort del
vostro bambino. Conforme alle esigenze di
sicurezza - Testato in laboratori autorizzati
secondo il decreto n. 91-1292 - dicembre 1991 EN1888:2012.
1. Questo veicolo è destinato a bambini da 0
mesi e fino a 15 kg.
2. Non traspor tate mai più di 1 bambino alla
volta nel vostro passeggino.
3. Non sollevate mai il passeggino con il bambino
al suo interno.
4. Nel caso in cui il produttore del vostro
passeggino ne raccomandi l’uso in
combinazione con una navicella o un
seggiolino auto, il peso massimo di utilizzo
dell’insieme è quello indicato sul prodotto
addizionale.
5. Se il produttore del vostro passeggino ne
raccomanda l’uso in combinazione con una
navicella o un seggiolino auto, posizionateli
sempre rivolti verso di voi.
6. Non utilizzate mai scale o scale mobili con il
vostro bambino nel passeggino.
7. Utilizzate sempre la posizione di inclinazione
massima per i neonati.
8. Utilizzate sempre il freno quando il
passeggino è fermo, anche se vi fermate
solo un at timo! Il freno deve sempre essere
azionato per installare o estrarre il bambino.
9. Usate esclusivamente gli accessori e i pezzi di
ricambio venduti e approvati dal produttore.
42
L’utilizzo di altri accessori può risultare
pericoloso.
10. Per i passeggini dotati di accessori (a seconda
della versione), assicuratevi di rispettare
i carichi massimi indicati di seguito: es:
Carico massimo per la tavoletta 2 kg. Carico
massimo per la rete 2 kg. Carico massimo per
la tasca 1 kg. Carico massimo per il cesto 2 kg.
AVVERTENZA:
• Non lasciare mai il bambino senza sor veglianza.
• Prima dell’uso assicurarsi che tutti i dispositivi
di bloccaggio siano innestati.
• Per evitare rischi di ferite, tenere lontano il
bambino durante l’apertura e la chiusura del
prodotto.
• Non lasciare che il bambino giochi con il
prodotto.
• Utilizzare sempre il sistema di ritenuta. Anelli
per il fissaggio di un sistema di ritenuta
aggiuntivo sono posizionati su entrambi i lati
all’altezza della cintura.
• Verificare che i dispositivi di fissaggio della
navicella, del seggiolino o del seggiolino
auto siano correttamente bloccati prima
dell’utilizzo.
• Questo prodotto non è adatto all’utilizzo
durante la corsa o le passeggiate con roller e
per ogni altra attività sportiva.
• Non è adatto per lunghi periodi di sonno,
il vostro bambino rischierebbe di essere in
pericolo.
• Ogni carico attaccato al maniglione, allo
schienale o sui lati influisce sulla stabilità della
(
)
carrozzina/del passeggino.
• Per evitare rischi di sof focamento, conser vate
i sacchi in plastica degli imballaggi fuori dalla
portata di neonati e bambini.
• Utilizzo del parapioggia : Non utilizzare al sole,
a causa di un eccessivo calore. Non utilizzare il
parapioggia senza capottina. Utilizzare sotto la
sorveglianza di un adulto.
• Verificare sempre che il freno sia azionato
prima di lasciare il passeggino.
• Non lasciare mai che il bambino salga e scenda
da solo dal passeggino.
Consigli per la
manutenzione del telaio
1. Una manutenzione regolare vi garantisce
una soddisfazione completa per il vostro
passeggino. Vi consigliamo di controllare e
all’occorrenza pulire le parti meccaniche ogni
15 giorni.
2. Pulite il telaio con uno panno pulito. Pulite il
telaio dopo ogni utilizzo su terreni fangosi,
sabbiosi o ambienti che possono risultare
corrosivi.
3. Non utilizzate grasso né olio.
4. Una mancanza di manutenzione potrebbe
portare ad un cattivo funzionamento del
vostro passeggino.
5. In caso di difficoltà nell’aprire e chiudere, non
forzate mai, ma pulite il prodotto.
6. Se le difficoltà persistono, contattate il vostro
rivenditore.
7. Manutenzione: Utilizzate una spugna e un
sapone delicato. Non utilizzate detergenti.
8. Per il lavaggio del tessuto, consultare
l’etichetta con le istruzioni.
Ambiente
Tenete l’involucro di materia plastica lontano
dalla portata dei bambini per evitare il
soffocamento
Quando smetterete di utilizzare il prodotto, vi
preghiamo per la tutela dell’ambiente di smaltire
il prodotto in modo differenziato e nel rispetto
della normativa locale in materia.
Domande
Siete pregati di contattare il punto vendita
autorizzato o di visitare il nostro sito web w ww.
bebeconfort.com. Assicuratevi di avere a portata
di mano le seguenti informazioni:
- Numero di serie.
- Età (altezza) e peso del vostro bambino.
Garanzia
La garanzia della durata di 24 mesi che
applichiamo ai nostri prodotti riflet te la fiducia
che riponiamo nella qualità eccezionale del
nostro design, della nostra progettazione
e produzione, nonché delle prestazioni.
Garantiamo che questo prodotto è stato
fabbricato in conformità con gli at tuali requisiti
europei in materia di sicurezza e con gli standard
di qualità applicabili a questo prodotto, e
altresì che quest’ultimo è scevro da difetti legati
IT
43
(
)
IT
alla manodopera o ai materiali impiegati al
momento dell’acquisto.
La nostra garanzia della durata di 24 mesi copre
eventuali difetti dei materiali e di fabbricazione
se il prodotto viene utilizzato in condizioni
regolari ed in conformità con il nostro manuale
d’istruzioni. Per richiedere riparazioni o parti
di ricambio in garanzia per i suddetti difet ti, è
necessario presentare la prova d’acquisto (che
deve essere stato effettuato entro e non oltre i
24 mesi precedenti alla richiesta di assistenza).
La garanzia non copre invece danni causati da
normale usura, incidenti, utilizzo non corretto,
negligenza o altre conseguenze derivanti dal
mancato rispetto del manuale d’istruzioni.
Esempi di normale usura includono parti quali:
ruote e tessuti usurati da un utilizzo regolare
del prodotto, nonché il naturale deterioramento
dei colori e dei materiali in seguito a un uso
prolungato nel tempo.
Cosa fare in caso di difetti:
Qualora si verifichino problemi o difetti,
rivolgersi al rivenditore dove si era effettuato
l’acquisto o sceglierne uno dalla lis ta di
rivenditori autorizzati presente sul sito internet,
chiedendo di poter ricevere assistenza (per
maggiori informazioni rivolgersi al Ser vizio
Assistenza Consumatori di [marca]. Le spese
di spedizione e reso legate alle richieste di
assistenza in garanzia sono normalmente a
nostro carico. I danni non coperti dalla garanzia
possono tuttavia essere gestiti secondo prezzi
da listino.
La presente garanzia è conforme alla Direttiva
Europea 99/ 44 /CE del 25 maggio 1999.
(1) I prodotti acquistati presso rivenditori
che rimuovono o modificano le etichette o i
numeri di identificazione sono considerati non
autorizzati. Prodotti acquis tati presso rivenditori
non autorizzati sono considerati essi stessi
non autorizzati. Nessuna garanzia si applica a
questi prodotti, in quanto l’autenticità di questi
prodotti non può essere accertata.
44
(
)
SEGURANÇA
Os nossos produtos foram concebidos e testados
com cuidado para assegurar a segurança e o
confor to da sua criança. Em conformidade
com os requisitos de segurança – Testado em
laboratório cer tificado segundo o decreto n.° 911292 - Dezembro de 1991 - EN1888:2012.
1. Este carrinho destina-se a crianças desde os 0
meses de idade até aos peso máximo 15 kg.
2. Nunca transportar mais do que uma criança de
cada vez, por lugar, no carrinho de passeio.
3. Não levantar o carrinho de passeio com a
criança dentro do mesmo.
4. Se o fabricante do seu carrinho de passeio
recomenda a utilização em combinação com
uma alcofa ou cadeira-auto, então o peso
máximo de utilização da combinação é o
indicado no produto adicional.
5. Se o fabricante do seu carrinho de passeio
recomenda a utilização em combinação com
uma alcofa ou uma cadeira-auto, colocá-los
sempre virados para si.
6. Não utilizar escadas ou escadas rolantes com a
criança no carrinho de passeio.
7. Utilizar sempre a posição mais inclinada para
os recém-nascidos.
8. Sempre que o carrinho de passeio estiver
parado, utilizar o travão, mesmo que pare
somente por um instante! O travão deve estar
sempre accionado durante a colocação e a
remoção da criança.
9. Utilizar somente acessórios ou peças
sobresselentes vendidos e aprovados pelo
fabricante. A utilização de outros acessórios
pode ser perigoso.
10. Para os carrinhos de passeio equipados com
acessórios (conforme a versão), respeitar
as cargas máximas indicadas abaixo: Ex.:
Carga máxima permitida para o tabuleiro 2
kg. Carga máxima permitida para o saco de
rede 2 kg. Carga máxima permitida para o
bolso 1 kg. Carga máxima permitida para o
cesto 2 kg.
AVISO:
• Não deixar a criança sem vigilância.
• Assegure-se de que todos os dispositivos de
segurança estão correctamente accionados
antes de cada utilização.
• Para evitar lesões, certifique-se de que a
criança está afastada ao abrir e fechar este
produto.
• Não deixe que a criança brinque com este
produto.
• Use sempre o sis tema de retenção. Existem
anéis para a fixação de um cinto adicional
em cada um dos lados, junto do cinto de
segurança.
• Verificar se os dispositivos de fixação da
armação, da cadeira ou da cadeira-auto estão
correc tamente engatados antes de utilizar.
• Este produto não é adequado para correr
ou andar de patins ou para qualquer outra
actividade desportiva.
• Não é adequado para longos períodos de sono.
A criança poderá sofrer lesões.
• Qualquer carga aplicada no punho, no encosto
PT
45
(
)
PT
ou nas partes laterais afecta a estabilidade do
carrinho de bebé.
• Para evitar riscos de asfixia, guardar os sacos
plásticos da embalagem fora do alcance dos
bebés e das crianças.
• Utilização de protecção para a chuva: Não
utilizar se estiver sol, uma vez que pode
causar calor excessivo. Não utilizar a protecção
para chuva sem a cobertura. Utilizar sob a
super visão de um adulto.
• Verificar sempre se o travão está totalmente
engatado antes de deixar o carrinho de bebé.
• Nunca deixe que a criança suba ou desça do
carrinho sozinha.
Conselhos de manutenção
do chassis
1. Para uma satisfação total, a sua cadeira de
passeio deve ser regularmente sujeita a
manutenção. Aconselhamos que inspeccione e
limpe, se necessário, as peças mecânicas todos
os 15 dias.
2. Limpar o chassis com um pano limpo. Limpar
o chassis sempre que tenha estado num piso
com lama, areia ou num ambiente corrosivo.
3. Não utilizar lubrificante ou óleo.
4. A falta de manutenção pode resultar num mau
funcionamento do seu carrinho de passeio.
5. Se surgirem dificuldades para dobrar ou abrir
o carrinho, não forçar e limpar o produto.
6. Se as dificuldades persistirem, contac te o
revendedor.
7. Manutenção: Utilizar uma esponja e sabão
suave. Não utilizar detergente.
8. Para lavar o tecido, consulte a etiqueta com
as instruções.
Ambiente
Para evitar riscos de sufocação, manter as
embalagens de plástico afastadas das crianças.
Quando deixar de usar o produto, solicitamos,
por razões ambientais, que elimine o seu
produto fazendo a triagem dos dejectos e
cumprindo com a legislação local nesta matéria.
Perguntas
Contacte o seu distribuidor local Bébéconfort ou
visite o nosso sítio Web www.bebeconfort.com.
Tenha consigo as seguintes informações:
- Número de série :
- A idade (o tamanho) e o peso do bebé.
Garantia
A nossa garantia de 24 meses reflecte a nossa
confiança na qualidade superior do nosso
design, engenharia e produção, bem como no
desempenho do produto. Garantimos que este
produto foi fabricado de acordo com as normas
de qualidade e os requisitos de segurança
europeus actualmente em vigor, e que, à data
da compra, o produto se encontra isento de
defeitos de fabrico ou de materiais.
A nossa garantia de 24 meses abrange quaisquer
defeitos de fabrico e de materiais, quando o
46
(
)
produto é utilizado em condições normais e
em conformidade com as indicações constantes
do manual do utilizador. De modo a solicitar
reparações ou peças sobresselentes ao abrigo
da garantia a título de defeitos de material e de
fabrico, deverá apresentar o comprovativo da
aquisição efectuada durante os 24 meses que
antecedem a requisição do serviço.
A nossa garantia de 24 meses não cobre os danos
decorrentes do uso e desgaste normais, de
acidentes, de utilização abusiva, de negligência,
ou ainda do incumprimento das instruções que
figuram no manual do utilizador. Exemplos
de uso e desgaste normais são rodas e tecidos
deteriorados em consequência de uma utilização
regular e da natural degradação dos materiais
e das cores ao longo de períodos de uso
prolongado.
Como proceder caso verifique a existência de
defeitos:
Na eventualidade de surgirem quaisquer
problemas ou defeitos , a melhor opção para
obter um serviço rápido será dirigir-se ao ponto
de venda [da Marca] que reconhecem a nossa
Garantia de 24 meses (1). Deverá apresentar
o comprovativo da aquisição efectuada no
período de 24 meses que antecede a data de
requisição do serviço. Será mais fácil se obtiver
a pré-aprovação da sua requisição de serviço
pelo Departamento de Manutenção [da marca].
Por regra, custeamos as despesas de devolução
e transporte relacionadas com requisições
de serviços a realizar ao abrigo da garantia.
Os danos que não são cobertos pela garantia
poderão ser reparados mediante o pagamento
de tarifas razoáveis.
A presente Garantia cumpre o disposto na
Directiva Europeia 99 /4 4/ CE de 25 de Maio de
1999.
(1) Não são autorizados para esse efeito os
produtos adquiridos que retirem ou alterem as
etiquetas ou os números de identificação. Uma
vez que não é possível averiguar a autenticidade
destes produtos, não lhes será aplicável qualquer
garantia.
PT
47
(
)
CS
BEZPEČNOST
Naše v ýrobky byly pečlivě v yvinuty a testovány
tak, aby zajistily bezpečnost a pohodlí vašeho
dítěte. Vyhovuje bezpečnostním požadavkům.
Testováno v akreditované laboratoři v souladu
s nařízením č. 91-1292 - prosinec, 1991 EN1888:2012.
1. Tento výrobek je určen pro děti od 0 mě síců
do dosažení váhy 15 kg
2. V kočárku nikdy nepřevážejte více než jedno
dítě najednou.
3. Nikdy nezvedejte kočárek společně s dítětem.
4. Pokud výrobce kočárku doporučuje
jeho použití v kombinaci s korbou nebo
autosedačkou, celková maximální povolená
váha je váha uvedená na korbě nebo
autosedačce.
5. Pokud v ýrobce kočárku doporučuje jeho použití
v kombinaci s korbou nebo autosedačkou, vždy
je nasměrujte směrem k vám.
6. S dítětem v kočárku nepoužívejte schody ani
nejezděte na eskalátorech.
7. U nově narozených dětí používejte vždy
nejvíce sklopenou polohu kočárku.
8. Když dítě ukládáte do kočárku nebo ho z něj
vyjímáte, brzda musí být vždy zajištěna. Vždy
používejte parkovací brzdu, i když zastavíte
pouze na malou chvíli.
9. Používejte pouze příslušenství nebo náhradní
díly dodávané nebo schválené výrobcem.
Používání jiného příslušenství by mohlo být
nebezpečné.
10. U kočárků s příslušenstvím (v závislosti na
48
verzi) prosím respek tujte níže uvedené limity
pro maximální povolenou váhu: Maximální
povolená váha pro pultík na hraní jsou 2 kg.
Maximální povolená váha pro síťovou tašku
jsou 2 kg. Maximální povolená váha pro
závěsnou tašku je 1 kg. Maximální povolená
váha pro úložný koš jsou 2 kg.
UPOZORNĚNÍ:
• Nikdy nenechávejte dítě bez dozoru.
• Před použitím se ujistěte, že uzamykací zařízení
jsou řádně zajištěna.
• Při rozepínání a zapínání se ujis těte, že dítě není
v kočárku, abyste předešli případnému úrazu.
• Tento výrobek není hračka. Nenechte dítě si
hrát s tímto výrobkem.
• Používejte vždy upevňovací systém. Kroužk y
pro upevnění dodatečných popruhů se
nacházejí na obou stranách kočárku vedle
sedadlového pásu.
• Před použitím zkontrolujte, zda jsou správně
připevněna upevňovací zařízení kočárku,
sedačky nebo autosedačk y.
• Tento výrobek není vhodný k běhání, bruslení
nebo k jakýmkoli jiným sportovním aktivitám.
• Nevhodné pro celonoční spánek, vašemu dítěti
hrozí riziko vážného poranění nebo úrazu.
• Jakékoli zatížení umístěné na držadle, opěradle
nebo okrajích ovlivňuje stabilitu kočárku.
• Udržujte plastové tašky a obaly mimo dosah
kojenců a malých dětí Zabráníte tak riziku udušení.
• Použití krytu proti dešti:
Nepoužívejte na přímém slunci z důvodu
nebezpečí přehřátí. Nepoužívejte kr yt proti
(
)
dešti samostatně bez stříšky. Používat pouze
pod dohledem dospělých.
• Před tím, než pustíte kočárek, vždy
zkontrolujte, zda je brzda zcela stlačena.
• Nikdy dítě nenechávejte lézt dovnitř nebo ven
z kočárku samotné.
Péče o podvozek
1. Pro dosažení plné spokojenosti je třeba
výrobek pravidelně udržovat. Dvakrát za měsíc
doporučujeme provést kontrolu mechanických
součástí výrobku a dle potřeby jejich očistu.
2. Kostru podvozku otřete čistým hadříkem. Po
návratu z blátivého nebo písečného pros tředí
podvozek očistěte a pečlivě jej otřete –
zabráníte tak jeho zrezivění.
3. Nepoužívejte maziva ani oleje.
4. Nebudete -li provádět pravidelnou údržbu,
může se stát, že kočárek nebude správně
fungovat.
5. Kočárek neskládejte ani nerozkládejte silou a
výrobek vyčistěte.
6. Pokud problémy přetrvávají, obrať te se na
svého dodavatele.
7. Péče o výrobek: Pro péči o výrobek používejte
houbu a jemný mýdlový roztok. Nepoužívejte
detergenty.
8. Pokyny k praní látky naleznete na štítku.
Ochrana životního
prostředí
Udržujte plastové obaly mimo dosah dítěte.
Zabráníte tak riziku udušení.
Z důvodu ochrany životního prostředí výrobek
po ukončení používání zlikvidujte v příslušném
místě pro likvidaci odpadu v souladu s národními
právními předpisy.
Dotazy
Prosím kontaktujte svého místního distributora
nebo nav štiv te naše webové s tránky
www.bebeconfort.com.
Připrav te si prosím následující údaje:
- Sériové číslo
- Věk (výška) a váha dítěte.
Záruka
Naše 24měsíční záruka svědčí o naší důvěře
v mimořádnou kvalitu našeho designu,
technologií, v ýroby a funkčnosti výrobku.
Zaručujeme, že byl tento v ýrobek vyroben v
souladu s platnými evropskými bezpečnostními
předpisy a normami jakosti, které se vztahují na
tento výrobek, a že nemá daný výrobek v době
nákupu žádné vady materiálu a provedení.
24měsíční záruka se vztahuje na veškeré výrobní
vady materiálu a provedení, je-li výrobek
používán v běžných podmínkách a v souladu
s pokyny uvedenými v uživatelské příručce.
Žádáte-li během 24měsíční záruční lhůty o
opravu nebo náhradní díly na základě záruk y
na vady materiálu a provedení, musíte před
požádáním o poskytnutí takové služby předložit
doklad o koupi výrobku.
CS
49
(
)
CS
24měsíční záruka se nevztahuje na škody
způsobené běžným opotřebením, nehodami,
nesprávným používáním, nedbalostí nebo
nedodržením pokynů uvedených v této
uživatelské příručce. Příklady běžného
opotřebení zahrnují kola a tkaniny opotřebené
pravidelným užíváním a přirozený rozklad barev
a materiálů v důsledku stáří výrobku nebo
dlouhodobého používání.
Jak postupovat při zjištění vad :
V případě problémů nebo vad se pro rychlé
poskytnutí služby obraťte na svého distributora
[značky] nebo obchodníka, kteří uznávají
tuto 24měsíční záruku (1) . Během 24měsíční
záruční lhůty musíte před požádáním o
poskytnutí služby předložit doklad o koupi
výrobku. Nejjednodušším způsobem je získání
předběžného souhlasu servisu [značky] s žádostí
o poskytnutí služby. Škody, na které se záruka
nevztahuje, mohou bý t vyřízeny za přiměřený
poplatek.
Tato záruka je v souladu s evropskou směrnicí č.
99/ 44 /ES z 25. května 1999.
(1) Výrobky pořizované od obchodníků nebo
dealerů, kteří odstraňují nebo mění štítky nebo
čísla výrobce, jsou považovány za nedovolené.
Na tyto výrobky se nevztahuje žádná záruka,
jelikož nelze ověřit pravost těchto výrobků.
50
(
)
BEZPIECZEŃSTWO
Nasze produkty zostały starannie
zaprojektowane i sprawdzone, aby zapewnić
dziecku bezpieczeństwo i wygodę. Zgodny z
wymogami bezpieczeństwa – Sprawdzony w
zatwierdzonym laboratorium z postanowieniem
nr 91-1292 - grudzień 1991 - EN1888 :2012.
1. Produk t przeznaczony dla dzieci w wieku
powy żej 0 miesięcy i lżejszych niż 15 kg.
2. Nie należy przewozić w wózku więcej niż
jednego dziecka.
3. Nie wolno podnosić spacerówki z dzieckiem.
4. W prz ypadku gdy producent spacerówki
zaleca użycie jej z gondolą lub fotelikiem
samochodow ym, waga dopuszczalna jest
oznaczona na danym produkcie.
5. W przypadku gdy producent spacerówki
zaleca użycie jej z gondolą lub fotelikiem
samochodow ym, należy zawsze ustawiać je
przodem do prowadzącego.
6. Kiedy dziecko znajduje się spacerówce, nie
należy korzys tać ze schodów lub schodów
ruchomych.
7. W przypadku wożenia noworodków należy
zawsze jak najniżej opuszczać zagłówek.
8. Podczas wkładania i wyjmowania dziecka
należy zawsze zaciągnąć hamulec. Należy
zawsze używać hamulca
9. Używać wyłącznie akcesoriów sprzedawanych
lub zatwierdzonych przez producenta. Użycie
innych akcesoriów może być niebezpieczne.
10. Dla wózków z akcesoriami (w zależności od
wersji ) należy stosować się do ograniczeń
maksymalnej ładowności oznaczonej
poniżej: Np.. : Maksymalna dopuszczalna
ładowność przystawki na zabawki 2 kg.
Maksymalna dopuszczalna ładowność siatki
2 kg. Maksymalna dopuszczalna ładowność
kieszeni 1 kg. Maksymalna dopuszczalna
ładowność koszyka 2 kg.
OSTRZEŻENIE:
• Nigdy nie zostawiać dziecka bez nadzoru.
• Przed użyciem należy upewnić się, cz y
urządzenia blokujące został y uruchomione.
• Aby uniknąć obrażeń, dziecka musi znajdować
się z daleka podczas rozkładania i składania
tego produktu.
• Dziecko nie może bawić się tym produktem.
• Zawsze używać szelek. Kółka do zaczepiania
dodatkowych szelek znajdują się po każdej
stronie obok pasa.
• Przed użyciem sprawdzać, czy urządzenia
mocujące wózek lub siedzisko bądź fotelik
samochodow y są prawidłowo zamocowane.
• Ten produkt nie nadaje się do biegania ani
jazdy na łyżwach bądź do uprawiania innych
spor tów.
• Nie jest odpowiedni do spania w nocy,
ponieważ dziecko może odnieść poważny uraz
lub obrażenia.
• Każdy ciężar przymocowany do uchwy tu,
oparcia lub z boków ma wpły w na stabilność
wózka/spacerówki.
• Aby uniknąć ryzyka uduszenia, należy trzymać
wszystkie torby i opakowania poza zasięgiem
niemowląt i mał ych dzieci.
PL
51
(
)
PL
• Zastosowania osłony przeciwdeszczowej. Nie
używać podczas słonecznej pogody ze względu
na możliwość przegrzania. Nie używać osłony
przeciwdeszczowej bez daszka. Stosować
wyłącznie pod nadzorem osób dorosł ych.
• Przed odejściem od spacerówki zawsze
sprawdzać, czy hamulec jest całkowice
zaciągnięty
• Nigdy nie wolno pozwalać dziecku samemu
wchodzić do spacerówki lub z niej wychodzić.
Wskazówki dotyczące
konserwacji ramy
1. Aby uzyskać pe łne zadowolenie z produktu,
należy dbać o jego regularną konserwację.
Zalecamy sprawdzanie czystości i w razie
konieczności czyszczenie części mechanicznych
co 2 tygodnie.
2. Należy przetrzeć ramę za pomocą czystej
szmatki. Po spacerze należy zawsze ocz yścić
ramę z piasku lub błota i dokładnie w ysuszyć
w celu uniknięcia powstania rdzy.
3. Nie wolno stosować smaru lub oleju.
4. W prz ypadku braku prawidłowej konserwacji
spacerówka może nie działać prawidłowo.
5. Nie należy na siłę składać lub rozkładać wózka.
Wyczyścić wózek.
6. Jeżeli trudności się utrzymują, należy
skontak tować się ze sprzedawcą.
7. Czyszczenie: Za pomocą gąbki i łagodnego
mydła. Nie należy stosować detergentu.
8. Prać zgodnie z podanymi na etykietach
instrukcjami prania.
Ochrona środowiska
Wszelkie plastikowe opakowania należy
przechowywać poza zasięgiem dzieci z powodu
ryzyka uduszenia.
Ze względu na kwestie ochrony środowiska po
zaprzestaniu użytkowania niniejszego produktu
prosimy o właściwe jego zutylizowanie zgodnie z
lokalnymi regulacjami prawnymi.
Pytania
Prosimy o kontakt z najbliższym sprzedawcą
produktów Bebe Confort lub odwiedzenie
naszej strony internetowej pod adresem
www.bebeconfor t.com. Należy pamiętać o
następujących informacjach:
- numer seryjny
- wiek (wzrost) i masę ciała dziecka.
Gwarancja
Udzielamy ogólnoświatowej 24-miesięcznej
gwarancji, odzwierciedlającej zaufanie, które
mamy do jakości naszych projektów, procesu
technologicznego, produkcji oraz wykonania
produktów. Gwarantujemy, że ten produkt
został wyprodukowany zgodnie z aktualnymi
wymogami europejskich norm bezpieczeńs twa
i jakości, które mają do niego zastosowanie, a
także że w chwili zakupu produkt jest wolny od
wad wykonania i materiałowych.
Nasza 24-miesięc zna gwarancja obejmuje
wszelkie wady produkcyjne w zakresie
52
(
)
materiałów i robocizny, pod warunkiem,
że produkt jest użytkowany w normalnych
warunkach i zgodnie z naszą instrukcją obsługi.
Przejmujemy odpowiedzialność za naprawę
lub wymianę produktu dotkniętego wadą
objętą gwarancją, z tym zastrzeżeniem, że o
wyborze sposobu usunięcia wady i rozpatrzenia
zgłoszenia decyduje gwarant.
W przypadku wystąpienia z żądaniem
usunięcia wady objętej gwarancją, konieczne
jest przedstawienie dowodu zakupu, którego
dokonano w ciągu 24 miesięc y poprzedzających
zgłoszenie serwisowe.
Nasza 24-miesięc zna gwarancja nie obejmuje
uszkodzeń spowodowanych poprzez normalne
zużycie, wypadki, niewłaściwe używanie,
zaniedbanie lub niestosowanie się do ins trukcji
obsługi. Przykłady normalnego zuż ycia to m.in.
zużycie kół i tkaniny spowodowane regularnym
użytkowaniem, a także naturalna utrata
kolorów oraz pogorszenie jakości materiałów
spowodowane dłuższym czasem użytkowania.
Co zrobić w przypadku wykrycia wad:
W razie pojawienia się problemów lub wad
zalecamy kontakt z najbliższym punktem
serwisowym marki ( MARKA) ( adresy na
okładce książeczki zawierającej instrukcję lub
stronie internetowej) który jest zobowiązany
do przestrzegania naszej 24-miesięczne
gwarancji(1). Należy przedstawić dowód
zakupu, którego dokonano w ciągu 24 miesięcy
poprzedzających zgłoszenie serwisowe.
Najlepiej jeżeli żądanie napraw y zostanie
wstępnie zat wierdzone przez Dział serwisowy
firmy [Marka]. W prz ypadku gdy zaistnieje
konieczność w ysłania produktu do punktu
serwisowego proszę uzgodnić sposób wysyłki i
jego koszty z punktem serwisowym, ponieważ
w przypadku braku takiego uzgodnienia
gwarant może odmówić pokrycia kosztów
przesyłki.. Uszkodzenia, których nasza gwarancja
nie obejmuje mogą zostać naprawione za
uzgodnionym wynagrodzeniem.
Niniejsza gwarancja jest zgodna z dyrektywą
europejską 99 /44/ WE z dnia 25 maja 1999 roku.
Niniejsza gwarancja nie w yłącza, nie ogranicza
ani nie zawiesza uprawnień kupującego
wynikających z niezgodności towaru z umową,
przewidzianych w ustawie z dn. 27.07.2002
o szczególnych warunkach sprzedaży
konsumenckiej oraz o zmianie Kodeksu
cywilnego ( Dz. Ust. 2002 nr 141 poz. 1176 z póź.
zmianami).
(1) Produkty zakupione od sprzedawców
detalicznych lub dealerów z usuniętymi
albo zmienionymi etykietami lub
numerami ident yfikacyjnymi uważane są
za nieautoryzowane. W związku z tym, że
autent yczność takich produktów nie może być
ustalona, gwarancja ich nie obejmuje.
PL
53
(
)
RU
БЕЗОПАСНОСТЬ
Наша продукция тщ ательно р азработана
и протестирована, чтобы обеспечить
безопасность и комфорт реб енка. Соо тветс твует
требов аниям по бе зопаснос ти. Прот естировано
в лаборат ории с право м проверки и а ттес тации
в соотве тствии с п остан овлением № 91-1292 Декабрь 1991 - EN1888:2012.
1. Д анное изделие предн азначен о для детей о т
рождени я и весом до 15 кг.
2. З апреща ется са жать в кол яску бол ее
1 ребенка на место одн овременно.
3. З апрещае тся поднимать коляск у с сидящим в
ней ребенком.
4. Е сли произ водител ь рекоменд ует
использ овать кол яску вмес те с перен осной
корзиной ил и автомо бильным сиденьем,
максимальный вес дл я таких комб инаций
указыв ается в до кументации для
дополнительного из делия.
5. Е сли произ водител ь рекоменд ует
использ овать кол яску вмес те с перен осной
корзиной ил и автомо бильным сиденьем,
ребенок д олжен наход иться в ни х лицом к
вам.
6. З апрещается поднимать коляску по лес тнице
или на эска латоре с сидящим в ней р ебенком.
7. Всегда используйте наиб олее отк инут ую
позицию, когда и спользуете для
новорожденных младенцев.
8. Сажа я ребенка в коляску и вы таскива я его
отт уда, необходимо устан овить кол яску на
тормоз. Ре комендуе тся уст анавлив ать коляс ку
на тормоз, д аже ес ли остан овка заним ает
всего неско лько мину т.
54
9. И спользовать только аксессу ары и запасны е
части, по став ляемые или од обренные
производ ителем. Использов ание друг их
аксессу аров может б ыть опасным.
10. При испо льзовании коляски с акс ессуар ами
(в зависимо сти от вер сии) необходимо
учитывать максимальный вес, указ анный
далее. Например: максимально ра зрешенный
вес для с тола с игру шками – 2 кг.
Максима льно разр ешенный вес д ля сетч атой
сумки – 2 кг. Максима льно раз решенный
вес для кармашка – 1 кг. Максима льно
разрешенный вес д ля корзины – 2 кг.
ВНИМАНИЕ:
• Н икогда не оста вляй те реб енка бе з присмо тра.
• Уб едитесь в том, что все з апирающи е
устро йства вход ят в контакт заце пления перед
использованием.
• В о избежа ние травм у бедит есь в том, что
Ваш ребенок находи тся в ст ороне во вр емя
складывания и раскладывания этого продук та.
• Не позволяй те Вашему р ебенку и грать с эт им
продукт ом.
• Всегда используйте предохра нительную
систем у закрепл ения. Кольца для креп ления
дополнит ельных жг утов (ремней) в ка ждой
сторо ны и рядом с ремне м безопасн ости.
• Пр оверьте, что бы устр ойств а для креп ления
корпуса ко ляски или сиденья или сиденья
автомо биля были ко рректн о зацеплен ы перед
использованием.
• Д анный прод укт не пре дназнач ен для
бега или ка тания или д ля любых др угих
спортивных мероприятий.
(
)
• Пр одукт не подходит д ля ночно го сна, так
как Ваш ре бенок може т быть подвержен риску
серьезного вред а или травмы.
• Лю бой гру з, прикрепленный к ручке, спинке
или с боков ко ляски влия ет на усто йчивос ть
коляски.
• В о избежа ние риска уду шья хранит ь
пласти ковые пакет ы и упаковк у вне
досягаемости м ладенцев и де тей.
• Испо льзование дождевика:
Не использовать в со лнечную погоду во
избежа ние перегр ева. Не использова ть
пласти ковый непром окаемый чехо л без
тента. Использов ать тольк о под присмот ром
взрослых!
• В сегда провер яйте, что бы тормоз а были
полнос тью зацеп лены до ее отп ускания.
• Никогда не позво ляйте Вашему ребенку
залезать и выле зать из кол яски одному.
Уход за шасси
1. Д ля обеспечения бе зопаснос ти необходи мо
постоя нно поддерж ивать кол яску в
надлежащем состоянии. Ре комендуе тся
проверять и, при необходи мости, о чищать
механиче ские част и кажд ые две недели.
2. П ротират ь раму чис той ткань ю. Во избеж ание
появления ржавчины тщательно очищать
и высушив ать шасси по сле испо льзова ния
коляски в гр язной или пес чаной сре де.
3. З апрещае тся испо льзовать смазк у или масло.
4. Е сли рег улярно не поддерживается
надлежащее со стояние ко ляски,
не гаран тируетс я ее надежное
функционирование.
5. Н е применят ь излишнюю си лу, если коляск у
трудно скл адыват ь или раскладыват ь.
Очистить изделие.
6. При возникно вении трудностей связ аться с
поставщиком.
7. Уход:
использ овать г убку и м ягкое мыло. Не
использовать моющие средства.
8. Для ст ирки швейных и зделий, пож алуйс та,
обрати тесь к инструкции на э тикетке.
Окружающая среда
Держите все пластиковые пакет ы в недост упных
для дете й места х, чтобы н е допускат ь риск
удуше ния.
По окончани и использования продукта с ледуе т
утил изироват ь его в соот ветст вии с мест ным
законод ательс твом по отдельной у тилизац ии.
Вопросы
Обращайтесь к сво ему мест ному пред ставителю
Bébé con fort или посетит е наш веб- сайт, ww w.
bebeco nfort .com . В данно м случае имейте при
себе сле дующу ю информа цию:
- серийный ном ер;
- возрас т (рост) и в ес вашего р ебенка.
Гарантия
Наша двухлетня я гарант ия свидете льств ует
о нашей увер енност и в качест ве нашей
конструкции, ра зработ ки, произво дственн ом
процессе и эксплуата ционных хар актери стика х
продук та. Мы гар антируе м, что этот п родук т
RU
55
(
)
RU
произве ден в соотве тствии с действу ющими в ЕС
требов аниями по бе зопаснос ти и стандартами
качест ва, применимыми к данном у продук ту.
Также мы гаран тируем отсутс твие деф ектов
материа ла и сборк и на момент по купки.
Наша двухлетня я гарант ия охватыв ает все
дефект ы материа ла и сборк и при использовании
в нормал ьных услов иях и в соотв етств ии с
руководс твом пользоват еля. При за просе
на ремонт и ли предос тавление запасных
частей по г арантии на дефект ы материа лов и
сборки о т Вас требу ется предъявить до кумент,
подтверж дающий покупк у не более чем з а 24
месяца о т даты за проса.
Наша двухлетня я гарант ия не покрыв ает
повреждения, причиненные вследствие
естес твенног о износа , инциденто в,
некоррек тного и ненадле жащего
использ ования, бе спечного о бращения и ли
несоблюдения руководства по льзователя.
Примеры ес тест венного изн оса: ст ирание
колес и карк аса вследствие регуляр ного
использования, ес тественное обесцвечивание
выход из стр оя материа лов по ис течении
продолжительно го периода использов ания.
Порядок дейс твий в с лучае об наружени я
дефекта.
При обнару жении про блем или дефектов,
наиболе е рациона льно в план е оперативности
обслу живани я обрати ться к сво ему дилеру и ли
рознично му пост авщику пр одукт ов [бренд ].
Наша двухлетня я Гарантия признае тся ими(1).
От Вас тр ебуетс я предъяви ть документ,
подтверж дающий покупк у не более чем з а 24
месяца . Рекоменд уется по дтвердит ь запрос
на обсл уживание в сервисной с лужб е [бренд].
Мы оплачива ем отгру зку и дос тавку, связ анные
с запрос ами на обс лужив ание по Гарантии.
Повреж дения, которые не охват ываютс я нашей
Гарантией, уст раняют ся за разумную оп лату.
Настоящ ая Гарантия со ответс твует Д ирективе ЕС
99/44/EG от 25 мая 1999 г.
(1) Продук ты, приобр етенные от розничных
поста вщиков или ди леров, кот орые меняют
бирки и идентификаци онные номер а,
рассматр иваютс я как искл ючающиеся из
Гарантии. Гарантия на та кие проду кты не
распрос траняе тся, поскольку нев озможно
подтвердить их подлинность.
56
(
)
SIGURNOST
Naši proizvodi su pažljivo konstruirani i ispitani
kako bi vašem djetetu jamčili sigurnost i
udobnost. Udovoljava sigurnosnim zahtjevima
– Ispitano u ovlaštenom laboratoriju u
skladu s normom br. 91-1292 - prosinac 1991 EN1888:2012.
1. Ovaj proizvod je namijenjen za djecu stariju od
0 mjeseci i težine do 15 kg.
2. Nikada ne vozite istovremeno više od jednog
djeteta u dječjim kolicima.
3. Ne podižite dječja kolica dok se u njima nalazi
dijete.
4. Ukoliko proizvođač vaših dječjih kolica
preporuča njihovu uporabu u kombinaciji s
nosiljkom ili auto-sjedalicom, tada je najveće
dopuš teno opterećenje za kombinaciju ono
koje je naznačeno na dodatnom proizvodu.
5. Ukoliko proizvođač kolica preporuča njihovu
uporabu u kombinaciji s nosiljkom ili auto sjedalicom, ti proizvodi moraju uvijek biti
okrenuti prema vama.
6. Ne koristite stepenice ili dizala dok se dijete
nalazi u kolicima.
7. Za novorođenčad uvijek koristite maksimalno
ispružen položaj.
8. Kolica moraju uvijek biti zakočena za vrijeme
stavljanja ili vađenja djeteta iz kolica. Uvijek
koristite kočnicu, čak i kada se zaus tavljate na
samo nekoliko trenutaka!
9. Koristite samo one dodatke koje prodaje
ili odobrava proizvođač. Korištenje drugih
dodataka može biti opasno.
10. Za dječja kolica s dodacima (ovisno o inačici),
molimo pridržavajte se najvećih dopuštenih
opterećenja kako slijedi : Primjer: Najveće
dopuš teno opterećenje za stalak – policu:
2 kg. Najveće dopušteno opterećenje
za mrežicu: 2 kg. Najveće dopušteno
opterećenje za pretinac: 1 kg. Najveće
dopuš teno opterećenje za košaru: 2 kg.
UPOZORENJE:
• Nikada ne ostavljajte dijete bez nadzora.
• Prije uporabe kolica uvjerite se da s vi dijelovi za
učvr šćivanje čvrsto leže u svojim položajima.
• Kako biste izbjegli ozljede, pobrinite se da
dijete bude na sigurnoj udaljenosti kada
sklapate ili rasklapate ovaj proizvod.
• Ne dopustite djetetu da se igra s ovim
proizvodom.
• Uvijek koristite sigurnosne pojase. Na svakoj se
strani, pored pojasa sjedalice, nalaze prsteni za
pričvršćivanje dodatnih pojaseva.
• Uvjerite se da ok vir kolica ili jedinica za
sjedenje ili uređaji za pričvršćivanje u autu
budu pravilno aktivirani prije uporabe.
• Ovaj proizvod nije namijenjen za trčanje ili
vožnju rola ili za bilo koje druge sportske
aktivnosti.
• Nije namijenjeno za cjelonoćno spavanje, Vaše
dijete može biti izloženo ozbiljnim ozljedama.
• Opterećenje ručke, naslonjača za leđa ili bočne
naslonjače može utjecati na stabilnost kolica.
• Kako biste izbjegli rizik od gušenja, držite sve
plastične vrećice i ambalažu izvan dometa
novorođenčadi i male djece.
HR
57
(
)
HR
• Korištenje navlake za kišu:
Ne koristite po sunčanom vremenu zbog
prevelike vrućine. Ne koris tite navlaku za kišu
bez zaštitne kupole. Koristite samo uz nadzor
odraslih.
• Uvijek se uvjerite da je ak tivirana kočnica prije
nego pustite kolica iz ruku.
• Ne dopustite da se dijete samo penje ili silazi
s kolica.
Savjeti za njegu okvira
dječjih kolica
1. Proizvod se mora redovito održavati kako bi u
potpunosti zadovoljio. Savjetujemo provjeru
i ukoliko je potrebno, čišćenje mehaničkih
dijelova svaka dva tjedna.
2. Obrišite ok vir čis tom tkaninom. Kako biste
izbjegli stvaranje rđe, svaki put nakon što s te
bili u blatnjavim ili pješčanim područjima,
temeljito očis tite i posušite okvir kolica.
3. Ne koristite masti ili ulja.
4. Moguće je da vaša kolica neće raditi pravilno
ukoliko nisu redovito održavana.
5. Ukoliko sastavljanje ili rastavljanje kolica
postane otežano, ne primjenjujte silu. Očistite
proizvod.
6. Ukoliko ne dolazi do poboljšanja, obratite se
prodavaču.
7. Njega: Koristite spužvu i blagi sapun. Ne
koristite deterdžente.
8. Za pranje tkanine molimo obratite pozornost
na etiketu.
Okoliš
Držite s ve ambalažne plastične materijale dalje
od dometa Vašeg djeteta kako biste izbjegli
opasnost od gušenja.
Zbog zaštite okoliša, kada prestanete s
korištenjem ovog proizvoda, molimo deponirajte
proizvod na odgovarajuće mjesto za odlaganje
otpada sukladno lokalnim propisima.
Upiti
Molimo kontaktirajte svog lokalnog Bébéconfor t
zastupnika ili posjetite naše internetske stranice
www.bebeconfor t.com. Prilikom toga molimo
imajte sljedeće podatke pri ruci :
- Serijski broj
- Dob (visina) i težina Vašeg djeteta.
Jamstvo
Naše 24 -mjesečno jamst vo odraz je našeg
povjerenja u besprijekornu kvalitetu dizajna,
idejnih rješenja, izvedbe i učinkovitosti naših
proizvoda. Jamčimo da je ovaj proizvod
proizveden u skladu s važećim europskim
sigurnosnim zahtjevima i standardima kakvoće
koji su primjenjivi na ovaj proizvod te da
materijal od kojeg je sačinjen, kao i njegova
izradba, nemaju nedostataka u trenutku kupnje.
Naše 24 -mjesečno jamst vo pokriva greške u
procesu proizvodnje (materijalu i izradbi) ako
se proizvod koristio pri uobičajenim uvjetima u
skladu s uputama za uporabu. Kako biste poslali
58
(
)
zahtjev za popravak ili zamjenske dijelove za
vrijeme trajanja jamstvenog razdoblja, morate
predočiti dokaz o kupnji unutar prethodna 24
mjeseca.
Naše 24 -mjesečno jamst vo ne pokriva oštećenja
nastala uobičajenim habanjem, nezgodama,
zlouporabom, nemarom ili nepoštivanjem uputa
za uporabu. Primjeri uobičajenog habanja i
trošenja uključuju obrube te tkaninu istrošenu
redovitom uporabom, kao i prirodnu razgradnju
boje i materijala nakon duljeg korištenja.
Kako postupiti u slučaju oštećenja:
Ako se pojavi problem ili oštećenje, najbolji
i najbrži način je posjetiti vašeg (brand)
prodavača ili vašeg (brand) distributera. Oni
će prihvatiti naše 24-mjesečno jamstvo (1). No,
morate predočiti dokaz o kupnji s datumom koji
nije stariji od 24 mjeseca do trenutka upućivanja
zahtjeva za primjenu jamstva. Najlakši je način
da vaš zahtjev prethodno odobri ovlašteni
preds tavnik Korisničkog odjela tvrtke (brand)
U pravilu podmirujemo troškove isporuke te
poštarinu za povrat robe koji je povezan sa
zahtjevima primjene jamstva. Šteta koju ne
pokriva naše jamstvo može se podmiriti u
određenom razumnom iznosu.
Ovo je jamstvo u skladu s europskom Direktivom
99/ 44 /EZ od 25. svibnja 1999.
(1) Proizvodi kupljeni od prodavača ili
distributera koji su s proizvoda skinuli ili
promijenili etikete ili identifikacijske brojeve
se smatraju neodobrenima. Za takve proizvode
jamst vo ne vrijedi jer se originalnost tih
proizvoda ne može potvrditi.
HR
59
(
)
SK
BEZPEČNOSŤ
Naše v ýrobky boli starostlivo skonštruované a
testované, aby sa zaistila bezpečnosť, ako aj
pohodlie vášho dieťaťa. Spĺňa bezpečnostné
požiadavky – Testované v oprávnenom
laboratóriu v súlade s nariadením č. 91-1292 -
december, 1991 - EN1888:2012.
1. Tento výrobok je určený pre deti od veku 0
mesiacov a do hmotnosti 15 kg.
2. V kočíku nikdy nevezte súčasne viac ako jedno
dieťa.
3. Nikdy nedvíhajte kočík, v ktorom je dieťa.
4. Ak výrobca odporúča používanie kočíka
v kombinácii s prenosným lôžkom alebo
autosedačkou, maximálna hmotnosť pre
takúto kombináciu je označená na ďalšom
produkte tejto kombinácie.
5. Ak výrobca kočíka odporúča jeho používanie
v kombinácii s prenosným lôžkom alebo
autosedačkou, vždy ich orientujte smerom
k sebe.
6. Ak je dieťa v kočíku, nikdy nepoužívajte
schody alebo eskalátory.
7. U novonarodených detí používajte vždy
najviac sklopenú polohu kočiarika.
8. Keď ukladáte dieťa do kočíka alebo ho z neho
vyberáte, brzdy musia byť vždy aktivované. Aj
keď sa zas tavíte iba na chvíľu, vždy používajte
parkovaciu brzdu!
9. Používajte iba doplnky, ktoré predáva alebo
ktoré odporučil výrobca. Používanie iných
doplnkov môže byť nebezpečné.
10. V prípade kočíkov s doplnkami (v závislosti
60
od verzie) rešpektujte maximálne zaťaženie
uvedené nižšie: Ex : Maximálne povolené
zaťaženie podnosu na hranie je 2 kg.
Maximálne povolené zaťaženie sieťky
je 2 kg. Maximálne povolené zaťaženie
úložného vrecka je 1 kg. Maximálne povolené
zaťaženie koša je 2 kg.
VÝSTRAHA:
• Nikdy nenechávajte dieťa bez dozoru.
• Pred používaním sa uistite, že všetky
zaisťovacie zariadenia sú zaistené.
• Pri rozopínaní a zapínaní sa uistite, že dieťa
nie je v kočiariku, aby ste predišli prípadnému
úrazu.
• Tento výrobok nie je hračka. Nenechajte dieťa
hrať sa s týmto výrobkom.
• Používajte vždy upevňovací systém. Krúžky
na pripevnenie doplnkov ých popruhov
sa nachádzajú na oboch stranách vedľa
bezpečnostného pásu.
• Pred použitím skontrolujte, či sú správne
pripevnené upevňovacie zariadenia kočiarika,
sedačky alebo autosedačky.
• Tento výrobok nie je vhodný na behanie,
korčuľovanie alebo na akékoľvek iné športové
aktivity.
• Nevhodné na celonočný spánok, vášmu dieťaťu
hrozí riziko vážneho poranenia alebo úrazu.
• Akékoľvek zaťaženie umiestnené na držadle,
operadle alebo okrajoch ovply vňuje s tabilitu
kočiarika.
• Aby sa predišlo riziku udusenia, uchovávajte
plastové vrecká a balenie mimo dosahu
(
)
batoliat a malých detí.
• Použitie plášťa do dažďa:
Nepoužívajte v slnečnom počasí, pretože by sa
vytváralo nadmerné teplo. Nepoužívajte plášť
do dažďa bez sklopnej striešky. Používajte iba v
prítomnosti dospelej osoby.
• Pred tým, ako pustíte kočiarik, vždy
skontrolujte, či je brzda celkom stlačená.
• Nikdy dieťa nenechávajte liezť dovnútra alebo
von z kočiarika samotné.
Pokyny týkajúce sa údržby
rámu
1. Aby výrobok posky toval plnohodnotný
úžitok, treba v ykonávať pravidelnú údržbu.
Odporúčame vám každé dva týždne vykonávať
kontrolu mechanických častí a v prípade
potreby ich vyčistiť.
2. Utrite rám čistou handričkou. Po použití v
blate alebo piesku vždy s tarostlivo vyčistite a
vysu šte rám, aby ste predišli korózii.
3. Nepoužívajte vazelínu ani olej.
4. Kočík nemusí fungovať správne, ak nebudete
vykonávať pravidelnú údržbu.
5. Ak sa stane skladanie alebo rozkladanie
ťažšie, nepoužívajte silu. Vyčistite výrobok.
6. Ak ťažkosti pretrvávajú, kontaktujte
dodávateľa.
7. Údržba: Používajte špongiu a jemné mydlo.
Nepoužívajte rozpúšťadlá.
8. Pokyny na pranie látky nájdete na štítku.
Životné prostredie
Všetky plastové baliace materiály uchovávajte
mimo dosahu detí, aby sa predišlo riziku
udusenia.
Chráňte životné prostredie a po skončení
používania výrobku ho odstráňte do určených
zberných kontajnerov v súlade s miestnou
legislatívou.
Otázky
Prosím kontaktujte svojho miestneho
distribútora alebo navštívte naše webové stránky
www.bebeconfor t.com Priprav te si prosím
nasledujúce údaje:
- Sériové číslo
- Vek (výška) a váha dieťaťa
Záruka
Naša 24 mesačná záruka je prejavom nášho
presvedčenia o najvyššej kvalite nášho dizajnu,
inžinierstva, výroby a výkonu produktu. Ručíme
za to, že tento produkt bol v yrobený v súlade
so súčasnými Európskymi požiadavkami na
bezpečnosť a š tandardami kvality, ktoré sa
vzťahujú na tento produkt a že v čase kúpy tento
produkt neobsahuje chyby v materiáloch a v
prevedení.
Naša 24 mesačná záruka pokrýva akékoľvek
výrobné chyby v materiáloch a v prevedení, ak sa
produkt používa pri normálnych podmienkach
SK
61
(
)
SK
a v súlade s našim návodom na používanie. Pri
žiadosti o oprav y alebo náhrady súčiastok na
základe záruky pri chybách v materiáloch a v
prevedení musíte mať doklad o kúpe vykonanej v
rámci 24 mesiacov pred žiadosťou o opravu.
Naša 24 mesačná záruka nepokrýva poškodenie
spôsobené bežným opotrebovaním a ošúchaním,
nehodami, hrubým zaobchádzaním, nedbalosťou
alebo následkom nedodržania návodu na
používanie. Príklady bežného opotrebovania
a ošúchania zahŕňajú opotrebovanie kolies
a konštrukcie pravidelným používaním a
prirodzeným rozpadom farbív a materiálov počas
dlhého času a používania.
Čo robiť v prípade chýb:
Ak nastanú problémy alebo chyby, vašou
najlepšou voľbou pre rýchlu opravu je navštíviť
vášho distribútora [obchodný názov] alebo
predajcu. Našu 24 mesačnú záruku vám
uznajú(1). Musíte mať doklad o kúpe vykonanej
v rámci 24 mesiacov pred žiadosťou o opravu.
Najjednoduchším spôsobom pre vás je získať
schválenie od vášho ser visu [obchodný názov]
vopred. Poškodenie, ktoré nie je kryté našou
zárukou, sa môže vybaviť za príslušný poplatok.
Záruka je v súlade s Európskou smernicou 99/44/
EG z 25. mája 1999.
(1) Produkty zakúpené od predajcov alebo
obchodných zástupcov, ktorí odstránia alebo
zmenia značenia alebo identifikačné čísla, sa
považujú za neoprávnené. Na tieto produkty
sa záruka nevzťahuje, keďže sa pravosť týchto
produktov nedá overiť.
62
(
)
BIZTONSÁG
Termékeink gondos tervezés és tesztelés
nyomán jöttek létre, gyermeke biztonsága
és kényelme érdekében. Eleget tesz a
biztonsági követelményeknek. - Engedélyezet t
laboratóriumban tesztelve a 91-1292 - December
1991 - EN1888 :2012. rendeletnek megfelelően.
1. Ez a termék 0 hónaposnál idősebb és
maximum 15 kg súlyú gyermekek számára
készült
2. Soha ne ültessen egyszerre több mint 1
gyermeket a babakocsiba.
3. Soha ne emelje a babakocsit, ha gyermek ül
benne.
4. Ha a babakocsija gyártója mózeskosárral vagy
gyermeküléssel együtt javasolja használni,
az együttes használat során megengedett
maximális súly az, amelyet a másik terméken
tüntet tek fel.
5. Ha a babakocsija gyártója mózeskosárral vagy
gyermeküléssel együtt javasolja használni,
minden esetben saját maga felé fordítsa
ezeket.
6. Soha ne használja lépcsőn vagy mozgólépcsőn
a babakoc sit, ha a gyermeke benne ül.
7. Ha a babakocsiban újszülöttet helyez el, a
támlát mindig maximálisan döntse hátra.
8. A gyermek beültetésekor vagy kiemelésekor
a fék mindig legyen bekapcsolva. Mindig
használja a parkolóféket, akkor is, amikor
csupán néhány pillanatra áll meg!
9. Csak a gyártó tartozékait vagy általa
engedélyezett tartozékokat használjon. Más
tartozékok használata veszéllyel járhat.
10. Tartozékokkal ellátott kocsik esetén
(verziótól függően) vegye figyelembe az
alábbi maximális súlyterheléseket : például:
a tálca maximális megengedett súlya 2 kg. A
hálótáska maximális megengedett súlya 2 kg.
A zseb maximális megengedett súlya 1 kg. A
kosár maximális megengedet t súlya 2 kg.
FIGYELEM:
• Soha ne hagyja a gyermekét felügyelet nélkül.
• Ellenőrizze, hogy használat előtt minden
rögzítő szerkezet be legyen kapcsolva.
• A sérülések elkerülése véget t, tartsa távol
gyermekét a babakocsi összecsukásakor és
széthajtásakor.
• Ne engedje gyermekét játszani a termékkel.
• Mindig használja a biztonsági rendszert.
Az ülésszíj mellett mindkét oldalon gyűrűk
találhatók újabb szíjak rögzítésére.
• Használat előtt ellenőrizze, hogy a babakocsi
váza vagy az ülőegység vagy az autósüléscsatlakozó megfelelően csatlakoztat va van.
• Ez a termék nem alkalmas futáshoz,
korcsolyázáshoz vagy bármilyen más
sporttevékenységhez.
• A termék nem alkalmas éjszakai alvásra,
mivel a gyermeke komoly bántalomnak vagy
sérülésnek lenne kitéve.
• A babakocsi tolókarára, háttámlájára vagy
oldalára erősített csomag kihatással van a
babakocsi/sport babakocsi stabilitására.
• A fulladás veszélyének elkerülése
véget t tartson távol a csecsemőktől és a
HU
63
(
)
HU
kisgyermekek től minden műanyagzacskót és
csomagolást.
• Az esőhuzat felhasználásai:Ne használja
napos időben, mert a meleg megrongálhatja
az anyagot. Az esőernyőt ne használja a
tető nélkül. Csak felnőtt felügyelete mellet t
használja.
• Mindig ellenőrizze, hogy a fék teljesen
aktiválva van mielőtt elengedné a babakocsit.
• Soha ne engedje gyermekét egyedül kimászni
vagy bemászni a babakocsiba.
Az alváz karbantartására
vonatkozó javaslatok
1. A rendeltetésszerű használat érdekében a
termék rendszeres karbantartásra szorul.
Azt javasoljuk, hogy a mechanikai részeket
kéthetente ellenőrizze, és szükség esetén
tisztítsa.
2. A keretet tiszta ronggyal törölje le. A
rozsdásodás elkerülése végett alaposan
tisztítsa meg és szárítsa meg az alvázat,
valahányszor sáros vagy homokos helyen jár.
3. Ne használjon kenőanyagot vagy olajat.
4. A rendszeres karbantartás elmaradása a
babakoc si hibás működéséhez vezethet.
5. Ha az összecsukás vagy a kibontás nehézkessé
válik, ne erőltesse. Tisztítsa meg a terméket.
6. Ha a nehézség továbbra is fennáll, forduljon a
forgalmazójához.
7. Karbantartás:
Szivacsot és kímélő szappant használjon. Ne
használjon mosószert.
8. A tex tilrész megtisztításához vegye
figyelembe a címke utasításait.
Környezetvédelem
A fulladás veszélyének megelőzése érdekében
az összes műanyag csomagolóanyag gyerekektől
távol tartandó.
Környezetünk védelme érdekében kérjük, hogy
a termék életciklusának a végén a terméktől
a helyi szabályozásoknak megfelelően
szabaduljon meg, a megfelelő hulladékkezelő
létesítmény igénybe vételével.
Kérdések
Forduljon helyi Bébéconfort forgalmazójához,
vagy látogassa meg a www.bebeconfort.com
honlapot. Ilyen esetben legyenek kéznél a
következő információk:
- Sorozatszám
- Gyerekének kora, magassága és súlya.
Jótállás
24 hónapos garanciánk a ter vezői, mérnöki,
gyártási folyamatainknak, valamint termékeink
teljesítményének kimagasló minőségébe
vetett hitünket tükrözi. Szavatoljuk, hogy ez a
termék a jelenleg hatályos európai biztonsági
előírásoknak és minőségi szabványoknak
megfelelően lett legyártva, továbbá, hogy a
termék a vásárlás pillanatában mentes minden
anyag- és gyártási hibától.
64
(
)
24 hónapos garanciánk minden, az anyag
vagy a termék gyártási hibáiból eredő
hibára kiterjed, ha azt normál körülmények
közt rendeltetésszerűen üzemeltették,
kezelési útmutatónknak megfelelően. Ha a
garancia keretein belül igényel javítást vagy
cserealkatrészeket anyaghiba vagy gyár tási
hiba miat t, be kell mutatnia a vásárlásról szóló
nyugtát, mely a szervizigény től számítot t 24
hónapon belül került kiállításra.
24 hónapos garanciánk nem terjed ki a normál
kopásból, elhasználódásból, balesetekből,
a rendeltetéstől eltérő használatból,
hanyagságból, vagy a kezelési útmutató be nem
tartásából eredő károkra. Normál kopás például
a kerekek és az anyag kopása a mindennapi
használat során, valamint idővel a színek
fakulása és az anyagok természetes lebomlása.
Mi a teendő hiba esetén?
Ha problémákat vagy hibákat tapasztal, a gyors
szervizellátás érdekében mielőbb keresse fel
[Brand] kereskedőjét vagy viszonteladóját. Ők
elismerik 24 hónapos garanciánkat(1) . Be kell
mutatnia a vásárlásról szóló nyugtát, mely a
szervizigény től számítot t 24 hónapon belül
került kiállításra. A legegyszerűbb, ha előre
megbeszéli szervizigényét a [ brand ] szervizzel.
Általában átvállaljuk a visszaküldött áru szállítási
költségét, ha az a garancia hatálya alatt érkezik
szervizünkbe. A garancia hatályán kívül eső
károkat ésszerű áron tudjuk elhárítani.
Ez a garancia megfelel az 1999. május 25. napján
kelt 99/44/ EK európai irányelvnek.
(1) Az olyan viszonteladótól vagy kereskedőtől
vásárolt termékek, amelyeknél eltávolítják vagy
módosítják a termék címkéjét vagy azonosító
számát, nem jogosultak. Semmilyen garancia
nem vonatkozik az ilyen termékekre, mivel
eredetiségükről nem lehet meggyőződni.
HU
656667
DOREL FRANCE S.A.
Z.I. - 9 bd du Poitou
BP 905
49309 Cholet Cedex
FRANCE
DOREL BELGIUM
BITM Brussels International Trade Mart
Atomiumsquare 1, BP 177
1020 Brussels
BELGIQUE / BELGIE