Deutsch Ersatzteilliste und Servicehinweise
English Spare parts list, service instructions
Français Nomenclature des piéces détachées et instructions de montage
Español Lista de recambios e instrcciones de uso
Svensk
Tryckluftsdriven spikpistol typ WM 12-156C
Denna reservdelslista/serviceanvisningar utgör en bruksanvisning i
förening med bifogade handbok. Läs noggrant igenom anvisningarna
innan pistolen tas i drift och följ säkerhetsanvisningarna!
I den tyska delen av reservdelslistan finns de tekniska uppgifterna vid
kodnummer [ ]. Byta ut förslitningsdelar
Observera: Koppla ur apparaten från tryckluftstillförseln, töm
klammermagasinet. Fästningen av kåpan måste ske med en skruvdragare
vars vridmoment är inställt på 7 Nm.
Laddning av magasin
Vid leverans är magasinet inställt för 9 mm långa spikbleck. För användning
av 6 mm eller 12 mm långa spikbleck justeras magasinet på följande sätt.
Lossa skruven 13301140 och dra ut anslaget 14401754 samt magasinets
bottenstycke 14401751 bakåt. Placera magasinets bottenstycke i önskad
position (bild 1) och skjut in det. Montera anslag och skruv.
Byte av ventilens och ventilspindelns O ringar
Lossa de fyra skruvarna 13301121 och lyft av hela ändstycket (bild 2). För in
en mindre skruvmejsel från sidan och lyft upp ändstyckets insats 14403592
och ventilbussningen 14401690 och ta ut dem ur huset (bild 3). Dra med en
spetstång ut huvudventilen 14406965 och ventilspindeln 14401597 uppåt
ur huset (bild 4). Byt defekta O ringar.Stryk ett tunt lager fett (O ringfett
13301706) på O ringarna och montera dem.
Byte av drivstycke och kolv
Lossa de fyra skruvarna 13301121 och lyft av hela ändstycket (bild 2). För in
det nya drivstycket underifrån i drivloppet och tryck med detta ut drivstyckekolvenheten samt huvudventilen och ändstyckets insats uppåt ur pistolhuset
(bild 5). Kläm fast kolven med kraft i ett skruvstycke (bild 6). Använd lämplig
dorn (3,5 mm) för att med viss försiktighet driva ut pinnen 14401573 och
spännhylsan 13300260. Byt defekta detaljer. Stryk ett tunt lager O ringfett
13301706 på kolvens O ring 13300130 innan detaljerna monteras..
Byte av buffertstycke och cylinder
Lossa de fyra skruvarna 13301121 och lyft av hela ändstycket (bild 2).
Demontera ändstyckets insats 14403592, huvudventil 14406965,
ventilbussning 14401690 samt ventilspindel 14401597 enligt
beskrivningen ovan. Håll därefter pistolen upp och ner och slå den med kraft
mot ett plant underlag av trä (bild 7). Slaget lossar cylindern ur läge och
därefter kan enheten (buffertstycke, cylinder, kolv med drivstycke) lätt tas ur
huset. Byt
defekta detaljer. Stryk ett tunt lager O ringfett 13301706 på cylinderns O
ringar innan detaljerna monteras.
Suomed
Paineilmanaulauskone tyyppi WM 12-156C
Tämä varaosalista/huolto-ohjeet muodostavat käyttäjäkäsikirjan
kanssa tuotteen käyttöohjeet. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen
tuotteen käyttöönottoa ja noudata ehdottomasti turvallisuusohjeita.
Varaosalistan saksankielisessä osassa ovat tekniset tiedot merkitty
tunnusnumeroin [ ]. Kuluvien osien vaihto
Huomio: Irrota laite paineilmalähteestä, tyhjennä naulamakasiini. Kiinnitä
suojus ruuvimeisselillä, jonka vääntömomentti on säädetty 7 Nm:iin.
Lading av magasinet
Ved levering er magasinet innstilt for 9 mm lange b¢lgeformede nagler. For 6
mm eller 12 mm lange b¢lgeformede nagler må det omstilles på f¢lgende
måte: drei ut skruen 13301140 og dra anslaget 14401754 samt
magasinbunnen 14401751 ut bakover. F¢r magasinbunnen inn igjen i
¢nsket posisjon (ill. 1) og monter anslaget og skruen igjen.
Utskifting av O-ringer for ventil og ventilstang
Drei ut de fire skruene 13301121 og l¢ft hetten komplett av (ill. 2). L¢ft
hetteinnsatsen 14403592 og ventilb¢ssingen 14401690 fra siden med en
liten skrutrekker og ta dem ut av huset (ill. 3). Dra hovedventilen 14406965
og ventilstangen 14401597 oppover og ut av huset (ill. 4) med en spiss-
ang.
Skift ut defekte O-ringer og monter de nye lett innsatt med fett (O-ring-fett
13301706).
Utskifting av driver og stempel
Drei ut de fire skruene 13301121 og l¢ft hetten komplett av (ill. 2). Press
stempel-driverenheten samt hovedventilen og hetteinnsatsen oppover og ut
av nagleapparatets hus med reservedriveren som f¢res inn nedenfra i
driverkanalen (ill. 5). Spenn stemplet fast i en skrustikke (ill. 6) og press stiften
14401573 og spennhylsen 13300260 omhyggelig ut med en dor. Skift ut
defekte deler og sett stempel-O-ringen 13300130 lett inn med O-ring-fett
13301706.
Utskifting av buffer og sylinder
Drei ut de fire skruene 13301121, l¢ft hetten komplett av (ill. 2) og demonter
hetteinnsatsen 14403592, hovedventilen 14406965, ventil- b¢ssingen
14401690 og ventilstangen 14401597 som beskrevet ovenfor. Drei
deretter nagleapparatet om og slå det kraftig mot en treplate (ill. 7). Denne
rystelsen l¢sner da sylinderen, og enheten, bestående av buffer, sylinder og
stempel med driver, tas lett ut av huset. Skift ut defekte deler og sett sylinderO-ringene lett inn med O-ring-fett 13301706
1 O-Ring 13300002
2 O-ring 13300008
3 Joint torique 13300009
4 Aro tórico 13300029
5 13300041
6 13300042
7 13300086
8 13300088
9 13300093
10 13300113
11 13300130
13 Dichtring 13300159
Gasket
Joint plat
Junta obturadora
14 Spannhülse 13300275
15 Split pin 13300259
16 Douille fendue 13300260
17 Pasador elastico 13300262
63 13300249
18 Sicherungsmutter 13300437
Safety nut
Ecrou de sûreté
Tornillo de seguridad
19 Zylinderschraube 13301103
20 Allen bolt 13301111
21 Vis cylindrique 13301112
22 Tornillo allen 13301121
23 13301138
24 13301139
25 13301140
26 13301142
27 Gewindes tift 13301333
Grub screw
Douille fendue
Tornillo de presion
28 Anschlußnippel 14000248
Air hose connector
Embout de raccordement
Conector de aire manguera
29 Rollfeder 13301610
Roller spring
Ressort enroulé
Muelle espiral
30 Dichtscheibe 14400063
Gasket
Joint plat
Junta obturadora
31 Buchse 14401559
Bushing
Douille
Casquillo
32 Stift 14401573
Pin
Axe
Pasador
33 Ventilstange 14401597
Valve shaft
Tige de soupape
Vastago valvula
34 Reduzierstück 14401608
Reducing bush
Réducteur
Reductor
35 Ventilbuchse 14401690
Valve bush
Douille de soupape
Casquillo valvula
36 Druckfeder 14401691
Pressure spring
Ressort à pression
Muelle de presion
37 Lasche 14401750
Hook plate
Plaquette d`ancrage
Placa con ganchos
38 Unterteil 14401748
Magazine housing
Partie intérieure
Cuerpo cargador
39 Magazinboden 14401751
Magazine bottom
Fond du chargeur
Parte inferior cargador
40 Anschlag 14401754
Stop
Butoir
Tope
41 Abdeckschiene 14401755
Cover
Rail de couverture
Tapa cargador
42 Schenkelfeder 14401756
Leg spring
Ressort à branches
Muelle en pata
43 Sperrklinke 14401760
Locking pawl
Cliquet
Trinquete de cierre
44 Auslösesicherung 14401761
Safety yoke
Palpeur de sécurité
Estribo de seguridad
45 Schubstein 14401762
Feeder bar
Chariot
Empujador
46 Führungsstein 14401763
Guide block
Bloc de guidage
Bloque guia
47 Werkzeug Teil 1 14401764
Front nose
Plaque frontale
Placa guia delantera
48 Werkzeug Teil 2 14401765
Back nose
Plaque arrière
Placa guia posterior
49 Kolben 14401768
Piston
Piston
Piston
50 Treiber 14401769
Driver blade
Marteau
Lengueta
51 Puffer 14401770
Bumper
Amortisseur
Amortiguador
52 Gehäuse 14403579
Body
Corps
Cuerpo
53 Lochblech 14403585
54 Perforated plate 14404543
Grille joint
Placa perforada
55 Kappe 14403587
Cap
Capuchon
Cabeza
56 Schalldämpfer 14403589
Silencer
Amortisseur de bruit
Silenciador
57 Auslaßventil 14403590
Exhaust valve
Soupape d'échappement
Valvula de descarga
58 Kappeneinsatz 14403592
Cap insert
Douille supérieure
Cabeza superior
59 Hauptventil 14406965
Main valve
Soupape princi pale
Valvula principal
60 Zylinder 14403596
Cylinder
Cylindre
Cilindro
61 Druckfeder 14403598
Pressure spring
Ressort à pression
Muelle de presion
62 Auslöser 14403603
Trigger
Levier de détente
Gatillo de disparo
66 Buchse 14406937
Bushing
Douille
Casquillo
Bei starker Belastung wird empfohlen:
Recommended for heavy duty
applications:
Kolben,kompl 14401767
Piston,unit
Piston,complet
Piston,complet
70 Kolben 14401806
Piston
Piston
Piston
71 O-Ring 13300130
O-ring
Joint torique
Aro torico
72 Treiber 14405094
Driver blade
Marteau
Lengueta
Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical modifications / Modifications techniques réservées / Modificaciones técnicas reservados
Con riserva di variazioni tecniche / Technische Veranderingen voorbehoud en Form 156 10.03
70
71
72