4403010150
1.main unit setup
1-1. all clear 1-2. unit selection 1-3. cirumference setting 1-4. clock setting
1
+
2
1
3s
1
2
1-7. tcal setting(12w only)
1
2s
1. Mode button
2.Set button
1
000000~999999
9. data reset
1
2s
till the LCD digit is blanked, then release it.
FUNCTIONS
: Current Speed 0-199.9km/h 0-120.0m/h +/- 1%
The current speed is always displayed on the upper set when
riding. It displays current speed up to 199.9 Km/h or 120.0 Mile/h
(for wheel diameters over 24 inches).
DST
: Trip Distance 0-999.99km/mile +/- 0.1%
The DST function accumulates the distance data since the last RESET.
ODO
: Odometer 0-999999km/mile +/- 0.1%
The ODO accumulates total distance as long as the bicycle is running, the
ODO data can be cleared by the ALL CLEAR operation only.
: Clock 1H:00M:00S-12H:59M:59S 0H:00M:00S-23H:59M:59S +/- 0.03%
It can display the current time either in 12HR or 24HR clock.
: Auto Scan
1. Auto-Scanning Display Mode.
Press the MODE button till the symbol is displayed. The computer will
change the display modes in a loop sequence automatically every 5 seconds.
2. Fixed Display Mode.
Press the MODE button to turn off the symbol and select a desired
display mode; the computer will stop the auto-scanning.
AVG
: Average Speed 0-199.9km/h 0-120.0m/h +/- 1%
1. Average speed is calculated from the DST divided by the RTM.
The average data is counted since the last RESET.
2. If RTM is less than 4 seconds it will display "0.0".
3. The AVG is updated about every second.
MAX
BCP-35W
: Maximum Speed 0-199.9km/h 0-120.0m/h +/- 1%
MAX shows the highest speed since the last RESET.
RTM
: Riding Time 0H:00M:00S-99H:59M:59S +/- 0.003%
RTM totals the riding time since the last RESET.
CAL
: Calorie mode 0 – 9999.99 kcal
CAL shows the calories consumption since the last RESET.
BCP-36W
: Total Calorie consumption 0 – 999999 kcal
TCAL
The TCAL shows the total calorie consumption since the last ALL CLEAR.
: Total Riding Time 00H:00M-9999H:59M +/- 0.003%
TRT
The TRT totals the riding time since the last ALL CLEAR.
: Speed Pacer
The speed pacer arrow will flash if the current speed is higher than the
AVG speed and the down arrow flashes conversely.
DST
Hold down the MODE button
RTM
1
2 2 2 2
1
3s
0000~3999
1
1 1 1
1
2s
12H:1~12
24H:0~23
1
1
2s
1
2s
0~5 0~9
2s
1
1
2s
00~59
0~9
7. function screen
end setting
2
2s
OK!
AVG
While
standing still
While riding
MAX CAL
ENGLISH
10. power auto on/off
MAIN UNIT SETUP (Fig. 1)
INITIATE THE COMPUTER (ALL CLEAR) (Fig. 1-1)
1. A battery is already loaded in the main unit when purchased
2. Hold down the MODE button and SET button
simultaneously for more than 3 seconds to initiate the computer
and clear all data.
IMPORTANT: Be sure to initiate the computer before it is used,
otherwise the computer may run into errors.
3. The LCD will be tested automatically once the unit is initiated.
4. Press MODE button to stop LCD test, you should now see
the flickering "KM/H".
UNIT SELECTION (Fig. 1-2)
Press MODE button to choose KM/H or M/H. Then press the
SET button to store selection.
WHEEL CIRCUMFERENCE (Fig.1-3)
1. Roll the wheel until the valve stem at its lowest point close to
the ground, then mark this first point on the ground. (Fig. a)
2. Get on the bike and have a helper push you until the valve stem
returns to its lowest point. Mark the second point on the ground.
(Sitting on the bike achieves a more accurate reading since the
weight of the rider slightly changes the wheel circumference).
3. Measure the distance between the marks in milimeters. Enter
this value to set the wheel circumference.
OPTIONAL: Get a suitable circumference value from the table.
(Fig. b)
4. Adjust the wheel circumference as the data setting procedures.
5. Unit will change to the normal operation after this setting.
CLOCK SETTING (Fig. 1-4)
1. Press the SET button to enter the clock adjusting screen.
2. Press the MODE button to select 12HR or 24HR.
3. Adjust the clock data as the data setting procedures.
ODO, TRT AND TCAL DATA SETTING (Fig. 1-5, 1-6 (BCP-36W only))
This function is designed to re-enter former data of ODO, TRT and
TCAL when the battery needs to be replaced. Each press of the
SET button skips one setting data process.
BUTTON AND OPERATIONS
MODE BUTTON (Fig. 2)
Quickly press this button to move in a loop sequence from one
function screen to another.
SCAN
5s
CLK
RTMDST AVG MAX CAL ODO TRT
(bcp-36w only)
1
a. wheel circumference
Coin
Battery
cap
CR2032
1st 2nd
15m
2m
“Power auto on” in 2 min. riding
SET BUTTON (Fig. 3)
1.Press this button to get in the setting screens when you want to
reset the bike computer, or the current time of the CLK.
2. Each press of the SET button skips one setting data process.
3. Hold down this button 2 seconds to get out the settings.
RESET (Fig. 4)
1. Hold down the MODE button until the LCD digit is blanked,
then release it. The computer will reset AVG, DST, RTM, MAX and
CAL data from stored values to zero.
2. This will not reset ODO, CLK, TRT and TCAL.
AUTOMATIC START/STOP
The computer will automatically begin counting data upon riding
and stop counting data when riding is stopped. The flickering
symbol indicates that the computer is recording.
POWER AUTO ON/OFF (Fig. 5)
To preserve battery, this computer will automatically switch off and
only display the CLK when it has not been used for 15 minutes. The
unit will turn on automatically by riding the bike or by pressing the
MODE button .
*If the computer has been used in the last 48 hours, it will automatically be turned on in 30 seconds of use. If the computer has not
been used for more than 48 hours, it will enter power-saving mode
and will automatically be turned on within 2 min. of use.
LOW BATTERY INDICATOR (Fig. 6)
1. The symbol will appear to indicate the battery is nearly
exhausted.
2. Replace battery with a new one within a few days after the
symbol has appeared, otherwise the stored data may be lost when
the battery voltage is too low.
BATTERY CHANGE (Fig. 6)
1. All data will be cleared when battery is replaced.
2. Keep record of the ODO, TRT and TCAL data before you remove
the battery.
3. Replace with a new CR2032 battery in the compartment on the
back of the computer with the positive (+) pole toward the battery
cap.
4. Initiate the main unit again.
PRECAUTIONS
1. This computer can be used in the rain but can’t be used under
water.
2. Don’t leave the main unit exposed to direct sunlight when not
riding.
11. battery change
1-6. trt setting (bcp-36w only) 1-5. odo setting
1
2s
0~9
1
2s
000000~999999 0000:00~9999:99
8. data setting mode
(bcp-36w only)
TCAL
DST
2
Circumference
Setting
b. circumference reference table
Tire Size Tire Size
18 Inch
20 Inch
22 Inch
24x1.75
24
24x 1 3/8
26x1.4 0
26x1.50
26x1.75
26x1.95
26x2.1
3. Don’t disassemble the main unit or it’s accessories.
4. Check relative position and gap of sensor and magnet
periodically.
5. Clean the contacts of the bracket and the bottom of the
main unit periodically.
6. Don’t use thinner, alcohol or benzene to clean the main unit
or its accessories when they become dirty.
7. Remember to pay attention to the road while riding.
TROUBLE SHOOTING
Check the following before sending the unit in for repairs.
problem
check item solution
1. Is the battery depleted?
No
2. Is the battery correctly
display
installed?
1. Is it at the recalibrating
No
or clock setting screen?
current
2. Are the contacts between
speed or
the main unit and the bracket
incorrect
dirty?
data
3. Are the relative positions
and gap of sensor and magnet
correct?
4. Is the wire broken?
5. Is the circumference
correct?
Irregular
display
Did you leave main unit under
LCD is
direct sunlight when not riding
black
the bike for a long time?
Is the temperature below 0°C
Display
(32°F)?
is slow
Sensor with transmitter: No contact magnet sensor with wireless
transmitter.
Suitable fork size: 12mm to 50mm (0.5" to 2.0") forks.
Wireless sensing distance: 70cm between the transmitter and the
main unit.
Main unit battery power: 3V battery x 1 (CR2032), operating life is ~1 years.
(Based on average usage of 1.5h per day)
Dimensions/Weight: Main unit: 37.5 x 46.2 x 14 mm/ 22.5g
Wheel Circumference Setting: 0mm - 3999mm (1mm increment)
Operation temperature: 0°C ~ 50°C (32°F ~ 122°F)
Storage temperature: - 10°C ~ 60°C (14°F ~ 140°F)
BBB has no responsibility for misprints or changed technical content.
Circumference Circumference
143 6 mm
159 6
175 9
1888
Inch
1916
1942
1995
203 0
204 5
209 9
2133
700C Tubular
700x20 C
700x23 C
700x25 C
700x28 C
700x32 C
700x35 C
700x38 C
27.5
28 Inch (700B)
28. 6 Inch
1. Replace the battery.
2. Be sure that the “+” pole
of the battery is facing the
battery cap.
1. Refer to the adjusting
procedure and complete the
adjustment.
2. Wipe contacts clean.
3. Refer to Installations and
readjust data correctly.
4. Reposition sensor by
instructions.
5. Refer to "CALIBRATION" and
enter correct value.
6. Move away from the source
of interference.
Refer to the "MAIN UNIT SETUP"
and initiate the computer again.
Place main unit in the shade to
return to normal state. No
adverse effect on data.
Unit will return to normal state
when the temperature rises.
Inch
2117
209 2
2112
2124
2136
2155
2164
2174
2193
223 4
228 1
2
FUNKTIONEN
Aktuelle Geschwindigkeit 0-199.9km/h 0-120.0m/h +/- 1%
Die aktuelle Geschwindigkeit wird während dem Radfahren immer
in der oberen Zeile angezeigt. Es können Geschwindigkeiten von 199.9 km/h
/120.0 Mile/h angezeigt werden (für Radgrössen über 24 Inches).
: Tagesdistanz 0-999.99km/mile +/- 0.1%
DST
Die DST Funktion rechnet die Distanz zusammen, die seit dem letzten RESET
zurückgelegt wurde.
: Odometer (Gesamtstrecke) 0-999999km/mile +/- 0.1%
ODO
Das ODO rechnet die Distanz zusammen, so lange wie das Fahrrad in
Bewegung ist. Die ODO Daten können nur durch die ALLES LÖSCHEN
Operation durchgeführt werden.
: Uhr 1H:00M:00S-12H:59M:59S 0H:00M:00S-23H:59M:59S +/- 0.03%
Uhrzeitanzeige 12h oder 24h.
: Auto Scan
1. Auto-Scanning Display Modus.
Drücken Sie die Taste MODE bis das Symbold angezeigt wird. Der
Computer wird den Displaymodus automatisch alle 5 Sekunden anhand einer
Loop-Sequenz ändern.
2. Fixer Display Modus
Drücken Sie die MODE Taste um das Symbol auszuschalten und wählen
Sie einen gewünschten Displaymodus; der Computer wird dadurch den AutoScanning-Modus stoppen.
: Durchschnittliche Geschwindigkeit 0-199.9km/h 0-120.0m/h +/- 1%
AVG
1. Ist anhand den Daten DST geteilt durch RTM. Der Durchschnittswert wird
vom letzten RESET bis zum aktuellen Punkt gerechnet.
2. Wenn RTM kleiner als 4 Sekunden ist, wird "0.0" angezeigt.
3. Der Durchschnitt (AVG) wird jede Sekunde aktualisiert.
BCP-35W
: Maximalgeschwindigkeit 0-199.9km/h 0-120.0m/h +/- 1%
MAX
MAX zeigt die höchste Geschwindigkeit seit dem letzten RESET.
: Fahrzeit 0H:00M:00S-99H:59M:59S +/- 0.003%
RTM
RTM zeigt die totale Fahrzeit seit dem letzten RESET an.
: Calorien Modus 0 – 9999.99 kcal
CAL
CAL berechnet die verbrauchten Kalorien seit dem letzten Reset.
BCP-36W
: Totaler Kalorien verbrauch 0 – 999999 kcal
TCAL
TCAL zeigt die total verbrauchten Kalorien seit dem letzten "ALLES
LÖSCHEN" reset.
TRT
: Gesamtfahrzeit 00H:00M-9999H:59M +/- 0.003%
TRT summier die Gesamtfahrzeit seit dem letzten ALLES LÖSCHEN.
: Speed Pacer
Der Speed-Pacer-Pfeil blinkt, wenn die aktuelle Geschwindigkeit
höher ist als die Durchschnittsgeschwindigkeit. Ist sie niedriger, blinkt der
Preil nach unten .
DEUTSCH
HAUPTEINTSTELLUNGS SETUP
STARTEN DES COMPUTERS (alles löschen) (Abb. 1-1)
1. Legen Sie eine Batterie nach dem Kauf in das Hauptgerät ein.
2. Drücken Sie gleichzeitig die Tasten MODE und SET für
mehr als 3 Sekunden um den Computer zu initialisieren und alle
Daten zu löschen.
WICHTIG: Initialisieren Sie den Computer zwingend vor dem
Gebrauch, damit das Gerät Fehler frei funktioniert.
3. Die LCD Segmente werden automatisch getestet, sobald das
Gerät gemäss Anleitung gestartet wird.
4. Drücken Sie die Taste MODE um den LCD Test zu stoppen.
Dadurch erscheint und flackert "KM/H" im Display.
EINHEITAUSWAHL (Abb. 1-2)
Drücken Sie die Taste MODE um zwischen KM/H und M/H zu
wählen. Dann drücken Sie die Taste SET um die Auswahl zu
speichern.
RADUMFANG (Abb. 1-3)
1. Drehen Sie das Vorderrad so, dass das Ventil so nahe wie
möglich am Boden ist. Dann markieren Sie diesen ersten Punkt am
Boden. (Abb. a)
2. Sitzen auf das Bike und nehmen Sie eine Hilfsperson dazu,
welche Sie anschiebt bis das Rad eine ein Mal gedreht wurde
(Ventil wieder am Boden). Markieren Sie den zweiten Punkt am
Boden. (Durch Sitzen auf dem Fahrrad erreichen Sie ein genaueres
Messresultat, da das Gewicht des Fahrers den Radumfang leicht
beeinflussen kann.
3. Messen Sie die Distanz zwischen den zwei auf dem Boden
markierten Punkten in Millimeter. Geben Sie diesen Wert in
Millimeter als Radumfang im Computer ein.
OPTION: Entnehmen Sie einen passenden Wert für den Radumfang
von der Tabelle. (Abb. b)
4. Geben Sie den korrekten Radumfang ein.
5. Das Gerät schaltet nach dieser Einstellung automatisch auf den
normalen Modus.
UHR EINSTELLUNGEN (Abb. 1-4)
1. Drücken Sie die Taste SET um die Einstellungen der Uhr auf
dem Bildschirm anzuzeigen.
2. Durch ein kurzses drücken der Taste MODE wählen Sie
zwischen 12HR oder 24HR.
3. Stellen Sie die Daten der Uhr ein, wie es der Einstellungsprozess
zeigt.
ODO, TRT UND TCAL DATEN EINSTELLUNG (Fig. 1-5, 1-6
(nur BCP-36W))
Diese Funktion ist um Werte wie ODO, TRT und TCAL wieder
einzugeben, wenn eine Batterie ausgetauscht werden muss. Ein
neuer Benutzer benötigt diese Einstellung nicht vorzunehmen.
Jeder Tastendruck auf die Taste SET überspringt einen
Dateneinstellungsprozess.
TASTEN UND FUNKTIONEN
MODE TASTE (Abb. 2)
Durch kurzes antippen dieser Taste wechseln Sie innerhalb dieser
Loop-Sequenz von der einen zur anderen Bildschirmfunktion.
EINSTELLUNGS TASTE (Abb. 3)
1. Drücken Sie diese Taste um zum Einstellungsbildschirm zu
gelangen, wenn Sie Ihren Computer oder die aktuelle Zeit
zurücksetzen wollen.
2. Jedes antippen der Taste SET überspringt einen
Dateneinstellungsprozess.
3. Drücken Sie diese Taste für 2 Sekunden um den
Einstellungsbereich zu verlassen.
RESET OPERATION (Abb. 4)
1. Drücken Sie die MODE Taste bis die LCD-Ziffer markiert ist,
dann lassen Sie die Taste los. Der Computer wird die gespeicherten
Daten AVG, DST, RTM, MAX und CAL auf Null zurücksetzen.
2. Dies wird weder den Wert ODO, CLK, TRT noch TCAL löschen.
AUTOMATISCHER START/STOP
Der Computer startet/stoppt die Datenaufzeichnung automatisch
beim Start/Unterbruch der Fahrt. Das flackernde Symbol
erscheint, dass der Computer aktiv ist.
HAUPTSCHALTER (POWER) ON/OFF (Abb. 5)
Um den Batterieverbrauch zu schonen stellt dieser Computer automatisch aus (OFF) und es erscheint im Display nur noch die Anzeige
CLK, wenn der Computer während 15 Minuten nicht benutzt wurde.
Der Computer schaltet automatisch ein, wenn entweder die Taste
gedrückt wird oder die nächste Fahrt gestartet wird.
INDIKATOR NIEDRIGER BATTERIESTAND (Abb. 6)
1. Das Symbol erscheint, um niedrigen Batteriestand anzuzeigen.
2. Tauschen Sie danach die Batterie innerhalb der nächsten Tage
aus. Ansonsten besteht die Gefahr, dass Sie alle gespeicherten
Daten verlieren, sollte der Batteriestand zu niedrieg sein.
BATTERIEWECHSEL (Abb. 6)
1. Alle Daten werden gelöscht wenn die Batterie entfernt wird.
2. Merken Sie sich den ODO, TRT und TCAL-Wert bevor Sie die
Batterie wechseln.
3. Tauschen Sie die Batterie CR2032 an der vorgegebenen Stellte
auf der Rückseite des Computers. Achten Sie darauf, dass der
Pluspol (+) nach oben, in Richtung Batteriedeckel eingesetzt wird.
4. Starten Sie erneut mit dem Haupteinstellungs-Setup.
SCHUTZMASSNAHMEN
1. Dieser Computer kann bei Regen, aber nicht unter Wasser
benutzt werden.
2. Setzen Sie das Hauptgerät mit dem Display nicht dem Sonnenlicht
aus, wenn dieser nicht zum Radfahren benutzt wird.
3. Bauen Sie das Hauptgerät mit Display oder das dazugehörende Accessoire nicht auseinander.
4. Prüfen Sie regelmässig die korrekte Position und die Distanz
zwischen Sensor und Magnet.
5. Reinigen Sie regelmässig die Kontaktstellen zwischen Lenkerhalter und Unterseite des Hauptgerätes.
6. Verwenden Sie keine Lösungsmittel, Alkohol oder Benzin um
das Hauptgerät oder das Zubehör zu reinigen, wenn diese
verschmutzt sind.
7. Denken Sie daran, beim Radfahren auf die Strasse zu achten.
FEHLERSUCHE / PROBLEMBEHANDLUNG
Prüfen Sie folgendes bevor Sie ein Gerät zur Reparatur
beanstanden.
problem
überprüfung abhilfe
1. Ist die Batterie leer?
Kein
2. Ist die Batterie korrekt
Display
eingelegt?
1. Ist der Bildschirm gerade
Keine
am Kalibrieren oder zeigt der
aktuelle
Display die Uhreinstellungen?
Geschwin-
2. Sind die Kontakte zwischen
digkeit
Hauptgerät und
oder
Lenkerhalterung schmutzig?
falscher
3. Ist die Position und die
Wert
Distanz zwischen Magnet und
Sensor korrekt eingestellt?
4. Ist das Kabel abgetrennt/
gebrochen?
5. Ist der Radumfang korrekt
eingestellt?
Ungewöhnlicher
Display
Haben Sie das Hauptgerät mit
LCD ist
Bildschirm lange direkter
schwarz
Sonnenausstrahlung ausgesetzt,
ohne dabei den Computer
während der Fahrt zu
verwenden?
Ist die Temperatur unter 0°C?
Display
ist
langsam
Sensor mit Übermittler: Kein Kontaktmagnet Sensor mit Wireless Sender.
Passende Gabelgrösse: 12mm bis 50mm (0.5" bis 2.0") Gabeln.
Wireless Reichweite: 70cm zwischen Sender und Computer.
Batterieleistung Hauptgerät: 3V Batterie x 1 (CR2032), Batterielebensdauer
ist ca. 1 Jahr. (Basis dafür ist eine Nutzung von 1.5 Stunden pro Tag)
Dimensionen und Gewicht: Hauptgerät: 37,5 x 46.2 x 14 mm/ 22.5 gramm
Radumfang Einstellungen: 0 - 3999mm (in 1mm Einheiten)
Betriebstemperatur: 0°C ~ 50°C (32°F ~ 122°F)
Speichertemperatur: - 10°C ~ 60°C (14°F ~ 140°F)
BBB übernimmt keine Verantwortung für Druckfehler oder geänderte technische Inhalte.
1. Tauschen Sie die Batterie aus.
2. Stellen Sie sicher, dass der
Plus-Pol nach oben in Richtung
Batteriedeckel eingelegt ist.
1. Beachten Sie den
Bildschirmmodus während der
Dateneinstellung und beenden
Sie die Anpassungen.
2. Reinigen Sie die
Kontaktbereiche.
3. Beachten Sie die Installationsanweisungen und stellen Sie
die Daten korrekt ein.
4. Repositionieren Sie den
Sensor geämss Anweisungen.
5. Siehe "Kalibrierung" und
korrekten Wert eingeben.
6. Bewegen Sie sich von der
Störquelle fort.
Beachten Sie das
"HAUPTEINSTEL LUNGS SETUP"
und starten Sie den Computer
nochmals von Anfang an.
Platzieren Sie den Fahrradcomputer im Schatten um zum
normalen Zustand zurück zu
gelangen.
Normalen Status zurückkehren,
sobald die Temperatur steigt.
FONCTIONS
: Vitesse instantanée 0-199.9km/h 0-120.0m/h +/- 1%
La vitesse instantanée est toujours affichée sur la partie haute lorsque vous
roulez. L’affichage de la vitesse instantanée peut varier jusqu’à 199.9km/h
ou 120.0 Mile/h maxi (pour des roues au diamètre supérieur à 24 pouces).
: Distance parcourue 0-999.99km/mile +/- 0.1%
DST
La fonction DST permet de calculer la distance parcourue depuis la dernière
remise à zéro (RESET).
: Odomètre 0-999999km/mile +/- 0.1%
ODO
La fonction ODO permet de calculer la distance totale parcourue. Les
données de l'odomètre peuvent uniquement être effacées en effectuant une
réinitialisation complète (ALL CLEAR).
: Horloge 1H:00M:00S-12H:59M:59S 0H:00M:00S-23H:59M:59S +/- 0.03%
L’heure peut être affichée au choix en 12HR ou 24HR.
: SCAN
1. Scan automatique du mode d'affichage.
Appuyer sur le bouton MODE jusqu'à ce que le s'affiche . Le compteur
passera automatiquement d'un mode d'affichage au suivant toutes les 5
secondes.
2. Mode d'affichage fixe.
Appuyer sur le bouton MODE pour désactiver le et sélectionner le
mode d'affichage souhaité; le compteur arrêtera automatiquement la
fonction scan automatique de l'affichage.
: Vitesse moyenne 0-199.9km/h 0-120.0m/h +/- 1%
AVG
1. La vitesse moyenne est obtenue en divisant la DST par RTM. Les valeurs
moyennes sont prises en compte depuis la dernière remise à zéro (RESET).
2. Si le RTM est inférieur à 4 secondes, l’affichage sera « 0.0 »
3. La moyenne (AVG) est mise à jour toutes les secondes environ.
MAX
: Vitesse maximum 0-199.9km/h 0-120.0m/h +/- 1%
BCP-35W
MAX indique la vitesse maximum depuis la dernière réinitialisation.
: Temps roulage 0H:00M:00S-99H:59M:59S +/- 0.003%
RTM
RTM indique le temps depuis la dernière remise à zéro (RESET).
: Mode calories 0 – 9999.99 kcal
CAL
CAL indique le nombre de calories brulées depuis la dernières remise à zéro
(RESET).
BCP-36W
: Calories Totales brulées 0 – 999999 kcal
TCAL
TCAL indique le nombre total de calories brulées depuis la dernière
réinitialisation complète (ALL CLEAR).
: Temps écoulé totale 00H:00M-9999H:59M +/- 0.003%
TRT
La fonction TRT calcule le temps écoulé depuis la dernière réinitialisation
complète (ALL CLEAR).
: Moniteur d’allure
La flèche clignote lorsque la vitesse actuelle est supérieure a la
vitesse moyenne, et la flèche clignote dans le cas contraire.
FUNCTIES
: Huidige snelheid 0-199.9km/u 0-120.0m/u +/- 1%
De huidige snelheid wordt altijd weergegeven in de bovenste
helft van het display tijdens het rijden. De snelheid die kan worden getoond
heeft een maximum van 199.9 km/u (KM/H) of 120 mijl/u (M/H) (voor een
wielomtrek van 24 inch of groter).
DST
: Ritlengte 0-999.99km/mijl +/- 0.1%
Deze functie laat de afgelegde afstand zien sinds de laatste RESET.
: Odometer 0-999999km/mijl +/- 0.1%
ODO
De odometer houdt de totale afstand bij die de fiets heeft afgelegd. De
ODO-gegevens kunnen alleen door de actie ALLES WISSEN worden gewist.
: Klok 1U:00M:00S-12U:59M:59S 0U:00M:00S-23U:59M:59S +/- 0.03%
Hiermee kan de tijd in 12- of 24-uur-formaat worden weergegeven.
: Auto Scan
1. Schermmodus Auto-Scannen
Druk op de MODE knop totdat het symbool wordt weergegeven. De
computer zal automatisch elke 5 seconden de schermodi wijzigen.
2. Vaste Schermmodus
Druk op de MODE knop tot het symbool verdwijnt en de gewenste
schermmodus geselecteerd is, de computer zal stoppen met auto-scannen.
AVG
: Gemiddelde Snelheid 0-199.9km/u 0-120.0m/u +/- 1%
1. De gemiddelde snelheid wordt berekend door de DST te delen door de
RTM. De gemiddelde snelheid is berekend vanaf de laatste RESET.
2. Als de RTM minder dan 4 seconden is wordt als gemiddelde snelheid "0.0"
gegeven.
3. Na 4 seconden RTM wordt de gemiddelde snelheid elke seconde opnieuw
berekend.
BCP-35W
: Maximum Snelheid 0-199.9km/h 0-120.0m/h +/- 1%
MAX
MAX laat de hoogst bereikte snelheid zien vanaf de laatste RESET.
: Rijtijd 0U:00M:00S-99U:59M:59S +/- 0.003%
RTM
RTM is de totale rijtijd berekend vanaf de laatste RESET.
CAL
: Calorieverbruik 0 – 9999.99 kcal
CAL berekent de calorieën die verbruikt zijn vanaf de laatste RESET.
BCP-36W
: Totaal Calorieverbruik 0 – 999999 kcal
TCAL
TCAL laat het totaal aantal verbruikte calorieën zien vanaf de laatste
ALLES WISSEN.
TRT
: Totale rijtijd 00U:00M-9999U:59M +/- 0.003%
TRT berekent de totale rijtijd vanaf de laatste ALLES WISSEN.
: Snelheidspacer
Als de huidige snelheid hoger is dan de gemiddelde snelheid knippert de
pijl. Als de snelheid lager is dan de gemiddelde snelheid knippert
de pijl.
FRANÇAIS
NEDERLANDS
CONFIGURATION DE L'APPAREIL (Fig. 1)
INITIALISER LE COMPTEUR (ALL CLEAR) (Fig. 1-1)
1. La pile est déjà installé dans l'appareil au moment de l'achat.
2. Maintenez le bouton de MODE et SET simultanément
enfoncés pendant plus de 3 secondes pour initialiser le compteur
et effacer toutes les données en mémoire.
IMPORTANT: assurez vous d'initialiser le compteur avant la
première utilisation pour éviter les erreurs.
3. Les segments LCD seront automatiquement testés après
l'initialisation de l'appareil.
4. Appuyez sur le bouton MODE pour arrêter le test LCD. Le
symbole "km/h" clignotera à l'écran.
SELECTION DE L'UNITE DE MESURE (Fig. 1-2)
Appuyez sur le bouton de MODE puis choisir KM/H ou M/H.
Puis appuyez sur le bouton SET pour valider votre choix.
CIRCONFERENCE DE LA ROUE (Fig.1-3)
1. Faites tourner la roue jusqu'à ce que la valve soit le plus près
possible du sol, puis tracez un répère sur le sol (Fig. a)
2. Placez vous sur le vélo et avancez jusqu'à ce que la valve
retourne à son point le plus bas. Tracez un second repère sur le
sol. (Votre poids, en restant sur le vélo, permet de mesurer avec
plus de précision la circonférence.)
3. Mesurez ensuite la distance entre les deux repères en
millimètres. Utilisez cette valeur afin de configurer la
circonférence de la roue.
OPTION: relevez la mesure appropriée sur le tableau. (Fig.b)
4. Renseignez la circonférence de la roue comme dans le mode
« data setting procedures »
5. Après ce réglage, l’affichage redeviendra normal.
CONFIGURATION DE L'HORLOGE (Fig. 1-4)
1. Appuyez sur le bouton SET pour afficher l'horloge à l'écran.
2. Une pression rapide sur le bouton MODE permet de
sélectionner 12HR ou 24HR.
3. Modifiez l'affichage de l'horloge selon procédé.
CONFIGURATION DES DONNEES ODO, TRT ET TCAL (Fig. 1-5, 1-6
(BCP-36W seulement))
Cette fonction permet de renseigner les ancienes données ODO
lors du remplacement de la pile. Un nouvel utilisateur n'a pas
besoin de configurer ces données. Chaque fois que vous appuyez
sur le bouton SET vous sautez une étape de la configuration.
INSTALLATIE VAN DE COMPUTER (Fig. 1)
INITIALISEREN VAN DE COMPUTER (ALLES WISSEN) (Fig. 1-1)
1. De computer is bij aankoop voorzien van een batterij.
2. Houdt de MODE knop en de SET knop gedurende drie
seconden tegelijk vast om de computer te initialiseren en hiermee
alle opgeslagen data te wissen.
BELANGRIJK: Zorg ervoor dat de computer wordt geïnitialiseerd
vóór gebruik omdat er anders wellicht fouten kunnen optreden.
3. De segmenten van het display voeren een scanning-operatie
(controle) uit nadat het apparaat is geïnitialiseerd.
4. Druk op de MODE knop de LCD-test te stoppen. Hierna
zal de aanduiding "KM/H" in het display gaan knipperen.
KILOMETER OF MIJL SELECTIE (Fig. 1-2)
Druk op de MODE knop om te kiezen voor weergave in
Kilometers (KM/H) of Mijlen (M/H). Druk daarna op de SET knop
om de instelling op te slaan.
WIELOMTREK (Fig.1-3)
1. Draai het voorwiel tot het ventiel loodrecht naar beneden wijst
en markeer de plaats op de bodem. (Fig. a)
2. Ga op de fiets zitten en laat u door een assistent zover vooruit
duwen dat het ventiel van het voorwiel weer loodrecht naar
beneden wijst en het wiel één omwenteling heeft gemaakt.
Markeer ook dit tweede punt op de bodem. (Het op de fiets zitten
tijdens de meting geeft in de praktijk een realistischer uitkomst
van de wielomtrek).
3. Meet de afstand tussen de twee markeringspunten op de
bodem. Dit is de wielomtrek. (Wheel Circumference).
ALTERNATIEF: Raadpleeg de tabel met uw bandmaat voor een
bijbehorend wielomtrek. (Fig. b)
4. Voer de wielomtrek in en sluit af met de SET knop k.
5. De computer keert nu terug naar het hoofdscherm.
INSTELLEN VAN DE KLOK (Fig. 1-4)
1. Druk op de SET knop om de klok in te stellen.
2. Druk kort op de MODE knop om een 12 of 24-uurs klok te
kiezen.
3. Stel de klok in zoals wordt getoond
INSTELLEN ODO, TRT EN TCAL DATA
(Fig. 1-5,1-6/1-7(Alleen BCP-36W))
1. Met deze functie kunt u gewiste data voor ODO, TRT en TCAL
opnieuw invoeren na het vervangen van de batterij.
2. Met iedere druk op de SET knop verschijnt het volgende
data-scherm.
KNOPPEN EN ALGEMENE INSTELLINGEN
MODE KNOP (Fig. 2)
Door het kort indrukken van de MODE knop verschijnt het
volgende functiescherm.
BOUTON ET OPERATIONS
MODE BOUTON (Fig. 2)
Appuyez rapidement sur ce bouton pour passer d'une fonction à
une autre.
BOUTON SET (Fig. 3)
1. Appuyez sur ce bouton pour accéder aux écrans de réglage pour
configurer de nouveau le compteur, ou l'heure.
2. Chaque pression du bouton SET fait avancer d'une fonction.
3. Appuyez sur ce bouton pour 2 secondes pour quitter cette
fonction.
REMISE A ZERO (Fig. 4)
1. Appuyez sur le bouton MODE pour effacer le chiffre LCD puis
relachez. Le compteur réinitialisera l'information AVG, DST, RTM,
MAX et CAL.
2. Le compteur ne réinitialisera pas ODO, CLK, TRT et TCAL.
DEMARRAGE / ARRET AUTOMATIQUE
Le compteur commencera automatiquemet à calculer les
informations dès que vous utilisz le vélo. Le symbole
clignotant indique que le compteur est actif.
MISE SOUS TENSION / HORS TENSION (Fig. 5)
Pour économiser la pile, le compteur s'éteindra automatiquement
et indiquera seulement l'heure (CLK) lorsqu'il n'est pas utilisé
pendant environ 15 minutes. Il suffit de rouler ou d'appuyer sur le
bouton pour MODE faire redémarrer le compteur .
*Si le compteur a été utilisé dans les 48h, il s’allumera automatiquement après 30 scd d’utilisation. Si le compteur n’a pas été
utilisé depuis plus de 48h, alors il sera en mode économie d’énergie
et s’allumera après 2 minutes d’utilisation.
INDICATEUR DE PILE USEE (Fig. 6)
1. Le symbole indiquera que la pile est usée.
2. Remplacez la pile dans les jours qui suivent l'apparition du
symbole, sinon l'information en mémoire sera peut-être perdu.
REMPLACEMENT DE LA PILE (Fig. 6)
1. Vous pouvez utiliser le compteur sous la pluie mais pas sous l'eau.
2. Ne laissez pas le compteur en plein soleil lorsque vous ne roulez
pas.
3. Ne pas démonter le compteur ou les accessoires.
4. Vérifiez régulièrement l'espace entre l'aimant et le capteur.
5. Nettoyez régulièrement les contacts de support ainsi que la
partie inférieure de l'appareil.
6. N'utilisez pas de diluant, d'alcool ou d'essence pour nettoyer le
compteur ou ses accessoires.
7. N'oubliez pas de rester concentré sur la route en roulant.
SET KNOP (Fig. 3)
1. Druk op de SET knop om in het instellingsscherm te komen als
de wielomtrek moet worden gewijzigd of de klok ingesteld moet
worden.
2. Met iedere druk op de SET knop verschijnt het volgende datascherm.
3. Houd deze knop 2 seconden ingedrukt om uit de instellingen te
gaan.
DATA RESET (Fig. 4)
1. Houdt de MODE knop (1) vast totdat het LCD display leeg is en
laat de knop dan los. De computer reset de opgeslagen data voor
AVG, DST, RTM, MAX en CAL. Deze zullen op 0 komen te staan.
2. Data voor ODO, CLK, TRT en TCAL worden hiermee niet gereset.
AUTOMATISCHE START/STOP FUNCTIE
De computer begint automatisch met het registreren van data als
de fiets begint te rijden. De computer stopt met het registreren
van data als het fietsen stopt. Het knipperende symbool geeft
aan dat de computer data aan het registreren is.
AUTO AAN/UIT (Fig. 5)
Om de batterij te sparen schakelt de computer zichzelf automatisch
uit. Als de computer langer dan 15 minuten niet wordt gebruikt
wordt er overgeschakeld naar het klokscherm CLK. De computer
schakelt zichzelf automatisch weer in zodra er op de fiets wordt
gereden of één van de knoppen worden ingedrukt.
*Als de computer in de afgelopen 48 uur is gebruikt, wordt hij
automatisch binnen 30 seconden gebruik ingeschakeld. Als de
computer langer dan 48 uur niet is gebruikt en daardoor in de
energiestand staat, wordt hij binnen 2 minuten gebruik
ingeschakeld.
BATTERIJ LEEG INDICATOR (Fig. 6)
1. Als het symbool in het display verschijnt is de batterij bijna
leeg.
2. Vervang de batterij binnen een paar dagen voor een nieuwe om
verlies van opgeslagen gegevens te voorkomen.
VERVANGEN VAN DE BATTERIJ (Fig. 6)
1. Opgeslagen gegevens worden gewist als de batterij wordt
vervangen.
2. Noteer de data van ODO, TRT en TCAL alvorens de batterij te
vervangen.
3. Plaats de nieuwe batterij CR2032 met de plus (+) naar boven, in
de richting van het batterijdeksel.
4. Initialiseer de computer.
VOORZORGSMAATREGELEN
1. Deze computer kan in de regen gebruikt worden, maar niet onder
water.
DEPANNAGE
Eléments à vérifier avant de s'adresser à son vélociste.
Eléments à érifier solution
PROBLÈME
1. La pile est-elle usée?
Aucun
2. Est-ce que la pile est
affichage
correcement installée?
1. Le compteur est-il sur
Aucune
l’écran de recalibrage ou
vitesse
réglage de l’heure?
instantanée
2. Y-a-t-il un mauvais
ou données
contact entre le compteur et
incorrectes
le support ?
3. Le positionnement des
capteurs et son écartement
par rapport à l’aimant est-il
correct ?
4. La distance entre le
compteur et le capteur estelle trop importante ou à un
mauvais angle ?
5. La circonférence est-elle
correcte ?
6. Y a-t-il une source d’
interférence puissante à
proximité?
Affichage
irrégulier
Avez-vous laissé l'appareil à
L'affichage
la lumière directe du soleil
LCD est
sans utliser votre vélo
noir
pendant une longue période?
La température est-elle en
L'affichage
dessous de 0°C (32°F)?
est lent
Capteur avec transmetteur: Capteur à aimant sans contact avec
transmission sans fil.
Convient aux dimensions de fourches: Fourches de 12mm à 50mm
(0.5" to 2.0").
Distance de transmission sans fil: 70 cm entre l’émetteur et le compteur.
Puissance de la pile: 3V battery x 1 (CR2032), la durée d'une pile est
de l'ordre d'un an. (En utilisant le compteur 1,5 heures par jour)
Dimensions et poids: Dimension du boîtier: 37,5 x 46,2 x 14mm/ 22,5g
Réglage de circonférence de roue: 0mm - 3999mm
(paliers de 1mm)
Mode température: 0°C ~ 50°C (32°F ~ 122°F)
Température en mémoire: - 10°C ~ 60°C (14°F ~ 140°F)
BBB ne peut être tenu responsable des éventuelles erreurs d’impression ou modications
2. Stel de computer niet bloot aan direct zonlicht als u de fiets
niet gebruikt.
3. Haal de computer of accessoires niet uit elkaar.
4. Controleer regelmatig de positie en de opening tussen de
sensor en magneet.
5. Maak regelmatig de contactpunten van de beugel en de
onderkant van de computer schoon.
6. Gebruik bij het schoonmaken van de computer of accessoires
geen verdunner, alcohol of benzine.
7. Blijf tijdens het rijden op de weg letten.
PROBLEMEN
Controleer het volgende voordat u het apparaat ter reparatie
aanbiedt.
probleem
check item oplossing
1. Is de batterij leeg?
Geen
2. Is de batterij fout
beeld
geinstalleerd?
1. Zit u in een
Geen
installatiescherm?
huidige
2. Zijn de contactpunten
snelheid
tussen de beugel en computer
of
vies?
onjuiste
3. Zijn de relatieve posities
gegevens
en de afstand tussen de
sensor en magneet juist?
4. Is de afstand tussen de
zender en computer te groot
of is de sensor onder een
verkeerde hoek geïnstalleerd?
5. Is de wielomtrek juist?
6. Bent u in de buurt van een
sterk interfererend apparaat?
Onregelmatig
scherm
Heeft u de Computer lange
Zwart
tijd in direct zonlicht laten
LCD
staan?
Is de temperatuur lager dan
Scherm
0°C (32°F)?
reageert
traag
Sensor met zender: Contactloze magneetsensor met draadloze zender.
Passende voorvorkmaat: 12mm to 50mm (0.5" to 2.0") vorken.
Bereik draadloos signaal: 70cm tussen computer en sensor.
Batterij computer: 3V batterij x 1 (CR2032), levensduur ~ 1 jaar.
(gebaseerd op 1.5 uur gebruik per dag)
Afmetingen/gewicht: Computer: 37.5 x 46.2 x 14 mm/ 22.5g
Instelling wielomtrek: 0mm - 3999mm (1mm stappen)
Operationele temperatuur: 0°C ~ 50°C (32°F ~ 122°F)
Bewaartemperatuur: - 10°C ~ 60°C (14°F ~ 140°F)
BBB is niet aansprakelijk voor drukfouten, wijzigingen voorbehouden.
1. Remplacer la pile.
2. Vérifiez que le pôle positif
de la pile fait bien face au
couvercle de a pile.
1. Se reporter à la procédure
de réglage et terminer celui-ci.
2. Essuyer les plots de contact.
3. Se reporter à la procédure
de montage.
4. Repositionner le capteur
comme indiqué.
5. Se reporter à l’étape
« CALIBRATION » et entrer la
valeur souhaitée.
6. S’éloigner de la source
d’interférences.
Reportez-vous à "MAIN UNIT
SETUP" puis réinitialisez de
nouveau le compteur.
Placez votre vélo à l'ombre pour
revenir à une température
nomale. Il n'y a pas d'effets
négatifs sur les informations en
mémoire.
Le compteur reviendra à son
état normal dès que la
température augmente.
du contenu technique.
1. Vervang de batterij.
2. Zorg dat de positieve kant is
gericht naar de batterijdeksel.
1. Lees de installatieprocedure
en voer de benodigde
aanpassingen uit.
2. Reinig de contactpunten.
3. Zie Installatie pas de posities
en de afstanden opnieuw aan.
4. Zie Installatie en pas de
afstand en de hoek tussen de
hoofdeenheid en de sensor aan.
5. Lees "Instelling Wielomtrek"
en voer de juiste waarde in.
6. Verwijder u van de bron van
interferentie.
Lees "Installatie Computer" en
initialiseer de computer
opnieuw.
Plaats de computer in de
schaduw om het probleem te
verhelpen. De gegevens zullen
niet worden aangetast.
Het apparaat zal weer normaal
functioneren als de
temperatuur stijgt.
FUNCIONES
: Velocidad actual 0-199.9km/h 0-120.0m/h +/- 1%
La velocidad actual es la que siempre se muestra en el display
mientras se pedalea. Velocidad actual hasta 199,9 Km/h ó
120,0 Millas/h (para ruedas de diámetro desde 24 pulgadas).
DST
: Distancia de ruta 0-999.99km/mile +/- 0.1%
La función DST acumula la distancia recorrida desde la última operación
de RESET realizada.
: Odómetro 0-999999km/mile +/- 0.1%
ODO
The ODO acumula la distancia total recorrida de todas las rutas realizadas
con tu bicicleta.Los datos de la función ODO sólo pueden borrarse realizando
la operación ALL CLEAR.
: Reloj 1H:00M:00S-12H:59M:59S 0H:00M:00S-23H:59M:59S +/- 0.03%
El modo hora actual se puede visualizar en 12 ó 24 horas.
: Auto Scan
1. Display en modo "Auto-Scan".
Presione el botón MODE hasta que icono aparezca.Los modos del
display cambiarán de manera cíclica automáticamente cada 5 segundos.
2. Display en modo fijo.
Presione el botón MODE hasta que icono desaparezca y seleccione el
modo de display deseado. El ciclocomputador dejará de tener activa la
opción de "auto-scan".
AVG
: Velocidad media 0-199.9km/h 0-120.0m/h +/- 1%
1. La velocidad media se calcula dividiendo DST entre el RTM. El resultado
medio se obtiene desde el último RESET hasta el momento actual.
2. Si RTM es menos de 4 segundos en el display aparecerá "0.0"
3. La AVG se actualiza cada segundo aproximadamente.
BCP-35W
: Velocidad Máxima 0-199.9km/h 0-120.0m/h +/- 1%
MAX
Muestra la velocidad máxima desde la última operación de RESET.
: Riding Time 0H:00M:00S-99H:59M:59S +/- 0.003%
RTM
Muestra el tiempo de pedaleo desde la última operación de RESET.
: Modo calorías 0 – 9999.99 kcal
CAL
CAL muestra el consumo de calorías desde el último RESET.
BCP-36W
TCAL
: Consumo total de calorías 0 – 999999 kcal
El TCAL muestra el consumo total de calorías desde el último ALL CLEAR.
TRT
: Riding Time 00H:00M-9999H:59M +/- 0.003%
TRT muestra el tiempo total de ejercicio desde el último ALL CLEAR
(Borrar todo).
: Control de velocidad
La flecha de control de velocidad parpadea mientras la velocidad
actual es superior a la velocidad media, y la flecha hacia abajo
parpadea a la inversa.
FUNÇÕES
: Velocidade atual 0-199.9km/h 0-120.0m/h +/- 1%
A velocidade atual é sempre exibida na parte superior do
ecrã. Ele exibe a velocidade atual até 199,9 Km / h ou 120,0 Milhas / h
(para diâmetros de roda com mais de 24 polegadas).
DST
: Distância da jornada 0-999.99km/mile +/- 0.1%
A função DST acumula a distância desde a última operação de RESET.
ODO
: Odómetro 0-999999km/mile +/- 0.1%
A função ODO acumula a distância total, desde que a bicicleta esteja em
movimento; esta informação só pode ser eliminada através da operação de
RESET.
: Relógio 1H:00M:00S-12H:59M:59S 0H:00M:00S-23H:59M:59S +/- 0.03%
Ele pode exibir a hora atual seja em 12HR e relógio 24h.
: Auto Scan
1. Modo de visualização Auto-SCAN.
Prima a tecla MODE até que seja mostrado o símbolo . O ciclómetro
mudará ciclicamente a sequência de informação a cada 5 segundos.
2. Modo de visualização fixo.
Prima a tecla MODE até apagar o símbolo e selecionar o modo
pretendido; O ciclómetro parará a operação de visualização no modo
Auto-SCAN.
AVG
: Velocidade Máxima 0-199.9km/h 0-120.0m/h +/- 1%
1. A velocidade média é calculada a partir da DST dividido pelo RTM.
Os dados média é contado desde o último RESET.
2. Se RTM é inferior a 4 segundos ele irá exibir "0.0".
3. O AVG é atualizado a cada segundo.
BCP-35W
: Maximum Speed 0-199.9km/h 0-120.0m/h +/- 1%
MAX
Mostra a velocidade mais elevada desde a última operação de RESET.
RTM
: Duração da jornada 0H:00M:00S-99H:59M:59S +/- 0.003%
Mostra o tempo total de utilização desde a última operação de RESET.
CAL
: Modo Calorie 0 – 9999.99 kcal
CAL mostra o consumo de calorias desde a última reposição.
BCP-36W
: O consumo total de calorias 0 – 999999 kcal
TCAL
O TCAL mostra o consumo calórico total desde a última ALL CLEAR.
: Tempo de percurso total 00H:00M-9999H:59M +/- 0.003%
TRT
O indicador TRT apresenta o tempo de percusrso desde a última operação
ALL CLEAR.
: Indicador de velocidade
O cursor do indicador de velocidade pisca enquanto a velocidade actual
for superior a velocidade média, ao passo que a seta para baixo pisca
inversamente
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
AJUSTE DE LA UNIDAD PRINCIPAL (Fig. 1)
INICIO DE CICLOCOMPUTADOR (instalación limpia) (Fig. 1-1)
1. Una batería está "montada" al adquirir el ciclocomputador.
2. Presione el botón MODE y el botón SET simultáneamente durante más de 3 segundos para iniciar el ciclocomputador
y limpiar todos los datos.
IMPORTANTE: asegúrese de iniciar correctamente el ciclocomputador antes de su uso. De otra forma, el ciclocomputador puede
dar errores.
3. Los segmentos del display LCD se testean automáticamente al
al iniciar la unidad.
4. Presione el botón MODE para para el test del display LCD.
Las siglas "KM/H" aparecerán.
SELECCIÓN DE UNIDADES (Fig. 1-2)
Presione el botón MODE para elegir KM/H o M/H.
Posteriormente presione el botón SET para fijar su elección.
TAMAÑO DE RUEDA (Fig.1-3)
1. Gire la rueda hasta que la válvula se situe en el punto más
cercano al suelo, perpendicularmente a él. Realice una marca en
el suelo justo en ese punto. (Fig. a)
2. Mueva la bicicleta en LINEA RECTA desde ese punto, con mucho
cuidado, hasta que la rueda de una vuelta completa hasta que la
válvula vuelva a situarse en el punto más cercano al suelo,
perpendicular a él. Marque ese nuevo punto en el suelo. Si realiza
este proceso con ayuda de otra persona y montado en la bicicleta,
conseguirá una medida más precisa.
3. Mida la distancia entre las marcas en milímetros. Introduzca
este valor en la unidad.
OPCIÓN: puede usar el valor de la longitud de la circunferencia
que aparece en la tabla adjunta. (Fig. b)
4. Una rápida presión del botón MODE hará el cambio de dígitos
de uno a uno.
5. Para cambiar el dígito que parpadea, mantenga pulsado el
botón MODE si lo realiza durante 2sg. hasta que el dígito que
parpadea pasa al siguiente.
AJUSTE DEL RELOJ (Fig. 1-4)
1. Presione el botón SET para ir a la pantalla de ajuste del reloj y
empezar con dicho ajuste.
2. Una rápida presión del botón MODE para elegir entre el formato
de 12HR o 24HR.
3. Ajuste el reloj tal y como se muestra en el proceso de la fig. 4.
AJUSTE DE LOS DATOS ODO, TRT Y TCAL (Fig. 1-5, 1-6
(BCP-36W únicamente))
Esta función está ideada para reintroducir los datos del ODO, TRT
y TCAL cuando reemplazamos la batería. Un nuevo usuario no
necesita ajustar este dato. Cada presión del botón SET salta uno
de los pasos de la introducción de datos.
BOTONES Y OPERACIONES
BOTÓN MODE (Fig. 2)
CONFIGURAÇÃO DA UNIDADE (Fig. 1)
INICIAR O CICLÓMETRO (LIMPAR TUDO) (Fig. 1-1)
1. A unidade principal já tem uma bateria instalada aquando da
aquisição.
2. Prima a tecla MODE e a tecla SET simultaneamente
durante mais de 3 segundos, para iniciar o ciclómetro e limpar
toda a informação.
IMPORTANTE: Assegure-se que inicia o
ciclómetro antes de o usar ou poderão ocorrer erros de
funcionamento.
3 . Os segmentos do LCD serão testados automaticamente depois
da unidade ser iniciada.
4. Prima a tecla MODE para parar o teste do LCD. Ficará
intermitente a indicação "KM/H".
SELEÇÃO DE UNIDADE (Fig. 1-2)
Prima a tecla MODE para escolher KM/H ou M/H. Depois,
prima a tecla SET para memorizar a opção.
PERÍMETRO DA RODA (Fig.1-3)
1. Gire a roda até a válvula estar no ponto mais próximo do solo e,
depois, faça a marcação desse mesmo ponto no solo. (Fig.a)
2. Coloque-se em cima da bicicleta e, com o auxílio de alguém,
faça a bicicleta rolar até que a válvula volte a estar no ponto mais
próximo do solo. Marque este segundo ponto. (O facto de estar
sentado na bicicleta permite obter uma medida mais precisa, já
que o peso do ciclista alterá ligeiramente o perímetro da roda).
3. Meça em milímetros a distância entre os dois pontos assinalados
no solo. Insira este valor para configurar o perímetro da roda.
OPÇÃO: consulte o valor adequado na tabela (Fig. b)
4. Ajuste o perimetro da roda, como procedimento definido.
5. A unidade mudará para a operação normal após esta definição.
ACERTAR RELÓGIO (Fig. 1-4)
1. Prima a tecla SET para entrar no ecrã de acerto do relógio.
2. Prima rapidamente a tecla MODE para selecionar 12HR ou
24HR.
3. Ajuste a hora de acordo com o processo mostrado.
CONFIGURAR ODO, TRT E TCAL (Fig. 1-5, 1-6 (Apenas BCP-36W))
Esta função é usada para repor a informação do ODO, TRT e TCAL
quando substituir a bateria. No caso de um novo utilizador, não
necessitará de repor esta informação. Cada vez que premir a tecla
SET saltará um passo no processo de configuração.
TECLAS E OPERAÇÕES
TECLA MODE (Fig. 2)
Prima esta tecla rapidamente para mudar sequencialmente de
um ecrã para o seguinte.
Presione rápidamente este botón para pasar rápidamente de una
pantalla a otra.
BOTÓN SET (Fig. 3)
1. Presione este botón para entrar en cada pantalla de ajustes si
quiere resetear la unidad, o el la hora actual del.
2. Cada presión del botón SET salta un paso de la introducción
de datos.
3. Presione este botón durante 2 segundos para salir de los ajustes.
OPERACIÓN RESET (Fig. 4)
1. Presione el botón MODE hasta que la pantalla de LCD se quede
en blanco y luego suéltelo. El ciclocomputador pondrá a cero los
datos de AVG, DST, RTM, MAX y CAL.
2. Esto no reseteará los datos de ODO, CLK, TRT y TCAL.
INCIO/PARADA AUTOMÁTICOS
El ciclocomputador empezará automáticamente a contar datos en
cuanto empiece el movimiento de la rueda y se parará cuando
detenga su marcha. El logotipo parpadeante indica que
el computador está activo.
FUNCIÓN AUTO APAGADO ON/OFF (Fig. 5)
Para preserar la batería, el ciclocomputador se apagará
automáticamente y sólo montrará los datos del CLK si este no se usa
durante 15min. Se encenderá de nuevo al empezar a rodar de nuevo
o presionado el botón .
*Si el ciclocomputador ha sido utilizado en las últimas 48 horas, se
encenderá a los 30 segundos de uso automáticamente. Si el ciclocomputador no ha sido utilizado durante más de 48 horas, entrará
en modo ahorro de energía y se encenderá a los dos minutos de uso
automáticamente.
INDICADOR DE BATERÍA BAJA (Fig. 6)
1. El símbolo aparecerá para indicar que la
carga de la pila/batería está baja.
2. Sustituya la batería por una nueva lo antes posible tras la
aparición del indicador de batería. De otra forma, todos los datos
guardados pueden perderse si la unidad llega apagarse por descarga
de la batería.
CAMBIO DE LA BATERÍA(Fig. 6)
1. Todos los datos de la unidad se perderán al hacer el cambio de
batería.
2. Recuerde o apunte los datos del ODO, TRT y TCAL antes de
cambiar la batería.
3. Sustituya la batería con una nueva del modelo CR2032 en el
compartimento posterior del ciclocomputador con el polo positivo
(+) apuntado a la tapa de la batería.
4. Inicie la unidad principal de nuevo.
PRECAUCIONES
1. Este ciclocomputador puede usarse bajo la lluvia, pero NO bajo
el agua.
2. No deje la unidad principal expuesta directamente a la luz solar
cuando no lo use.
3. No desmonte la unidad principal o sus accesorios.
TECLA SET (Fig. 3)
1. Prima esta tecla para entrar nos ecrã de caerto quando quiser
restabelecer o ciclómetro ou a hora atual.
2. Cada vez que premir a tecla SET saltará um passo no
processo de configuração.
3. Prima esta tecla durante 2 segundos para sair da configuração.
OPERAÇÃO DE RESTABELECIMENTO (Fig. 4)
1. Prima a tecla MODE até os dígitos do LCD ficarem limpos e,
depois, solte a tecla. O ciclómetro restabelecerá para zero a
informação de AVG, DST, RTM, MAX e CAL.
2. Não será restabelecida a informação de ODO, CLK, TRT e TCAL.
ARRANQUE/PARAGEM AUTOMÁTICA
O ciclómetro começará a contar automaticamente sempre que a
roda iniciar o movimento e parará a contagem quando estiver
parada. O símbolo intermitente indica que o ciclómetro
está ativo.
LIGAR/DESLIGAR AUTOMÁTICO (Fig. 5)
Para preservar a bateria, o ciclómetro desliga-se automaticamente,
mostrando apenas a hora, se não for usado durante 15 minutos. O
funcionamento será retomado se a bicicleta for usada ou se for
premida a tecla .
* Se o ciclo-omputador foi utilizado nas últimas 48 horas, ele será
automaticamente ligado após 30 segundos de uso. Se o ciclocomputador não tiver sido utilizado há mais de 48 horas, ele
entrará no modo de economia de energia e será automaticamente
ligado após 2 min. de uso.
INDICADOR DE BATERIA FRACA (Fig. 6)
1. O símbolo aparecerá para indicar que a bateria está fraca.
2. Substitua a bateria no espaço de dias, após aparecer o símbolo;
caso contrário, a informação memorizada poderá perder-se se a
bateria ficar muito fraca.
MUDAR A BATERIA (Fig. 6)
1. Quando a bateria for substituída, toda a informação será perdida.
2. Antes de retirar a bateria velha, anote a informação de ODO,
TRT e TCAL.
3. Instale uma bateria nova CR2032 no compartimento existente na
retaguarda do ciclómetro com o polo positivo (+) virado para a
tampa da bateria.
4. Inicie uma vez mais a unidade.
CUIDADOS
1. Este ciclómetro pode ser usado à chuva mas não deve ser
submergido.
2. Quando não estiver a usar a bicicleta, não deixe o ciclómetro
exposto à luz solar direta.
3. Não desmonte a unidade principal ou os seus acessórios.
4. Verifique periodicamente o intervalo entre o sensor e o magneto.
4. Verifique la posición, espacio y sujección del sensor y del imán
de la rueda periódicamente.
5. Limpie los contactos de la unidad principal y del soporte de la
misma de forma periódica.
6. No use ningún producto abrasivo, como alcohol, disolventes ,
etc...para limpiar la unidad principal o sus accesorios cuando se
ensucien.
7. Recuerde mantener la atención en la carretera o camino
cuando conduzca su bicicleta.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Revise las siguientes indicaciones antes de enviar su unidad a
reparar.
problema
a revisar solución
1. Está agotada la batería?
No
2. Está correctamente
funciona
instalada la batería?
el display
1.Está en la pantalla de
No
recalibrado o en la de reloj?
aparece
2.Es correcto el contacto
la
entre la unidad principal y la
velociada
abrazadera?
actual o
3.Es correcta la posición
los datos
relativa entre el sensor y el
son
imán?
incorrectos
4.Es la distancia entre el
sensor y la unidad demasiado
grande o el ángulo de
instalación del sensor
correcto?
5.Es la circunferencia
correcta?
6.Hay alguna fuente de
interferencias cerca?
Display
irregular
Ha dejado la unidad principal
Pantalla
bajo la luz solar directa o no
LCD negra
lo ha usado durante mucho
tiempo?
Es la temperatura inferior a
Los datos
0°C (32°F)
del display
van lentos
Sensor con transmisor: No hay contacto del sensor magnético con el
transmisor inalámbrico.
Adecuado para la medida de la horquilla: Horquillas entre 12mm y 50mm.
Distancia de detección inalámbrica: 70 cm entre el transmisor y la
unidad principal.
Batería empleada: 3V batería x 1 (CR2032), la duración media de la batería
es de aproximadamente 1 año. (Basada en un uso medio de 1,5h diarias)
Peso y dimensiones: Unidad principal: 37.5 x 46.2 x 14mm/ 22.5g
Ajuste de circunferencia de la rueda: 0mm - 3999mm
(incrementos de 1mm)
Temperatura de funcionamiento: 0°C ~ 50°C (32°F ~ 122°F)
Temperatura de almacenamiento: - 10°C ~ 60°C (14°F ~ 140°F)
BBB no tiene ninguna responsabilidad por errores de impresión ni cambios en el
5. Limpe periodicamente os contactos do suporte e da
retaguarda da undiade.
6. Não use diluente, álcool, ou benzina, para limpar a unidde
principal ou os acessórios, se estes ficarem sujos.
7. Lembre-se de prestar atenção à estrada, quando andar de
bicicleta.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Verifique os seguintes itens antes de levar a unidade para
reparar.
verifique solução
problema
1. A bateria está gasta?
Sem
2. A bateria está instalada
indicações
de forma incorreta?
1. Está no ecrã de configu-
Sem
ração / ajuste do relógio?
indicação
2. Existe conexão entre o
da
ciclo-computador e o
velocidade
suporte?
ou
3. A distância entre o sensor
informação
e o imã está correta?
incorreta
4. A distância ou ângulo
entre o sensor do ciclocomputador correto e dentro
dos limites?
5. É o perimetro da roda
correcto?
6. Existe alguma interferência de aparelhos
eletrónicos próximos?
Indicações
irregulares
Deixou a unidade principal
LCD escuro
durante muito tempo sob luz
solar direta sem utilizar a
bicicleta?
A temperatura é inferior a
Indicações
0ºC (32ºF)?
lentas
Sensor com transmissor: Nenhum contato sensor magnético com
transmissor sem fio.
Tamanho garfo apropriado: Forquetas de 12mm a 50mm (0.5" a 2.0").
Distância de detecção sem fio: 70cm entre o transmisor e a unidade
principal.
Energia da Bateria da Unidade Principal: Bateria de 3V x 1 (CR2032),
duração da bateria cerca de 1 ano. (Baseado num uso diário médio de
1,5 horas)
Dimensões e Peso: Unidade principal: 37.5 x 46.2 x 14mm/ 22.5g
Configuração do perimetro da roda: 0mm - 3999mm
(1mm incremento)
Temperatura de Funcionamento: 0°C ~ 50°C (32°F ~ 122°F)
Temperatura de armazenamento: - 10°C ~ 60°C (14°F ~ 140°F)
A BBB não assume qualquer responsabilidade por erros de impressão ou alteração
1. Sustituya la batería
2. Asegúrese que el polo
positivo de la batería apunta
a la tapa de la misma.
1. Vea el procedimiento de
instalación y complete el
ajuste.
2. Mantenga los contactos
limpios.
3. Vea la instalación e
introduzca el valor adecuado.
4. Reposicione el Sensor según
las instrucciones.
5. Vea la "CALIBRACIÓN" e
introduzca el valor correcto
6. Retirarlo de la fuente de
interferencia.
Revise las indicaciones del "SET
UP DE LA UNIDAD PRINCIPAL" y
reinicie el computador de nuevo.
Coloque la unidad principal en
la sombra para que vuelva a su
estado normal. Los datos no se
verán afectados.
La unidad volverá a su estado
normal cuando suba la
temperatura.
contenido técnico.
1. Substitua a bateria.
2. Assegure-se que o polo positivo da bateria está virado para
a tampa do compartimento.
1. Veri car os procedimentos de
ajustes e conclua a operação.
2. Veri que (Fig. B) e (Fig. C)
para re-ajustar a posição e
distância corretamente.
3. Veri que as “Con gurações de
Circunferência” e insira os
dados corretos.
4. Veri que (Fig. C) e ajuste a
distância e ângulo entre o
ciclo-computador e o sensor.
5. Substitua a pilha do sensor.
6. Identi que e afaste-se do
local de interferência.
Consulte "CONFIGURAÇÃO DA
UNIDADE" e inicie o ciclómetro
de novo.
Coloque a unidade à sombra
até que volte à situação normal.
Sem efeito adverso sobre a
informação.
A unidade regressará ao estado
normal quando a temperatura
subir.
de conteúdos técnicos.
FUNKCIÓK
: Pillanatnyi sebesség 0-199.9km/h 0-120.0m/h +/- 1%
Kerékpározáskor a pillanatnyi sebesség a kijelző felső részén
jelenik meg. Mindig az aktuális sebesség jelenik meg 199,9 km/óra vagy
120,0 mérföld/óráig (24 hüvelykes kerékátmérő felett).
DST
: Megtett távolság 0-999.99km/mérföld +/- 0.1%
0-999.99km/mérföld +/- 0.1%.
ODO
: Összes megtett út 0-999999km/mérföld +/- 0.1%
Az ODO az összes megtett távolságot méri. Az ODO adat csak az ALL CLEAR
(mindent töröl) funkció megnyomásával törölhető.
: Óra 1H:00M:00S-12H:59M:59S 0H:00M:00S-23H:59M:59S +/- 0.03%
Képes megjeleníteni az aktuális időt 12 vagy 24 órás formátumban.
: Auto Scan
1. Automatikus mód.
Nyomja meg a MODE gombot amíg az jel megjelenik. A komputer
kijelzője 5 másodpercenként folyamatosan változni fog.
2. Manuális mód.
Nyomja meg a MODE gombot hogy az funkciót kikapcsolja és válassza
ki a kívánt funkciót; a komputer leállítja az automata módot.
: Átlagsebesség 0-199.9km/h 0-120.0m/h +/- 1%
AVG
1. Az adatot a DST és az RTM (eltelt idő) alapján számolja (osztással). Az
átlagos adat az utolsó törléstől az adott pillanatig terjedő időszakot veszi
figyelembe.
2. Ha az RTM kevesebb, mint 4 másodperc, a displayen "0.0" jelenik meg.
3. Az AVG (átlagsebesség) másodpercenként frissül.
BCP-35W
MAX
: Maximális sebesség 0-199.9km/h 0-120.0m/h +/- 1%
Az utolsó törlés óta mért legnagyobb sebességet mutatja.
: Eltelt idő 0H:00M:00S-99H:59M:59S +/- 0.003%
RTM
Az utolsó törlés óta eltelt teljes időt méri.
: Kalória funkció 0 – 9999.99 kcal
CAL
CAL: a kalóriát mutatja az utolsó törléstől számítva.
BCP-36W
: Összes kalória felhasználás 0 – 999999 kcal
TCAL
TCAL: az összes elégetett kalóriát mutatja az utolsó ALL CLEAR (mindent
töröl) funkció megnyomása óta..
: Összes eltelt idő 00H:00M-9999H:59M +/- 0.003%
TRT
A TRT az utolsó ALL CLEAR művelet óta eltelt menetidőt összesíti.
: Sebesség-ellenőrző
Ha az aktuális sebesség nagyobb az átlagsebességnél, akkor a
sebesség-ellenőrző nyíl villog, ellenkező esetben a lefelé nyíl.
MAGYAR
KOMPUTER BEÁLLÍTÁSA (ábra 1)
A KOMPUTER ELINDÍTÁSA (ADATOK TÖRLÉSE) (ábra 1-1)
1. Az elem már gyárilag a komputerben van.
2. Nyomja meg a MODE gombot és a SET gombot egyszerre
több mint 3 másodpercig a komputer beállításához és az összes
adat törléséhez.
FONTOS: győződjön meg a komputer beállításáról használat előtt,
egyébként rosszul fog működni.
3. Beállítás után a komputer automatikusan elindítja az LCD
kijelző tesztjét.
4. Nyomja meg a MODE gombot az LCD teszt leállításához. A
villogó "KM/H" jel megjelenik.
MÉRTÉKEGYSÉG KIVÁLASZTÁSA (ábra 1-2)
Nyomja meg a MODE gombot a KM/H vagy a M/H
kiválasztásához. Azután nyomja meg a SET gombot az adat
tárolásához.
KERÉKMÉRET BEÁLLÍTÁSA (ábra1-3)
1. Forgassa el a kereket amíg a szelepszár a földhöz legközelebbi
ponthoz ér, majd jelölje be ez a pontot a földön. (ábra a)
2. Tolja előre a kerékpárt amíg a szelepszár visszatér a
legalacsonyabb ponthoz. Jelölje meg a második pontot is a földön.
(A kerékpáron ülve még pontosabb érték érhető el, mivel a
kerékpáros súlya kissé megváltoztatja a kerék kerületét).
3. Mérje meg a jelek közötti távolságot milliméterben. Adja meg
az értéket a kerék kerületének beállításához.
VAGY: adja meg a megfelelő kerületet a táblázatból. (ábra b)
4. Állítsa be a kerék kerületét az adat beállítás funkcióval.
5. A beállítást követően a kijelző visszaáll a normál módra.
ÓRABEÁLLÍTÁS (ábra 1-4)
1. Nyomja meg a SET gombot az órabeállítás funkció
megjelenéséig.
2. A MODE gomb megnyomásával kiválasztható a 12 óra vagy
a 24 óra mód.
3. Állítsa be az óra adatokat.
ODO, TRT ÉS TCAL ADATOK BEÁLLÍTÁSA (ábra 1-5, 1-6
(TRT BCP-36W esetében))
Ez a funkció a korábbi ODO, TRT és TCAL adatok visszaállítására
szolgál elemcsere esetén. Új használatkor nem szükséges ennek
az adatnak a visszaállítása. A SET gomb minden megnyomása
egy lépést ugrik az adat beállítási folyamatban.
GOMBOK ÉS MŰVELETEK
MODE GOMB (ábra 2)
Nyomja meg gyorsan ezt a gombot a funkciók közötti folyamatos
váltásához.
SET GOMB (ábra 3)
1. Nyomja meg ezt a gombot az adat beállítási mód eléréséhez, a
kerékpár komputer újraindításakor, vagy a pontos idő beállításakor.
2. A SET gomb minden megnyomása egy lépést ugrik az adat
beállítási folyamatban.
3. Nyomja meg 2 másodpercig az adat beállítási módból való
kilépéshez.
RESET MŰVELET (ábra 4)
1. Tartsa lenyomva a MODE gombot , amíg az LCD számjegy
eltűnik, majd engedje el. A komputer törölni fogja a tárolt AVG,
DST, RTM, MAX és CAL adatokat.
2. Az ODO, CLK, TRT és TCAL adatok nem törlődnek.
AUTOMATIKUS INDULÁS/LEÁLLÁS
A kerékpározás megkezdésekor a komputer automatikusan elkezdi
mérni az adatokat, és befejezi a kerékpározás végeztével. A villogó
szimbólum jelzi , hogy a komputer aktív.
AUTOMATIKUS BE- ÉS KIKAPCSOLÁS (ábra 5)
Az elem kímélése érdekében a komputer automatikusan kikapcsol
és csak az óra adatokat mutatja, ha 15 percig használaton kívül van.
A komputer automatikusan bekapcsol a kerékpározás megkezdésekor vagy a MODE gomb megnyomásakor.
*Ha a komputer az elmúlt 48 órában már használatban volt, akkor
induláskor 30 másodpercen belül automatikusan bekapcsol. Ha a
komputer nem volt használatban az elmúlt 48 órában, akkor
energiatakarékos üzemmódban van és az indulást követő 2 percen
belül kapcsol be.
ELEM MERÜLŐ JELZŐ (ábra 6)
1. A szimbólum megjelenik, amikor az elem merülőben van.
2. Miután a lemerülés jelző megjelenik, cserélje az elemet néhány
napon belül, különben a tárolt adatok elveszhetnek, ha az elem
feszültsége túl alacsony.
ELEMCSERE (ábra 6)
1. Az elemcsere után az összes adat törlődik.
2. Mielőtt kicseréli az elemet, írja fel az ODO, TRT és TCAL
adatokat.
3. Helyezzen be egy új CR2032 elemet a tartóba, a pozitív (+) jel
felfelé nézzen az elemtartó fedél felé.
4. Indítsa el újra a komputert.
ÓVINTÉZKEDÉSEK
1. A komputer használható esőben, de nem ajánlott víz alatt
használni.
2. Ne hagyja a főegységet közvetlen napnak kitéve, amikor nem
kerékpározik.
3. Ne szerelje szét a főegységet, és annak részeit.
4. Rendszeresen ellenőrizze az érzékelő és a mágnes pozícióját
és a kettő közti távolságát.
5. Rendszeresen tisztítsa a felfogató csatlakozóit és a foglalatot
is.
6. Ne használjon hígítót, alkoholt vagy benzint a főegység vagy
annak kellékei tisztításához.
7. Kerékpározás közben mindig az útra figyeljen.
HIBAELHÁRÍTÁS
Ellenőrizze a következőket mielőtt a javításhoz kezd.
ellenőrizendő megoldás
probléma
Nincs
1. Az elem lemerült?
kijelzés
2. Az elem megfelelően van
behelyezve?
Nincs
1. A kijelző az újrakalibrációs
sebesség-
vagy az óra beállításos
kijelzés,
képernyőt mutatja?
vagy
2. Megfelelő a kapcsolat a
helytele-
főegység és a konzol között?
nek az
3. Megfelelő a mágnes és az
adatok
érzékelő közötti távolság és
rendben van-e a pozíciójuk?
4. Megfelelő a szenzor és a
komputer távolsága és
pozíciója?
5. Megfelelő a beállított
kerület?
6. Ellenőrizze, hogy van-e a
közelben interferencia.
Szabálytalan kijelzés
Az LCD
Hosszabb ideig közvetlen
fekete
napsütésnek tette ki a
használaton kívül lévő
komputert?
A megjele-
A hőmérséklet 0°C (32°F)
nítés lassú
alatt van?
Szenzor átvivővel: Nem mágneses a kapcsolat az érzékelő és a
jeladó között.
Megfelelő villa méret: 12mm és 50mm átmérőjű (0.5" - 2.0") villákhoz.
Vezeték nélküli érzékelési távolság: 70cm a távolság a jeladó és a
komputer között.
A kilométerórához használható elem: 1db (CR2032) 3V elem, az elem
várható élettartama 1 év. (Átlagos, napi 1.5 órás használat mellett)
Méret és súly: Fő egység: 37.5 x 46.2 x 14mm/ 22.5g
Kerék kerületének beállítása: 0mm - 3999mm (1mm eltérés)
Működési hőmérséklet: 0°C ~ 50°C (32°F ~ 122°F)
Tárolási hőmérséklet: - 10°C ~ 60°C (14°F ~ 140°F)
A BBB nem felel a nyomdai hibákért és a műszaki adatokban bekövetkezett változásokért.
1. Cserélje ki az elemet.
2. Győződjön meg, hogy az
elem pozitív pólusa az
elemtartó fedél felé néz.
1. Nézze meg az adat beállítási
eljárást és fejezze be a
beállítást.
2. Tisztítsa meg a
csatlakozókat.
3. Nézze meg a beállítási részt
és adja meg az adatokat
helyesen.
4. Állítsa be újra a szenzort a
használati utasításnak
megfelelően.
5. Ellenőrizze a beállított
adatokat és adja meg az
értékeket helyesen.
6. Távolodjon el az interferen-
ciát okozó készüléktől.
Nézze meg a komputer
beállításai menüpontot majd
indítsa újra az órát.
Helyezze árnyékos helyre az
órát, amíg eredeti állapota
visszaáll. Adatvesztés nincs.
A komputer visszatér normál
állapotába, amint a
hőmérséklet emelkedik.
FUNKCJE
: Prędkość Aktualna 0-199.9km/h 0-120.0m/h +/- 1%
Prędkość aktualna jest zawsze wyświetlana w górnym wierszu
podczas jazdy. Licznik wyświetla obecna prędkość aż do 199,9 km/h lub
120.0 mil/h (dla kół o srednicy większej od 24 cali).
DST
: Dystans Częściowy 0-999.99km/mile +/- 0.1%
Funkcja DST kumuluje wszystkie dane dotyczące dystansu od ostatniej
operacji RESET.
: Dystans Całkowity 0-999999km/mile +/- 0.1%
ODO
ODO podlicza całkowity dystans tak długo jak rower jest w użyciu, dane ODO
mogą zostać usunięte jedynie poprzez operację WYCZYŚĆ WSZYSTKO.
: Zegar 1H:00M:00S-12H:59M:59S 0H:00M:00S-23H:59M:59S +/- 0.03%
Może wyświetlać aktualny czas w postaci 12 i 24 godzinnej.
: Auto SKANOWANIE
1. Tryb Wyświetlania Auto-Skanowanie.
Wciśnij przycisk MODE aż symbol zostanie wyświetlony. Licznik będzie
zmieniał tryby wyświetlania w pętli co 5 sekund automatycznie.
2. Tryb Wyświetlania Stały.
Wciśnij przycisk MODE aż przestanie być wyświetlany symbol oraz
wybierz tryb wyświetlania; licznik przestanie działać w trybie auto-
skanowania.
AVG
: Prędkość Średnia 0-199.9km/h 0-120.0m/h +/- 1%
1. 1. Prędkość średnia jest obliczana z DST podzielonego przez RTM. Średnia
jest wyliczana od ostatniego RESET.
2. Jeżeli RTM jest krótszy od 4 sekund będzie wyświetlana wartość „0.0”.
3. AVG jest uaktualniana co sekundę.
BCP-35W
MAX
: Prędkość Maksymalna 0-199.9km/h 0-120.0m/h +/- 1%
MAX pokazuje największą osiągniętą prędkość od ostatniej operacji RESET.
RTM
: Czas Jazdy 0H:00M:00S-99H:59M:59S +/- 0.003%
RTM pokazuje całkowity czas jazdy od ostatniej operacji RESET.
CAL
: Tryb kalorii 0 – 9999.99 kcal
CAL pokazuje ilość spalonych kalorii od ostatniej operacji RESET.
BCP-36W
: Całkowite Spalanie Kalorii 0 – 999999 kcal
TCAL
TCAL pokazuje całkowite spalanie kalorii od ostatniej operacji WYCZYŚĆ
WSZYSTKO.
TRT
: Czas Jazdy Całkowity 00H:00M-9999H:59M +/- 0.003%
TRT zlicza całkowity czas jazdy od ostatniego wykonania funkcji WYSZYŚĆ
WSZYSTKO.
: Wskaźnik trendu predkości
Strzałka trendu prędkości miga, gdy aktualna prędkość jest większa
od prędkości średniej; jeśli jest mniejsza, miga strzałka w dół .
POLSKI
TRYB USTAWIEŃ LICZNIKA (Rys. 1)
INICJOWANIE LICZNIKA (WYCZYŚĆ WSZYSTKO) (Rys. 1-1)
1. W momencie zakupu bateria znajduje się już w liczniku.
2. Wciśnij przycisk MODE oraz przycisk SET jednocześnie
na dłużej niż 3 sekundy aby zainicjować licznik i wyczyścić
wszystkie dane.
UWAGA: Upewnij się, że przeprowadziłeś proces inicjowania
licznika zanim zostanie on użyty, w innym przypadku licznik może
działać błędnie.
3. Wyświetlacz LCD zostanie przetestowany automatycznie zaraz
po inicjowaniu licznika.
4. Wciśnij przycisk MODE aby zatrzymać test wyświetlacza
LCD. Pojawi się migający symbol „KM/H”.
WYBÓR JEDNOSTKI (Rys. 1-2)
Wciśnij przycisk MODE aby wybrać KM/H lub M/H. Następnie
wciśnij przycisk SET aby zapisać wybór.
OBWÓD KOŁA (Rys.1-3)
1. Obróć koło do pozycji w której wentyl znajduje się w
najniższym punkcie, blisko podłoża, następnie zaznacz ten punkt
na podłożu (Rys. a)
2. Wsiądź na rower i poproś pomocnika aby przepchnął cię do
momentu, aż wentyl ponownie nie osiągnie najniższego punktu.
Zaznacz drugi punkt na podłożu. (Siedząc na rowerze osiągniemy
dokładniejszy pomiar obwodu, ponieważ waga rowerzysty ma lekki
wpływ na obwód koła).
3. Zmierz odległość pomiędzy zaznaczonymi punktami w
milimetrach. Wprowadź tą wartość w celu ustawienia obwodu
koła.
OPCJONALNIE: Dobierz najlepiej pasujący obwód koła z tabeli.
(Rys. b)4. Wprowadź obwód koła zgodnie z procedurą
wprowadzania danych.
5. Po tej operacji licznik przestawi się w normalny tryb pracy.
USTAWIANIE ZEGARA (Fig. 1-4)
1. Wciśnij przycisk SET aby przejść do ekranu ustawiania
zegara.
2. Szybkie wciśnięcie przycisku MODE powoduje wybranie
trybu 12HR lub 24HR.
3. Ustaw zegar postępując zgodnie z procedurą wprowadzania
danych.
WPROWADZANIE DANYCH ODO ORAZ TRT (Rys. 1-5, 1-6)
(Tylko BCP-26)
Funkcja ta jest stworzona po to aby wprowadzić poprzedni ODO
oraz TRT po wymianie baterii. Nowy użytkownik nie musi
wprowadzać tych danych. Każde wciśnięcie przycisku SET
przeskakuje do następnego etapu w procesie ustawiania.
PRZYCISKI I OPERACJE
PRZYCISK MODE (Fig. 2)
Szybkie wciskanie tego przycisku powoduje przełączanie ekranu
funkcji jednej za drugą w pętli.
PRZYCISK SET (Rys. 3)
1. Wciśnij ten przycisk aby przejść do ekranów ustawień gdy chcesz
zresetować licznik, lub obecny czas .
2. Każde wciśnięcie przycisku SET powoduje przejście między
kolejnymi procesami wprowadzania danych.
3. Przyciśnij ten przycisk przez 2 sekundy aby wyjść z trybu
ustawień.
OPERACJA RESET (Rys. 4)
1. Wciśnij przycisk MODE do momentu aż znikną cyfry z
wyświetlacza LCD, wtedy puść przycisk. Licznik zresetuje dane
AVG, DST, RTM, MAX oraz CAL z zapisanych wartości do zera.
2. Operacja ta nie zresetuje ODO, CLK, TRT oraz TCAL.
AUTOMATYCZNY START/STOP
Licznik automatycznie rozpocznie przeliczanie danych podczas
jazdy oraz przestanie je przeliczać gdy jazda zostanie zakończona.
Migający symbol oznacza, że licznik jest aktywny.
AUTOMATYCZNE WŁĄCZANIE/WYŁACZANIE (Rys. 5)
W celu oszczędzania baterii licznik automatycznie będzie się
wyłączał i pokazywał tylko godzinę CLK gdy nie będzie w użyciu
przez minimum 15 minut. Licznik zostanie ponownie włączony
podczas jazdy lub poprzez wciśnięcie przycisku .
*Jeżeli licznik był używany w ciągu ostatnich 48 godzin automatycznie włączy się po 30 sekundach używania. Jeżeli licznik nie był
używany prze czas dłuższy niż 48 godzin, przechodzi do trybu
oszczędzania energii i włączy się automatycznie w ciągu 2 minut
używania.
WSKAŹNIK ZUŻYCIA BATERII (Rys. 6)
1. Pojawienie się symbolu oznacza, że poziom naładowania
baterii jest niski.
2. Wymień baterię na nową w ciągu kilku dni po pojawieniu się tego
symbolu, w innym przypadku zapisane dane mogą zostać utracone
gdy poziom naładowania baterii będzie za niski.
WYMIANA BATERII (Rys. 6)
1. Wszystkie dane zostaną wyczyszczone w momencie wymiany
baterii.
2 Zapamiętaj dane ODO, TRT oraz TCAL przed wyjęciem starej
baterii.
3. Wymień baterię na nową CR2032 w pojemniku na baterię z tyłu
licznika, umieszczając biegun dodatni (+) w kierunku pokrywki
pojemnika.
4. Zainicjuj licznik ponownie.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
1. Ten licznik może być używany podczas deszczu ale nie powinien
być używany pod wodą.
2. Nie wystawiaj licznika na bezpośrednie działanie światła
słonecznego gdy nie jeździsz na rowerze.
3. Nie rozmontowuj na części licznika ani jego akcesoriów.
4. Od czasu do czasu sprawdź odległość pomiędzy nadajnikiem a
magnesem.
5. Od czasu do czasu czyść styki na uchwycie oraz na spodzie
licznika.
6. Nie używaj rozpuszczalników, alkoholu ani benzyny do
czyszczenia licznika oraz jego akcesoriów gdy się ubrudzą.
7. Pamiętaj abyś był skupiony na drodze podczas jazdy a rowerze.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Zapoznaj się z poniższymi punktami zanim zaniesiesz licznik do
naprawy.
problem
Nie działa
wyświetlacz
Brak
aktualnej
prędkości
lub
niepoprawne dane
Zakłócenia
w wyś-
wietlaniu,
nieregu-
larność
Wyświetlacz
LCD jest
czarny
Wyświetlacz
jest powolny
co należy sprawdzić rozwiązanie
1. Czy bateria jest
wyczerpana?
2. Czy bateria jest prawidłowo
zainstalowana?
1. Czy jest ustawiony na
ekranie rekalibracji lub
ustawień zegara?
2. Czy styki na liczniku i
uchwycie są
niezanieczyszczone?
3. Czy pozycja czujnika oraz
odległość pomiędzy nim a
magnesem jest prawidłowa?
4. Czy odległość między
czujnikiem a licznikiem nie
jest za duża lub nie są
umieszczone pod złym kątem?
5. Czy obwód koła jest
prawidłowy?
6. Czy jest jakieś intensywne
zródło zakłóceń w okolicy?
Czy pozostawiłeś licznik w
miejscu wystawionym na
bezpośrednie działanie
promieni słonecznych.
Czy efekt pojawia się w
temperaturze poniżej 0°C
(32°F)?
Czujnik z nadajnikiem: Brak kontaktu pomiędzy magnesem czujnika
Pasujące wymiary widelca: Widelce od 12mm do 50mm (0.5” do 2.0”)
Zasięg transmisji bezprzewodowej. 70 cm pomiędzy nadajnikiem
Moc Baterii Licznika: 1 x bateria 3V (CR2032), żywotność operacyjna
Ustawienia Obwodu Koła: 0mm - 3999mm (dokładność 1mm)
Temperatura Przechowywania: - 10°C ~ 60°C (14°F ~ 140°F)
Firma BBB nie ponosi żadnej odpowiedzialności za błędy powstałe w druku lub za
a nadajnikiem bezprzewodowym.
a licznikiem.
baterii wynosi około 1 rok. (W oparciu na średnie
użytkowanie 1.5 godziny dziennie)
Wymiary i Waga: Licznik: 37.5 x 46.2 x 14mm/ 22.5g
Temperatura Działania: 0°C ~ 50°C (32°F ~ 122°F)
1. Wymień baterię.
2. Upewnij się że biegun
dodatni baterii jest
skierowany w stronę pokrywki
pojemnika na baterię.
1. Spójrz na procedurę
ustawiania licznika i zakończ
ustawianie.
2. Wyczyść styki do czysta.
3. Spójrz na instrukcję
montażu i ustaw pozycję
poprawnie.
4. Napraw lub wymień
przewód.
5. Sprawdź na „KALIBRACJĘ”
i wprowadź poprawne dane.
6. Odsuń się od źródła
zakłóceń.
Spójrz do „TRYB USTAWIEŃ
LICZNIKA” i zainicjuj licznik
od nowa.
Umieść licznik w cieniu aby
mógł powrócić do normalnego
stanu. Nie ma to negatywne-
go wpływu na dane.
Licznik będzie działał normal-
nie gdy temperatura w jego
otoczeniu wzrośnie.
zmiany w treści.
FUNKCE
: Aktuální rychlost 0-199.9km/h 0-120.0m/h +/- 1%
Aktuální rychlost je při jízdě vždy zobrazena v horní části displeje.
Displej zobrazuje aktuální rychlost až do 199,9 km/h nebo 120.0 míle/h
(pro kola s průměrem více než 24").
DST
: Denní vzdálenost 0-999.99km/mile +/- 0.1%
Funkce DST ukládá distanční data od poslední operace RESET.
ODO
: Tachometr 0-999999km/mile +/- 0.1%
Funkce ODO ukládá počet ujetých kilometrů, data mohou být vymazána
pouze operací ALL CLEAR.
: Hodiny 1H:00M:00S-12H:59M:59S 0H:00M:00S-23H:59M:59S +/- 0.03%
Na displeji je možné zobrazit aktuální čas v 12-ti nebo 24-hodinovém režimu.
: Auto SCAN
1. Režim automatické skenování displeje.
Stiskněte tlačítko MODE až do doby kdy se zobrazí na dyspleji .
Computer bude měnit režimy zobrazení ve smyčce každých 5 sekund.
2. Pevný režim zobrazení.
Stiskněte tlačítko MODE pro vypnutí , a vyberte požadovaný režim
zobrazení, počítač zastaví provoz automatické skenování displeje.
AVG
: Průměrná rychlost 0-199.9km/h 0-120.0m/h +/- 1%
1. Průměrná rychlost se vypočítává jako poměr vzdálenosti DST a doby jízdy
RTM. Průměrná rychlost je vztažena ke vzdálenosti ujeté od posledního
použití funkce RESET.
2. Pokud je RTM menší než 4 vteřiny, zobrazí se "0.0".
3. AVG je aktualizována každou vteřinu. Průměrná rychlost se vypočítává
jako poměr vzdálenosti DST a doby jízdy RTM.
BCP-35W
MAX
: Maximální rychlost 0-199.9km/h 0-120.0m/h +/- 1%
Ukazuje nejvyšší naměřenou rychlost od poslední operace RESET.
: Čas jízdy 0H:00M:00S-99H:59M:59S +/- 0.003%
RTM
Ukazuje počet celkově najetých kilometrů od poslední operace RESET.
: Režim počítání kalorií 0 – 9999.99 kcal
CAL
CAL ukazuje spotřebu kalorií od posledního RESET.
BCP-36W
: Celková spotřeba kalorií 0 – 999999 kcal
TCAL
TCAL ukazuje celkovou spotřebu kalorií od posledního ALL CLEAR.
TRT
: Celková doba jízdy 00H:00M-9999H:59M +/- 0.003%
Celková doba jízdy zaznamenává dobu jízdy od posledního použití funkce
ALL CLEAR.
: Porovnáni rychlosti
Bliká rychlosti Pacer šipku , zatímco aktuální rychlost je vyšší než
průměrnou rychlostí a tlačítko se šipkou bliká naopak .
NASTAVENÍ HLAVNÍ JEDNOTKY (obr. 1)
ČESKÝ
NASTAVENÍ CYKLOCOMPUTERU (ÚPLNÉ VYMAZÁNÍ DAT) (obr. 1-1)
1. Ujistěte se, že je v hlavní jednotce vložena baterie.
2. Podržte současně stisknutá tlačítka MODE a SET déle
než 3 sekundy, aby došlo k inicializaci computeru a vymazání
všech údajů.
DŮLEŽITÉ: Ujistěte se, že jste před použitím computer
inicializovali a vymazali, jinak může dojít k chybnému měření.
3. Tyto LCD segmenty budou automaticky testovány po zahájení
inicializace computeru.
4. Stiskněte tlačítko MODE k zastavení testu LCD displeje.
Objeví se blikající „KM/H“.
VÝBĚR JEDNOTEK (obr. 1-2)
Stiskněte tlačítko MODE pro výběr mezi KM/H a M/H. Poté
stiskněte tlačítko SET k potvrzení výběru.
NASTAVENÍ OBVODU KOLA (obr.1-3)
1. Otáčejte kolem tak dlouho, než se jeho ventilek bude nacházet
v nejnižší poloze, a poté tento bod označte na podlaze. (obr.a)
2. Nasedněte na kolo a s pomocí jiné osoby popojeďte tak, aby se
ventilek opět nacházel v nejnižší poloze. Toto místo opět označte.
(Tím, že sedíte na kole, bude odečet obvodu přesnější)
3. Změřte vzdálenost mezi značkami. Zadejte tuto hodnotu jako
obvod kola. Správný obvod kola zjistěte pomocí tabulky. (obr.b)
4. Rychlým stiskem tlačítka MODE , bude blikat číslice 1.
5. Pro změnu blikající číslice, stiskněte tlačítko MODE po dobu 2
sekund, dokud se blikající číslice nezmění na následující.
NASTAVENÍ HODIN (obr. 1-4)
1. Pro nastavení hodin, stiskněte tlačítko SET .
2. Pro výběr mezi 12H a 24H režimem, stiskněte rychle tlačítko
MODE .
3. Nastavte čas.
NASTAVENÍ ÚDAJŮ ODO, TRT A TCAL (obr.1-5, 1-6)
(pouze pro BCP-36W)
Tato funkce slouží ke zpětnému nastavení původních údajů ODO,
TRT a TCAL v případě výměny baterie. Nový uživatel tyto údaje
nastavovat nepotřebuje. Každé stisknutí tlačítka SET znamená
přeskočení jednoho kroku nastavení.
TLAČÍTKO A OPERACE
TLAČÍTKO MODE (obr. 2)
Rychlým stisknutím tlačítka přejdete do režimu smyčkového
zobrazování funkcí jedné za druhou.
TLAČÍTKO SET (obr. 3)
1. Stiknutí tlačítka slouží k nastavení obrazovky, resetu
cyklocomputeru, nebo Aktuálnímu času.
2. Každé stisknuží tlačítka přeskočí jeden krok v nastavení.
3. Stisknutím tlačítka po dobu 2 sekund se dostanete ven z
nastavovacího procesu.
OPERACE RESET (obr. 4)
1. Podržte tlačítko MODE do té doby, než dojde ke zmizení
údajů z displeje, poté tlačítko uvolněte. Dojde k vynulování údajů
AVG, DST, RTM, MAX a CAL.
2. Nelze vynulovat údaje ODO, CLK, TRT a TCAL.
AUTOMATICKÝ START/STOP
Computer automaticky spouští záznam údajů po začátku jízdy a
zastavuje záznam po ukončení jízdy. Blikající symbol
upozorňuje na stav spuštění.
AUTOMATICKÉ ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ ON/OFF (obr. 5)
Pro šetření baterie se computer v případě nečinnosti po dobu 15
minut automaticky vypíná a zobrazujÍ se pouze CLK data. Computer
se opět automaticky jízdou zapne nebo po stisknutí tlačítka .
*Pokud byl cyklocomputer použit v posledních 48 hodinách, zapne
se automaticky do 30 vteřin. Pokud nebyl použit déle než 48 hodin,
přejde do úsporného režimu a automaticky se zapne do 2 minut.
INDIKÁTOR SLABÉ BATERIE (obr. 6)
1. Když je baterie téměř vybitá, zobrazí se na displeji symbol .
2. Bterii vyměňte co nejdříve co se na displeji zobrazí symbol
baterie, jinak by mohlo dojít ke ztrátě uložených dat.
VÝMĚNA BATERIE (obr. 6)
1. Při výměně baterie, budou všechna data smazána.
2. Před vyjmutím staré baterie, si zapamatujte ODO a TRT data.
3. Vyměňte starou baterii za novou CR2032, vložte ji pozitivním
pĺoem (+) směrem k uzávěru.
4. Znovu spusťte jednotku.
PREVENCE
1. Tento computer lze používat za deště, neměl by však být
používán pod vodou.
2. Mimo jízdu nenechávejte comuter na přímém slunečním světle.
3. Nerozebírejte hlavní jednotku nebo její příslušenství.
4. Pravidelně kontrolujte vzájemnou polohu a vzdálenost čidla od
magnetu.
5. Pravidelně čistěte kontakty spodní části hlavní jednotky a
kontakty držáku.
6. K čištění hlavní jednotky a jejího příslušenství nepoužívejte
ředidla, alkohol nebo benzin.
7. Během jízdy dávejte PŘEDEVŠÍM pozor na cestu.
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Zkontrolujte následující, než zanesete computer do opravy.
problém
zkontrolujte rešení
1. Není vybitá baterie?
Prázdný
2. Není špatně nainstalovaná
displej
baterie?
1. Je nastaven operacní režim
Žádná
nebo jiný režim displeje?
aktuální
2. Jsou kontakty mezi hlavní
rychlost,
jednotkou a držákem v
nebo
pořádku?
nesprávný
3. Je správná poloha mezi
údaj
snímacem a magnetem?
4. Není vzdálenost mezi
snímacem a jednotkou príliš
velká nebo v nesprávném úhlu?
5. Je správně zadaný obvod
kola?
6. Není někde kolem zdroj
rušení?
Špatné
zobrazení
Nenechali jste cyklocomputer
Displej
po dlouhou dobu na přímém
je černý
slunci?
Není teplota nižší než 0 ºC
Displej
(32ºF)?
je pomalý
Snímač s vysílačem: Žádný kontakt magnetického snímače s
bezdrátovým vysílačem.
Vhodné pro velikosti vidlice: 12mm až 50mm (0.5" až 2.0") Vidlice.
Bezdrátová snímací vzdálenost: 70 cm mezi vysílačem a hlavní jednotkou.
Napájení hlavní jednotky: Baterie 3 V 1x (CR2032), životnost
baterie přibližně 1 rok. (Při průměrném používání 1,5 hodiny denně)
Rozměry a hmotnost: Hlavní jednotka: 37.5 x 46.2 x 14mm/ 22.5g
Nastavení obvodu kola: 0mm - 3999mm (1mm odchylka)
Provozní teplota: 0°C ~ 50°C (32°F ~ 122°F)
Teplota pro uložení: - 10°C ~ 60°C (14°F ~ 140°F)
Spolecnost BBB neodpovídá za tiskové chyby nebo zmenu technického obsahu.
1. Vyměňte baterii.
2. Ujistěte se, zda kladný pól
baterie směřuje ke krytu
baterie.
1. Přečtěte si návod k instalaci
a dokončete ji.
2. Očistěte kontaktní plochy.
3. Přečtěte si návod k instalaci
a správně nastavte data.
4. Umístěte senzor podle
instrukcí.
5. Proveďte „Kalibraci“ a
zadejte správná data.
6. Odejděte od zdroje rušení.
Přečtěte si odstavec
"NASTAVENÍ HLAVNÍ JEDNOTKY"
a znovu inicializujte computer.
Umístěte hlavní jednotku do
stínu a počkejte, než se
zobrazení vrátí do normálního
stavu. Nemá vliv na uložené
údaje.
Po zvýšení teploty začne
displej zobrazovat normálně.
機能
: 走行速度 0-199.9km/h 0-120.0m/h +/- 1%
走行中現在速度は常に上部本体に表示されます。現在走行速度を毎時
199.9kmもしくは毎時120マイルで表示します。(直径24インチ以上のホイールを使
用する場合。)
:走行距離 0-999.99km/mile +/- 0.1%
DST
距離機能は、最後のリセットからの距離データを積算します。
: 積算走行距離 0-999999km/mile +/- 0.1%
ODO
自転車が走り続ける限り積算されます。データはリセット操作のみでの消去になり
ます。
: 時計 1H:00M:00S-12H:59M:59S 0H:00M:00S-23H:59M:59S +/- 0.03%
現在時刻を12時制または24時制で表示出来ます。
: オートスキャン
1.オートスキャン表示モード
シンボル
が表示されるまで、モードボタンを押します。コンピューターの
表示モードは5秒毎に自動的に切り替わります。
2.固定表示モード
が消えるまで、モードボタンを押して、希望の表示モードを選択
シンボル
します。コンピューター本体はオートスキャン表示操作を停止します。
: 平均速度 0-199.9km/h 0-120.0m/h +/- 1%
AVG
1.走行距離を走行時間で割ったものから算出されます。平均速度は最後にリセット
したときか現時点までのデータをもとにしています。
2.走行時間を4秒過ぎるとすぐに最新の数字が表示されます
3.平均速度は毎秒ごとに更新されます。
BCP-35W
: 最高速度 0-199.9km/h 0-120.0m/h +/- 1%
MAX
最後にリセットしたときから一番早い速度が表示されます。
: 走行時間 0H:00M:00S-99H:59M:59S +/- 0.003%
RTM
合計走行時間は最後にリセットされたときからの合計です。
CAL
: カロリーモード 0 – 9999.99 kcal
CALは、最後にリセットした時からのカロリー消費を表示します。
BCP-36W
: 全消費カロリー 0 – 999999 kcal
TCAL
TCALは、最後にリセットした時からの全カロリー消費を表示します。
: 全走行時間 00H:00M-9999H:59M +/- 0.003%
TRT
TRTは、最後のリセット操作からの乗車時間の合計を計算します。
: スピードペーサー
現在の速度が平均速度と逆に下向きの矢印が点滅よりも高いですが、それはスピードペーサ
ーの矢印が点滅します。
ФУНКЦИИ
: Текущая Скорость 0-199.9км/ч 0-120.0миль/ч +/- 1%
Текущая скорость всегда отображается на дисплее во время
движения. Максимальная отображаемая скорость - до 199,9км/ч для
колёс диаметром 24 дюйма.
DST
: Дистанция поездки 0-999.99км/миль +/- 0.1%
Функция DST измеряет расстояние, пройденное с момента последнего
"обнуления" показаний (RESET).
: Одометр 0-999999км/миль +/- 0.1%
ODO
Функция ODO (одометр) измеряет полный пробег велосипеда. Можно
"обнулить" только сбросом всех показаний компьютера (функция
ALL CLEAR).
: Часы 1H:00M:00S-12H:59M:59S 0H:00M:00S-23H:59M:59S +/- 0.03%
Отображает текущее время в форматах 12, либо 24ч.
: Автопереход по функциям
1. Автопереход по функциям. Нажмите кнопку MODE до появления
значка на дисплее. Велокомпьютер будет автоматически сменять
отображаемый параметр каждые 5 секунд.
2. Отображение Одной Функции. Нажмите кнопку MODE до
исчезновения значка на дисплее. Велокомпьютер перестанет
автоматически сменять отображаемые параметры.
AVG
: Средняя Скорость 0-199.9км/ч 0-120.0миль/ч +/- 1%
1. Вычисляется из дистанции поездки и времени поездки (DST делить на
RTM). Среднее значение вычисляется на основе данных с последнего
сброса (RESET).
2. Если время поездки (RTM) менее 4-х секунд - отобразится значение
"0.0".
3. Значение средней скорости (AVG) обновляется каждую секунду.
MAX
: Максимальная Скорость 0-199.9км/ч 0-120.0миль/ч +/- 1%
BCP-35W
Показывает максимально достигнутую скорость, после последнего RESET.
: Время Поездки 0H:00M:00S-99H:59M:59S +/- 0.003%
RTM
Показывает общее время поездки, после последнего RESET.
CAL
: Энергозатраты 0 - 9999.99ККал
CAL - отображает суммарное количество калорий, затраченное с
момента последнего RESET.
BCP-36W
: Суммарное количество затраченных калорий 0 – 999999ККал
TCAL
Функция TCAL измеряет суммарные энергозатраты с момента последнего
сброса всех показаний компьютера (функция ALL CLEAR).
: Суммарное Время Поездок 00H:00M-9999H:59M +/- 0.003%
TRT
Функция TRT показывает суммарное время поездок, после последнего
RESET.
: Указатель Темпа
Мерцающий символ стрелки, указывающей вверх, означает, что текущая
скорость выше, чем средняя (AVG). Символ стрелки, указывающей вниз,
означает обратное.
日本語
PУССКИЙ
コンピューターの本体設定 (図1)
コンピューターの初期化 (オールクリア)(図1-1)
1.お買い上げ時に本体にバッテリーが入っています。
2.モードボタン
ンピューターを初期化してすべてのデータを消去します。
3.初期化後、自動的にLCDテストが開始されます。
4.モードボタン
滅が始まります。
単位の選択 (図1-2)
モードボタン を押してKM/h(km/時間)もしくはM/hを選び、設
定ボタン
車輪周長の設定 (図1-3)
1.バルブステムを車輪の一番低く地面に近い位置にあわせた後、地面
に印をつけます。(図a)
2.自転車に乗り、バルブステムが再び同じ位置に来るまで押してもら
います。地面に印をつけます。(車輪周長は使用者の体重によって変
動する為、自転車に乗ることでより正確な数値を求められます。)
3.印の間の距離をミリメートルで測ります。測定した車輪周囲を入力
します。
オプション: 早見表(図b)から適正な数字を探します。
4.データ設定の手順通りに車輪周長を調節して下さい。
5.設定終了後、本体は正常に作動する様になります。
時刻の設定 (図1-4)
1.設定ボタン をおして時刻設定画面にします。
2.モードボタン
びます。
3. データ設定手順に従って、時刻を設定します。
ODOデータ(積算走行距離)とTRTデータ(全走行時間)の設定
(図1-5と1-6)(はBCP-36Wのみ)
電池交換が必要である場合、積算走行距離、全走行時間と全消費カロ
リーを再入力できるように設計されています。初めてお使いになる際
には設定の必要はありません。設定ボタンを1回押すたびに設定デー
タが推移します。
ボタン操作
モードボタン (図2)
素早く推すと、基本機能画面から次の機能画面に順番に変わります。
ОСНОВНЫЕ НАСТРОЙКИ УСТРОЙСТВА (Рис. 1)
ВКЛЮЧЕНИЕ КОМПЬЮТЕРА (ВСЕ ЧИСТО) (Рис. 1-1)
1. Аккумуляторы уже установлены в устройство.
2. Нажмите кнопку MODE и кнопку SET одновременно
и удерживайте более 3 секунд для сброса всех показаний.
ВАЖНО: эту процедуру необходимо проделать перед
установкой на велосипед первый раз во избежание ошибок.
3. Дисплей LCD автоматически пройдёт диагностику.
4. Нажмите кнопку MODE для остановки диагностики
дисплея. Начнет мигать индикатор "КМ/Ч".
ВЫБОР ЕДЕНИЦ ИЗМЕРЕНИЯ (Рис. 1-2)
Нажмите кнопку MODE чтобы выбрать измерение скорости
в км/ч или миль/ч. Потом нажмите SET для подтверждения.
РАЗМЕР КОЛЕСА (Рис.1-3)
1. Помернуть колесо велосипеда, чтобы нипель оказался в
нижней точке, ближе всего к земле. Потом отметьте на это
место на земле.
2. Проехать вперед один оборот колеса. И отметить вторую
точку, где нипель дошел до земли. (Нужно сидеть на
велосипеде, т.к. вес велосипедиста влияет на замер).
3. Измерьте расстояние между отметками в милиметрах.
И введите это значение в велокомпьютер. Или возьмите это
значение из таблицы. (Рис. б)
4. В процессе настройки задайте длину окружности колеса.
5. После установки этого параметра, велокомпьютер будет
работать корректно.
НАСТРОЙКИ ЧАСОВ (Рис. 1-4)
1. Нажмите кномпу SET для входа в режим настройки часов.
2. Нажмите кнопку MODE для выбора режима часов 12Ч или
24Ч.
3. Настройте показания часов.
НАСТРОЙКА ODO, TRT И TCAL (Рис. 1-5, 1-6 (TRT ДЛЯ BCP-36W))
Функция предназначена для установки общего пробега
велосипеда при замене батарейки. Новому пользователю не
нужно устанавливать эти данные. Нажатие кнопки SET
пропускает один этап настройки.
КНОПКА И ФУНКЦИИ
КНОПКА ВЫБОРА РЕЖИМА (Рис. 2)
Нажмите один раз эту кнопку для перехода на следующую
функцию.
КНОПКА УСТАНОВКИ (Рис. 3)
1. Нажмите эту кнопку, чтобы сбросить показания
велокомпьютера или времени.
2. Каждое нажатие на кнопку SET пропускает одну настройку.
と設定ボタン を同時に3秒以上押し続け、コ
を押してLCDテストを終了すると、「KM/H」点
を押して確定します。
を早押しして、12時間表示または24時間表示を選
設定ボタン (図2)
1. コンピューターのリセットや現在の時刻.の再設定をしたいときに
押すと、設定したい画面に移動できます。
2.設定ボタン
3.2秒間押すと設定を終了します。
リセット操作 (図4)
1.LCDが何も表示しなくなるまでモードボタン を押し続けた後離
すと、平均速度、走行距離、走行時間、最高速とカロリーデータがリセ
ットされ、保存しているデータは0になります。
2.ODO(積算走行距離)、時計、TRT(全走行時間)と全消費カロリ
ーはリセットされません。
オートスタート/ストップ
走行中、コンピューターは自動的にデータを測定し、停止すると測定も
中止します。が点滅しているときは起動中です。
電源のオートオン/オフ (図5)
電池消耗を防ぐ為、15分間使用されなかったときには自動的に表示
は消え、時刻のみが表示されます。電源は自電車に乗るか、もしく
はモードボタン
*コンピューターが48時間以内に使用された場合、30秒ごとに自動的に
電源が入ります。48時間以上使用されない場合、電力節約モードに入り、
2分ごとに自動的に電源が入ります。
低バッテリー表示 (図6)
1.シンボル/マークが表示されたら電池はほとんど消耗しています。
2.マーク表示後2、3日以内に新しい電池と交換してください。電池が
消耗しているとき、保存データが失われることがあります。
コンピューター本体の電池交換 (図6)
1.電池交換をすると全てのデータが消去されます。
2.電池交換前にODO(積算走行距離),TRT(全走行時間)と全消費カ
ロリーの数値を確認しておいてください。
3.コンピューターの後部の仕切りを開けて、電池の(+)側がバッテリ
ーカバー側に来るようにし、新しいCR2032電池に交換してください。
4. コンピューター本体の初期設定をして、本体を起動してください。
安全上のご注意
1.雨天でもコンピューター本体はご使用になれますが、水中ではお使い
にならないでください。
2.自転車をご使用されていないときに、コンピューター本体を直射日光
にさらさないでください。
3.コンピューター本体及び付属品を解体しないでください。
4. センサーとマグネットの位置関係を定期的に確認してください。
5.ブラケットとコンピューター本体の底を定期的に拭いてください。
6. シンナー、アルコール、ベンジン等で付属品を拭かないでください。
を押すたびにデータ設定をスキップ出来ます。
.を押すと戻ります。
3. Нажмите эту кнопку на 2 секунды, чтобы выйти из настройки.
ФУНКЦИЯ СБРОСА (Рис. 4)
1. Нажмите кнопку MODE пока цифры не обнуляться. Будут
сброшены показания AVG, DST, RTM, MAX и CAL.
2. Будут сброшены показания ODO, CLK, TRT и TCAL.
АВТОМАТИЧЕСКИЙ СТАРТ/СТОП
Компьютер автоматически начинает отсчет данных, во время
движения и остановить подсчет данных при остановке.
Мерцающий логотип означает, что компьютер включен.
АВТОМАТИЧЕСКОЕ ВКЛ/ВЫКЛ (Рис. 5)
Для экономии заряда батареи, этот компьютер автоматически
выключится и выведет данные CLK, когда он не используется в
течение 15 минут. Будет включаться автоматически при поездке
на велосипеде или нажав на кнопку .
*Если компьютер включался хотя бы раз за последние 48 часов он автоматически включится в течение 30 секунд с начала
катания. Если компьютер не использовался последние 48 часов он перейдёт в режим экономии энергии и включится
автоматически в течение двух минут с начала тренировки.
ИНДИКАТОР НИЗКОГО ЗАРЯДА БАТАРЕИ (Рис. 6)
1. Если появляется индикатор , значит уровень заряда низкий.
2. Замените батарею на новую в течение нескольких дней после
того, как появился символ, в противном случае сохраненные
данные могут быть потеряны, когда напряжение батареи
слишком низкое.
ЗАМЕНА БАТАРЕИ (Рис. 6)
1. Все данные будут удалены при замене батареи.
2. Запомните значение ODO, TRT иTCAL, прежде чем заменить
старую батарею.
3. Замените батарею CR2032 на новую в отсек на задней панели
компьютера с положительным (+) полюсом в сторону крышку
батарейного отсека.
4. Включите велокомпьютер снова.
УСЛОВИЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
1. Этот компьютер может быть использован в дождь, но не
должна быть использована под водой.
2. Не оставляйте велокомпьютер под воздействием прямых
солнечных лучей, когда не катаетесь на велосипеде.
3. Не разбирайте велокомпьютер или его аксессуары.
4. Проверяйте периодически положение и зазор между датчиком
и магнитом.
5. Очистите контакты велокомпьютера и крепежную платформу.
6. Не используйте растворитель, спирт или бензин для очистки
велокомпьютера или его частей, когда они становятся грязными.
7.道路走行中は細心の注意を払ってください
トラブルシューティング
本体を修理に出す前に下記の事項をお確かめください。
確認事項 解決法
問題
1.電池はなくなっていません
表示さ
か?
れない
2.電池は正しく装着されてい
ますか?
1.再校正または時計設定の表
走行速度
示になっていませんか。
が表示さ
2.本体と取り付け金具の接触
れないも
に異常が起きていませんか。
しくは異
3.本体とマグネットの位置と
常な数字
すき間は正しく設定されてい
が表示さ
ますか。
れる
4.本体とセンサーの距離が離
れすぎていませんか。また、
センサーは正しい角度に取り
付けられていますか。
5.車輪周長の数値は正しいで
すか。
6.周辺に強い干渉電波発生源
がありませんか。
異常な表
示がされ
る
コンピューター本体を乗って
LCDが真
いない時に直射日光に長くさ
っ黒
らしていなかったでしょうか?
気温0度以下のところにありま
表示が遅
せんか?
い
トランスミッター付センサー:コンタクトマグネットセンサーな
しのワイヤーレストランスミッター。
適合するフォークのサイズ:長さ12mmから50mm(0.5"to2.0")
のフォーク。
ワイヤレス検出距離:トランスミッターと本体の間は70cm。
コンピューター本体電力:3V電池1(CR2032)、電池寿命およそ1年。
(平均1.5時間/日使用)
寸法/重量:コンピューター本体:37.5x46.2x14mm/22.5g
車輪周長の設定:0mm-3999mm(1mmずつ増加)
操作環境:0C~50C(32F~122F)
保存環境:-10C~60C(14F~140F)
BBBは誤植や技術的情報の変更についての責任を一切負いません。
7. Не забывайте смотреть на дорогу во время езды на
велосипеде.
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Проверьте следующее, прежде чем отдавать устройство в
ремонт.
ПРОБЛЕМА
ПРОВЕРЬТЕ РЕШЕНИЕ
1. Села батарейка?
Нет
2. Батарея установлена
изображ
неверно?
ения
1. Включен экран
Нет
калибровки, или настройки
текущей
времени?
скорости
2. Плохой контакт между
или
корпусом устройства и
неправл-
креплением на велосипеде?
ьные
3. Магнитный датчик
показания
установлен на нужном
расстоянии от сенсора?
4. Расстояние от датчика до
устройства слишком велико,
либо датчик неправильно
расположен?
5. Данные длины окружности
введены корректно?
6. Поблизости есть источник
сильного электромагнитного
излучения?
Неисправности
дисплея
Оставляли ли вы
Дисплей
велокомпьютер под
весь
действием прямых
черный
солнечных лучей надолго,
пока не катались?
Возможно температура
Дисплей
ниже 0°C ?
медленно
выводит
показания
Сенсор с передатчиком: Нет контакта магнитного сенсора с
беспроводным передатчиком.
Требуемый размер вилки: Вилки от 12мм до 50мм (0.5'' - 2.0'' дюйма).
Расстояние беспроводной передачи данных: 70см. между компьютером
и сенсором.
Батарейка: Батарейка CR2032, срок работы 1 год. (В среднем при работе
1.5 часа в день)
Размер и вес: Велокомпьютер: 37.5 x 46.2 x 14мм/ 22.5гр
Длина окружности колеса: 0мм - 3999мм (с шаом 1мм)
Рабочая температура: 0°C ~ 50°C (32°F ~ 122°F)
Температура хранения: - 10°C ~ 60°C (14°F ~ 140°F)
Компания BBB не несет ответственности за опечатки или
изменения в содержании технической документации.
1.電池を交換してください。
2.電池の(+)側がバッテリ
ーカバー側にきていることを
確認してください。
1.調節設定手順を参照し、調
整を完了してください。
2.接触面をきれいに拭いて下
さい。
3.取り付け方法を参照して、
データを正確に再調節して下
さい。
4.説明書通りにセンサーを再
び取り付けて下さい。
5. 「校正」を参照し、正し
い数値を入力して下さい。
6.干渉電波発生源を取り除い
て下さい。
コンピューター本体の設定を
参照して、コンピューターを
初期化してください。
通常の状態に戻るまでコンピ
ューター本体を日陰に移して
ください。データに影響はあ
りません。
本体は、気温が上がれば元に
戻ります。
1. Заменить батарейку
2. Убедитесь, что батарейка
установлена "+" к верху и
прилегает к крышке.
1. Следуйте процедуре
настройки до её завершения.
2. Протрите контакты.
3. Следуйте инструкции по
установке и введите
корректные данные.
4. Расположите датчик
согласно инструкции.
5. Следуйте инструкции по
разделу "Калибровка"
(CALIBRATION) и введите
параметры заново.
6. Перенесите велокомпьютер
подальше от источников
электромагнитного излучения.
Войдите в режим настройки
велокомпьютера и заново
установите все параметры и
включите.
Уберите велокопьютер в тень
для возврат его в рабочее
состояние. Не влияет на
сохраненные данные.
Устройство вернется к
нормальному состоянию,
когда температура
поднимется.
FUNKCIE
: Aktuálna rýchlosť 0-199.9km/h 0-120.0m/h +/- 1%
Počas jazdy je vždy na vrchnom riadku zobrazená aktuálna
rýchlosť do hodnoty 199 Km/h alebo 120 míľ/h (pre kolesá s priemerom
nad 24“).
DST
: Denné kilometre 0-999.99km/mile +/- 0.1%
Funkcia DST kumuluje údaj o prejdených kilometroch od posledného
nulovania (RESET).
ODO
: Celkové kilometre 0-999999km/mile +/- 0.1%
Funkcia ODO kumuluje celkovo prejdené kilometre za určité obdobie.
Celkové kilometre ODO je možné vymazať len pomocou funkcie ALL CLEAR.
: Hodiny 1H:00M:00S-12H:59M:59S 0H:00M:00S-23H:59M:59S +/- 0.03%
Aktuálny čas môže byť zobrazený v 12H alebo 24H formáte.
: Automatické zobrazovanie funkcií
1. Režim automatického zobrazovania funkcií.
Stlačte tlačidlo MODE kým sa nezobrazí symbol . Komputer sa prepne
do režimu automatického zobrazovania a každých 5 sekúnd sa automaticky
zobrazí hodnota pre ďalšiu funkciu.
2. Režim fixného zobrazovania funkcií.
Stlačte tlačidlo MODE aby zmizol symbol z displeja. Komputer
prestane automaticky prepínať medzi funkciami a vy si môžete na displeji
nastaviť požadovanú funkciu.
: Priemerná rýchlosť 0-199.9km/h 0-120.0m/h +/- 1%
AVG
1. Priemerná rýchlosť je vypočítaná z pomeru medzi DST a RTM. Priemerná
rýchlosť je vypočítavaná z hodnôt od posledného nulovania/RESET.
2. Ak je hodnota RTM je menšia ako 4 sekundy je zobrazené „0.0“.
3. Hodnota AVG je aktualizovaná každú sekundu.
BCP-35W
MAX
: Maximálna rýchlosť 0-199.9km/h 0-120.0m/h +/- 1%
Funkcia MAX udáva najvyššiu dosiahnutú rýchlosť od posledného nulovania/
RESET.
: Čas jazdy 0H:00M:00S-99H:59M:59S +/- 0.003%
RTM
Funkcia RTM zobrazuje celkový čas jazdy od posledného nulovania/RESET.
: Funkcia spotreba kalórií 0 – 9999.99 kcal
CAL
Funkcia CAL zobrazuje spotrebu kalórií od posledného nulovania/RESET.
BCP-36W
: Celková spotreba kalórií 0 – 999999 kcal
TCAL
Funkcia TCAL zobrazuje celkovú spotrebu kalórií od posledného použitia
funkcie ALL CLEAR.
: Celkový čas jazdy 00H:00M-9999H:59M +/- 0.003%
TRT
Funkcia TRT spočíta celkový čas jazdy od ostatného použitia funkcie
ALL CLEAR.
: Indikátor rýchlosti
Keď je aktuálna rýchlosť vyššia ako priemerná, šípka indikátora rýchlosti
začne blikať, pri nižšej rýchlosti bliká šípka v opačnom smere.
SLOVENČINA
NASTAVENIE HLAVNEJ JEDNOTKY (obr. 1)
SPUSTENIE PRÍSTROJA (ALL CLEAR) (obr. 1-1)
1. Batérie je v zakúpenom prístroji už založená.
2. Stlačte tlačidlo MODE a tlačidlo SET súčasne po dobu
dlhšiu ako 3 sekundy, týmto sa jednotka reštartuje a vymažú sa
všetky dáta.
DÔLEŽITÉ: uistite sa že ste spustenie urobili vyššie uvedeným
spôsobom, v opačnom prípade komputer nemusí pracovať správne.
3. Test jednotlivých segmentov displeja sa spustí automaticky po
spustení.
4. Stlačte tlačidlo MODE pre ukončenie testu LCD. Na displeji
sa zobrazí blikajúci symbol "KM/H".
NASTAVENIE JEDNOTIEK MERANIA (obr. 1-2)
Stlačte tlačidlo MODE pre zmenu KM/H alebo M/H. Potom
stlačte tlačidlo SET pre potvrdenie nastavenia.
OBVOD KOLESA (obr.1-3)
1. Otočte predné koleso do polohy ventilom k zemi a ceruzkou si v
mieste dotyku kolesa a podlahy urobte značku. (obr. A)
2. Nasadnite na bicykel a posuňte bicykel dopredu tak, aby koleso
urobilo jednu celú otáčku a opäť sa tým istým bodom dotklo
podlahy. V tomto bode si urobte druhú značku (tým, že budete
sedieť na bicykli dosiahnete presnejšie meranie obvodu kolesa,
lebo hmotnosť jazdca nepatrne mení obvod kolesa).
3. Odmerajte si vzdialenosť medzi dvomi značkami v milimetroch.
Túto hodnotu nastavte do prístroja ako obvod kolesa.
ALTERNATÍVA: Vyberte si najbližší rozmer z tabuľky. (obr. B)
4. Nastavenie hodnoty pre obvod kolesa urobte podľa obr. 1-3.
5. Jednotka sa prepne do normálneho operačného režimu, po
ukončení nastavenia.
NASTAVENIE HODÍN (obr. 1-4)
1. Stlačte tlačidlo SET pre vstup do zobrazenia nastavenia
hodín.
2. Krátko stlačte tlačidlo MODE a zvoľte režim zobrazenia času
12HR alebo 24HR.
3. Nastavte si hodiny podľa zobrazeného nastavovacieho postupu
(obr. 1-4).
NASTAVENIE ODO, TRT A TCAL (obr. 1-5, 1-6)
(platí len pre BCP-36W)
Táto funkcia je určená pre znovu nastavenie ODO, TRT a TCAL po
výmene batérie. Nový používateľ toto nemusí nastavovať, jedine
ak si prenáša dáta z predchádzajúceho prístroja. Každé stlačenie
tlačidla SET znamená preskočenie jedného nastavovacieho
procesu.
TLAČIDLÁ A FUNKCIE
TLAČIDLO MODE (obr. 2)
Krátkym stlačením tohto tlačidla prechádzate v slučke od
zobrazenia jednej funkcie na druhú.
TLAČIDLO SET (obr. 3)
1. Stlačte toto tlačidlo aby ste sa dostali do režimu nastavovania, ak
chcete prístroj vynulovať, alebo chcete nastaviť aktuálny čas.
2. Každým stlačením tlačidla SET preskočíte jeden nastavovací
proces.
3. Stlačte toto tlačidlo na 2 sekundy ak chcete opustiť nastavovací
režim.
VYNULOVANIE DÁT - RESET (obr. 4)
1. Pridržte tlačidlo MODE kým digitálne číslice nezmiznú z
displeja, potom tlačidlo uvoľnite. Takto vynuluje hodnoty pre
funkciu AVG, DST, RTM, MAX a CAL, všetky namerané hodnoty sa
zmenia na nulu.
2. Nevymažete však hodnoty pre ODO, CLK, TRT a TCAL.
AUTOMATICKÝ ŠTART/STOP
Prístroj automaticky začne zaznamenávať údaje, ihneď ako sa
začne jazda a automaticky ukončí, keď jazda skončí. Blikajúci znak
indikuje, že komputer je aktívny.
AUTOMATICKÝ ŠETRIACI REŽIM (obr. 5)
Pre maximálne šetrenie batérie sa tento prístroj automaticky vypne
a zobrazuje len hodiny CLK ak sa nepoužíva viac ako 15 minút.
Zapne sa automaticky po začatí jazdy, alebo po stlačení tlačidla
MODE .
* Ak sa prístroj používal v posledných 48 hodinách, automaticky
zapne do 30 sekúnd od začiatku použitia. V prípade, že prístroj
nebol používaný dlhšie ako 48 hodín, prejde do úsporného režimu a
automaticky sa zapne behom 2 min. od začiatku použitia.
INDIKÁTOR STAVU BATÉRIE (obr. 6)
1. Tento symbol sa zobrazí na displeji v prípade, že je batéria už
slabá.
2. Vymeňte batériu najneskôr v priebehu niekoľkých dní, keď sa
tento symbol objaví na displeji, inak môžete uložené dáta stratiť v
dôsledku nízkeho napätia batérie.
VÝMENA BATÉRIE (Fig. 6)
1. Počas výmeny batérie sa vymažú všetky nastavené a uložené dáta.
2. Poznamenajte si dosiahnuté hodnoty pre ODO, TRT a TCAL, kým
vymeníte starú batériu.
3. Použite novú batériu typu CR2032. Vložte ju do zadnej časti
prístroja plusovým (+) pólom smerom ku krytu batérie.
4. Potom opäť prístroj reštartujte ako pri prvom spustení.
UPOZORNENIA
1. Tento komputer môže byť používaný počas dažďa, ale nesmie sa
ponárať do vody.
2. Prístroj nenechajte vystavený na priamom slnku, počas doby kedy
nejazdíte.
3. Nerozoberajte hlavnú jednotku ani doplnkové zariadenia.
4. Pravidelne kontrolujte vzdialenosť a vzájomnú pozíciu medzi
magnetom a senzorom.
5. Pravidelne čistite kontakty na držiaku i prístroji, ktoré sú na
jeho spodnej strane.
6. Na čistenie prístroja a doplnkov nepoužívajte riedidlo,
alkohol, alebo benzín.
7. Majte na pamäti, že počas jazdy je potrebné sledovať
situáciu na vozovke.
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Pred odoslaním prístroja na prípadnú reklamáciu, najprv
skontrolujte nasledujúce.
problém
kontrolné otázky riešenie
1. Nie je batéria vybitá?
Displej
2. Je batéria nainštalovaná
nič
správne?
nezobrazuje
1. Je prístroj v režime
Aktuálna
nastavenia obvodu, alebo
rýchlosť
času?
nie je
2 Nie sú kontakty medzi
zobrazená,
jednotkou a držiakom
alebo je
znečistené?
nesprávna
3. Je správne nastavená
pozícia medzi senzorom a
magnetom?
4. Je správne nastavená
vzdialenosť a pozícia medzi
prístrojom a senzorom?
5. Máte nastavený správny
obvod kolesa?
6. Nenachádza sa v blízkosti
iný silný zdroj signálu?
(vysoké napätie, vysielač,
mobil)
Chybné
zobrazenie
Nenechali ste prístroj na
LCD
priamom slnku dlhší čas,
displej je
pokiaľ ste nejazdili?
čierny
Nie je teplota okolitého
Displej je
prostredia nižšia ako 0°C?
pomalý
Senzor s vysielačom: Zabráňte priamemu kontaktu medzi magnetom a
bezdrôtovým senzorom.
Vhodný rozmer vidlice: Vidlica s priemerom od 12 do 50mm.
Vzdialenosť bezdrôtového prenosu: Maximálna vzdialenosť medzi
senzorom a prístrojom je 70 cm.
Typ batérie pre hlavnú jednotku: 3V batéria x 1 (CR2032), životnosť batérie
je v priemere 1 rok. (pri predpokladanom použití 1,5hod. denne)
Rozmery a hmotnosť: Hlavná jednotka: 37.5 x 46.2 x 14mm/ 22.5g
Rozsah nastavenia obvodu kolesa: 0 – 3999 mm (po 1mm)
Operačná teplota: 0°C ~ 50°C (32°F ~ 122°F)
Skladovacia teplota: - 10°C ~ 60°C (14°F ~ 140°F)
BBB nenesie žiadnu zodpovednosť za tlačové chyby alebo zmenený technický obsah.
1. Vymeňte batériu.
2. Uistite sa, že batéria je
inštalovaná plusovým pólom
smerom ku krytu.
1. Začaté nastavenie ukončite
a prístroj prepnite do štandard-
ného režimu.
2. Očistite a osušte kontakty.
3. Skontrolujte inštaláciu a
znovu nastavte správne dáta.
4. Umiestnite senzor do polohy
podľa návodu.
5. Urobte kalibráciu a nastavte
správne dáta.
6. Vzdiaľte sa od zdroja
interferencie.
Pozrite v návode základné
nastavenie a spustite prístroj
od znova.
Umiestnite prístroj do tieňa,
aby sa vrátil no normálneho
stavu. Toto nemá vplyv na dáta.
Prístroj sa vráti do normálneho
režimu, hneď ako sa zvýši
teplota na požadovanú úroveň.
FUNKTIONER
: Aktuell hastighet 0-199.9km/h 0-120.0m/h +/- 1%
Aktuell hastighet visas alltid i den övre delen när du cyklar.
Maxhastighet är 199,9 Km/h (för hjuldiameter över 24").
DST
: Dags sträcka 0-999.99km/mile +/- 0.1%
TFunktionen DST visar hur långt du kör sedan förra gången datorn
nollställdes, RESET.
ODO
: Total körsträcka 0-999999km/mile +/- 0.1%
ODO visar hur långt du kört sedan datorn monterades på cykeln. Värdet på
ODO kan nollställas med en återställning av datorn, RESET.
: Klocka 1H:00M:00S-12H:59M:59S 0H:00M:00S-23H:59M:59S +/- 0.03%
Välj mellan 12h eller 24h tidsvisning.
: Auto SCAN
1. Automatisk rullning av värden i display.
Tryck på MODE knappen tills visas i displayen. Datorn visar rullande
värdena och byter var femte sekund.
2. Fast visning.
Tryck på MODE knappen för att stänga av symbolen och manuellt
välja visningsläge. Datorn stoppar den automatiska rullningen.
: Medel hastighet 0-199.9km/h 0-120.0m/h +/- 1%
AVG
1. Beräknas från tripmätaren DST dividerat med körtiden RTM. Medelvärdet
beräknas efter senaste nollställningen (RESET).
2. Uppdateras varje sekund när RTM är mer än 4 sekunder.
3. Genomsnittshastigheten uppdateras varje sekund.
BCP-35W
: Max hastighet 0-199.9km/h 0-120.0m/h +/- 1%
MAX
Visar den högst uppnådda hastigheten sedan sista nollställningen, RESET.
: Kör tid 0H:00M:00S-99H:59M:59S +/- 0.003%
RTM
Visar körtid sedan den sista nollställningen, RESET.
CAL
: Kaloriläge 0 – 9999.99 kcal
CAL visar förbrända kalorier efter senaste nollställningen RESET.
BCP-36W
: Total kaloriförbränning 0 – 999999 kcal
TCAL
TCAl = Antal totalt förbrända kalorier sedan senaset ALL CLEAR.
: Total Riding Time 00H:00M-9999H:59M +/- 0.003%
TRT
TRT anger den totala körtiden efter den senaste RESET-åtgärden.
: Hastighetsmarkör
Hastighetspilen blinkar när den aktuella hastigheten är högre än
genomsnittshastigheten och nedåtpilen blinkar omvänt.
SVENSKA
GRUNDINSTÄLLNING (Fig. 1)
INITIERA DATORN (NOLLSTÄLL ALLT) (Fig. 1-1)
1. Batteriet sitter redan i datorn.
2. Tryck samtidigt på knapparna MODE och SET och håll
dem intrycka mer än 3 sekunder för att initiera datorn och
nollställa all data.
VIKTIGT: Var noga med att initiera datorn innan den används
första gången.
3. LCD displayen testas automatiskt när enheten initieras.
4. Tryck på MODE knappen för att stoppa LCD testet. Den
blinkande "KM/H" tänds.
VAL AV ENHET (Fig. 1-2)
Tryck på MODE knappen för att välja KM/H eller M/H. Tryck
sedan SET knappen för att spara valet.
OMKRETS PÅ HJULET (Fig.1-3)
1. Rulla hjulet tills ventilen står rakt ner närmast marken, gör där
en markering i marken. (Fig. a)
2. Sätt dig på cykeln och be någon skjuta dig framåt tills ventilen
gått ett varv och åter står rakt ned. Gör där en markering i
marken. (Sittandes på cykeln ger en precisare inställning eftersom
vikten på cyklisten ändrar omkretsen något.)
3. Mät avståndet mellan märkena i millimeter. För in detta värde
för att sätta omkretsen.
ALTERNATIV: Hämta värdet på omkretsen från tabellen, (Fig. b).
4. Ett kort tryck på MODE knappen ökar värdet med 1. 5. Byt till
nästa position genom att hålla ned MODE knappen i 2 sek tills
nästa siffrar bliknar.
KLOCKINSTÄLLNING (Fig. 1-4)
1. Tryck på SET knappen för att komma till inställning av
klocka.
2. Ett kort tryck på MODE knappen för att välja 12HR eller
24HR.
3. Ställ in klockan med hjälp av inställnings stegen (Fig. 4).
ODO OCH TRT INSTÄLLNING (Fig. 1-5, 1-6)(endast BCP-36W)
Funktionen är utformad för att återinskriva värdet ODO, TRT och
TCAL om du byter batteri. En ny användare behöver inte skriva in
detta värde. Varje tryck på SET knappen hoppar över en
inställning.
KNAPP OCH FUNKTION
MODE knappen (Fig. 2)
Ett snabbt tryck på denna knapp flyttar visningen i fönstret till
nästa funktion.
SET knappen (Fig. 3)
1. Tryck på denna knapp för att komma in i inställningar för att
nollställa datorn, eller inställning av tid.
2. Varje tryck på SET knappen hoppar till nästa värde att ställa
in.
3. Håll knappen intryckt 2 sekunder för att gå ur läget.
NOLLSTÄLLNING (Fig. 4)
1. Håll ned MODE knappen (1) tills LCS-skärmen blir blank, släpp
sedan. Datorn nollställer då värdena AVG, DST, RTM, MAX och CAL.
2. Den nollställer ej ODO, CLK, TRT och TCAL.
AUTOMATISK START/STOP
Datorn börjar automatiskt registrera data när du börjar cykla och
stoppar när cykeln stannar. Den blinkande indikerar att datorn är
aktiv.
AUTOMATISK ON/OFF (Fig. 5)
För att spara batteri kommer denna dator automatiskt stänga av sig
och endast visa tid när den inte använts på 15 minuter. Den sätts på
automatiskt när du börjar cykla igen eller trycker på knappen .
* Om datorn använts dom senaste 48 timmarna, så kommer datorn
att automatiskt starta (inom 30 sekunder) när du börjar använda
den. Har datorn inte använts på över 48 timmar så har den gått ner
i "power-saving" läge och kommer då att automatiskt start inom 2
minuter efter du börjat använda den.
INDIKATOR FÖR LÅGT BATTERI (Fig. 6)
1. Symbolen visas när batteriet börjar bli dåligt.
2. Byt batteriet inom några dagar efter att symbolen börjar visas,
de lagrade värdena riskerar att förloras om batterispänningen blir
för låg.
BYTE AV BATTERI (Fig. 6)
1. All data nollställs när batteriet byts.
2. Glöm inte att skriva ner värdet på ODO, TRT och TCAL innan du
tar ur det gamla batteriet.
3. Byt till ett nytt CR2032 batteri batterifacket på datorns baksida.
Lägg (+) plus sidan mot batteri locket.
4. Initiera datorn igen.
FÖRSIKTIGHET
1. Datorn kan användas i regn men ska ej användas under vatten.
2. Lämna inte datorn i direkt solljus när cykeln inte används.
3. Öppna ej datorn eller dess tillbehör.
4. Kontrollera regelbundet position och avstånd mellan sensor och
magnet.
5. Rengör försiktigt kontaktytan mellan dator och fäste någon
gång emellanåt.
6. Lacknafta, alkohol eller bensin får EJ användas vid rengöring.
Använd tvål och vatten.
7. Kom ihåg att rikta uppmärksamheten på vägen medans du
cyklar.
FELSÖKNING
Kontrollera följande innan du begär reparation av din cykelaffär.
problem
kontrollera lösning
1. Är batteriet slut?
Inget
2. Är batteriet felaktigt isatt?
visas
1. Är datorn i grundinstäl-
Ingen
lningsläge eller i
eller
klockjusteringsläge?
felaktig
2. Är datorn korrekt monterad
Aktuell
på färstet?
hastighet
3. Är avståndet mellan sensor
och magnet korretk justerat?
4. Är avståndet mellan sensor
och enheten för stort eller
har fel vinkel?
5. Är det rätt hjulstorlek
inskiriven i datorn?
6. Finns det någon annan
störande signal i närheten?
Oregelbunden
visning
Lämnades datorn en längre
LCD
tid i direkt solljus när cykeln
fönstret
inte användes?
är svart
Är temperaturen under 0°C
Displayen
(32°F)?
är långsam
Sensor vid sändaren: Ingen magnetsensor vid trådlös överföring.
Lämplig gaffelstorlek: 12mm till 50mm ( 0,5" till 2,0") gafflar.
Anstånd för trådlös överföring: 70 cm mellan sändare och huvudenheten.
Batteri förbrukning, dator: 3V batteri x 1 (CR2032), batteriets livstid är
cirka 1 år. (Baserad på 1,5 timmars genomsnittlig användning per dag)
Dimension och vikt: Huvud enhet: 37,5 x 46,2 x 14 mm / 22,5 g.
Inställning för omkrets hjul: 0mm- 3999mm (1mm differens)
Temperatur för användning: 0°C ~ 50°C (32°F ~ 122°F)
Temperatur vid förvaring: - 10°C ~ 60°C (14°F ~ 140°F)
Specikation och design kan ändras utan förvarning.
1. Byt ut batteriet.
2. Säkerställ att +-polen på
batteriet är upp mot
batterilocket.
1. Följ inställningsproceduren
och slutför inställningen.
2. Rengör sesnor, givare och
kontaktytor.
3. Se "Inställning av omkrets"
och skriv in det aktuella värdet.
4. Följ instruktionen för att
ställa in och justera sensor och
magnet till det det angivna
värdet.
5. Kontrollera i "Calibration"
och skriv in det korrekta värdet.
6. Förflytta dig bort från den
störnade signalen.
Läs avsnittet om huvudinställningar och initiera datorn igen.
Placera datorn i skugga för att
den ska återgå till normal. Har
ingen effekt på lagrad data.
Enheten återgår till det normala
när temperaturen stiger.