BBB BCP 32 User manual

-32
W
MODE button
SET
CR2025
MicroBoard
Fig.1 Fig.2
All CLEAR
(Initiate the computer)
MODE button
2-1.
MAIN UNIT SETUP
SET
CR2025
LCD segments auto test
SET button
+
Wheel Circumference Measurement
3s
Unit selection
Fig.3
SET
button
DATA setting
Circumference setting CLK setting ODO setting T.RT setting
01234
2s
98765
SET
button
2s
0~3
0~9
2s
General Mode Display
RTMCLK DST
AVG OD O
MA X T.R T
2s
01234
98765
SET
button
SCAN
01234
98765
2s
5s
SET
button
5s
5s
End setting
01234
98765
2s
5s
5s
SET button
5s
3s
SET
button
SET button
MAIN UNIT MOUNTING
PULLPULL
2nd 1st
Table of Wheel Circumference
2-2.
Wheel Size
24 x 1.75
24 x 1 3/8
26 x 1.40 26 x 1.50 26 x 1.75 26 x 1.95
18 inch 20 inch 22 inch 24 inch
26 x 2.1
Setting
Value
1436 1596 1759 1916 1888 1942 1995 2030 2045 2099 2133
Wheel Size
700C tubular
700 x 20C 700 x 23C 700 x 25C 700 x 28C 700 x 32C 700 x 35C 700 x 38C
27.5 inch 28 inch
28.6 inch
Setting
Value
Fig.4 Fig.5 Fig.6 Fig.7 Fig.8
2117 2092 2112 2124 2136 2155 2164 2174 2193 2234 2281
POLSKI
FUNKCJE
FUNKCJE
PL
SPD: Aktualna prędkość 0,0 – 199,9 km/h lub 120,0 mil/h +/- 1%
SPD: Aktualna prędkość 0,0 – 199,9 km/h lub 120,0 mil/h +/- 1%
Podczas jazdy aktualna prędkość jest wyświetlana zawsze jako zestaw 4 cyfr.
Podczas jazdy aktualna prędkość jest wyświetlana zawsze jako zestaw 4 cyfr.
CLK: Zegar 12-godz./24-godz. 1:00:00 – 12:59:59 AM/PM lub 0:00:00 – 23:59:59 +/- 0,003%
CLK: Zegar 12-godz./24-godz. 1:00:00 – 12:59:59 AM/PM lub 0:00:00 – 23:59:59 +/- 0,003%
Funkcja CLK wyświetla aktualny czas w formacie 12-godzinnym AM/PM lub 24-godzinnym.
Funkcja CLK wyświetla aktualny czas w formacie 12-godzinnym AM/PM lub 24-godzinnym.
DST: Przebyta droga 0,00 – 999,99 km lub mil +/- 0,1%
DST: Przebyta droga 0,00 – 999,99 km lub mil +/- 0,1%
Funkcja DST sumuje dane dotyczące drogi od ostatniego wykonania funkcji RESET.
Funkcja DST sumuje dane dotyczące drogi od ostatniego wykonania funkcji RESET.
RTM: CZAS JAZDY 0M00,0S-59M59,9S, 1H00M00S-99H59M59S +/- 0,003%
RTM: CZAS JAZDY 0M00,0S-59M59,9S, 1H00M00S-99H59M59S +/- 0,003%
RTM zlicza całkowity czas jazdy od ostatniego wykonania funkcji RESET.
RTM zlicza całkowity czas jazdy od ostatniego wykonania funkcji RESET.
AVG: PRĘDKOŚĆ ŚREDNIA 0,0 – 199,9 km/h / 0,0 – 120,0 mil/h +/-0,1%
AVG: PRĘDKOŚĆ ŚREDNIA 0,0 – 199,9 km/h / 0,0 – 120,0 mil/h +/-0,1%
Wartość AVG jest obliczana jako DST dzielone przez RTM. Wartości średnie są zliczane od
Wartość AVG jest obliczana jako DST dzielone przez RTM. Wartości średnie są zliczane od
ostatniego wykonania funkcji RESET.
ostatniego wykonania funkcji RESET.
MAX: MAKSYMALNA PRĘDKOŚĆ 0,0 – 199,9 km/h lub 120,0 mil/h +/- 1%
MAX: MAKSYMALNA PRĘDKOŚĆ 0,0 – 199,9 km/h lub 120,0 mil/h +/- 1%
MAX przedstawia największą odnotowaną prędkość od ostatniego wykonania funkcji RESET.
MAX przedstawia największą odnotowaną prędkość od ostatniego wykonania funkcji RESET.
T.RT: CAŁKOWITY CZAS JAZDY 0M00,0S-59M59,9S
T.RT: CAŁKOWITY CZAS JAZDY 0M00,0S-59M59,9S
T.RT zlicza całkowity czas jazdy od ostatniego wykonania funkcji ALL CLEAR.
T.RT zlicza całkowity czas jazdy od ostatniego wykonania funkcji ALL CLEAR.
ODO: HODOMETR 0 - 99999 km lub mil +/- 0,1%
ODO: HODOMETR 0 - 99999 km lub mil +/- 0,1%
Funkcja ODO zlicza całkowitą przebytą drogę.
Funkcja ODO zlicza całkowitą przebytą drogę.
Dane ODO można wyzerować tylko za pomocą funkcji ALL CLEAR.
Dane ODO można wyzerować tylko za pomocą funkcji ALL CLEAR.
: SKANOWANIE
: SKANOWANIE
1. Tryb wyświetlacza Automatyczne skanowanie
1. Tryb wyświetlacza Automatyczne skanowanie
Naciskać przycisk MODE, aż pojawi się symbol „ ”. Komputer będzie co 5 sekund
Naciskać przycisk MODE, aż pojawi się symbol „ ”. Komputer będzie co 5 sekund
automatycznie zmieniał tryby wyświetlacza w pętli.
automatycznie zmieniał tryby wyświetlacza w pętli.
2. Stały tryb pracy wyświetlacza
2. Stały tryb pracy wyświetlacza
Nacisnąć przycisk MODE w celu wyłączenia funkcji „ ” i wybrania żądanego trybu
Nacisnąć przycisk MODE w celu wyłączenia funkcji „ ” i wybrania żądanego trybu
wyświetlacza; komputer zatrzyma funkcję automatycznego skanowania wyświetlacza i
wyświetlacza; komputer zatrzyma funkcję automatycznego skanowania wyświetlacza i
pozostawi dany tryb.
pozostawi dany tryb.
:Wskaźnik trendu prędkości
:Wskaźnik trendu prędkości
Strzałka trendu prędkości „ ” miga, gdy aktualna prędkość jest większa od prędkości
Strzałka trendu prędkości „ ” miga, gdy aktualna prędkość jest większa od prędkości
średniej; jeśli jest mniejsza, miga strzałka „ ”.
średniej; jeśli jest mniejsza, miga strzałka „ ”.
:Wskaźnik niskiego poziomu baterii
:Wskaźnik niskiego poziomu baterii
Symbol „ ” jest wyświetlany, gdy bateria jest już niemal całkowicie wyładowana.
Symbol „ ” jest wyświetlany, gdy bateria jest już niemal całkowicie wyładowana.
General Mode Change To Data Setting Mode
C
3s
SET
button
ircumference setting
0~3
15m
48hr
USTAWIENIE JEDNOSTKI GŁÓWNEJ
INICJOWANIE KOMPUTERA (ALL CLEAR) (rys. 1)
1. Aby zainicjować komputer i wykasować wszystkie zapisane dane, przytrzymać jednocześnie przyciski MODE oraz SET dłużej niż 3 sekundy.
należy zainicjować przed pierwszym użyciem, w przeciwnym razie mogą wystąpić błędy.
2. Po zainicjowaniu jednostki nastąpi automatyczny test wyświetlacza LCD.
3. Aby przerwać test wyświetlacza, nacisnąć przycisk MODE. Zostanie wyświetlony migający napis „KM/h”.
WYBÓR JEDNOSTEK
Aby przełączyć między ustawieniami KM/H lub M/H (mile/h), nacisnąć przycisk MODE. Nacisnąć przycisk SET w celu zatwierdzenia wybranego ustawienia.
USTAWIENIE DANYCH OBWODU
Wyświetlany jest napis „c2155” dla domyślnej wartości 2155 mm. Zmierzyć wartość dla koła w rowerze lub odnieść się do tabeli referencyjnej zamieszczonej w niniejszej instrukcji obsługi.
OBWÓD KOŁA
a) Dokładny pomiar (rys. 2-1) Obrócić koło tak, aby zawór znajdował się w najniższym położeniu przy ziemi, a następnie zaznaczyć ten pierwszy punkt na ziemi. Przesunąć rower do przodu, aż zawór znowu znajdzie się w najniższym położeniu. Zaznaczyć drugi punkt na ziemi. Zmierzyć odległość między oznaczonymi punktami. Wprowadzić tę wartość przy ustawianiu obwodu koła. b) Podręczna tabela referencyjna
USTAWIENIE ZEGARA
1. Podczas ustawiania zegara wyświetlany jest symbol „ ”.
2. Można wybrać jedno z następujących ustawień 12H-AM, 12H-PM lub 24H. Aby wybrać ustawienie 12H-AM, 12H-PM lub 24H, krótko nacisnąć przycisk MODE. W celu przełączenia do ekranu ustawiania zegara przytrzymaj naciśnięty przycisk MODE przez więcej niż 2 sekundy.
3. Krótkie naciśnięcie przycisku MODE zwiększa migającą cyfrę o 1.
4. Aby przeskoczyć na kolejną cyfrę, przytrzymaj przycisk MODE, aż zacznie migać kolejna cyfra.
USTAWIENIE DANYCH DLA FUNKCJI ODO I T.RT
Funkcja ta służy do ustawienia poprzednich danych dla funkcji ODO i T.RT po wymianie baterii. Każdorazowe naciśnięcie przycisku SET pomija jeden krok procedury ustawiania danych.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
1. Ten komputer może być używany podczas deszczu, ale nie można zanurzać go w wodzie.
2. Podczas przerwy w jeździe na rowerze nie pozostawiać jednostki głównej na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
3. Nie demontować jednostki głównej ani jej akcesoriów.
4. Okresowo sprawdzać wzajemne położenie i przerwę między czujnikiem i magnesem.
5. Okresowo czyścić styki wspornika i dolną część jednostki głównej.
6. Nie używać rozpuszczalnika, alkoholu lub benzyny do czyszczenia jednostki głównej bądź jej akcesoriów, gdy ulegną zabrudzeniu.
7. Podczas jazdy nieustannie zwracać uwagę na sytuację na drodze.
(rys. 2-2): Odczytać stosowną wartość obwodu z tabeli.
WAŻNE: Komputer
Reset Operation
2s
PRZYCISKI ORAZ FUNKCJE
PRZYCISK MODE (rys. 3)
Krótkie naciskanie tego przycisku powoduje sekwencyjne przechodzenie z bieżącej funkcji do następnej.
PRZYCISK SET (rys. 4)
W celu włączenia trybu ustawiania przytrzymać przycisk SET (przez około 3 sekundy).
AUTOMATYCZNY START/STOP
1. Komputer automatycznie rozpocznie zliczać dane SPD, ODO, DST, MAX, T.RT, RTM oraz AVG podczas jazdy i przestanie zliczać po zatrzymaniu.
2. Migający symbol „ ” wskazuje, że komputer odbiera sygnał.
AUTOMATYCZNE WŁĄCZANIE/WYŁĄCZNIE (rys. 5)
Po rozpoczęciu jazdy rowerem ten bezprzewodowy komputer może automatycznie rejestrować dane. Urządzenie jest wyposażone w system oszczędności energii.
1. Tryb pracy Komputer należy zamontować na wsporniku i upewnić się, że nie znajduje się w trybie SLEEP (Uśpienie). Kilka sekund po rozpoczęciu jazdy rowerem komputer rozpocznie rejestrację danych SPD, ODO, DST, MAX, T.RT, RTM i AVG.
2. Tryb SLEEP (Uśpienie) (na ekranie pojawi się komunikat „SLEEP”) Kiedy komputer przełączy się w tryb „SLEEP”, naciśnięcie przycisku spowoduje powrót do trybu roboczego.
2.1 W przypadku gdy komputer jest zamontowany na wsporniku, przejście w tryb SLEEP nastąpi, jeśli rower nie będzie używany przez 48 godzin.
2.2 W przypadku gdy komputer nie jest zamontowany na wsporniku, przejście w tryb SLEEP nastąpi, jeśli przycisk nie zostanie naciśnięty przez 15 minut.
PROCEDURA ZEROWANIA (RESET) (rys. 6)
1. Przytrzymać przycisk MODE, aż do zniknięcia cyfr na wyświetlaczu LCD, a następnie zwolnić przycisk. Komputer wyzeruje dane DST, RTM, AVG i MAX.
2. Dane CLK, T.RT i ODO nie zostaną wyzerowane.
PODŚWIETLENIE (rys. 7)
Nacisnąć przycisk SET(EL), aby włączyć lub wyłączyć funkcję podświetlenia. Po włączeniu podświetlenia wyświetlany jest symbol „ ”. Po naciśnięciu przycisku MODE podświetlenie będzie włączone przez 4 sekundy.
WYMIANA BATERII (rys. 8)
1. Symbol „ ” jest wyświetlany, gdy bateria jest już niemal całkowicie wyładowana.
2. Baterię należy wymienić na nową w ciągu kilku dni od momentu wyświetlenia tego symbolu.
3. Podczas wymiany baterii wszystkie dane zostaną skasowane, ale ten model komputera umożliwia użytkownikowi ponowne ustawienie danych ODO oraz T-RT, które zgromadzono przed wymianą baterii. Przed wyjęciem starej baterii zapisz te dane!
4. Wymienić starą baterię na nową baterię CR2032 i zainicjować jednostkę główną.
5s
Back-light function
SET
button
4 sec
Low battery indicator
Battery change
+
CR2025
3V
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
PROBLEM PUNKTY KONTROLNE
Brak wyświetlania
Brak aktualnej prędkości lub niepoprawne dane
Nieprawidłowe wyświetlanie
Wyświetlacz LCD jest czarny
Wyświetlacz powoli się odświeża
Odległość wykrywania sygnału bezprzewodowego: 70 cm pomiędzy nadajnikiem a jednostką główną. Temperatura pracy: Temperatura przechowywania: Zasilanie bateryjne jednostki głównej: Wymiary i masa jednostki głównej:
* Parametry techniczne oraz wykonanie może ulec zmianie bez uprzedniego powiadomienia.
1. Czy bateria jest zużyta?
2. Czy bateria została poprawnie zainstalowana?
1. Czy jest ustawiony na MAIN UNIT SETUP lub inny ekran ustawień?
2. Czy jest odpowiednia odległość między czujnikiem a magnesem na szprysze.
3. Czy wprowadzone są dpowiednie wielkości koła?
4. Czy odległość między czujnikiem a licznikiem jest odpowiednia? Czy czujnik jest pod odpowiednim kątem?
5. Czy bateria w czujniku jest bliska całkowitego rozładowania?
6. Czy jest jakieś intensywne źródło zakłóceń w okolicy?
Czy wystawiono jednostkę główną na bezpośrednie działanie promieni słonecznych na długi czas podczas przerwy w jeździe na rowerze?
Czy temperatura jest niższa niż 0ºC (32ºF)?
ROZWIĄZANIE
1. Wymienić baterię na nową.
2. Upewnić się, że biegun dodatni baterii jest zwrócony ku pokrywie baterii.
1. Sprawdź ustawienia i zakończ regulację.
2. Sprawdź instalację (Rys. C-1) i zmień pozycję i odległość między czujnikiem i magnesem.
3. Sprawdź w „Circumference Setting” i wprowadź poprawne wielkości.
4. Sprawdź instalację (Rys. C-2) aby ustawić odległośc i kąt między komputerkiem a czujnikiem.
5. Zmień na nową baterię.
6. Odsuń się od źródła zakłóceń
Przejść do części „USTAWIENIE JEDNOSTKI GŁÓWNEJ” i zainicjować komputer ponownie.
Aby przywrócić normalny stan wyświetlacza, należy umieścić jednostkę główną w cieniu. Nie ma to wpływu na zgromadzone dane.
Jednostka wróci do normalnego stanu, gdy temperatura wzrośnie.
0˚C ~ 50˚C (32˚F ~ 122˚F)
-10˚C ~ 60˚C (14˚F ~ 140˚F) Bateria 3 V: 1x (CR2025), 1x (CR2032) 34 x 50 x 11.5mm / 20g
ČESKÝ
FUNKCE
CZ
SPD : Okamžitá rychlost 0.0 – 199.9 Km/h or 120.0 Mile/h +/- 1%
Okamžitá rychlost se během jízdy vždy zobrazuje pomocí čtyř číslic.
CLK: Hodiny 12 HR/24 HR 1:00:00 – 12:59:59 AM/PM or 1:00:00-23:59:59 +/- 0.003%
Zobrazení aktuálního času v režimu 12HR AM/PM nebo 24HR.
DST: Denní vzdálenost 0.00 – 999.99 Km or Miles +/- 0.1%
Funkce DST načítá vzdálenost od posledního použití funkce RESET.
RTM: Doba jízdy 0M00.0S-59M59.9S, 1H00M00S-99H59M59S +/- 0.003%
Doba jízdy zaznamenává dobu jízdy od posledního použití funkce RESET.
AVG: Průměrná rychlost 0.0 – 199.9 Km/h / 0.0 – 120.0Mile/h +/- 0.1%
Průměrná rychlost se vypočítává jako podíl vzdálenosti a doby jízdy; průměr se počítá od posledního použití funkce RESET.
MAX: Maximální rychlost 0.0 – 199.9 Km/h or 120.0 Mile/h +/- 1%
Zobrazuje nejvyšší zaznamenanou rychlost od posledního použití funkce RESET.
T.RT: Celková doba jízdy 0M00.0S-59M59.9S
Celková doba jízdy zaznamenává dobu jízdy od posledního použití funkce ALL CLEAR.
ODO: Odometer 0 – 99999 Km or Miles +/- 0.1%
ODO accumulates the total distance. Údaje funkce ODO lze vymazat pouze použitím funkce ALL CLEAR.
: SCAN
1. Režim zobrazení automatického sledování Stiskněte tlačítko MODE, aby se zobrazil symbol . Computer se přepne do smyčkového režimu zobrazování s frekvencí změny po 5 sekundách.
2. Režim pevného zobrazení Stiskněte tlačítko MODE, aby zmizel symbol , a zvolte požadovaný režimu zobrazení; computer vypne režim zobrazení automatického sledování.
: Porovnání rychlosti V případě, že okamžitá rychlost je vyšší než průměrná, bliká na displeji symbol šipky , v případě, že okamžitá rychlost je nižší než rychlost průměrná, bliká symbol šipky opačným směrem.
: Indikace slabé baterie Když je baterie téměř vybitá, zobrazí se na displeji symbol .
日本語
機能
JP
SPD : 現在スピード 0.0199.9 km/hまたは0.0120.0マイル/h±1%
現在スピードは、走行中つねに4桁で表示されます。
CLK: 12時間/24時間時計 1:00:0012:59:59 AM/PMまたは0:00:0023:59:59±0.003% 時計は、現在の時刻を12HR AM/PMまたは24HRで表示できます。
DST: 走行距離 0.00999.99 kmまたは0.00999.99マイル±0.1%
DST機能は最後のRESET操作から距離データを蓄積します。
RTM: 乗車時間 0M00.0S59M59.9S1H00M00S99H59M59S±0.003%
RTMは最後のRESET操作からの車時間を合計します。
AVG: 平均スピード 0.0199.9 km/hまたは0.0120.0マイル/h±0.1%
AVGDSTRTMで割った除で算出されています;平均的なデータは最後のRESETから カウントされます。
MAX: 最高速度 0.0199.9 km/hまたは0.0120.0マイル/h±1%
最後にリセット操作をしてからの最大スピードが表示されます。
T.RT: 乗車時間 0M00.0S59M59.9S
T.RTは最後にオールクリアしてからからの車時間を合計します。
ODO: オドメーター 0 - 99999マイル±0.1%
ODOは総距離を累算します。 ODOメーターのデータはオールクリア操作のみで消去することができます。
:スキャン
1. 自動スキャン表示モード 記号が表示されるまで[モード]ボタンを押しけてください。 コンピュータがルー プシーケンスで自動的に5秒づつ表示モードを更表示します。
2. 固定表示モード 記号を消すには[モード]ボタンを押し、 目的の表示モードを選してください; コンピュータは自動スキャン表示操作を停止します。
:スピードペーサー:
現在のスピードが平均スピードよりも速い場合は スピードペーサー矢印が点滅し 、逆にい場合は下向き矢印 が点滅します。
:未充電表示灯 電池切れが近くなると、  という記号が表示されます。
NASTAVENÍ HLAVNÍ JEDNOTKY
INICIALIZACE COMPUTERU (VYMAZÁNÍ VŠECH ÚDAJŮ) (obr. 1)
1. Chcete-li inicializovat computer a vymazat veškeré údaje, stiskněte současně tlačítka MODE a SET na dobu delší než 3 sekundy.
třeba provést před prvním použitím, v opačném případě může dojít k chybné funkci.
2. Po zapnutí se automaticky začne testovat zobrazení jednotlivých částí displeje LCD.
3. Ukončete test displeje LCD stisknutím tlačítka MODE, poté začne blikat text "KM/h".
VÝBĚR JEDNOTEK MĚŘENÍ
Stiskněte tlačítko MODE pro výběr jednotek KM/H nebo M/H. Potvrzení výběru provedete stisknutím tlačítka SET.
NASTAVENÍ OBVODU KOLA
Na displeji se zobrazí text “c2155”, což odpovídá výchozímu nastavení 2155 mm. Změřte obvod vašeho kola nebo jej odečtěte ze stručné tabulky v tomto návodu.
OBVOD KOLA
a). Přesné měření (obr. 2-1) Otáčejte kolem tak dlouho, než se jeho ventilek bude nacházet v nejnižší poloze, poté tento první bod na zemi označte. Tlačte kolo dopředu, než se ventilek opět navrátí do nejnižší polohy. Toto druhé místo na zemi opět označte. Změřte vzdálenost mezi značkami. Zadejte tuto hodnotu jako obvod kola. b). Stručná tabulka
NASTAVENÍ ČASU
1. Pro nastavení času se na displeji zobrazí symbol .
2. Výběr režimu 12H/AM, 12H/PM nebo 24H. Režim 12H/AM, 12H/PM nebo 24H vyberete krátkým stisknutím tlačítka MODE. Přidržením tlačítka MODE na déle než 2 sekundy přejděte na obrazovku nastavení času.
3. Krátkým stisknutím tlačítka MODE zvýšíte hodnotu blikající číslice o 1.
4. Pro přechod na další číslici podržte stisknuté tlačítko MODE, než se blikající číslice posune o jednu pozici.
NASTAVENÍ ÚDAJŮ ODO a T.RT
Tato funkce je určena pro nastavení původních údajů funkcí ODO a T.RT po výměně baterie. Každým stisknutím tlačítka SET přeskočíte na následující krok procesu nastavení údajů.
PREVENCE PROBLÉMŮ
1. Tento computer lze používat za deště, neměl by však být používán pod vodou.
2. Nenechávejte hlavní jednotku na přímém slunečním svitu.
3. Nerozebírejte hlavní jednotku nebo její příslušenství.
4. Pravidelně kontrolujte relativní polohu a vzdálenost čidla od magnetu.
5. Pravidelně čistěte kontakty na držáku a na spodní části hlavní jednotky.
6. Pro čištění hlavní jednotky a jejího příslušenství nepoužívejte ředidla, alkohol nebo benzin.
7. Během jízdy dávejte pozor na cestu.
(obr.2-2): Správný obvod kola zjistěte pomocí tabulky.
DŮLEŽITÉ: Inicializaci computeru je
メイン・ユニットの設定
サイクリングコンピューターの初期化(オールクリア)(図 1)
1. [モード]ボタンを押し下げ同時に3秒以上[セット]ボタンを押して、コンピュータを 初期化し全てのデータを消去してください。
ンピュータを初期化してください、この作業を行わないとコンピュータが誤 作動する恐れがあります。
2. 初期化後、自動的にLCDセグメントがテストされます。
3. [モード]ボタンを押すと、LCDのテストが終了し、「KM/H」が点滅します。
位の選
[モード]ボタンを押して、KM/H または M/Hを選してください。[セット]ボタン を押すと、選した位に設定されます。
外周長データ設定
デフォルト値 2155mmを「c2155」と表示します。 ご自身の車輪の外周長のを測定 するかまたは、このマニュアルに記載されている早見表を参照してください。
タイヤ外周長
a).正確に測定する 2-1 車輪をエア注入バルブが一番低い位置、接地点にくるまで回します、次に最初 のポイントを地面にマークします。 バルブが再び一番低い位置にくるまで自転 車を前方へ押し進めてください。 第2ポイントを地面にマークしてください。 それらの2つのマークの間の直線距離を測定してください。 このを入力して タイヤ外周長をセットしてください。 b).早見表
(.2-2): 該する外周長を早見表から入手してください。
時計の設定
1. 時計の設定時には   という記号が表示されます。
2. 12H/AM12H/PM または 24Hのいずれかを選します。 [モード]ボタンの早押しで、12H-AM, 12-PM または 24H を選してください。 時計
設定スクリーンに切り替えるには、[モード]ボタンを2秒以上押し下げてく ださい。
3. [モード]ボタンの早押しで、点滅している桁の字が1づつえます。
4. 点滅している桁をえるには、[モード]ボタンを押したままにすると、隣の桁が
点滅するようになります。
ODO 及び T.RT データの設定
バッテリーを交換すると、機能的に ODO 及び T.RT の前のデータを[セット]するよう に設計されています。 [セット]ボタンを押すに、設定データプロセスの 1ステップ をスキップします。
ご注意
1. このサイクリングコンピューターは雨天でも使用できますが、水中では使用しないでく ださい。
2. 走行していないときは、メインユニットを直射日光にさらしたまま放置しないでくださ い。
3. メインユニットまたは、その付属品を分解しないでください。
4. 定期的にセンサーと磁部の相的な位置と間隔をチェックしてください。
5. ブラケットとメインユニットの底部との接触部は、定期的に清掃してください。
6. メインユニットまたはその付属品が汚れた場合の清掃には、シンナー、アルコール、ま
たはベンジンを使用しないでください。
7. 走行中は、道路況に注意してください。
重要: 最初に使用する前に必ずコ
TLAČÍTKA a FUNKCE
Tlačítko MODE (obr. 3)
Krátkým stisknutím tlačítka přejdete do režimu smyčkového zobrazování hlavních funkcí jedné za druhou.
Tlačítko SET (obr. 4)
Pro vstup do režimu nastavení stiskněte tlačítko SET (po dobu cca 3 sekund).
AUTOMATICKÉ SPUŠTĚNÍ/ZASTAVENÍ
1. Computer po rozjezdu kola automaticky spustí záznam funkcí SPD, ODO, DST, MAX, T.RT, RTM a AVG. Po zastavení kola záznam vypne.
2. Blikající symbol upozorňuje na příjem signálu.
AUTOMATICKÉ VYPNUTÍ (obr. 5)
Tento bezdrátový computer automaticky zaznamenává data od začátku jízdy. Je vybaven systémem úspory energie.
1. Pracovní režim Computer musí být uchycen do držáku a nesmí být v režimu SLEEP. Po zahájení jízdy se do několika sekund začnou automaticky zaznamenávat údaje SPD, ODO, DST, MAX, T.RT, RTM a AVG.
2. Režim SLEEP (na displeji se zobrazí údaj „SLEEP“) Jestliže computer přejde do režimu „SLEEP“, lze jej stisknutím jeho tlačítka vrátit do pracovního režimu.
2.1 Je-li computer uchycen do držáku, přejde do režimu SLEEP po 48 hodinách od ukončení jízdy.
2.2 Není-li computer uchycen do držáku, přejde do režimu SLEEP do 15 minut, pokud nestisknete tlačítko.
FUNKCE RESET (obr. 6)
1. Podržte tlačítko MODE do té doby, než dojde ke zmizení údajů z displeje, a poté tlačítko uvolněte. Computer vynuluje údaje funkcí DST, RTM, AVG a MAX.
2. Funkce CLK, T.RT a ODO nelze vynulovat.
FUNKCE OSVĚTLENÍ DISPLEJE (obr. 7)
Pro zapnutí/vypnutí funkce osvětlení displeje stiskněte tlačítko SET(EL). Po zapnutí funkce osvětlení displeje se na displeji zobrazí symbol . Po stisknutí tlačítka MODE se displej na 4 sekundy podsvítí.
VÝMĚNA BATERIE (obr. 8)
1. Když je baterie téměř vybitá, zobrazí se na displeji symbol .
2. Baterii vyměňte co nejdříve poté, co se na displeji zobrazí symbol.
3. Po výměně baterie dojde k vymazání veškerých údajů, computer však umožňuje nastavení údajů funkcí ODO a T.RT na hodnoty před výměnou baterie. Proto si tyto údaje před výměnou baterie poznamenejte!
4. Vyměňte starou baterii za novou CR2025 a inicializujte hlavní jednotku.
ボタンと操作
[モード]ボタン(. 3
このボタンを押すたびに、各基本機能画面が順番に切り替わります。
[セット]ボタン(. 4
[セット]ボタンを約 3秒間押し下げると、データ設定モードに入ります。
自動開始/自動停止
1. SPDODODSTMAXT.R TRTM、及びAVG の各データは、走行開始と同時に自動的 に計測が開始され、停車と同時に自動的に計測が停止します。
2. 点滅している記号は  コンピュータが信号を受信していることを表しています。
自動パワーオン/自動パワーオフ (. 5)
このワイヤレスコンピュータは、自転車の使用開始と同時に、データを自動的に記録し ます。省電力システムが内蔵されています。
1. 操作モード 「スリープモード」ではない状態で、コンピュータをブラケットの上に設置します。 自転車を数秒間使用すると、コンピュータが自動的に SPD、ODO、DST、MAX、T.RT、 RTM および AVG データを記録し始めます。
2. スリープモード (「SLEEP」の文字が画面に表示されます) コンピュータが「スリープモード」の場合、ボタンを押すと、操作モードに戻ります 。
2.1 コンピュータがブラケット上に設置されている場合、自転車が 48 時間使用さ れないと「スリープモード」に入ります。
2.2 コンピュータがブラケット上に設置されていない場合、ボタンを押さないと、 15 分後に「スリープモード」に入ります。
リセット操作(.6
1. [モード]ボタンをLCD桁表示が空白になるまで押し下げてください、次にボタンから指 を離してください。
2. CLK,T.RT 及び ODOデータはリセットできません。
電界発光 バックライト (. 7)
ELセットボタンを押して電界発光 バックライト機能のスイッチを入れる、または切って ください。 電界発光 バックライトのスイッチを入れると、 の記号が表示されます。 [モード]ボタンを押した後、4秒間バックライトが点灯します。
電池の交換(. 8)
1. 電池切れが近くなると、  という記号が表示されます。
2. この記号が表示されたら、日以に新しい電池に交換してください。
3. 電池交換時に全てのデータが消去されますが、このサイクリングコンピュータは電池
交換前の ODO 及び T.R Tのデータ設定を可能にします。 古い電池を取外す前にこれらの データを記してください!
4. 新しい CR2025電池を入れ替えてメインユニットを初期化してください。
コンピュータは、DST, RTM, AVG, MAX[リセット]します。
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
PROBLÉM ZKONTROLUJTE
Prázdný displej
Computer nezobrazuje okamžitou rychlost nebo zobrazuje nesprávné údaje
Nesprávné zobrazení
Displej je černý
Displej je pomalý
Vzdálenost vysílače od přijímače: 70 cm mezi vysílačem a přijímačem. Rozsah teplot: Skladovací teplota: Napájení hlavní jednotky: Rozměry a hmotnost hlavní jednotky:
* Údaje a vzhled se mohou lišit bez upozornění.
1. Není vybitá baterie?
2. Není špatně nainstalovaná?
1. Je nastaven operační režim nebo jiný režim displeje?
2. Je správná poloha mezi snímačem a magnetem?
3. Je správně zadaný obvod kola?
4. Není vzdálenost mezi snímačem a jednotkou příliš velká?
5. Není vybitá baterie snímače?
6. Není někde kolem zdroj rušení?
Nenechali jste hlavní jednotku po dlouhou dobu na přímém slunečním svitu?
Není teplota nižší než 0 ºC (32 ºF)?
ŘEŠENÍ
1. Vyměňte baterii.
2. Ujistěte se, zda kladný pól baterie směřuje ke krytu baterie.
1. Přečtěte si návod k instalaci a dokončete ji.
2. Následujte (Obr. B a C) a zkontrolujte znovu instalaci.
3. Zkontrolujte obvod kola a zadejte správnou hodnotu.
4. Následujte (Obr. C) k nastavení správ né vzdálenosti a úhlu mezi snímačem a jednotkou.
5. Vyměňte baterii snímače.
6. Odejděte ze zdroje rušení. Přečtěte si odstavec "NASTAVENÍ
HLAVNÍ JEDNOTKY" a znovu inicializujte computer.
Umístěte hlavní jednotku do stínu a počkejte, než se zobrazení vrátí do normálního stavu. Nemá vliv na uložené údaje.
Po zvýšení teploty začne displej zobrazovat normálně.
0˚C ~ 50˚C (32˚F ~ 122˚F)
-10˚C ~ 60˚C (14˚F ~ 140˚F) Baterie 3 V: 1x (CR2025), 1x (CR2032) 34 x 50 x 11.5mm / 20g
トラブル・シューティング
問題 確認項目
表示されない
現在スピードが 表示されないま たは、不正確な データ。
表示がおかしい
LCDが表示され ない
表示が遅い
無線検知距離:トランスミッターからメイン・ユニットまでの距離は70cm 動作外気温: 保管温度: メイン・ユニット電池パワー: メイン・ユニットの寸法及び重量:
*使用および設計は予告なく変更することがあります。
1. 電池切れではありませんか?
2. 電池の取り付けが間違ってい
ませんか?
1."メインユニット設定(MAINUNIT SETUP)"など、設定画面になってい ませんか。
2.センサーとマグネットの位置関 係と隙間は正しく設定されていま すか。
3.タイヤ周長が誤っていませんか 。
4.メインユニットとセンサーの距 離が大きすぎませんか。また、セ ンサーは正しい角度に取り付けら れていますか
5.センサーの電池が消耗していま せんか。
6.周辺に強い干渉電波発生源があ りませんか。
走行していないとき、メイン・ユ ニットを長時間直射日光にさらし たまま放置していませんでしたか?
気温が0 32 °F)より低くありま せんか?
0˚C ~ 50˚C (32˚F ~ 122˚F)
-10˚C ~ 60˚C (14˚F ~ 140˚F) 3ボルト・バッテリー: 1x (CR2025), 1x (CR2032) 34 x 50 x 11.5mm / 20g
ソリューション
1. 電池を交換してください。
2. 電池の陽極(+)が電池キャッ
プ側を向くようにしてください。
1.設定手順を参照し、調整を完了し てください。
2.図C-aを参照し、正しい位置と隙 間になるように再調整してください 。
3.[タイヤ周長の設定(Circumference Setting)]を参照し、数値を訂正して ください。
4.図C-bを参照し、メインユニット とセンサー間の距離または角度を調 整してください。
5.新しい電池に交換してください。
6.干渉電波発生源を取り除いてくだ さい。
「メイン・ユニットの設定」を参 照し、再度初期化してください。
正常な状態に戻すには、メイン・ユ ニットを日陰に置いてください。 データへの悪影響はありません。
気温が上がれば、通常の状態に 戻ります。
РУССКИЙ
ФУНКЦИИ
RU
SPD: Текущая скорость 0,0 – 199,9 км/ч или 120,0 миль/ч +/- 1%
Во время движения текущая скорость всегда указывается на четырехразрядном дисплее.
CLK: Часы в 12-ти или 24-х часовом формате
Функция CLK может показывать текущее время в 12- или 24-часовом формате.
DST: Дальность поездки 0,00 – 999,99 км или миль +/- 0,1%
Функция DST подсчитывает пройденное расстояние с момента последней операции RESET (СБРОС).
RTM: Время движения. 0мин00,0сек-59мин59,9сек, 1ч00мин00сек-99ч59мин59сек +/- 0,003%
Функция RTM подсчитывает общее время движения с момента последней операции RESET (СБРОС).
AVG: Средняя скорость 0,0 – 199,9 км/ч / 0,0 – 120,0 миль/ч +/- 0,1% Значение AVG рассчитывается путем деления значений DST на RTM и представляет собой среднюю скорость с момента последней операции RESET (СБРОС).
MAX: Максимальная скорость 0,0 – 199,9 км/ч или 120,0 миль/ч +/- 1%
Функция MAX показывает самую высокую скорость с момента последней операции RESET (СБРОС).
T.RT: Общее время движения. 0мин00,0сек-59мин59,9сек Функция T.RT подсчитывает общее время движения с момента последней операции ALL CLEAR (ОЧИСТИТЬ ВСЕ).
ODO: Одометр 0 – 99999 км или миль +/- 0,1%
Функция ODO подсчитывает общее пройденное расстояние. Данные ODO можно удалить только операцией ALL CLEAR (ОЧИСТИТЬ ВСЕ).
:SCAN
1. Режим автоматического сканирования дисплея Нажимайте кнопку MODE (РЕЖИМ) до появления символа . Компьютер будет автоматически изменять режимы отображения в циклическом режиме каждые 5 секунд.
2. Фиксированный режим отображения Нажмите кнопку MODE (РЕЖИМ) для отключения символа и выбора требуемого режима; компьютер прекратит автоматическое сканирование.
: Регулятор скорости
Если текущая скорость выше средней, мигает стрелка регулятора скорости , если же скорость ниже средней , то мигает стрелка вниз.
:Индикатор разряда батареи
Появление символа указывает на практически полный разряд батареи.
1:00:00 – 12:59:59 ДО ПОЛУДНЯ/ПОСЛЕ ПОЛУДНЯ или 0:00:00 – 23:59:59 +/- 0.003%
НАСТРОЙКА ОСНОВНОГО УСТРОЙСТВА
СБРОС КОМПЬЮТЕРА В НАЧАЛЬНОЕ СОСТОЯНИЕ (ALL CLEAR (ОЧИСТИТЬ
(рис. 1)
ВСЕ))
1. Для удаления всех данных и сброса компьютера в первоначальное состояние одновременно удерживайте в нажатом состоянии кнопки MODE (РЕЖИМ) и SET (УСТАНОВКА) на протяжении более 3 секунд.
первым использованием необходимо сбросить состояние компьютера; в противном случае не исключены ошибки в его работе.
2. После сброса компьютера в начальное состояние тестирование фрагментов ЖКД будет выполнено автоматически.
3. Для завершения теста ЖКД нажмите кнопку MODE (РЕЖИМ), после чего появляется мигающая надпись «KM/h» («КМ/ч»).
ВЫБОР ЕДИНИЦЫ ИЗМЕРЕНИЯ СКОРОСТИ
Для выбора км/ч или миль/ч нажмите кнопку MODE (РЕЖИМ). Для сохранения данных нажмите кнопку SET (УСТАНОВКА).
НАСТРОЙКА ДЛИНЫ ОКРУЖНОСТИ КОЛЕСА
На дисплее отображается значение «c2155», соответствующее стандартному размеру 2155 мм. Измерьте окружность колеса вашего велосипеда или просмотрите справочную таблицу в данной инструкции.
ДЛИНА ОКРУЖНОСТИ КОЛЕСА
a) Точное измерение Прокрутите колесо, пока ниппель камеры не будет находиться в самой нижней точке по отношению к земле. Затем отметьте эту первую точку на земле. Прокатите велосипед по земле, пока ниппель камеры опять не возвратится в самую нижнюю точку. Отметьте вторую точку на земле. Измерьте расстояние между точками. Для настройки длины окружности колеса введите это значение. b) Справочная таблица окружности колеса.
НАСТРОЙКА ЧАСОВ
1. При установке часов на дисплее изображен символ .
2. Выбор между 12Ч-ДО ПОЛУДНЯ, 12Ч-ПОСЛЕ ПОЛУДНЯ и 24Ч. Чтобы выбрать 12Ч/ДО ПОЛУДНЯ, 12Ч/ПОСЛЕ ПОЛУДНЯ или 24Ч, кратковременно нажмите кнопку MODE (РЕЖИМ). Для перехода в режим настройки часов удерживайте в нажатом положении кнопку MODE (РЕЖИМ) в течении более чем 2 секунд.
3. Кратковременное нажатие кнопки MODE (РЕЖИМ) увеличивает мигающий разряд на 1.
4. Для изменения мигающего разряда удерживайте кнопку MODE (РЕЖИМ) до тех пор, пока не начнет мигать следующий разряд.
НАСТРОЙКА ДАННЫХ ODO и T.RT
Данная функция предназначена для установки значений ODO и T.RT после замены батареек. При каждом нажатие кнопки SET (УСТАНОВКА) происходит переход к следующему этапу процесса ввода значений.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
1. Компьютер можно использовать под дождем, но нельзя использовать под водой.
2. Не оставляйте основное устройство под воздействием прямых солнечных лучей при простое велосипеда.
3. Не разбирайте основное устройство или его комплектующие.
4. Периодически проверяйте правильность относительного расположения и расстояния между датчиком и магнитом.
5. Периодически очищайте контакты крепления и нижнюю часть основного устройства.
6. Не используйте растворитель, спирт или бензин для очистки основного устройства или его комплектующих от загрязнений.
7. Не забывайте следить за дорогой во время езды.
(рис. 2-1)
(рис. 2-2): Найдите в таблице соответствующий размер
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ: Перед
КНОПКИ и ОПЕРАЦИИ
КНОПКА MODE (РЕЖИМ) (рис. 3)
Для цикличного перемещения между основными экранами функций быстро нажимайте данную кнопку.
КНОПКА SET (УСТАНОВКА) (рис. 4)
Для перехода в режим ввода данных удерживайте нажатой кнопку SET (УСТАНОВКА) (приблизительно 3 секунды).
АВТОМАТИЧЕСКИЙ ЗАПУСК/ОСТАНОВКА
1. Компьютер автоматически приступает к подсчету данных SPD, ODO, DST, MAX, T.RT, RTM и AVG в момент начала движения и перестает считывать данные в момент остановки.
2. Мигающий символ указывает на то, что компьютер получает сигнал.
АВТОМАТИЧЕСКОЕ ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ ПИТАНИЯ (рис. 5)
Беспроводный компьютер может автоматически записывать данные с момента начала езды на велосипеде. Он оснащен системой энергосбережения.
1. Рабочий режим Компьютер должен быть смонтирован на скобе крепления и не должен находиться в режиме сна. Через несколько секунд после начала поездки компьютер автоматически начнет вести запись параметров SPD, ODO, DST, MAX, T.RT, RTM и AVG.
2. Режим сна (на экране отображается надпись "SLEEP") Если компьютер переходит в режим сна, нажмите кнопку, и он вернется в рабочий режим.
2.1 Если компьютер смонтирован на скобе, он переходит в режим сна через 48 часов с момента прекращения поездки.
2.2 Если он смонтирован в ином месте, переход в режим сна произойдет через 15 минут с момента последнего нажатия на кнопку.
ОПЕРАЦИЯ RESET (СБРОС) (рис. 6)
1. Удерживайте в нажатом положении кнопку MODE (РЕЖИМ) до тех пор, пока цифровые значения на ЖКД не сбросятся на нули, и затем отпустите. Произойдет обнуление значений DST, RTM, AVG, MAX.
2. Сброс функций CLK, T.RT и ODO невозможен.
ПОДСВЕТКА (рис. 7)
Нажмите кнопку SET (УСТАНОВКА) для включения и отключения функции подсветки. При включении функции появляется символ . После нажатия на кнопку MODE (РЕЖИМ) подсветка включается на 4 секунды.
ЗАМЕНА БАТАРЕИ (рис. 8)
1. Появление символа указывает на практически полный разряд батареи.
2. Замените старую батарею новой в течение нескольких дней после появления данного символа.
3. После замены батареи все данные будут сброшены на нули, однако данный велокомпьютер позволяет вам восстановить данные функций ODO и T.RT. Запишите соответствующие значения до извлечения отработанной батареи!
4. Вставьте новую батарею CR2025 и включите основное устройство.
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
ПРОБЛЕМА ПУНКТЫ ПРОВЕРКИ
Отсутствует изображение на дисплее
Нет данных о текущей скорости или данные неправильные
Неправильное изображение на дисплее
Черный ЖКД
Медленное функционирован ие дисплея
Дистанция беспроводных измерений: 70 см между датчиком и основным устройством. Рабочая температура: Температура хранения:
Напряжение питания от батареи основного устройства: Батарея на 3 В: 1x (CR2025), 1x (CR2032)
Габаритные размеры и масса основного устройства:
* Характеристики и конструкция могут изменяться без уведомления.
1. Батарея разряжена?
2. Батарея установлена правильно?
1. Включены НАСТРОЙКИ ОСНОВНОГО УСТРОЙСТВА или другой установочный экран?
2. Правильно ли положение сенсорного датчика и магнита относительно друг друга?
3. Верно ли значение длины окружности колеса?
4. Слишком большое расстояние между магнитом и сенсорным датчиком или неправильный угол установки сенсорного датчика?
5. Разрядилась батарейка в сенсорном датчике?
6. Поблизости есть источник сильных помех?
Не было ли надолго оставлено основное устройство под воздействием прямых солнечных лучей при простое велосипеда?
Температура ниже 0°C (32°F)?
РЕШЕНИЕ
1. Замените батарею.
2. Убедитесь в том, что положительный полюс батареи направлен к колпачку батареи.
1. Изучите установочные процедуры и произведите корректировку.
2. Просмотрите рис. C-a и правильно перенастройте положение приборов и отрегулируйте расстояние между магнитом и сенсорным датчиком.
3. Прочтите раздел «Настройка длины окружности колеса» и введите правильное значение.
4. Просмотрите рис. C-b и установите правильное расстояние или угол между основным устройством и сенсорным датчиком.
5. Вставьте новую батарейку.
6. Отойдите от источника помех.
Произведите сброс компьютера (см. «НАСТРОЙКА ОСНОВНОГО УСТРОЙСТВА»)
Поместите основное устройство в тень для возврата в нормальное состояние. Не оказывает неблагоприятного влияния на данные.
Работа устройства нормализируется при повышении температуры.
0˚C ~ 50˚C (32˚F ~ 122˚F)
-10˚C ~ 60˚C (14˚F ~ 140˚F)
34 x 50 x 11.5mm / 20g
FUNKCIE
SK
SPD: Aktuálna rýchlosť 0,0 – 199,9 km/h alebo 120,0 míľ/h +/- 1%
Aktuálna rýchlosť sa pri jazde vždy zobrazuje 4 číslicami.
CLK: Formát hodín 12h/24h 1:00:00 – 12:59:59 AM/PM alebo 0:00:00 – 23:59:59 +/- 0.003%
Hodiny zobrazujú aktuálny čas vo formáte 12H AM-PM (doobeda/poobede) alebo 24H.
DST: Dĺžka trasy 0,00 – 999,99 km alebo míľ +/- 0,1%
Funkcia vzdialenosti (DST) načítava údaje o vzdialenosti od ostatného vynulovania (RESET).
RTM: Čas jazdy 0m00.0s-59m59.9s, 1h00m00s-99h59m59s +/- 0.003%
RTM spočítava čas jazdy od ostatného vynulovania (RESET). AVG: Priemerná rýchlosť 0,0 – 199,9 km/h / 0,0 – 120,0 míľ/h +/- 0,1%
AVG sa vypočítava z DST delenej RTM, údaje o priemernej rýchlosti sa vypočítavajú od ostatného vynulovania (RESET).
MAX: Maximálna rýchlosť 0,0 – 199,9 km/h alebo 120,0 míľ/h +/- 1%
MAX ukazuje najvyššiu rýchlosť od ostatného vynulovania (RESET).
T.RT: Celkový čas jazdy 0m00.0s-59m59.9s
T.RT spočítava celkový čas jazdy od ostatného celkového vynulovania (ALL CLEAR).
ODO: Odometer 0 – 99999 km alebo míľ +/- 0,1%
ODO spočítava celkovú vzdialenosť. Údaje ODO sa dajú vynulovať len operáciou celkového vynulovania ALL CLEAR.
: SCAN
1. Režim automatického prepínania indikácie na displeji Stlačte a podržte tlačidlo MODE až sa zobrazí symbol . Počítač zmení režimy zobrazovania automaticky do sekvenčného cyklu po 5 sekundách.
2. Režim pevného zobrazovania Stlačte a podržte tlačidlo režimu (MODE) až sa vypne symbol a vyberte požadovaný režim zobrazovania; počítač zastaví operáciu automatického zobrazovania v cykle.
: Indikátor rýchlosti
Keď je aktuálna rýchlosť vyššia ako priemerná šípka indikátora rýchlosti začne blikať v smere dopredu, pri nižšej rýchlosti šípka bliká v opačnom smere.
: Indikátor slabej batérie
Keď je batéria blízko vybitia objaví sa symbol .
DANSK
FUNKTIONER
DK
SPD: Aktuel hastighed 0,0-199,9 km/t (120 miles/t) +/-1%
Hastigheden bliver altid vist med de re cifre under kørsel.
CLK: 12 timers/24 timers ur 1:00:00 – 12:59:59 AM/PM, eller 0:00:00 – 23:59:59 +/-0,003%
Klokkeslættet kan vises i 12-timers AM/PM-format eller i 24-timers format.
DST: Antal kørte km 0,00-999,99 km (miles) +/-0,1%
DST-funktionen viser, hvor mange kilometer der er kørt fra den seneste nulstilling.
RTM: Køretid 0M00,0S-59M59,9S, 1T00M00S-99T59M59S +/-0,003%
RTM viser køretiden i alt siden den seneste nulstilling.
AVG: Gennemsnitshastighed 0,0 – 199,9 km/t (0-120 miles/t) +/-0,1%
AVG beregnes ved at dividere DST med RTM. Dataene, der benyttes, er regnet fra sidste nulstilling.
MAX: Højeste hastighed 0,0-199,9 km/t (120 miles/t) +/-1%
MAX viser den højeste hastighed siden den seneste nulstilling.
T.RT: Samlet køretid 0M00,0S-59M59,9S
T.RT viser køretiden i alt siden den seneste ALL CLEAR-handling.
ODO: Kilometertæller 0-99999 km (miles) +/-0,1%
ODO registrerer det samlede antal kilometer. ODO-data kan kun slettes ved at foretage en ALL CLEAR.
: SCAN
1. Automatisk scanningsvisning Tryk på MODE-knappen, indtil symbolet bliver vist. Computeren skifter automatisk mellem visning af de forskellige funktioner hvert femte sekund.
2. Fast visning Tryk på MODE-knappen for at slukke symbolet , og vælg den ønskede datavisning. Computeren stopper den automatiske scanningsvisning.
: Speed Pacer
Speed Pacer-pilen blinker, når hastigheden er højere end gennemsnitshastigheden, og ned-pilen blinker, når hastigheden er lavere.
: Aadet batteri
Symbolet vises på displayet, når batteriet er ved at være aadet.
SLOVENČINA
NASTAVENIE HLAVNEJ JEDNOTKY
ZAPNITE POČÍTAČ (všetko vynulovať – ALL CLEAR)(obr.1)
1. Stlačte a podržte tlačidlo MODE súčasne s tlačidlom SET dlhšie ako 3 sekundy, aby ste spustili počítač a vymazali všetky údaje.
sa presvedčte, že boli vymazané všetky údaje, inak môže počítač zobrazovať chybné výsledky.
2. Po spustení počítača sa automaticky testujú segmenty LCD.
3. Stlačte tlačidlo MODE, čím zastavíte testovanie segmentov LCD a potom sa objaví symbol “KM/h“.
VOĽBA JEDNOTKY
Stlačte tlačidlo MODE a vyberte KM/H alebo M/H (míle/h). Stlačte tlačidlo SET a potvrďte jeden spôsob merania z nich podľa požiadavky.
NASTAVENI ÚDAJOV OBVODU KOLESA
Zobrazí sa “c2155” ako štandardná hodnota 2155mm. Zmerajte hodnotu vášho kolesa alebo sa pozrite do tabuľky rýchleho nastavenia, ktorá je v tejto príručke.
OBVOD KOLESA
a). Presné meranie (obr.2-1) Otáčajte kolesom dovtedy, až je ventil v najnižšom bode blízko zeme a na zemi urobte značku prvého bodu. Potlačte bicykel vpred, až sa ventil na kolese dostane opäť do najnižšieho bodu. Označte na zemi tento druhý bod. Zmerajte vzdialenosť medzi oboma značkami. Zadajte túto hodnotu ako obvod kolesa. b). Tabuľka rýchleho nastavenia
NASTAVENIE HODÍN
1. Pri nastavení hodín sa zobrazí symbol .
2. 12H-AM, 12H- PM alebo voľba 24H. Rýchlo stlačte tlačidlo MODE a vyberte formát 12H-AM, 12H-PM alebo 24H. Tlačidlo MODE podržte stlačené dlhšie ako 2 sekundy a prejdite do zobrazenia nastavenia hodín.
3. Rýchle stláčanie tlačidla MODE zvyšuje blikajúcu číslicu o 1.
4. Na zmenu blikajúcej číslice, podržte stlačené tlačidlo MODE dovtedy, než blikajúce číslo prejde na nasledujúcu číslicu.
NASTAVENIE ODO a T.RT
Táto funkcia je určená na nastavenie predchádzajúcich údajov ODO a T.RT po výmene batérie. Každé stlačenie tlačidla SET presunie proces nastavenia údajov o jeden krok.
OPATRENIA
1. Tento počítač sa môže používať počas dažďa, ale nesmie sa používať ponorený vo vode.
2. Keď neriadite bicykel, nenechávajte hlavnú jednotku vystavenú na priamom slnku.
3. Nerozoberajte hlavnú jednotku, ani jej príslušenstvá.
4. Periodicky kontrolujte vzájomnú polohu a škáru medzi snímačom a magnetom.
5. Periodicky čistite kontakty konzoly a spodku hlavnej jednotky.
6. Nepoužívajte riedidlo, alkohol na čistenie hlavnej jednotky alebo jej príslušenstiev, keď sa znečistia.
7. Pri jazde nezabudnite venovať pozornosť ceste.
DÔLEŽITÉ: Pred prvým použitím počítača
(Obr. 2-2): Zadajte príslušnú hodnotu obvodu z tabuľky.
GRUNDINDSTILLING AF COMPUTER
KLARGØR COMPUTEREN (ALL CLEAR, slet alt) (g. 1)
1. Hold MODE-knappen og SET-knappen inde samtidigt i mere end 3 sekunder for at klargøre computeren og slette alle data.
computeren, før den tages i brug første gang. Ellers kan den fungere forkert.
2. Segmenterne på lcd-displayet testes automatisk, når klargøringen af computeren er udført.
3. Tryk på MODE-knappen for at stoppe lcd-testen, hvorefter "KM/H" blinker på displayet.
VALG AF KM/T EL. MILES/T
Tryk på MODE-knappen for at vælge KM/H (km/t) eller M/H (miles/t). Tryk på SET-knappen for at bekræfte den ønskede indstilling.
INDSTILLING AF HJULOMKREDS
Den forindstillede hjulstørrelse "c2155" (for 2155 mm) vises på displayet. Mål hjulet på din cykel, eller se hjulmålet i måltabellen i denne brugsvejledning.
HJULOMKREDS
a). Måling af hjulet (g. 2-1) Drej hjulet, så ventilen er placeret lavest mod underlaget. Afmærk derefter dette punkt på underlaget. Skub cyklen fremad, indtil ventilen igen er placeret lavest. Afmærk også dette punkt på underlaget. Mål afstanden mellem mærkerne. Indtast denne værdi som indstilling for hjulomkredsen. b). Måltabel
INDSTILLING AF UR
1. Symbolet viser urindstillingen.
2. Der kan vælges mellem 12H-AM, 12H-PM eller 24H. Tryk kortvarigt på MODE-knappen for at vælge 12H-AM, 12H-PM eller 24H. Hold MODE-knappen inde i mere end 2 sekunder for at skifte til urfunktionen.
3. Tryk kortvarigt på MODE-knappen for at ytte den blinkende markør til 1.
4. Hold MODE-knappen inde for at ytte den blinkende markør til det næste cier.
INDSTILLING AF DATA FOR ODO og T.RT
Denne funktion er beregnet til at genindtaste tidligere data for ODO og T.RT efter udskiftning af batteriet. Hver gang der trykkes på SET-knappen, springer computeren én indstilling over.
OBS!
1. Computeren kan bruges i regnvejr, men må ikke bruges under vand.
2. Udsæt ikke computeren for direkte sollys, når cyklen holder stille.
3. Computeren eller tilbehøret til den må ikke skilles ad.
4. Kontroller regelmæssigt monteringen og afstanden mellem sensoren og magneten.
5. Rengør kontakterne på holderen og computeren nedenunder regelmæssigt.
6. Der må ikke bruges fortynder, sprit eller rensebenzin til rengøring af computeren eller tilbehøret hertil.
7. Husk at koncentrere dig om vejen, når du cykler.
(g. 2-2): Find en passende værdi for hjulomkredsen i tabellen.
VIGTIGT: Sørg for at klargøre
TLAČIDLÁ A OPERÁCIE
TLAČIDLO MODE (obr.3)
Rýchle stláčajte toto tlačidlo a pohybujte sa v sekvenčnom cykle z jednej obrazovky základnej funkcie do druhej.
TLAČIDLO SET (obr.4)
Tlačidlo SET držte stlačené (asi 3 sekundy) a vstúpte do režimu nastavenia údajov.
AUTOMATICKÝ ŠTART/STOP
1. Počítač začne počas jazdy automaticky počítať údaje SPD, ODO, DST, MAX, T.RT, RTM a AVG a počítanie údajov zastaví pri prerušení jazdy.
2. Blikajúci symbol označuje, že počítač prijíma signál.
AUTOMATICKÉ ZAPNUTIE/VYPNUTIE NAPÁJANIA(obr.5)
Tento bezdrôtový počítač automaticky zaznamenáva údaje od začiatku jazdy. Je vybavený systémom úspory energie.
1. Pracovný režim Počítač musí byť nainštalovaný v držiaku a nesmie byť v režime SLEEP. Po zahájení jazdy sa počas niekoľkých sekúnd začnú automaticky zaznamenávať údaje SPD, ODO, DST, MAX, T.RT, RTM a AVG.
2. Režim SLEEP (na displeji sa zobrazí údaj „SLEEP“) Ak počítač prejde do režimu „SLEEP“, možno ho stlačením jeho tlačidla vrátiť do pracovného režimu.
2.1 Ak je počítač nainštalovaný v držiaku, prejde do režimu SLEEP po 48 hodinách od ukončenia jazdy.
2.2 Ak počítač nie je nainštalovaný v držiaku, prejde do režimu SLEEP do 15 minút, ak nestlačíte tlačidlo.
OPERÁCIA RESET (obr.6)
1. Tlačidlo MODE držte stlačené dovtedy, než sa vyčistí LCD, potom ho pustite. Počítač vynuluje DST, RTM, AVG, MAX.
2. CLK T.RT a ODO sa nedajú vynulovať.
EL BACK-LIGHT (obr.7)
Stlačte tlačidlo SET(EL) a zapnite alebo vypnite funkciu back-light. Keď zapnete funkciu back-light, objaví sa symbol . Po stlačení tlačidla MODE, bude svietiť 4 sekundy.
VÝMENA BATÉRIE (obr.8)
1. Keď je batéria blízko vybitia objaví sa symbol .
2. Pár dní potom, keď sa objaví symbol slabej batérie, vymeňte batériu za novú.
3. Keď sa vymieňa batéria, všetky údaje sa vymažú, ale tento počítač vám umožňuje nastaviť ODO a T.RT, ktoré ste tam mali pred výmenou batérie. Zapíšte si tieto údaje predtým, ako batériu vymeníte!
4. Batériu vymeňte za novú typu CR2025 a spustite hlavnú jednotku.
KNAPPER og BETJENING
MODE-KNAP (g. 3)
Tryk kortvarigt på denne knap for at skifte mellem de forskellige funktioner på displayet.
SET-KNAP (g. 4)
Hold SET-knappen nede (i ca. 3 sek.) for at aktivere dataindstillingsfunktionen.
AUTOMATISK START/STOP
1. Computeren begynder automatisk at tælle og registrere data for SPD, ODO, DST, MAX, T.RT, RTM og AVG, når du begynder at cykle, og den stopper tællingen/registreringen igen, når du stopper.
2. Det blinkende symbol viser, at computer modtager et signal.
AUTOMATISK TÆND/SLUK (g. 5)
Den trådløse computer kan automatisk gemme data når du cykler. Den er udstyret med strøm sparre system.
1. Aktiv MODE Computeren skal monteres på holderen men ikke is SLEEP mode. Når du starter med at cykle efter få sekunder gemmer den data SPD, ODO, DST, MAX, T.RT, RTM og AVG data.
2. SLEEP MODE ( der står SLEEP på display) Hvis computeren går i SLEEP mode, tryk på en knappe og computeren returnerer til aktiv mode.
2.1 Hvis computeren er monteret i holderen og cyklen ikke bruges går den automatisk i SLEEP mode efter 48 timer.
2.2 Hvis computeren ikke er monteret i holderen vil den automatisk gå i SLEEP efter 15 minutter, hvis knappen ikke aktiveres.
NULSTILLING (g. 6)
1. Hold MODE-knappen inde, indtil displayet er tomt, og slip derefter knappen. Computeren nulstiller DST, RTM, AVG og MAX.
2. CLK-, T.RT og ODO-data kan ikke nulstilles.
BAGGRUNDSLYS (g.7)
Tryk på knappen SET (EL) for at tænde eller slukke baggrundslysfunktionen. Når du tænder baggrundslyset, vises symbolet . Efter tryk på MODE-knappen lyser det i 4 sekunder.
BATTERISKIFT (g. 8)
1. Symbolet vises på displayet, når batteriet er ved at være aadet.
2. Udskift batteriet inden for nogle dage, efter symbolet kommer frem.
3. Alle data slettes ved udskiftning af batteriet, men denne computer giver dig mulighed for at indtaste de værdier for ODO og T.RT, som du havde, før du udskiftede batteriet. Skriv disse data ned, før du tager det gamle batteri ud!
4. Isæt et nyt CR2025-batteri, og klargør computeren.
ODSTRAŇOVANIE PORÚCH
PROBLÉM KONTROLOVANÉ POLOŽKY
Žiadne zobrazenie
Žiadna aktuálna rýchlosť alebo nesprávne údaje
Nepravidelné zobrazenie
Obrazovka LCD je čierna
Zobrazenie je pomalé
Vzdialenosť snímania : 70 cm medzi vysielačom a hlavnou jednotkou Prevádzková teplota: Skladovacia teplota: Batéria hlavnej jednotky: Rozmery a hmotnosť hlavnej jednotky:
* Tieto špecikácie a tvary sa môžu meniť bez predchádzajúceho upozornenia.
1. Je batéria vybitá?
2. Je batéria nesprávne nainštalovaná?
1. Je prístroj v režime nastavenia obvodu, alebo času?
2. Je správne nastavená pozícia medzi senzorom a magnetom?
3. Sú prístroj a magnet v správnej pozícii a vzdialenosti?
4. Máte nastavený správny obvod kolesa?
5. Nie je už batéria v senzore vybitá?
6. Nenachádza sa v blízkosti iný silný zdro signálu? (vysoké napätie, vysielač, mobil)
Nechali ste hlavnú jednotku na priamom slnku dlhší čas, keď ste neriadili bicykel?
Pohybuje sa okolitá teplota pod 0°C?
0˚C ~ 50˚C (32˚F ~ 122˚F)
-10˚C ~ 60˚C (14˚F ~ 140˚F) 3V batéria: 1x (CR2025), 1x (CR2032) 34 x 50 x 11.5mm / 20g
RIEŠENIE
1. Vymeňte batériu.
2. Uistite sa, že kladný pól batérie smeruje k viečku puzdra na batériu.
1. Začaté nastavenie ukončite a prístroj
prepnite do štandardného režimu.
2. Skontrolujte správnosť nasadenia
vzájomnej polohy (obr. C-1).
3. Skontrolujte vzájomnú polohu
senzora a prístroja (obr. C-2).
4. Skontrolujte a nastavte správny
obvod kolesa.
5. Vymeňte batériu v senzore za novú.
6. Vzdiaľte sa od miesta zdroja a
meranie bude pokračovať bez problémov.
Pozrite si "NASTAVENIE HLAVNEJ JEDNOTKY" a spustite opäť počítač.
Umiestnite hlavnú jednotku do tieňa, aby sa vrátila do normálneho stavu. Žiaden negatívny účinok na údaje.
Keď stúpne teplota, jednotka sa vráti do normálneho stavu.
AFHJÆLPNING AF FEJL
PROBLEM KONTROLLER
Displayet er tomt
Ingen hastigheds­visning, eller der vises forkerte data
"Underlige" data på displayet
Lcd-displayet er sort
Displayet reagerer langsomt.
Trådløs følerafstand: 70 cm mellem sender og computer. Anvendelsestemperatur: Opbevaringstemperatur: Batteristrøm til computer: Mål og vægt for computeren:
* Specikationer og konstruktion er med forbehold for ændringer uden varsel.
1. Er batteriet adt?
2. Er batteriet isat forkert?
1. Er der under hovedprogrameringen eller anden program skærm?
2. Er der dårlig forbindelse mellem computren og holderen?
3. Er hjulomkredsen rigtig?
4. Er monteringen og afstanden mellem sensor og magneten korrekt?
5. Er sensor batteriet opbrugt?
6. Er der nogle forstyrrende elementer i nærheden?
Har computeren stået i direkte sollys, mens cyklen har holdt stille i længere tid?
Er temperaturen under 0º C?
0˚C ~ 50˚C (32˚F ~ 122˚F)
-10˚C ~ 60˚C (14˚F ~ 140˚F) 3V batteri: 1x (CR2025), 1x (CR2032) 34 x 50 x 11.5mm / 20g
LØSNING
1. Udskift batteriet.
2. Sørg for, at batteriets pluspol vender ud mod låget.
1. Se fremgangsmåden for
indstillinger og udfør indstillingen.
2. Referer til (Fig.C-1) og gen juster
indstilling og afstand korrekt.
3. Se tallet for hjulomkredsen i
manualen og indstil korrekt.
4. referer til (Fig.C-2) juster afstanden
og vinkel mellem enheden og sensor.
5. Skift batteri.
6. træk væk fra det forstyrrende
element.
Se "GRUNDINDSTILLING AF COMPUTER", og klargør computeren igen.
Placer computeren i skyggen, så den kan genvinde normalfunktionen. Dette påvirker ikke de gemte data.
Computeren genvinder normalfunktionen, når temperaturen stiger.
SUOMI
TOIMINNOT
FIN
SPD: Nykyinen nopeus 0,0–199,9 km/h (120,0 mailia/h) ± 1 %
Nopeus näkyy näytössä nelinumeroisena lukuna aina, kun pyörällä ajetaan.
CLK: 12 tunnin / 24 tunnin kello 1:00:00…12:59:59 AM/PM tai 0:00:00…23:59:59 ± 0,003 %
Laite näyttää joko 12 tunnin tai 24 tunnin kellon.
DST: Matkan pituus 0,00–999,99 km (tai mailia) ± 0,1 %
DST-toiminto mittaa matkan, joka on ajettu viimeisen nollauksen jälkeen.
RTM: Ajoaika 0:00.0...59:59.9, 1:00:00...99:59:59 ± 0,003 %
RTM-toiminto näyttää ajan, joka on ajettu viimeisen nollauksen jälkeen. AVG: Keskinopeus 0,0–199,9 km/h (0,0–120,0 mailia/h) ± 0,1 %
Keskinopeus (AVG) lasketaan jakamalla matkanpituus (DST) ajoajalla (RTM). Keskinopeus lasketaan viimeisen nollauksen jälkeen kertyneistä tiedoista.
MAX: Huippunopeus 0,0 – 199,9 km/h (tai 120,0 mailia/h) ± 1 %
MAX-toiminto näyttää viimeisen nollauksen jälkeen saavutetun huippunopeuden.
T.RT: Yhteenlaskettu ajoaika 0:00.0...59:59.9
T.RT-toiminto näyttää viimeisen alustuksen (ALL CLEAR) jälkeen kertyneen ajoajan. ODO: Matkamittari 0 - 99999 km (tai mailia) ± 0,1 %
Matkamittari (ODO) mittaa ajomatkan kokonaispituuden. Matkamittarin tiedot voi tyhjentää vain alustamalla laitteen (ALL CLEAR -toiminto).
:SCAN
1. Vaihtuva näyttö Paina MODE-painiketta, kunnes näyttöön tulee -symboli. Laite vaihtaa näytöllä näkyvät tiedot automaattisesti viiden sekunnin välein.
2. Pysyvä näyttö Poista -symboli näytöltä painamalla MODE-painiketta ja valitse haluamasi näyttötila. Laite lopettaa tietojen kierrättämisen näytöllä.
: Nopeusilmaisin
Näytössä vilkkuu nuoli ylöspäin silloin, kun ajonopeus on korkeampi kuin keskinopeus, ja nuoli alaspäin silloin, kun ajonopeus on alhaisempi kuin keskinopeus.
: Pariston alhaisen virran ilmaisin
Näytössä vilkkuva symboli osoittaa, että paristo on vaihdettava.
SVENSKA
FUNKTIONER
FUNKTIONER
SE
SPD: Aktuell hastighet 0,0–199,9 km/h eller 120,0 mph +/- 1 %
SPD: Aktuell hastighet 0,0–199,9 km/h eller 120,0 mph +/- 1 %
Den aktuella hastigheten visas alltid på den fyrsiriga displayen vid cykling.
Den aktuella hastigheten visas alltid på den fyrsiriga displayen vid cykling.
CLK: 12/24-timmars klocka 1:00:00 – 12:59:59 AM/PM eller 0:00:00 – 23:59:59 +/- 0,003 %
CLK: 12/24-timmars klocka 1:00:00 – 12:59:59 AM/PM eller 0:00:00 – 23:59:59 +/- 0,003 %
Tiden kan visas i tolvtimmars AM/PM-format eller i 24-timmarsformat.
Tiden kan visas i tolvtimmars AM/PM-format eller i 24-timmarsformat.
DST: Trippmätare 0,00 – 999,99 km eller miles +/- 0,1 %
DST: Trippmätare 0,00 – 999,99 km eller miles +/- 0,1 %
Med DST-funktionen mäts sträckan sedan den senaste funktionsåterställningen (RESET).
Med DST-funktionen mäts sträckan sedan den senaste funktionsåterställningen (RESET).
RTM: Körtid 0M00,0S-59M59,9S, 1H00M00S-99H59M59S +/- 0,003 %
RTM: Körtid 0M00,0S-59M59,9S, 1H00M00S-99H59M59S +/- 0,003 %
RTM anger den totala körtiden efter den senaste funktionsåterställningen.
RTM anger den totala körtiden efter den senaste funktionsåterställningen.
AVG: Genomsnittshastighet 0,0–199,9 km/h eller 120,0 mph +/- 0,1 %
AVG: Genomsnittshastighet 0,0–199,9 km/h eller 120,0 mph +/- 0,1 %
AVG beräknas genom att DST delas med RTM. Genomsnittsdata beräknas från senaste
AVG beräknas genom att DST delas med RTM. Genomsnittsdata beräknas från senaste
funktionsåterställning.
funktionsåterställning.
MAX: Största hastighet 0,0–199,9 km/h eller 120,0 mph +/- 1 %
MAX: Största hastighet 0,0–199,9 km/h eller 120,0 mph +/- 1 %
MAX anger den största hastigheten efter den senaste funktionsåterställningen.
MAX anger den största hastigheten efter den senaste funktionsåterställningen.
T.RT: Total körtid 0M00,0S-59M59,9S
T.RT: Total körtid 0M00,0S-59M59,9S
T.RT anger den totala körtiden efter den senaste nollställningen (ALL CLEAR).
T.RT anger den totala körtiden efter den senaste nollställningen (ALL CLEAR).
ODO: Vägmätare 0–99999 km/h eller mph +/- 1 %
ODO: Vägmätare 0–99999 km/h eller mph +/- 1 %
ODO anger den totala körsträckan.
ODO anger den totala körsträckan.
ODO-data kan endast tas bort genom nollställning (ALL CLEAR).
ODO-data kan endast tas bort genom nollställning (ALL CLEAR).
: SCAN
: SCAN
1. Visningsläge för autoskanning
1. Visningsläge för autoskanning
Tryck på knappen MODE tills symbolen visas. Lägena visas automatiskt i tur och ordning i
Tryck på knappen MODE tills symbolen visas. Lägena visas automatiskt i tur och ordning i
fem sekunder vardera.
fem sekunder vardera.
2. Fast visningsläge
2. Fast visningsläge
Tryck på knappen MODE för att avaktivera symbolen och välj önskat visningsläge.
Tryck på knappen MODE för att avaktivera symbolen och välj önskat visningsläge.
Autoskanningsläget upphör.
Autoskanningsläget upphör.
: Hastighetsmarkör
: Hastighetsmarkör
Hastighetspilen blinkar när den aktuella hastigheten är högre än genomsnittshastigheten
Hastighetspilen blinkar när den aktuella hastigheten är högre än genomsnittshastigheten
och nedåtpilen blinkar när den är lägre.
och nedåtpilen blinkar när den är lägre.
: Batteriindikator
: Batteriindikator
Symbolen visas när batteriet nästan är slut.
Symbolen visas när batteriet nästan är slut.
LAITTEEN ASETUKSET
LAITTEEN ALUSTUS (ALL CLEAR) (kuva 1)
1. Alusta laite ja poista kaikki tiedot painamalla MODE- ja SET-painikkeita samanaikaisesti vähintään kolmen sekunnin ajan.
TÄRKEÄÄ: Varmista, että alustat laitteen ennen ensimmäistä käyttöönottoa, muutoin laitteen toiminnassa saattaa ilmetä virheitä.
2. Laite testaa näytön toiminnot automaattisesti alustuksen jälkeen.
3. Pysäytä näytön testaus painamalla MODE-painiketta. Näytössä vilkkuu nyt "KM/h".
MITTAYKSIKKÖJEN VALINTA
Paina MODE-painiketta valitaksesi KM/H- tai M/H-vaihtoehdon. Paina SET-painiketta vahvistaaksesi valinnan.
RENKAAN YMPÄRYSMITAN ASETUS
Mittarin näytössä näkyy c2155, joka tarkoittaa oletusarvoa 2155 mm. Mittaa renkaan ympärysmitta tai katso se tämän käyttöohjeen mukana tulleesta taulukosta.
RENKAAN YMPÄRYSMITTA
a). Tarkka mittaus Pyöräytä rengasta niin, että venttiili on renkaan alimmassa kohdassa lähellä maan pintaa, ja merkitse tämä kohta maahan. Työnnä pyörää eteenpäin, kunnes venttiili on jälleen renkaan alimmassa kohdassa. Merkitse tämä kohta maahan. Mittaa merkkien välinen etäisyys. Syötä tämä lukema laitteeseen asettaaksesi renkaan ympärysmitan. b). Taulukko
KELLONAJAN ASETUS
1. Kellonajan asetusnäyttö osoitetaan -symbolilla.
2. 12 tai 24 tunnin kellon valinta: Valitse 12 tai 24 tunnin kello painamalla MODE-painiketta nopeasti. Siirry kellonajan asetusnäyttöön painamalla MODE-painiketta vähintään kahden sekunnin ajan.
3. Painamalla MODE-painiketta nopeasti voit muuttaa näytöllä vilkkuvaa numeroa suuremmaksi.
4. Kun olet asettanut tämän numeron, paina MODE-painiketta, kunnes seuraava numero alkaa vilkkua.
ODO- ja T.RT-ASETUS
Tätä toimintoa käytetään aikaisempien matkamittarin (ODO) ja yhteenlasketun ajoajan (T.RT) tietojen palauttamiseen pariston vaihdon yhteydessä. SET-painiketta painamalla voit ohittaa vaiheita tietojen asetusprosessissa.
VAROITUKSET
1. Laitetta voi käyttää sateella, mutta sitä ei saa upottaa veteen.
2. Älä altista laitetta suoralle auringonvalolle silloin, kun pyörä ei ole käytössä.
3. Laitetta ja sen varusteita ei saa purkaa.
4. Tarkista anturin ja magneetin etäisyys ja asento säännöllisesti.
5. Puhdista pidikkeen kosketuspinnat ja laitteen takaosa säännöllisesti.
6. Laitteen ja sen varusteiden puhdistukseen ei saa käyttää ohenteita, alkoholia tai bensiiniä.
7. Keskity pyöräilyn aikana liikenteeseen, älä laitteen näyttöjen lukemiin.
(kuva 2-1)
(kuva 2-2): Etsi oikea ympärysmitta taulukosta.
KONFIGURATION AV HUVUDENHET
INITIERA DATORN (NOLLSTÄLLNING) (g.1)
1. Tryck på knapparna MODE och SET samtidigt i mer än tre sekunder för att initiera datorn och ta bort alla data.
användning, annars kan det uppstå fel i datorn.
2. LCD-segmenten kommer att testas automatiskt efter att enheten har initierats.
3. Tryck på knappen MODE för att avsluta LCD-testet. Därefter visas den blinkande texten "KM/h".
VAL AV ENHET
Tryck på knappen MODE för att välja KM/h eller M/h. Tryck på knappen SET för att välja önskat alternativ.
INSTÄLLNING AV OMKRETS
Här visas "c2155" för standardvärdet 2 155 mm. Mät upp värdet för ditt hjul eller se referenstabellen i denna handbok.
HJULETS OMKRETS
a). Exakt mätning (Fig. 2-1) Snurra på hjulet tills ventilen benner sig vid sin lägsta punkt nere vid marken och markera denna första punkt på marken. Skjut cykeln framåt tills ventilen kommer tillbaka till sin lägsta punkt. Markera den andra punkten på marken. Mät avståndet mellan markeringarna. Ange detta värde för att ställa in hjulets omkrets. b). Referenstabell
KLOCKINSTÄLLNING
1. Här visas symbolen för denna klockinställning.
2. Du kan välja 12H-AM, 12H-PM eller 24H. Tryck snabbt på knappen MODE för att välja 12H-AM, 12H-PM eller 24H. Håll knappen MODE intryckt i mer än två sekunder för att gå till klockinställningsskärmen.
3. Tryck snabbt på knappen MODE för att öka den blinkande siran med ett steg.
4. Om du vill ändra den blinkande siran håller du knappen MODE intryckt tills nästa sira börjar blinka.
ODO- och T.RT-DATAINSTÄLLNING
Syftet med den här funktionen är att ange tidigare data för ODO och T.RT när batteriet har bytts ut. Varje gång du trycker på knappen SET hoppas ett steg över i datainställningspro­cessen.
HANTERING
1. Denna dator kan användas i regn men får inte användas under vatten.
2. Lämna inte huvudenheten i direkt solljus när du inte använder cykeln.
3. Montera inte isär huvudenheten eller dess tillbehör.
4. Kontrollera den inbördes positionen och avståndet mellan sensorn och magneten regelbundet.
5. Rengör hållarens kontakter och huvudenhetens undre del regelbundet.
6. Använd inte thinner, alkohol eller bensin för att rengöra huvudenheten eller dess tillbehör när de blir smutsiga.
7. Ha alltid uppmärksamheten på vägen och traken när du cyklar.
VIKTIGT: Se till att du initierar datorn före första
(Fig.2-2): Välj ett lämpligt omkretsvärde i tabellen.
PAINIKKEET ja TOIMINNOT
MODE-painike (kuva 3)
Siirry näytöstä toiseen painamalla MODE-painiketta nopeasti.
SET-painike (kuva 4)
Pidä SET-painiketta painettuna (noin kolme sekuntia) päästäksesi syöttämään tietoja.
Automaattinen START/STOP
1. Laite alkaa laskea automaattisesti SPD-, ODO-, DST-, MAX-, T.RT-, RTM- ja AVG-tietoja, kun pyöräily aloitetaan, ja lopettaa tietojen laskemisen, kun pyöräily lopetetaan.
2. Näytössä vilkkuva -symboli osoittaa, että laite vastaanottaa signaalia.
AUTOMAATTINEN VIRRAN PÄÄLLE-/POIS PÄÄLTÄ KYTKENTÄ (kuva 5)
Tämä langaton ajotietokone käynnistyy automaattisesti ja tallentaa tietoja pyörän liikkuessa. Ajotietokone on varustettu automaattisella virransäästötoiminnolla.
1. Normaali käyttötila Ajotietokone tulee asentaa normaalisti tankokiinnikkeeseen. Kun pyörä liikkuu, alkaa ajotietokone muutaman sekunnin kuluessa tallentaa tietoja SPD, ODO, DST, MAX, T.RT, RTM ja AVG.
2. SLEEP-virransäästötila (Näytössä ”SLEEP”) Ajotietokone palautuu normaalitilaan SLEEP-virransäästötilasta toimintonäppäintä painamalla.
2.1 Jos ajotietokone on asennettu tankokiinnikkeeseen, SLEEP-virransäästötila kytkeytyy 48 tunnin kuluttua mikäli pyörällä ei ajeta
2.2 Jos ajotietokonetta ei ole asennettu tankokiinnikkeeseen, SLEEP-virransäästötila kytkeytyy 15 minuutissa mikäli et käytä toimintopainikkeita
NOLLAUS (kuva 6 )
1. Paina MODE-painiketta, kunnes näyttö tyhjenee. Laite nollaa matkan pituuden, ajoajan, keskinopeuden ja huippunopeuden tiedot.
2. Kelloa ja matkamittaria ei voi nollata.
EL-TAUSTAVALO (kuva 7)
Paina SET(EL)-painiketta kytkeäksi EL-taustavalo-toiminnon päälle tai pois päältä. Kun kytket EL taustavalon päälle, näyttöön ilmestyy -symboli. Kun olet painanut MODE-painiketta, valo syttyy neljäksi sekunniksi.
PARISTON VAIHTO (kuva 8)
1. Näytössä vilkkuva -symboli osoittaa, että paristo on vaihdettava.
2. Paristo on vaihdettava muutaman päivän sisällä symbolin ilmestymisestä.
3. Kaikki tiedot tyhjentyvät, kun paristo vaihdetaan. Voit kuitenkin palauttaa matkamittarin ja yhteenlasketun ajoajan tiedot, jotka olivat laitteen muistissa ennen pariston vaihtamista. Merkitse nämä tiedot muistiin ennen kuin poistat tyhjän pariston.
4. Aseta laitteeseen uusi CR2032-paristo ja alusta laite. (kuva 1)
KNAPPAR och ÅTGÄRDER
LÄGESKNAPP (MODE) (g. 3)
Tryck snabbt på denna knapp för att gå från en grundfunktionsskärm till en annan.
INSTÄLLNINGSKNAPP (SET) (g. 4)
Håll ner knappen SET (i ca 3 sekunder) för att gå till datainställningsläge.
AUTOMATISK START/STOPP
1. Datorn börjar automatiskt mäta data för SPD, ODO, DST, MAX, T.RT, RTM och AVG när cyklingen påbörjas och slutar när cyklingen avslutas.
2. Den blinkande symbolen anger att datorn tar emot en signal.
AUTOMATISK PÅ/AV (g. 5)
Denna trådlösa cykeldator kan automatiskt lagra data när du börjar cykla. Den är utrustad med ett energisparsystem.
1. Arbetsläge. Datorn sitter i sitt fäste och är ej i SLEEP mode (sparläge). Några sekunder efter det att du börjar cykla registrerar datorn SPD, ODO, DST, MAX, T.RT, RTM och AVG data.
2. SLEEP mode, sparläge ( “SLEEP” visas i displayen) När datorn går in i sparläge, tryck på knappen och datorn återgår till arbetsläge.
2.1 Om datorn är monterad i sitt fäste går den in i sparläge om cykeln inte rörs på 48 timmar.
2.2 När datorn inte sitter i sitt fäste går den in i sparläge efter 15 minuter, om inte någon knapp trycks in.
FUNKTIONSÅTERSTÄLLNING (Fig.6)
1. Håll knappen MODE intryckt tills LCD-siran försvinner. Data för DST, RTM, AVG och MAX återställs.
2. CLK-, T.RT- och ODO-data kan inte nollställas.
EL BAKGRUNDSBELYSNING (g.7)
Tryck på knappen SET(EL) för att sätta på eller stänga av bakgrundsbelysningen. När du sätter på bakgrundsbelysningen visas symbolen . När du har tryck på knappen MODE lyser den i 4 sekunder.
BATTERIBYTE (g. 8)
1. Symbolen visas när batteriet nästan är slut.
2. Byt ut batteriet mot ett nytt batteri inom några dagar efter att symbolen börjat visas.
3. Alla data tas bort när batteriet byts ut, men med den här datorn kan du ställa in de ODO- och T.RT-inställningar som du hade innan du bytte ut batteriet. Kom ihåg att skriva ner dessa data innan du tar bort det gamla batteriet!
4. Sätt i ett nytt CR2025-batteri och starta huvudenheten.
VIANMÄÄRITYS
ONGELMA TARKASTUSKOHTEET
Näyttö on tyhjä
Nykyinen nopeus ei näy tai laite antaa virheellisen lukeman.
Näyttö ei näytä oikein.
Näyttö on musta.
Näyttö on hidas.
Laitteen ja langattoman lähettimen suurin mahdollinen etäisyys: 70 cm. Käyttölämpötila: Säilytyslämpötila: Paristotyyppi ja pariston käyttöikä: Laitteen mitat ja paino:
* Rakenne ja tekniset tiedot voivat muuttua ilman ilmoitusta.
1. Onko paristo tyhjä?
2. Onko paristo asetettu väärin?
1. Onko laite kalibrointinäytössä tai 12 tunnin kellonajan asetusnäytössä?
2. Ovatko anturin ja magneetin sijainnit
3. Onko renkaan ympärysmitta asetettu oikein?
4. Onko anturi liian kaukana tai väärässä kulmassa?
5. Onko lähettimen paristo lopussa?
6. Onko lähettyvillä mittarin toimintaan vaikuttavaa häiriölähdettä?
Onko laite jätetty auringon­paisteeseen pitkäksi aikaa silloin, kun pyörällä ei ole ajettu?
Onko lämpötila alle 0 ºC (32 ºF)?
RATKAISU
1. Vaihda paristo.
2. Varmista, että pariston positiivinen napa on paristolokeron kantta vasten.
1. Tee laitteen asetustoimenpiteet loppuun (ks. kohta Laitteen asetukset).
2. Puhdista kosketuspinnat.
3. Aseta oikea renkaan ympärysmitta (ks. kohta Kalibrointi, kuvio C-1)
4. Katso kohta Asennus (kuvio C-2) ja säädä lähettimen kulma ja etäisyys uudelleen
5. Vaihda paristo uuteen.
6. Poistu häiriölähteen lähettyviltä.
Katso kohta LAITTEEN ASETUKSET ja alusta laite uudestaan.
Aseta laite varjoon, jotta näyttö palautuu normaalitilaan. Tämä ei haittaa laitteen toimintaa.
Laite palautuu normaalitilaan lämpötilan noustessa.
0˚C ~ 50˚C (32˚F ~ 122˚F)
-10˚C ~ 60˚C (14˚F ~ 140˚F) 3V -paristo: 1x (CR2025), 1x (CR2032) 34 x 50 x 11.5mm / 20g
FELSÖKNING
PROBLEM KONTROLLERA
Displayen är tom
Ingen aktuell hastighet eller felaktiga data
Oregelbunden visning
LCD-displayen är svart
Displayen är långsam
Avstånd för trådlös kommunikation: 70 cm mellan sändaren och huvudenheten. Driftstemperatur: Förvaringstemperatur: Huvudenhetens batteri: Huvudenhetens mått och vikt:
* Specikationer och utformning kan ändras utan föregående meddelande.
1. Är batteriet slut?
2. Är batteriet felaktigt installerat?
1. Är datorn i läge för grundinställning eller i en annan inställningsskärm?
2. Är sensorn rätt placerad mot magneten och är avståndet mellan dessa korrekt?
3. Är hjulets omkrets rätt inställd?
4. Är sensorn rätt placerad I riktning mot datorn och är avståndet rätt mellan dator och sensor?
5. Är sensorns batteri slut?
6. Finns det någon stark störningskälla i närheten?
Har du lämnat huvudenheten i direkt solljus när du inte har använt cykeln på länge?
Är temperaturen under 0ºC?
LÖSNING
1. Byt ut batteriet.
2. Kontrollera att batteriets positiva pol är riktad mot batteriluckan.
1. Se inställningsproceduren och slutför inställningen.
2. Se “Installation” (g. C-1.) och justera position och mellanrum.
3. Se “Inställning av omkrets” och mata in rätt värden.
4. Se “Installation” (g. C-2) och justera vinkel och position mellan dator och sensor.
5. Byt batteri.
6. Flytta dig från störningskällan.
Se "KONFIGURATION AV HUVUDENHET" och initiera datorn igen.
Placera huvudenheten i skuggan för att återställa den till normalskick. Inga data påverkas.
Enheten kommer att återgå till normalt läge när temperaturen stiger.
0˚C ~ 50˚C (32˚F ~ 122˚F)
-10˚C ~ 60˚C (14˚F ~ 140˚F) 3V-batteri: 1x (CR2025), 1x (CR2032) 34 x 50 x 11.5mm / 20g
Loading...