Baxi ROCA ASIK-90, ROCA ASIK-120, ROCA ASIK-150 Installation, Assembly And Operating Instructions

ATC ROC
ES
Acumuladores para Instalaciones Solares integrados debajo de calderas murales
Instrucciones de Instalación, Montaje y Funcionamiento para el USUARIO y el INSTALADOR
PT
Acumuladores para Instalações Solares integrados com caldeiras murais
Instruções de Instalação, Montagem e Funcionamento para UTILIZADOR e INSTALADOR
GB
Solar Cylinders integrated under wall-hung boilers
Installation, Assembly and Operating Instructions for the USER and INST ALLER
Dimensiones y Características Técnicas / Dimensions and Technical Data/
ATC ROC
Dimensões e Características Técnicas
ES
1
10
590
11 3
8
255 734
9
H
B
Fig. 1
4
8
5
6
2
7
590
Depósitos acumuladores carenados de 90, 120 ó 150 litros de capacidad, integrados con las calderas murales (*) Victoria 24 y Neobit S y específicos para instalaciones solares. Con un circuito primario de serpentín y un secundario esmaltado con ánodo de magnesio incorporado e indicador de su estado. Incluyen además (ver Fig. 1):
1. Bastidor separador para calderas Victoria 24 y Neobit S.
2. Vaso de expansión de ACS de 4 litros.
3. Kit hidráulico con todas las conexiones.
4. Válvula termostática motorizada.
5. Válvula de seguridad de 8 bar.
6. Llaves de corte del sistema solar.
7. Grifo de vaciado.
8. Purgadores manuales del circuito solar.
9. Conexión de recirculación de ACS.
10. Interface de gestión termostática y desconexión campana extractora (para instalación de calderas atmosféricas en cocinas y otros locales equipados con equipos de extracción).
11. Válvula antirretorno de entrada de red.
Suministrados en un único bulto, contemplando el acumulador carenado, el kit hidráulico listo para su conexión, el bastidor separador de caldera y la placa eléctrónica interface.
GB PT
Cladded storage cylinders of 90, 120 and 150-litre capacity integrated with Victoria 24 and Neobit S wall-hung boilers (*), specifically devised for solar power systems. With a coil primary circuit, enamelled secondary circuit protected by a magnesium sacrificial anode and anode state indicator. They also feature the following items (see Fig. 1):
1. Chassis-Wall Spacing Frame for Victoria 24 and Neobit S boilers.
2. 4-litre DHW expansion vessel.
3. Hydraulic kit with all the necessary connections.
4. Motorized thermostatic valve.
5. Pressure relief valve set at 8 bar.
6. Solar system isolating valves.
7. Drain cock.
8. Solar system manual air vents.
9. DHW recirculation connection.
10. Thermostatic management interface and extractor hood switch-off (to install atmospheric boilers in kitchens or other rooms fitted with an air exhaust system).
11. Mains inlet non-return valve.
Supplied in a single package which includes; cladded cylinder, hydraulic kit ready to be connected, boiler chassis-wall spacing frame and interface electronic PCB.
Depósitos acumuladores revestidos de 90, 120 ou 150 litros de capacidade, integrados com as caldeiras murais (*) Victoria 24 e Neobit S e específicos para instalações solares. Com um circuito primário de serpentina e um secundário esmaltado com ânodo de magnésio incorporado e indicador do seu estado. Incluem ainda (ver Fig. 1):
1. Supor te separador para caldeiras Victoria 24 e Neobit S.
2. Vaso de expansão de AQS de 4 litros.
3. Kit hidráulico com todas as ligações.
4. Válvula termostática motorizada.
5. Válvula de segurança de 8 bar.
6. Válvulas de cor te da instalação solar.
7. Torneira de esgoto.
8. Purgadores manuais do circuito solar.
9. Ligação de recirculação de AQS.
10. Interface de gestão termostática e desconexão campânula extractora (para instalação de caldeiras atmosféricas em cozinhas e outros locais equipados com aparelhos de extracção).
11. Válvula anti-retorno de entrada de água da rede.
Fornecidos num único volume, contemplando o acumulador revestido, o kit hidráulico preparado para ser ligado, o suporte separador da caldeira e a placa eléctrónica interface.
edeicifrepuS
oledoMmmsatoC
ledoMmmsnoisnemiD
oledoM
09-KISA
021-KISA 051-KISA
(*) Caldera mural no suministrada con el ASIK / Wall-hung boiler not fitted with an ASIK / Caldeira mural não fornecida com o ASIK
2
mmsatoC
BH m
088968.187,016,309646509
899789.108,007,3021946509
611.1501.228,008,3051456509
oibmacretni
2
m
ecafrusgnitaeHyticapacyramirPyticapacWHDthgiew.xorppA
2
m
edeicifrepuS
atumrep
2
otiucricdadicapaC
oiramirp
sortilsortilgkrabrabC°
sertilsertilgkrabrabC°
otiucricedadicapaC
oirámirp
sortilsortilgkrabrabC°
otiucricdadicapaC
oiradnuces
otiucricedadicapaC
oirádnuces
.xorpaoseP
.xorpaoseP
nóiserP
oiramirp
yramirP
erusserp
oãsserP
oirámirp
nóiserP
oiradnuces
yradnuceS
erusserp
oãsserP
oirádnuces
.xaM.pmeT
oiradnuces
WHD.xaM
erutarepmet
.xaM.pmeT
oirádnuces
Instalación y montaje / lnstallation and assembly / Instalação e montagem
ATC ROC
ES
1. Extraerlo del embalaje.
2. Retirar el panel frontal.
3. Retirar el panel superior.
GB
1. Remove it from its packing.
2. Remove the front casing panel.
3. Remove the top casing panel.
PT
1. Remover a embalagem.
2. Retirar o painel frontal.
3. Retirar o painel superior.
1
ES
4. Montar el bastidor separador.
5. Fijar el conjunto a la pared. Ayudarse de las cotas indicadas en la
plantilla de montaje (Fig. 9)
6. Realizar las conexiones hidráulicas con la instalación. Retirar la
sonda temperatura de ACS antes de soldar el tubo donde está ubicada. V er Fig. 11.
7. Realizar la conexión del gas. Abrir uno de los orificios insinuados en
el lateral para pasar el tubo de gas.
GB
4. Assemble the chassis-wall spacing frame.
5. Fix it to the wall. Refer to the dimensions shown on the
mounting template (Fig. 9).
6. Make the water connections. Remove the DHW
temperature sensor before soldering the pipe where it is located. See Fig. 11.
7. Make the gas connection. Pierce one of the knock-outs
on the side casing panel for routing the gas pipe.
3
2
PT
4. Montar o suporte separador.
5. Fixar o conjunto à parede, com apoio
das cotas indicadas no escantilhão de montagem (Fig. 9)
6. Efectuar as ligações hidráulicas à
instalação. Retirar a sonda de temperatura de AQS antes de soldar o tubo onde está localizada. Ver Fig. 11.
7. Realizar a ligação de gás. Abrir um
dos orifícios insinuados no lateral para passar o tubo de gás.
4
5
6
7
ES
8. Colgar la caldera.
9. Realizar las conexiones entre caldera y el kit hidráulico.
GB
8. Hang the boiler.
9. Make the connections between the boiler and the hydraulic kit.
PT
8. Suspender a caldeira.
9. Efectuar as ligações entre a caldeira e o kit hidráulico.
9
Fig. 2
8
9
10. Fijar los laterales del kit hidráulico.
ES
11. Montar el panel frontal y el superior
12. Clipar el panel frontal del kit hidráulico.
13. Realizar la evacuación de humos necesaria.
14. Realizar la conducción de las válvulas de seguridad a los desagües.
10. Attach the hydraulic kit side covers.
GB
11. Fit the front and top casing panels.
12. Attach the hydraulic kit front cover.
13. Arrange the necessary flue gas removal.
14. Route the discharge from the pressure relief valves to the drains.
10. Fixar os laterais do kit hidráulico.
PT
11. Montar o painel frontal e o superior
12. Fixar o painel frontal do kit hidráulico mediante clips fornecidos.
13. Realizar a evacuação de fumos necessária.
14. Efectuar a condução das válvulas de segurança ao esgoto.
10
10
12
Fig. 3
13
11
Fig. 4
14
Fig. 5
3
Instalación eléctrica / Electrical connections / Instalação eléctrica
ATC ROC
1. Acoplar este interface suministrado a la placa electrónica de la caldera, tal como
ES
indican las instrucciones que lo acompañan.
2. Conectar el terminal de la válvula termostática motorizada a la conexión prevista de este interface
3. Activar el Modo Solar, tal y como se explica en las instrucciones del interface.
2
1. Attach the interface provided to the boiler’s PCB, as directed in the enclosed
GB
instructions.
2. Wire the motorized thermostatic valve terminal to the connection provided on the interface.
3. Enable the Solar Mode as explained in the interface instructions.
1. Acoplar o interface fornecido à placa electrónica da caldeira, tal como se indica nas
PT
instruções que o acompanham.
2. Ligar o terminal da válvula termostática motorizada à ligação prevista nesta interface
3. Activar o Modo Solar, tal como se explica nas instruções da interface.
Funcionamiento / Operation / Funcionamento
Conexiones del kit hidráulico / Hydraulic Kit Connections /Ligações do kit hidráulico
Ida Calefacción Heating flow Ida Aquecimento
Válvula termostática Thermostatic valve Válvula termostática
Salida agua precalentada Pre-heated water outlet
Saída água pré-aquecida
Retorno solar Solar return Retorno solar
Recirculación ACS DHW recirculation Recirculação AQS
Conexión a desagüe Connection to drain
Ligação ao esgoto
Salida agua caliente caldera Boiler hot water outlet
Saída água quente caldeira
Entrada gas Gas inlet Entrada gás
Salida agua precalentada Pre-heated water outlet
Saída água pré-aquecida
Retorno Calefacción Heating return Retorno Aquecimento
Válvula antirretorno Non-return valve Válvula anti-retorno
Válvula seguridad Pressure relief valve Válvula segurança
Entrada agua red Mains water inlet Entrada água da rede
Ida solar Solar flow Ida solar
Purgadores Air vents Purgadores
Instalación individual con acumulador ASIK Single boiler installation with ASIK cylinder
Instalação individual com acumulador ASIK
Colector solar Solar collector Colector solar
Caldera mural instantánea
Caldeira mural instantânea
Wall-mounted Boiler with
Instant DHW Production
ACS DHW AQS
Válvula mezcladora
termostática
Motorized thermostatic
mixer valve
Válvula misturadora
termostática
CS 10
Central solar Solar controller Central solar
Acumulador solar ASIK ASIK Solar cylinders Acumualdor solar ASIK
AFS DCW AFS
Fig. 6
Fig. 7
Instalaciones colectivas con acumulador ASIK Multiple boiler installation with ASIK cylinder Instalações colectivas com acumulador ASIK
Colector solar Solar collector Colector solar
Central solar
CS 10
Solar controller Central solar
Caldera mural instantánea
Caldeira mural instantânea
Wall-mounted Boiler with
Instant DHW Production
ACS DHW AQS
Válvula mezcladora
termostática
Motorized thermostatic
mixer valve
Válvula misturadora
termostática
Caldera mural instantánea
Caldeira mural instantânea
Wall-mounted Boiler with
Instant DHW Production
ACS DHW AQS
Válvula mezcladora
termostática
Motorized thermostatic
mixer valve
Válvula misturadora
termostática
AFS DCW AFS
AFS DCW AFS
CS 1
Central solar Solar controller Central solar
Válvula de zona Zone valve Válvula de zona
Acumulador solar ASIK ASIK Solar cylinders Acumualdor solar ASIK
CS 1
Central solar Solar controller Central solar
Válvula de zona Zone valve Válvula de zona
Acumulador solar ASIK ASIK Solar cylinders Acumualdor solar ASIK
Válvula presión diferencial Differential pressure valve Válvula diferencial
Fig. 8
4
Plantilla de montaje / Wall-mounting template / Escantilhão de montagem
ATC ROC
AH
09KISA000.1968.1
021KISA811.1789.1 051KISA632.1501.2
Fig. 9
5
ES
ATC ROC
PTGB
Advertencias:
- Los acumuladores esmaltados tienen una garantía de 5 años. Esta garantía dejará de ser efectiva en caso de que el ánodo que incorporan estos depósitos se consuma y no se reponga. Es por ello que debe verificarse periódicamente el estado de dicho ánodo pulsando el botón del medidor de estado de ánodo incluido en todos los depósitos (ver fig. 10). Si se pulsa el botón y el indicador queda en la zona roja el ánodo debe ser sustituido.
- Importante: La sonda de control de temperatura del ACS debe retirarse antes de soldar el tubo de cobre a la instalación (ver fig. 11). Colocarla de nuevo tras la soldadura.
Medidor de estado del ánodo Anode status indicator
Medidor de estado do ânodo
Warning:
- Enamelled cylinders carry a 5-year guarantee. Such a guarantee shall become null and void should the protection anode fitted in these cylinders be spent and not replaced. For that reason, the condition of the anode should be checked periodically by pressing the anode status indicator button which is fitted on all the cylinders (ver fig. 10). If the button is pressed and the indicator remains in the red area, the anode must be replaced.
- N.B.: The DHW temperature sensor must be removed before the brass pipe is soldered to the system (see Fig. 11). Fit it back after soldering.
Advertências
- Os acumuladores esmaltados têm uma garantia de 5 anos. Esta garantia deixará de ser válida se o ânodo incorporado no depósito se consumir e não for substituído. Por esse motivo, o estado do ânodo deverá ser veri­ficado periodicamente pressionando o botão do medidor do estado do ânodo presente em todos os depósitos (ver fig. 10). Se, ao préssi­onar o botão, o indicador ficar situado na zo­na vermelha, o ânodo deverá ser substituído.
- Importante: A sonda de controlo de
temperatura de AQS deve ser retirada antes de soldar o tubo de cobre à instalação (ver fig. 11). Colocá-la de novo após a soldadura
Sonda de control de temperatura del ACS DHW temperature sensor Sonda controlo temperatura AQS
Ubicación del ánodo Anode location
Localização do ânodo
- LLenado de la instalación de Calefacción. Proceder según se indica en el apartado 6 de las Instrucciones del Usuario que acompañan a la caldera. Previamente, retirar el panel frontal del kit hidráulico del ASIK, para acceder a la parte inferior de la caldera.
Atención:
Características y prestaciones susceptibles de variaciones sin previo aviso.
Marcado CE
Los depósitos acumuladores esmaltados
son conforme a la Directiva
97/23/CEE de Equipos de Presión.
Fig. 10
- Central Heating System Filling Proceed as directed in Section 6 of the User’s Instructions that are delivered with the boiler. But before doing that, remove the fascia panel from the ASIK hydraulic kit in order to gain access to the lower part of the
boiler.
Note:
Specifications and performance qualities are subject to change without notice.
CE Marked
’s enamelled storage cylinders are certified to comply with the essential requirements of the Pressure Equipment Directive 97/23/EC and therefore are permitted to carry the CE mark.
Fig. 11
- Enchimento da instalação de Aquecimento.
Proceder conforme se indica no parágrafo 6 das Instruções para o Utilizador que acompanham a caldeira. Previamente, retirar o painel frontal do kit hidráulico do ASIK, para aceder à parte inferior da caldeira.
Atenção:
Características e prestações susceptíveis de
variação sem aviso prévio.
Marcação CE
Os depósitos acumuladores Esmaltados
estão conformes com a Directiva
97/23/CEE de Aparelhos a Pressão.
N-6143-0-1107-CE © Baxi Calefacción, S.L.U., L'Hospitalet de Llobregat 2007
6
Loading...