bavaria BLK65 Original operating instructions [ml]

D Originalbetriebsanleitung
Luftkühler
GB Original operating instructions
Air Cooler
F Mode d’emploi d’origine
I Istruzioni per l’uso originali
Condizionatore portatile
DK/ Original betjeningsvejledning N Luftkøler
S Original-bruksanvisning
Luftkylare
HR/ Originalne upute za uporabu BIH Uređaj za rashlađivanje zraka
RS Originalna uputstva za upotrebu
Uređaj za rashlađivanje vazduha
BLK 65
SLO Originalna navodila za uporabo
Zračni hladilnik
SK Originálny návod na obsluhu
Domáca vodáreň
7
Art.-Nr.: 23.601.37 I.-Nr.: 11014
Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 1Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 1 13.11.14 15:4113.11.14 15:41
1
1
2
4
3
6
2
9
1010
5
7
8
11
12
- 2 -
Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 2Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 2 13.11.14 15:4113.11.14 15:41
3 4
A
7
11
12
5
4
7 8
B
B
6
26 25 24 23 22 21 20
2
1
C
C
5
- 3 -
Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 3Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 3 13.11.14 15:4113.11.14 15:41
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Man­gel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie be­aufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die dar­aus resultierenden Gefahren ver­stehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer- Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beauf­sichtigung durchgeführt werden.
Das Gerät so aufstellen, dass der Netzste-
cker jederzeit zugänglich ist. Die Netzleitung muss regelmäßig auf De-
fekte oder Beschädigungen geprüft werden. Eine beschädigte Netzleitung darf nur vom Elektrofachmann oder der ISC GmbH unter Berücksichtigung der einschlägigen Bestim­mungen ausgetauscht werden. Das Gerät ist nicht für gewerbliche Zwecke
geeignet. Das Gerät darf nicht im Bad verwendet wer-
den. Das Gerät darf von Kindern oder gebrech-
lichen Personen nur unter Aufsicht bedient werden. Kleine Kinder dürfen das Gerät nicht als
Spielzeug benutzen. Stellen Sie sicher, dass die vorhandene Netz-
spannung und die Angabe der Netzspannung auf dem Datenschild den gleichen Wert haben. Das Gerät darf nur an eine ordnungsgemäß
geerdete Schutzkontaktsteckdose betrieben werden. Installieren Sie zur elektrischen Sicherheit
einen Fehlerstromschutzschalter (FI - Schutz­schalter). Achtung! Verlängern Sie nicht das Netzkabel
und benützen Sie keine Mehrfachstecker. Die elektrische Sicherheit kann ansonsten nicht mehr gegeben sein. Ziehen Sie nie bei laufendem Gerät den
Netzstecker aus der Steckdose. Schalten Sie sofort das Gerät ab und ziehen
Sie den Netzstecker, sofern Sie einen anor­malen Betriebszustand (z.B. Brandgeruch) feststellen. Wird das Gerät weiterbetrieben können z.B. Defekte an der Anlage, elektri­sche Schläge und Brandschäden die Folgen sein. Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Kabel
aus der Steckdose. Halten Sie den Netzste­cker fest um ihn aus der Steckdose zu ziehen. Ansonsten könnte das Netzkabel beschädigt werden. Betätigen Sie keine Schalter mit nassen
Händen. Ansonsten besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages. Lassen Sie sich von der kühlen Luft nicht
direkt anblasen. Platzieren Sie keine Pflanzen oder Tiere
direkt in den kühlen Luftstrom. Die Tiere und Pflanzen können unter dem kühlen Luftstrom leiden. Stecken Sie niemals Finger oder Gegenstän-
- 4 -
Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 4Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 4 13.11.14 15:4213.11.14 15:42
D
de in die Luftaustrittsöffnungen. Der rotieren­de Lüfter kann zu Verletzungen führen. Reparieren oder Warten Sie nicht selbst.
Unsachgemäße Reparaturen und Wartungs­arbeiten können das Gerät beschädigen oder Brände verursachen. Vor Reinigung des Gerätes schalten Sie es
aus und ziehen Sie den Netzstecker. Ansons­ten besteht Verletzungsgefahr. Reinigen Sie das Gerät nicht mit Wasser.
Stromschlag oder Brand könnten die Folge sein. Verwenden Sie keine brennbaren Reini-
gungsmittel. Feuer und Verformungen am Gehäuse können entstehen. Installieren Sie das Gerät nicht in einem
Raum, in dem brennbare Gase ausströmen können. Ausgetretenes Gas kann sich an­sammeln und eine Explosion verursachen. Halten Sie keine brennenden Gegenstände in
der Nähe der Anlage, die von der austreten­den Luft direkt angeblasen werden könnten. Es könnte eine unvollständige Verbrennung hervorgerufen werden. Ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Gerät
längere Zeit nicht benützt wird. Schalten Sie während eines Gewitters das
Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. Elektrische Teile könnten evtl. durch Über­spannung beschädigt werden. Um elektromagnetische Störungen zu ver-
meiden halten Sie das Gerät von Fernseh­und Radiogeräten fern. Luftauslass niemals abdecken.
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/2)
1 Klappe 2 Bedienfeld 3 Luftauslass 4 Luftansaugfi lter 5 Honigwabeneinsatz 6 Netzleitung 7 Wasserbehälter 8 Lenkrolle
kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der An­leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Luftkühler
Fernbedienung (9)
2x Kühlakku (10)
Eiswürfelschale (11)
Schaumstofffilter (12)
Originalbetriebsanleitung
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist zur Raumluftkühlung innerhalb geschlossener Räume bestimmt. Die Kühlung der ausgeblasenen Luft wird dabei durch die Verdunstung von gekühltem Wasser aus dem Wassertank des Gerätes erreicht.
Das Gerät darf nur nach ihrer Bestimmung ver­wendet werden. Jede weitere darüber hinausge­hende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verlet­zungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti­kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti-
Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 5Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 5 13.11.14 15:4213.11.14 15:42
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
- 5 -
D
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Energiespartipps beim Kühlen
Schließen Sie Fenster, Türen und Jalousien um Sonneneinstrahlung so weit wie möglich zu ver­hindern.
4. Technische Daten
Netzspannung: ....................... 220-240 V ~ 50 Hz
Nenn-Leistungsaufnahme: .......................... 65 W
Wassertankvolumen (max. Markierung): ....6,5 ltr.
Befeuchtungsleistung: ................................1 ltr./h
Luftdurchsatz: .......................................380 m
Negative Ionen: .................................3x10
Ventilatorstufen: ................................................ 3
Maße (BxTxH): .........................28 x 33 x 70,5 cm
Schutzklasse: ................................................ II/
6
n/cm
3
/h
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
Warnung! Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.
5.1 Hinweise
Entfernen Sie vor Inbetriebnahme sämtliche
Sicherungsklebebänder. Im Wasserbehälter
oder/und unter der Klappe befindet sich Zubehör.
Beachten Sie, dass der Mindestabstand
vom Gerät zur Wand seitlich und nach hinten 40cm betragen muss. Der Mindestabstand zu Gegenständen nach vorne muss 1m betra­gen. Das Gerät darf nicht gekippt, bewegt oder
entleert werden, so lange es eingeschaltet oder mit dem Stromnetz verbunden ist. Verschieben Sie das Gerät nur, wenn der
Wassertank leer und das Gerät vom Strom­netz getrennt ist. Verwenden Sie nur sauberes und kaltes Lei-
tungswasser oder destilliertes Wasser. Dem Wasser keinesfalls Duftstoffe beimi-
schen. Ionisierer: Durch die Ionisierung der Luft kann
ein Klima geschaffen werden, wie man es
sonst auch am Meer oder Gebirge vorfindet. Die Konzentration von Mikroorganismen in der Luft wird verringert, die Sauerstoffanrei­cherung im Blut und die Widerstandskraft ge­gen Krankheitskeime und Allergien gefördert. Aufgrund der erzeugten negativen Ionen kann
an den Luftauslasslamellen eine geringe elektrostatische Aufladung erzeugt werden. Das ist normal und ungefährlich. Benutzen Sie das Gerät nie in Räumen mit
überhöhter Sauerstoffkonzentration (z.B. Laborräumen oder in Räumen mit sauerstoff­produzierenden Geräten). Die gemachten Einstellungen werden im LED
Display angezeigt. Es leuchten die jeweiligen LED´s.
3
5.2 Wasser einfüllen (Abb. 3/4)
Drehen Sie die Verriegelung (A) waagerecht
und ziehen Sie den Wasserbehälter (7) an der Geräterückseite heraus. Klipsen Sie die Eiswürfelschale (11) ein.
Füllen Sie den Wasserbehälter (7) auf.
Beachten Sie, dass sich der Wasserstand zwischen der „min“ und „max“ Markierung befindet. Um den Kühleffekt zu verbessern können Sie
in die Eiswürfelschale (11) herkömmliche Eis­würfel geben, in den Wasserbehälter (7) die gefrorenen Kühlakkus (Abb. 2/ Pos. 10). Achten Sie darauf, dass der Schaumstofffilter
(12) eingelegt ist. Schieben Sie den Wasser­behälter (7) wieder ins Gehäuse ein. Drehen Sie die Verriegelung (A) wieder nach unten. Erneuern Sie das Wasser wöchentlich.
5.3 Luftfi lter montieren (Abb. 5)
Schieben Sie den Luftfi lter (4) von oben in seine Führungen.
6. Bedienung (Abb. 6)
Stecken Sie den Netzstecker in eine spannungs­führende Steckdose. LED „Power“ leuchtet.
6.1 Gerät ein- / ausschalten (Pos. 20)
Durch Drücken des ON/OFF Taster schalten Sie das Gerät ein, Luft wird mit mittlerer und gleich­mäßiger Lüftergeschwindigkeit ausgeblasen. Durch nochmaliges drücken des Tasters schalten Sie das Gerät wieder aus.
- 6 -
Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 6Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 6 13.11.14 15:4213.11.14 15:42
D
6.2 Ionisator einschalten (Pos. 21)
Drücken Sie den „ANION“ Taster, der Ionisator wird eingeschaltet, die LED „ANION“ leuchtet.
6.3 Vertikale Lamellenverstellung einschalten (Pos. 22)
Durch drücken des „VANE“ Tasters können Sie die vertikalen Lamellen automatisch hin- und her schwenken lassen. Durch nochmaliges drücken des Tasters schalten Sie diese Funktion wieder aus. Die horizontalen Lamellen können von Hand mit den Hebeln (Abb. 7/Pos. B) verstellt werden.
6.4 Betriebsart des Lüfters einstellen (Pos.
23)
Standardmäßig ist der Lüfter auf „Normal“ einge­stellt. Durch drücken des „MODE“ Tasters können Sie dies in der Reihenfolge Normal – Natural – Sleep ändern. Die LEDs leuchten entsprechend.
Normal: gleichmäßige Lüftergeschwindigkeit Natural: ungleichmäßige Lüftergeschwindigkeit Sleep: Die Lüftergeschwindigkeit reduziert sich
nach einer zeitlichen Abfolge bis der Lüfter stoppt. HI/SLEEP = 1h schnell -> 1h mittel -> 1h niedrig
-> Stop
MI/SLEEP = 1h mittel -> 1h niedrig -> Stop LO/SLEEP = 1h niedrig -> Stop
6.5 Zeitschaltuhr einschalten (Pos. 24)
Durch drücken des „TIMER“ Tasters kann die Einschaltdauer auf 0,5 – 7,5 Stunden begrenzt werden. Ein Tastendruck entspricht 0,5 Stunden, die LEDs 0,5h – 4h leuchten entsprechend der eingestellten Zeit.
6.6 Lüftergeschwindigkeit einstellen (Pos. 25)
Durch drücken des „SPEED“ Tasters können Sie die Lüftergeschwindigkeit in der Reihenfolge Mittel – Schnell –Langsam – Mittel einstellen. Die LEDs „MI – HI – LO –MI“ leuchten entsprechend.
6.7 Kühlbetrieb einschalten (Pos. 26)
Hinweis: Beachten Sie, dass sich der Wasser­stand im Wasserbehälter zwischen der „min“ und „max“ Markierung befi ndet. Ansonsten funktio- niert der Kühlbetrieb nicht und die LED „COOL“ blinkt (5.2 beachten). Schalten Sie das Gerät im Kühlbetrieb aus oder ist die voreingestellte Zeit abgelaufen, so läuft der Lüfter um Restfeuchte abzugeben noch ca. 5 Minuten weiter.
Drücken Sie den „COOL“ Taster, die LED „COOL“ leuchtet. Die integrierte Pumpe fördert das ggf.
mit Eis gekühlte Wasser aus dem Behälter nach oben, das dann über den Honigwabeneinsatz nach unten läuft. Die angesaugte Luft wird mit hö­herer Luftfeuchtigkeit kühler ausgeblasen als sie angesaugt wird. Je kühler das Wasser im Wasser­behälter, desto kühler ist die ausgeblasene Luft.
Alle Funktionen können auch mit der mitgeliefer­ten Fernbedienung (Reichweite ca. 5m) einge­stellt werden. Die Fernbedienung benötigt 2 Stück MICRO (AAA) Batterien (nicht im Lieferumfang). Beachten Sie beim Einsetzen der Batterien unbe­dingt die Polarität. Beide Batterien sollten neu und vom selben Fabrikat sein. Verbrauchte Batterien entsorgen Sie bitte ordnungsgemäß über die öf­fentlichen Annahmestellen.
7. Austausch der Netzanschlussleitung
Gefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qua­lifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun- gen zu vermeiden.
8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz­frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver­wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs­mittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elek­trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
- 7 -
Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 7Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 7 13.11.14 15:4213.11.14 15:42
D
8.1.1 Reinigung bei Nichtgebrauch / Mindest intervalle
Nachfolgend sind Mindestzeiten angegeben in denen diverse Teile zu reinigen sind. Bei schnel­lerer Verschmutzung muss die Reinigung öfter erfolgen.
Wasserbehälter entleeren und reinigen
Der Wasserbehälter ist alle 2 Wochen zu
reinigen. Entfernen Sie den Wasserbehälter (s. 5.2), reinigen Sie ihn mit Seifenlauge und lassen Sie ihn austrocknen. Anschließend können Sie den Wasserbehälter wieder befül­len (s. 5.2).
Luftansaugfilter reinigen
Der Luftfi lter (Abb. 1/Pos. 4) ist wöchentlich zu
reinigen. Ziehen Sie den Luftfi lter nach oben aus seinen Führungen heraus bzw. schieben Sie ihn nach Reinigung wieder ein (Abb. 5).
Hinweis: Betreiben Sie das Gerät nie ohne
Luftfi lter. Verwenden Sie einen Staubsauger oder klopfen Sie den Staubfi lter leicht aus. Ist der Filter sehr verschmutzt, waschen sie ihn mit warmem Wasser vorsichtig aus. Anschlie­ßend gut trocknen lassen und trocken am Gerät befestigen.
Honigwabeneinsatz reinigen (Abb. 8)
Reinigen Sie alle 2 Wochen auch den Honig-
wabeneinsatz. Entfernen Sie hierzu wie zuvor beschrieben den Luftansaugfi lter. Drehen Sie die beiden Verriegelungen (Pos. C) zur Seite damit Sie den Honigwabeneinsatz (5) ent­nehmen können. Reinigen Sie ihn mit Seifen­lauge und lassen Sie ihn austrocknen. Setzen Sie den Honigwabeneinsatz (5) wieder ein und sichern Sie ihn, indem Sie die Halterun­gen (C) wieder nach oben drehen. Schaumstofffilter (Abb. 2/ Pos. 12)
Reinigen Sie den Schaumstofi lter alle 2
Wochen mit Seifenlauge und lassen Sie ihn austrocknen.
9. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa­ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge- führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge- hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.
8.2 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
8.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.isc-gmbh.info
- 8 -
Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 8Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 8 13.11.14 15:4213.11.14 15:42
D
11. Hinweise zur Fehlerbeseitigung
Wenn das Gerät richtig betrieben wird, dürften keine Störungen auftreten. Bei Störungen prüfen Sie die folgenden Möglichkeiten, bevor Sie den Kundendienst verständigen.
Problem Kontrolle
Gerät arbeitet nicht Ist der Netzstecker richtig eingesteckt?
Lüftergeschwindigkeit ändert sich selbständig Ist die Funktion „MODE“ eingestellt? Fernbedienung funktioniert nicht Batterien eingelegt, in Ordnung, richtig gepolt?
Ist Spannung an der Netzsteckdose? Wurde der Ein- Ausschalter gedrückt?
Sichtkontakt zwischen Fernbedienung und Gerät vorhanden?
- 9 -
Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 9Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 9 13.11.14 15:4213.11.14 15:42
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt­schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 10 -
Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 10Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 10 13.11.14 15:4213.11.14 15:42
D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service­Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service­Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate­rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Honigwabenfi lter, Schaumstofi lter Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
- 11 -
Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 11Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 11 13.11.14 15:4213.11.14 15:42
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo­nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleis-
tungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kos-
tenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem
Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher
Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerk-
lichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustan-
de, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben
verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach-
gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim-
mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über-
lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü-
che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga-
rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-
Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie
umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 12 -
Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 12Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 12 13.11.14 15:4213.11.14 15:42
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
Aktuelle Preisauskünfte
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
Defekte Geräte anmelden
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
Bestellverfolgung
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00
E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 13 -
Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 13Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 13 13.11.14 15:4213.11.14 15:42
GB
Danger!
When using the equipment, a few safety pre­cautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the in­formation is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be found in the enclosed booklet.
Danger! Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regula­tions and instructions may result in an electric shock, fi re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use.
This equipment can be used by children of 8 years and older and by people with limited physical, sensory or mental capacities or those with no experience and knowledge if they are supervised or have received instruction in how to use the equipment safe­ly and understand the dangers which result from such use. Children are not allowed to play with the equipment. Unless su­pervised, children are not allo­wed to clean the equipment and carry out user-level maintenance work.
Position the equipment in such a way that the
mains plug is accessible at all times.
Check the mains lead at regular intervals
for signs of defects or damage. A damaged mains lead may only be replaced by an elec­trician or ISC GmbH in compliance with the relevant regulations. This equipment is not designed for commer-
cial use. The equipment must never be used in ba-
throoms. Children or infirm persons may use the equip-
ment only under supervision. Children are not allowed to use the equip-
ment as a toy. Check that the actual mains voltage is the
same as the mains voltage specified on the rating plate. The equipment may only be operated from a
properly earthed shock-proof socket. For electrical safety purposes we recommend
that you install a residual current device cir­cuit-breaker (earth-leakage circuit-breaker). Important! Do not extend the cable and never
use multiple plugs. Otherwise there is a risk that electrical safety can no longer be gua­ranteed. Never pull the mains plug out of the socket
while the equipment is running. In the event of any abnormalities in the opera-
tion of the equipment (e.g. smell of burning), immediately switch off the equipment and pull the plug. There is a risk of electric shock or fire damage if the equipment is allowed to continue running with possible defects. Never pull the plug out of the socket by pulling
the cable. Hold the mains plug firmly to pull it out of the socket. Otherwise there is a risk of damaging the cable. Never actuate any switches with wet hands.
Otherwise there is a danger of an electric shock. Never allow the cool air to blow directly at
you. Never place and plants or animals directly in
the path of the flow of cool air. Plants or ani­mals may suffer under the effect of the flow of cool air. Never poke fingers or objects in the air outlet
vents. The rotating fan can cause injuries. Never attempt to repair the air cooler yourself.
Improper repair and maintenance work can result in damage to the equipment and cause fires. Always switch off the equipment and pull the
plug before you start to clean it (risk of injury). Never clean the air cooler with water. This
could result in an electric shock or fire.
- 14 -
Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 14Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 14 13.11.14 15:4213.11.14 15:42
GB
Do not use any inflammable agents for
cleaning purposes as they could cause a fire
or deformation.
Never install the equipment in a room in
which combustible gases can be emitted.
Emitted gases may collect and cause an
explosion.
Never hold any burning objects close to the
equipment if they could be directly affected
by the emitted air. This may result in their not
being completely burnt.
Pull the mains plug out of the socket if the
equipment is not going to be used for some
time.
Always switch off the equipment and pull out
the power plug during a storm. Electrical parts
may get damaged as a result of overvoltage.
To avoid electromagnetic interference the
equipment should be kept away from televisi-
ons and radios.
Never cover the air outlet.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1/2)
1 Flap 2 Indicator panel 3 Air outlet 4 Air intake fi lter 5 Honeycomb insert 6 Power cable 7 Water tank 8 Guide roller
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as specifi ed in the scope of delivery. If parts are missing, please contact our service center or the sales outlet where you made your purchase at the latest within 5 working days after purchasing the product and upon presentation of a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty table in the service information at the end of the operating instructions.
Open the packaging and take out the equip-
ment with care.
Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if
available).
Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suff ocating!
Air cooler
Remote control (9)
2x cooling elements (10)
Ice cube tray (11)
Foam filter (12)
Original operating instructions
3. Proper use
The equipment is designed for cooling the air in enclosed rooms. The blown-out air is cooled by the evaporation of cooled water from the equipment‘s water tank.
The equipment is to be used only for its prescri­bed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or inju­ries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de­signed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
Tips on saving energy when cooling
Close all windows, doors and venetian blinds in order to reduce incoming sunlight as far as pos­sible.
4. Technical data
Mains voltage: .........................220-240 V ~ 50 Hz
Nominal power rating: ..................................65 W
Water tank volume (max. mark): ..............6,5 liters
Humidifi cation output: ....................................1 l/h
Air throughput: .......................................380 m
Negative ions: ....................................3x10
Fan settings:....................................................... 3
Dimensions (WxDxH): ..............28 x 33 x 70.5 cm
Protection class: ............................................ II/
6
n/cm
3
/h
3
- 15 -
Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 15Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 15 13.11.14 15:4213.11.14 15:42
GB
5. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the mains supply make sure that the data on the rating plate are identical to the mains data.
Warning! Always pull the power plug before making adjustments to the equipment.
5.1 Information
Remove all adhesive retention tapes before
putting the equipment into operation. There
are accessories in the water container or/
and under the fl ap.
Please note that the minimum distance bet-
ween the equipment and the wall to the side
and rear must be 40cm. The minimum dis-
tance to other objects at the front must be 1m.
The device must never be tilted, moved or
emptied while switched on or while connec-
ted to the power supply.
Only ever move the device when the water
tank is empty and the device has been dis-
connected from the power supply.
Use only clean, cold tap water or distilled
water.
Never add any scents or fragrances to the
water.
Ionizer: Ionization of the air can create a cli-
mate which can otherwise only be found at
the sea or in mountainous regions. It reduces
the concentration of microorganisms in the air
and helps with the oxygen enrichment of the
blood and with the development of resistance
to germs and allergies.
The negative ions which are generated may
cause a small electrostatic charge on the air
outlet fins. This is normal and is not dange-
rous.
Never use the device in rooms with excessive
concentrations of oxygen (e.g. in laboratory
rooms or in rooms in which oxygen-producing
devices are used).
The settings which have been made are
shown on the LED display. The applicable
LEDs shine.
5.2 Filling in water (Fig. 3/4)
Turn the lock (A) into the horizontal position
and pull out the water container (7) from the
back of the equipment.
Plug in the ice cube tray (11).
Fill up the water container (7). Make sure that
the water level lies between the „min“ and
„max“ marks. To improve the cooling effect you can place
normal ice cubes in the ice cube tray (11) and frozen cooling elements (Fig. 2/Item 10) in the water container (7). Make sure that the foam filter (12) is inserted.
Push the water container (7) back into the housing. Turn the lock (A) back into the verti­cal position. Replace the water once a week.
5.3 Installing the air fi lter (Fig. 5)
Push the air fi lter (4) into its guides from above.
6. Operation (Fig. 6)
Insert the power plug into a live socket outlet. The „Power“ LED will light up.
6.1 Switching the equipment on/off (Item 20)
Press the ON/OFF button to switch on the equip­ment. Air will then be blown out at medium, uni­form fan speed. Press the button again to switch off the equipment.
6.2 Switching on the ionizer (Item 21)
Press the „ANION“ button to switch on the ionizer. The „ANION“ LED will light up.
6.3 Switching on the vertical slat adjustment (Item 22)
Press the „VANE“ button for the vertical slats to swing automatically back and forth. Press the but­ton again to switch off this function. The horizontal slats can be adjusted by hand with the levers (Fig. 7/Item B).
6.4 Switching on fan mode (Item 23)
The fan is set to „Normal“ as standard. Press the „MODE“ button to change the setting in the fol­lowing order: Normal – Natural – Sleep. The LEDs will light up accordingly. Normal: Uniform fan speed Natural: Non-uniform fan speed Sleep: The fan speed slows down in accordance with a timed sequence until the fan stops. HI/SLEEP = 1h high -> 1h medium -> 1h low -> stop MI/SLEEP = 1h medium -> 1h low -> stop LO/SLEEP = 1h low -> stop
- 16 -
Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 16Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 16 13.11.14 15:4213.11.14 15:42
GB
6.5 Switching on the timer (Item 24)
Press the „TIMER“ button to limit the ON time to
0.5 – 7.5 hours. One press of the button equals
0.5 hours; the LEDs for 0.5h – 4h will light up ac­cording to the set time.
6.6 Setting the fan speed (Item 25)
Press the „SPEED“ button to set the fan speed in the following order: Medium – Fast – Slow – Me­dium. The LEDs „MI – HI – LO –MI“ will light up accordingly.
6.7 Switching on cooling mode (Item 26)
Note: Make sure that the water level in the wa­ter container lies between the „min“ and „max“ marks. Otherwise cooling mode will not work and the „COOL“ LED will blink (see 5.2). If you switch off the equipment in cooling mode or if the preselected time has expired, the fan will continue to run for approx. 5 minutes in order to discharge any residual moisture.
Press the „COOL“ button. The „COOL“ LED will light up. The integrated pump will convey the (ice­cooled) water up and out of the container so that it then fl ows down over the honeycomb insert. The air which is suctioned in will be blown out cooler and with a higher air humidity than when it was suctioned in. The cooler the water in the water tank, the cooler the air which is blown out.
All modes and functions can also be set using the supplied remote control (with a range of approx. 5 m). The remote control requires two MICRO (AAA) batteries (not supplied). Make sure that the poles are not reversed when you insert the batteries. Both batteries should be new and of the same make. Please dispose of your old batteries in accordance with regulations by bringing them to designated public drop-off points.
7. Replacing the power cable
Danger!
If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its after-sales service or similarly trained personnel to avoid danger.
8. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
Danger!
Always pull out the mains power plug before star­ting any cleaning work.
8.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure. We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it. Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could at­tack the plastic parts of the equipment. Ensu­re that no water can seep into the device. The ingress of water into an electric tool increases the risk of an electric shock.
8.1.1 Cleaning during non-use / minimum
intervals
The following minimum times tell you when vari­ous parts must be cleaned. If the parts become dirty sooner, cleaning must be performed more often.
Emptying and cleaning the water contai-
ner
The water container must be cleaned every
2 weeks. Remove the water container (see
5.2), clean it with soapy water and allow it to dry. You can then fi ll the water container again (see 5.2).
Cleaning the air intake filter
The air fi lter (Fig. 1/Item 4) must be cleaned
every week. Pull the air fi lter up and out of its guides and push it back in again after cleaning (Fig. 5).
Note: Never use the equipment without air
lter. Use a vacuum cleaner or tap the dust lter gently to remove the dust. If the fi lter is
very dirty, wash it carefully with warm water. Then allow to dry thoroughly and fasten to the equipment when dry.
Cleaning the honeycomb insert (Fig. 8)
The honeycomb insert must also be cleaned
every 2 weeks. You must again remove the air intake fi lter as previously described. Turn the two locks (Item C) to the side such that you can remove the honeycomb insert (5). Clean
- 17 -
Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 17Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 17 13.11.14 15:4213.11.14 15:42
it with soapy water and then allow it to dry. Reinsert the honeycomb insert (5) and secure it by turning up the holders (C) again.
Foam filter (Fig. 2/ Item 12)
Clean the foam fi lter every 2 weeks with soa-
py water and allow it to dry.
8.2 Maintenance
There are no parts inside the equipment which require additional maintenance.
8.3 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info
9. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre­vent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defective equipment in your household refuse. The equipment should be taken to a suitable collection center for proper disposal. If you do not know the whereabouts of such a collection point, you should ask in your local council offi ces.
GB
10. Storage
Store the equipment and accessories in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage temperature is between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its original packaging.
- 18 -
Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 18Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 18 13.11.14 15:4213.11.14 15:42
GB
11. Troubleshooting
If the equipment is operated properly you should experience no problems with malfunctions or faults. In the event of any malfunctions or faults, please check the following before you contact your customer services.
Problem Check
Air cooler does not work Is the mains plug properly connected?
The fan speed changes of its own accord Has the “MODE” function been set? Remote control does not work Have the batteries been inserted, are they wor-
Is there a voltage supply at the mains socket outlet? Has the On/Off switch been pressed?
king and are the poles the right way around? Is there visual contact between the remote con­trol and the device?
- 19 -
Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 19Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 19 13.11.14 15:4213.11.14 15:42
GB
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request: As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment. The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any ac­cessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
Subject to technical changes
- 20 -
Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 20Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 20 13.11.14 15:4213.11.14 15:42
GB
Ser vice information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
Category Example
Wear parts* Honeycomb fi lter, foam fi lter Consumables* Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.isc-gmbh.info. Ple- ase ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
- 21 -
Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 21Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 21 13.11.14 15:4213.11.14 15:42
GB
Warranty certifi cate
Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee conditions regulate additional guarantee services. Your statutory guarantee claims are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. Our guarantee only covers defects suff ered by the device which have been verifi ably caused by a material or manufacturing fault and is limited to the rectifi cation of such defects or the replacement of the device at our discretion. Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica­tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex­posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand, stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex­ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu­arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts tted. This also applies if an on-site service is used.
5. Please report the defective device on the following internet address to register your guarantee claim: www.isc-gmbh.info. If the defect is covered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement device.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as set out in the service information in these operating instructions.
- 22 -
Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 22Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 22 13.11.14 15:4213.11.14 15:42
F
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten­tivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres­pondantes dans le cahier en annexe.
Danger ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des bles­sures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultéri­eure.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et les personnes avec des capa­cités physiques, sensorielles ou intellectuelles diminuées ou possédant un manque d‘expérience ou de connaissan­ces à condition qu‘elles soient surveillées ou aient reçus les in­structions relatives à l‘utilisation sûre de l‘appareil et qu‘elles comprennent les risques résul­tant de cette utilisation. Les en­fants ne doivent pas jouer avec l‘appareil. Les enfants ne doivent pas eff ectuer le nettoyage et la maintenance de l‘utilisateur sans
surveillance.
Mettez l’appareil en place de manière que la
fiche secteur soit toujours accessible. Le câble réseau doit être régulièrement
contrôlé du point de vue d’éventuels défauts ou endommagements. Un câble réseau endommagé doit uniquement être remplacé par un(e) spécialiste électricien(ne) ou par l’entreprise ISC GmbH en prenant en consi­dération les prescriptions pertinentes. L’appareil ne convient pas à une utilisation
industrielle. Il est interdit d’utiliser l’appareil dans la salle
de bains. Les enfants ou personnes fragiles sont uni-
quement autorisées à utiliser cet appareil sous surveillance. Il est interdit aux petits-enfants de jouer avec
cet appareil. Assurez-vous que la tension secteur dispo-
nible ait la même valeur que celle indiquée comme tension réseau sur la plaque signa­létique. Il est seulement autorisé de raccorder
l’appareil à une prise de courant de sécurité correctement mise à la terre. Pour la sécurité électrique, installez un dis-
joncteur à courant de défaut (disjoncteur protecteur FI). Attention ! Ne rallongez pas câble réseau et
n’utilisez pas de prises multiples. La sécurité électrique ne serait sinon plus assurée. Ne retirez jamais la fiche secteur de la prise
lorsque l’appareil fonctionne. Mettez immédiatement l’appareil hors circuit
et retirez le câble secteur dès que vous cons­tatez un état de fonctionnement anormal (par exemple une odeur de brûlé). Si vous conti­nuez à faire fonctionner alors l’appareil, cela peut entraîner des défauts de l‘installation, une électrocution ou encore des incendies. Ne tirez jamais la fiche de contact de la prise
de courant par le câble. Retirez la fiche de la prise en la tenant fermement. Sinon, cela peut endommager le câble secteur. N’actionnez pas un interrupteur avec des
mains mouillées. Cela pourrait entraîner une électrocution. Ne vous mettez pas directement dans le cou-
rant d’air froid. Ne déposez aucune plante et ne faites venir
aucun animal directement dans le courant d’air froid. Les animaux et les plantes peuvent
- 23 -
Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 23Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 23 13.11.14 15:4213.11.14 15:42
F
souffrir sous l’influence du courant d’air froid. Ne mettez jamais vos doigts ni des objets
dans les orifices de sortie d’air. Le ventilateur en rotation peut entraîner des blessures. Ne réparez jamais l’appareil vous-même et
n’en effectuez pas non plus la maintenance. Les réparations mal appropriées et les tra­vaux d’entretien incorrects peuvent endom­mager l’appareil ou provoquer des incendies. Avant de nettoyer l’appareil, mettez-le hors
circuit et retirez la fiche secteur. Sinon, risque de blessures. Ne nettoyez pas l’appareil à l’eau. Cela peut
entraîner une électrocution ou un incendie. N’utilisez aucun produit de nettoyage com-
bustible. Cela peut entraîner un incendie ou une déformation du boîtier. N’installez jamais l’appareil dans une pi-
èce dans laquelle des gaz inflammables peuvent entrer. Le gaz s’échappant peut s’emmagasiner et causer une explosion. Ne conservez aucun objet inflammable à pro-
ximité de l’installation, l’air du conditionneur pourrait directement les allumer. Cela pourrait entraîner une brûlure incomplète. Tirez la fiche de contact lorsque vous
n’utilisez pas l’appareil pendant une période prolongée. Mettez l’appareil hors circuit pendant un
orage et retirez la fiche secteur. Les pièces électriques peuvent éventuellement être en­dommagées par une surtension. Pour éviter des interférences électromagné-
tiques, maintenez l’appareil à distance des appareils téléviseurs et radios. Ne recouvrez jamais la sortie d’air.
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (fi gure 1/2)
1 Clapet 2 Zone de commande 3 Sortie d’air 4 Filtre d‘aspiration d‘air 5 Insert à nids d’abeille 6 Câble réseau 7 Réservoir d‘eau 8 Roue de guidage
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin où vous avez acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala­ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les informations service après­vente à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage. Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a). Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport. Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des fi lms en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Refroidisseur d‘air
Télécommande (9)
2x pains de glace (10)
Bol de glaçons (11)
Filtre à mousse (12)
Mode d‘emploi d‘origine
3. Utilisation conforme à l’aff ectation
L‘appareil est destiné à refroidir l‘air ambiant dans des espaces clos. Le refroidissement de l‘air souf­ é est ainsi obtenu par l‘évaporation d‘eau froide provenant du réservoir d‘eau de l‘appareil.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son aff ectation. Chaque uti- lisation allant au-delà de cette aff ectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour
- 24 -
Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 24Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 24 13.11.14 15:4213.11.14 15:42
F
être utilisés dans un environnement profession­nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé profession­nellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
Astuces pour faire des économies d’énergie lors de la climatisation
Fermez les fenêtres, les portes et les stores pour empêcher le plus possible l’ensoleillement.
4. Données techniques
Tension du réseau : ................220-240 V ~ 50 Hz
Puissance absorbée : ................................. 65 W
Contenance du réservoir d‘eau ...........................
(marquage max.) : .........................................6,5 l
Performance d‘humidifi cation : ......................1 l/h
Débit d‘air : ........................................... 380 m
Ions négatifs : ................................. 3 x 10
Paliers du ventilateur : ...................................... 3
Cotes (la x pr x h) : ...................28 x 33 x 70,5 cm
Catégorie de protection : ............................... II/
6
n/cm
3
/h
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux données du réseau.
Avertissement ! Enlevez systématiquement la fi che de con- tact avant de paramétrer l’appareil.
5.1 Consignes
Retirez toutes les bandes collantes de sécuri-
té avant la mise en service. Des accessoires
se trouvent dans le réservoir d‘eau et/ou sous le clapet.
Veillez à ce que l’écart minimal de l’appareil
par rapport au mur, latéralement et en arrière doit être de 40 cm. L’écart minimal par rapport des objets vers l’avant doit être 1 m. Ne basculez, ne déplacez, ni ne videz
l’appareil tant qu’il est en circuit ou relié au réseau électrique. Ne déplacez l’appareil que lorsque le réser-
voir d’eau est vide et que l’appareil est dé­connecté du réseau. Utilisez uniquement de l’eau du robinet froide
et propre ou de l’eau distillée. N’ajoutez en aucun cas des odorisants dans
l’eau. Ioniseur : l’ionisation de l’air permet de créer
un climat que l’on trouve habituellement à la mer ou à la montagne. La concentration de micro-organismes dans l’air est réduite, le sang est davantage oxygéné et l’organisme devient plus résistant aux germes et allergies. La production d’ions négatifs peut générer
une faible charge électrostatique au niveau des lamelles de sortie d’air. C’est normal et ne présente aucun danger. N’utilisez jamais l’appareil dans des pièces
présentant une concentration en oxygène surélevée (par ex. laboratoires ou pièces contenant des appareils produisant de l’oxygène). Les réglages s’affichent sur l’écran DEL. Les
DEL respectives s’allument.
5.2 Remplir d‘eau (fi g. 3/4)
3
Tournez le verrouillage (A) à l‘horizontale et
sortez le réservoir d‘eau (7) situé à l‘arrière de l‘appareil. Accrochez le bol de glaçons (11) en le clip-
sant. Remplissez le réservoir d‘eau (7). Veillez à ce
que le niveau d‘eau se trouve entre la marque « min » et « max ». Pour améliorer l‘effet de refroidissement, vous
pouvez mettre des glaçons classiques dans le bol de glaçons (11) et les pains de glace congelés dans le réservoir d‘eau (7) (fig. 2/ pos. 10). Veillez à ce que le filtre à mousse (12) soit
bien inséré. Insérez à nouveau le réservoir d‘eau (7) dans le carter. Tournez le verrouilla­ge (A) de nouveau vers le bas. Renouvelez l‘eau toutes les semaines.
5.3 Monter le fi ltre à air (fi g. 5)
Insérez le fi ltre à air (4) dans ses guidages par le haut.
- 25 -
Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 25Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 25 13.11.14 15:4213.11.14 15:42
F
6. Commande (fi g. 6)
Branchez la fi che de contact dans la prise de courant. Le voyant « Power » s‘allume.
6.1 Mettre l‘appareil en et hors circuit (fi g. 20)
Allumez l‘appareil en appuyant sur l‘interrupteur MARCHE/ARRÊT, l‘air est ensuite souffl é à une vitesse de ventilateur moyenne régulière. On éteint l‘appareil lorsqu‘on appuie à nouveau sur l‘interrupteur.
6.2 Mettre l‘ionisateur en service (pos. 21)
Appuyez sur l‘interrupteur « ANION », l‘ionisateur se met en marche, le voyant « ANION » s‘allume.
6.3 Mettre en service le réglage vertical des lamelles (pos. 22)
En appuyant sur l‘interrupteur « VANE », vous pouvez faire basculer les lamelles automatique­ment d‘avant en arrière et vice-versa. On désacti­ve cette fonction lorsqu‘on appuie à nouveau sur l‘interrupteur. Les lamelles horizontales peuvent être réglées à la main à l‘aide des leviers (fi g. 7/ pos. B).
6.4 Régler le mode de fonctionnement du ventilateur (pos. 23)
De manière standard, le ventilateur est réglé sur « Normal ». Lorsqu‘on appuie sur la touche « MODE », on peut modifi er le mode dans l‘ordre suivant: Normal - Natural - Sleep. Les voyants LED s‘allument en conséquence. Normal : vitesse de ventilateur continue Natural : vitesse de ventilateur discontinue Sleep : la vitesse du ventilateur diminue progres­sivement jusqu‘à ce que le ventilateur s‘arrête. HI/SLEEP = 1h rapide -> 1h moyen -> 1h lent -> Stop MI/SLEEP = 1h moyen -> 1h lent -> Stop LO/SLEEP = 1h lent -> Stop
6.5 Mettre la minuterie en service (pos. 24)
La durée de fonctionnement peut être limitée de 0,5 à 7,5 heures en appuyant sur la touche « MI­NUTERIE ». Une pression de touche correspond à 0,5 heures, les voyants 0,5 h à 4h s‘allument en fonction du temps réglé.
6.7 Mettre en service le mode de refroidisse-
ment (pos. 26)
Remarque : veillez à ce que le niveau d‘eau du réservoir d‘eau se trouve entre la marque « min » et « max ». Sinon, le mode refroidissement ne fonctionne pas et le voyant LED « COOL » cligno­te (Consultez 5.2). Éteignez l‘appareil en mode refroidissement ou si le temps programmé est écoulé, le ventilateur tourne encore pendant env. 5 min pour évacuer l‘humidité résiduelle.
Appuyez sur la touche « COOL », le voyant LED « COOL » s‘allume. La pompe intégrée achemine l‘eau du réservoir refroidie le cas échéant avec de la glace vers le haut, laquelle s‘écoule ensuite par l‘insert à nids d’abeille vers le bas. L‘air aspiré est souffl é plus froid et avec une humidité plus importante que lorsque il est aspiré. Plus l‘eau du réservoir est froide, plus l‘air souffl é est froid.
Toutes les fonctions peuvent être aussi réglées à l‘aide de la télécommande jointe à la livraison (portée env. 5m). La télécommande nécessite 2 piles MICRO (AAA) (non compris dans la livrai­son). Veuillez respecter impérativement les polari­tés lorsque vous insérez les piles. Les deux piles doivent être neuves et du même fabricant. Veuil­lez éliminer les piles usagées dans les règles de l‘art via les points de collecte publics.
7. Remplacement de la ligne de raccordement réseau
Danger !
Si la ligne de raccordement réseau de cet ap­pareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le producteur ou son service après-vente ou par une personne de qualifi cation semblable afi n d’éviter tout risque.
6.6 Régler la vitesse du ventilateur (pos. 25)
En appuyant sur la touche « SPEED », vous pou­vez régler la vitesse du ventilateur dans l‘ordre Moyen - Rapide - Lent - Moyen. Les voyants « MI
- HI - LO –MI » s‘allument en fonction.
- 26 -
Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 26Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 26 13.11.14 15:4213.11.14 15:42
8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
Danger !
Retirez la fi che de contact avant tous travaux de nettoyage.
8.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi pro­pres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pres­sion. Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation. Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil. La pénétration de l’eau dans un appareil électrique augmente le risque de décharge électrique.
8.1.1 Nettoyage en cas d‘inutilisation / inter-
valles minimales
Dans ce qui suit sont indiquées les durées mini­mum pendant lesquelles les diff érentes pièces doivent être nettoyées. En cas d‘encrassement plus rapide, le nettoyage doit être eff ectué plus souvent.
Vider le réservoir d‘eau et le nettoyer
Le réservoir doit être nettoyé toutes les 2
semaines. Retirez le réservoir d‘eau (voir
5.2), nettoyez-le avec de l‘eau savonneuse et faites-le sécher. Ensuite, vous pouvez à nou­veau remplir le réservoir d‘eau (voir 5.2).
Nettoyer le filtre d‘aspiration d‘air
Le fi ltre à air (fi g. 1/pos. 4) doit être nettoyé
toutes les semaines. Sortez le fi ltre à air de ses guides en le tirant vers le haut ou insérez­le à nouveau après le nettoyage (fi g. 5).
Remarque : n‘exploitez jamais l‘appareil sans
ltre à air. Utilisez un aspirateur ou tapotez légèrement sur le fi ltre à poussière. Si le fi ltre est très encrassé, rincez-le à l‘eau chaude avec précaution. Ensuite, faites-le sécher cor­rectement et fi xez-le sur l‘appareil lorsqu‘il est sec.
F
Nettoyer le insert à nids d’abeille (fig. 8)
Nettoyer aussi le insert à nids d’abeille tou-
tes les 2 semaines. Retirez pour cela le fi ltre d‘aspiration d‘air comme décrit précédem­ment. Pivotez les deux verrouillages (pos. C) sur le côté afi n de pouvoir retirer l‘insert à nids d’abeille (5). Nettoyez-le avec de l‘eau savonneuse et faites-le sécher. Insérez à nou­veau l‘insert à nids d’abeille (5) et bloquez-le en pivotant à nouveau les fi xations (C) vers le haut.
Filtre à mousse (fig. 2/pos. 12)
Nettoyez le fi ltre à mousse toutes les 2 se-
maines avec de l‘eau savonneuse et faites-le sécher.
8.2 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin de maintenance.
8.3 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.isc-gmbh.info
9. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per­mettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réin­troduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglemen­tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l‘administration de votre commune.
- 27 -
Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 27Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 27 13.11.14 15:4213.11.14 15:42
10. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine.
F
- 28 -
Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 28Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 28 13.11.14 15:4213.11.14 15:42
F
11. Consignes de dépannage
Lorsque l’appareil est correctement exploité, aucun dérangement ne devrait se produire. En cas de dérangement, vérifi ez les possibilités suivantes avant d’appeler le service après-vente.
Probléme Contrôle
L’appareil ne fonctionne pas La fi che de contact est-elle correctement
La vitesse du ventilateur change d’elle-même La fonction « MODE » est-elle réglée La télécommande ne fonctionne pas Les piles sont-elles insérées, dans le bon ordre,
enfi chée ? La prise de courant est-elle sous tension ? Un interrupteur Marche / Arrêt a-t-il été actionné ?
bien polarisées ? Contact visuel entre la télécommande et l’appareil ?
- 29 -
Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 29Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 29 13.11.14 15:4213.11.14 15:42
F
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu­er à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modifi cations techniques
- 30 -
Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 30Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 30 13.11.14 15:4213.11.14 15:42
F
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom­mables.
Catégorie Exemple
Pièces d‘usure* Filtre alvéolaire, fi ltre à mousse Matériel de consommation/
pièces de consommation* Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
- 31 -
Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 31Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 31 13.11.14 15:4213.11.14 15:42
F
Bon de garantie
Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie gèrent des prestations de garantie supplémentaires. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie concerne uniquement les défauts de l‘appareil dont il est prouvé qu‘ils
résultent d‘un défaut de matériau ou de fabrication et se limite en fonction de notre décision soit à l‘élimination de tels défauts sur l‘appareil, soit au remplacement de l‘appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti­lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in­dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor­males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du­rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivan-
te : www.isc-gmbh.info. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo­yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga­rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
- 32 -
Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 32Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 32 13.11.14 15:4213.11.14 15:42
I
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi­oni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques­te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al­cuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nell’opuscolo allegato.
Pericolo! Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono cau­sare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future.
Questo apparecchio può essere usato da bambini a partire dagli 8 anni e da persone con capacità siche, sensoriali o mentali ridot­te o prive di esperienza e cono­scenze solo se vengono sorveg­liati o sono stati istruiti riguardo l‘uso sicuro dell‘apparecchio e conoscono i rischi ad esso connessi. I bambini non devono giocare con l‘apparecchio. Le operazioni di pulizia e di manu­tenzione a carico dell‘utilizzatore non devono venire eseguite dai bambini se non sono sorvegliati.
Posizionate l’apparecchio in modo che la spi-
na sia sempre accessibile. Si deve controllare regolarmente che il cavo
di alimentazione non presenti difetti o danni.
Un cavo di alimentazione danneggiato deve venire sostituito soltanto da un elettricista specializzato o dalla ISC GmbH, rispettando le disposizioni in vigore. L’apparecchio non è adatto all’uso professi-
onale. L’apparecchio non deve essere usato nel
bagno. L’apparecchio deve venire utilizzato da
bambini e da persone anziane solo sotto vigilanza. I bambini piccoli non devono usare
l’apparecchio come giocattolo. Verificate che la tensione di rete a disposi-
zione e l’indicazione della tensione di rete corrispondano al valore sulla targhetta di identificazione. L’apparecchio deve essere usato solo se
collegato ad una regolare presa con messa a terra. Per garantire la sicurezza elettrica montate un
interruttore di sicurezza per correnti di guasto (interruttore automatico FI). Attenzione! Non prolungate il cavo e non usa-
te delle spine multipolari. Altrimenti la sicurez­za elettrica non può più essere garantita. Non staccate mai la spina dalla presa ad ap-
parecchio acceso. Spegnete subito l’apparecchio e staccate
la spina dalla presa di corrente non appena constatate uno stato d’esercizio anomalo (ad es. odore di bruciato). Se continuate ad usare l’apparecchio ne possono risultare per es. guasti all’apparecchio, scosse elettriche e danni provocati da incendio. Non staccate la spina dalla presa di tirando il
cavo. Tenete bene la spina per staccarla dalla presa di corrente. Altrimenti si può danneggi­are il cavo. Non toccate mai un interruttore con le mani
bagnate. Altrimenti sussiste il pericolo di una scossa elettrica. Non dirigete il getto d’aria fredda direttamen-
te su di voi. Non mettete piante o animali direttamente nel
flusso dell’aria fredda. Animali e piante pos­sono soffrire per il flusso dell’aria fredda. Non inserite mai dita o oggetti nelle aperture
di uscita dell’aria. Il ventilatore rotante può causare lesioni. Non effettuate personalmente lavori di ripara-
zione o di manutenzione. Riparazioni o oper­azioni di manutenzione non eseguite a regola d’arte possono causare un danneggiamento dell’apparecchio o incendi.
- 33 -
Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 33Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 33 13.11.14 15:4213.11.14 15:42
I
Prima della pulizia dell’apparecchio spegne-
telo e staccate la spina. Altrimenti sussiste il pericolo di lesioni. Non utilizzate acqua per pulire l’apparecchio.
Essa potrebbe causare scosse elettriche o incendi. Non usate detergenti infiammabili. Possono
causare incendi e deformazioni al rivestimen­to. Non installate l’apparecchio in un ambiente
dove possono verificarsi emissioni di gas in­fiammabili. Le emissioni di gas accumulatesi possono provocare un’esplosione. Non tenete oggetti accesi nelle vicinanze
dell’apparecchio verso i quali potrebbe diri­gersi direttamente il getto di aria in uscita. Ne potrebbe derivare una combustione incom­pleta. Staccate la spina dalla presa di corrente se
non usate a lungo l’apparecchio. In caso di temporale spegnete l’apparecchio
e staccate la spina dalla presa di corrente. Altrimenti potrebbero venire danneggiate le parti elettriche a causa di sovratensione. Per evitare disturbi elettromagnetici tenete
l’apparecchio lontano da apparecchi radio e televisivi. Non coprite mai l’uscita dell’aria.
2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1/2)
1 Portello 2 Pannello di comando 3 Uscita dell‘aria 4 Filtro di aspirazione dell‘aria 5 Filtro a nido d‘ape 6 Cavo di alimentazione 7 Recipiente per l‘acqua 8 Rotella orientabile
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As­sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio presentando un documento di ac­quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate atten­zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul Servizio Assistenza alla fi ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione. Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti). Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti. Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto. Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic- coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soff ocamento!
Condizionatore portatile
Telecomando (9)
2x mattonelle di ghiaccio (10)
Vaschetta per i cubetti di ghiaccio (11)
Filtro in gomma piuma (12)
Istruzioni per l‘uso originali
3. Utilizzo proprio
L‘apparecchio è adatto al raff reddamento dell‘aria dell‘ambiente in locali chiusi. A tale scopo l‘aria in uscita viene raff reddata dall‘acqua fredda che evapora dal relativo serbatoio dell‘apparecchio.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigi­anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
Suggerimenti per il risparmio energetico
Chiudete porte, fi nestre e tapparelle per impedire il più possibile l’irraggiamento solare.
- 34 -
Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 34Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 34 13.11.14 15:4213.11.14 15:42
4. Caratteristiche tecniche
Tensione di rete: ......................220-240 V ~ 50 Hz
Potenza assorbita nominale: ........................ 65 W
Volume del serbatoio dell‘acqua .........................
(marcatura max.): ...........................................6,5 l
Tasso di umidifi cazione: .................................1 l/h
Portata aria: ............................................ 380 m
Ioni negativi: .......................................3x10
Livelli della ventola: ............................................ 3
Dimensioni (largh. x prof. x alt.): 28 x 33 x 70,5 cm
Grado di protezione: ...................................... II/
6
n/cm
3
/h
5. Prima della messa in esercizio
Prima di inserire la spina nella presa di corrente assicuratevi che i dati sulla targhetta di identifi ca- zione corrispondano a quelli di rete.
Avvertenza! Staccate sempre la spina di alimentazione prima di ogni impostazione all’utensile.
5.1 Avvertenze
Prima della messa in esercizio togliete tutte le
strisce di nastro adesivo usate per il fissaggio.
Nel recipiente per l‘acqua e/o sotto al portello si trovano gli accessori.
Tenete presente che la distanza minima
dell’apparecchio dalla parete deve essere di 40 cm, sia dietro che di lato. La distanza mini­ma da oggetti sul davanti deve essere di 1m. L’apparecchio non deve essere inclinato,
spostato o svuotato finché questo è inserito o collegato alla rete elettrica. Spostate l’apparecchio solo quando il ser-
batoio dell’acqua è vuoto e l’apparecchio è scollegato dalla rete elettrica. Utilizzate solo acqua pulita e fredda proveni-
ente dall’acquedotto oppure acqua distillata. Non aggiungete all’acqua in nessun caso
sostanze profumanti. Ionizzatore: grazie all’ionizzazione dell’aria vi-
ene creato un clima come quello che si ritrova altrimenti al mare o in montagna. La concen­trazione di microrganismi nell’aria viene ridot­ta, mentre vengono stimolate l’ossigenazione del sangue e la resistenza ai germi patogeni ed alle allergie. Grazie agli ioni negativi creati può formarsi
sulle lamelle di uscita dell’aria una ridotta carica elettrostatica. Ciò è normale e non rap­presenta una fonte di pericolo.
I
Non utilizzate mai l’apparecchio in locali con
un’eccessiva concentrazione di ossigeno (per es. laboratori o vani con apparecchi che pro­ducano ossigeno). Le regolazioni impostate vengono visualiz-
zate sul display a spie. Qui si illuminano le rispettive spie.
5.2 Riempire di acqua (Fig. 3/4)
3
Ruotate il bloccaggio (A) in posizione orizzon-
tale ed estraete il recipiente per l‘acqua (7) dalla parte posteriore dell‘apparecchio. Agganciare la vaschetta per i cubetti di ghiac-
cio (11). Riempite il recipiente per l‘acqua (7). Control-
late che il livello di acqua si trovi tra la marca­tura „min“ e quella „max“. Per migliorare l‘effetto di raffreddamento
potete inserire comuni cubetti di ghiaccio nell‘apposita vaschetta (11), nel recipiente per l‘acqua (7) le mattonelle di ghiaccio con­gelate (Fig. 2/Pos. 10). Controllate che il filtro in gomma piuma (12)
sia inserito. Spingete di nuovo il recipiente per l‘acqua (7) nell‘involucro. Ruotate nuovamen­te il bloccaggio (A) verso il basso. Cambiate l‘acqua ogni settimana.
5.3 Montaggio del fi ltro dell‘aria (Fig. 5)
Inserite il fi ltro dell‘aria (4) dall‘alto facendolo scorrere nelle rispettive guide.
6. Uso (Fig. 6)
Inserite la spina di alimentazione nella presa di corrente che conduce tensione. La spia „Power“ si illumina.
6.1 Accensione/spegnimento dell‘apparecchio (Pos. 20)
Premendo l‘interruttore ON/OFF accendete l‘apparecchio e l‘aria viene espulsa con la ven­tola a velocità media e uniforme. Premendo un‘altra volta l‘interruttore spegnete di nuovo l‘apparecchio.
6.2 Accensione dello ionizzatore (Pos. 21)
Premendo il pulsante „ANION“ viene inserito lo ionizzatore e la spia „ANION“ si illumina.
- 35 -
Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 35Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 35 13.11.14 15:4213.11.14 15:42
I
6.3 Accensione della regolazione delle
lamelle verticali (Pos. 22)
Premendo il pulsante „VANE“ potete fare oscillare automaticamente le lamelle verticali avanti e in­dietro. Premendo di nuovo il pulsante la funzione viene disattivata. Le lamelle orizzontali possono essere regolate manualmente con le leve (Fig. 7/ Pos. B).
6.4 Regolazione della modalità operativa
della ventola (Pos. 23)
La ventola è regolata in serie su „Normal“. Pre­mendo il pulsante „MODE“ potete cambiare quest‘impostazione nella sequenza Normal – Natural – Sleep. Le spie si illuminano in modo corrispondente. Normal: velocità uniforme della ventola Natural: velocità non uniforme della ventola Sleep: la velocità della ventola si riduce dopo una determinata sequenza fi no all‘arresto della ventola. HI/SLEEP = 1h veloce -> 1h medio -> 1h lento -> Stop MI/SLEEP = 1h medio -> 1h lento -> Stop LO/SLEEP = 1h lento -> Stop
6.5 Impostazione del timer (Pos. 24)
Premendo il pulsante „TIMER“, la durata di inseri­mento può essere limitata a un periodo compreso fra 0,5 e 7,5 ore. Premendo una volta il pulsante si impostano 0,5 ore, le spie 0,5h – 4h si illuminano secondo il tempo impostato.
6.6 Regolazione della velocità della ventola
(Pos. 25)
Premendo il pulsante „SPEED“ potete cambiare la velocità della ventola nella sequenza Medio – Veloce – Lento – Medio. Le spie „MI – HI – LO –MI“ si illuminano in modo corrispondente.
6.7 Accensione dell‘esercizio di raff redda-
mento (Pos. 26)
Avvertenza: controllate che il livello di acqua nel relativo recipiente si trovi tra la marcatura „min“ e quella „max“. In caso contrario l‘esercizio di raff reddamento non funziona e la spia „COOL“ lampeggia (osservare 5.2). Se disinserite l‘apparecchio nell‘esercizio di raff - reddamento o è terminato il tempo preimpostato, la ventola funziona ancora per 5 minuti per elimi­nare l‘umidità residua.
Premendo il pulsante „COOL“ si illumina la spia „COOL“. La pompa integrata trasporta verso l‘alto dal recipiente l‘acqua eventualmente raff reddata
con ghiaccio che poi scorre verso il basso attra­verso il fi ltro a nido d‘ape. L‘aria aspirata viene espulsa raff reddata e più carica di umidità di quanto fosse al momento dell‘aspirazione. Quan­to più fredda è l‘acqua nel recipiente, tanto più freddo è anche il getto dell‘aria in uscita.
Tutte le funzioni possono essere impostate anche servendosi del telecomando fornito (portata ca. 5 m). Per il telecomando sono necessarie 2 batterie MICRO (AAA) (non comprese fra gli elementi forniti). Nell‘inserire le batterie rispettate assolutamente la polarità. Entrambe le batterie dovrebbero essere sempre nuove e della stessa marca. Smaltite le batterie usate in base alle dis­posizioni vigenti o consegnatele ai centri pubblici di raccolta.
7. Sostituzione del cavo di alimentazione
Pericolo!
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio viene danneggiato deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da una persona al pari qualifi cata al fi ne di evitare pericoli.
8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spi­na dalla presa di corrente.
8.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Strofinate l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo con l’aria compressa a pressione bassa. Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato. Pulite l’apparecchio regolarmente con un
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usa­te detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dell’apparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dell’acqua nell’interno dell’apparecchio. La penetrazione di acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
- 36 -
Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 36Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 36 13.11.14 15:4213.11.14 15:42
I
8.1.1 Pulizia in caso di inattività / intervalli minimi
Di seguito sono indicati i tempi minimi per la puli­zia delle diverse parti. Se l‘apparecchio si sporca più rapidamente, la pulizia deve essere eseguita più spesso.
Svuotamento e pulizia del recipiente per
l‘acqua
Il recipiente per l‘acqua deve essere pulito
ogni 2 settimane. Svuotate il recipiente per l‘acqua (si veda 5.2), pulitelo con acqua saponata e fatelo asciugare. Poi è possibile riempire di nuovo il recipiente per l‘acqua (si veda 5.2).
Pulizia del filtro di aspirazione dell‘aria
Il fi ltro dell‘aria (Fig. 1/Pos. 4) deve essere
pulito ogni settimana. Estraete il fi ltro dell‘aria dalle guide tirandolo verso l‘alto ovvero rein­seritelo di nuovo dopo la pulizia (Fig. 5).
Avvertenza: non usate mai l‘apparecchio sen-
za fi ltro dell‘aria. Utilizzate un aspirapolvere oppure date dei leggeri colpi sul fi ltro della polvere. Se il fi ltro è molto sporco, lavatelo con cautela con acqua tiepida. Lasciatelo poi asciugare completamente e fi ssatelo quindi nuovamente sull‘apparecchio.
Pulizia del filtro a nido d‘ape (Fig. 8)
Pulite il fi ltro a nido d‘ape ogni 2 settimane.
A tale scopo estraete il fi ltro di aspirazio- ne dell‘aria come descritto in precedenza. Ruotare i due bloccaggi (Pos. C) di lato in modo da poter togliere il fi ltro a nido d‘ape (5). Pulitelo con acqua saponata e lasciatelo asciugare. Reinserite il fi ltro a nido d‘ape (5) e ssatelo ruotando di nuovo verso l‘alto i bloc­caggi (C).
Filtro in gomma piuma (Fig. 2/Pos. 12)
Ogni 2 settimane pulite il fi ltro in gomma piu-
ma con acqua saponata e lasciatelo asciuga­re.
9. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita­re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò es­sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con­segnato ad un apposito centro di raccolta. Se non vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per informazioni all‘amministrazione comunale.
10. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non ac­cessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C. Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio ori­ginale.
8.2 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
8.3 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
numero dell’articolo dell’apparecchio
numero d’ident. dell’apparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info
- 37 -
Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 37Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 37 13.11.14 15:4213.11.14 15:42
I
11. Hinweise zur Fehlerbeseitigung
Wenn das Gerät richtig betrieben wird, dürften keine Störungen auftreten. Bei Störungen prüfen Sie die folgenden Möglichkeiten, bevor Sie den Kundendienst verständigen.
Problema Controllo
L’apparecchio non funziona La spina è inserita correttamente nella presa di
La velocità del ventilatore varia autonomamente È impostata la funzione “MODE”? Il telecomando non funziona Le batterie sono inserite, funzionati e hanno la
corrente? C’è tensione sulla presa di corrente? L’interruttore ON/OFF è stato premuto?
giusta polarità? Vi è contatto “visivo” fra il telecomando e l’apparecchio?
- 38 -
Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 38Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 38 13.11.14 15:4213.11.14 15:42
I
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione: il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vec­chio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen- za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della iSC GmbH.
Con riserva di apportare modifi che tecniche
- 39 -
Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 39Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 39 13.11.14 15:4213.11.14 15:42
I
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria Esempio
Parti soggette ad usura * Filtro a nido d‘ape, fi ltro in gomma piuma Materiale di consumo/parti di consumo * Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle segu­enti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
- 40 -
Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 40Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 40 13.11.14 15:4213.11.14 15:42
I
Certifi cato di garanzia
Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Queste condizioni di garanzia regolano ulteriori prestazioni di garanzia. La presente garanzia non
tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono
per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti dell‘apparecchio provatamente ricon-
ducibili a errori del materiale o di produzione ed è limitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di
questi difetti o alla sostituzione dell‘apparecchio.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio-
nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto-
posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle-
gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima-
ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual-
mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di denunciare l‘apparecchio difettoso sul sito inter-
net: www.isc-gmbh.info. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia,
ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien- trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon­do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
- 41 -
Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 41Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 41 13.11.14 15:4213.11.14 15:42
DK/N
Fare!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo­ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor bet­jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin­gen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at anvis­ningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger fi nder du i det medfølgende hæfte.
Fare! Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige an­visninger. Følges anvisningerne, navnlig sikker-
hedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser være følgen. Alle sikkerhedsanvisninger og
øvrige anvisninger skal gemmes.
Dette produkt kan tages i brug af børn fra 8 år samt personer med nedsatte fysiske, mentale eller sensoriske evner samt personer, der ikke har den nødvendige er­faring eller besidder det fornødne kendskab, såfremt dette sker un­der opsyn eller under forudsæt­ning af, at disse personer har fået instruktion i sikker omgang med maskinen og er bekendt med de hermed forbundne risici. Børn må ikke bruge produktet som legetøj. Renholdelse og ve­dligeholdelse må ikke overlades til børn, medmindre det sker un­der opsyn.
Installer apparatet således, at netstikket altid
er tilgængeligt. Netledningen skal med jævne mellemrum
efterses for defekt eller beskadigelse. En beskadiget netledning skal udskiftes af el­fagmand eller ISC GmbH under iagttagelse af gældende bestemmelser. Apparatet er ikke beregnet til erhvervsmæs-
sig brug. Apparatet må ikke anvendes i badeværelser.
Børn eller psykisk handicappede må kun be-
nytte apparatet under opsyn. Små børn må ikke bruge apparatet som le-
getøj. Kontroller, at netspændingen og spæn-
dingsangivelsen på mærkepladen stemmer overens. Apparatet skal tilsluttes en forskriftsmæssigt
sikret jordforbundet stikkontakt. Af sikkerhedsgrunde skal installeres et fejl-
strømsrelæ (HFI-relæ). Vigtigt! Forlæng ikke ledningen, og undgå
brug af multistik. Det vil undergrave den elekt­riske sikkerhed. Træk aldrig stikket ud af stikkontakten, når
apparatet er i drift. Sluk omgående for apparatet, og træk stik-
ket ud af stikkontakten, hvis noget ikke er, som det skal være (f.eks. røglugt). Benyttes apparatet fortsat, kan det medføre defekt på anlægget eller elektrisk stød og brandskade. Hiv ikke i ledningen, når du trækker stikket
ud af stikkontakten. Tag fat i selve stikket, når stikket skal trækkes ud af stikkontakten. Ellers kan netledningen blive beskadiget. Tryk ikke på kontakter med våde hænder. El-
lers er der fare for elektrisk stød. Lad ikke den kølige luft blæse direkte ind på
dig. Sæt ikke planter eller dyr direkte i den kolde
luftstrøm. Dyr og planter kan tage skade af den kolde luftstrøm. Stik ikke fingre eller genstande ind i luftud-
strømningsåbningerne. Du kan komme til skade på den roterende blæser. Undlad forsøg på reparation eller vedligehol-
delse. Usagkyndigt udført reparations- eller vedligeholdelsesarbejde kan beskadige ap­paratet eller forårsage brand. Sluk for apparatet, og træk netstikket ud,
inden du rengør det. Ellers er der fare for per­sonskade. Apparatet må ikke vaskes i vand. Fare for
eksplosion og/ eller brand. Undgå brug af brandbare rengøringsmidler.
- 42 -
Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 42Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 42 13.11.14 15:4213.11.14 15:42
DK/N
Der vil kunne opstå brand og deformation af
apparatet.
Installer ikke apparatet i et rum, hvor der kan
udtrænge brandbare gasser. Udtrængende
gas kan ansamles og forårsage eksplosion.
Hold ikke brændende genstande i nærheden
af apparatet, som vil kunne rammes direkte af
luftstrømmen. Det vil kunne fremkalde ufuld-
stændig forbrænding.
Træk stikket ud, hvis apparatet ikke benyttes
over længere tid.
Sluk for apparatet, og træk netstikket ud i
tordenvejr. Elektriske dele vil evt. kunne bes-
kadiges af overspænding.
For at undgå elektromagnetiske forstyrrelser
skal apparatet holdes på afstand af TV- og
radioapparater.
Luftudstrømningsområdet må aldrig over-
dækkes.
2. Produktbeskrivelse og
leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse (fi g. 1/2)
1 Klap 2 Betjeningspanel 3 Luftudgang 4 Luftindsugningsfi lter 5 Honeycombindsats 6 Netledning 7 Vandbeholder 8 Styrerulle
2.2 Leveringsomfang
Kontroller på grundlag af det beskrevne leve­ringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter købet af varen henvende dig til vores servicecen­ter eller det sted, hvor du har købt varen, med forevisning af gyldig købskvittering. Vær her op­mærksom på garantioversigten, der er indeholdt i serviceinformationerne bagest i vejledningen.
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen.
Fjern emballagematerialet samt emballage-/
og transportsikringer (hvis sådanne forefin-
des).
Kontroller, at der ikke mangler noget.
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
kader.
Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
rantiperiodens udløb.
Fare! Maskinen og emballagematerialet er ikke legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer, folier og smådele! Fare for indtagelse og kvælning!
Luftkøler
Fjernbetjening (9)
2x køleakku (10)
Isterningsbakke (11)
Skumplastfilter (12)
Original betjeningsvejledning
3. Formålsbestemt anvendelse
Apparatet er beregnet til at køle luften i lukkede rum. Kølingen af den udblæste luft opnås ved, at kølet vand fra apparatets vandbeholder fordam­per.
Saven må kun anvendes i overensstemmelse med dens tiltænkte formål. Enhver anden form for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os eth­vert ansvar for skader, det være sig på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret bæres alene af brugeren/ejeren.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller indus­triel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, hånd­værksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
Energisparetip til afkøling
Luk vinduer, døre og persienner for så vidt muligt at forhindre solindfald.
- 43 -
Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 43Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 43 13.11.14 15:4213.11.14 15:42
DK/N
4. Tekniske data
Netspænding: .........................220-240 V ~ 50 Hz
Nominel optagen eff ekt: ............................... 65 W
Vandbeholder volumen (maks. markering): ....6,5 l
Befugtningsydelse:.........................................1 l/h
Luftgennemgang: ................................... 380 m
Negative ioner: ...................................3x10
Ventilatortrin: ...................................................... 3
Mål (BxDxH): ............................28 x 33 x 70,5 cm
Kapslingsklasse: ........................................... II/
6
n/cm
3
5. Inden ibrugtagning
Inden du slutter høvlen til strømforsyningsnettet, skal du kontrollere, at dataene på mærkepladen stemmer overens med netdataene.
Advarsel! Træk altid stikket ud af stikkontakten, inden du foretager indstillinger på høvlen.
5.1 Anvisninger
Fjern alle sikringsklæbebånd, før apparatet
tages i brug. I vandbeholderen eller/og un-
der klappen findes tilbehør.
Vær opmærksom på, at der skal være en
mindsteafstand mellem apparat og væg på
40 cm, både til siderne og bagtil. Mindsteaf-
standen til genstande foran apparatet er 1 m.
Apparatet må ikke vippes, bevæges eller tøm-
mes, mens det er tændt eller tilsluttet strøm-
forsyningsnettet.
Flyt kun apparatet, hvis vandtanken er tom og
apparatet er koblet fra strømforsyningsnettet.
Anvend kun rent og koldt vand fra hanen eller
destilleret vand.
Bland under ingen omstændigheder duftstof-
fer i vandet.
Ionisator: Ved ionisering af luften kan der
skabes et klima, som man ellers oplever det
ved havet eller i bjergene. Koncentrationen af
mikroorganismer i luften forringes, iltningen af
blodet og modstandskraften mod sygdoms-
kim og allergier øges.
Frembringelsen af de negative ioner kan
medføre en mindre grad af elektrostatisk op-
ladning ved luftgællerne. Dette er normalt og
helt ufarligt.
Benyt aldrig apparatet i rum med ekstra høj
koncentration af ilt (f.eks. laboratorier eller
rum med iltproducerende apparater).
Foretagne indstillinger fremgår af LED-dis-
playet. De pågældende LED´er lyser.
5.2 Vand fyldes på (fi g. 3/4)
Drej låsen (A) vandret og træk vandbeholde-
ren (7) ud bag på apparatet. Klips isterningsbakken (11) i.
Fyld vandbeholderen (7). Kontroller, at vand-
/h
3
niveauet befinder sig mellem „min“ og „max“ markeringen. Ønsker man at forbedre køleeffekten, kan
almindelige isterninger kommes i isternings­bakken (11), og de frosne køleakkuer kom­mes i vandbeholderen (7) (fig. 2/pos. 10). Kontroller, at skumplastfilteret (12) er lagt i.
Skub vandbeholderen (7) ind i huset igen. Drej låsen (A) ned igen. Forny vandet hver ugen.
5.3 Luftfi lter monteres (fi g. 5)
Skub luftfi lteret (4) ind i føringerne oppefra.
6. Betjening (fi g. 6)
Sæt stikket i en spændingsførende stikkontakt. LED „Power“ lyser.
6.1 Apparat tændes/slukkes (pos. 20)
Apparatet tændes ved at trykke på ON/OFF­knappen, luft blæses ud med gennemsnitlig og ensartet ventilatorhastighed. Trykkes på knappen en gang til, slukkes apparatet igen.
6.2 Ionisator tændes (pos. 21)
Tryk på „ANION“-knappen, ionisatoren tændes, LED-lampen „ANION“ lyser.
6.3 Lodret lameljustering tændes (pos. 22)
Trykkes på „VANE“-knappen, kan de lodrette lameller svinges automatisk frem og tilbage. Trykkes på knappen en gang til, slukkes denne funktion igen. De vandrette lameller kan justeres manuelt med armene (fi g. 7/pos. B).
6.4 Ventilatorens driftsmåde indstilles (pos. 23)
Som standard er ventilatoren indstillet på „Nor­mal“. Trykkes på „MODE“-knappen, kan dette ændres i rækkefølgen Normal – Natural – Sleep. LED-lamperne lyser tilsvarende. Normal: Ensartet ventilatorhastighed Natural: Uensartet ventilatorhastighed Sleep: Ventilatorhastigheden reduceres efter en tidsmæssig sekvens, indtil ventilatoren stopper.
- 44 -
Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 44Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 44 13.11.14 15:4213.11.14 15:42
DK/N
HI/SLEEP = 1h hurtig -> 1h gennemsnitlig -> 1h lav -> stop MI/SLEEP = 1h gennemsnitlig -> 1h lav -> stop LO/SLEEP = 1h lav -> stop
6.5 Tidsur tændes (pos. 24)
Trykkes på „TIMER“-knappen kan tændevarighe­den begrænses til 0,5 – 7,5 timer. Et tryk på knap­pen svarer til 0,5 timer, LED-lamperne 0,5h – 4h lyser iht. den indstillede tid.
6.6 Ventilatorhastighed indstilles (pos. 25)
Trykkes på „SPEED“-knappen, kan ventilatorhas­tigheden indstilles i rækkefølgen gennemsnitlig – hurtig – langsom – gennemsnitlig. LED-lamperne „MI – HI – LO –MI“ lyser tilsvarende.
6.7 Køledrift tændes (pos. 26)
Bemærk: Kontroller, at vandniveauet i vandbe­holderen befi nder sig mellem „min“ og „max“ markeringen. Ellers fungerer køledriften ikke, og LED-lampen „COOL“ blinker (se 5.2). Slukker du for apparatet i køledrift, eller er den forindstillede tid udløbet, fortsætter ventilatoren med at køre i endnu ca. 5 minutter for at afgive resterende fugtighed.
Tryk på „COOL“-knappen, LED-lampen „COOL“ lyser. Den integrerede pumpe pumper det evt. iskølede ud af beholderen og opad, som så løber nedad via honeycombindsatsen. Den indsugede luft blæses køligere ud og med højere luftfugtig­hed, end den suges ind. Jo køligere vandet er i vandbeholderen, desto køligere er luften, der blæses ud.
Alle funktioner kan også indstilles med fjernbet­jeningen (rækkevidde ca. 5 m). Fjernbetjeningen kræver 2 stk. MICRO (AAA)-batterier (følger ikke med). Det er vigtigt, at batterierne vendes rigtigt. Begge batterier skal være nye og af samme fabrikat. Brugte batterier skal afl everes til batteri- opsamling.
7. Udskiftning af
nettilslutningsledning
Fare!
Hvis produktets nettilslutningsledning beskadi­ges, skal den skiftes ud af producenten eller den­nes kundeservice eller af person med lignende kvalifi kationer for at undgå fare for personskade.
8. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling
Fare!
Træk stikket ud af stikkontakten inden vedligehol­delsesarbejde.
8.1 Rengøring
Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
luftsprækker og motorhuset fri for støv og snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud, eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk. Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
efter brug. Rengør af og til maskinen med en fugtig klud
og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengørings­eller opløsningsmiddel, da det vil kunne ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på, at der ikke kan trænge vand ind i maskinens indvendige dele. Trænger der vand ind i et el­værktøj, øger det risikoen for elektrisk stød.
8.1.1 Rengøring hvis apparat ikke er i brug /
mindste intervaller
I det følgende angives de mindste tider, hvor di­verse dele skal rengøres. Bliver apparatet hurtige­re beskidt, skal den rengøres noget oftere.
Vandbeholder tømmes og rengøres
Vandbeholderen skal rengøres hver 2. uge.
Fjern vandbeholderen (s. 5.2), rengør den med sæbelud og lad den tørre. Herefter fyl­des vandbeholderen op igen (s. 5.2).
Luftindsugningsfilter rengøres
Luftfi lteret (fi g. 1/pos. 4) skal rengøres hver
ugen. Træk luftfi lteret ud af føringerne opad og skub det på plads igen efter rengøringen (fi g. 5).
Bemærk: Apparatet må aldrig benyttes uden
luftfi lter. Brug en støvsuger, eller bank forsig- tigt støvfi lteret ud. Hvis fi ltret er meget snav- set, skal du vaske det forsigtigt med varmt vand. Bagefter lader du det tørre helt, inden du fastgør det i apparatet.
Honeycombindsats rengøres (fig. 8)
Rengør også honeycombindsatsen hver 2.
uge. Fjern hertil luftindsugningsfi lteret iht. ovennævnte beskrivelse. Drej de to låse (pos. C) ud til siden, så honeycombindsatsen (5) kan fjernes. Rengør den med sæbelud og lad den tørre. Sæt honeycombindsatsen (5) på plads igen og sikr den ved at dreje holderne (C) opad i gen.
Skumplastfilter (fig. 2/ pos. 12)
Rengør skumplastfi lteret hver 2. uge med sæ-
- 45 -
Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 45Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 45 13.11.14 15:4213.11.14 15:42
belud og lad det tørre.
8.2 Vedligeholdelse
Der fi ndes ikke yderligere dele, som skal vedligeholdes inde i maskinen.
8.3 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele skal følgende oply­ses:
Savens type.
Savens artikelnummer.
Savens identifikationsnummer.
Nummeret på den nødvendige reservedel.
Aktuelle priser og øvrige oplysninger fi nder du på internetadressen www.isc-gmbh.info
9. Bortskaff else og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå trans­portskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på gen­brugsstation. Produktet og dets tilbehør består af forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast. Defekte produkter må ikke smides ud som almin­deligt husholdningsaff ald. For at sikre en fagmæs- sig korrekt bortskaff else skal produktet indleveres på et aff aldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til lokalt aff aldsdepot, så kontakt din kommune.
DK/N
10. Opbevaring
Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns ræk­kevidde. Den optimale lagertemperatur ligger mellem 5 og 30˚C. Opbevar el-værktøjet i den originale emballage.
- 46 -
Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 46Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 46 13.11.14 15:4213.11.14 15:42
DK/N
11. Oplysninger om fejlafhjælpning
Hvis apparatet anvendes korrekt, skulle der ikke opstå forstyrrelser i driften. I tilfælde af forstyrrelse skal du kontrollere følgende, inden du kontakter kundeservice.
Problem Kontrol
Apparatet fungerer ikke Er netstikket sat rigtigt i?
Ventilatorhastigheden ændrer sig af sig selv Er funktionen „MODE“ sat til? Fjernbetjening virker ikke Er batterier lagt i, i orden, vender rigtigt?
Er der strøm i stikkontakten? Har du trykket på tænd/sluk-knappen?
Er der frit udsyn mellem fjernbetjeningen og ap­paratet?
- 47 -
Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 47Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 47 13.11.14 15:4213.11.14 15:42
DK/N
Kun for EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaff ald!
I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på miljømæssig forsvarlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse: Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortskaff e mas- kinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation – spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra iSC GmbH.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
- 48 -
Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 48Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 48 13.11.14 15:4213.11.14 15:42
DK/N
Ser viceinformationer
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
Kategori Eksempel
Sliddele* Honeycombfi lter, skumplastfi lter Forbrugsmateriale/ forbrugsdele* Manglende dele
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.isc-gmbh.info. Det er vig­tigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:
Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?
Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?
Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Beskriv venligst fejlfunktionen.
- 49 -
Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 49Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 49 13.11.14 15:4213.11.14 15:42
DK/N
Garantibevis
Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service­nummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Nærværende garanti fastsætter betingelserne for udvidede garantiydelser. Garantibestemmelser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på produktet, der bevisligt skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på produktet, eller om pro­duktet udskiftes. Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige, håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert net­spænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedli­geholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet natur­ligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende in­den garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Det­te gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til følgende adresse: www.isc-gmbh.info. Er defekten omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfat­tet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i hen­hold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
- 50 -
Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 50Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 50 13.11.14 15:4213.11.14 15:42
S
Fara!
Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis­ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis­ningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som har uppstått om denna bruksan­visning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar fi nns i det bifoga- de häftet.
Fara! Läs alla säkerhetsanvisningar och instrukti­oner. Försummelser vid iakttagandet av säker-
hetsanvisningarna och instruktionerna kan föror­saka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara
alla säkerhetsanvisningar och instruktioner för framtiden.
Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder samt av per­soner med begränsade fysiska, sensoriska eller mentala förmå­gor eller som saknar erfarenhet och kunskap, under förutsättning att de hålls under uppsikt eller har instruerats om säker använd­ning av apparaten och förstår vil­ka faror som kan uppstå. Barn får inte leka med apparaten. Barn får endast rengöra och underhålla apparaten under uppsikt.
Ställ apparaten så att du alltid kan komma åt
stickkontakten. Kontrollera i regelbundna intervaller om
nätkabeln är defekt eller skadad. En skadad nätkabel får endast bytas ut av en behörig elinstallatör eller ISC GmbH, varvid gällande bestämmelser ska beaktas. Apparaten är inte avsedd för yrkesmässiga
syften. Apparaten får inte användas i badrum.
Barn eller svaga personer får endast använda
apparaten under uppsikt. Låt inga barn använda apparaten som leksak.
Kontrollera att spänningen i elnätet stämmer
överens med spänningen som anges på ap­paratens typskylt. Apparaten får endast användas om den har
anslutits till ett stickuttag som har jordats en­ligt gällande föreskrifter. Förbättra den elektriska säkerheten och ins-
tallera en jordfelsbrytare. Obs! Förläng inte nätkabeln och använd inga
grenuttag. I annat fall finns det risk för att den elektriska säkerheten inte längre kan garan­teras. Dra aldrig ut stickkontakten ur stickuttaget
medan apparaten är igång. Koppla genast ifrån apparaten och dra ut
stickkontakten om en störning uppstår under drift (t ex brandlukt). Om du fortsätter att an­vända apparaten finns det risk för defekter på anläggningen, elektriska slag och brands­kador. Dra inte i kabeln för att ta ut stickkontakten
ur stickuttaget. Håll alltid fast i stickkontakten när den ska dras ut ur stickuttaget. I annat fall finns det risk för att nätkabeln skadas. Tryck inte på några knappar om du har våta
händer. I annat fall finns risk för elektriska slag. Låt inte apparaten blåsa kall luft rakt emot dig.
Placera inga växter eller djur direkt i det kalla
luftflödet. Djur och växter kan fara illa av det kalla luftflödet. Skjut aldrig in fingrar eller föremål i luftutblå-
set. Den roterande fläkten kan leda till skador. Försök aldrig att reparera eller underhålla ap-
paraten på egen hand. Ej ändamålsenliga re­parationer och underhållsarbeten kan skada apparaten eller förorsaka brand eller skador av kondensvatten. Innan apparaten kan rengöras måste den
slås ifrån och stickkontakten dras ut. I annat fall finns det risk för att du skadas. Rengör inte apparaten med vatten. Risk för
strömslag eller brand. Använd inga brännbara rengöringsmedel.
Risk för brand och deformationer av kåpan. Installera inte apparaten i ett rum där det finns
risk för att brännbara gaser läcker ut. Gas som har läckt ut kan ansamlas och explodera. Se till att inga brännbara föremål finns i när-
heten av apparaten som kan utsättas för di-
- 51 -
Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 51Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 51 13.11.14 15:4213.11.14 15:42
S
rekt luftflöde. Det finns risk för att ofullständig förbränning uppstår. Dra ut stickkontakten om apparaten inte ska
användas under längre tid. Slå ifrån apparaten vid åskväder och dra ut
stickkontakten. Det finns risk för att elektriska komponenter ev. kommer till skada av över­spänning. För att undvika elektromagnetiska störnin-
gar ska denna apparat hållas på tillräckligt avstånd från tv- och radioapparater. Täck aldrig över luftutblåset.
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1/2)
1 Lucka 2 Manöverpanel 3 Luftutsläpp 4 Luftinsugningsfi lter 5 Insats med vaxkakestruktur 6 Nätkabel 7 Vattenbehållare 8 Svängbart hjul
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller butiken där du köpte produkten inom fem dagar efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantita­bellen i serviceinformationen i slutet av bruksan­visningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
dukten ur förpackningen. Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
nings- och transportsäkringar (om förhan­den). Kontrollera att leveransen är komplett.
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
na har skadats i transporten. Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
rantitiden har gått ut.
Fara! Produkten och förpackningsmaterialet är ingen leksak! Barn får inte leka med plast­påsar, folie eller smådelar! Risk för att barn sväljer delar och kvävs!
Luftkylare
Fjärrkontroll (9)
2 st frysklampar (10)
Iskubsskål (11)
Skumfilter (12)
Original-bruksanvisning
3. Ändamålsenlig användning
Apparaten är avsedd för kylning av rumsluften inom slutna utrymmen. Luften som blåser ut har kylts med avdunstning av kylt vatten från appara­tens vattenbehållare.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändamålsenliga. För materialskador eller personskador som resul­terar av sådan användning ansvarar användaren/ operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Vi ger därför ingen garanti om pro­dukten ska användas inom yrkesmässiga, hant­verksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter.
Energispartips vid kylning
Stäng fönster, dörrar och persienner för att i största möjliga mån förhindra att solljus släpps in.
4. Tekniska data
Nätspänning ...........................220-240 V ~ 50 Hz
Nominell eff ektförbrukning ........................... 65 W
Vattenbehållarens volym .....................................
(max. markering) .......................................6,5 liter
Fuktningsprestanda ..................................1 liter/h
Luftfl öde ................................................. 380 m
Negativa joner ................................... 3x10
Fläktlägen .......................................................... 3
Mått (BxDxH) ............................28 x 33 x 70,5 cm
Skyddsklass .................................................. II/
6
n/cm
3
/h
3
- 52 -
Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 52Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 52 13.11.14 15:4213.11.14 15:42
S
5. Före användning
Innan du ansluter maskinen måste du övertyga dig om att uppgifterna på typskylten stämmer överens med nätets data.
Varning! Dra alltid ut stickkontakten innan du gör någ­ra inställningar på maskinen.
5.1 Instruktioner
Ta bort samtliga fixerande tejpremsor innan
apparaten tas i drift. Tillbehör finns i vatten-
behållaren och under luckan.
Tänk på att minsta avståndet mellan appara-
ten och väggen måste uppgå till 40 cm i såväl sidled som bakåt. Det minsta avståndet till fö­remål framför apparaten måste uppgå till 1 m. Apparaten får inte lutas, flyttas eller tömmas
medan den är inkopplad eller ansluten till elnätet. Flytta endast på apparaten om vattenbehål-
laren är tom och apparaten först har skilts åt från elnätet. Använd endast rent och kallt kranvatten eller
destillerat vatten. Tillsätt aldrig doftämnen till vattnet.
Joniserare: När luften joniseras skapas ett
klimat som normalt sett endast finns i närhe­ten av hav eller i bergen. Koncentrationen av mikroorganismer i luften reduceras och syre bildas i blodet, samtidigt som motståndskraf­ten mot sjukdomsalstrande bakterier och mot allergier höjs. På grund av de negativa jonerna som gene-
reras kan en svag elektrostatisk uppladdning uppstå vid luftblåslamellerna. Detta är normalt och utgör ingen fara. Använd inte apparaten i utrymmen med hög
syrekoncentration (t ex laboratorier eller ut­rymmen med syreproducerande utrustning). Aktuella inställningar visas på LED-displayen.
Olika lysdioder är tända.
5.2 Fylla på vatten (bild 3/4)
Vrid spärren (A) till vågrätt läge och dra se-
dan ut vattenbehållaren (7) från apparatens baksidan. Kläm fast iskubsskålen (11).
Fyll på vattenbehållaren (7). Se till att vatten-
nivån befinner sig mellan markeringarna „min“ och „max“. För en ännu bättre kylprestanda kan du lägga
vanliga iskuber i iskubsskålen (11) och frysta kylklampar i vattenbehållaren (7) (bild 2/pos.
10). Se till att skumfiltret (12) har lagts in. Skjut
in vattenbehållaren (7) i apparaten igen. Vrid ned spärren (A) igen. Byt ut vattnet varje vecka.
5.3 Montera luftfi ltret (bild 5)
Skjut ned luftfi ltret (4) i spåren.
6. Använda apparaten (bild 6)
Anslut stickkontakten till ett vägguttag. Lysdioden „Power“ tänds.
6.1 Slå på / ifrån apparaten (pos. 20)
Tryck på ON/OFF-knappen för att slå på appara­ten. Luft blåses ut med medelhög och likformig äkthastighet. Tryck en gång till brytaren för att slå ifrån apparaten.
6.2 Slå på joniseraren (pos. 21)
Tryck på knappen „ANION“ för att slå på jonisera­ren. Lysdioden „ANION“ tänds.
6.3 Slå på vertikal lamelljustering (pos. 22)
Tryck på knappen „VANE“ för att de vertikala lamellerna ska svänga fram och tillbaka automa­tiskt. Tryck en gång till brytaren för att slå ifrån denna funktion. De horisontala lamellerna kan justeras för hand med reglagen (bild 7/pos. B).
6.4 Ställa in fl äktens driftslag (pos. 23)
I standardinställningen står fl äkten på „Normal“. Tryck på knappen „MODE“ för att ändra denna inställning i följden Normal – Natural – Sleep. Motsvarande lysdioder tänds. Normal: Likformig fl äkthastighet Natural: Olikformig fl äkthastighet Sleep: Fläkthastigheten reduceras under en viss tid tills fl äkten stannar. HI/SLEEP = 1 tim snabb -> 1 tim medel -> 1 tim långsam -> Stopp MI/SLEEP = 1 tim medel -> 1 tim långsam -> Stopp LO/SLEEP = 1 tim långsam -> Stopp
6.5 Slå på timern (pos. 24)
Tryck på knappen „TIMER“ för att begränsa inkopplingstiden till 0,5 – 7,5 timmar. Ett tryck på knappen motsvarar 0,5 timmar, lysdioderna 0,5 tim – 4 tim tänds beroende på vilken tid som ställts in.
- 53 -
Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 53Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 53 13.11.14 15:4213.11.14 15:42
S
6.6 Ställa in fl äkthastigheten (pos. 25)
Tryck på knappen „SPEED“ för att ställa in fl äkt- hastigheten i följden Medel – Snabb – Långsam – Medel. Lysdioderna „MI – HI – LO – MI“ tänds efter varandra.
6.7 Slå på kylningsdrift (pos. 26)
Märk: Se till att vattennivån i vattenbehållaren be­ nner sig mellan markeringarna „min“ och „max“. I annat fall kommer kylningsdriften inte att fungera och lysdioden „COOL“ blinkar (beakta 5.2). Om apparaten slås ifrån i kylningsdrift eller om den förinställda tiden har löpt ut, fortsätter fl äkten att köra i ca 5 minuter så att restfukten kan avges.
Tryck på knappen „COOL“, lysdioden „COOL“ tänds. Vattnet som ev. kylts med is matas från behållaren av den integrerade pumpen. Därefter rinner vattnet även insatsen med vaxkakestruktur. Luften som sugs in blåses ut med högre luftfuk­tighet och lägre temperatur än luften som sugs in. Ju kallare vatten i vattenbehållaren, desto kallare blir luften som blåses ut.
Alla funktioner kan även ställas in med den med­följande fjärrkontrollen (räckvidd ca 5 m). Till fjärr­kontrollen krävs 2 st Micro-batterier (AAA) (ingår ej). När du sätter i batterierna måste du tvunget se till att de sitter på rätt håll. Båda batterier mås­te vara nya och av samma fabrikat. Begagnade batterier ska lämnas in till ett insamlingsställe.
7. Byta ut nätkabeln
Fara!
Om nätkabeln till denna produkt har skadats mås­te den bytas ut av tillverkaren, kundtjänst eller av en annan person med liknande behörighet efter­som det annars fi nns risk för personskador.
8. Rengöring, Underhåll och
reservdelsbeställning
Fara!
Dra alltid ut stickkontakten inför alla rengörings­arbeten.
tryckluft med svagt tryck. Vi rekommenderar att du rengör maskinen
efter varje användningstillfälle. Rengör maskinen med jämna mellanrum med
en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan skada maskinens plastdelar. Se till att inga vätskor tränger in i maskinens inre. Om vatten tränger in i ett elverktyg höjs risken för elekt­riska slag.
8.1.1 Rengöra apparaten om den inte längre ska användas / minimiintervall
Nedan anges minimiintervallen för rengöring av olika delar. Vid snabbare nedsmutsning ska ren­göringen utföras oftare.
Töm och rengör vattenbehållaren
Rengör vattenbehållaren varannan vecka. Ta
ut vattenbehållaren (se 5.2), rengör den med tvållösning och låt den därefter torka. Därefter kan vattenbehållaren fyllas på igen (se 5.2).
Rengör luftinsugningsfiltret
Luftfi ltret (bild 1/pos. 4) ska rengöras varje
vecka. Dra upp luftfi ltret ur spåren resp. skjut ned det igen efter rengöringen (bild 5).
Märk: Använd aldrig apparaten utan luftfi lter.
Använd en dammsugare eller slå ur dammfi l- tret lätt. Om fi ltret är mycket nedsmutsat kan det tvättas försiktigt med varmt vatten. Låt det därefter torka väl och montera det sedan i torrt skick på apparaten.
Rengör insatsen med vaxkakestruktur
(bild 8)
Rengör även insatsen varannan vecka.
Demontera först luftinsugningsfi ltret enligt beskrivningen ovan. Vrid de båda spärrarna (pos. C) åt sidan så att insatsen (5) därefter kan tas av. Rengör med tvållösning och låt den därefter torka. Sätt in insatsen (5) igen och fi xera den på nytt genom att vrida upp spärrarna (C) igen.
Skumfilter (bild 2/pos. 12)
Rengör skumfi ltret varannan vecka med tvål-
lösning och låt det därefter torka.
8.2 Underhåll
I maskinens inre fi nns inga delar som kräver un- derhåll.
8.1 Rengöra maskinen
Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp-
ningarna och motorkåpan i så damm- och smutsfritt skick som möjligt. Torka av mas­kinen med en ren duk eller blås av den med
- 54 -
Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 54Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 54 13.11.14 15:4213.11.14 15:42
S
8.3 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reser­vdelar:
Maskintyp
Maskinens artikel-nr.
Maskinens ident-nr.
Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
Aktuella priser och ytterligare information fi nns på www.isc-gmbh.info
9. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpack­ning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och dess tillbehör består av olika material som t ex metaller och plaster. Defekta produkter får inte kastas i hushållssopor­na. Lämna in produkten till ett insamlingsställe i din kommun för professionell avfallshantering. Hör efter med din kommun om du inte vet var närmsta insamlingsställe fi nns.
10. Förvaring
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk, torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn. Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5 och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpack­ningen.
- 55 -
Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 55Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 55 13.11.14 15:4213.11.14 15:42
S
11. Åtgärder vid störningar
Om apparaten används på avsett vis bör inga störningar förekomma. Om störningar ändå skulle uppstå, kontrollera nedanstående möjligheter innan du kontaktar kundtjänst.
Problem Kontroll
Apparaten startar inte. Har stickkontakten satts i rätt?
Fläkthastigheten skiftar plötsligt. Har funktionen “MODE” ställts in? Fjärrkontrollen fungerar inte. Har du lagt in batterier? Är batterierna nya och
Finns det spänning i vägguttaget? Har strömbrytaren tryckts in?
ligger de på rätt håll? Finns det siktkontakt mellan fjärrkontrollen och apparaten?
- 56 -
Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 56Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 56 13.11.14 15:4213.11.14 15:42
S
Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av­fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvin­ning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponen­ter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från iSC GmbH.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
- 57 -
Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 57Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 57 13.11.14 15:4213.11.14 15:42
S
Serviceinformation
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part­ners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara- tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
Kategori Exempel
Slitagedelar* Filter med vaxkakestruktur, skumfi lter Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar* Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.isc-gmbh.info. Ge en detaljerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Beskriv den felaktiga funktionen.
- 58 -
Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 58Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 58 13.11.14 15:4213.11.14 15:42
S
Garantibevis
Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. I dessa garantivillkor regleras extra garantitjänster. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister i produkten som bevisligen kan härledas till materi­al- eller tillverkningsfel. Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut. Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart), missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfakto­rer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex över­belastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantiti­den fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes. Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hem­besök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.isc­gmbh.info. Om defekten i produkten täcks av våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
- 59 -
Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 59Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 59 13.11.14 15:4213.11.14 15:42
HR/BIH
Opasnost!
Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj tre­bali predati drugim osobama, molimo da im pros­lijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih uputa za uporabu i sigurnosnih napomena.
1. Sigurnosne napomene
Odgovarajuće sigurnosne napomene pronaći ćete u priloženoj bilježnici.
Opasnost! Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute.
Propusti kod pridržavanja sigurnosnih napomena i uputa mogu uzrokovati električni udar, požar i/ili teške povrede. Sačuvajte sve sigurnosne na-
pomene i upute za ubuduće.
Ovaj uređaj smiju koristiti djeca s navršenih 8 godina starosti kao i osobe s ograničenim tjelesnim, osjetilnim ili psihičkim sposob­nostima, ili osobe bez dostatnog iskustva i znanja ako su pod nadzorom druge osobe, ili su od nje primile upute za sigurnu upo­rabu uređaja i razumjele opas­nosti koje proizlaze iz uporabe uređaja. Djeca se ne smiju igrati ovim uređajem. Djeca ne smiju obavljati čćenje ni održavanje uređaja bez nadzora.
Postavite uređaj tako da mrežni utikač uvijek
bude pristupačan. Potrebno je redovito provjeravati moguće
kvarove ili oštećenja mrežnog voda. Oštećen mrežni vod smije zamijeniti samo električar ili tvrtka ISC GmbH uz pridržavanje dotičnih odredbi. Uređaj nije prikladan za korištenje u komerci-
jalne svrhe. Ne smije se koristiti u kupaonici.
Djeca i nemoćne osobe smiju koristiti uređaj
samo pod nadzorom. Mala djeca ne smiju koristiti uređaj kao
igračku. Provjerite odgovara li vrijednost postojećeg
mrežnog napona podacima mrežnog napona na pločici uređaja. Uređaj se smije koristiti samo na propisno
uzemljenoj utičnici sa zaštitnim kontaktom. U svrhu električne sigurnosti instalirajte
zaštitnu strujnu sklopku za (FI - zaštitna sklopka). Pažnja! Nemojte produžavati mrežni kabel i
ne koristite višestruki utikač. U suprotnom se ne može postići električna sigurnost. Nikad nemojte izvlačiti mrežni utikač iz
utičnice kad uređaj radi. Utvrdite li nekakvo nenormalno pogonsko
stanje (npr. miris paljevine), odmah isključite uređaj i izvucite mrežni utikač. Nastavi li uređaj u tom slučaju s radom, može doći npr. do kvarova na uređaju, električnog udara i šteta od požara. Mrežni utikač nemojte vaditi iz utičnice
povlačeći ga za kabel. Prilikom izvlačenja mrežnog utikača iz utičnice uvijek ga čvrsto držite. U suprotnom biste mogli oštetiti mrežni kabel. Ne dirajte sklopku mokrim rukama. U suprot-
nom postoji opasnost od električnog udara. Ne dopustite da hladan zrak puše direktno
po Vama. Biljke i životinje nemojte držati direktno pod
hladnom strujom zraka. Na njih može takva hladna struja zraka nepovoljno utjecati. Nikad nemojte stavljati prste ili predmete u ot-
vore za izlaz zraka. Rotirajući ventilator može uzrokovati ozljeđivanja. Nemojte sami popravljati ni održavati uređaj.
Nestručno provedeni popravci li radovi održavanja mogu oštetiti uređaj ili uzrokovati požar. Prije čćenja isključite uređaj i izvucite
mrežni utikač. Inače postoji opasnost od ozljeđivanja. Uređaj nemojte nikada čistiti vodom. Posljedi-
ca mogu biti strujni udar ili požar. Nemojte upotrebljavati zapaljiva sredstva
za čišćenje. Kućište bi se moglo zapaliti ili deformirati. Nemojte instalirati uređaj u prostoriji gdje bi
mogli izlaziti zapaljivi plinovi. Takav plin se može akumulirati i uzrokovati eksploziju.
- 60 -
Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 60Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 60 13.11.14 15:4213.11.14 15:42
HR/BIH
U blizini uređaja nemojte držati zapaljive
predmete po kojima bi direktno mogao puhati zrak iz uređaja. To bi moglo uzrokovati nepot­puno sagorijevanje. Ako uređaj nećete koristiti duže vrijeme, izvu-
cite mrežni utikač iz utičnice. Kad je nevrijeme, isključite uređaj i izvucite
mrežni utikač. Električni dijelovi mogli bi se oštetiti pod utjecajem prevelikog napona. Da biste izbjegli elektromagnetske smetnje,
uređaj držite uvijek podalje od televizijskih i radioaparata. Nikad nemojte pokrivati izlaz za zrak.
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja (slika 1/2)
1 Zaklopka 2 Konzola za upravljanje 3 Ispust zraka 4 Filtar usisanog zraka 5 Saćasti umetak 6 Mrežni kabel 7 Spremnik za vodu 8 Kotač
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo vas da pomoću opisanog sadržaja isporuke provjerite cjelovitost artikla. Ako su neki dijelovi neispravni, nakon kupnje artikla obratite se našem servisnom centru ili prodajnom mjestu najkasnije u roku od 5 radnih dana uz predočenje važeće potvrde o kupnji. Molimo vas da u vezi s tim obratite pozornost na tablicu o jamstvu u infor­macijama o servisu na kraju uputa.
Otvorite pakovinu i pažljivo izvadite uređaj.
Uklonite ambalažu kao i dijelove za sigurnost
pakiranja / za sigurnost tijekom transporta (ako postoje). Provjerite je li sadržaj isporuke cjelovit.
Prekontrolirajte postoje li na uređaju i dijelovi-
ma pribora transportna oštećenja. Po mogućnosti sačuvajte pakovinu do isteka
jamstvenog roka.
2x akumulator za hlađenje (10)
Zdjelica za kocke leda (11)
Spužvasti filtar (12)
Originalne upute za uporabu
3. Namjenska uporaba
Uređaj je namijenjen za hlađenje zraka u zatvor­enim prostorijama. Pritom se hlađenje ispuhanog zraka postiže isparavanjem ohlađene vode iz spremnika s vodom u uređaju.
Uređaj se smije koristiti samo namjenski. Svaka drugačija uporaba nije namjenska. Za štete ili ozljede svih vrsta nastale zbog nenamjenskog korištenja odgovoran je korisnik/rukovatelj a nika­ko proizvođač.
Molimo da obratite pozornost na to da naši uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne, obrtničke ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo jamstvo ako se uređaj koristi u komercijalne i in­dustrijske svrhe kao i u sličnim djelatnostima.
Savjeti za uštedu energije tijekom hlađenja
Zatvorite prozore, vrata i žaluzine kako biste što više spriječili prodiranje sunčevog zračenja.
4. Tehnički podaci
Mrežni napon: ......................... 220-240 V ~ 50 Hz
Nazivna snaga: ............................................ 65 W
Zapremina spremnika s vodom (oznaka maks.): ..
................................................................6,5 litara
Učin ovlaživanja: ............................................1 l/h
Protok zraka: .......................................... 380 m
Negativni ioni: ....................................3x10
Stupnjevi ventilatora: .......................................... 3
Dimenzije (ŠxDxV): ...................28 x 33 x 70,5 cm
Klasa zaštite: ................................................. II/
6
n/cm
3
/h
3
Opasnost! Uređaj i materijal pakovine nisu igračke za djecu! Djeca se ne smiju igrati plastičnim vrećicama, folijama i sitnim dijelovima! Pos­toji opasnost da ih progutaju i tako se uguše!
Uređaj za rashlađivanje zraka
Daljinski upravljač (9)
Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 61Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 61 13.11.14 15:4213.11.14 15:42
5. Prije puštanja u pogon
Prije uključivanja provjerite odgovaraju li podaci na tipskoj pločici podacima o mreži.
Upozorenje! Prije nego počnete podešavati uređaj izvuci­te utikač iz utičnice.
- 61 -
HR/BIH
5.1 Napomene
Prije puštanja uređaja u rad uklonite sve lje-
pljive trake za osiguranje. U spremniku za
vodu i/ili ispod zaklopke nalazi se pribor.
Pripazite da minimalni razmak uređaja bočno
od zida i straga bude 40 cm. Minimalni raz­mak od predmeta sprijeda mora iznositi 1m. Uređaj se ne smije prevrnuti, pomicati ili
prazniti tako dugo dok je uključen ili spojen na strujnu mrežu. Uređaj pomaknite samo kad je spremnik
za vodu prazan i uređaj isključen iz strujne mreže. Koristite samo čistu i hladnu vodu iz vodovo-
da ili destiliranu vodu. U vodu ni u kojem slučajnu nemojte stavljati
mirise. Ionizator: ionizacijom zraka može se postići
klima kakva inače postoji na moru ili u plani­nama. Smanjuje se koncentracija mikroorga­nizama u zraku i potiče se stvaranje kisika u krvi čime se pospješuje otpornost organizam na klice bolesti i alergije. Na temelju nastalih negativnih iona na lame-
lama za izlaženje zraka može doći do slabe elektrostatičke nabijenosti. To je normalno i bezopasno. Nemojte koristiti uređaj u prostorijama s
prekomjernom koncentracijom kisika (npr. u laboratorijima ili prostorijama s uređajima koji proizvode kisik). Izvršena podešavanja prikazana su na zas-
lonu s LED-diodama. Svijetli dotična LED­dioda.
5.2 Punjenje vode (sl. 3/4)
Okrenite zabravu (A) vodoravno i izvucite sp-
remnik za vodu (7) na stražnjoj strani kućišta. Umetntie zdjelicu s kockama leda (11).
Napunite spremnik vodom (7). Obratite po-
zornost na to da razina vode mora biti između oznaka „min“ i „max“. Da biste poboljšali efekt hlađenja, u zdjelicu
za led (11) možete staviti uobičajene kocke leda, u spremnik s vodom (7) smrznute aku­mulatore za hlađenje (sl. 2/poz. 10). Pazite na to da umetnete spužvasti filtar (12).
Gurnite spremnik s vodom (7) u kućište. Ok­renite zabravu (A) prema dolje. Mijenjajte vodu svaki tjedan.
6. Rukovanje (sl. 6)
Sad umetnite mrežni utikač u strujnu utičnicu. Svi­jetli LED „Power“.
6.1 Uključivanje/isključivanje uređaja (poz.
20)
Pritiskom na tipku ON/OFF uključit ćete uređaj, zrak se ispuhava srednjom i ravnomjernom brzinom ventilatora. Uređaj se isključi ponovnim pritiskom na tipku.
6.2 Uključivanje ionizatora (poz. 21)
Kad pritisnete tipku „ANION“, ionizator se uključi i svijetli LE dioda „ANION“.
6.3 Uključivanje podešavanja okomitih lamela (poz. 22)
Pritiskom na tipku „VANE“ možete uključiti auto­matsko zakretanje okomitih lamela amo-tamo. Ponovnim pritiskom na istu tipku isključit ćete tu funkciju. Vodoravne lamele možete korigirati ručno pomoću poluge (sl. 7/poz. B).
6.4 Podešavanje načina rada ventilatora (poz.
23)
Ventilator je standardno podešen na „Normal“ (normalan način rada). Pritiskom na tipku „MODE“ možete promijeniti redoslijed Normal – Natural – Sleep. LE diode svijetle na odgovarajući način. Normal: ravnomjerna brzina ventilatora Natural: neravnomjerna brzina ventilatora Sleep: Brzina ventilatora smanjuje se tako dugo dok se ventilator ne zaustavi. HI/SLEEP = 1h brzo -> 1h srednje -> 1h sporo -> stop MI/SLEEP = 1h srednje -> 1h sporo -> stop LO/SLEEP = 1h sporo -> stop
6.5 Podešavanje uklopnog sata (poz. 24)
Pritiskom na tipku „TIMER“ vrijeme rada može se ograničiti na 0,5 – 7,5 sati. Jedan pritisak na tipku odgovara radu od 0,5 sata, LE diode svijetle 0,5 – 4 sata u skladu s podešenim vremenom.
6.6 Podešavanje brzine ventilatora (poz. 25)
Pritiskom na tipku „SPEED“ možete podesiti brzinu ventilatora redoslijedom srednje – brzo – polako. Odgovarajuće svijetle LE diode „MI – HI – LO – MI“.
5.3 Montiranje fi ltra za zrak (sl. 5)
Gurnite fi ltar za zrak (4) odogzod u njegove vo- dilice.
- 62 -
Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 62Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 62 13.11.14 15:4213.11.14 15:42
HR/BIH
6.7 Uključivanje hlađenja (poz. 26)
Napomena: Obratite pozornost na to da razina vode u spremniku mora biti između oznaka „min“ i „max“. U suprotnom hlađenje neće funkcionirati i LED će treperiti „COOL“ (Obratite pozornost na odlomak 5.2). Ako se uređaj isključi tijekom hlađenja ili je isteklo podešeno vrijeme, ventilator nastavlja raditi još 5 minuta i šalje u prostor ostatak vlage.
Pritisnite tipku „COOL“, svijetli LE dioda „COOL“. Integrirana pumpa transportira eventualno ledom ohlađenu vodu iz spremnika prema gore koja tada preko saćastog umetka teče prema dolje. Usisani zrak ispuhava se s povećanom vlagom hladniji nego što je bio usisan. Što je voda u spremniku hladnija, hladniji je ispuhani zrak.
Sve funkcije možete također podesiti pomoću isporučenog daljinskog upravljača (domet oko 5 m). Za daljinski upravljač potrebna su 2 koma­da baterija MICRO (AAA) (nema ih u sadržaju isporuke). Prilikom umetanja baterija obavezno pazite na polaritet. Obje baterije moraju biti nove i od istog proizvođača. Istrošene baterije odložite propisno na javnom sakupljalištu takvog otpada.
7. Zamjena mrežnog kabela
Opasnost!
Ako se kabel za priključivanje ovog uređaja na mrežu ošteti, mora ga zamijeniti proizvođač ili njegova servisna služba ili slična kvalifi cirana osoba kako bi se izbjegle opasnosti.
8. Čćenje, održavanje i naručivanje
rezervnih dijelova
Opasnost!
Prije svih radova čćenja izvucite mrežni utikač.
8.1 Čćenje
Zaštitne naprave, prolaze za zrak i kućište
motora treba uvijek očistiti od prašine i nečistoća. Istrljajte uređaj čistom krpom ili ga ispušite komprimiranim zrakom pod niskim tlakom. Preporučujemo da očistite uređaj odmah na-
kon svake uporabe. Redovito čistite uređaj mokrom krpom i s
malo kalijevog sapuna. Ne koristite otapala ili sredstva za čćenje; ona bi mogli oštetiti
plastične dijelove uređaja. Pripazite na to da u unutrašnjost uređaja ne dospije voda. Pro­diranje vode u električni uređaj povećava rizik od električnog udara.
8.1.1 Čćenje u slučaju nekorištenja / najmanji intervali
U nastavku su navedena minimalna vremena u kojima treba očistiti različite dijelove. U slučaju bržeg prljanja čćenje se mora obavljati čće.
Pražnjenje i čćenje spremnika za vodu
Spremnik s vodom treba čistiti svaka 2 tjedna.
Uklonite spremnik s vodom (v. 5.2), operite ga sapunicom i ostavite da se osuši. Zatim ga možete ponovno napuniti vodom (v. 5.2).
Čćenje filtra usisanog zraka
Filtar za zrak (sl.1/poz. 4) treba čistiti svaki
tjedan. Izvucite fi ltar za zrak iz njegovih vodi- lica prema gore odnosno, nakon čćenja ga ponovno umetnite (sl. 5).
Napomena: Uređaj nikada nemojte koris-
titi bez fi ltra za zrak. Upotrijebite usisavač prašine ili lagano lupkajte po fi ltru i istresite prašinu. Ako je fi ltar jako zaprljan, pažljivo ga isperite toplom vodom. Zatim ga ostavite da se osuši i potom ga pričvrstite na uređaj.
Čćenje saćastog umetka (sl. 8)
Svaka 2 tjedna očistite i saćasti umetak. U
tu svrhu prvo uklonite fi ltar usisanog zraka. Okrenite obje zabrave (poz. C) u stranu tako da možete skinuti saćasti umetak (5). Operite ga sapunicom i ostavite da se osuši. Ponovno stavite saćasti umetak (5) i osigurajte ga tako da držače (C) okrenete prema gore.
Spužvasti filtar (sl. 2/ poz. 12)
Spužvasti fi ltar operite sapunicom svaka 2
tjedna i ostavite ga da se osuši.
8.2 Održavanje
U unutrašnjosti uređaja nema dijelova koje bi tre­balo održavati.
8.3 Naručivanje rezervnih dijelova:
Kod naručivanja rezervnih dijelova trebali biste navesti sljedeće podatke:
Tip uređaja
Kataloški broj uređaja
Identifikacijski broj uređaja
Broj potrebnog rezervnog dijela
Aktualne cijene nalaze se na web stranici www.isc-gmbh.info
- 63 -
Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 63Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 63 13.11.14 15:4213.11.14 15:42
9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta spriječila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može se ponovno upotrijebiti ili predati na reciklažu. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao npr. metala i plasti­ke. Elektrouređaji se ne smiju bacati u obično kućno smeće. Uređaj bi, u svrhu stručnog zbrinjavanja, trebalo predati odgovarajućem sakupljalištu takvog otpada. Ako ne znate gdje se takvo sakupljalište nalazi, raspitajte se u svojoj općinskoj upravi.
10. Skladištenje
Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suho mjesto zaštićeno od smrzavanja, kojem djeca ne­maju pristup. Optimalna temperatura skladištenja je između 5 i 30 ˚C. Elektroalat čuvajte u original­noj pakovini.
HR/BIH
- 64 -
Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 64Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 64 13.11.14 15:4213.11.14 15:42
HR/BIH
11. Napomene uz uklanjanje grešaka
Ako se uređaj pravilno koristi, ne bi smjele nastati nikakve smetnje. Ako bi do njih ipak došlo, prije nego ćete obavijestiti servisnu službu provjerite sljedeće mogućnosti.
Problem Kontrola
Uređaj ne radi IJe li mrežni utikač pravilno umetnut?
Brzina ventilatora samostalno se mijenja Je li podešena funkcija „MODE“? Daljinski upravljač ne funkcionira Jesu li baterije umetnute pravilno i s ispravnim
Postoji li na utičnici napon? Je li pritisnuta sklopka za uključivanje/ isključivanje?
polaritetom? Postoji li vizualni kontakt između daljinskog upravljača i uređaja?
- 65 -
Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 65Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 65 13.11.14 15:4213.11.14 15:42
HR/BIH
Samo za zemlje članice EU
Elektroalate nemojte bacati u kućno smeće!
Prema europskoj odredbi 2012/19/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na mjestu za reciklažu.
Alternativa s recikliranjem nasuprot zahtjevu za povrat: Vlasnik električnog uređaja alternativno je obvezan da umjesto povrata uređaja u slučaju odricanja vlasništva sudjeluje u stručnom zbrinjavanju uređaja Stari uređaj može se u tu svrhu predati i mjestu za preuzimanje takvih uređaja koje provodi uklanjanje u smislu državnih zakona o otpadu i recikliranju. Zakonom nisu obuhvaćeni dijelovi pribora ugrađeni u stare uređaje i pomoćni materijali bez električnih elemenata.
Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopušteno je samo uz izričito dopuštenje tvrtke iSC GmbH.
Zadržavamo pravo na tehničke izmjene
- 66 -
Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 66Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 66 13.11.14 15:4213.11.14 15:42
HR/BIH
Informacije o servisu
U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala.
Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirod­nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
Kategorija Primjer
Potrošni dijelovi* saćasti fi ltar, spužvasti fi ltar Potrošni materijal/ potrošni dijelovi* Neispravni dijelovi
* nije obavezno u sadržaju isporuke!
U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici www.isc-gmbh.info. Obratite pozornost na točan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sljedeća pitanja:
Je li uređaj već jednom radio ispravno ili je otpočetka neispravan?
Jeste li uočili nešto prije pojave kvara (simptom prije kvara)?
U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcioniranju uređaja (glavni simptom)?
Opišite taj kvar.
- 67 -
Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 67Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 67 13.11.14 15:4213.11.14 15:42
HR/BIH
Jamstveni list
Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamst­venom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće:
1. Ovi jamstveni uvjeti reguliraju dodatna jamstva. Ovo jamstvo ne utječe na Vaše zakonske jamstvene zahtjeve. Naša jamstvena usluga za Vas je besplatna.
2. Usluga jamstva obuhvaća isključivo nedostatke na uređaju koji su dokazano posljedica greške u materijalu ili proizvodne greške i ograničena je na uklanjanje takvih nedostataka ili zamjenu uređaja, po našem izboru. Molimo Vas da obratite pozornost na to da naši uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne, obrtničke ili profesionalne svrhe. Stoga se ugovor o jamstvu neće realizirati ako je uređaj u raz­doblju jamstva korišten u komercijalne, obrtničke ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identičnom opterećenju.
3. Naše jamstvo isključuje:
- Štete na uređaju koje nastanu zbog nepridržavanja uputa za montažu ili zbog nestručne instala­cije, nepridržavanja uputa za uporabu (kao npr. zbog priključka na pogrešni mrežni napon ili vrstu struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i sigurnosnih odredbi, ili zbog izlaganja uređaja ne­normalnim uvjetima okoline, ili zbog nedostatka njege i održavanja.
- Štete na uređaju koje nastanu zbog zlouporabe ili nestručne primjene (kao npr. preopterećenje uređaja ili korištenje nedopuštenih namjenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tijela u uređaj (kao npr. pijesak, kamenje ili prašina, transportna oštećenja), zbog primjene sile ili vanjskih djelovanja (npr. oštećenja zbog pada).
- Štete na uređaju ili dijelovima uređaja čiji je uzrok prirodno trošenje uporabom, uobičajeno ili ost­alo trošenje.
4. Jamstveni rok iznosi 24 mjeseca a počinje s danom kupnje uređaja. Jamstveni zahtjevi podnose se prije isteka jamstvenog roka u roku od dva tjedna nakon što utvrdite kvar. Podnošenje zahtjeva na­kon isteka jamstvenog roka ne prihvaća se. Popravak ili zamjena uređ jem jamstvenog roka, niti zbog ove usluge za uređaj ili eventualno ugrađene rezervne dijelove stupa na snagu novi jamstveni rok. To vrijedi također kod korištenja usluge na licu mjesta.
5. Za zahtijevanje jamstva neispravan uređaj treba prijaviti na: www.isc-gmbh.info. Ako naša jamstvena usluga obuhvaća kvar na uređaju, odmah ćemo Vam vratiti popravljeni ili novi uređaj.
aja neće rezultirati produljen-
Podrazumijeva se da uz naknadu troškova također popravljamo kvarove koje jamstvo ne ili više ne obuhvaća. Molimo Vas da u tom slučaju uređaj pošaljete na adresu našeg servisa.
Upozoravamo na ograničenja ovog jamstva za potrošne, istrošene i neispravne dijelove u skladu s infor­macijama o servisu u ovim uputama za uporabu.
- 68 -
Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 68Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 68 13.11.14 15:4213.11.14 15:42
RS
Opasnost!
Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim licima, molimo Vas da im prosledite i ova uputstva za upotrebu. Ne preu­zimamo garanciju za štete koje bi nastale zbog nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i bez­bednosnih napomena.
1. Sigurnosna uputstva
Odgovarajuća sigurnosna uputstva pronaći ćete u priloženoj knjižici.
Opasnost! Pročitajte sve bezbednosne napomene i uputstva. Propusti kod pridržavanja bezbednos-
nih napomena i uputstava mogu da prouzroče el.udar, požar i/ili teške povrede. Sačuvajte
sve bezbednosne napomene i uputstva za buduće korišćenje.
Ovaj uređaj ne smeju da koriste deca sa navršenih 8 godina sta­rosti, kao i lica sa ograničenim zičkim, osetilnim i psihičkim sposobnostima, ili lica bez do­voljnog iskustva i znanja, ukoliko su pod nadzorom drugog lica, ili su od njega dobila uputstva za bezbednu upotrebu uređaja i razumela opasnosti koje proiz­laze iz njegovog korišćenja. Deca ne smeju da se igraju ovim uređajem. Deca ne smeju da vrše čćenje i održavanje ovog uređaja bez nadzora starijih.
Postavite uređaj tako da mrežni utikač uvek
bude pristupačan. Potrebno je redovito da se proveravaju
mogućni kvarovi ili oštećenja mrežnog voda. Oštećen mrežni vod sme da zameni
samo električar ili preduzeće ISC GmbH uz pridržavanje dotičnih odredbi. Uređaj nije podesan za korišćenje u komerci-
jalne svrhe. Ne sme da se koristi u kupatilu.
Deca i nemoćne osobe smeju da koriste
uređaj samo pod nadzorom. Mala deca ne smeju da koriste uređaj kao
igračku. Proverite da li vrednost postojećeg napona
mreže odgovara podacima o naponu na pločici uređaja. Uređaj sme da se koristi samo na propisno
uzemljenoj utičnici sa zaštitnim kontaktom. U svrhu električne sigurnosti instalirajte
zaštitni strujni prekidač za (FI - zaštitni prekidač). Pažnja! Nemojte da produžavate mrežni
kabel i ne koristite mnogostruki utikač. U protivnom ne može da se postigne električna sigurnost. Nikada nemojte da izvlačite mrežni utikač iz
utičnice dok uređaj radi. Ako utvrdite nekakovo nenormalno pogonsko
stanje (npr. miris paljevine), odmah isključite uređaj i izvucite mrežni utikač. Ako uređaj u tom slučaju nastavi s radom, može a dođe npr. do kvarova na uređaju, električnog udara i šteta od požara. Mrežni utikač nemojte a vadite iz utičnice
vukući ga za kabl. Kod izvlačenja mrežnog utikača iz utičnice uvek ga čvrsto držite. U protivnom biste mogli da oštetite mrežni kabl. Ne dirajte prekidač mokrim rukama. U protiv-
nom postoji opasnost od električnog udara. Ne dopustite da hladan vazduh puše direktno
po Vama. Biljke i životinje nemojte da držite direktno
pod hladnom strujom vazduha. Na njih takva hladna struja vazduha može da utiče nepo­voljno. Nikad nemojte da stavljate prste ili predmete
u otvore za izlaz vazduha. Rotirajući ventilator može da prouzroči povrede. Nemojte sami da popravljate ni održavate
uređaj. Nestručno provedene popravke li radovi održavanja mogu da oštetite uređaj ili prouzroče požar. Pre čćenja isključite uređaj i izvucite mrežni
utikač. U protivnom postoji opasnost od po­vreda. Uređaj nemojte nikada da čistite vodom. Pos-
ledica može da bude strujni udar ili požar. Nemojte da upotrebljavate zapaljiva sredstva
za čišćenje. Kućište bi moglo da se zapali ili
- 69 -
Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 69Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 69 13.11.14 15:4213.11.14 15:42
RS
deformiše. Nemojte instalirati uređaj u prostoriji gde bi
mogli da izlaze zapaljivi gasovi. Takav gas može da se akumulira i prouzroči eksploziju. U blizini uređaja nemojte držati zapaljive
predmete po kojima bi direktno mogao da puše vazduh iz uređaja. To bi moglo da prouzroči nepotpuno sagorevanje. Ako uređaj nećete koristiti dulje vreme, izvuci-
te mrežni utikač iz utičnice. Kad je nevreme, isključite uređaj i izvucite
mrežni utikač. Električni delovi mogli bi da se pod uticajem prevelikog napona oštete. Da biste izbegli elektromagnetske smetnje,
uređaj držite uvek podalje od televizijskih i radio aparata. Nikad nemojte da prekrivate izlaz za vazduh.
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja (slika 1/2)
1 Poklopac 2 Komandna tabla 3 Ispust vazduha 4 Filter usisanog vazduha 5 Saćasti uložak 6 Mrežni vod 7 Rezervoar za vodu 8 Točak
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo Vas da pomoću opisanog sadržaja isporuke proverite potpunost artikala. U slučaju neispravnih delova, nakon kupovine artikla ob­ratite se našem servisnom centru, ili prodajnom mestu na kom ste kupili proizvod u roku od 5 radnih dana, s time da predočite i važeću potvrdu o kupovini. Molimo vas da u vezi sa tim obratite pažnju na tabelu o garanciji u informacijama o servisu na kraju uputstava.
Otvorite pakovanje i pažljivo izvadite uređaj.
Uklonite materijal za pakovanje kao i delove
za bezbednost pakovanja / bezbednost to­kom transporta (ako postoje). Proverite da li je sadržaj isporuke potpun.
Prekontrolišite da li na uređaju i delovima pri-
bora ima transprotnih oštećenja. Po mogućnosti sačuvajte pakovanje do isteka
garantnog roka.
Opasnost! Uređaj i materijal za pakovanje nisu dečje igračke! Deca ne smeju da se igraju plastičnim kesama, folijama i sitnim delovi­ma! Postoji opasnost da ih progutaju i tako se uguše!
Uređaj za rashlađivanje vazduha
Daljinski upravljač (9)
2x akumulator za hlađenje (10)
Zdela za kocke leda (11)
Sunđerasti filter (12)
Originalna uputstva za upotrebu
3. Namensko korišćenje
Uređaj je namenjen hlađenju u zatvorenim pros­torijama. Hlađenje izduvanog vazduha pri tom se postiže isparavanjem ohlađene vode iz rezervoa­ra s vodom u uređaju.
Uređaj sme da se koristi samo za namenu za koju je predviđen. Svaka drugačija upotreba nije namenska. Za štete ili povrede svih vrsta koje iz toga proizađu, odgovoran je korisnik/rukovaoc, a nikako proizvođač.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu podesni za korišćenje u komercijalne, za­natske ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo garanciju ako se uređaj koristi u komercijalne i industrijske svrhe kao i sličnim delatnostima.
Saveti za uštedu energije tokom hlađenja
Zatvorite prozore, vrata i žaluzine kako biste što više sprečili prodiranje sunčevog zračenja.
4. Tehnički podaci
Napon strujne mreže: .............. 220-240 V ~ 50 Hz
Nominalna snaga: ........................................ 65 W
Zapremina rezervoara vode (oznaka maks.): .......
................................................................6,5 litara
Učinak vlaženja: ........................................1 litar/h
Protok vazduha: ..................................... 380 m
Negativni joni: ....................................3x10
Stepeni ventilatora: ............................................ 3
Dimenzije (ŠxDxV): ...................28 x 33 x 70,5 cm
Klasa zaštite: ................................................. II/
6
n/cm
3
/h
3
- 70 -
Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 70Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 70 13.11.14 15:4213.11.14 15:42
RS
5. Pre puštanja u pogon
Pre uključivanja proverite odgovaraju li podaci na tipskoj pločici podacima o mreži.
Upozorenje! Pre nego počnete da podešavate uređaj, iz­vucite utikač iz utičnice.
5.1 Napomene
Pre puštanja uređaja u rad uklonite sve le-
pljive trake za bezbednost. U rezervoaru za
vodu i/ili ispod poklopca se nalazi pribor.
Pripazite da minimalno odstojanje uređaja
bočno od zida i straga bude 40 cm. Minimal­no odstojanje od predmeta od napred mora da iznosi 1 m. Uređaj ne sme da se prevrne, pomiče ili
prazni tako dugo dok je uključen ili spojen na strujnu mrežu. Uređaj pomaknite samo kad je rezervoar
za vodu prazan i uređaj isključen iz strujne mreže. Koristite samo čistu i hladnu vodu iz vodovo-
da ili destilisanu vodu. U vodu ni u kom slučajnu nemojte da stavljati
mirise. Jonizator: Jonizacijom vazduha može da se
postigne klima kakva inače postoji na moru ili u planinama. Smanjuje se koncentracija mik­roorganizama u vazduhu i potiče se stvaranje kiseonika u krvi čime se pospešuje otpornost organizam na klice bolesti i alergije. Na temelju nastalih negativnih jona na lame-
lama za izlaženje vazduha može da dođe do slabe elektrostatičke nabijenosti. To je nor­malno i bezopasno. Nemojte da koristite uređaj u prostorijama
s prekomernom koncentracijom kiseonika (npr. u laboratorijumima ili prostorijama s uređajima koji proizvode kiseonik). Izvršena podešavanja prikazana su na ispleju
s LED-diodama. Svetli dotična LED-dioda.
5.2 Punjenje vode (sl. 3/4)
Okrenite zabravu (A) horizontalno i izvuci-
te rezervoar za vodu (7) na zadnjoj strani kućišta. Učvrstite zdelicu sa kockama leda (11).
Napunite rezervoar vodom (7). Obratite
pažnju na to da nivo vode mora biti između oznaka „min“ i „max“. Da biste poboljšali efekat hlađenja, u zdelicu
za led (11) možete da stavite normalne kocke leda, u rezervoar s vodom (7) smrznute aku-
mulatore za hlađenje (sl. 2/poz.10). Pazite na to da umetnete sunđerasti filter
(12). Gurnite rezervoar s vodom (7) u kućište. Okrenite zabravu (A) prema dole. Jednom sedmično promenite vodu.
5.3 Montiranje fi ltera za vazduh (sl. 5)
Gurnite fi lter za vazduh (4) odozgo u njegove vođice.
6. Rukovanje (sl. 6)
Sada utaknite mrežni utikač u strujnu utičnicu. Svetli LED „Power“.
6.1 Uključivanje / isključivanje uređaja (poz. 20)
Pritiskom na taster ON/OFF uključićete uređaj, vazduh se izduvava srednjom i ujednačenom brzinom ventilatora. Ponovnim pritiskom na taster isključićete uređaj.
6.2 Uključivanje jonizatora (poz. 21)
Kada pritisnete taster „ANION“, jonizator se uključi i svetli LE dioda „ANION“.
6.3 Uključivanje podešavanja vertikalnih lamela (poz. 22)
Pritiskom na taster „VANE“ možete da uključiti au­tomatsko zakretanje vertikalnih lamela amo-tamo. Ponovnim pritiskom na taster isključićete tu funk­ciju. Horizontalne lamele možete da korigujete ručno pomoću poluge (sl. 7/poz. B).
6.4 Podešavanje načina rada ventilatora (poz. 23)
Ventilator je standardno podešen na „Normal“ (normalan način rada). Pritiskom na taster „MODE“ možete da promeniti redosled Normal – Natural – Sleep. U skaldu sa tim svetle LE diode. Normal: ravnomerna brzina ventilatora Natural: neravnomerna brzina ventilatora Sleep: Brzina ventilatora smanjuje se tako dugo dok se ventilator ne zaustavi. HI/SLEEP = 1h brzo -> 1h srednje -> 1h sporo -> stop MI/SLEEP = 1h srednje -> 1h sporo -> stop LO/SLEEP = 1h sporo -> stop
- 71 -
Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 71Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 71 13.11.14 15:4213.11.14 15:42
RS
6. 5 Podešavanje uklopnog sata (poz. 24)
Pritiskom na taster „TIMER“ vreme rada može se ograničiti na 0,5 – 7,5 časova. Jedan pritisak na taster odgovara radu od 0,5 časa, LE diode svetle 0,5 – 4 časa u skladu sa podešenim vremenom.
6.6 Podešavanje brzine ventilatora (poz. 25)
Pritiskom na taster „SPEED“ možete da podesite brzinu ventilatora po redu srednje – brzo – po­lagano. LE diode „MI – HI – LO – MI“ svetle na odgovarajući način.
6.7 Uključivanje hlađenja (poz. 26)
Napomena: Obratite pažnju na to da nivo vode u rezervoaru mora biti između oznaka „min“ i „max“. U protivnom hlađenje neće funkcionisati i LE dioda će treperiti „COOL“ (Obratite pažnju na odeljak 5.2). Ako se tokom hlađenja uređaj isključi, ili isteče podešeno vreme, ventilator nastavlja da radi još 5 minuta i šalje u prostor ostatak vlage.
Pritisnite taster „COOL“, svetli LE dioda „COOL“. Integrisana pumpa transportira eventualno ledom ohlađenu vodu iz rezervoara prema gore, koja tada preko saćastog uloška teče prema dole. Usi­san vazduh se izduvava s povećanom vlažnošću hladniji nego što je usisan. Što hladnija je voda u rezervoaru, to je hladniji izduvan vazduh.
Sve funkcije možete takođe da podesite pomoću isporučenog daljinskog upravljača (domet cirka 5 m). Za daljinski upravljač potrebna su 2 komada baterija MICRO (AAA) (ne dobijaju se u isporuci). Kod umetanja baterija obavezno pazite na njihov polaritet. Obe baterije moraju biti nove i od istog proizvođača. Istrošene baterije odložite kao otpad propisno na javnom sabiralištu takvog otpada.
7. Zamena mrežnog priključnog
voda
Opasnost!
Ako se ošteti mrežni priključni vod ovog uređaja, mora da ga zameni proizvođač ili njegova servis­na služba ili kvalifi kovano lice, kako bi se izbegle opasnosti.
8. Čćenje, održavanje i porudžbina rezervnih delova
Opasnost!
Pre svih radova čćenja izvucite mrežni utikač.
8.1 Čćenje
Zaštitne naprave, ventilacione otvore i kućište
motora uvek što bolje očistite od prašine i prljavštine. Istrljajte uređaj čistom krpom ili ga ispušite komprimiranim zrakom pod niskim pritiskom. Preporučamo da uređaj očistite odmah nakon
svakog korišćenja. Uređaj redovno čistite vlažnom krpom i s
malo mekog sapuna. Nemojte koristiti otapala i sredstva za čćenje; oni bi mogli oštetiti plastične dijelove uređaja. Pripazite na to da u unutrašnjost uređaja ne dospije voda. Pro­diranje vode u elektrouređaj povećava rizik od električnog udara.
8.1.1 Čćenje u slučaju nekorišćenja /
minimalni intervali
Minimalna vremena u kojima treba da se očiste različite delovi navedena su kako sledi. U slučaju bržeg prljanja morate čće da čistite uređaj.
Pražnjenje i čćenje rezervoara za vodu
Rezervoar za vodu treba da se čisti svake 2
sedmice. Uklonite rezervoar za vodu (v. 5.2), operite ga sapunicom i ostavite da se osuši. Zatim možete ponovno da ga napunite vo­dom (v. 5.2).
Čćenje filtera usisanog vazduha
Filter za vazduh (sl.1/poz. 4) treba da se čisti
svake sedmice. Izvucite fi lter za vazduh iz njegovih vođica prema gore odnosno, nakon čćenja ga ponovno umetnite (sl. 5).
Napomena: Nikad nemojte da koristite
uređaj bez fi ltera za vazduh. Upotrebite usisač prašine ili lagano udarajte po fi lteru za prašinu. Ako je fi lter jako zaprljan, pažljivo ga isperite toplom vodom. Zatim ga ostavite da se osuši i potom pričvrstite na uređaj.
Čćenje saćastog uloška (sl. 8)
Saćasti uložak čistite svake 2 sedmcie. Pri
tome prvo uklonite fi lter usisanog vazduha. Okrenite obe zabrave (poz. C) u stranu tako da možete da skinete saćasti uložak (5). Operite sapunicom i ostavite ga da se osuši. Ponovno umetnite saćasti uložak (5) i obez­bedite ga tako da držače (C) okrenete prema gore.
- 72 -
Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 72Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 72 13.11.14 15:4213.11.14 15:42
Sunđerasti filter (sl. 2 / poz. 12)
Sunđerasti fi lter operite sapunicom svake 2
sedmice i ostavite ga da se osuši.
8.2 Održavanje
U unutrašnjosti uređaja nema delova koje bi tre­balo održavati.
8.3 Porudžbina rezervnih delova:
Kod porudžbine rezervnih delova trebali biste da navedete sledeće podatke:
Tip uređaja
Kataloški broj uređaja
Identifikacioni broj uređaja
Broj potrebnog rezervnog dela
Aktuelne cene nalaze se na web strani www.isc-gmbh.info
9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Uređaj je zapakovan kako bi se tokom transporta sprečila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može ponovno da se upotrebi ili preda na re­cikliranje. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao npr. metala i plastike. Neispravni uređaji ne smeju da se bacaju u kućni otpad. Uređaj bi u svrhu stručnog zbrinjavanja u otpad, trebalo da se preda odgovarajućem sabiralištu takvog otpada. Ako ne znate gde se takvo sabiralište nalazi, raspitajte se u svojoj opštinskoj upravi.
RS
10. Skladištenje
Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suvo mesto zaštićeno od smrzavanja, kojem deca ne­maju pristup. Optimalna temperatura za čuvanje je između 5 i 30 ˚C. Električni alat čuvajte u origi­nalnom pakovanju.
- 73 -
Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 73Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 73 13.11.14 15:4213.11.14 15:42
RS
11. Napomene uz uklanjanje grešaka
Ako se uređaj pravilno koristi, ne bi smele da se pojave nikakve smetnje. Ako bi do njih ipak došlo, pre nego ćete obavestiti servisnu službu proverite sledeće mogućnosti.
Problem Kontrola
Uređaj ne radi Da li je mrežni utikač pravilno umetnut?
Brzina ventilatora samostalno se menja Da li je podešena funkcija „MODE“? Daljinski upravljač ne funkcionira Da li su baterije umetnute pravilno i s ispravnim
Postoji li na utičnici napon? Da li je pritisnut prekidač za uključivanje/ isključivanje?
polaritetom? Da li postoji vizuelni kontakt između daljinskog upravljača i uređaja?
- 74 -
Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 74Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 74 13.11.14 15:4213.11.14 15:42
RS
Samo za zemlje EU
Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće!
Shodno evropskoj smernici 2012/19/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje.
Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja: Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja. Stari uredjaj može da se u tu svrhu prepusti i stanici za preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti odstranjivanje u smislu državnog zakona o reciklaži i otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni delovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez električnih elemenata.
Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proiz­vodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost fi rme iSC GmbH.
Zadržavamo pravo na tehničke promen
- 75 -
Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 75Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 75 13.11.14 15:4213.11.14 15:42
RS
Informacije o servisu
U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala.
Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirod­nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
Kategorija Primer
Brzoabajući delovi* saćasti fi lter, sunđerasti fi lter Potrošni materijal/ potrošni delovi* Neispravni delovi
* Nije obavezno da se nalazi u sadržaju isporuke!
U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici www.isc-gmbh.info. Ob­ratite pažnju na tačan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sledeća pitanja:
Da li je uređaj već jednom radio ispravno, ili je od samog početka neispravan?
Da li ste uočili nešto pre pojave kvara (simptom pre kvara)?
U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcionisanju uređaja (glavni simptom)?
Opišite taj kvar.
- 76 -
Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 76Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 76 13.11.14 15:4213.11.14 15:42
RS
Garantni list
Poštovani kupče, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu. Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev važi sledeće:
1. Ovi garantni uslovi regulišu dodatne garantne usluge. Ova garancija se ne odnosi na Vaše zakonske garantne zahteve. Naša garantna usluga za Vas je besplatna.
2. Usluga garancije obuhvata isključivo nedostatke na uređaju koji su dokazano posledica greške na materijalu ili proizvodne greške i ograničena je na uklanjanje takvih nedostataka ili zamenu uređaja po našem izboru. Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu podesni da se koriste za komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe. Stoga se ugovor o garanciji neće realizovati, ako je uređaj u periodu garancije korišćen za komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identičnom opterećenju.
3. Naša garancija ne obuhvata:
- Štete na uređaju koje nastaju zbog nepridržavanja uputstava za montažu ili zbog nestručne ins­talacije, nepoštovanja uputstava za upotrebu (kao npr. zbog priključka na pogrešan napon strujne mreže ili vrstu struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i bezbednosnih odredbi, ili zbog iz­laganja uređaja nenormalnim uslovima okoline, ili zbog nedostatka nege i održavanja.
- Štete na uređaju koje nastaju zbog zloupotrebe ili nestručne primene (kao npr. preopterećenje uređaja ili korišćenje nedozvoljenih namenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tela u uređaj (kao npr. pesak, kamenje ili prašina, transportna oštećenja), zbog primene sile ili spoljnih dejstvo­vanja (npr. oštećenja zbog pada).
- Štete na uređaju ili delovima uređaja čiji je uzrok prirodno trošenje upotrebom, uobičajeno ili ostalo trošenje.
4. Garantni rok iznosi 24 meseca, a počinje sa datumom kupovine uređaja. Garantni zahtevi stupaju na snagu pre isteka roka unutar dve sedmice nakon što ste primetili kvar. Stupanje garantnih zahte­va na snagu nakon isteka garantnog roka je isključeno. Popravak ili zamena uređaja neće rezultovati produženjem garantnog roka, niti će zbog ove usluge za uređaj ili eventualno ugrađene rezervne delove stupiti na snagu novi garantni rok. To tako
5. Za zahtevanje garancije neispravan uređaj treba prijaviti na: www.isc-gmbh.info. Ako naša garancija obuhvata dotični kvar na uređaju, odmah ćemo vam poslati popravljen ili novi uređaj.
đe važi kod korišćenja usluga na licu mesta.
Podrazumeva se da ćemo vam uz nadoknadu troškova ukloniti kvarove na uređaju koje garancija ne obuhvata ili ih više ne obuhvata. Molimo vas da nam u tom slučaju pošaljete uređaj na adresu našeg servisa.
Upozoravamo na ograničenje ove garancije za habajuće, istrošene i neispravne delove u skladu s ga­rantnim uslovima u ovim uputstvima za upotrebu.
- 77 -
Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 77Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 77 13.11.14 15:4213.11.14 15:42
SLO
Nevarnost!
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
1. Varnostni napotki
Odgovarjajoče varnostne napotke lahko prebere­te v priloženi knjižici!
Nevarnost! Preberite varnostne napotke in navodila.
Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil ima lahko za posledico električni udar, požar in/ali hude poškodbe. Shranite vse varnostne napot-
ke in navodila za kasnejšo uporabo.
To napravo lahko otroci, stari 8 let ali več, osebe z zmanjšanimi psihičnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ter osebe, ki nimajo dovolj izkušenj in znanja uporabljajo le pod nad­zorom ali če so bile podučene o varni uporabi naprave in razume­jo nevarnosti, ki lahko pri uporabi nastanejo. Otroci se z napravo ne smejo igrati. Ččenja in vzdrževanja, ki ga opravlja upo­rabnik, ne smejo opravljati otroci brez nadzora.
Napravo morate postaviti tako, da je električni
vtič vedno dosegljiv. Električno omrežje se mora redno kontrolirati
na morebitne defekte (okvare) ali poškodbe. Poškodovani mrežni vod sme spremeniti samo električni strokovnjak ali podjetje ISC GmbH (ISC d.o.o.) upoštevajoči vse ustrezne
določbe. Naprava ni primerna za obrtne namene.
Naprava se ne sme uporabljati v kopalnici.
Otroci ali osebe krhkega zdravja smejo na-
pravo upravljati samo pod nadzorom drugih oseb. Mali otroci naprave ne smejo uporabljati kot
igračo. Zagotovite, da imata prisotna mrežna nape-
tost ter navedba mrežne napeljave na plošči podatkov enake vrednosti. Naprava se sme uporabljati samo preko
ustrezno ozemljene varnostne vtičnice. Inštalirajte oz. namestite varnostno stikalo (FI-
stikalo) zaradi električne varnosti, Pozor! Ne podaljšajte mrežni kabel in ne upo-
rabljajte večkratna stikala. V drugem primeru električna varnost ni več zagotovljena. Nikoli za čas obratovanja naprave ne izvlecite
električni vtič iz električne vtičnice. V primeru, da ugotovite nenormalno obra-
tovanje, odklopite takoj napravo in izvlecite vtič iz vtičnice. (primer: duh po zažganem). Če naprava dalje obratuje obstaja nevarnost, da se naprava pokvari, obstaja nevarnost električnega udara ali požara. Ne izvlecite vtiča iz vtičnice držeči kabel.
Držite vtič čvrsto, da bi ga tako izvlekli iz vtičnice. Drugače se mrežni kabel lahko poškoduje. Ne dotikajte se stikala z mokro roko, ker
obstaja nevarnost električnega udara. Ne dopustite, da hladen zrak piha direktno v
Vas . Ne plasirajte rastline ali živali direktno v
hladen zračni tok. Živali ali rastline lahko v zračnem toku trpijo oziroma jim je neugodno. Ne postavljajte prste ali druge predmete v
luknje iz katerih piha zrak. Vrteči ventilator lahko povzroči poškodbe. Ne popravljajte in ne vzdržujte samostojno.
Nestrokovni popravki ali vzdrževalna dela lah­ko povzročijo poškodbe na napravi ali požar. Preden začnete napravo čistiti, odklopite na-
pravo in izvlecite vtič iz vtičnice, ker drugače obstaja nevarnost poškodb. Ne čistite naprave z vodo, ker lahko pride do
električnega udara ali požara. Ne uporabljajte gorljivih sredstev za ččenje,
ker lahko nastane ogenj ali deformacija na­prave. Ne inštalirajte oz. ne nameščajte naprave
v enem prostoru, v katerem lahko odtekajo gorljivi plini. Iztekli plin se lahko nabere in povzroči eksplozijo.
- 78 -
Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 78Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 78 13.11.14 15:4213.11.14 15:42
SLO
Ne držite gorljivih predmetov v bližini napra-
ve, ki bi lahko bili od izteklega zraka direktno napojeni. S tem se lahko povzroči nepopolno zgorevanje. Izvlecite vtič iz vtičnice, če naprave dlje časa
ne uporabljate. Za čas neurja, napravo odklopite in izvlečete
iz vtičnice. Drugače se električni deli zaradi morebitne prenapetosti lahko poškodujejo. Da bi preprečili elektromagnetne motnje,
držite napravo stran od TV in radio naprav. Nikoli ne prekrivajte zračnega odvoda.
2. Opis naprave na obseg dobave
2.1 Opis naprave (Slika 1/2)
1 Loputa 2 Krmilno polje 3 Izpust zraka 4 Filter za sesanje zraka 5 Vložek iz satja 6 Omrežna napeljava 7 Vodni rezervoar 8 Krmilno kolo
2.2 Obseg dobave
S pomočjo opisanega obsega dobave preverite, ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, se naj­kasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka obrnite na naš servisni center ali na prodajno mesto, kjer ste napravo kupili, in predložite račun. Upoštevajte preglednico garancijskih storitev ob koncu tega navodila.
Odprite embalažo in previdno vzemite napra-
vo iz embalaže. Odstranite embalažni material in embalažne
in transportne varovalne priprave (če obstaja­jo). Preverite, če je obseg dobave popoln.
Preverite morebitne poškodbe naprave in
delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med transportom. Po možnosti shranite embalažo do poteka
garancijskega roka.
Nevarnost! Naprava in embalažni material nista igrača za otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obsta­ja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih delov materiala!
Daljinsko upravljanje (9)
2x hladilni akumulator (10)
Skodelica za ledene kocke (11)
Penast filter (12)
Originalna navodila za uporabo
3. Predpisana namenska uporaba
Naprava je namenjena hlajenju zraka v zaprtem prostoru. Hlajenje izpihanega zraka se doseže z izparevanjem hlajene vode iz vodnega rezervoar­ja naprave.
Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njeg­ovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec.
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovor­nosti, če je bila naprava uporabljana v obrtništvu ali industriji ter v podobnih dejavnostih.
Energetski varčevalni nasveti pri hlajenju
Zaprite okna, vrata in žaluzije, da bi čim bolj preprečili sončno sevanje.
4. Tehnični podatki
Omrežna napetost: .................220-240 V ~ 50 Hz
Nazivna poraba energije: ............................. 65 W
Prostornina vodnega rezervoarja ........................
(oznaka za maks.): .........................................6,5 l
Vlažilna moč: ...............................................1 l/uro
Pretok zraka: .......................................... 380 m
Negativni ioni: ....................................3x10
Stopnje ventilatorja: ........................................... 3
Dimenzije (ŠxGxV): ...................28 x 33 x 70,5 cm
Razred zaščite: ............................................. II/
6
n/cm
3
/h
3
Zračni hladilnik
- 79 -
Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 79Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 79 13.11.14 15:4213.11.14 15:42
SLO
5. Pred uporabo
Pred priklopom se prepričajte, če se podatki na tipski podatkovni tablici skladajo s podatki o električnem omrežju.
Opozorilo! Zmeraj izvlecite električni priključni vtikač preden začnete izvajati nastavitve na skobljiču.
5.1 Napotki
Pred zagonom odstranite vse varnostne lepil-
ne trakove. Pribor najdete v rezervoarju za
vodo in/ali pod loputo.
Upoštevajte, da mora minimalni razmak od
naprave pa do stranske stene in od zadaj znašati 40 cm. Minimalni razmak do predme­tov na prednji strani mora biti 1 m. Naprava se, za čas obratovanja oz. dokler je
v pogonu in dokler je povezana z električnim omrežjem, ne sme prekucniti, gibati ali. Premikajte napravo samo, če je vodni
tank prazen in če je naprava ločena od električnega omrežja. Uporabljajte samo čisto in hladno vodo iz
pipe ali destilirano vodo. V nobenem primeru ne dodajte vonjave.
Ionizator: Preko Ionizacije zraka se lahko
pridobi klima, ki jo navadno imamo na morju ali v hribih. Koncentracija mikroorganizmov v zraku se zmanjša. Obogatitev kisika v krvi ter odpornost proti bolezenskim znakom in aler­gijam se pospešuje. Zaradi proizvajanja negativnih ionov na la-
melah, kjer izhaja zrak lahko nastane majhno elektrostatično naelektrenje. To je normalno in ni nevarno. Ne uporabljajte naprave v prostorih z previso-
kimi koncentracijami kisika (primer: laborato­riji ali v prostorih z napravami, ki proizvajajo kisik). Nastavitve prikazujejo LED displej. Ustrezne
LED svetilke svetlijo.
5.2 Napolnite z vodo (sl. 3/4)
Zapah (A) obrnite vodoravno in vodni rezer-
voar (7) izvlecite na hrbtni strani naprave. Vpnite skodelico za ledene kocke (11).
Napolnite rezervoar z vodo (7). Upoštevajte,
da mora biti stanje vode med oznakama za „min“ in „maks“. Za izboljšanje hladilnega učinka lahko
skodelico za ledene kocke (11) napolnite z običajnimi ledenimi kockami, v vodni rezer-
voar (7) zamrznjene hladilne akumulatorje (sl. 2/ poz. 10). Pazite, da je penast filter (12) vložen. Vodni
rezervoar (7) potisnite nazaj v ohišje. Zapah (A) obrnite navzdol. Vodo vsak teden zamenjajte.
5.3 Montaža zračnega fi ltra (sl. 5)
Zračni fi lter (4) od zgoraj potisnite v vodila.
6. Upravljanje (sl. 6)
Omrežni vtič vtaknite v vtičnico pod napetostjo. Lučka LED „Power“ sveti.
6.1 Vklop/izklop naprave (poz. 20)
S pritiskom na tipko ON/OFF se naprava vklopi, zrak se izpihuje s srednjo in enakomerno hitrostjo zračnika. S ponovnim pritiskom na tipko napravo ponovno izklopite.
6.2 Vklop ionizatorja (poz. 21)
Pritisnite na tipko „ANION“, ionizator se vklopi, lučka LED „ANION“ sveti.
6.3 Vklop premika vertikalnih lamel (poz. 22)
S pritiskom na tipko „VANE“ se vertikalne lamelen samodejno premikajo sem ter tja. S ponovnim pritiskom na tipko to funkcijo ponovno izklopite. Horizontalne lamele lahko nastavljate ročno z ročicami (sl. 7/poz. B).
6.4 Nastavljanje načina delovanja zračnika (poz. 23)
Standardno je zračnik nastavljen na „normalno“. S pritiskom na tipko „MODE“ lahko to spreminjate v naslednjem vrstnem redu Normal – Natural – Sleep. Ustrezno svetijo LED-lučke. Normalno: enakomerna hitrost zračnika Natural: neenakomerna hitrost zračnika Sleep: hitrost zračinka se v časovnem zaporedju zmanjšuje do ustavitve zračnika. HI/SLEEP = 1 ura hitro -> 1 ura srednje -> 1 ura počasi -> ustavitev MI/SLEEP = 1 ura srednje -> 1 ura počasi -> us­tavitev LO/SLEEP = 1 ura počasi -> ustavitev
6.5 Vklop časovnika (poz. 24)
S pritiskom na tipko „TIMER“ lahko čas vklopa omejite na 0,5 do 7,5 ur. Pritisk na tipko ustreza 0,5 ure, LED-lučke svetijo 0,5 ure – 4 ure, ustrez­no z nastavljenim časom.
- 80 -
Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 80Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 80 13.11.14 15:4213.11.14 15:42
SLO
6.6 Nastavitev hitrosti zračnika (poz. 25)
S pritiskom na tipko „SPEED“ lahko hitrost zračnika nastavljate v vrstnem redu srednje – hit­ro –počasi – srednje. Ustrezno svetijo LED-lučke „MI – HI – LO – MI“.
6.7 Vklop hladilnega delovanja (poz. 26)
Opozorilo: Upoštevajte, da mora biti stanje vode med oznakama za „min“ in „maks“ v vodnem rezervoarju. Sicer hladilno delovanje ne deluje in utripa lučka LED „COOL“ (upoštevajte 5.2). Če napravo izklopite v hladilnem delovanju ali če je nastavljeni čas potekel, zračnik deluje še 5 mi­nut, da odda preostalo vlago.
Pritisnite tipko „COOL“, LED-lučka „COOL“ sveti. Vgrajena črpalka transportira vodo, ki se morda hladi z ledom, iz rezervoarja navzgor, ki nato skozi vložek iz satja teče navzdol. Vsesani zrak se izpihuje z višjo zračno vlago hladnejši, kot se vse­suje. Hladnejša kot je voda v vodnem rezervoarju, hladnejši je izpihani zrak.
Vse funkcije lahko nastavite z dobavljenim daljin­skim upravljalnikom (doseg ca. 5 m). Za daljinski upravljalnik potrebujete 2 kosa baterij MICRO (AAA) (niso dobavljene). Pri vstavljanju baterij upoštevajte njihovo polarnost. Obe bateriji morata biti enaki in novi. Izrabljene baterije pravilno od­dajte na javno zbirališče.
7. Zamenjava električnega
priključnega kabla
Nevarnost!
Če se električni priključni kabel te naprave poškoduje, ga mora zamenjati proizvajalec ali njegova servisna služba ali podobno strokovno usposobljena oseba, da bi preprečili ogrožanje varnosti.
8. Ččenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov
Nevarnost!
Pred izvajanjem vsakega čistilnega dela izvlecite električni priključni kabel.
8.1 Ččenje
Zaščitno opremo, zračne reže in ohišje mo-
torja vzdržujte kar se le da v stanju brez pri­sotnosti prahu in umazanije. Napravo obrišite s suho krpo ali s komprimiranim zrakom pod nizkim pritiskom. Priporočamo, da napravo očistite neposredno
po vsakem končanem delu. Redno čistite napravo z vlažno krpo in nekaj
milnice. Ne uporabljajte nobenih čistilnih ali razredčilnih sredstev; le-ta lahko poškodujejo plastične dele naprave. Pazite na to, da ne pride voda v notranjost naprave. Vstop vode v električno napravo povečuje tveganje električnega udara.
8.1.1 Ččenje ob neuporabi/najmanjši
intervali
V nadaljevanju so navedeni najmanjši časovni presledki, v katerih je treba čistiti različne dele. Če se umažejo hitreje, je ččenje potrebno po­gosteje.
Praznjenje in ččenje vodnega rezer-
voarja
Vodni rezervoar očistite vsaka 2 tedna. Vodni
rezervoar (gl. 5.2) odstranite in ga očistite z milnico, nato pa pustite, da se osuši. Nato lahko vodni rezervoar spet napolnite (gl. 5.2).
Ččenje filtra za sesanje zraka
Zračni fi lter (sl. 1/poz. 4) čistite tedensko.
Zračni fi lter izvlecite navzgor iz vodil oz. ga po ččenju ponovno vstavite (sl. 5).
Opozorilo: Naprava ne sme nikoli delovati
brez zračnega fi ltra. Uporabite sesalnik ali lter za prah na rahlo iztepite. Če je fi lter zelo umazan, ga previdno izperite s toplo vodo. Nato naj se dobro osuši, suhega pa pritrdite na napravo.
Ččenje vložka s satjem (sl. 8)
Vsaka 2 tedna očistite tudi vložek s satjem.
V ta namen odstranite fi lter za sesanje zraka, kot je opisano. Oba zapaha (poz. C) obrnite na stran, da lahko odstranite vložek s satjem (5). Očistite ga z milnico in pustite, da se osuši. Ponovno vstavite vložek s satjem (5) in ga pritrdite tako, da zapaha (C) potisnete navzgor.
- 81 -
Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 81Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 81 13.11.14 15:4213.11.14 15:42
Penasti filter (sl. 2/poz. 12)
Penasti fi lter očistite vsaka 2 tedna z milnico
in pustite, da se osuši.
8.2 Vzdrževanje
V notranjosti naprave ni nobenih delov, ki bi jih bilo potrebno vzdrževati.
8.3 Naročanje nadomestnih delov:
Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno na­vesti naslednje navedbe:
Tip naprave
Art. številko naprave
Ident- številko naprave
Številka potrebnega nadomestnega dela
Aktualne cene in informacije najdete na spletni strani www.isc-gmbh.info
9. Odstranjevanje in ponovna uporaba
Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do poškodb med transportom. Ta embalaža je surovi­na in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz različnih materialov kot npr. kovine in plastika. Okvarjene naprave ne sodijo med gospodin­jske odpadke. Napravo odložite na ustreznem zbirališču, da bo pravilno odstranjena. Če ne poz­nate primernih zbirališč, se pozanimajte pri svoji občinski upravi.
SLO
10. Skladiščenje
Napravo in pribor za napravo skladiščite na temnem, suhem in pred mrazom zaščitenem in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna skladiščna temperature je med 5 in 30 ˚C. Električno orodje shranjujte v originalni embalaži.
- 82 -
Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 82Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 82 13.11.14 15:4213.11.14 15:42
SLO
11. Opombe za odstranitev motenj oz. napak
V primeru, da se naprava pravilno koristi, ne bi smele nastati kakšne motnje obratovanja. Če pa imate motnje obratovanja in preden kontaktirate servis kupcev, preverite naslednje možnosti.
Problem Kontrola
Naprava ne obratuje Ali je vtič pravilno vtaknjen?
Hitrost ventilatorja se samostojno spreminja Ali je funkcija „MODE“ nastavljena? Daljinsko upravljanje ne funkcionira Ali so baterije noter, ali je polarnost pravilna?
Obstaja napetost v vtičnici? Ali je tipka z vklopom/izklopom pritrjena?
Ali je vzpostavljen vidljiv kontakt med napravo in daljinskim upravljanem?
- 83 -
Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 83Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 83 13.11.14 15:4213.11.14 15:42
SLO
Samo za dežele EU
Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke!
V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z iz­vajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljs­ko varno ponovno predelavo.
Reciklažna alternativa za poziv za vračanje: Lastnik električne naprave je alternativno zavezan, da namesto vračanja sodeluje pri pri strokovno ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine. Staro napravo se lahko v ta namen tudi prepusti na odvzemnem mestu, ki izvaja odstranjevanje v smislu nacionalne zakonodaje o odstranjevanju takšnih odpadkov. To se ne nanaša na starim napravam priložene dele pribora in opreme brez električnih kom­ponent.
Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem ISC GmbH.
Pridržana pravica do tehničnih sprememb
- 84 -
Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 84Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 84 13.11.14 15:4213.11.14 15:42
SLO
Ser visne informacije
V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali.
Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so neka­teri deli potrošni material.
Kategorija Primer
Obrabni deli* Filter s satjem, penasti fi lter Obrabni material/ obrabni deli* Manjkajoči deli
* ni nujno, da je v obsegu dobave!
Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.isc-gmbh.info. Napako kar naj­bolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja:
Odgovorite na naslednja vprašanja:
Je naprava nekoč delovala, ali je bila od vsega začetka okvarjena?
Ste pred okvaro opazili kaj neobičajnega (simptom ali okvaro)?
Kaj na napravi po vašem mnenju ne dela (glavni znak)?
Opišite to napačno delovanje.
- 85 -
Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 85Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 85 13.11.14 15:4213.11.14 15:42
SLO
Garancijska listina
Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib­no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje:
1. Ti garancijski pogoji urejajo dodatne garancijske storitve. Ta garancija ne vpliva na vaše zakonske
garancijske zahtevke. Naše garancijske storitve so za vas brezplačne.
2. Garancijske storitve se nanašajo izključno na napake na napravi, ki dokazljivo temeljijo na napaki v
materialu ali izdelavi, in jih lahko po izbiri popravimo ali pa napravo zamenjamo. Prosimo, upoštevajte, da naše naprave niso bile zasnovane za uporabo v poklicu, obrti ali za poklic­no uporabo. Garancijska pogodba tako ne nastane, če napravo v garancijskem obdobju uporabljate za v obrtnih, rokodelskih ali industrijskih obratih ali če je bila izpostavljena obremenitvam, ki so temu enakovredna.
3. Iz garancije so izvzeti:
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi neupoštevanja navodil za montažo ali zaradi nestrokovne inštalacije, neupoštevanja navodil za uporabo (kot npr. s priključitvijo na napačno omrežno napetost ali vrsto toka), neupoštevanja navodil za vzdrževanje in varnostnih določil ali zaradi izpostavitve na­prave nenormalnim okoljskim pogojem ali zaradi neustrezne nege in vzdrževanja.
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi nenamenske ali nestrokovne uporabe (npr. zaradi preobre­menitve naprave ali uporabe v orodjih ali opremi, za katera ni odobrena), vdor tujkov v napravo (npr. peska, kamnov ali prahu, poškodb pri transportu), uporabe sile ali zunanje sile (npr. poškodbe pri padcih).
- Škode na napravi ali delih naprave, ki je nastala kot posledica uporabe oz. običajne ali drugačne obrabe.
4. Garancijsko obdobje traja 24 mesecev in se začne z datumom nakupa naprave. Garancijske zah-
tevke je treba uveljaviti pred potekom garancijskega obdobja v roku dveh tednov, ko opazite okvaro. Uveljavljanje garancijskih zahtevkov po poteku garancijskega obdobja je izključeno. Popravilo ali menjava naprave ne podaljša garancijskega obdobja, niti ne predstavlja začetka novega garancijs­kega obdobja za storitev, izvedeno na napravi ali za morebitne vgrajene nadomestne dele. To velja tudi pri servisih na kraju samem.
5. Za uveljavljanje vašega garancijskega zahtevka okvarjeno napravo prijavite na: www.isc-gmbh.info.
Če sodi okvara v obseg garancijske storitve, vam bomo takoj vrnili popravljeno ali novo napravo.
Seveda bomo proti plačilu z veseljem odpravili tudi okvare na napravi, ki v garancijski obseg ne sodijo ali ne sodijo več. Napravo nam pošljite na spodaj naveden naslov servisa.
Opozarjamo na omejitve v okviru te garancije za obrabne, potrošne in manjkajoče dele v skladu s ser­visnimi informacijami, opisanimi v teh navodilih za uporabo.
- 86 -
Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 86Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 86 13.11.14 15:4213.11.14 15:42
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Luftkühler BLK 65 (Bavaria)
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
87/404/EC_2009/105/EC 2005/32/EC_2009/125/EC
X
2006/95/EC 2006/28/EC
X
2004/108/EC 2004/22/EC 1999/5/EC 97/23/EC 90/396/EC_2009/142/EC 89/686/EC_96/58/EC
X
2011/65/EC
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body: Notifi ed Body No.: Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V Annex VI
Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = KW; L/Ø = cm Notifi ed Body:
2004/26/EC
Emission No.:
Standard references: EN 60335-1; EN 60335-2-98; EN 60335-2-80; EN 62233;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 15.10.2014
First CE: 14 Archive-File/Record: NAPR09428 Art.-No.: 23.601.37 I.-No.: 11014 Documents registrar: Landauer Josef Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 87 -
Liu/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 87Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 87 13.11.14 15:4213.11.14 15:42
EH 11/2014 (01)
Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 88Anleitung_BLK_65_SPK7.indb 88 13.11.14 15:4213.11.14 15:42
Loading...