bavaria BAC 200/20 OF Original operating instructions [ml]

k
Originalbetriebsanleitung
Kompressor
t
Original operating instructions
Compressor
p
Mode d’emploi d’origine
Compresseur
C
Istruzioni per l’uso originali
Compressore
Originalne upute za uporabu
Kompresor
4
Originalna uputstva za upotrebu Kompresora
Art.-Nr.: 40.073.40 I.-Nr.: 11012
BAC 200/20 OF
Anleitung_BAC_200_20_OF_SPK1__ 22.05.13 15:13 Seite 1
2
Gebrauchsanweisung beachten!Note the instructions for use!Respecter le mode d'emploi!Osservate le istruzioni per l'uso!
Bf Pridržavajte se uputa za uporabu! 4 Uvažite uputstva za upotrebu
Gehörschutz tragen!Wear ear muffs!Porter une protection de lʼouïe ! Portare cuffie antirumore!
BfNosite zaštitnik za uši. 4 Nosite zaštitu za sluh
Warnung vor elektrischer SpannungBeware of electrical voltageAttention à la tension électrique Fate attenzione alla tensione elettrica
Bf Upozorenje na električni napon 4 Upozorenje na električni napon
Warnung vor heißen TeilenBeware of hot partsAttention aux pièces brûlantesFate attenzione alle parti molto calde
Bf Upozorenje na vruće dijelove 4 Upozorenje na vruće delove
Warnung! Die Einheit ist ferngesteuert und darf ohne Warnung anlaufen.Warning! The unit is remote-controlled and may start-up without warning.Avertissement ! L'unité est commandée à distance et peut démarrer sans
avertissement.
Avvertimento! L'unità è telecomandata e può mettersi in moto senza avvertimento.
Bf Upozorenje! Jedinicom se upravlja daljinski i smije se pokrenuti bez upozorenja. 4 Upozorenje! Jedinicom se upravlja daljinski i sme da se pokrene bez upozorenja.
Anleitung_BAC_200_20_OF_SPK1__ 22.05.13 15:13 Seite 2
3
1
3
2
10
4
2
1
9
8
10
3
5 6
7
8
A
B
A
B
3
C
B
CB
D
C
B
CB
D
4
3
Anleitung_BAC_200_20_OF_SPK1__ 22.05.13 15:13 Seite 3
4
5
6
4
A, B
4
7
J
J
12
B
C
B
D
C
Anleitung_BAC_200_20_OF_SPK1__ 22.05.13 15:13 Seite 4
D
5
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
1.1 Sicherheitshinweise
Achtung! Beim Gebrauch dieses Kompres-
sors sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzlichen Sicherheitsmaßnahmen zu beachten. Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.
1. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung – Unordnung im Arbeitsbereich ergibt Unfall­gefahr.
2. Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse – Setzen Sie den Kompressor nicht dem Regen aus. Benutzen Sie den Kompressor nicht in feuchter oder nasser Umgebung. Sorgen Sie für gute Beleuchtung. Benutzen Sie den Kompressor nicht in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
3. Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag – Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten Teilen, zum Beispiel Rohren, Heizkörpern, Herden, Kühlschränken.
4. Halten Sie Kinder fern! – Lassen Sie andere Personen nicht den Kom­pressor oder das Kabel berühren, halten Sie sie von Ihrem Arbeitsbereich fern.
5. Bewahren Sie Ihren Kompressor sicher auf – Der unbenutzte Kompressor sollte in einem trockenen, verschlossenen Raum und für Kinder nicht erreichbar aufbewahrt werden.
6. Überlasten Sie Ihren Kompressor nicht – Sie arbeiten besser und sicherer im angege­benen Leistungsbereich.
7. Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung – Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Sie können von beweglichen Teilen erfasst werden. Bei Arbeiten im Freien sind Gummihandschuhe und rutschfestes
Schuhwerk empfehlenswert. Tragen Sie bei lan­gen Haaren ein Haarnetz.
8. Zweckentfremden Sie nicht das Kabel – Ziehen Sie den Kompressor nicht am Kabel, und benutzen Sie es nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
9. Pflegen Sie Ihren Kompressor mit Sorgfalt – Halten Sie Ihren Kompressor sauber, um gut und sicher zu arbeiten. Befolgen Sie die Wartungsvorschriften. Kontrollieren Sie regel­mäßig den Stecker und das Kabel, und lassen Sie diese bei Beschädigung von einem aner­kannten Fachmann erneuern. Kontrollieren Sie Verlängerungskabel regelmäßig und ersetzen Sie beschädigte.
10. Ziehen Sie den Netzstecker – Bei Nichtgebrauch, vor der Wartung.
11. Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf – Vergewissern Sie sich, dass der Schalter beim Anschluss an das Stromnetz ausgeschal­tet ist.
12. Verlängerungskabel im Freien – Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelas­sene und entsprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel.
13. Seien Sie stets aufmerksam – Beobachten Sie Ihre Arbeit. Gehen Sie ver­nünftig vor. Verwenden Sie den Kompressor nicht, wenn Sie unkonzentriert sind.
14. Kontrollieren Sie Ihren Kompressor auf
Beschädigungen
– Vor weiterem Gebrauch des Kompressors die Schutzeinrichtungen oder leicht beschädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion überprüfen. Überprüfen Sie, ob die Funktion beweglicher Teile in Ordnung ist, ob sie nicht klemmen oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müs­sen richtig montiert sein um die Sicherheit des Gerätes zu gewährleisten. Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen sachgemäß durch eine Kundendienstwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in der Betriebsanleitung angegeben ist. Beschädigte Schalter müssen bei einer Kundendienstwerkstatt ersetzt werden. Benutzen Sie keine Werkzeuge, bei denen sich der Schalter nicht ein- und ausschalten lässt.
15. Achtung! – Zu Ihrer eigenen Sicherheit, benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, die in der Bedienungsanleitung angegeben oder vom Hersteller empfohlen oder angegeben werden. Der Gebrauch anderer als der in der Bedienungsanleitung oder im Katalog empfoh-
Anleitung_BAC_200_20_OF_SPK1__ 22.05.13 15:13 Seite 5
D
6
lenen Einsatzwerkzeuge oder Zubehöre kann eine persönliche Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
16. Reparaturen nur vom Elektrofachmann – Reparaturen dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgeführt werden, andernfalls können Unfälle für den Betreiber entstehen.
17. Geräusch – Bei Verwendung des Kompressors Gehörschutz tragen.
18. Austausch der Anschlussleitung – Wenn die Anschlussleitung beschädigt wird, muss sie vom Hersteller oder einer Elektro­fachkraft ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
1.2 Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit Druckluft und Ausblaspistolen
n Verdichter und Leitungen erreichen im Betrieb
hohe Temperaturen. Berührungen führen zu Verbrennungen.
n Die vom Verdichter angesaugten Gase oder
Dämpfe sind frei von Beimengungen zu halten, die in dem Verdichter zu Bränden oder Explosionen führen können.
n Beim Lösen der Schlauchkupplung ist das
Kupplungsstück des Schlauches mit der Hand festzuhalten, um Verletzungen durch den zurückschnellenden Schlauch zu vermeiden.
n Bei Arbeiten mit der Ausblaspistole Schutzbrille
tragen. Durch Fremdkörper und weggeblasene Teile können leicht Verletzungen verursacht werden.
n Mit der Ausblaspistole keine Personen anblasen
oder Kleidung am Körper reinigen.
1.3 Sicherheitshinweise beim Farbspritzen
n Keine Lacke oder Lösungsmittel mit einem
Flammpunkt von weniger als 55° C verarbeiten.
n Lacke und Lösungsmittel nicht erwärmen. n Werden gesundheitsschädliche Flüssigkeiten
verarbeitet, sind zum Schutz Filtergeräte (Gesichtsmasken) erforderlich. Beachten Sie auch die von den Herstellern solcher Stoffe gemachten Angaben über Schutzmaßnahmen.
n Die auf den Umverpackungen der verarbeiteten
Materialien aufgebrachten Angaben und Kennzeichnungen der Gefahrstoffverordnung sind zu beachten. Gegebenenfalls sind zusätzliche Schutzmaßnahmen zu treffen, insbesondere geeignete Kleidung und Masken zu tragen.
n Während des Spritzvorgangs sowie im
Arbeitsraum darf nicht geraucht werden. Auch Farbdämpfe sind leicht brennbar.
n Feuerstellen, offenes Licht oder
funkenschlagende Maschinen dürfen nicht vorhanden sein bzw. betrieben werden.
n Speisen und Getränke nicht im Arbeitsraum
aufbewahren oder verzehren. Farbdämpfe sind schädlich.
n Der Arbeitsraum muss größer als 30 m
3
sein und es muss ausreichender Luftwechsel beim Spritzen und Trocknen gewährleistet sein. Nicht gegen den Wind spritzen. Grundsätzlich beim Verspritzen von brennbaren bzw. gefährlichen Spritzgütern die Bestimmungen der örtlichen Polizeibehörde beachten.
n In Verbindung mit dem PVC-Druckschlauch
keine Medien wie Testbenzin, Butylalkohol und Methylenchlorid verarbeiten (verminderte Lebensdauer).
1.4 Betrieb von Druckbehältern
n Wer einen Druckbehälter betreibt, hat diesen in
einem ordnungsgemäßen Zustand zu erhalten, ordnungsgemäß zu betreiben, zu überwachen, notwendige Instandhaltungs- und Instandsetzungsarbeiten unverzüglich vorzunehmen und die den Umständen nach erforderlichen Sicherheitsmaßnahmen zu treffen.
n Die Aufsichtsbehörde kann im Einzelfall
erforderliche Überwachungsmaßnahmen anordnen.
n Ein Druckbehälter darf nicht betrieben werden,
wenn er Mängel aufweist, durch die Beschäftigte oder Dritte gefährdet werden.
n Kontrollieren Sie den Druckbehälter vor jedem
Betrieb auf Rost und Beschädigungen. Der Kompressor darf nicht mit einem beschädigten oder rostigen Druckbehälter betrieben werden. Stellen Sie Beschädigungen fest, so wenden sie sich bitte an die Kundendienstwerkstatt.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.
Anleitung_BAC_200_20_OF_SPK1__ 22.05.13 15:13 Seite 6
D
7
2. Gerätebeschreibung
1. Gehäuseabdeckung
2. Druckbehälter
3. Rad
4. Standfuß
5. Schnellkupplung (geregelte Druckluft)
6. Manometer (eingestellter Druck kann abgelesen werden)
7. Druckregler
8. Ein-/ Aus-Schalter
9. Transportgriff
10. Sicherheitsventil
11. Ablass-Schraube für Kondenswasser
12. Ansaug-Luftfilter
3. Anwendungbereich
Der Kompressor dient zum Erzeugen von Druckluft für druckluftbetriebene Werkzeuge.
Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Netzanschluss: 230 V ~ 50 Hz Motorleistung kW: 0,9 Betriebsart: S3 40% 10 min Kompressor-Drehzahl min-1: 2700 Betriebsdruck bar: 8 Druckbehältervolumen (in Liter): 20 Theo. Ansaugleistung l/min.: 140 Schalleistungspegel LWAin dB: 96 Unsicherheit K
WA
3 dB Schutzart: IP20 Gerätegewicht in kg: ca. 17
Betriebsart S3 - 40% - 10min: S3 = Aussetzbetrieb ohne Einfluss des Anlaufvorganges. Dies bedeutet, dass während eines Zeitraums von 10 min die max. Betriebszeit 40% (4 Min) beträgt.
5. Hinweise zur Aufstellung
n Überprüfen Sie das Gerät auf Transportschäden.
Etwaige Schäden sofort dem Transportunternehmen melden, mit dem der Kompressor angeliefert wurde.
n Die Aufstellung des Kompressors sollte in der
Nähe des Verbrauchers erfolgen.
n Lange Luftleitungen und lange Zuleitungen
(Verlängerungskabel) sind zu vermeiden.
n Auf trockene und staubfreie Ansaugluft achten. n Den Kompressor nicht in feuchtem oder nassem
Raum aufstellen.
n Der Kompressor darf nur in geeigneten Räumen
(gut belüftet, Umgebungstemperatur +5°C bis 40°C) betrieben werden. Im Raum dürfen sich keine Stäube, keine Säuren, Dämpfe, explosive oder entflammbare Gase befinden.
n Der Kompressor ist geeignet für den Einsatz in
trockenen Räumen. In Bereichen, in denen mit Spritzwasser gearbeitet wird, ist der Einsatz nicht zulässig.
n Betreiben Sie das Gerät nur auf festem, ebenem
Untergrund
6. Montage und Inbetriebnahme
Achtung!
Vor der Inbetriebnahme das Gerät unbedingt komplett montieren!
Schalten Sie nach der Benutzung das Gerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker.
6.1. Montage der Räder (3)
Die beiliegenden Räder müssen entsprechend Bild 4 montiert werden.
6.2. Montage des Standfußes (4)
Der beiliegende Gummipuffer muss entsprechend Bild 5 montiert werden.
6.3. Netzanschluss
Achten Sie vor Inbetriebnahme darauf, dass die Netzspannung mit der Betriebsspannung lt. Maschinenleistungsschild übereinstimmt. Lange Zuleitungen, sowie Verlängerungen, Kabeltrommeln
Anleitung_BAC_200_20_OF_SPK1__ 22.05.13 15:13 Seite 7
D
8
usw. verursachen Spannungabfall und können den Motoranlauf verhindern. Bei niedrigen Temperaturen unter +5°C ist der Motoranlauf durch Schwergängigkeit gefährdet.
6.4 Aus-/ Einschalter (8)
Durch Herausziehen des Knopfes (8) wird der Kompressor eingeschaltet. Zum Ausschalten des Kompressors muss der Knopf (8) gedrückt werden. (Bild 2)
6.5 Druckeinstellung: (Abb. 1)
n Mit dem Druckregler (7) kann der Druck am
Manometer (6) eingestellt werden.
n Der eingestellte Druck kann an der
Schnellkupplung (5) entnommen werden.
6.6 Druckschaltereinstellung
Der Druckschalter ist werkseitig eingestellt. Einschaltdruck ca. 6 bar Ausschaltdruck ca. 8 bar
7. Austausch der
Netzanschlussleitung
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
8. Reinigung, Wartung und Ersatzteil-
bestellung
Achtung!
Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten den Netzstecker.
Achtung!
Warten Sie bis der Verdichter vollständig abgekühlt ist! Verbrennungsgefahr!
Achtung!
Vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten ist der Kessel drucklos zu machen.
8.1 Reinigung
n Halten Sie Schutzvorrichtungen so staub- und
schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
n Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach
jeder Benutzung reinigen.
n Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
n Schlauch und Spritzwerkzeuge müssen vor
Reinigung vom Kompressor getrennt werden. Der Kompressor darf nicht mit Wasser, Lösungsmitteln o. Ä. gereinigt werden.
8.2 Kondenswasser
Das Kondenswasser ist täglich durch Öffnen des Entwässerungsventils (11) (Bodenseite des Druckbehälters) abzulassen.
8.3 Sicherheitsventil (10)
Das Sicherheitsventil ist auf den höchstzulässigen Druck des Druckbehälters eingestellt. Es ist nicht zulässig, das Sicherheitsventil zu verstellen oder dessen Plombe zu entfernen. Damit das Sicherheitsventil im Bedarfsfall richtig funktioniert, sollte dies von Zeit zu Zeit betätigt werden. Ziehen Sie so stark am Ring, bis die Druckluft hörbar abbläst. Anschließend lassen Sie den Ring wieder los.
8.4 Reinigen des Ansaugfilters (12)
Der Ansaugfilter verhindert das Einsaugen von Staub und Schmutz. Es ist notwendig, diesen Filter min­destens alle 300 Betriebsstunden zu reinigen. Ein verstopfter Ansaugfilter vermindert die Leistung des Kompressors erheblich. Entfernen Sie den Filter vom Kompressor, indem Sie die Schraube an der Kunst­stoffabdeckung (J) lösen (Bild 6). Heben Sie die Kunststoff-abdeckung (J) ab und entnehmen Sie den darunter liegenden Ansaug-Luftfilter (12) (Bild 7). Klopfen Sie den Filter vorsichtig aus und blasen Sie ihn mit Druckluft bei niedrigem Druck (ca. 3 bar) aus. Die Montage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
8.5 Lagerung
Achtung!
Ziehen Sie den Netzstecker, entlüften Sie das Gerät und alle angeschlossenen Druckluftwerkzeuge. Stellen Sie den Kompressor so ab, dass dieser nicht von Unbefugten in Betrieb genommen werden kann.
Achtung!
Den Kompressor nur in trockener und für Unbefugte unzugänglicher Umgebung aufbewahren. Nicht kippen, nur stehend aufbewahren!
Anleitung_BAC_200_20_OF_SPK1__ 22.05.13 15:13 Seite 8
D
9
9. Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
n Typ des Gerätes n Artikelnummer des Gerätes n Ident-Nummer des Gerätes n Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.ISC-GmbH.info
10. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Der Kompressor und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
Anleitung_BAC_200_20_OF_SPK1__ 22.05.13 15:13 Seite 9
10
11. Mögliche Ausfallursachen
Problem Ursache Lösung
Kompressor läuft nicht 1. Netzspannung nicht vorhanden 1. Kabel, Netzstecker, Sicherung
und Steckdose überprüfen.
2. Netzspannung zu niedrig 2. Zu lange Verlängerungskabel vermeiden. Verlängerungs­kabel mit ausreichendem Aderquerschnitt verwenden.
3. Außentemperatur zu niedrig 3. Nicht unter +5° C Außen­temperatur betreiben.
4. Motor überhitzt 4. Motor abkühlen lassen ggf. Ursache der Überhitzung be­seitigen.
Kompressor läuft, jedoch kein Druck
1. Rückschlagventil undicht 1.Rückschlagventil austauschen.
2. Dichtungen kaputt. 2. Dichtungen überprüfen, kaputte Dichtungen bei einer Fachwerkstatt ersetzen lassen.
3. Ablass-Schraube für Kondens-
wasser (11) undicht.
3. Schraube per Hand nachziehen. Dichtung auf der Schraube überprüfen, ggf. ersetzen.
Kompressor läuft, Druck wird am Manometer angezeigt, jedoch Werkzeuge laufen nicht.
1. Schlauchverbindungen undicht. 1. Druckluftschlauch und Werk­zeuge überprüfen, ggf. aus­tauschen.
2. Schnellkupplung undicht. 2. Schnellkupplung überprüfen, ggf. ersetzen.
3. Zu wenig Druck am Druckregler
eingestellt.
3. Druckregler weiter aufdrehen.
D
Anleitung_BAC_200_20_OF_SPK1__ 22.05.13 15:13 Seite 10
Important!
When using equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating manual with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, give them these operating instructions as well. We accept no liability for damage or accidents which arise due to non-observance of these instructions and the safety information.
1. Safety instructions
1.1 General safety instructions
Important! The following basic safety
precautions have to be taken when using this compressor in order to guard against the risk of electric shock, injury and fire. Read and note these instructions before you use the compressor.
1. Keep your work area tidy
- There is a higher risk of accident in an untidy work area.
2. Make allowance for environmental conditions
- Never leave the compressor in the rain. Never use the compressor in damp or wet conditions. Provide good lighting. Never use the compressor near combustible liquids or gases.
3. Protect yourself from electric shocks
- Avoid physical contact with earthed parts, e.g. pipes, radiators, cookers, refrigerators.
4. Keep children away!
- Do not allow other persons to touch the compressor or its cable. Keep them out of your work area.
5. Keep your compressor in a safe place
- When the compressor is not being used it should be kept in a dry, locked room out of the reach of the children.
6. Do not overload your compressor
- It is better and safer to work within the quoted power range.
7. Wear suitable work clothes
- Do not wear loose garments or jewellery. There is a risk of them catching on moving parts. Rubber gloves and non-slip shoes are recommended when working outdoors. Put on a hair net if you have long hair.
8. Never use the cable for any purpose other
than that intended
Never tow the compressor by its cable and never pull the power plug out of the socket by the
cable. Protect the cable from heat, oil and sharp edges.
9. Look after your compressor
- Keep your compressor clean so that it works well and reliably. Follow the maintenance instructions. Check the power plug and cable regularly and have them replaced by a specialist if you discover any damage. Check any extension cables regularly and replace if
damaged.
10. Pull out the power plug
- Whenever the compressor is not being used and before carrying out any maintenance work.
11. Avoid accidental starts
- Make sure that the switch is turned to OFF before you connect the compressor to the power supply.
12. Extension cables for outdoor use
- Use extension cables outdoors only if they are approved and marked accordingly.
13. Concentrate at all times
- Watch your work. Be sensible. Do not use the compressor if your mind is not on your work.
14. Examine your compressor for signs of
damage
- Before you use the compressor again, carefully check its safety devices or any slightly damaged parts to make sure that they are working properly and as intended. Check moving parts to make sure that they are in good working order and are not jammed or damaged. All parts have to be properly fitted in order to be sure of meeting all the machineʼs requirements. Damaged safety devices and parts have to be repaired or replaced by a customer service workshop unless otherwise stated in this manual. Damaged switches have to be replaced by a customer service workshop. Do not use any tools with a switch that cannot be turned on and off.
15. Important!
- For your own safety, use only such accessories and auxiliary equipment as are listed in this manual or which are recommended and specified by the manufacturer. There is a high risk of suffering a serious accident if you use tools or accessories which are not listed in this manual or in the catalogue of recommended tools and accessories.
16. Have an electrician carry out repairs
- Repairs are to be carried out only by a qualified electrician. If not, the user may suffer serious accidents.
17. Noise Use ear muffs when you use the compressor.
GB
11
Anleitung_BAC_200_20_OF_SPK1__ 22.05.13 15:13 Seite 11
18. Replacing the power cable To prevent injury, damaged power cables may only be replaced by the manufacturer or a qualified electrician.
1.2 Safety instructions for working with copressed air and blasting guns
n Compressors and lines reach high temperatures
during operation. Avoid contact! Risk of burns!
n Gases or vapours drawn in by the compressor
have to be kept free of constituents that may cause fire or explosions inside the compressor.
n When you disconnect the hose coupling, hold the
coupling element in your hand to prevent injury from the whiplashing hose.
n Wear goggles when working with the blow-out
gun. Injuries may easily result from foreign bodies and blasted parts.
n Never point the blow-out gun at other persons
and never use it to clean clothes that are still being worn.
1.3.Safety information for paint spraying
n Never process paints or solvents with a flash
point below 55°C.
n Never heat paints or solvents. n It is imperative to use filtering equipment (face
masks) when processing harmful liquids. Note also the information concerning safety precautions published by the manufacturers of these liquids.
n Smoking is prohibited during the spraying
operation and in the work room. Paint vapours are highly flammable.
n Make sure there are no open fires or open lights
in the work room. Sparking machines are not to be used.
n Do not keep or consume food and drink in the
work room. Paint vapours are harmful.
n The details and designations of the Ordinance on
Hazardous Substances, which are displayed on the outer packaging of the processed material, must be observed. Additional protective measures are to be undertaken if necessary, particularly the wearing of suitable clothing and masks.
n The work room has to be bigger than 30 m
3
and have sufficient ventilation for spraying and drying. Never spray into the wind. It is always imperative to observe the regulations of your local police authorities when spraying combustible or hazardous substances.
n Never process media such as white petroleum
spirit, butyl alcohol and methylene chloride with the PVC pressure hose (reduced life span).
1.4 Operating pressure vessels
n An operator of a pressure vessel is required to
keep the pressure vessel in good working order, to operate it properly, to supervise its use, to carry out essential maintenance and repair work immediately, and to introduce essential safety measures according to requirements.
n The supervisory authorities may order essential
safeguards from case to case.
n A pressure vessel may not be operated if it has
any defects which constitute a danger to employees or third parties.
n Check the pressure vessel for signs of rust and
damage each time before using. Do not use the compressor with a damaged or rusty pressure vessel. If you discover any damage, please contact the customer service workshop.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Keep these safety instructions in a safe place.
2. Layout
1. Housing cover
2. Pressure vessel
3. Wheel
4. Supporting foot
5. Quick-lock coupling (regulated compressed air)
6. Pressure gauge (for reading the preset tank pressure)
7. Pressure regulator
8. ON/OFF switch
9. Transportation handle
10. Safety valve
11. Drainage screw for condensation water
12. Intake air filter
GB
12
Anleitung_BAC_200_20_OF_SPK1__ 22.05.13 15:13 Seite 12
3. Scope of use
The compressor is designed for generating compressed air for tools operated by compressed air.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
The machine is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
4. Technical data
Power supply: 230 ~ 50 Hz Motor rating in kW: 0.9 Operating mode: S3 - 40% - 10 min Compressor speed in rpm: 2700 Operating pressure in bar: 8 Pressure vessel volume in litre: 20 Theoretical intake rate in l/min.: 140 Sound power level LWAin dB: 96
K
WA
uncertainty 3 dB
Protection type: IP 20 Machine weight in kg: 17
Operating mode S3 - 40% - 10min: S3 = Intermittent mode without influencing the starting process. This means that during a period of 10 min the max. operating time is 40% (4 min).
5. Points to note when setting up the compressor
n Examine the machine for signs of transit
damage. Report any damage immediately to the company which delivered the compressor.
n The compressor should be set up near the
working consumer.
n Avoid long air lines and long supply lines
(extensions).
n Make sure the intake air is dry and dust-free. n Do not set up the compressor in damp or wet
rooms.
n The compressor may only be used in suitable
rooms (with good ventilation and an ambient temperature from +5°C to +40°C). There must be no dust, acids, vapors, explosive gases or inflammable gases in the room.
n The compressor is designed to be used in dry
rooms. It is prohibited to use the compressor in areas where work is conducted with sprayed water.
n Operate the equipment only on a firm, level
surface.
6. Assembly and starting
Important! You must fully assemble the appliance before using it for the first time.
After use, always switch off the equipment immediately and pull out the power plug.
6.1 Fitting the wheels (3)
Fit the supplied wheels as shown in Fig. 4.
6.2 Fitting the supporting foot (4)
Fit the supplied rubber stopper as shown in Fig. 5.
6.3 Voltage
Before you use the machine, make sure that the mains voltage complies with the specifications on the rating plate. Long supply cables, extensions, cable reels etc. cause a drop in voltage and can impede motor start-up. In the case of low temperatures below +5°C, motor start-up is jeopardized as a result of stiffness.
6.4 On/Off switch (8)
To switch on the compressor, pull out the knob (8). To switch off the compressor, press the knob (8) in again. (Fig. 2)
6.5 Adjusting the pressure: (Fig. 1)
n You can adjust the pressure on the pressure
gauge (6) using the pressure regulator (7).
n The set pressure can be taken from the quick-
lock coupling (5).
6.6 Setting the pressure switch
The pressure switch is set at the factory. Switch-on pressure 6 bar Switch-off pressure 8 bar
GB
13
Anleitung_BAC_200_20_OF_SPK1__ 22.05.13 15:13 Seite 13
7. Replacing the power cable
If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its after­sales service or similarly trained personnel to avoid danger.
8. Cleaning and maintenance
Important!
Pull the power plug before doing any cleaning and maintenance work on the appliance.
Important!
Wait until the compressor has completely cooled down. Risk of burns!
Important!
Always depressurize the tank before carrying out any cleaning and maintenance work.
8.1 Cleaning
n Keep the safety devices free of dirt and dust as
far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure.
n We recommend that you clean the appliance
immediately after you use it.
n Clean the appliance regularly with a damp cloth
and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these may be aggressive to the plastic parts in the appliance. Ensure that no water can get into the interior of the appliance.
n You must disconnect the hose and any spraying
tools from the compressor before cleaning. Do not clean the compressor with water, solvents or the like.
8.2 Condensation water
The condensation water must be drained off each day by opening the drain valve (11) (on the floor of the pressure vessel).
8.3 Safety valve (10)
The safety valve has been set for the highest permitted pressure of the pressure vessel. It is prohibited to adjust the safety valve or remove its seal. Actuate the safety valve from time to time to ensure that it works when required. Pull the ring with sufficient force until you can hear the compressed air being released. Then release the ring again.
8.4 Cleaning the intake filter (12)
The intake filter prevents dust and dirt being drawn in. It is essential to clean this filter after at least every
300 hours in service. A clogged intake filter will decrease the compressorʼs performance dramatically. Remove the filter from the compressor by unscrewing the screw on the plastic cover (J) (Figure 6). Lift off the plastic cover (J) and remove the intake air filter (12) underneath (Figure 7). Carefully clean the filter by tapping and blowing it with low pressure compressed air (aprox. 3 bar). To assemble, proceed in reverse order.
8.5 Storage
I mportant!
Pull the mains plug out of the socket and ventilate the appliance and all connected pneumatic tools. Switch off the compressor and make sure that it is secured in such a way that it cannot be started up again by any unauthorized person.
Important!
Store the compressor only in a dry location which is not accessible to unauthorized persons. Always store upright, never tilted!
9. Ordering replacement parts
Please quote the following data when ordering replacement parts:
n Type of machine n Article number of the machine n Identification number of the machine n Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info
10. Disposal and recycling
The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit. This packaging is raw material and can therefore be reused or can be returned to the raw material system. The unit and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Defective components must be disposed of as special waste. Ask your dealer or your local council.
GB
14
Anleitung_BAC_200_20_OF_SPK1__ 22.05.13 15:13 Seite 14
GB
15
11. Possible causes of failure
Problem Cause Solution
The compressor does not start 1. No supply voltage 1. Check the supply voltage, the
power plug and the socket-outlet.
2. Insufficient supply voltage 2. Make sure that the extension cable is not too long. Use an extension cable with large enough wires.
3. Outside temperature is too low 3. Never operate with an outside temperature of below +5°C.
4. Motor is overheated 4. Allow the motor to cool down. If necessary, remedy the cause of the overheating.
The compressor starts but there is no pressure
1. Leak in the non-return valve 1. Replace the non-return valve
2. The seals are damaged. 2. Check the seals and have any damaged seals replaced by a service center
3. The drainage screw for
condensation water (11) leaks.
3. Tighten the screw by hand. Check the seal on the screw and replace if necessary.
The compressor starts, pressure is shown on the pressure gauge, but the tools do not start.
1. Loose hose connections 1. Check the compressed air hose and tools and replace if necessary.
2. Leak in a quick-lock coupling 2.Check the quick-lock coupling and replace if necessary.
3. Insufficient pressure set on the
pressure regulator.
3. Open the pressure regulator further.
Anleitung_BAC_200_20_OF_SPK1__ 22.05.13 15:13 Seite 15
Attention !
Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode dʼemploi. Conservez-le bien de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces informations. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, remettez-leur aussi ce mode dʼemploi. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode dʼemploi et des consignes de sécurité.
1. Instructions de sécurité
1.1 Consignes générales de sécurité
Attention! Lors de lʼutilisation de ce
compresseur, il est impératif de suivre les instructions de sécurité suivantes pour vous protéger contre le choc électrique et les risques de blessure et dʼincendie. Lisez et respectez ces instructions avant dʼutiliser lʼappareil.
1. Maintenez la zone de travail en ordre.
- Le désordre dans la zone de travail augmente le risque dʼaccident.
2. Prenez les influences de lʼenvironnement en
considération.
Nʼexposez pas le compresseur à la pluie. Ne lʼutilisez pas dans un environnement humide ou détrempé. Veillez à un bon éclairage. Nʼutilisez pas le compresseur à proximité de liquides ou gaz inflammables.
3. Protégez-vous contre le choc électrique.
- Evitez le contact avec des pièces mises à la terre, telles que les tubes, les appareils de chauffage, les cuisinières électriques ou les réfrigérateurs.
4. Tenez les enfants éloignés!
- Prenez soin que dʼautres personnes ne touchent pas le compresseur ou le câble. Tenez-les à lʼécart de votre zone de travail.
5. Conservez votre compresseur à un endroit
sûr.
- Il est conseillé de conserver le compresseur non utilisé dans un local sec et fermé et inaccessible aux enfants.
6. Ne surchargez pas votre compresseur.
- Vous travaillez mieux et plus sûrement dans la gamme de puissance indiquée.
7. Portez des vêtements de travail appropriés.
- Ne portez pas de vêtements larges ou de bijoux. Ils pourraient être happés par des pièces mobiles. Il est recommandable de porter des gants en caoutchouc et des chaussures
antiglissantes pendant les travaux à lʼextérieur. Si vous avez les cheveux longs, portez un filet.
8. Préservez le câble.
- Ne tirez pas le compresseur par le câble; nʼutilisez pas le câble pour retirer la fiche de la prise de courant. Préservez le câble de la chaleur, de lʼhuile et des arêtes vives.
9. Entretenez votre compresseur
soigneusement.
- Maintenez votre compresseur propre pour assurer un bon fonctionnement en toute sécurité. Respectez les consignes dʼentretien. Contrôlez régulièrement la fiche et le câble; en cas de détérioration, faites-les remplacer par un spécialiste agréé. Contrôlez régulièrement les câbles de rallonge et remplacez-les sʼils sont endommagés.
10. Retirez la fiche de la prise de courant.
- En cas de non-utilisation et avant lʼentretien.
11. Evitez le démarrage intempestif.
- Avant de brancher lʼappareil, vérifiez que lʼinterrupteur est mis hors circuit.
12. Utilisation du câble de rallonge à lʼextérieur.
- Nʼutilisez à lʼextérieur que des câbles homologués à cet effet et spécifiquement marqués.
13. Soyez toujours attentif. Observez votre travail. Procédez de manière sensée. Nʼutilisez pas lecompresseur si vous êtes peu concentré.
14. Contrôlez que votre compresseur nʼest pas
endommagé.
- Avant dʼutiliser le compresseur, vérifiez soigneusement que les dispositifs de sécurité ou les pièces légèrement endommagées fonctionnent parfaitement et conformément aux fins. Contrôlez que le fonctionnement des pièces mobiles est assuré; vérifiez quʼelles ne sont pas coincées ou endommagées. Toutes les pièces doivent être correctement montées pour garantir un fonctionnement optimal. Les dispositifs de sécurité et les pièces détériorés seront réparés ou remplacés de manière adéquate par un service après-vente, sauf autre indication dans les instructions de service. Les interrupteurs endommagés seront remplacés par un service après-vente. Nʼutilisez pas dʼoutils dont lʼinterrupteur ne se laisse pas mettre en et hors service.
15. Attention!
- Nous vous conseillons pour votre propre sécurité dʼutiliser uniquement les accessoires et les appareils supplémentaires indiqués dans le mode dʼemploi ou recommandés ou indiqués par le fabricant. Lʼutilisation dʼoutils ou accessoires autres que mentionnés dans le mode dʼemploi
F
16
Anleitung_BAC_200_20_OF_SPK1__ 22.05.13 15:13 Seite 16
ou dans le catalogue, peut entraîner des risques de blessure pour votre personne.
16. Faites effectuer des réparations
exclusivement par un spécialiste électricien.
Ne confiez les réparations quʼà un spécialiste électricien, sinon il y a risque dʼaccident pour lʼutilisateur.
17. Bruit Portez une protection de lʼouïe lors de lʼutilisation du compresseur.
18. Remplacement de la conduite de
raccordement
Lorsque la ligne de raccordement est endommagée, le producteur ou un(e) spécialiste en électricité doit la remplacer afin dʼéviter tout danger.
1.2 Consignes de sécurité relatives au travail avec de lʼair comprimé et des pistolet à air
n Le compresseur et les conduites atteignent de
hautes températures pendant le fonctionnement. Vous pouvez vous brûler en les touchant.
n Maintenez les gaz ou fumées aspirés par le
compresseur libres dʼimpuretés; elles pourraient prendre feu ou exploser dans le compresseur.
n En desserrant le raccord souple, maintenez la
pièce dʼaccouplement du tuyau avec la main pour empêcher des blessures dûes au rebondissement du tuyau.
n Portez des lunettes de sécurité pendant les
travaux de pistolage. Les corps étrangers et les pièces éjectées peuvent facilement provoquer des blessures.
n Ne dirigez le pistolet à air ni sur des personnes
ni ne lʼutilisez pour nettoyer les vêtement que vous portez.
1.3 Consignes de sécurité lors de la peinture au pistolet
n Nʼutilisez ni laques ni solvants à un point
dʼinflammation inférieur à 55° C.
n Ne chauffez ni laques ni solvants. n Si vous employez des liquides nocifs, il est
indispensable de vous protéger par un filtre (masque de visage). Suivez aussi les informations de protection données par les fabricants de tels matériaux.
n Ne fumez en aucun cas pendant les travaux de
pistolage. Les fumées de peinture sont aussi facilement inflammables.
n Le feu nu est interdit; nʼutilisez pas non plus de
machines produisant des étincelles.
n Ne gardez ni ne mangez dʼaliments ou de
boissons dans le local de travail. Les fumées de peinture sont nocives.
n Respecter les indications sur les emballages des
matériaux traités et les marquages de l'ordonnance relative aux relative aux substances dangereuses. Le cas échéant, prendre des mesures de protection supplémentaires, porter particulièrement des vêtements adéquats et masques.
n Le local de travail doit être plus grand que 30 m
3
; assurez un changement dʼair suffisant pendant les travaux de pistolage et de séchage. Ne pas pulvériser contre le vent. Respectez par principe les règlements de la police locale lors du pistolage de produits inflammables ou dangereux.
n Nʼutilisez pas de fluides tels que white-spirit,
alcool butylique et dichlorométhane en contact avec le tuyau à pression en chlorure de polyvinyle (durée de vie réduite).
1.4 Fonctionnement de récipients sous pression
n Celui qui utilise un réservoir à air comprimé est
obligé de le conserver dans un état conforme aux prescriptions, de lʼutiliser et de le surveiller selon les règles. Il est de même tenu à effectuer immédiatement les travaux nécessaires dʼentretien et de réparation et de prendre les mesures de sécurité appropriées selon les circonstances.
n Le cas échéant, lʼautorité de surveillance peut
ordonner des mesures de contrôle nécessaires.
n Il est interdit dʼutiliser un réservoir à air comprimé
en état défectueux qui pourrait mettre les employés ou des tiers en danger.
n Contrôlez le récipient sous pression avant
chaque service pour déceler la rouille et les détériorations. Il ne faut pas exploiter le compresseur avec un récipient sous pression rouillé ou endommagé. Si vous constatez des dommages, veuillez-vous adresser au service après-vente.
Cet appareil ne convient pas aux personnes (y compris les enfants) qui en raison de leurs capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles ou leur manque dʼexpérience et/ou de connaissances ne peuvent pas lʼutiliser de manière sûre, à moins dʼêtre surveillées et de recevoir les instructions relatives à lʼutilisation de lʼappareil par une personne responsable de leur sécurité. Surveillez les enfants pour vous assurer quʼils ne jouent pas avec lʼappareil.
Gardez bien les consignes de sécurité.
F
17
Anleitung_BAC_200_20_OF_SPK1__ 22.05.13 15:13 Seite 17
2. Description de lʼappareil
1. Recouvrement du boîtier
2. Réservoir à air comprimé
3. Roue
4. Pied
5. Accouplement rapide (air comprimé réglé)
6. Manomètre (pression réglée lisible)
7. Manostat régulateur
8. Interrupteur Marche/Arrêt
9. Poignée de transport
10. Soupape de sécurité
11. Bouchon fileté de vidange pour eau condensée
12. Filtre à air dʼaspiration
3. Domaine dʼapplication
Le compresseur sert à produire de lʼair comprimé pour les outils fonctionnant à lʼair comprimé.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et lʼopérateur/lʼexploitant est responsable.
4. Caractéristiques techniques
Branchement secteur: 230 V ~ 50 Hz Puissance du moteur kW: 0,9 Mode de service: S3 - 40 % - 10 min Vitesse de rotation du compresseur min-1: 2700 Pression de service bar: 8 Capacité du réservoir à air comprimé (en litres): 20 Puissance dʼaspiration théorique l/min: 140 Niveau de puissance acoustique LWAen dB: 96 Type de protection: IP 20 Imprécision K
WA
3 dB
Poids en kg: 17
Mode de service S3 - 40 % - 10 min : S3 = service discontinu sans influence du processus de démarrage. Ceci signifie que pendant une période de 10 min, la durée de fonctionnement maxi. est de 40 % (4 min).
5. Instructions dʼimplantation
n Vérifiez que lʼappareil nʼa pas été endommagé
pendant le transport. En cas dʼavarie, informez immédiatement lʼentreprise de transport qui a livré le compresseur.
n Il est recommandable dʼinstaller le compresseur
à proximité du consommateur.
n Evitez les tuyaux à air et les câbles
dʼalimentation (câbles de rallonge) longs.
n Veillez à ce que lʼair aspiré soit sec et sans
poussière.
n Nʼinstallez pas le compresseur dans un local
humide ou détrempé.
n Le compresseur doit être utilisé uniquement
dans des endroits adéquats (bonne ventilation, température ambiante +5°C - +40° C). Il ne doit y avoir dans la salle aucune poussière, aucun acide, aucune vapeur, aucun gaz explosif ou inflammable.
n Le compresseur doit être employé dans des
endroits secs. Il ne peut être utilisé dans des zones où lʼon travaille avec des éclaboussures dʼeau.
Exploitez l’appareil uniquement sur un support solide et plan.
6. Montage et mise en service
Attention !
Montez absolument lʼappareil complètement avant de le mettre en service !
Éteignez toujours l’appareil après utilisation et débranchez la fiche de contact.
6.1. Montage des roues (3)
Les roues ci-jointes doivent être montées conformément à la figure 4.
6.2. Montage du pied dʼappui (4)
Lʼamortisseur en caoutchouc ci-joint doit être monté conformément à la figure 5.
F
18
Anleitung_BAC_200_20_OF_SPK1__ 22.05.13 15:13 Seite 18
6.3 Raccordement électrique
Veillez, avant la mise en service, à ce que la tension du secteur et la tension de service soient les mêmes en vous reportant à la plaque signalétique de la machine. Les longs câbles dʼalimentation tout comme les rallonges, tambours de câble etc. qui entraînent des chutes de tension et peuvent empêcher le démarrage du moteur. Lorsque la température descend en dessous de 5° C, le moteur marche durement et peut ne pas démarrer.
6.4 Interrupteur marche/arrêt (8)
Le compresseur est mis en circuit en tirant le bouton (8). Pour mettre le compresseur hors circuit, il faut appuyer sur le bouton (8). (figure 2)
6.5 Réglage de pression : (figure 1)
n Le régulateur de pression (7) permet de régler la
pression sur le manomètre (6).
n La pression réglée peut être prise au niveau du
raccord rapide (5).
6.6 Réglage de lʼinterrupteur manométrique
Lʼinterrupteur manométrique est ajusté à lʼusine. Pression de mise en circuit: 6 bar Pression de mise hors circuit: 8 bar
7. Remplacement de la ligne de raccordement réseau
Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le producteur ou son service après-vente ou par une personne de qualification semblable afin dʼéviter tout risque.
8. Nettoyage et entretien
Attention !
Retirez la prise du réseau avant chaque travail de réglage et de maintenance.
Attention !
Attendez jusquʼà ce que le compresseur ait refroidi ! Risque de brûlure !
Attention !
Avant tous travaux de nettoyage et de maintenance, mettre la chaudière hors circuit.
8.1 Nettoyage
n Maintenez les dispositifs de protection aussi
propres (sans poussière) que possible. Frottez lʼappareil avec un chiffon propre ou soufflez
dessus avec de lʼair comprimé à basse pression.
n Nous recommandons de nettoyer lʼappareil
directement après chaque utilisation.
n Nettoyez lʼappareil régulièrement à lʼaide dʼun
chiffon humide et un peu de savon. Nʼutilisez aucun produit de nettoyage ni détergent ; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de lʼappareil. Veillez à ce quʼaucune eau nʼentre à lʼintérieur de lʼappareil.
n Détachez le tuyau et les outils de pulvérisation
du compresseur avant de commencer le nettoyage. Le compresseur ne doit pas être lavé à lʼeau, avec des solvants ou autres produits du même genre.
8.2 Eau condensée
Lʼeau condensée doit être vidée chaque jour en ouvrant le clapet de purge dʼeau (11) (au fond du récipient à pression).
8.3 soupape de sécurité (10)
La soupape de sécurité est réglée sur la pression maximale admise du récipient sous pression. Il est interdit de dérégler la soupape de sécurié ou supprimer ses plombs. Pour que la vanne de sécurité fonctionne correctement en cas de besoin, il faut lʼactionner de temps en temps. Tirez sur la bague jusquʼà ce que vous entendiez lʼair comprimé sʼéchapper. Ensuite, relâchez la bague.
8.4 Nettoyage du filtre dʼaspiration (12)
Le filtre dʼaspiration (13) empêche dʼaspirer de la poussière et des impuretés. Il faut nettoyer ce filtre au moins toutes les 300 heures de service. Un filtre dʼaspiration bouché réduit énormément la puissance du compresseur. Retirez le filtre du compresseur en détachant la vis du recouvrement en plastique (J) (figure 6). Relevez le recouvrement en plastique (J) et retirez le filtre à air dʼaspiration (12) qui se trouve dessous (figure 7). Tapotez précautionneusement sur le filtre et soufflez dessus avec lʼair comprimé à une basse pression (env. 3 bars). Le montage se fait dans lʼordre inverse.
8.5 Entreposage
Attention !
Tirez la fiche de contact, ventilez lʼappareil et tous les outils à air comprimé raccordés. Rangez le compresseur de manière quʼaucune personne non autorisée ne puisse le mettre en service.
F
19
Anleitung_BAC_200_20_OF_SPK1__ 22.05.13 15:13 Seite 19
Attention !
Le compresseur doit être conservé dans un endroit sec et dont lʼaccès est interdit aux personnes non autorisées. Ne le renversez pas, conservez-le uniquement debout !
9. Commande de pièces de rechange
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
n Type de lʼappareil n No. dʼarticle de lʼappareil n No. dʼidentification de lʼappareil n No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à lʼadresse www.isc-gmbh.info
10. Mise au rebut et recyclage
Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant dʼéviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. Lʼappareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Eliminez les composants défectueux dans les systèmes dʼélimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès de lʼadministration de votre commune !
F
20
Anleitung_BAC_200_20_OF_SPK1__ 22.05.13 15:13 Seite 20
F
21
11. Origine possible des pannes
Problème Origine Solution
Le compresseur ne marche pas 1. Tension secteur pas présente 1. Contrôler le câble, la fiche de
contact, le fusible et la prise de courant
2. tension secteur trop basse 2. éviter les rallonges trop longues Utiliser une rallonge de câble avec suffisamment de diamètre de brin
3. température extérieure trop
faible
3. ne pas sʼen servir à une température inférieure à +5°C
4. moteur trop chaud 4. laissez refroidir le moteur, le cas échéant, Eliminer dʼorigine de la
surchauffe
Le compresseur fonctionne, cependant aucune pression nʼest présente
1. soupape anti-retour non
étanche
1. remplacer la soupape anti-retour
2. joints cassés 2. contrôler les joints, faire remplacer les joints cassés dans un atelier
3. bouchon fileté de vidange pour
lʼeau condensée (11) perméable.
3. resserrer la vis à la main. Contrôler le joint sur la vis, le remplacer le cas échéant
Le compresseur fonctionne, la pression est affichée sur le manomètre, mais les outils ne fonctionnent pas
1. raccords de flexibles perméables
1. contrôler le tuyau dʼair comprimé et les outils, le cas échéant, les remplacer
2. raccord rapide perméable 2. contrôler le raccord rapide, le cas échéant, le remplacer
3. pas assez de pression réglée
sur le régulateur de pression
3. Ouvrir encore le régulateur de pression.
Anleitung_BAC_200_20_OF_SPK1__ 22.05.13 15:13 Seite 21
Attenzione!
Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per lʼuso. Conservatele bene per avere a disposizione le informazioni in qualsiasi momento. Se date lʼapparecchio ad altre persone consegnate loro queste istruzioni per lʼuso insieme allʼapparecchio! Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Indicazioni per la sicurezza
1.1 Avvertenze generali sulla sicurezza
Attenzione! Usando questo compressore si
devono osservare le seguenti misure fondamentali sulla sicurezza per la protezione contro scosse elettriche, pericolo di lesioni e dʼincendio. Leggete ed osservate queste istruzioni, avanti di adoperare lʼapparecchio.
1. Tenete in ordine i Vostri indumenti da lavoro
- Dal disordine sul posto di lavoro ne consegue un pericolo dʼinfortunio.
2. Tenete conto dellʼinfluenza ambientale
- Non esponete il compressore alla pioggia. Non adoperate lʼapparecchio in ambiente umido o bagnato. Operate con adeguata illuminazione. Non adoperate il compressore vicino a liquidi infiammabili o gas.
3. Proteggete Voi stesso dalle scosse elettriche
- Evitate di toccare col corpo parti con messa a terra, ad es. tubi, radiatori, fornelli, frigoriferi.
4. Tenete lontano i bambini!
- Non consentite ad altre persone di toccare il compressore o il cavo, teneteli lontano dal posto di lavoro.
5. Conservate il compressore in luogo sicuro
- Se non adoperate il compressore, conservatelo in una stanza chiusa ed irraggiungibile per i bambini.
6. Non sovraccaricate il compressore
- Lavorate meglio e più sicuramente nellʼambito di potenza specificato.
7. Portate indumenti da lavoro adeguati
- non portate indumenti larghi o gioielli. Potreste venire afferrato da parti mobili. Lavorando allʼaperto si consigliano guanti di gomma e calzature con suole antiscivolo. Se avete i capelli lunghi, copriteli con una rete per capelli.
8. Non usate il cavo per uno scopo diverso da
quello previsto
- Non tirate il compressore prendendolo per il cavo, che non userete per staccare la spina dalla presa di rete. Proteggete il cavo da forte calore, olio e spigoli taglienti.
9. Curate con diligenza il Vostro compressore
- Tenete pulito il Vostro compressore, per cosi lavorare bene e in modo sicuro. Rispettate le prescrizioni per la manutenzione. Controllate regolarmente la spina ed il cavo e, se danneggiati, fateli mettere a posto da uno specialista di fiducia. Controllare regolarmente i cavi di prolunga e sostituite quelli danneggiati.
10. Staccate la spina dalla presa di corrente
- Non utilizzandolo, prima della manutenzione.
11. Evitate avviamenti involontari
- Collegandolo alla tensione di rete, accertateVi che lʼinterruttore sia spento.
12. Cavi di prolunga allʼaperto
- Utilizzate allʼaperto solamente relativi cavi di prolunga con impiego autorizzato ed adeguatamente contrassegnati.
13. State sempre allʼerta
- Tenete dʼocchio il Vostro lavoro. Operate razionalmente. Non utilizzate il compressore con mente concentrata altrove.
14. Verificate che il Vostro compressore non
presenti danni
- Prima di ulteriormente adoperare il compressore, verificate accuratamente che i dispositivi di sicurezza o le parti lievemente danneggiate funzionino perfettamente e regolamentarmente. Verificate che le parti mobili funzionino a dovere, che non sʼimpiglino e che non vi siano componenti danneggiati. Tutti i componenti devono essere esattamente installati, per garantire tutte le condizioni operative dellʼapparecchio.I dispositivi di sicurezza ed i componenti danneggiati devono venire riparati o ricambiati in unʼofficina di servizio clientela, salvo altre disposizioni espresse nelle istruzioni per lʼuso. Gli interruttori danneggiati devono venire ricambiati in unʼofficina di servizio clientela. Non adoperate attrezzi il di cui interruttore non si lascia né accendere e né spegnere.
15. Attenzione! Per ragioni della Vostra sicurezza, adoperate solamente attrezzi addizionali ed accessori che sono specificati nelle modalità dʼimpiego o consigliati oppure specificati dal produttore stesso. Lʼuso di attrezzi necessari o di accessori, non specificati nelle istruzioni per lʼuso o nel catalogo, possono rappresentare un pericolo personale di lesione per Voi stesso.
16. Riparazioni soltanto da un elettricista
specializzato
I
22
Anleitung_BAC_200_20_OF_SPK1__ 22.05.13 15:13 Seite 22
- Fare effettuare eventuali riparazioni soltanto da un elettricista specializzato, altrimenti lʼoperatore potrebbe incorrere in gravi infortuni.
17. Rumore Quando utilizzate il compressore indossate cuffie antirumore.
18. Sostituzione del cavo di alimentazione Se il cavo di alimentazione viene danneggiato, deve essere sostituito dal produttore stesso o da un elettricista specializzato così da evitare incidenti.
1.2 Avvertenze di sicurezza per lavori da eseguire con aria compressa e pistole di soffiaggio
n Organo compressore e condutture raggiungono
alte temperature durante il funzionamento. Toccandoli ci si potrebbe scottare.
n I gas o i vapori assorbiti dallʼorgano compressore
devono essere senza sostanze aggiuntive, le quali potrebbero causare incendi ed esplosioni nellʼorgano compressore.
n Staccando lʼorgano di raccordo del tubo, lo si
dovrà tenere fermo con la mano, per cosi evitare ferite causate dal tubo rapidamente retrocedente.
n Lavorando con la pistola soffiaaria compressa,
portare gli occhiali protettivi. I corpi estranei e le particele soffiate via possono facilmente causare delle ferite.
n Non puntare la pistola soffiaaria compressa
contro persone o indumenti portati sul corpo.
1.3 Avvertenze di sicurezza per quando si spruzza colore
n Non lavorate con vernici o solventi con punto
dʼinfiam-mabilità inferiore ai 55° C.
n Non si devono riscaldare le vernici o i solventi. n Lavorando liquidi nocivi alla salute, si dovrà
utilizzare dispositivi filtranti protettivi (maschere per il viso). Osservate anche le dichiarazioni fatte dal produttore di queste sostanze riguardanti le misure di sicurezza.
n Durante il procedimento di spruzzatura, nonché
sul luogo di lavoro, non si deve fumare. Anche i vapori emessi dai colori sono facilmente infiammabili.
n Focolari, luce aperta o macchine produttrici di
scintille non devono trovarsi oppure operare sul luogo.
n Non custodire o consumare nella stanza da
lavoro cibi o bevande. I vapori emessi dai colori sono nocivi.
n Si devono osservare le indicazioni ed i codici
dell'Ordinamento sulle sostanze pericolose
applicati sulle confezioni dei materiali lavorati. Eventualmente si devono prendere ulteriori misure di protezione, in particolare l'uso di indumenti e maschere adatti.
n Il volume della stanza da lavoro deve superare i
30 m
3
, e si deve far si che lo cambio dellʼaria sia garantito durante la spruzzatura o lʼasciugamento. Non spruzzare contro vento. Spruzzando delle sostanze infiammabili oppure pericolose, osservare le disposizioni prefissate dalle autorità di polizia locale.
n Utilizzandolo col tubo a pressione in PVC non
operare con benzina di prova, alcole butilico e cloruro metilico (riduzione della longevità).
1.4 Esercizio di contenitori a pressione
n Chi si serve di un recipiente a pressione, dovrà
tenere lo stesso in stato regolamentare, servirsene e sorvegliarlo regolamentarmente e a fare tempestivamente eseguire i lavori di manutenzione necessari, nonché a prendere le misure di sicurezza rispettivamente occorrenti.
n Lʼispettorato può singolarmente ordinare le
necessarie misure di sorveglianza.
n Non ci si deve servire di un recipiente in
pressione evidenziante dei difetti, i quali potrebbero causare danni agli operatori o a terzi.
n Prima dell’utilizzo controllate sempre che il
serbatoio a pressione non presenti danni e ruggine. Il compressore non deve venire usato con un serbatoio a pressione danneggiato o arrugginito. Se notate dei danni, rivolgetevi all’officina del servizio assistenza clienti.
Questo apparecchio non è destinato ad essere usato da persone (bambini compresi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate o che manchino di esperienza e/o conoscenze, a meno che non vengano sorvegliati da una persona responsabile per la loro sicurezza o abbiano ricevuto da essa istruzioni su come usare lʼapparecchio. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con lʼapparecchio.
Conservate bene le Avvertenze sulla sicurezza.
I
23
Anleitung_BAC_200_20_OF_SPK1__ 22.05.13 15:13 Seite 23
2. Descrizione dellʼapparecchio
1. Copertura della scocca
2. Serbatoio a pressione
3. Ruota
4. Base di appoggio
5. Accoppiamento rapido (aria compressa regolata)
6. Manometro (indica la pressione impostata)
7. egolatore di pressione
8. Interruttore ON/OFF
9. Impugnatura di trasporto
10. Valvola di sicurezza
11. Tappo a vite di scarico dellʼacqua di condensa
12. Filtro dellʼaria di aspirazione
3. Settore dʼimpiego
Il compressore serve per produrre aria compressa per utensili azionati con aria compressa.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
Lʼapparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. Lʼutilizzatore/lʼoperatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
4. Dati tecnici
Collegamento rete elettrica: 230 V ~ 50 Hz Potenza del motore kW: 0,9 Modalità operativa: S3 - 40% - 10min Numero giri del compressore/min-1: 2700 Pressione al funzionamento in bar: 8 Volume del recipiente a pressione (in litri): 20 Potenza teorica dʼassorbimento l/min: 140 Livello potenza acustica LWAin dB: 96 Incertezza K
WA
3 dB
Tipo die protezione: IP 20 Peso dellʼapparecchio in kg: 17
Modalità operativa S3 - 40% - 10min: S3 = Esercizio intermittente senza influsso sul processo di avviamento. Ciò significa che per un periodo di 10 min il tempo max. di esercizio è del 40% (4 min.).
5. Avvertenze sul collocamento
n Verificate che lʼapparecchio non presenti danni di
trasporto. Comunicare tempestivamente gli eventuali danni rilevati allʼimpresa trasporti, che ha provveduto alla consegna del compressore.
n Il collocamento del compressore dovrebbe
avvenire vicino al consumatore.
n Sono da evitare lunghe condutture dellʼaria e
lunghe condutture di raccordo (cavi di prolunga).
n Verificate che lʼaria assorbita sia asciutta e
senza polvere.
n Non collocare il compressore in una stanza
umida o bagnata.
n Il compressore deve venire usato soltanto in
luoghi adatti (ben aerati, temperatura ambiente +5°C - +40°C). Il luogo deve essere privo di polvere, acidi, vapori, gas esplosivi o infiammabili.
n Il compressore è adatto per lʼuso in luoghi
asciutti. Lʼuso non è concesso nelle zone dove si lavora con spruzzi dʼacqua.
n Utilizzate l’apparecchio solo su una superficie
piana e solida
6. Montaggio e messa in esercizio
Attenzione!
Prima della messa in esercizio montate assolutamente lʼapparecchio in modo completo!
Dopo l’uso spegnete l’apparecchio e staccate la spina dalla presa di corrente.
6.1 Montaggio delle ruote (Fig. 3)
Le ruote accluse devono venire montate secondo la figura 4.
6.2 Montaggio della base di appoggio (4)
Gli spessori di gomma allegati devono venire montati secondo la Fig. 5.
6.3 Allacciamento alla rete
Prima della messa in esercizio fate attenzione che la tensione di rete corrisponda a quella di esercizio indicata sulla targhetta delle caratteristiche dellʼapparecchio. I cavi lunghi di alimentazione
I
24
Anleitung_BAC_200_20_OF_SPK1__ 22.05.13 15:13 Seite 24
nonché prolunghe, avvolgicavi, ecc. causano un calo di tensione e possono impedire lʼavvio del motore. In caso di basse temperature inferiori a +5°C lʼavvio del motore può essere più difficile.
6.4 Interruttore ON/OFF (8)
Il compressore viene inserito estraendo il pulsante (8). Per disinserire il compressore occorre premere il pulsante (8). (Fig. 2)
6.5 Impostazione della pressione (Fig. 1)
n Con il regolatore della pressione (7) si può
impostare la pressione sul manometro (6).
n La pressione impostata può essere prelevata
sullʼaccoppiamento rapido (5).
6.6 Regolazione del pulsante
Il pulsante è stato regolato nello stabilimento. Pressione dʼaccensione 6 bar Pressione di spegnimento 8 bar
7. Sostituzione del cavo di alimentazione
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio viene danneggiato deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da una persona al pari qualificata al fine di evitare pericoli.
8. Pulizia e manutenzione
Attenzione!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia e di manutenzione staccate la spina dalla presa di corrente.
Attenzione!
Attendete fino a quando il compressore si sia completamente raffreddato! Pericolo di ustioni!
Attenzione!
Prima di ogni lavoro di pulizia e manutenzione si deve eliminare la pressione del serbatoio!
8.1 Pulizia
n Tenete i dispositivi di protezione il più possibile
liberi da polvere e sporco. Strofinate lʼapparecchio con un panno pulito o soffiatelo con lʼaria compressa a pressione bassa.
n Consigliamo di pulire lʼapparecchio subito dopo
averlo usato.
n Pulite lʼapparecchio regolarmente con un panno
asciutto ed un poʼ di sapone. Non usate detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dellʼapparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dellʼacqua allʼinterno dellʼapparecchio.
n Il tubo e gli strumenti di spruzzo devono essere
separati dal compressore prima della pulizia. Il compressore non deve venire pulito con acqua, solventi ecc.
8.2 Acqua di condensa
Lʼacqua di condensa deve essere scaricata ogni giorno aprendo la valvola di scarico (11) (sul fondo del recipiente a pressione).
8.3 Valvola di sicurezza (10)
La valvola di sicurezza è impostata sulla massima pressione consentita per il recipiente a pressione. Non è consentito modificare la regolazione della valvola di sicurezza o togliere il sigillo di piombo. La valvola di sicurezza deve essere attivata di quando in quando in modo che funzioni correttamente in caso di necessità. Tirate brevemente lʼanello fino a quando si sente lʼaria compressa che fuoriesce. Poi mollate di nuovo lʼanello.
8.4 Pulizia del filtro di aspirazione (12)
Il filtro di aspirazione impedisce che vengano aspirati polvere e sporco. Questo filtro deve essere pulito almeno ogni 300 ore di esercizio. Un filtro di aspirazione ostruito riduce notevolmente il rendimento del compressore. Togliere il filtro dal compressore allentando la vite sul coperchio di plastica (J) (Fig. 6). Sollevate il coperchio di plastica (J) ed estraete il filtro dellʼaria di aspirazione (12) sottostante (Fig. 7). Date dei leggeri colpi al filtro e pulitelo con un getto dʼaria a bassa pressione (ca. 3 bar). Il montaggio avviene nellʼordine inverso.
8.5 Conservazione
Attenzione!
Staccate la spina dalla presa di corrente, sfiatate lʼapparecchio e tutti gli utensili ad aria compressa ad esso collegato. Tenete il compressore in modo tale che non possa essere messo in funzione da persone non autorizzate.
Attenzione!
Tenere il compressore solo in un ambiente asciutto e non accessibile per persone non autorizzate. Non ribaltarlo, conservarlo solo diritto!
I
25
Anleitung_BAC_200_20_OF_SPK1__ 22.05.13 15:13 Seite 25
9. Commissione dei pezzi di ricambio
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue:
n modello dellʼapparecchio n numero dellʼarticolo dellʼapparecchio n numero dʼident. dellʼapparecchio n numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info
10. Smaltimento e riciclaggio
Lʼapparecchio si trova in una confezione per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. Lʼapparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento di rifiuti speciali. Per informazioni rivolgetevi ad un negozio specializzato o allʼamministrazione comunale!
I
26
Anleitung_BAC_200_20_OF_SPK1__ 22.05.13 15:13 Seite 26
I
27
11. Possibili cause di anomalie
Problema Causa Soluzione
Il compressore non funziona 1.Manca la tensione di rete 1. Controllare cavo, spina di rete,
fusibile e presa di corrente
2. Tensione di rete troppo bassa 2. Evitate cavi di prolunga troppo lunghi. Usate cavi di prolunga con una sezione sufficiente del conduttore
3. Temperatura esterna troppo
bassa
3. Non farlo funzionare ad una temperatura esterna inferiore a +5°C
4. Motore surriscaldato 4. Fate raffreddare il motore ed eventualmente eliminate la causa del surriscaldamento
Il compressore funziona, ma non produce aria compressa
1. Valvola antiritorno perde 1.Sostituite la valvola antiritorno
2. Guarnizioni rovinata 2. Controllate le guarnizioni, fare sostituire le guarnizioni difettose
da unʼofficina specializzata
3. Tappo a vite di scarico
dellʼacqua di condensa (11) perde
3. Serrate a mano il tappo a vite. Controllate la guarnizione della valvola, eventualmente sostituitela
Il manometro indica pressione, ma gli utensili non funzionano
1. Perdite nei collegamenti del tubo
1. Controllate il tubo dellʼaria compressa, eventualmente sostituitelo
2. Perdite allʼaccoppiamento rapido 2. Controllate ed eventualmente sostituite lʼaccoppiamento rapido
3. Impostata pressione troppo
bassa sul regolatore di pressione
3. Aprite maggiormente il regolatore di pressione.
Anleitung_BAC_200_20_OF_SPK1__ 22.05.13 15:13 Seite 27
HR/ BIH
28
Pažnja!
Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati sigurnosnih mjera opreza. Zbog toga pažljivo pročitajte ove upute za uporabu. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. U slučaju da uredjaj trebate predati drugoj osobi, uručite joj s njime i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo jamstvo za nesreće ili štete nastale zbog nepridržavanja ovih uputa i njihovih sigurnosnih napomena.
1. Sigurnosne upute
1.1 Opće sigurnosne upute
Pažnja! Pri upotrebi ovog kompresora treba
poštivati sljedeće načelne sigurnosne mjere radi zaštite od električnog udara, opasnosti od ozljeda i požara. Pročitajte i uvažite ove upute prije upotrebe uredjaja.
1. Održite red na mjestu rada.
- Nered na mjestu rada predstavlja opasnost od nesreća.
2. Uzmite u obzir utjecaje okolice
- Ne dajte da kompresor pokisne. Ne koristite kompresor u vlažnoj ili mokroj sredini. Osigurajte dobro osvjetljenje. Ne koristite kompresor u blizini zapaljivih tekućina ili plinova.
3. Čuvajte se od električnog udara
-Izbjegnite kontakt tijela s uzemljenim dijelovima, kao što su cijevi, radijatori, peći, hladnjaci.
4. Čuvajte djecu!
- Ne dajte da druge osobe diraju kompresor ili kabel, ne dajte da prilaze mjestu rada.
5. Čuvajte kompresor na sigurnom mjestu
- Dok ne upotrebljavate kompresor, čuvajte ga u suhoj, zaključenoj prostoriji, nedostupan za djecu.
6. Nemojte preopteretiti svoj kompresor
- Bolje i sigurnije radite u navedenom opsegu snage.
7. Nosite prikladnu radnu odjeću
- Ne nosite široku odjeću ili nakit. Mogli bi se zakačiti za pokretne dijelove. Pri radovima na otvorenom su preporučljive gumene rukavice i obuća koja ne kliže. Ako imate dugu kosu, nosite mrežicu za kosu.
8. Ne koristite kabel protivno svrsi
- Ne vucite kompresor na kablu, ne vucite kabel da biste izvadili utikač iz utičnice. Čuvajte kabel od vrućine, ulja i oštrih ivica.
9. Održite svoj kompresor brižljivo
- Održite svoj kompresor u čistom stanju, da možete dobro i sigurno raditi. Držite se propisa za održavanje. Provjerite utikač i kabel redovno, dajte da ih u slučaju oštećenja zamijeni ovlašteni stručnjak. Provjerite produžne kablove redovno i zamijenite oštećene produžne kablove.
10. Izvadite utikač iz utičnice
- Dok ne koristite stroj, prije radova održavanja.
11. Onemogućite slučajno uključivanje
- Uvjerite se da je prekidač isključen kada stroj priključite na struju.
12. Produžni kablovi na otvorenom prostoru
- Na otvorenom prostoru koristite samo za to dopuštene i odgovarajuće označene produžne kablove.
13. Uvijek budite pažljivi
- Pazite što radite. Postupajte razumno. Ne koristite kompresor kada Vam je pažnja skrenuta.
14. Kontrolirajte svoj kompresor glede mogućih
oštećenja
- Prije daljnje upotrebe kompresora treba brižljivo ispitati da li zaštitne naprave ili malo oštećeni dijelovi rade besprijekorno i shodno svojoj namjeni. Provjerite da li je funkcija pokretnih dijelova u redu, da nisu zaglavili, da li su neki dijelovi oštećeni. Svi dijelovi moraju biti ispravno montirani da bi ispunili sve uvjete za rad alata. Oštećene zaštitne naprave i dijelove stručno treba popraviti ili zamijeniti servisna radionica, ukoliko nije drukčije navedeno u naputku za upotrebu. Oštećene sklopke se moraju zamijeniti u servisnoj radionici. Ne koristite alat u kojega se prekidač ne da uklopiti i isklopiti.
15. Pažnja!
- U interesu vlastite sigurnosti upotrijebite samo pribor i dodatnu opremu, koji su navedeni u naputku za uporabu ili koje preporučuje ili navodi proizvodjač. Upotreba drugog ugradnog alata ili pribora od onog preporučenog u naputku za uporabu ili u katalogu, može predstavljati opasnost od ozljeda osobno za Vas.
16. Popravci samo od strane stručnjaka za
elektrotehniku
Popravke smije izvoditi samo stručnjak za elektrotehniku, inače postoji opasnost od nesreća za korisnika.
17. Buka
Prilikom korištenja kompresora nosite zaštitu za sluh.
18. Zamjena priključnog kabela
Ako se priključni kabel ošteti, mora ga zamijeniti proizvodjač ili električar kako bi se izbjegle opasnosti.
Anleitung_BAC_200_20_OF_SPK1__ 22.05.13 15:13 Seite 28
HR/ BIH
29
1.2 Sigurnosne napomene za rad s komprimiranim zrakom i pištoljem za prskanje
n Na kompresoru i vodovima se za vrijeme rada
javljaju velike temperature. Dodir prouzrokuje opekline.
n Plinovi i pare, koje kompresor usisava, moraju
biti čisti od primjesa koji bi u kompresoru mogli prouzročiti požar ili eksplozije.
n Prilikom otvaranja crijevne spojnice, dio spojnice
na crijevu se mora držati u ruci, radi sprečavanja ozljeda koje bi mogle nastati kada crijevo odskače unazad.
n Pri radovima s pištoljem za ispuhivanje nosite
zaštitne naočale. Strana tijela i leteći dijelovi lako mogu prouzročiti ozljede.
n Pištolj za ispuhivanje ne upirajte u osobe, te ne
čistite s njom odjeću koju nosite na tijelu.
1.3 Sigurnosne napomene kod prskanja boje
n Ne koristite lakove i otapala s plamištem iznad
55 °C.
n Ne zagrijavajte lakove i otapala. n Ukoliko se radi s tekućinama koje su štetne po
zdravlje, radi zaštite su potrebni filter-uredjaji (maske). Uvažite i podatke o zaštitnim mjerama koje navodi proizvodjač takvih tvari.
n Za vrijeme prskanja, te u radnoj prostoriji,
zabranjeno je pušenje. I isparivanja boja su lako zapaljiva.
n Izvori plamena, otvoreni plamen ili strojevi koji
bacaju iskre, ne smiju biti prisutni odn. ne smiju raditi.
n Hrana i piće se ne smije držati ili konzumirati u
radnoj prostoriji. Isparivanja boja su štetna.
n Obratite pažnju na podatke navedene na
pakovanjima obradjenih materijala i oznake Propisa o opasnim materijama. Eventualno treba poduzeti dodatne mjere zaštite, naročito treba nositi zaštitnu odjeću i maske.
n Radna prostorija mora biti veća od 30 m
3
, a mora biti osigurano dovoljno provjetravanje za vrijeme prskanja i sušenja. Ne prskajte prema vjetru. Pri uporabi gorivih odn. opasnih tvari za prskanje se principijelno moraju uvažavati propisi lokalnih tijela policije.
n U svezi s tlačnim crijevom od PVC, ne rabite
sredstva kao što su benzin za lak, butilalkohol i metilenklorid (smanjeni vijek trajanja).
1.4 Pogon tlačnih posuda
n Tko uporabi posudu pod tlakom, istu mora
održati u ispravnom stanju, mora je propisno uporabiti, nadgledati, neodgodivo izvesti potrebite radove održavanja i popravljanja, te poduzeti sigurnosne mjere koje su potrebne u konkretnim okolnostima.
n Nadležni inspektorat može narediti kontrolne
mjere, potrebite u pojedinačnim slučajevima.
n Posuda pod tlakom se ne smije upotrebljavati
kada ima neke mane koje bi mogle ugroziti zaposlene ili treće.
n Prije svake uporabe prekontrolirajte tlačnu
posudu na hrđu i oštećenja. Kompresor se ne smije koristiti s oštećenom ili zahrđalom tlačnom posudom. Ako primijetite oštećenja, obratite se servisnoj radionici.
Ovaj uređaj ne smiju koristiti osobe (uključujući djecu) s ograničenim fizičkim, osjetilnim ili psihičkim osobinama ili one bez iskustva i/ili znanja, već bi trebale biti pod nadzorom osobe nadležne za njihovu sigurnost ili od nje primiti upute za korištenje uređaja. Djeca trebaju biti pod nadzorom, kako bismo se uvjerili da se ne igraju uređajem.
Dobro čuvajte ove sigurnosne upute.
2. Opis uređaja
1. Poklopac kućišta
2. Tlačna posuda
3. Kotač
4. Nogar
5. Brza spojka (regulirani komprimirani zrak)
6. Manometar (možete očitati podešeni tlak)
7. Regulator pritiska
8. Sklopka za uključivanje/isključivanje
9. Ručka za transport
10. Sigurnosni ventil
11. Vijak za ispuštanje kondenzirane vode
12. Usisni filtar za zrak
Anleitung_BAC_200_20_OF_SPK1__ 22.05.13 15:13 Seite 29
HR/ BIH
30
3. Područje primjene
Kompresor služi za stvaranje komprimiranog zraka za pneumatske alate.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu konstruirani za korištenje u komercijalne svrhe kao ni u obrtu i industriji. Ne preuzimamo jamstvo ako se uređaj koristi u obrtničkim ili industrijskim pogonima i sličnim djelatnostima.
Stroj se smije koristiti samo u skladu s namjenom. Svaka drukčija uporaba izvan ovih okvira nije namjenska. Za štete ili ozljeđivanja bilo koje vrste koje bi iz toga proizašle ne odgovara proizvođač nego korisnik.
4. Tehnički podaci
Napajanje: 230 V ~ 50 Hz Snaga motora kW: 0,9
Vrsta pogona: S3 – 40 % - 10 min
Broj okretaja kompresora (min-1): 2700 Radni pritisak (bar): 8 Zapremnina tlačne posude (l): 20 Teor. usisna snaga (l/min): 140 Razina zvučne snage LWA(dB): 96
Nesigurnost KWA: 3 dB
Vrsta zaštite: IP20 Težina uredjaja (kg): 17
Vrsta pogona S3 – 40 % - 10 min: S3 = isprekidani pogon bez utjecaja vremena pokretanja. To znači da tijekom 10 min maks. vrijeme pogona iznosi 40 % (4 min).
5. Upute za postavljanje
n Provjerite uredjaj s obzirom na transportne štete.
Morebitne štete odmah javite transportnom poduzeću koje je dostavilo kompresor.
n Kompresor postavite u blizini trošila. n Treba izbjeći dug dovod zraka i duge napojne
vodove (produljenja).
n Pazite da usisavani zrak bude suh i bez prašine. n Ne postavljajte kompresor u vlažnoj ili mokroj
prostoriji.
n Kompresor se smije upotrijebiti samo u
prikladnim prostorijama (dobro provjetravanje,
okolna temperatura +5°C - +40 °C). U prostoriji ne smije da bude prašine, kiselina, isparivanja, eksplozivnih ili zapaljivih plinova.
n Kompresor je prikladan za primjenu u suhim
prostorijama. U područjima gdje se radi s prskanjem vode, primjena nije dopuštena.
n Uređaj koristite samo na čvrstoj i ravnoj podlozi.
6. Montaža i puštanje u pogon
Pozor! Prije puštanja u pogon obavezno montirajte uredjaj u cijelosti!
Nakon uporabe isključite uređaj i izvucite utikač iz strujne mreže.
6.1 Montaža kotača (3)
Priloženi kotači moraju se montirati prema slici 4.
6.2 Montaža nogara (4)
Priložen gumeni odbojnik mora se montirati kao što je prikazano na slici 5.
6.3 Mrežni priključak
Prije puštanja u pogon provjerite odgovara li mrežni napon pogonskom naponu navedenom na tipskoj pločici stroja. Dugački kabeli kao i produžni kabeli, koluti s kabelima itd. uzrokuju pad napona i mogu spriječiti rad motora. Kod temperatura nižih od +5 °C zbog teške pokretljivosti ugroženo je pokretanje motora.
6.4 Sklopka za uključivanje/ isključivanje (8)
Kompresor se uključuje izvlačenjem gumba (8). Da biste isključili kompresor, morate pritisnuti gumb (8). (Slika 2)
6.5 Podešavanje tlaka: (slika 1)
n Pomoću regulatora tlaka (7) možete podesiti tlak
na manometru (6).
n Podešeni tlak možete koristiti na brzoj spojki (5).
6.6 Podešavanje tlačne sklopke
Tlačna sklopka je podešena u tvornici. Tlak uključivanja oko 6 bar Tlak isključivanja oko8 bar
Anleitung_BAC_200_20_OF_SPK1__ 22.05.13 15:13 Seite 30
HR/ BIH
31
7. Zamjena mrežnog priključka
Ako se ošteti mrežni priključni vod ovog uređaja, zamijeniti ga mora proizvođač ili njegova servisna služba ili slična kvalificirana osoba, kako bi se izbjegle opasnosti.
8. Čišćenje i održavanje
Pozor! Prije svih radova čišćenja i održavanja izvucite mrežni utikač.
Pozor!
Pričekajte da se kompresor potpuno ohladi! Opasnost od opekotina!
Pozor!
Prije svih radova čišćenja i održavanja kotao treba rastlačiti.
8.1 Čišćenje
n Zaštitne naprave držite što čišćima od prašine i
prljavštine. Istrljajte uredjaj čistom krpom ili ga
ispušite komprimiranim zrakom pod niskim
tlakom.
n Preporučujemo da uredjaj očistite nakon svake
uporabe.
n Redovito čistite uredjaj vlažnom krpom i s malo
kalijevog sapuna. Nemojte koristiti sredstva za
čišćenje ni otapala; ona mogu nagristi plastične
dijelove uredjaja. Pazite da u unutrašnjost
uredjaja ne dospije voda.
n Crijevo i alate za prskanje treba prije čišćenja
odvojiti od kompresora. Kompresor se ne smije
čistiti vodom, otapalima i sl.
8.2 Kondenzirana voda
Kondenziranu vodu potrebno je svakodnevno ispuštati otvaranjem ventila (11) (dno tlačne posude).
Pozor! Kondenzirana voda iz tlačne posude
sadrži ostatke ulja. Zbrinite je na ekološki način na odgovarajućem sabirnom mjestu.
8.3 Sigurnosni ventil (10)
Sigurnosni ventil podešen je na maksimalni dopušten tlak u tlačnoj posudi. Nije dopušteno korigirati sigurnosni ventil ili uklanjati njegovu plombu. Da bi sigurnosni ventil u slučaju potrebe pravilno funkcionirao, povremeno ga treba aktivirati. Snažno povucite prsten tako da komprimirani zrak čujno izadje. Zatim opet pustite prsten.
8.4 Čišćenje usisnog filtra (12)
Usisni filtar sprječava usisavanje prašine i prljavštine. Ovaj filtar treba čistiti najmanje svakih 300 radnih sati. Začepljen usisni ventil znatno smanjuje snagu kompresora. Skinite filtar s kompresora tako da odvrnete vijak na plastičnom poklopcu (J) (slika 6). Podignite plastični poklopac (J) i izvadite usisni filtar za zrak (12) (slika 7). Istresite pažljivo filtar i ispušite ga komprimiranim zrakom pod niskim tlakom (oko 3 bara). Montaža se obavlja obrnutim redoslijedom.
8.5 Skladištenje
Pozor!
Izvucite mrežni utikač, odzračite uredjaj i sve priključene pneumatske alate. Isključite kompresor tako da ga neovlaštene osobe ne mogu pustiti u pogon.
Pozor!
Kompresor čuvajte samo u suhom prostoru nepristupačnom za neovlaštene osobe. Ne prevrćite uredjaj, skladištite ga samo u stojećem položaju!
9. Naručivanje rezervnih dijelova
Prilikom naručivanja rezervnih dijelova su potrebni slijedeći podaci:
n Tip uredjaja n Broj artikla uredjaja n Ident. broj uredjaja n Broj potrebnog rezervnog dijela
Aktualne cijene i informacije potražite na web-adresi www.isc-gmbh.info
10. Zbrinjavanje i recikliranje
Uredjaj se nalazi u pakovanju koje ga štiti od oštećenja prilikom transporta. Ovo pakovanje je sirovina i zato se može ponovno upotrijebiti ili poslati na reciklažu. Uredjaj i njegov pribor izradjeni su od različitih materijala kao npr. metala i plastike. Neispravne sastavne dijelove otpremite na mjesta za zbrinjavanje posebnog otpada. Informacije potražite u specijaliziranoj trgovini ili nadležnoj općinskoj upravi.
Anleitung_BAC_200_20_OF_SPK1__ 22.05.13 15:13 Seite 31
HR/ BIH
32
11. Możliwe przyczyny usterek
Problem Uzrok Rješenje
Kompresor ne radi 1. Nema mrežnog napona. 1. Provjerite kabel, mrežni utikač i
utičnicu.
2. Preniski napon. 2. Izbjegavajte preduge produžne kabele. Koristite produžni kabel s dovoljnim presjekom žice.
3. Preniska vanjska temperatura. 3. Ne koristite ga na vanjskim temperaturama nižim od +5 °C.
4. Pregrijani motor. 4. Ostavite motor da se ohladi i po
potrebi uklonite uzrok
pregrijavanja.
Kompresor radi, ali ne stvara tlak
1. Povratni ventil propušta. 1. Zamijenite povratni ventil.
2. Brtve su neispravne. 2. Provjerite brtve, zamjenu neispravnih brtvi prepustite
ovlaštenom servisu.
3. Vijak za ispuštanje
kondenzirane vode (11) propušta.
3. Rukom pritegnite vijak. Provjerite brtvu na vijku, po potrebi zamijenite.
Kompresor radi, na manometru je prikazan tlak, alati ipak ne rade
1. Propuštanja na spojevima crijeva.
1. Provjerite pneumatsko crijevo i alate, po potrebi zamijenite.
2. Brza spojka propušta. 2. Provjerite brzu spojku, po potrebi zamijenite.
3. Na regulatoru tlaka podešen
preniski tlak.
3. Još malo otvorite regulator tlaka.
Anleitung_BAC_200_20_OF_SPK1__ 22.05.13 15:13 Seite 32
RS
33
Pažnja!
Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati propisa o bezbednosti kako biste sprečili povrede i štete. Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali da predate drugim licima, prosledite im i ova uputstva za upotrebu / bezbednosne napomene. Ne preuzimamo garanciju za štete koje bi nastale zbog nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i bezbednosnih napomena.
1. Bezbednosne napomene
1.1 Bezbednosne napomene
Pažnja! Prilikom korišćenja kompresora treba
da se pridržava sledećih osnovnih bezbednosnih mera za zaštitu od električnog udara, povreda i požara. Pre no što počnete koristiti uređaj pročitajte i pridržavajte se ovih napomena.
1. Radno područje držite urednim.
- Nered na radnom mestu može da uzrokuje nesreću.
2. Obratite pažnju na uticaje okoline.
- Ne izlažite kompresor kiši. Ne koristite kompresor u vlažnoj ili mokroj okolini. Pobrinite se za dobro osvetljenje. Nemojte da koristite kompresor u blizini zapaljivih tečnosti ili gasova.
3. Zaštitite se od električnog udara.
- Izbegavajte dodirivanje tela s uzemljenim delovima, npr. cevima, grejaćim telima, štednjacima ili frižiderima.
4. Decu držite podalje od uređaja!
- Ne dozvolite da druga lica dodiruju kompresor ili kabl, držite ih podalje od svog radnog područja.
5. Kompresor čuvajte na bezbednom mestu.
- Kompresor koji se ne koristi treba da se odloži na suvo, zaključano mesto van dohvata dece.
6. Ne preopterećujte kompresor.
- U navedenom području snage radićete bolje i bezbednije.
7. Nosite odgovarajuću radnu odeću.
- Ne nosite široku odeću ili nakit. Mogli bi da Vas zahvate gibljivi delovi. Tokom radova na otvorenom preporučamo gumene rukavice i obuću u kojoj se ne skliže. Nosite mrežicu za dugu kosu.
8. Ne koristite kabl u svrhe za koje nije
namenjen.
- Ne vucite kompresor za kabl i ne koristite ga za izvlačenje utikača iz utičnice. Zaštitite kabl od vrućine, ulja i oštrih ivica.
9. Pažljivo negujte Vaš kompresor.
- Da bi se moglo dobro i bezbedno raditi, kompresor mora da bude čist. Pridržavajte se propisa o održavanju. Redovno kontrolišite utikač i kabl i u slučaju da se ošteti, dajte ovlašćenom električaru da ga zameni. Redovno kontrolišite produžni kabl i zamenite ga ako je oštećen.
10. Izvucite mrežni utikač.
– Kod nekorišćenja uređaja, pre održavanja.
11. Izbegavajte pokretanje uređaja bez nadzora.
- Proverite da li je prekidač isključen kod uključivanja uređaja u strujnu mrežu.
12. Produžni kabl na otvorenom
- Na otvorenom koristite samo za to dozvoljen i na odgovarajući način označen produžni kabl.
13. Uvek budite pažljivi.
- Pazite šta radite. Razumno započnite s radom. Ne koristite kompresor, ako niste koncentrisani.
14. Proverite postoje li na kompresoru
eventuelna oštećenja.
- Pre daljnje upotrebe kompresora mora se pažljivo proveriti funkcionišu li zaštitne naprave ili neznatno oštećeni delovi besprekorno i namenski. Proverite funkcionišu li propisno pokretni delovi i ne zapinju li odnosno jesu li oštećeni. Sve delove morate tačno da montirate, kako bi se zagarantovao bezbedan rad uređaja. Oštećene zaštitne naprave i delove mora stručno da popravi ili zameni ovlašćeni servis, sem ako u uputstvima za upotrebu nije drukčije navedeno. Oštećen prekidač neka zameni servisna služba. Ne koristite alate kod kojih prekidač ne može da se uključi i isključi.
15. Pažnja!
- Za Vašu sopstvenu bezbednost koristite samo pribor i dodatne uređaje koji su navedeni u uputstvima za upotrebu ili ih je preporučio i naveo proizvođač alata. Korišćenje drugačijeg alata ili pribora od onog koji se preporuča u uputstvima za upotrebu ili katalogu može za Vas da predstavlja opasnost od ozleđivanja.
16. Popravke sme da izvodi samo električar.
Popravke sme da obavlja samo električar tako da koristi originalne rezervne delove; u protivnom može doći do nesreće po korisnika.
17. Buka
– Kod rada s kompresorom nosite zaštitu za sluh.
18. Zamena priključnog kabla
Ako je priključni kabl oštećen, mora da ga zameni proizvođač ili električar kako bi se izbegle opasnosti.
Anleitung_BAC_200_20_OF_SPK1__ 22.05.13 15:13 Seite 33
RS
34
1.2 Bezbednosne napomene za rad s komprimovanim vazduhom i pištoljima za izduvavanje
n Kompresor i vodovi za vreme rada postižu visoke
temperature. Dodirivanjem možete da se opečete.
n Gasovi i pare koje kompresor usisava ne smeju
da sadržavaju primese koje bi u kompresoru mogle da prouzroče požar ili eksploziju.
n Prilikom odvajanja spojke spojni deo creva čvrsto
držite rukom, kako biste izbegli ozlede zbog povratnog trzaja creva.
n Kod rada s pištoljem za izduvavanje nosite
zaštitne naočari. Zbog stranih tela i delova koji izletaju izduvavanjem mogu lako da nastanu povrede.
n Pištoljem za izduvavanje ne duvajte u lica ili
odeću na telu.
1.3 Bezbednosne napomene kod prskanja farbe
n Ne radite s lakovima ili rastvorima koja imaju
tačku paljenja ispod 55° C.
n Ne zagrevajte lakove i rastvore. n Ako radite s tečnostima opasnim po zdravlje,
zaštitite se napravama s filterom (gasmaske). Takođe obratite pažnju na podatke o merama zaštite koje je naveo proizvođač takvih tvari.
n Obratite pažnju na podatke i oznake odredbe o
opasnim tvarima navedene na omotima materijala s kojima ćete raditi. Po potrebi se pobrinite za dodatne mere zaštite, tako da nosite odgovarajuću odeću i maske.
n Za vreme prskanja kao i u radnoj prostoriji ne sme
da se puši. Isparenja farbe su takođe lako zapaljiva.
n Mesta sa vatrom, otvorenim svetlom ili mašine
koje stvaraju iskre ne smeju da budu u blizini odnosno da se koriste.
n Uradnoj prostoriji ne smete da držite hranu i piće i
da ih konzumirate. Isparenja farbe su štetna.
n Radna prostorija mora biti veća od 30 m
3
i mora biti zagarantovano dovoljno strujanje vazduha kod prskanja i sušenja. Ne prskajte protiv vetra. U principu kod prskanja zapaljivih ili opasnih prskajućih materijala obratite pažnju na odredbe lokalne milicijske ustanove.
n Nemojte da radite s medijumima kao što su
testbenzin, butil-alkohol i metilen-hlorid u spoju sa PVC-crevom pod pritiskom (umanjen vek trajanja).
1.4 Rad s bocama pod pritiskom
n Lice, koje koristi posude pod pritiskom, mora da
ih drži u propisanom stanju, koristi ih propisno, nadgleda, obavezno obavlja neminovne radove remonta i popravki i preduzima potrebne bezbednosne mere za date okolnosti.
n Nadzorna ustanova može u pojedinačnim
slučajevima da naredi potrebne mere nadgledanja.
n Posuda pod pritiskom ne sme da se koristi, ako
ima nedostatak koji može da dovede u opasnost zaposlene ili nekog trećeg.
n Pre svake upotrebe prekontrolišite posudu pod
pritiskom na rđu i oštećenja. Kompresor se ne sme koristiti s oštećenom ili zarđalom posudom pod pritiskom. Ako primetite oštećenja, obratite se servisnoj radionici.
Ovaj uređaj ne smeju da koriste lica (uključujući decu) s ograničenim fizičkim, osetilnim ili psihičkim osobinama ili ona bez iskustva i/ili znanja, nego bi trebale da budu pod nadzorom lica nadležnog za njihovu bezbednost ili od njega dobiti uputstva za korišćenje uređaja. Deca trebaju da budu pod nadzorom, kako bismo se uverili da se ne igraju uređajem.
Sačuvajte dobro bezbednosna uputstva.
2. Opis uređaja
1. Poklopac kućišta
2. Posuda pod pritiskom
3. Točak
4. Nogar
5. Brza spojka (regulisani komprimovani vazduh)
6. Manometar (možete da očitate podešeni pritisak)
7. Regulator pritiska
8. Prekidač za uključivanje/isključivanje
9. Ručka za transport
10. Sigurnosni ventil
11. Zavrtanj za ispuštanje kondenzovane vode
12. Usisni filter za vazduh
Anleitung_BAC_200_20_OF_SPK1__ 22.05.13 15:13 Seite 34
RS
35
3. Oblast primene
Kompresor služi za proizvodnju komprimovanog vazduha za pokretanje alata.
Mašina sme da se koristi samo prema svojoj nameni. Svako drugačije korišćenje nije u skladu s namenom. Za štete ili povrede bilo koje vrste koje iz toga proizlaze odgovoran je korisnik, a ne proizvođač.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu konstruisani za korišćenje u komercijalne svrhe kao ni u zanatu i industriji. Ne preuzimamo garanciju ako se uređaj koristi u zanatskim ili industrijskim pogonima i sličnim delatnostima.
4. Tehnički podaci
Mrežni priključak: 230 V ~ 50 Hz Snaga motora kW: 0,9 Vrsta pogona: S3 – 40 % - 10 min Broj obrtaja kompresora min-1: 2700 Pogonski pritisak: 8 Volumen posude pod pritiskom: 20 Teoretska snaga usisavanja l/min.: 140 Intenzitet buke LWAu dB: 96 Nesigurnost KWA: 3 dB Vrsta zaštite: IP20 Težina uređaja u kg: 17
Vrsta pogona S3 – 40 % - 10 min: S3 = prekidni rad bez uticaja postupka pokretanja. To znači da za vreme od 10 min. maksimalno vreme pogona iznosi 40 % (4 min.).
5. Uputstva za postavljanje
n Proverite uređaj na transportna oštećenja.
Eventuelne štete odmah prijavite transportnom preduzeću koje je kompresor dopremilo.
n Kompresor biste trebali da postavite u blizini
potrošača.
n Izbegavajte dugačke vodove za vazduh i dugačke
kablove (produžni kabl).
n Pazite da usisni vazduh bude suv i čist. n Nemojte da postavljate kompresor u vlažnoj ili
mokroj prostoriji.
n Kompresor sme da se pogoni samo u prikladnim
prostorijama (dobro provetravanim, pri
temperaturi okoline +5°C do 40°C). U prostoriji ne sme da bude prašine, kiselina, para, eksplozivnih ili zapaljivih gasova.
n Kompresor je namenjen za rad u suvim
prostorijama. U prostorijama, u kojima se radi s vodom koja prska, rad nije dozvoljen.
n Uređaj koristite samo na čvrstoj i ravnoj podlozi.
6. Montaža i puštanje u pogon
Pažnja! Pre puštanja u pogon montirajte sve
delove uređaja!
Nakon korišćenja isključite uređaj i izvucite mrežni utikač.
6.1. Montiranje točkova (3)
Priložene točkove morate montirati kao što je prikazano na slici 4.
6.2. Montaža nogara (4)
Priloženi gumeni odbojnik treba da se montira kao što je prikazano na slici 5.
6.3. Mrežni priključak
Pre puštanja u pogon pripazite na to da li mrežni napon odgovara pogonskom naponu navedenom na tipskoj pločici mašine. Dugački dovodni kao i produžni kablovi, kolutovi za kablove itd. mogu da prouzroče pad napona i spreče pokretanje motora. Kod temperatura ispod +5°C zbog teške pokretljivosti ugroženo je pokretanje motora.
6.4 Prekidač za uključivanje/isključivanje (8)
Kompresor se uključuje izvlačenjem dugmeta (8). Da biste isključili kompresor, trebate da pritisnite dugme (8). (Slika 2)
6.5 Podešavanje pritiska: (slika 1)
n Pomoću regulatora za pritisak (7) može da se
podesi pritisak na manometru (6).
n Podešeni pritisak može da se koristi na brzoj
spojci (5).
6.6 Podešavanje prekidača za pritisak
Prekidač za pritisak je podešen fabrički. Pritisak uključivanja cirka 6 bara Pritisak isključivanja cirka 8 bara
Anleitung_BAC_200_20_OF_SPK1__ 22.05.13 15:13 Seite 35
RS
36
7. Zamena mrežnog priključnog voda
Ako se ošteti mrežni priključni vod ovog uređaja, mora da ga zameni proizvođač ili njegova servisna služba ili kvalifikovano lice, kako bi se izbegle opasnosti.
8. Čišćenje i održavanje
Pažnja! Pre svih poslova čišćenja i održavanja
izvucite mrežni utikač iz utičnice.
Pažnja!
Sačekajte dok se kompresor u potpunosti ne ohladi! Opasnost od opekotina!
Pažnja!
Pre svih poslova čišćenja i održavanja iz kotla mora da se ispusti pritisak.
8.1 Čišćenje
n Zaštitne naprave držite što čišćima od prašine i
prljavštine. Istrljajte uređaj čistom krpom ili ga izduvajte komprimovanim vazduhom pod niskim pritiskom.
n Preporučamo da očistite uređaj odmah nakon
svake upotrebe.
n Redovno čistite uređaj mokrom krpom i malo
sapunice. Nemojte koristiti rastvore i sredstva za čišćenje; oni bi mogli da oštetite plastične delove uređaja. Pripazite na to, da u unutrašnjost uređaja ne dospe voda.
n Crevo i alati za prskanje moraju se pre čišćenja
odvojiti od kompresora. Kompresor ne sme da se čisti vodom, rastvorima ili sličnim.
8.2 Kondenzovana voda
Kondenzovana voda mora se dnevno ispuštati otvaranjem ispusnog ventila (11) (donja strana posude pod pritiskom).
8.3 Sigurnosni ventil (10)
Sigurnosni ventil podešen je na najveći dopušten pritisak posude. Nije dozvoljeno korigovanje sigurnosnog ventila ili uklanjanje njegove plombe. Da bi sigurnosni ventil pravilno funkcionisao, povremeno ga treba aktivirati. Povucite prsten tako da se čujno ispusti komprimovani vazduh. Na kraju ponovo pustite prsten.
8.4 Čišćenje usisnog filtera (12)
Usisni filter sprečava usisavanje prašine i prljavštine. Neophodno je potrebno ovaj filter čistiti najmanje svakih 300 radnih časova. Začepljen usisni ventil znatno smanjuje snagu kompresora. Skinite filter s kompresora tako što ćete odvrnuti zavrtanj na
plastičnom poklopcu (J) (slika 6). Podignite plastični poklopac (J) i izvadite usisni filter za vazduh (12) (slika 7). Istresite pažljivo filter i izduvajte ga vazduhom pod niskim pritiskom (cirka 3 bara). Montaža se obavlja obrnutim redom.
8.5 Skladištenje
Pažnja! Izvucite utikač iz utičnice, ispustite
vazduh iz uređaja i sve priključene alate na komprimovani vazduh. Spremite kompresor tako, da ga ne mogu koristiti lica koja nemaju odobrenje za to.
Pažnja!
Čuvajte kompresor na suvom mestu gde je nedostupan licima koja nemaju odobrenje za rad. Nemojte ga prevrtati, čuvajte ga u stojećem položaju.
9. Narudžba rezervnih delova
Kod narudžbe rezervnih delova treba navesti sledeće podatke:
Tip uredjajaBroj artikla uredjajaIdentifikacioni broj uredjajaBroj potrebnog rezervnog dela
Aktuelne cene i informacije potražite na sajtu www.isc-gmbh.info
10. Zbrinjavanje i reciklovanje
Uredjaj se nalazi u pakovanju koje ga štiti od oštećenja tokom transporta. Ovo pakovanje je sirovina i zato može ponovno da se upotrebi ili pošalje na reciklovanje. Uredjaj i njegov pribor izradjeni su od različitih materijala kao npr. metala i plastike. Neispravne sastavne delove otpremite na mesta za zbrinjavanje posebnog otpada. Informacije potražite u specijalizovanoj trgovini ili nadležnoj opštinskoj upravi.
Anleitung_BAC_200_20_OF_SPK1__ 22.05.13 15:13 Seite 36
RS
37
11. Mogući uzroci kvarova
Problem Uzrok Rešenje
Kompresor ne radi 1. Nema mrežnog napona 1. Proverite kabl, utikač, osigurač i
utičnicu
2. Mrežni napon je prenizak 2. Izbegavajte predugačak produžni kabl. Koristite produžni kabl s dovoljnim presekom žica.
3. Preniska spoljašnja temperatura 3. Ne koristiti na spoljašnjim temperaturama nižim od +5° C.
4. Motor pregrejan 4. Pustite da se motor ohladi, odstranite uzrok pregrejavanja.
Kompresor radi, ali se ne uspostavlja pritisak.
1. Povratni ventil ne zaptiva 1. Zamenite povratni ventil
2. Istrošene zaptivke. 2. Proverite zaptivke, neispravne
zaptivke mora da zameni stručna radionica
3. Zavrtanj za ispuštanje
kondenzovane vode (11) ne
zaptiva.
3. Pritegnite zavrtanj rukom. Proverite zaptivku na zavrtnju, po potrebi je zamenite.
Kompresor radi, pritisak je pokazan na manometru, ali alati ne rade.
1. Spojna creva ne zaptivaju. 1. Proverite crevo komprimovanog vazduha i alate, eventualno ga zamenite.
2. Brza spojka ne zaptiva. 2. Proverite brzu spojku, po potrebi je zamenite.
3. Podešen je premalen pritisak na
regulatoru.
3. Još malo otvorite regulator pritiska.
Anleitung_BAC_200_20_OF_SPK1__ 22.05.13 15:13 Seite 37
38
k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
t explains the following conformity according to EU
directives and norms for the following product
p déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
N verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
O declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
. tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele j vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice
EU a norem pro výrobek
X potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
W vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
e декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem G apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės
normoms
Q declară următoarea conformitate conform directivei UE
şi normelor pentru articolul
z δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
B potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
T следующим удостоверяется, что следующие
продукты соответствуют директивам и нормам ЕС
1 проголошує про зазначену нижче відповідність
виробу директивам та стандартам ЄС на виріб
5 ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince
aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir
L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet
og standarder for artikkel
E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Kompressor BAC 200/20 OF (Bavaria)
Standard references: EN 1012-1; EN 60204-1; EN 55014-1; EN 55014-2;
EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 15.02.2013
First CE: 13 Archive-File/Record: NAPR007477 Art.-No.: 40.073.40 I.-No.: 11012 Documents registrar: Roider Siegfried Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
Weichselgartner/General-Manager Yu Feng Quing/Product-Management
x
x
x
2006/42/EC
2004/26/EC
Emission No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex IV
Notified Body: Notified Body No.: Reg. No.:
Annex V Annex VI
Noise: measured LWA= 93 dB (A); guaranteed LWA= 96 dB (A) P = 0,9 kW; L/Ø = cm Notified Body: TÜV Rheinland Product Safety GmbH, 0197
x
x
x
x
87/404/EC_2009/105/EC 2005/32/EC_2009/125/EC 2006/95/EC 2006/28/EC 2004/108/EC 2004/22/EC 1999/5/EC 97/23/EC 90/396/EC_2009/142/EC 89/686/EC_96/58/EC 2011/65/EC
Anleitung_BAC_200_20_OF_SPK1__ 22.05.13 15:13 Seite 38
39
k Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts­und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
t For EU countries only
Never place any electric tools in your household refuse. To comply with European Directive 2002/96/EC concerning old electric and electronic equipment and its
implementation in national laws, old electric tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the demand to return electrical devices: As an alternative to returning the electrical device, the owner is obliged to cooperate in ensuring that the device is properly recycled if ownership is relinquished. This can also be done by handing over the used device to a returns center, which will dispose of it in accordance with national commercial and industrial waste management legislation. This does not apply to the accessories and auxiliary equipment without any electrical components which are included with the used device.
p Uniquement pour les pays de l'Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères. Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l'environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de lʼappareil électrique est obligé, en guise dʼalternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage effectué dans les règles de lʼart en cas de cessation de la propriété. Lʼancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra lʼéliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
Anleitung_BAC_200_20_OF_SPK1__ 22.05.13 15:13 Seite 39
40
4 Samo za zemlje EU
Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće!
Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje.
Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja: Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja. Stari uredjaj može da se u tu svrhu prepusti i stanici za preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti odstranjivanje u smislu državnog zakona o reciklaži i otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni delovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez električnih elemenata.
C Solo per paesi membri dell'UE
Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e
l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione Il proprietario dellʼapparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda lʼapparecchio. Lʼapparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
B
Samo za zemlje Europske zajednice
f
Elektroalate ne bacajte u kućno smeće.
U skladu s europskom odredbom 2002/96/EG o starim električnim i elektroničkim uredjajima i njezinom primjenom u okviru državnog prava, istrošeni elektroalati moraju se odvojeno sakupiti i zbrinuti na ekološki način u svrhu recikliranja.
Alternativa s recikliranjem u odnosu na zahtjev za povrat uredjaja: Vlasnik elektrouredjaja alternativno je obvezan da umjesto povrata robe u slučaju odricanja vlasništva sudjeluje u stručnom zbrinjavanju elektrouredjaja. Stari uredjaj može se u tu svrhu prepustiti i stanici za preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti uklanjanje u smislu državnog zakona o recikliranju i otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni dijelovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez električnih elemenata.
Anleitung_BAC_200_20_OF_SPK1__ 22.05.13 15:13 Seite 40
41
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus­drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
La ristampa o lʼulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti dʼaccompagnamento dei prodotti è consentita solo con lʼesplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.
Bf
Naknadno tiskanje ili slična umnožavanja dokumentacije i pratećih papira ovih proizvoda, čak i djelomično kopiranje, moguće je samo uz izričito dopuštenje tvrtke ISC GmbH.
4
Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proizvodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost firme ISC GmbH.
Technische Änderungen vorbehaltenTechnical changes subject to changeSous réserve de modificationsCon riserva di apportare modifiche tecniche
Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene. 4 Zadržavamo pravo na tehničke promen
Anleitung_BAC_200_20_OF_SPK1__ 22.05.13 15:13 Seite 41
42
t
GUARANTEE CERTIFICATE
Dear Customer,
In the unlikely event that your device develops a fault, we are truly sorry for this, and suggest that you please contact our service department at the address shown on this guarantee card, or contact the nearest authorised DIY store. Please note the following terms, under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms cover additional guarantee rights and do not affect your statutory warranty rights. We do not charge you for this guarantee.
2. Our guarantee only covers problems caused by material or manufacturing defects, and it is restricted to the rectification of these defects or replacement of the device. Please note that our devices have not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Consequently, the guarantee is invalidated if the equipment is used in commercial, trade or industrial applications or for other equivalent activities. The following are also excluded from our guarantee: compensation for transport damage, damage caused by failure to comply with the installation/assembly instructions or damage caused by unprofessional installation, failure to comply with the operating instructions (e.g. connection to the wrong mains voltage or current type), misuse or inappropriate use (such as overloading of the device or use of non-approved tools or accessories), failure to comply with the maintenance and safety regulations, ingress of foreign bodies into the device (e.g. sand, stones or dust), effects of force or external influences (e.g. damage caused by the device being dropped) and normal wear resulting from proper operation of the device. This applies in particular to rechargeable batteries for which we nevertheless issue a guarantee period of 12 months.
The guarantee is rendered null and void if any attempt is made to tamper with the device.
3. The guarantee is valid for a period of 2 years starting from the purchase date of the device. Guarantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fitted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts fitted. This also applies when an on-site service is used.
4. In order to assert your guarantee claim, please send your defective device postage-free to the address shown below, or contact the nearest authorised DIY store. Please enclose either the original or a copy of your sales receipt or another dated proof of purchase. Please keep your sales receipt in a safe place, as it is your proof of purchase. It would help us if you could describe the nature of the problem in as much detail as possible. If the defect is covered by our guarantee then your device will either be repaired immediately and returned to you, or we will send you a new device.
Anleitung_BAC_200_20_OF_SPK1__ 22.05.13 15:13 Seite 42
43
p
BULLETIN DE GARANTIE
Chère Cliente, Cher Client,
Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie ou vous adresser au marché de la construction le plus poche. Pour faire valoir une demande de garantie, ce qui suit est valable :
1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garantie légaux ne sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite.
2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fabrication ou de matériau et est limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement de l’appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie ne peut avoir lieu dès lors que l’appareil est utilisé à des activités dans des entreprises professionnelles, artisanales ou industrielles ou toute autre activité du même genre. Sont également exclus de notre garantie : les prestations de substitution de dommages dus aux transports, les dommages occasionnés par le non-respect des instructions de montage ou en raison d’une installation non conforme, du non-respect du mode d’emploi (comme par exemple le raccordement à une mauvaise tension réseau ou à un mauvais type de courant), les applications abusives ou non conformes (comme par exemple une surcharge de l’appareil ou encore l’emploi d’accessoires non homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité, l’infiltration de corps étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de la poussière), l’emploi de la force ou l’influence extérieure (comme par exemple les dommages dus à une chute), ainsi que l’usure normale conforme à l’utilisation. Ceci est particulièrement valable pour les accumulateurs pour lesquels nous offrons toutefois une période de garantie de 12 mois.
Le droit à la garantie disparaît dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil.
3. Le délai de garantie s’élève à 2 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes de garanties doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux semaines suivant le moment auquel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie après écoulement du délai de garantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil n’entraîne nullement une prolongation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer un nouveau délai de garantie, en raison de cette prestation, pour l’appareil ou pour toute autre pièce de rechange intégrée. Ceci est également valable lorsqu’un service après-vente sur place a été consulté.
4. Pour faire reconnaître votre demande de garantie, veuillez nous envoyer l’appareil défectueux franco de port à l’adresse indiquée ci-dessous ou vous adresser au marché de la construction le plus proche. Ajoutez à l’envoi l’original du bon d’achat ou de tout autre preuve de l’achat datée. Veuillez donc toujours bien conserver le bon d’achat en guise de preuve ! Décrivez la raison de la réclamation le plus précisément possible. Si le défaut de l’appareil est compris dans notre prestation de garantie, nous vous retournerons sans délai un appareil réparé ou encore un nouveau.
Anleitung_BAC_200_20_OF_SPK1__ 22.05.13 15:13 Seite 43
44
C
CERTIFICATO DI GARANZIA
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia o al centro fai-da-te competente più vicino. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Queste condizioni di garanzia regolano ulteriori prestazioni di garanzia. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso di garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente le anomalie riconducibili a difetti del materiale o di produzione ed è limitata all’eliminazione di queste anomalie o alla sostituzione dell’apparecchio. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Un contratto di garanzia non viene concluso quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o con attività equivalenti. Dalla nostra garanzia sono escluse inoltre le prestazioni di risarcimento per danni dovuti al trasporto o danni causati dalla mancata osservanza delle istruzioni per il montaggio o per installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l’uso (come per es. collegamento a tensione di rete o tipo di corrente non corretto), dall’uso improprio o illecito (come per es. sovraccarico dell’apparecchio o utilizzo di utensili o accessori non consentiti), dalla mancata osservanza delle norme di sicurezza e di manutenzione, dalla penetrazione di corpi estranei nell’apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere), dall’impiego della forza o dall’influsso esterno (come per es. danni dovuti a caduta) e dall’usura normale e dovuta all’impiego. Ciò vale particolarmente per batterie, per esse concediamo tuttavia 12 mesi di garanzia
Il diritti di garanzia decadono quando sono già effettuati interventi sull’apparecchio.
3. Il periodo di garanzia è 2 anni e inizia alla data d’acquisto dell’apparecchio. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell’apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l’apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Questo vale anche nel caso si ricorra ad un servizio sul posto.
4. Per la rivendicazione dei vostri diritti di garanzia inviate l’apparecchio difettoso franco di porto all’indirizzo sotto indicato o rivolgetevi al centro fai-da-te compentene più vicino. Allegate lo scontrino di cassa in originale o un’altra prova d’acquisto che riporti la data. Conservate bene perciò lo scontrino di cassa come prova! Indicate il motivo di reclamo nel modo più dettagliato possibile. Se il difetto dell’apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete l’apparecchio riparato o un apparecchio nuovo a stretto giro di posta.
Anleitung_BAC_200_20_OF_SPK1__ 22.05.13 15:13 Seite 44
45
Bf
JAMSTVENI LIST
Poštovani kupče,
naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne radi besprijekorno, jako nam je žao i molimo vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu, ili najbližoj trgovini građevinskim materijalom. Za potraživanje jamstva vrijedi slijedeće:
1. Ovi jamstveni uvjeti reguliraju dodatne jamstvene usluge. Ovo jamstvo ne zadire u Vaše zakonsko pravo zahtjeva za ostvarenje jamstvenih usluga. Realizacija jamstvenih usluga je besplatna.
2. Jamstvena usluga obuhvaća isključivo nedostatke nastale zbog greške na materijalu ili tijekom proizvodnje i ograničen je na uklanjanje tih nedostataka odnosno zamjenu uređaja. Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu konstruirani za korištenje u komercijalne svrhe niti u obrtu i industriji. Prema tome, ugovor o jamstvu ne može se ostvariti ako se uređaj koristi u obrtničkim ili industrijskim pogonima kao i u sličnim djelatnostima. Nadalje su iz jamstva isključene usluge zamjene proizvoda u slučaju transportnih oštećenja, šteta zbog nepridržavanja uputa za montažu ili zbog nestručne instalacije, nepridržavanja uputa za uporabu (kao npr. zbog priključka na pogrešni mrežni napon ili vrstu struje), zbog zloporaba ili nestručnih primjena (kao npr. preopterećenje uređaja ili korištenje nedopuštenih alata ili pribora), u slučaju nepridržavanja uputa za održavanje i sigurnosnih odredbi, zbog prodiranja stranih tijela u uređaj (npr. pijeska, kamenja ili prašine), nasilne primjene ili vanjskih utjecaja (kao npr. oštećenja zbog pada) kao i zbog uobičajenog trošenja tijekom korištenja. To naročito vrijedi za baterije za koje ipak dajemo jamstvo od 12 mjeseci.
Zahtjev za jamstvo prestaje biti valjan ako su na uređaju već izvršeni neki zahvati.
3. Jamstveni rok iznosi 2 godine a započinje s datumom kupnje uređaja. Jamstveni zahtjevi ostvaruju se prije isteka jamstvenog roka unutar dvije godine nakon što ste uočili kvar. Ostvarenje jamstvenog zahtjeva nakon isteka jamstvenog roka je isključeno. Popravkom ili zamjenom uređaja ne produljuje se jamstveni rok niti se tom uslugom ostvarujenovi jamstveni rok za uređaj ili ostale ugrađene rezervne dijelove. To također vrijedi i kod korištenja servisa na licu mjesta.
4. Za potraživanje jamstva neispravan uređaj pošaljite, oslobođeno poštarine, na dolje navedenu adresu ili se obratite najbližoj trgovini građevinskim materijalom. Priložite originalni računa za kupnju uređaja ili neki drugi dokaz o kupnji s datumom. Molimo Vas da zbog tog razloga dobro sačuvate račun kao dokaz! Što točnije opišite razlog reklamacije. Ako naša jamstvena usluga obuhvaća kvar nastao na Vašem uređaju, odmah ćemo Vam vratiti popravljeni ili novi uređaj.
Anleitung_BAC_200_20_OF_SPK1__ 22.05.13 15:13 Seite 45
46
4
GARANCIJSKI LIST
Poštovani kupci,
naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne radi besprekorno, veoma nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu, ili najbližoj prodavnici građevinskog materijala. Za garantni zahtev važi sledeće:
1. Ovi garantni uslovi regulišu dodatne garancije. Ova garancija ne dotiče Vaše zakonsko pravo zahteva za ostvarenje garancije. Realizacija garancije je besplatna.
2. Garancija obuhvata isključivo nedostatke koji nastanu zbog pogreške na materijalu ili tokom proizvodnje i ograničen je na odstranjivanje tih nedostataka odnosno zamenu uređaja. Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu konstruisani za korišćenje u komercijalne svrhe, niti u obrtu i industriji. Prema tome ugovor o garanciji ne može da se ostvari, ako se uređaj koristi u obrtničkim ili fabričkim pogonima, kao i u sličnim delatnostima. Nadalje su iz garancije isključene usluge zamene proizvoda u slučaju transportnih oštećenja, šteta zbog nepridržavanja uputstava za montažu ili zbog nestručne instalacije, nepridržavanja uputstava za upotrebu (kao npr. zbog priključka na pogrešan mrežni napon ili vrstu struje), zbog zloupotreba ili nestručnih primena (kao npr. preopterećenje uređaja ili korišćenje nedozvoljenih alata ili pribora), u slučaju nepridržavanja uputstava za održavanje i bezbednosnih odredaba, zbog prodiranja stranih tela u uređaj (npr. peska, kamenja ili prašine), nasilne primene ili spoljnih uticaja (kao npr. oštećenja zbog pada) kao i zbog uobičajenog habanja tokom korišćenja. To naročito vredi za baterije za koje ipak dajemo garanciju od 12 meseci.
Zahtev za garanciju prestaje važiti ako su na uređaju već izvršeni neki zahvati.
3. Garantni rok iznosi 2 godine a počinje sa datumom kupnje uređaja. Garantni zahtjevi ostvaruju se pre isteka garantnog roka unutar dve godine nakon što ste uočili kvar. Realizacija garantnog zahteva nakon isteka garantnog roka je isključeno. Popravkom ili zamenom uređaja ne produžava se garantni rok niti se tom uslugom realizuje novi jamstveni rok za uređaj ili ostale ugrađene rezervne delove. To također važi i kod
korišćenja servisa na licu mesta.
4. Za garantni zahtev treba da neispravan uređaj pošaljete, oslobođeno od poštarine, na dole navedenu adresu ili se obratite najbližoj prodavnici građevinskog materijala. Priložite original računa za kupnju uređaja ili neki drugi dokaz o kupnji s datumom. Molimo Vas da iz tog razloga dobro sačuvate račun kao dokaz! Što tačnije opišite razlog reklamacije. Ako naša garancija obuhvata kvar koji je nastao na Vašem uređaju, odmah ćemo Vam vratiti popravljen ili novi uređaj.
Anleitung_BAC_200_20_OF_SPK1__ 22.05.13 15:13 Seite 46
47
k
GARANTIEURKUNDE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein­wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die­ser Garantiekarte angegebenen Adresse, oder an den nächstgelegenen zuständigen Baumarkt zu wenden. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt Folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsan­sprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zu­rückzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten einge­setzt wird. Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanlei­tung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart), missbräuchliche oder un­sachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen, Ein­dringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) sowie durch verwendungsgemäßen, üblichen Verschleiß ausgeschlossen. Dies gilt insbesondere für Akkus, auf die wir dennoch eine Garantiezeit von 12 Monaten gewähren.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriffe vorgenommen wurden.
3. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Ser vices.
4. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das defekte Gerät portofrei an die unten angegebene Adresse, oder wenden Sie sich bitte an den nächstgelgenen zuständigen Baumarkt. Fügen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonstigen datierten Kaufnachweis bei. Bitte bewahren Sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf! Beschreiben Sie uns bitte den Reklamationsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
iSC GmbH • Eschenstraße 6 • 94405 Landau/Isar (Deutschland)
E-Mail: info@isc-gmbh.info Internet: www.isc-gmbh.info
Anleitung_BAC_200_20_OF_SPK1__ 22.05.13 15:13 Seite 47
EH 04/2013 (01)
Name:
www.isc-gmbh.info
Straße / Nr.:
PLZ Ort
Mobil:
Telefon:
Retouren-Nr. iSC:
Kaufbeleg-Nr. / Datum:
Garantie:
JA
NEIN
Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Art.-Nr.: I.-Nr.:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
bitte beschreiben Sie uns die von Ihnen festgestellte Fehlfunktion Ihres Gerätes als Grund Ihrer Beanstandung möglichst genau. Dadurch können wir
für Sie Ihre Reklamation schneller bearbeiten und Ihnen schneller helfen. Eine zu ungenaue Beschreibung mit Begriffen wie „Gerät funktioniert nicht“
oder „Gerät defekt“ verzögert hingegen die Bearbeitung erheblich.
Bei iSC-Webadresse anmelden - es wird Ihnen eine Retourennummer zugeteilt l Ihre Anschrift eintragen l Fehlerbeschreibung und Art.-Nr. und I.-Nr. angeben l
Garantiefall JA/NEIN ankreuzen sowie Kaufbeleg-Nr. und Datum angeben und eine Kopie des Kaufbeleges beilegen
Anleitung_BAC_200_20_OF_SPK1__ 22.05.13 15:13 Seite 48
Loading...